updated
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 19 Apr 2002 19:16:30 +0000 (19:16 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 19 Apr 2002 19:16:30 +0000 (19:16 +0000)
po/pt_BR.po

index 43a24bf95bf94ee0b038f46ae4d8a419e3168d2e..591619a736e7e0694d674f3d625249d95aec1fce 100644 (file)
@@ -2,12 +2,12 @@
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
 # Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
 # Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
-#: src/addrgather.c:270
+#: src/addrgather.c:272
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.4claws38\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-23 13:33-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-23\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.4claws80\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-04-14 18:44-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-04-14\n"
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
 "V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
 "V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
 "Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
 "X-Generator: ViM 6.0.20\n"
 
 "Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
 "X-Generator: ViM 6.0.20\n"
 
-#: src/about.c:87
+#: src/about.c:89
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/about.c:207
+#: src/about.c:209
 msgid ""
 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
 msgid ""
 "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond.  "
 "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995.  "
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 "protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
 "\n"
 
 "protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:213
+#: src/about.c:215
 msgid ""
 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 msgid ""
 "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
 "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
 
 "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:218
+#: src/about.c:220
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
 msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 "\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
 "GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
 "\n"
 
 "GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:224
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
 "Versão posterior.\n"
 "\n"
 
 "Versão posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:228
+#: src/about.c:230
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/about.c:234
+#: src/about.c:236
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
@@ -92,22 +92,23 @@ msgstr ""
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Button panel
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Button panel
-#: src/about.c:241 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:484
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2684 src/compose.c:5213
+#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:485
+#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2766 src/compose.c:5310
 #: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
 #: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:182 src/foldersel.c:186
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:186
 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
 #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/inputdialog.c:199 src/main.c:402
-#: src/main.c:410 src/mainwindow.c:2425 src/messageview.c:353
-#: src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:123 src/prefs.c:475
-#: src/prefs_actions.c:260 src/prefs_common.c:3013 src/prefs_common.c:3169
-#: src/prefs_common.c:3489 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:203
-#: src/prefs_filtering.c:333 src/prefs_folder_item.c:444
-#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:127
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3348
+#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:199 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2441
+#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:129
+#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3090
+#: src/prefs_common.c:3246 src/prefs_common.c:3566
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
+#: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:128
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3380
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
@@ -148,15 +149,16 @@ msgstr ""
 "Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
 "para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
 
 "Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
 "para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
 
-#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:538
-#: src/compose.c:4041 src/compose.c:4212 src/editaddress.c:756
+#: src/account.c:450 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:542
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:4292 src/editaddress.c:756
 #: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 #: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/mimeview.c:151 src/select-keys.c:301
+#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:151
+#: src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:814
+#: src/account.c:451 src/prefs_account.c:817
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
@@ -164,7 +166,7 @@ msgstr "Protocolo"
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:481 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:704
+#: src/account.c:481 src/addressbook.c:681 src/editaddress.c:704
 #: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
 msgid "Add"
 #: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
 msgid "Add"
@@ -178,16 +180,16 @@ msgstr "Editar"
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:409 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/account.c:499 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
 #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:568 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
 #: src/prefs_summary_column.c:289
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:289
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:403 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/account.c:505 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
 #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:562 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
 #: src/prefs_summary_column.c:285
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 #: src/prefs_summary_column.c:285
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
@@ -196,8 +198,8 @@ msgstr "Acima"
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Definir como conta padrão "
 
 msgid " Set as default account "
 msgstr " Definir como conta padrão "
 
-#: src/account.c:525 src/addressbook.c:898 src/addressbook.c:2909
-#: src/addressbook.c:2913 src/addressbook.c:2950 src/message_search.c:135
+#: src/account.c:525 src/addressbook.c:902 src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:2917 src/addressbook.c:2954 src/message_search.c:135
 #: src/summary_search.c:200
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 #: src/summary_search.c:200
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
@@ -210,22 +212,22 @@ msgstr "Apagar conta"
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:608 src/addressbook.c:921 src/addressbook.c:2082
-#: src/compose.c:2971 src/compose.c:5387 src/folderview.c:1995
-#: src/folderview.c:2045 src/folderview.c:2144 src/folderview.c:2189
-#: src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2353 src/mainwindow.c:1309
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:408 src/prefs_actions.c:778
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
-#: src/prefs_filtering.c:947 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:712 src/summaryview.c:1119
-#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1197 src/summaryview.c:1220
-#: src/summaryview.c:1243 src/summaryview.c:1266 src/summaryview.c:2992
+#: src/account.c:608 src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086
+#: src/compose.c:2645 src/compose.c:3061 src/compose.c:5484
+#: src/folderview.c:1997 src/folderview.c:2048 src/folderview.c:2147
+#: src/folderview.c:2192 src/folderview.c:2323 src/folderview.c:2356
+#: src/mainwindow.c:1325 src/message_search.c:198 src/messageview.c:412
+#: src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:721 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1167 src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1233
+#: src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:3024
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:608 src/compose.c:2971 src/compose.c:5387
-#: src/folderview.c:1995 src/folderview.c:2045 src/folderview.c:2144
-#: src/folderview.c:2189 src/folderview.c:2320 src/folderview.c:2353
+#: src/account.c:608 src/compose.c:3061 src/compose.c:5484
+#: src/folderview.c:1997 src/folderview.c:2048 src/folderview.c:2147
+#: src/folderview.c:2192 src/folderview.c:2323 src/folderview.c:2356
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
@@ -237,11 +239,11 @@ msgstr "Removendo refer
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
 
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
 
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4750 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4838 src/select-keys.c:302
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:540 src/editaddress.c:610
+#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:544 src/editaddress.c:610
 #: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 #: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
@@ -250,156 +252,161 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2076 src/addrgather.c:485
-#: src/compose.c:2684 src/compose.c:5214 src/compose.c:5990
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2080 src/addrgather.c:486
+#: src/compose.c:2766 src/compose.c:5311 src/compose.c:6089 src/compose.c:6124
 #: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
 #: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/export.c:183 src/foldersel.c:187
-#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363 src/import.c:192
-#: src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 src/inputdialog.c:200
-#: src/main.c:402 src/main.c:410 src/mainwindow.c:2425 src/messageview.c:353
-#: src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:127 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_common.c:3014 src/prefs_common.c:3490
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:334
-#: src/prefs_folder_item.c:445 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:188 src/foldersel.c:187
+#: src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363 src/import.c:193
+#: src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/inputdialog.c:200 src/main.c:403 src/main.c:411 src/mainwindow.c:2441
+#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:802 src/passphrase.c:133
+#: src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268 src/prefs_common.c:3091
+#: src/prefs_common.c:3567 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:204
+#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:712
-#: src/summaryview.c:3348
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:721
+#: src/summaryview.c:3380
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/addressbook.c:345 src/compose.c:471 src/mainwindow.c:468
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:475 src/mainwindow.c:472
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:346
+#: src/addressbook.c:349
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
 
 msgid "/_File/New _Book"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
 
-#: src/addressbook.c:347
+#: src/addressbook.c:350
 msgid "/_File/New _vCard"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
 
 msgid "/_File/New _vCard"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:349
+#: src/addressbook.c:352
 msgid "/_File/New _JPilot"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
 
 msgid "/_File/New _JPilot"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:352
+#: src/addressbook.c:355
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
-#: src/addressbook.c:354 src/addressbook.c:357 src/compose.c:475
-#: src/mainwindow.c:480 src/mainwindow.c:483
+#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:479
+#: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:487
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
-#: src/addressbook.c:355
+#: src/addressbook.c:358
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 
 msgid "/_File/_Edit"
 msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:356
+#: src/addressbook.c:359
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:358
+#: src/addressbook.c:361
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
 
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
 
-#: src/addressbook.c:359 src/compose.c:476
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:480
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
-#: src/compose.c:478 src/mainwindow.c:486
+#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:490
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:361
+#: src/addressbook.c:364
 msgid "/_Edit/C_ut"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
 msgid "/_Edit/C_ut"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:483 src/mainwindow.c:487
+#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:487 src/mainwindow.c:491
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:484
+#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:488
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
-#: src/addressbook.c:364 src/compose.c:481 src/compose.c:562
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:485 src/compose.c:566
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
-#: src/addressbook.c:365
+#: src/addressbook.c:368
 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
 msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
 
 msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
 msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:366
+#: src/addressbook.c:369
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Endereço"
 
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:367
+#: src/addressbook.c:370
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
 
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:368
+#: src/addressbook.c:371
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
 
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:372
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
 
 msgid "/_Address/New _Folder"
 msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:373
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Endereço/---"
 
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Endereço/---"
 
-#: src/addressbook.c:371
+#: src/addressbook.c:374
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Endereço/_Editar"
 
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Endereço/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:375
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Endereço/_Apagar"
 
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Endereço/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:373 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:684 src/mainwindow.c:686 src/mainwindow.c:688
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/addressbook.c:376 src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/Ferramen_tas/---"
 
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/Ferramen_tas/---"
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:377
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file"
-msgstr "Ferramen_tas/Importar de arquivo _LDIF"
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar de arquivo _LDIF"
 
 
-#: src/addressbook.c:375
+#: src/addressbook.c:378
 msgid "/_Tools/Import M_utt file"
 msgid "/_Tools/Import M_utt file"
-msgstr "Ferramen_tas/Importar do M_utt"
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar do M_utt"
 
 
-#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:629 src/mainwindow.c:715
+#: src/addressbook.c:379
+msgid "/_Tools/Import _Pine file"
+msgstr "/Ferramen_tas/Importar do _Pine"
+
+#: src/addressbook.c:380 src/compose.c:633 src/mainwindow.c:730
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:630 src/mainwindow.c:726
+#: src/addressbook.c:381 src/compose.c:634 src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:409
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:416 src/compose.c:465
+#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:416 src/addressbook.c:420 src/compose.c:469
 #: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
 #: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
 #: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
 #: src/folderview.c:267 src/folderview.c:269 src/folderview.c:278
 #: src/folderview.c:282 src/folderview.c:286 src/folderview.c:288
 #: src/folderview.c:298 src/folderview.c:302 src/folderview.c:306
@@ -410,98 +417,98 @@ msgstr "/Nova _pasta"
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411 src/summaryview.c:407
+#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415 src/summaryview.c:407
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Recor_tar"
 
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Recor_tar"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:418
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_lar"
 
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_lar"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "/Pa_ste Address"
 msgstr "/Colar _Endereço"
 
 msgid "/Pa_ste Address"
 msgstr "/Colar _Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:543 src/compose.c:4751 src/prefs_common.c:2542
+#: src/addressbook.c:547 src/compose.c:4839 src/prefs_common.c:2619
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:642
+#: src/addressbook.c:646
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #. Buttons
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #. Buttons
-#: src/addressbook.c:674 src/addressbook.c:2075 src/addressbook.c:2082
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:1991
-#: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_display_header.c:281
+#: src/addressbook.c:678 src/addressbook.c:2079 src/addressbook.c:2086
+#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2007
+#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
 #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
 #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
-#: src/prefs_filtering.c:223 src/prefs_filtering.c:527 src/prefs_matcher.c:506
+#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
 #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:680
+#: src/addressbook.c:684
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1307 src/compose.c:3859
-#: src/compose.c:4597 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
+#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1311 src/compose.c:3937
+#: src/compose.c:4685 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:169
 #: src/summary_search.c:154
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
 #: src/summary_search.c:154
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1291
+#: src/addressbook.c:700 src/compose.c:1295
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:700 src/compose.c:1294
+#: src/addressbook.c:704 src/compose.c:1298
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:896 src/addressbook.c:919
+#: src/addressbook.c:900 src/addressbook.c:923
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:897
+#: src/addressbook.c:901
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não será apagado."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não será apagado."
 
-#: src/addressbook.c:920
+#: src/addressbook.c:924
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:921 src/addressbook.c:2082 src/mainwindow.c:1309
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:408 src/prefs_actions.c:778
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:808
-#: src/prefs_filtering.c:947 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:712 src/summaryview.c:1119
-#: src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1197 src/summaryview.c:1220
-#: src/summaryview.c:1243 src/summaryview.c:1266 src/summaryview.c:2992
+#: src/addressbook.c:925 src/addressbook.c:2086 src/compose.c:2645
+#: src/mainwindow.c:1325 src/message_search.c:198 src/messageview.c:412
+#: src/prefs_actions.c:872 src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
+#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
+#: src/summary_search.c:304 src/summaryview.c:721 src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1167 src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1233
+#: src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:3024
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/addressbook.c:1418 src/addressbook.c:1491
+#: src/addressbook.c:1422 src/addressbook.c:1495
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
 
-#: src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1433
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2072
+#: src/addressbook.c:2076
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -510,32 +517,32 @@ msgstr ""
 "Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
 "Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
 
 "Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
 "Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
 
-#: src/addressbook.c:2076
+#: src/addressbook.c:2080
 msgid "Folder only"
 msgstr "Somente a Pasta"
 
 msgid "Folder only"
 msgstr "Somente a Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2076
+#: src/addressbook.c:2080
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Pasta e endereços"
 
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Pasta e endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2081
+#: src/addressbook.c:2085
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2859
+#: src/addressbook.c:2863
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:2863
+#: src/addressbook.c:2867
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2873
+#: src/addressbook.c:2877
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:2878
+#: src/addressbook.c:2882
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -543,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "Livro de Endereço convertido,\n"
 "mas não foram gravados os índices de procura"
 
 "Livro de Endereço convertido,\n"
 "mas não foram gravados os índices de procura"
 
-#: src/addressbook.c:2891
+#: src/addressbook.c:2895
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -551,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, mas foi criado um em branco"
 
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, mas foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:2897
+#: src/addressbook.c:2901
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -559,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado o arquivo"
 
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:2902
+#: src/addressbook.c:2906
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -567,119 +574,123 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado um em branco"
 
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:2909
+#: src/addressbook.c:2913
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2913
+#: src/addressbook.c:2917
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2948
+#: src/addressbook.c:2952
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2949
+#: src/addressbook.c:2953
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
 
-#: src/addressbook.c:3425 src/prefs_common.c:953
+#: src/addressbook.c:3429 src/prefs_common.c:966
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3441 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:3445 src/importldif.c:490
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3457
+#: src/addressbook.c:3461
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:3473
+#: src/addressbook.c:3477
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:3489
+#: src/addressbook.c:3493
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addressbook.c:3505 src/folderview.c:352
+#: src/addressbook.c:3509 src/folderview.c:352
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:3521
+#: src/addressbook.c:3525
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:3537 src/addressbook.c:3553
+#: src/addressbook.c:3541 src/addressbook.c:3557
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPllot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPllot"
 
-#: src/addressbook.c:3569
+#: src/addressbook.c:3573
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
-#: src/addrgather.c:154
+#: src/addrgather.c:155
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endereços."
 
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endereços."
 
-#: src/addrgather.c:171
+#: src/addrgather.c:172
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
 
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
 
-#: src/addrgather.c:212
+#: src/addrgather.c:214
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Endereços coletados com sucesso."
 
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Endereços coletados com sucesso."
 
-#: src/addrgather.c:276
+#: src/addrgather.c:278
 msgid "No folder was selected."
 msgstr "Nenhuma pasta selecionada."
 
 msgid "No folder was selected."
 msgstr "Nenhuma pasta selecionada."
 
-#: src/addrgather.c:282
+#: src/addrgather.c:284
 msgid "Please select a folder to process from the folder list."
 msgstr "Selecione uma pasta para processar da lista de pastas."
 
 msgid "Please select a folder to process from the folder list."
 msgstr "Selecione uma pasta para processar da lista de pastas."
 
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:331
 msgid "Folder :"
 msgstr "Pasta :"
 
 msgid "Folder :"
 msgstr "Pasta :"
 
-#: src/addrgather.c:340 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:342 src/importldif.c:664
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Livro de endereços:"
 
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Livro de endereços:"
 
-#: src/addrgather.c:350
+#: src/addrgather.c:352
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "Tamanho da Pasta :"
 
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "Tamanho da Pasta :"
 
-#: src/addrgather.c:365
+#: src/addrgather.c:367
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos"
 
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos"
 
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:401
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nome do Cabeçalho"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nome do Cabeçalho"
 
-#: src/addrgather.c:400
+#: src/addrgather.c:402
 msgid "Address Count"
 msgstr "Contagem de endereços"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Contagem de endereços"
 
-#: src/addrgather.c:453
-msgid "Gather E-Mail Addresses"
-msgstr "Coletar Endereço de e-mail"
-
 #. Create notebook pages
 #. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:505 src/alertpanel.c:133 src/main.c:246
+#: src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:133 src/main.c:247
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/addrgather.c:506
+#: src/addrgather.c:507
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campos no  Cabeçalho"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campos no  Cabeçalho"
 
-#: src/addrgather.c:507 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:508 src/importldif.c:777
 msgid "Finish"
 msgstr "Concluído"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Concluído"
 
+#: src/addrgather.c:570
+msgid "Gather E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Coletar Endereço de e-mail - das Mensagens Selecionadas"
+
+#: src/addrgather.c:574
+msgid "Gather E-Mail Addresses - from Folder"
+msgstr "Coletar Endereço de e-mail - da pasta"
+
 #. Old address book
 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
 msgid "Common address"
 #. Old address book
 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
 msgid "Common address"
@@ -689,11 +700,11 @@ msgstr "Endere
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5387 src/main.c:400
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5484 src/main.c:401
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:2969 src/inc.c:521
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3059 src/inc.c:521
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -742,350 +753,350 @@ msgstr "Marrom"
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
 #: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
 #: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1427 src/gtkspell.c:2106
-#: src/summaryview.c:4256
+#: src/summaryview.c:4333
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/compose.c:463
+#: src/compose.c:467
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar..."
 
-#: src/compose.c:464
+#: src/compose.c:468
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:466 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
+#: src/compose.c:470 src/folderview.c:270 src/folderview.c:290
 #: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
 #: src/folderview.c:310 src/folderview.c:326
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:472
+#: src/compose.c:476
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:473
+#: src/compose.c:477
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:474
+#: src/compose.c:478
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
-#: src/compose.c:479
+#: src/compose.c:483
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:480
+#: src/compose.c:484
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:482
+#: src/compose.c:486
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/compose.c:485 src/mainwindow.c:488
+#: src/compose.c:489 src/mainwindow.c:492
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:490
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/Avança_do"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/Avança_do"
 
-#: src/compose.c:487
+#: src/compose.c:491
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:492
+#: src/compose.c:496
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:497
+#: src/compose.c:501
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:506
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:507
+#: src/compose.c:511
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
 
-#: src/compose.c:512
+#: src/compose.c:516
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
 
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
 
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:531
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:546
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:569
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:574
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
 
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
 
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:494 src/summaryview.c:425
+#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:498 src/summaryview.c:425
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_View/_To"
 msgstr "/E_xibir/_Para"
 
 msgid "/_View/_To"
 msgstr "/E_xibir/_Para"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_View/_Cc"
 msgstr "/E_xibir/_Cc"
 
 msgid "/_View/_Cc"
 msgstr "/E_xibir/_Cc"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_View/_Bcc"
 msgstr "/E_xibir/_Bcc"
 
 msgid "/_View/_Bcc"
 msgstr "/E_xibir/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:592
 msgid "/_View/_Reply to"
 msgstr "/E_xibir/_Responder para"
 
 msgid "/_View/_Reply to"
 msgstr "/E_xibir/_Responder para"
 
-#: src/compose.c:589 src/compose.c:591 src/compose.c:593 src/mainwindow.c:505
-#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:627
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/compose.c:593 src/compose.c:595 src/compose.c:597 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:517 src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:640 src/mainwindow.c:644
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_View/_Followup to"
 msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
 
 msgid "/_View/_Followup to"
 msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_View/R_uler"
 msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
 
 msgid "/_View/R_uler"
 msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:598
 msgid "/_View/_Attachment"
 msgstr "/E_xibir/_Anexos"
 
 msgid "/_View/_Attachment"
 msgstr "/E_xibir/_Anexos"
 
-#: src/compose.c:596 src/mainwindow.c:634
+#: src/compose.c:600 src/mainwindow.c:647
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:603
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
 
-#: src/compose.c:601 src/compose.c:607 src/compose.c:612 src/compose.c:614
-#: src/compose.c:618 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:639
-#: src/mainwindow.c:641 src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:652
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/compose.c:605 src/compose.c:611 src/compose.c:616 src/compose.c:618
+#: src/compose.c:622 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:663 src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
 
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:608
 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
 msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
 
 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
 msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:612
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:613
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
 
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:624 src/mainwindow.c:666
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:679
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ferramen_tas"
 
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ferramen_tas"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:669
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
 
-#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:685
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
 
-#: src/compose.c:987 src/compose.c:1971 src/mimeview.c:455
+#: src/compose.c:991 src/compose.c:1975 src/mimeview.c:455
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
-#: src/compose.c:1059 src/compose.c:1144
+#: src/compose.c:1063 src/compose.c:1148
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
-#: src/compose.c:1237 src/procmsg.c:939
+#: src/compose.c:1241 src/procmsg.c:989
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
-#: src/compose.c:1297
+#: src/compose.c:1301
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:1300 src/compose.c:3856 src/compose.c:4599
+#: src/compose.c:1304 src/compose.c:3934 src/compose.c:4687
 #: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de notícias:"
 
 #: src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de notícias:"
 
-#: src/compose.c:1303
+#: src/compose.c:1307
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Encaminhar para:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Encaminhar para:"
 
-#: src/compose.c:1563
+#: src/compose.c:1567
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
-#: src/compose.c:1575
+#: src/compose.c:1579
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
-#: src/compose.c:1870
+#: src/compose.c:1874
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1874
+#: src/compose.c:1878
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1878
+#: src/compose.c:1882
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "O arquivo %s está vazio."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "O arquivo %s está vazio."
 
-#: src/compose.c:1882
+#: src/compose.c:1886
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Não foi possível criar %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Não foi possível criar %s."
 
-#: src/compose.c:1907
+#: src/compose.c:1911
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:2494
+#: src/compose.c:2551
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:2496
+#: src/compose.c:2553
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2499
+#: src/compose.c:2556
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2523
+#: src/compose.c:2580
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1093,60 +1104,69 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
-#: src/compose.c:2581
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
-
-#: src/compose.c:2608 src/compose.c:3144
+#: src/compose.c:2635
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:2626 src/compose.c:3150
+#: src/compose.c:2643 src/compose.c:4766 src/mainwindow.c:1932
+#: src/prefs_account.c:658 src/prefs_actions.c:1632 src/prefs_common.c:948
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: src/compose.c:2644
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
+
+#: src/compose.c:2664
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
+
+#: src/compose.c:2708 src/compose.c:3240
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/compose.c:2667 src/procmsg.c:1245
+#: src/compose.c:2749 src/procmsg.c:1295
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:2681 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:2763 src/messageview.c:350
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:2682
+#: src/compose.c:2764
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
-"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
+"Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
 
 
-#: src/compose.c:2688
+#: src/compose.c:2770
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:2691
+#: src/compose.c:2773
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:2708
+#: src/compose.c:2792
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:2735
+#: src/compose.c:2821
 msgid "Writing bounce header\n"
 msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
 
 msgid "Writing bounce header\n"
 msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
 
-#: src/compose.c:2827 src/compose.c:2937 src/compose.c:3077 src/compose.c:3220
+#: src/compose.c:2913 src/compose.c:3027 src/compose.c:3167 src/compose.c:3310
 #: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
 #: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
 #: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
 #: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:930
-#: src/procmsg.c:1173 src/utils.c:1776
+#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:971
+#: src/procmsg.c:1276 src/utils.c:1786
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:2970
+#: src/compose.c:3060
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
 "Send it anyway?"
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message.\n"
 "Send it anyway?"
@@ -1154,100 +1174,95 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
 "Enviar assim mesmo?"
 
 "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
 "Enviar assim mesmo?"
 
-#: src/compose.c:2987
+#: src/compose.c:3077
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:3117
+#: src/compose.c:3207
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
-#: src/compose.c:3137 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:3228 src/messageview.c:185
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
-#: src/compose.c:3164
+#: src/compose.c:3254
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
 
-#: src/compose.c:3174
+#: src/compose.c:3264
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
-#: src/compose.c:3313 src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:3403 src/messageview.c:257
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
 
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:3333 src/messageview.c:266 src/procmsg.c:912
-#: src/procmsg.c:1273
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-
-#: src/compose.c:3371
+#: src/compose.c:3449
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:3447
+#: src/compose.c:3525
 #, c-format
 msgid "Writing %s-header\n"
 msgstr "Gravando %s-header\n"
 
 #, c-format
 msgid "Writing %s-header\n"
 msgstr "Gravando %s-header\n"
 
-#: src/compose.c:3792
+#: src/compose.c:3870
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:3935 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
+#: src/compose.c:4013 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:147
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:4039 src/compose.c:4210 src/compose.c:5154
+#: src/compose.c:4117 src/compose.c:4290 src/compose.c:5251
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4040 src/compose.c:4211 src/mimeview.c:150
+#: src/compose.c:4118 src/compose.c:4291 src/mimeview.c:150
 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
 #: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:442
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #. Save Message to folder
 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
 #: src/selective_download.c:472 src/summaryview.c:442
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4104
+#: src/compose.c:4182
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:4123 src/prefs_filtering.c:485
+#: src/compose.c:4201 src/prefs_filtering.c:493
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar..."
 
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar..."
 
-#: src/compose.c:4207
+#: src/compose.c:4287
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
 #. header labels and entries
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
 #. header labels and entries
-#: src/compose.c:4253 src/prefs_account.c:1163 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4341 src/prefs_account.c:1166 src/prefs_customheader.c:188
 #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 #. attachment list
 #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 #. attachment list
-#: src/compose.c:4255 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:4343 src/mimeview.c:197
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
 #. Others Tab
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
 #. Others Tab
-#: src/compose.c:4257
+#: src/compose.c:4345
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/compose.c:4272 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/compose.c:4360 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
 #: src/summary_search.c:161
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
 #: src/summary_search.c:161
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: src/compose.c:4519
+#: src/compose.c:4607
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1256,106 +1271,101 @@ msgstr ""
 "O Pspell não pode ser inicializado.\n"
 "%s"
 
 "O Pspell não pode ser inicializado.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:4526
+#: src/compose.c:4614
 #, c-format
 msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
 msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
 msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s"
 
-#: src/compose.c:4678 src/mainwindow.c:1916 src/prefs_account.c:655
-#: src/prefs_actions.c:1533 src/prefs_common.c:935
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
-
-#: src/compose.c:4679
+#: src/compose.c:4767
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:4685
+#: src/compose.c:4773
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:4686
+#: src/compose.c:4774
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4781
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:4782
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4703
+#: src/compose.c:4791 src/compose.c:6124
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:4704
+#: src/compose.c:4792
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:4711
+#: src/compose.c:4799
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:4712
+#: src/compose.c:4800
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:4721 src/prefs_common.c:1706
+#: src/compose.c:4809 src/prefs_common.c:1721
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:4722
+#: src/compose.c:4810
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:4730 src/prefs_common.c:2710
+#: src/compose.c:4818 src/prefs_common.c:2787
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:4819
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:4739
+#: src/compose.c:4827
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:4740
+#: src/compose.c:4828
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
-#: src/compose.c:5049
+#: src/compose.c:5146
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:5067
+#: src/compose.c:5164
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:5136
+#: src/compose.c:5233
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:5181
+#: src/compose.c:5278
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:5210
+#: src/compose.c:5307
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:5211
+#: src/compose.c:5308
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:5358
+#: src/compose.c:5455
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:5384
+#: src/compose.c:5481
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1366,53 +1376,66 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:5397
+#: src/compose.c:5494
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:5398
+#: src/compose.c:5495
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:5422
+#: src/compose.c:5519
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:5455
+#: src/compose.c:5552
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:5459
+#: src/compose.c:5556
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5558
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:5935 src/compose.c:5956
+#: src/compose.c:6034 src/compose.c:6055
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:5988
+#: src/compose.c:6087
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:5989
+#: src/compose.c:6088
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:5990
+#: src/compose.c:6089
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:5990
+#: src/compose.c:6089
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
+#: src/compose.c:6121
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
+
+#: src/compose.c:6123
+msgid "Apply template"
+msgstr "Aplicar modelo"
+
+#: src/compose.c:6124
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
 #: src/editaddress.c:143
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adicionar nova Pessoa"
 #: src/editaddress.c:143
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adicionar nova Pessoa"
@@ -1512,7 +1535,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verificar arquivo "
 
 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
 msgstr " Verificar arquivo "
 
 #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270
+#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
@@ -1568,12 +1591,12 @@ msgstr "Editar pasta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nome da nova pasta:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nome da nova pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1737 src/folderview.c:1801
-#: src/folderview.c:2076
+#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1802
+#: src/folderview.c:2079
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1738 src/folderview.c:1802
+#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1739 src/folderview.c:1803
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
@@ -1590,7 +1613,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar item JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
 msgstr "Editar item JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
+#: src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
@@ -1654,7 +1677,7 @@ msgstr "Tempo limite (seg)"
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "No. máximo de itens"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "No. máximo de itens"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:651
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:654
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
@@ -1694,32 +1717,32 @@ msgstr "Editar item vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Adicionar novo item vCard"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Adicionar novo item vCard"
 
-#: src/export.c:122
+#: src/export.c:127
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: src/export.c:141
+#: src/export.c:146
 msgid "Specify target folder and mbox file."
 msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
 
 msgid "Specify target folder and mbox file."
 msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
 
-#: src/export.c:151
+#: src/export.c:156
 msgid "Source dir:"
 msgstr "Origem:"
 
 msgid "Source dir:"
 msgstr "Origem:"
 
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:161
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arquivo a exportar:"
 
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arquivo a exportar:"
 
-#: src/export.c:169 src/export.c:175 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1078 src/prefs_filter.c:361
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
+#: src/prefs_account.c:1081 src/prefs_filter.c:361
 msgid " Select... "
 msgstr "Selecionar..."
 
 msgid " Select... "
 msgstr "Selecionar..."
 
-#: src/export.c:214
+#: src/export.c:219
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 
-#: src/folder.c:406
+#: src/folder.c:408
 msgid "Counting total number of messages...\n"
 msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
 
 msgid "Counting total number of messages...\n"
 msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
 
@@ -1833,12 +1856,12 @@ msgstr "Configurando informa
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:3000 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:3014 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:3005 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:757 src/mainwindow.c:3019 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
@@ -1851,41 +1874,41 @@ msgstr "Atualizando pastas..."
 msgid "Rescanning all folder trees..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
 msgid "Rescanning all folder trees..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1594
+#: src/folderview.c:1595
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
-#: src/folderview.c:1739 src/folderview.c:1803 src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:1740 src/folderview.c:1804 src/folderview.c:2083
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
-#: src/folderview.c:1744 src/folderview.c:1860 src/folderview.c:2085
+#: src/folderview.c:1745 src/folderview.c:1861 src/folderview.c:2088
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1753 src/folderview.c:1808 src/folderview.c:1869
-#: src/folderview.c:1945 src/folderview.c:2093
+#: src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1809 src/folderview.c:1870
+#: src/folderview.c:1947 src/folderview.c:2096
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1761
+#: src/folderview.c:1762
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' could not be created."
 msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
 
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' could not be created."
 msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
 
-#: src/folderview.c:1852 src/folderview.c:1935
+#: src/folderview.c:1853 src/folderview.c:1937
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1937
+#: src/folderview.c:1855 src/folderview.c:1939
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:1991
+#: src/folderview.c:1993
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -1894,16 +1917,16 @@ msgstr ""
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:1994 src/folderview.c:2143
+#: src/folderview.c:1996 src/folderview.c:2146
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:2002 src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:2004 src/folderview.c:2152
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:2041
+#: src/folderview.c:2044
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1912,11 +1935,11 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:2044
+#: src/folderview.c:2047
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2080
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -1926,40 +1949,40 @@ msgstr ""
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:2101
+#: src/folderview.c:2104
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:2141
+#: src/folderview.c:2144
 #, c-format
 msgid "Really delete folder `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete folder `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2186
+#: src/folderview.c:2189
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2191
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:2317
+#: src/folderview.c:2320
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2319
+#: src/folderview.c:2322
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:2350
+#: src/folderview.c:2353
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2352
+#: src/folderview.c:2355
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
@@ -2011,7 +2034,7 @@ msgstr "desconhecido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:916
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:926
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
@@ -2206,7 +2229,7 @@ msgstr "Dicion
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
 
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1532
+#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1545
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verificar ao digitar"
 
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verificar ao digitar"
 
@@ -2231,11 +2254,11 @@ msgstr "Abcdef"
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2230
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2259
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2269 src/summaryview.c:2272
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2301 src/summaryview.c:2304
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
@@ -2271,7 +2294,7 @@ msgstr "a mensagem %d j
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
-#: src/imap.c:598 src/procmsg.c:719
+#: src/imap.c:598 src/procmsg.c:770
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
@@ -2314,132 +2337,146 @@ msgstr "n
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1213
+#: src/imap.c:1214
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s'\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s'\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
 
-#: src/imap.c:1218
+#: src/imap.c:1219
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
 msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
 
-#: src/imap.c:1277
+#: src/imap.c:1280
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1298
+#: src/imap.c:1301
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1368
+#: src/imap.c:1371
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1434
+#: src/imap.c:1437
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1467
+#: src/imap.c:1470
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1475
+#: src/imap.c:1478
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1490
+#: src/imap.c:1497
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:1525
+#: src/imap.c:1532
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
-#: src/imap.c:1545 src/imap.c:1564 src/mainwindow.c:947 src/mainwindow.c:1862
-#: src/mh.c:1023 src/mh.c:1030 src/news.c:910 src/procmsg.c:269
-#: src/procmsg.c:333 src/summaryview.c:1588 src/summaryview.c:1935
-#: src/summaryview.c:2076 src/summaryview.c:2176 src/summaryview.c:3044
-#: src/summaryview.c:3670 src/summaryview.c:3734 src/summaryview.c:3759
-#: src/summaryview.c:3845 src/summaryview.c:3897
+#: src/imap.c:1552 src/imap.c:1571 src/mainwindow.c:962 src/mainwindow.c:1878
+#: src/mh.c:1027 src/mh.c:1034 src/news.c:951 src/procmsg.c:269
+#: src/procmsg.c:333 src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1948
+#: src/summaryview.c:2089 src/summaryview.c:2183 src/summaryview.c:3076
+#: src/summaryview.c:3705 src/summaryview.c:3769 src/summaryview.c:3794
+#: src/summaryview.c:3880 src/summaryview.c:3932
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
-#: src/imap.c:1558
+#: src/imap.c:1565
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
-#: src/imap.c:1590
+#: src/imap.c:1581
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1599
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1638
+#: src/imap.c:1606
+#, c-format
+msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1622
+msgid "Can't establish IMAP4 session\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4\n"
+
+#: src/imap.c:1648
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:2158
+#: src/imap.c:2188
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2271
+#: src/imap.c:2301
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
 
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2523
+#: src/imap.c:2556
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2528
+#: src/imap.c:2561
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(enviando arquivo...)"
 
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(enviando arquivo...)"
 
-#: src/imap.c:2564
+#: src/imap.c:2597
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2589
+#: src/imap.c:2622
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2603
+#: src/imap.c:2636
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:2802 src/imap.c:2839
+#: src/imap.c:2835 src/imap.c:2872
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2873 src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2906 src/imap.c:2939
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
 
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:132
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: src/import.c:150
+#: src/import.c:151
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
 
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
 
-#: src/import.c:160
+#: src/import.c:161
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Arquivo MBOX:"
 
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Arquivo MBOX:"
 
-#: src/import.c:165
+#: src/import.c:166
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Pasta de destino:"
 
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Pasta de destino:"
 
-#: src/import.c:223
+#: src/import.c:224
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
@@ -2455,11 +2492,11 @@ msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
 msgid "File imported."
 msgstr "Arquivo importado."
 
 msgid "File imported."
 msgstr "Arquivo importado."
 
-#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124
+#: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Selecione um arquivo por favor."
 
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Selecione um arquivo por favor."
 
-#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129
+#: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
 
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
 
@@ -2516,7 +2553,7 @@ msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endere
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2009
+#: src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2025
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
@@ -2532,7 +2569,8 @@ msgstr "Atributos"
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
 
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328
+#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
+#: src/importpine.c:329
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Selecione um arquivo para importar."
 
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Selecione um arquivo para importar."
 
@@ -2544,7 +2582,19 @@ msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
 
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
 
-#: src/inc.c:233 src/inc.c:313 src/send.c:367
+#: src/importpine.c:143
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Erro ao importar arquivo do Pine"
+
+#: src/importpine.c:185
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Selecione arquivo do Pine"
+
+#: src/importpine.c:239
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
+
+#: src/inc.c:233 src/inc.c:313 src/send.c:360
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
@@ -2644,23 +2694,23 @@ msgstr "Apagando mensagem"
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:1036
+#: src/inc.c:1037
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não será recibida\n"
 
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não será recibida\n"
 
-#: src/inc.c:1067
+#: src/inc.c:1068
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:1071
+#: src/inc.c:1072
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1172
+#: src/inc.c:1173
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
-#: src/inc.c:1188
+#: src/inc.c:1189
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
@@ -2683,7 +2733,7 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Log do protocolo"
 
 #. for gettext
 msgstr "Log do protocolo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:119 src/main.c:128 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:791
+#: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -2692,11 +2742,11 @@ msgstr ""
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:160
+#: src/main.c:161
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:247
+#: src/main.c:248
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -2704,692 +2754,708 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
 "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:367
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:370
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:372
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens em espera"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens em espera"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:374
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "   --status               exibe o número total de mensagens"
 
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "   --status               exibe o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:375
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:376
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:377
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:402
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:409
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:410
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:493
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
-#: src/main.c:573 src/mainwindow.c:2578
+#: src/main.c:586 src/mainwindow.c:2599
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:474
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_File/_Rescan folder tree"
 msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
 
 msgid "/_File/_Rescan folder tree"
 msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:472
+#: src/mainwindow.c:476
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
 
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:493
 msgid "/_Edit/Select thread"
 msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
 
 msgid "/_Edit/Select thread"
 msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:495
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
 
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
 
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:499
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
+
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
 msgstr "/E_xibir/Expandir _Árvore de pastas"
 
 msgid "/_View/Separate _Folder Tree"
 msgstr "/E_xibir/Expandir _Árvore de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "/_View/Separate _Message View"
 msgstr "/E_xibir/Ex_pandir Visualização de mensagens"
 
 msgid "/_View/Separate _Message View"
 msgstr "/E_xibir/Ex_pandir Visualização de mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_View/E_xpand Summary View"
 msgstr "/E_xibir/E_xpandir visualização do resumo"
 
 msgid "/_View/E_xpand Summary View"
 msgstr "/E_xibir/E_xpandir visualização do resumo"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/Ex_pand Message View"
 msgstr "/E_xibir/Ex_pandir visualização de mensagens"
 
 msgid "/_View/Ex_pand Message View"
 msgstr "/E_xibir/Ex_pandir visualização de mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Toolbar"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas"
-
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Toolbar/_None"
-msgstr "/E_xibir/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
-
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/Status _bar"
-msgstr "/E_xibir/Barra de _status"
-
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _número"
 
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _number"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _tamanho"
 
 msgid "/_View/_Sort/Sort by s_ize"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _data"
 
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _date"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _data"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _remetente"
 
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _from"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por as_sunto"
 
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _subject"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por as_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _cor"
 
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _color label"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _cor"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _marca"
 
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _mark"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por não-lidas"
 
 msgid "/_View/_Sort/Sort by _unread"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por não-lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por anexos"
 
 msgid "/_View/_Sort/Sort by a_ttachment"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Ordenar por anexos"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
 
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/Set display _item..."
 msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
 
 msgid "/_View/Set display _item..."
 msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
+
+#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:568
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
 
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
 
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
 
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:597
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:601
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:605
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:623
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
-
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
-
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
-
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
-
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
-
-#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:620
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
-
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
-
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
-
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
-
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
-
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
 
 
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
+#: src/mainwindow.c:633
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
 
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:641 src/summaryview.c:426
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
 
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
 
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "/_View/Show all _header"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
 msgid "/_View/Show all _header"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:645
 msgid "/_View/_Update"
 msgstr "/E_xibir/At_ualizar"
 
 msgid "/_View/_Update"
 msgstr "/E_xibir/At_ualizar"
 
-#: src/mainwindow.c:635
+#: src/mainwindow.c:648
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:636
+#: src/mainwindow.c:649
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
 
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:651
 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Mensagem/Calcelar Recebimento"
 
 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Mensagem/Calcelar Recebimento"
 
-#: src/mainwindow.c:640
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:655
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:657
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:658
 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
 msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to sender"
 msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:659
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:660
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
 
 msgid "/_Message/Reply to a_ll"
 msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
 
-#: src/mainwindow.c:648
+#: src/mainwindow.c:661
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:662
 msgid "/_Message/Bounce"
 msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
 
 msgid "/_Message/Bounce"
 msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
 
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:666
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:667
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:658
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:672
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:662
+#: src/mainwindow.c:675
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
 
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:677
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Tools/_Selective download"
-msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo"
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Tools/_Selective download..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
 
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
+
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:672
-msgid "/_Tools/_Gather addresses..."
-msgstr "/_Arquivo/_Coletar endereços..."
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_Tools/_Gather addresses"
+msgstr "/Ferramen_tas/_Coletar endereços"
 
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Tools/_Gather addresses/from _Folder..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Coletar endereços/de uma Pasta..."
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Tools/_Gather addresses/from _Messages..."
+msgstr "/Ferramen_tas/_Coletar endereços/de _Mensagens..."
+
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Tools/_Filter messages"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
 
 msgid "/_Tools/_Filter messages"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:690
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:691
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
 
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:702
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
 
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:712
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
 msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
 
 msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
 msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "/_Configuration/_Scoring..."
 msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
 msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
 msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "/_Configuration/_Template..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
 msgid "/_Configuration/_Template..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuração/_Ações..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuração/_Ações..."
 
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:720
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
 msgid "/_Help/_Manual/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "/_Help/_Manual/_French"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
 
 msgid "/_Help/_Manual/_French"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
 msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "/_Help/_FAQ"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
 
 msgid "/_Help/_FAQ"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "/_Help/_FAQ/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
 
 msgid "/_Help/_FAQ/_English"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
 
 msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_Help/_FAQ/_French"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
 
 msgid "/_Help/_FAQ/_French"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
 
 msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:745
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Responder com citação (_quote)"
 
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Responder com citação (_quote)"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Responder sem citação"
 
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Responder sem citação"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Responder para todos com citação"
 
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Responder para todos com citação"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Responder para todos sem citação"
 
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Responder para todos sem citação"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
 
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
 
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:760
 msgid "/_Forward message (inline style)"
 msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
 
 msgid "/_Forward message (inline style)"
 msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/Forward message as _attachment"
 msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
 
 msgid "/Forward message as _attachment"
 msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Criando janela principal...\n"
 
 msgid "Creating main window...\n"
 msgstr "Criando janela principal...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:944
+#: src/mainwindow.c:959
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1173 src/mainwindow.c:1190 src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/mainwindow.c:1189 src/mainwindow.c:1206 src/prefs_folder_item.c:425
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem_titulo"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem_titulo"
 
-#: src/mainwindow.c:1191 src/selective_download.c:420
+#: src/mainwindow.c:1207 src/selective_download.c:420
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:1289
+#: src/mainwindow.c:1305
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1307
+#: src/mainwindow.c:1323
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:1308
+#: src/mainwindow.c:1324
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1334
+#: src/mainwindow.c:1350
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1335
+#: src/mainwindow.c:1351
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3399,16 +3465,16 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1341 src/mainwindow.c:1379
+#: src/mainwindow.c:1357 src/mainwindow.c:1395
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1346 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1362 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa de Correio"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1352 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1368 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3418,146 +3484,146 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1372
+#: src/mainwindow.c:1388
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
 
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1373
+#: src/mainwindow.c:1389
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
 
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
 
-#: src/mainwindow.c:1394
+#: src/mainwindow.c:1410
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
 
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
 
-#: src/mainwindow.c:1689
+#: src/mainwindow.c:1705
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
-#: src/mainwindow.c:1695
+#: src/mainwindow.c:1711
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
 
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:1711 src/messageview.c:120
+#: src/mainwindow.c:1727 src/messageview.c:120
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
 
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1899
+#: src/mainwindow.c:1915
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:1900
+#: src/mainwindow.c:1916
 msgid "Get new mail from current account"
 msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
 msgid "Get new mail from current account"
 msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:1905
+#: src/mainwindow.c:1921
 msgid "Get all"
 msgstr "Receber todas"
 
 msgid "Get all"
 msgstr "Receber todas"
 
-#: src/mainwindow.c:1906
+#: src/mainwindow.c:1922
 msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
 msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:1917
+#: src/mainwindow.c:1933
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:1926
+#: src/mainwindow.c:1942
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/mainwindow.c:1927
+#: src/mainwindow.c:1943
 msgid "Compose an email message"
 msgstr "Compor uma mensagem de email"
 
 msgid "Compose an email message"
 msgstr "Compor uma mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:1936 src/prefs_common.c:1149
+#: src/mainwindow.c:1952 src/prefs_common.c:1162
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#: src/mainwindow.c:1937
+#: src/mainwindow.c:1953
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compor um artigo de news"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compor um artigo de news"
 
-#: src/mainwindow.c:1949
+#: src/mainwindow.c:1965
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:1950
+#: src/mainwindow.c:1966
 msgid "Reply to the message - Right button: more options"
 msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
 
 msgid "Reply to the message - Right button: more options"
 msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:1960
+#: src/mainwindow.c:1976
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/mainwindow.c:1961
+#: src/mainwindow.c:1977
 msgid "Reply to all - Right button: more options"
 msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
 
 msgid "Reply to all - Right button: more options"
 msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:1970
+#: src/mainwindow.c:1986
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1971
+#: src/mainwindow.c:1987
 msgid "Reply to sender - Right button: more options"
 msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
 
 msgid "Reply to sender - Right button: more options"
 msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:1980 src/prefs_filtering.c:228
+#: src/mainwindow.c:1996 src/prefs_filtering.c:230
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:1981
+#: src/mainwindow.c:1997
 msgid "Forward the message - Right button: more options"
 msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
 
 msgid "Forward the message - Right button: more options"
 msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
 
-#: src/mainwindow.c:1992
+#: src/mainwindow.c:2008
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:2000 src/prefs_filtering.c:231 src/prefs_filtering.c:466
+#: src/mainwindow.c:2016 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
 #: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
 #: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:2001
+#: src/mainwindow.c:2017
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
-#: src/mainwindow.c:2010
+#: src/mainwindow.c:2026
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:2424
+#: src/mainwindow.c:2440
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2424
+#: src/mainwindow.c:2440
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2751
+#: src/mainwindow.c:2765
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
-#: src/matcher.c:929
+#: src/matcher.c:958
 msgid "filename is not set"
 msgstr "nome do arquivo não foi definido."
 
 msgid "filename is not set"
 msgstr "nome do arquivo não foi definido."
 
-#: src/matcher.c:958 src/matcher.c:965 src/matcher.c:972 src/matcher.c:979
-#: src/matcher.c:986 src/matcher.c:993 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1007
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:853
-#: src/prefs_filter.c:863
+#: src/matcher.c:987 src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008
+#: src/matcher.c:1015 src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036
+#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
+#: src/prefs_filter.c:868
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
-#: src/matcher.c:1142
+#: src/matcher.c:1171
 msgid "Writing matcher configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
 
 msgid "Writing matcher configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
 
-#: src/matcher.c:1148 src/matcher.c:1159 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:503 src/prefs_account.c:517
-#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_actions.c:500
+#: src/matcher.c:1177 src/matcher.c:1188 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:506 src/prefs_account.c:520
+#: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
 #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
 #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
 #: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775
 #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
 #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
 #: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:775
@@ -3677,8 +3743,8 @@ msgstr "arquivo inv
 msgid "invalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
 msgid "invalid file - %s.\n"
 msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
 
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1706
-#: src/utils.c:1783
+#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1716
+#: src/utils.c:1793
 #, c-format
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
 #, c-format
 msgid "writing to %s failed.\n"
 msgstr "gravação em %s falhou.\n"
@@ -3771,6 +3837,10 @@ msgstr "Procura conclu
 msgid "Creating message view...\n"
 msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
 
 msgid "Creating message view...\n"
 msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
 
+#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:441
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
+
 #: src/messageview.c:351
 msgid ""
 "Error occurred while sending the notification.\n"
 #: src/messageview.c:351
 msgid ""
 "Error occurred while sending the notification.\n"
@@ -3787,15 +3857,15 @@ msgstr "N
 msgid "Error occurred while sending the notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
 msgid "Error occurred while sending the notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
-#: src/messageview.c:407
+#: src/messageview.c:411
 msgid "Return Receipt"
 msgstr "Notificação de recebimento"
 
 msgid "Return Receipt"
 msgstr "Notificação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:407
+#: src/messageview.c:411
 msgid "Send return receipt ?"
 msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
 
 msgid "Send return receipt ?"
 msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
 
-#: src/messageview.c:411
+#: src/messageview.c:415
 msgid "Error occurred while sending notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
 msgid "Error occurred while sending notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
@@ -3808,16 +3878,16 @@ msgstr "n
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
-#: src/mh.c:966
+#: src/mh.c:970
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
-#: src/mh.c:1021
+#: src/mh.c:1025
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
-#: src/mh.c:1027
+#: src/mh.c:1031
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
@@ -3849,7 +3919,7 @@ msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2011
+#: src/mimeview.c:159 src/prefs_common.c:2040
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -3861,15 +3931,15 @@ msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:795 src/summaryview.c:3341
+#: src/mimeview.c:795 src/summaryview.c:3373
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3346
+#: src/mimeview.c:800 src/summaryview.c:3378
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:801 src/summaryview.c:3347
+#: src/mimeview.c:801 src/summaryview.c:3379
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
@@ -3891,125 +3961,125 @@ msgstr ""
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
 
 msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
 msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
 
-#: src/news.c:132
+#: src/news.c:147
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:214
+#: src/news.c:255
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:290
+#: src/news.c:331
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
-#: src/news.c:303
+#: src/news.c:344
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:308
+#: src/news.c:349
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
-#: src/news.c:313
+#: src/news.c:354
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:338 src/news.c:647
+#: src/news.c:379 src/news.c:688
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:426
+#: src/news.c:467
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
 
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
 
-#: src/news.c:526
+#: src/news.c:567
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
-#: src/news.c:550
+#: src/news.c:591
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:653
+#: src/news.c:694
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:662
+#: src/news.c:703
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
-#: src/news.c:675
+#: src/news.c:716
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:678
+#: src/news.c:719
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:684
+#: src/news.c:725
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:692
+#: src/news.c:733
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:710 src/news.c:735
+#: src/news.c:751 src/news.c:776
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:718 src/news.c:743
+#: src/news.c:759 src/news.c:784
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:875
+#: src/news.c:916
 #, c-format
 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
 msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
 #, c-format
 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
 msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
-#: src/news.c:904
+#: src/news.c:945
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
-#: src/nntp.c:52
+#: src/nntp.c:57
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
 
-#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#: src/nntp.c:134 src/nntp.c:197
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "erro do protocolo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "erro do protocolo: %s\n"
 
-#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
+#: src/nntp.c:157 src/nntp.c:203
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erro do protocolo\n"
 
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "erro do protocolo\n"
 
-#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
+#: src/nntp.c:253 src/nntp.c:259
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
 
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
 
-#: src/passphrase.c:78
+#: src/passphrase.c:84
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Senha"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/passphrase.c:246
+#: src/passphrase.c:252
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sem UserId]"
 
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sem UserId]"
 
-#: src/passphrase.c:250
+#: src/passphrase.c:256
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%sPlease enter the passphrase for:\n"
@@ -4022,7 +4092,7 @@ msgstr ""
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 
 "  %.*s  \n"
 "(%.*s)\n"
 
-#: src/passphrase.c:254
+#: src/passphrase.c:260
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Bad passphrase! Try again...\n"
 "\n"
@@ -4086,203 +4156,203 @@ msgstr "sem permiss
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:551
+#: src/prefs_account.c:554
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:581
+#: src/prefs_account.c:584
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:600
+#: src/prefs_account.c:603
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências da nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:605
+#: src/prefs_account.c:608
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Preferências da Conta"
 
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Preferências da Conta"
 
-#: src/prefs_account.c:633
+#: src/prefs_account.c:636
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:653 src/prefs_account.c:1493 src/prefs_common.c:933
+#: src/prefs_account.c:656 src/prefs_account.c:1497 src/prefs_common.c:946
 #: src/selective_download.c:501
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
 #: src/selective_download.c:501
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:657 src/prefs_common.c:937
+#: src/prefs_account.c:660 src/prefs_common.c:950
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:660 src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_account.c:663 src/prefs_common.c:963
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:664
+#: src/prefs_account.c:667
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:667
+#: src/prefs_account.c:670
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
-#: src/prefs_account.c:745
+#: src/prefs_account.c:748
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:754
+#: src/prefs_account.c:757
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:758
+#: src/prefs_account.c:761
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_account.c:770
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:773
+#: src/prefs_account.c:776
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:779
+#: src/prefs_account.c:782
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:803
+#: src/prefs_account.c:806
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:824
+#: src/prefs_account.c:827
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:826
+#: src/prefs_account.c:829
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:828 src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:831 src/prefs_account.c:1100
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:830
+#: src/prefs_account.c:833
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:832
+#: src/prefs_account.c:835
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:852
+#: src/prefs_account.c:855
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:896
+#: src/prefs_account.c:899
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:902
+#: src/prefs_account.c:905
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:908
+#: src/prefs_account.c:911
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:915
+#: src/prefs_account.c:918
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:923
+#: src/prefs_account.c:926
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:932
+#: src/prefs_account.c:935
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:939 src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:942 src/prefs_account.c:1216
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:945 src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:948 src/prefs_account.c:1225
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1016
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1026
+#: src/prefs_account.c:1029
 msgid "Remove messages on server when received for "
 msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor após "
 
 msgid "Remove messages on server when received for "
 msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor após "
 
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1035
 msgid " days"
 msgstr " dias"
 
 msgid " days"
 msgstr " dias"
 
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1039
 msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
 msgstr "(Defina 0 se quer que sejam apagadas imediatamente)"
 
 msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
 msgstr "(Defina 0 se quer que sejam apagadas imediatamente)"
 
-#: src/prefs_account.c:1041
+#: src/prefs_account.c:1044
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1050
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Recebendo limite de tamanho"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Recebendo limite de tamanho"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1064
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1069
+#: src/prefs_account.c:1072
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1092
+#: src/prefs_account.c:1095
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
 
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
 
-#: src/prefs_account.c:1108
+#: src/prefs_account.c:1111
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1121
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
 msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1173
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:1171
+#: src/prefs_account.c:1174
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1178
+#: src/prefs_account.c:1181
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1180 src/prefs_common.c:2212 src/prefs_common.c:2237
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_common.c:2241 src/prefs_common.c:2266
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1193
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1198
+#: src/prefs_account.c:1201
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1244
+#: src/prefs_account.c:1247
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same\n"
 "user ID and password as receiving will be used."
@@ -4290,72 +4360,72 @@ msgstr ""
 "Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
 "o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
 
 "Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
 "o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
 
-#: src/prefs_account.c:1253
+#: src/prefs_account.c:1256
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1293
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1298
+#: src/prefs_account.c:1301
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
 
 #. to
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
 
 #. to
-#: src/prefs_account.c:1307 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
+#: src/prefs_account.c:1310 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1320
+#: src/prefs_account.c:1323
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1333
+#: src/prefs_account.c:1336
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1382
 msgid "Default Actions"
 msgstr "Ações padrão"
 
 msgid "Default Actions"
 msgstr "Ações padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1387
+#: src/prefs_account.c:1390
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1390
+#: src/prefs_account.c:1393
 msgid "Plain ASCII-armored"
 msgstr "Armadura ASCII plana"
 
 msgid "Plain ASCII-armored"
 msgstr "Armadura ASCII plana"
 
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1398
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1397
+#: src/prefs_account.c:1400
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1408
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1414
+#: src/prefs_account.c:1417
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1426
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1442
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
-#: src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_account.c:1467
 msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
 msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
 
 msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
 msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
 
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1468
 msgid ""
 "Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
 "armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
 msgid ""
 "Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
 "armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
@@ -4365,183 +4435,187 @@ msgstr ""
 "ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
 "com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
 
 "ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
 "com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
 
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1505
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1507
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1509
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1511
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1519
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Não Utilizar SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Não Utilizar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1528
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1537
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta do servidor SMTP"
 
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1641
+#: src/prefs_account.c:1648
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta do servidor POP3"
 
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta do servidor POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1647
+#: src/prefs_account.c:1654
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Porta do servidor IMAP4"
 
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Porta do servidor IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1653
+#: src/prefs_account.c:1660
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1658
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1675
 msgid "Tunnel command to open connection"
 msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
 
 msgid "Tunnel command to open connection"
 msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1683
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
 
-#: src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:1750
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:1760
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1765
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1770
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1768
+#: src/prefs_account.c:1775
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não especificado."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1781
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:1780
+#: src/prefs_account.c:1787
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
-#: src/prefs_common.c:912
+#: src/prefs_common.c:925
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:916
+#: src/prefs_common.c:929
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:940
+#: src/prefs_common.c:953
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Verificação Ortográfica"
 
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Verificação Ortográfica"
 
-#: src/prefs_common.c:943
+#: src/prefs_common.c:956
 msgid "Quote"
 msgstr "Citação"
 
 msgid "Quote"
 msgstr "Citação"
 
-#: src/prefs_common.c:945
+#: src/prefs_common.c:958
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:947
+#: src/prefs_common.c:960
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:955 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:968 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:1005 src/prefs_common.c:1225
+#: src/prefs_common.c:1018 src/prefs_common.c:1238
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1014
+#: src/prefs_common.c:1027
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
 
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1021 src/prefs_common.c:1240
+#: src/prefs_common.c:1034 src/prefs_common.c:1253
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1048
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:1046
+#: src/prefs_common.c:1059
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1048
+#: src/prefs_common.c:1061
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:1056
+#: src/prefs_common.c:1069
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1074
+#: src/prefs_common.c:1087
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
 
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1076
+#: src/prefs_common.c:1089
 msgid "every"
 msgstr "a cada"
 
 msgid "every"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:2416
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1097
+#: src/prefs_common.c:1110
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
 
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1113
 msgid "No error popup on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
 msgid "No error popup on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
-#: src/prefs_common.c:1102
+#: src/prefs_common.c:1115
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
 
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1118
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
 
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1115
+#: src/prefs_common.c:1128
 msgid "after autochecking"
 msgstr "após verificação automática"
 
 msgid "after autochecking"
 msgstr "após verificação automática"
 
-#: src/prefs_common.c:1117
+#: src/prefs_common.c:1130
 msgid "after manual checking"
 msgstr "após verificação manual"
 
 msgid "after manual checking"
 msgstr "após verificação manual"
 
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Command  to execute:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command  to execute:\n"
@@ -4550,7 +4624,7 @@ msgstr ""
 "Comando a ser executado:\n"
 "(utilize %d para o número de novas mensagens)"
 
 "Comando a ser executado:\n"
 "(utilize %d para o número de novas mensagens)"
 
-#: src/prefs_common.c:1157
+#: src/prefs_common.c:1170
 msgid ""
 "Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
 msgid ""
 "Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4558,123 +4632,123 @@ msgstr ""
 "Número máximo de artigos a receber\n"
 "(não há limite se o valor for 0)"
 
 "Número máximo de artigos a receber\n"
 "(não há limite se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:1233
+#: src/prefs_common.c:1246
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1259
+#: src/prefs_common.c:1272
 msgid "Save sent messages to outbox"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
 
 msgid "Save sent messages to outbox"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
 
-#: src/prefs_common.c:1261
+#: src/prefs_common.c:1274
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:1263
+#: src/prefs_common.c:1276
 msgid "Send return receipt on request"
 msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
 
 msgid "Send return receipt on request"
 msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
 
-#: src/prefs_common.c:1269
+#: src/prefs_common.c:1282
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1284
+#: src/prefs_common.c:1297
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:1285
+#: src/prefs_common.c:1298
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1287
+#: src/prefs_common.c:1300
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1289
+#: src/prefs_common.c:1302
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1303
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1291
+#: src/prefs_common.c:1304
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1292
+#: src/prefs_common.c:1305
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1293
+#: src/prefs_common.c:1306
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1294
+#: src/prefs_common.c:1307
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1295
+#: src/prefs_common.c:1308
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1297
+#: src/prefs_common.c:1310
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1299
+#: src/prefs_common.c:1312
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1301
+#: src/prefs_common.c:1314
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1302
+#: src/prefs_common.c:1315
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1304
+#: src/prefs_common.c:1317
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1306
+#: src/prefs_common.c:1319
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1307
+#: src/prefs_common.c:1320
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1309
+#: src/prefs_common.c:1322
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1310
+#: src/prefs_common.c:1323
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1312
+#: src/prefs_common.c:1325
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1313
+#: src/prefs_common.c:1326
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1315
+#: src/prefs_common.c:1328
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1316
+#: src/prefs_common.c:1329
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1317
+#: src/prefs_common.c:1330
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1339
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
 "for the current locale will be used."
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
 "for the current locale will be used."
@@ -4682,24 +4756,24 @@ msgstr ""
 "Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
 "o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
 
 "Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
 "o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
 
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1467
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
 #. spell checker defaults
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
 #. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1517
+#: src/prefs_common.c:1530
 msgid "Global spelling checker settings"
 msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
 
 msgid "Global spelling checker settings"
 msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1524
+#: src/prefs_common.c:1537
 msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
 
 msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1535
+#: src/prefs_common.c:1548
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
 
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
 
-#: src/prefs_common.c:1537
+#: src/prefs_common.c:1550
 msgid ""
 "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
 "with the last used dictionary faster."
 msgid ""
 "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
 "with the last used dictionary faster."
@@ -4707,242 +4781,267 @@ msgstr ""
 "Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
 "para o último dicionário seja mais rápida."
 
 "Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
 "para o último dicionário seja mais rápida."
 
-#: src/prefs_common.c:1548
+#: src/prefs_common.c:1561
 msgid "Dictionaries path:"
 msgstr "Caminho dos Dicionários:"
 
 msgid "Dictionaries path:"
 msgstr "Caminho dos Dicionários:"
 
-#: src/prefs_common.c:1575
+#: src/prefs_common.c:1588
 msgid "Default dictionary:"
 msgstr "Dicionário padrão:"
 
 #. Suggestion mode
 msgid "Default dictionary:"
 msgstr "Dicionário padrão:"
 
 #. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1591
+#: src/prefs_common.c:1604
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Modo padrão de sugestões"
 
 #. Color
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Modo padrão de sugestões"
 
 #. Color
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:1619
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Cor para erros de grafia:"
 
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Cor para erros de grafia:"
 
-#: src/prefs_common.c:1714
+#: src/prefs_common.c:1729
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1719
+#: src/prefs_common.c:1734
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
 #. Account autoselection
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
 #. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1730
-msgid "Automatic Account Selection"
+#: src/prefs_common.c:1745
+msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Seleção Automática de Conta"
 
 msgstr "Seleção Automática de Conta"
 
-#: src/prefs_common.c:1738
+#: src/prefs_common.c:1753
 msgid "when replying"
 msgstr "ao responder"
 
 msgid "when replying"
 msgstr "ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:1740
+#: src/prefs_common.c:1755
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ao encaminhar"
 
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ao encaminhar"
 
-#: src/prefs_common.c:1742
+#: src/prefs_common.c:1757
 msgid "when re-editing"
 msgstr "ao reeditar"
 
 msgid "when re-editing"
 msgstr "ao reeditar"
 
-#: src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_common.c:1764
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
 
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1763
+#: src/prefs_common.c:1773 src/prefs_filtering.c:231
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Encaminhar como anexo"
+
+#: src/prefs_common.c:1776
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Cursor em formato de Bloco"
+
+#: src/prefs_common.c:1779
+msgid "Keep the original 'From' header when bouncing"
+msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao devolver (bouncing)"
+
+#: src/prefs_common.c:1785
+msgid "Undo level"
+msgstr "Níveis de 'desfazer'"
+
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1800
+msgid "Message wrapping"
+msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
+
+#: src/prefs_common.c:1814
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1826
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1785
+#: src/prefs_common.c:1836
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar citação"
 
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:1838
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1790 src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Encaminhar como anexo"
-
-#: src/prefs_common.c:1793
+#: src/prefs_common.c:1841
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Cursor em formato de Bloco"
-
-#: src/prefs_common.c:1804
-msgid "Undo level"
-msgstr "Níveis de 'desfazer'"
-
 #. reply
 #. reply
-#: src/prefs_common.c:1873
+#: src/prefs_common.c:1902
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
 
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1875
+#: src/prefs_common.c:1904
 msgid "Reply format"
 msgstr "Formato de resposta"
 
 msgid "Reply format"
 msgstr "Formato de resposta"
 
-#: src/prefs_common.c:1890 src/prefs_common.c:1929
+#: src/prefs_common.c:1919 src/prefs_common.c:1958
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
 #. forward
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
 #. forward
-#: src/prefs_common.c:1914
+#: src/prefs_common.c:1943
 msgid "Forward format"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
 msgid "Forward format"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:1958
+#: src/prefs_common.c:1987
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
-#: src/prefs_common.c:2001
+#: src/prefs_common.c:2030
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2059
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:2049
+#: src/prefs_common.c:2078
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:2068
+#: src/prefs_common.c:2097
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:2093
+#: src/prefs_common.c:2122
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:2096
+#: src/prefs_common.c:2125
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
 #. ---- Summary ----
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
 #. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2100
+#: src/prefs_common.c:2129
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:2109
+#: src/prefs_common.c:2138
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:2112
+#: src/prefs_common.c:2141
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:2114
+#: src/prefs_common.c:2143
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:2116
+#: src/prefs_common.c:2145
 msgid "Expand threads"
 msgstr "Expandir threads"
 
 msgid "Expand threads"
 msgstr "Expandir threads"
 
-#: src/prefs_common.c:2119
+#: src/prefs_common.c:2148
 msgid "Display unread messages with bold font"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
 
 msgid "Display unread messages with bold font"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:2127 src/prefs_common.c:2944 src/prefs_common.c:2982
+#: src/prefs_common.c:2156 src/prefs_common.c:3021 src/prefs_common.c:3059
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2178
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:2207
+#: src/prefs_common.c:2236
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2255
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:2228
+#: src/prefs_common.c:2257
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2235
+#: src/prefs_common.c:2264
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2257
+#: src/prefs_common.c:2286
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:2271 src/prefs_common.c:2311
+#: src/prefs_common.c:2300 src/prefs_common.c:2340
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2276
+#: src/prefs_common.c:2305
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:2278
+#: src/prefs_common.c:2307
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:2285
+#: src/prefs_common.c:2314
 msgid "Half page"
 msgstr "Meia página"
 
 msgid "Half page"
 msgstr "Meia página"
 
-#: src/prefs_common.c:2291
+#: src/prefs_common.c:2320
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:2297
+#: src/prefs_common.c:2326
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:2356
+#: src/prefs_common.c:2393
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:2359
+#: src/prefs_common.c:2396
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:2363
+#: src/prefs_common.c:2402
+msgid "Store passphrase temporarily"
+msgstr "Salvar temporariamente a senha"
+
+#: src/prefs_common.c:2404
+msgid "- remove after"
+msgstr "- remover após"
+
+#: src/prefs_common.c:2424
+msgid ""
+"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
+" for the whole session)"
+msgstr ""
+"(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
+"durante toda a sessão)"
+
+#: src/prefs_common.c:2437
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:2368
+#: src/prefs_common.c:2442
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2375
+#: src/prefs_common.c:2449
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:2494
+#: src/prefs_common.c:2571
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2498
+#: src/prefs_common.c:2575
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
 
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2506
+#: src/prefs_common.c:2583
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2513
+#: src/prefs_common.c:2590
 msgid ""
 "(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
 msgid ""
 "(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -4950,229 +5049,229 @@ msgstr ""
 "(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
 "esta opção estiver desativada)"
 
 "(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
 "esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:2525
+#: src/prefs_common.c:2602
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:2535 src/prefs_common.c:2569
+#: src/prefs_common.c:2612 src/prefs_common.c:2646
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:2536
+#: src/prefs_common.c:2613
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
 
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
 
-#: src/prefs_common.c:2538
+#: src/prefs_common.c:2615
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/prefs_common.c:2551
+#: src/prefs_common.c:2628
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_common.c:2558
+#: src/prefs_common.c:2635
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
 
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/prefs_common.c:2571
+#: src/prefs_common.c:2648
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Sim'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Sim'"
 
-#: src/prefs_common.c:2573
+#: src/prefs_common.c:2650
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'Não'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'Não'"
 
-#: src/prefs_common.c:2604
+#: src/prefs_common.c:2681
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Definir comportamento das teclas... "
 
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Definir comportamento das teclas... "
 
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2746
 #, c-format
 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
 msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
 
 #, c-format
 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
 msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:2755
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web browser"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web browser"
 
-#: src/prefs_common.c:2699 src/summaryview.c:3368
+#: src/prefs_common.c:2776 src/summaryview.c:3403
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 #. On Exit
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 #. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2809
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2740
+#: src/prefs_common.c:2817
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2747
+#: src/prefs_common.c:2824
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2749
+#: src/prefs_common.c:2826
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:2753
+#: src/prefs_common.c:2830
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:2920
+#: src/prefs_common.c:2997
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2921
+#: src/prefs_common.c:2998
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2922
+#: src/prefs_common.c:2999
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2923
+#: src/prefs_common.c:3000
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2924
+#: src/prefs_common.c:3001
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2925
+#: src/prefs_common.c:3002
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2926
+#: src/prefs_common.c:3003
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2927
+#: src/prefs_common.c:3004
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2928
+#: src/prefs_common.c:3005
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2929
+#: src/prefs_common.c:3006
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2930
+#: src/prefs_common.c:3007
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2931
+#: src/prefs_common.c:3008
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_common.c:2932
+#: src/prefs_common.c:3009
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2933
+#: src/prefs_common.c:3010
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/prefs_common.c:2934
+#: src/prefs_common.c:3011
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2935
+#: src/prefs_common.c:3012
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2936
+#: src/prefs_common.c:3013
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2937
+#: src/prefs_common.c:3014
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2938
+#: src/prefs_common.c:3015
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
-#: src/prefs_common.c:2959
+#: src/prefs_common.c:3036
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_common.c:2960
+#: src/prefs_common.c:3037
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/prefs_common.c:2999
+#: src/prefs_common.c:3076
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_common.c:3087
+#: src/prefs_common.c:3164
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:3095
+#: src/prefs_common.c:3172
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:3136
+#: src/prefs_common.c:3213
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3142
+#: src/prefs_common.c:3219
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3148
+#: src/prefs_common.c:3225
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3154
+#: src/prefs_common.c:3231
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:3160
+#: src/prefs_common.c:3237
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3167
+#: src/prefs_common.c:3244
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:3230
+#: src/prefs_common.c:3307
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:3233
+#: src/prefs_common.c:3310
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:3236
+#: src/prefs_common.c:3313
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:3239
+#: src/prefs_common.c:3316
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:3242
+#: src/prefs_common.c:3319
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3246
+#: src/prefs_common.c:3323
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
 
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
 
-#: src/prefs_common.c:3379
+#: src/prefs_common.c:3456
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:3453
+#: src/prefs_common.c:3530
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Comportamento das teclas"
 
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Comportamento das teclas"
 
-#: src/prefs_common.c:3467
+#: src/prefs_common.c:3544
 msgid ""
 "Select the preset of key bindings.\n"
 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
 msgid ""
 "Select the preset of key bindings.\n"
 "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@ -5182,11 +5281,11 @@ msgstr ""
 "Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
 "pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
 
 "Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
 "pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
 
-#: src/prefs_common.c:3479 src/prefs_common.c:3800
+#: src/prefs_common.c:3556 src/prefs_common.c:3877
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:3482 src/prefs_common.c:3806
+#: src/prefs_common.c:3559 src/prefs_common.c:3883
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Velho Sylpheed"
 
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Velho Sylpheed"
 
@@ -5268,7 +5367,7 @@ msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 msgid "Filter setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
 msgid "Filter setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_scoring.c:219
+#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
@@ -5281,17 +5380,17 @@ msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
 #: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
 msgstr "Predicado"
 
 #: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:868 src/prefs_filter.c:871
+#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
 #: src/prefs_matcher.c:133
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
 #: src/prefs_matcher.c:133
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:868
-#: src/prefs_filter.c:871
+#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
+#: src/prefs_filter.c:876
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
@@ -5303,17 +5402,17 @@ msgstr "Usar exp.reg."
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
-#: src/prefs_actions.c:346 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:514
+#: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
 #: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
 #: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/prefs_actions.c:352 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:520
+#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
 #: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
 msgid " Substitute "
 msgstr " Sustituir "
 
 #: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
 msgid " Substitute "
 msgstr " Sustituir "
 
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:546
+#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Regras registradas"
 
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Regras registradas"
 
@@ -5325,126 +5424,127 @@ msgstr "Lendo configura
 msgid "Writing filter configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
 
 msgid "Writing filter configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:633 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:752
-#: src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:688
-#: src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485 src/prefs_template.c:301
+#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
+#: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
+#: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
+#: src/prefs_template.c:301
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:869
+#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/prefs_filter.c:806 src/prefs_filtering.c:945 src/prefs_scoring.c:635
+#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
-#: src/prefs_filter.c:807 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_scoring.c:636
+#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:221
+#: src/prefs_filtering.c:223
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Mover"
 
-#: src/prefs_filtering.c:222
+#: src/prefs_filtering.c:224
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copiar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:224 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_filtering.c:225
+#: src/prefs_filtering.c:227
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226
+#: src/prefs_filtering.c:228
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como lida"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marcar como lida"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
+#: src/prefs_filtering.c:229
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como não lida"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como não lida"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230
+#: src/prefs_filtering.c:232
 msgid "Bounce"
 msgstr "Devolver (bounce)"
 
 msgid "Bounce"
 msgstr "Devolver (bounce)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232 src/prefs_filtering.c:471
+#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
 msgid "Color"
 msgstr "Cores"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_filtering.c:233
+#: src/prefs_filtering.c:235
 msgid "Delete on Server"
 msgstr "Apagar no Servidor"
 
 msgid "Delete on Server"
 msgstr "Apagar no Servidor"
 
-#: src/prefs_filtering.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:329
 msgid "Creating filtering setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 
 msgid "Creating filtering setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
 
-#: src/prefs_filtering.c:340
+#: src/prefs_filtering.c:348
 msgid "Filtering setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
 msgid "Filtering setting"
 msgstr "Regras de filtragem"
 
-#: src/prefs_filtering.c:370 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
 msgid "Define ..."
 msgstr "Definir ..."
 
 msgid "Define ..."
 msgstr "Definir ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:382
+#: src/prefs_filtering.c:390
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: src/prefs_filtering.c:421 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info ..."
 
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:891 src/prefs_scoring.c:531
+#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
 #: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
 msgid "Match string is not valid."
 msgstr "String de procura inválida."
 
 #: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
 msgid "Match string is not valid."
 msgstr "String de procura inválida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:851 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
+#: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
 msgid "Score is not set."
 msgstr "Pontuação não foi definida."
 
 msgid "Score is not set."
 msgstr "Pontuação não foi definida."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:294
+#: src/prefs_folder_item.c:299
 msgid "Folder Property"
 msgstr "Propriedades da Pasta"
 
 msgid "Folder Property"
 msgstr "Propriedades da Pasta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/prefs_folder_item.c:316
 msgid "Folder Property for "
 msgstr "Propriedades da Pasta para "
 
 msgid "Folder Property for "
 msgstr "Propriedades da Pasta para "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:320
+#: src/prefs_folder_item.c:325
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
+#: src/prefs_folder_item.c:337
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
 msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
 
 #. Default To
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of outbox"
 msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
 
 #. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:347
 msgid "Default To: "
 msgstr "Padrão: "
 
 #. Simplify Subject
 msgid "Default To: "
 msgstr "Padrão: "
 
 #. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:359
+#: src/prefs_folder_item.c:364
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
 
 #. Folder chmod
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
 
 #. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:377
+#: src/prefs_folder_item.c:382
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
 
 #. Default account
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
 
 #. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/prefs_folder_item.c:406
 msgid "Default account: "
 msgstr "Conta padrão: "
 
 msgid "Default account: "
 msgstr "Conta padrão: "
 
@@ -5473,7 +5573,7 @@ msgid "All messages"
 msgstr "Todas as mensagens"
 
 #. S_COL_MIME
 msgstr "Todas as mensagens"
 
 #. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:44
+#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:45
 #: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:439
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 #: src/selective_download.c:465 src/summaryview.c:439
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
@@ -5485,7 +5585,7 @@ msgid "From"
 msgstr "De"
 
 #. subject
 msgstr "De"
 
 #. subject
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:45
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:46
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
@@ -5494,7 +5594,7 @@ msgid "To or Cc"
 msgstr "Para ou Cc"
 
 #. cc
 msgstr "Para ou Cc"
 
 #. cc
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:47
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de notícias"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de notícias"
 
@@ -5503,7 +5603,7 @@ msgid "In reply to"
 msgstr "Em resposta à"
 
 #. newsgroups
 msgstr "Em resposta à"
 
 #. newsgroups
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
@@ -5601,7 +5701,7 @@ msgstr "Oper. Booleano"
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:89
+#: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:90
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
@@ -5662,87 +5762,109 @@ msgstr "Pontos para Importante"
 msgid "Match string is not set."
 msgstr "String de procura não definida"
 
 msgid "Match string is not set."
 msgstr "String de procura não definida"
 
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:254
 msgid "Creating actions setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de ações...\n"
 
 msgid "Creating actions setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de ações...\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:267
+#: src/prefs_actions.c:274
 msgid "Actions setting"
 msgstr "Definição das ações"
 
 msgid "Actions setting"
 msgstr "Definição das ações"
 
-#: src/prefs_actions.c:286
+#: src/prefs_actions.c:293
 msgid "Menu name: "
 msgstr "Nome do menu: "
 
 msgid "Menu name: "
 msgstr "Nome do menu: "
 
-#: src/prefs_actions.c:299
+#: src/prefs_actions.c:306
 msgid "Command line: "
 msgstr "Linha de comando: "
 
 msgid "Command line: "
 msgstr "Linha de comando: "
 
-#: src/prefs_actions.c:310
+#: src/prefs_actions.c:317
 msgid ""
 "Menu name:\n"
 msgid ""
 "Menu name:\n"
-" Use '/' in menu name to make submenus.\n"
+" Use / in menu name to make submenus.\n"
 "Command line:\n"
 " Begin with:\n"
 "Command line:\n"
 " Begin with:\n"
-"   '|' to send message body or selection to command\n"
-"   '>' to send user provided text to command\n"
-"   '*' to send user provided hidden text to command\n"
+"   | to send message body or selection to command\n"
+"   > to send user provided text to command\n"
+"   * to send user provided hidden text to command\n"
 " End with:\n"
 " End with:\n"
-"   '|' to replace message body or selection with command output\n"
-"   '&' to run command asynchronously\n"
-" Use '%f' for message file name\n"
-" and '%F' for the list of the file names of selected messages."
+"   | to replace message body or selection with command output\n"
+"   & to run command asynchronously\n"
+" Use %f for message file name\n"
+"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
+"   %p for the selected message part."
 msgstr ""
 "Nome do Menu:\n"
 msgstr ""
 "Nome do Menu:\n"
-" Utilize '/' no nome do menu para criar submenus.\n"
+" Utilize / no nome do menu para criar submenus.\n"
 "Linha de Comando:\n"
 " Comece com:\n"
 "Linha de Comando:\n"
 " Comece com:\n"
-"   '|' para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
-"   '>' para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
-"   '*' para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
+"   | para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
+"   > para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
+"   * para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
 " Termine com:\n"
 " Termine com:\n"
-"   '|' para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
-"   '&' para executar o comando em modo assíncrono\n"
-" Utilize '%f' para o nome do arquivo de mensagem\n"
-" e '%F' para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas."
+"   | para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
+"   & para executar o comando em modo assíncrono\n"
+" Utilize %f para o nome do arquivo de mensagem\n"
+"   %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n"
+"   %p para o nome do arquivo selecionado."
 
 
-#: src/prefs_actions.c:365
+#: src/prefs_actions.c:373
 msgid "Help on syntax"
 msgstr "Ajuda na Sintaxe"
 
 msgid "Help on syntax"
 msgstr "Ajuda na Sintaxe"
 
-#: src/prefs_actions.c:384
+#: src/prefs_actions.c:392
 msgid "Registered actions"
 msgstr "Ações Registradas"
 
 msgid "Registered actions"
 msgstr "Ações Registradas"
 
-#: src/prefs_actions.c:441
+#: src/prefs_actions.c:449
 msgid "Reading actions configurations...\n"
 msgstr "Lendo configuração das ações...\n"
 
 msgid "Reading actions configurations...\n"
 msgstr "Lendo configuração das ações...\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:477
+#: src/prefs_actions.c:485
 msgid "Writing actions configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração das ações...\n"
 
 msgid "Writing actions configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração das ações...\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:682
+#: src/prefs_actions.c:660 src/prefs_actions.c:666
+msgid "Could not get message file."
+msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:674
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem."
+
+#: src/prefs_actions.c:680
+msgid "No message part selected."
+msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:684
+msgid "No message file selected."
+msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
+
+#: src/prefs_actions.c:703
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/prefs_actions.c:776
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Nome do menu não foi definido."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Nome do menu não foi definido."
 
-#: src/prefs_actions.c:687
+#: src/prefs_actions.c:781
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
 
-#: src/prefs_actions.c:697
+#: src/prefs_actions.c:791
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Nome do menu é muito longo."
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Nome do menu é muito longo."
 
-#: src/prefs_actions.c:706
+#: src/prefs_actions.c:800
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Linha de comando não informada."
 
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Linha de comando não informada."
 
-#: src/prefs_actions.c:711
+#: src/prefs_actions.c:805
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
 
-#: src/prefs_actions.c:716
+#: src/prefs_actions.c:810
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -5753,15 +5875,15 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "possui um erro na sintaxe."
 
 "%s\n"
 "possui um erro na sintaxe."
 
-#: src/prefs_actions.c:776
+#: src/prefs_actions.c:870
 msgid "Delete action"
 msgstr "Apagar ação"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Apagar ação"
 
-#: src/prefs_actions.c:777
+#: src/prefs_actions.c:871
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:1071
 msgid ""
 "The selected action is not a pipe action.\n"
 " You can only use pipe actions when composing a message."
 msgid ""
 "The selected action is not a pipe action.\n"
 " You can only use pipe actions when composing a message."
@@ -5769,11 +5891,11 @@ msgstr ""
 "A ação selecionada não é uma ação canalizada (pipe).\n"
 " Você pode apenas utilizar ações canalizadas ao compor mensagem."
 
 "A ação selecionada não é uma ação canalizada (pipe).\n"
 " Você pode apenas utilizar ações canalizadas ao compor mensagem."
 
-#: src/prefs_actions.c:1079
+#: src/prefs_actions.c:1178
 msgid "Action command error\n"
 msgstr "Erro no comando da Ação\n"
 
 msgid "Action command error\n"
 msgstr "Erro no comando da Ação\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1161
+#: src/prefs_actions.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not started. Pipe creation failed.\n"
@@ -5782,20 +5904,20 @@ msgstr ""
 "Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
 "%s"
 
 "Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:1166
+#: src/prefs_actions.c:1265
 msgid "Forking child and grandchild.\n"
 msgstr "Dividindo processos filhos e netos.\n"
 
 msgid "Forking child and grandchild.\n"
 msgstr "Dividindo processos filhos e netos.\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1218
+#: src/prefs_actions.c:1317
 msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
 msgstr "Filho: Esperando pelo neto\n"
 
 msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
 msgstr "Filho: Esperando pelo neto\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1220
+#: src/prefs_actions.c:1319
 msgid "Child: grandchild ended\n"
 msgstr "Filho: neto finalizado\n"
 
 #. Fork error
 msgid "Child: grandchild ended\n"
 msgstr "Filho: neto finalizado\n"
 
 #. Fork error
-#: src/prefs_actions.c:1226
+#: src/prefs_actions.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -5806,60 +5928,60 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:1316
+#: src/prefs_actions.c:1415
 #, c-format
 msgid "Killing child group id %d\n"
 msgstr "Matando filho com ID %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Killing child group id %d\n"
 msgstr "Matando filho com ID %d\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1417
+#: src/prefs_actions.c:1516
 #, c-format
 msgid "Freeing children data %x\n"
 msgstr "Liberando dados do filho %x\n"
 
 #, c-format
 msgid "Freeing children data %x\n"
 msgstr "Liberando dados do filho %x\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1435
+#: src/prefs_actions.c:1534
 msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
 msgstr "Atualizar diálogo de ações de entrada/saída.\n"
 
 msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
 msgstr "Atualizar diálogo de ações de entrada/saída.\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1459
+#: src/prefs_actions.c:1558
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executando: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executando: %s\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1462
+#: src/prefs_actions.c:1561
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizando: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizando: %s\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1490
+#: src/prefs_actions.c:1589
 msgid "Creating actions dialog\n"
 msgstr "Criando diálogo de ações...\n"
 
 msgid "Creating actions dialog\n"
 msgstr "Criando diálogo de ações...\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1498
+#: src/prefs_actions.c:1597
 msgid "Actions' input/output"
 msgstr "Ações' entrada/saída"
 
 msgid "Actions' input/output"
 msgstr "Ações' entrada/saída"
 
-#: src/prefs_actions.c:1548
+#: src/prefs_actions.c:1647
 msgid "Abort actions"
 msgstr "Cancelar Ações"
 
 msgid "Abort actions"
 msgstr "Cancelar Ações"
 
-#: src/prefs_actions.c:1554
+#: src/prefs_actions.c:1653
 msgid "Close window"
 msgstr "Fechar janela"
 
 msgid "Close window"
 msgstr "Fechar janela"
 
-#: src/prefs_actions.c:1586
+#: src/prefs_actions.c:1685
 #, c-format
 msgid "Child returned %c\n"
 msgstr "Filho retornou %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "Child returned %c\n"
 msgstr "Filho retornou %c\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1602
+#: src/prefs_actions.c:1701
 msgid "Sending input to grand child.\n"
 msgstr "Enviando dados ao neto\n"
 
 msgid "Sending input to grand child.\n"
 msgstr "Enviando dados ao neto\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1619
+#: src/prefs_actions.c:1718
 msgid "Input to grand child sent.\n"
 msgstr "Dados enviados ao neto\n"
 
 msgid "Input to grand child sent.\n"
 msgstr "Dados enviados ao neto\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1628
+#: src/prefs_actions.c:1727
 msgid "Catching grand child's output.\n"
 msgstr "Coletando saída de dados do neto\n"
 
 msgid "Catching grand child's output.\n"
 msgstr "Coletando saída de dados do neto\n"
 
@@ -5980,68 +6102,76 @@ msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
 msgid "\t%d new message(s)\n"
 msgstr "\t%d novas mensagens\n"
 
 msgid "\t%d new message(s)\n"
 msgstr "\t%d novas mensagens\n"
 
-#: src/procmsg.c:490
+#: src/procmsg.c:541
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
 
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
 
-#: src/procmsg.c:492
+#: src/procmsg.c:543
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
 msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
 msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:508
+#: src/procmsg.c:559
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
 
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
 
-#: src/procmsg.c:513
+#: src/procmsg.c:564
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
-#: src/procmsg.c:849
+#: src/procmsg.c:901
 #, c-format
 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
 msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
 
 #, c-format
 msgid "Sending queued message %d failed.\n"
 msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
 
-#: src/procmsg.c:872 src/procmsg.c:1257
+#: src/procmsg.c:930 src/procmsg.c:1316
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
-#: src/procmsg.c:906 src/procmsg.c:1268
+#: src/procmsg.c:964
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
-#: src/procmsg.c:973
+#: src/procmsg.c:1023
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/procmsg.c:1187
+#: src/procmsg.c:1212
 msgid "Sending message by mail\n"
 msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
 
 msgid "Sending message by mail\n"
 msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
 
-#: src/procmsg.c:1189 src/send.c:171
+#: src/procmsg.c:1214 src/send.c:162
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1202 src/send.c:182
+#: src/procmsg.c:1227 src/send.c:173
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
-#: src/procmsg.c:1213 src/send.c:193
+#: src/procmsg.c:1238 src/send.c:184
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
-#: src/procmsg.c:1225
+#: src/procmsg.c:1250
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1229
+#: src/procmsg.c:1254
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1239
+#: src/procmsg.c:1272
+msgid "Could not create temorary file for news sending."
+msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
+
+#: src/procmsg.c:1283
+msgid "Error when writing temorary file for news sending."
+msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar."
+
+#: src/procmsg.c:1289
 msgid "Sending message by news\n"
 msgstr "Enviar mensagem como news\n"
 
 msgid "Sending message by news\n"
 msgstr "Enviar mensagem como news\n"
 
@@ -6065,35 +6195,40 @@ msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
 
 #. first name
 #: src/quote_fmt.c:43
 
 #. first name
 #: src/quote_fmt.c:43
+msgid "Last Name of Sender"
+msgstr "Sobrenome do Remetente"
+
+#. last name
+#: src/quote_fmt.c:44
 msgid "Initials of Sender"
 msgstr "Iniciais do Remetente"
 
 #. references
 msgid "Initials of Sender"
 msgstr "Iniciais do Remetente"
 
 #. references
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/quote_fmt.c:50
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID da Mensagem"
 
 #. message-id
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID da Mensagem"
 
 #. message-id
-#: src/quote_fmt.c:50
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "Message body"
 msgstr "Corpo da Mensagem"
 
 #. message
 msgid "Message body"
 msgstr "Corpo da Mensagem"
 
 #. message
-#: src/quote_fmt.c:51
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Quoted message body"
 msgstr "Corpo da mensagem em citação"
 
 #. quoted message
 msgid "Quoted message body"
 msgstr "Corpo da mensagem em citação"
 
 #. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
 
 #. message with no signature
 msgid "Message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
 
 #. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Quoted message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
 
 msgid "Quoted message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "Insert expr if x is set\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Insert expr if x is set\n"
@@ -6102,40 +6237,40 @@ msgstr ""
 "Insira a expressão se x estiver definido\n"
 "x é um dos caracteres que está após %"
 
 "Insira a expressão se x estiver definido\n"
 "x é um dos caracteres que está após %"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:58
 #, c-format
 msgid "Literal %"
 msgstr "Um % Literal"
 
 #. %
 #, c-format
 msgid "Literal %"
 msgstr "Um % Literal"
 
 #. %
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid "Literal backslash"
 msgstr "Barra invertida Literal"
 
 msgid "Literal backslash"
 msgstr "Barra invertida Literal"
 
-#. #: src/quote_fmt.c:59
+#. #: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Literal question mark"
 msgstr "Ponto de interrogação literal"
 
 #. ?
 msgid "Literal question mark"
 msgstr "Ponto de interrogação literal"
 
 #. ?
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Literal pipe"
 msgstr "Pipe literal"
 
 #. |
 msgid "Literal pipe"
 msgstr "Pipe literal"
 
 #. |
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Literal opening curly brace"
 msgstr "Abre colchetes literal"
 
 msgid "Literal opening curly brace"
 msgstr "Abre colchetes literal"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "Literal closing curly brace"
 msgstr "Fecha colchetes literal"
 
 msgid "Literal closing curly brace"
 msgstr "Fecha colchetes literal"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
 #. insert file
 msgid "Insert File"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
 #. insert file
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Inserir saída de programa"
 
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Inserir saída de programa"
 
@@ -6147,63 +6282,63 @@ msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
 msgid "Can't write to file.\n"
 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
 
 msgid "Can't write to file.\n"
 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/rfc2015.c:174 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: assinatura não verificada"
 
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: assinatura não verificada"
 
-#: src/rfc2015.c:142 src/rfc2015.c:177 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "Assinatura não encontrada"
 
 msgid "No signature found"
 msgstr "Assinatura não encontrada"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Assinatura VÁLIDA"
 
 msgid "Good signature"
 msgstr "Assinatura VÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
 
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
 
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
 
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:157 src/rfc2015.c:192
+#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
 msgid "Different results for signatures"
 msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
 
 msgid "Different results for signatures"
 msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:160 src/rfc2015.c:195
+#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
 msgid "Error: Unknown status"
 msgstr "Erro: status desconhecido"
 
 msgid "Error: Unknown status"
 msgstr "Erro: status desconhecido"
 
-#: src/rfc2015.c:180
+#: src/rfc2015.c:174
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:183
+#: src/rfc2015.c:177
 #, c-format
 msgid "BAD signature  from \"%s\""
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature  from \"%s\""
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:215
+#: src/rfc2015.c:209
 msgid "Cannot find user ID for this key."
 msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
 
 msgid "Cannot find user ID for this key."
 msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
 
-#: src/rfc2015.c:226
+#: src/rfc2015.c:220
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
 
-#: src/rfc2015.c:254
+#: src/rfc2015.c:248
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Assinatura criada %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
 msgstr "Assinatura criada %s\n"
 
-#: src/rfc2015.c:263
+#: src/rfc2015.c:257
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
@@ -6244,7 +6379,7 @@ msgid "marked to delete %i\n"
 msgstr "marcada para deleção %i\n"
 
 #: src/selective_download.c:383
 msgstr "marcada para deleção %i\n"
 
 #: src/selective_download.c:383
-msgid "Selective Download"
+msgid "Selective download"
 msgstr "Download Seletivo"
 
 #: src/selective_download.c:394
 msgstr "Download Seletivo"
 
 #: src/selective_download.c:394
@@ -6271,77 +6406,59 @@ msgstr "Remover mensagens selecionadas"
 msgid "Exit Dialog"
 msgstr "Fechar caixa"
 
 msgid "Exit Dialog"
 msgstr "Fechar caixa"
 
-#: src/send.c:225
+#: src/send.c:216
 #, c-format
 msgid "Can't execute external command: %s\n"
 msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't execute external command: %s\n"
 msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
 
-#: src/send.c:250
+#: src/send.c:241
 #, c-format
 msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
 msgstr "Comando externo `%s' falou com o código `%i'\n"
 
 #, c-format
 msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
 msgstr "Comando externo `%s' falou com o código `%i'\n"
 
-#: src/send.c:371
+#: src/send.c:278
+msgid "SMTP AUTH failed\n"
+msgstr "Falha na autenticação SMTP AUTH\n"
+
+#: src/send.c:289
+msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando QUIT\n"
+
+#: src/send.c:364
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:375
+#: src/send.c:368
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:390
+#: src/send.c:383
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send.c:391
+#: src/send.c:384
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: src/send.c:399
+#: src/send.c:391
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send.c:406
+#: src/send.c:398
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send.c:415
+#: src/send.c:408
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send.c:448 src/send.c:512
+#: src/send.c:441 src/send.c:505
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:541
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:548
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Falha na conexão SSL"
-
-#: src/send.c:555
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
-
-#: src/send.c:570
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
-
-#: src/send.c:579
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
-
-#: src/send.c:589
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-
-#: src/send.c:609
+#: src/send.c:528
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
@@ -6365,6 +6482,36 @@ msgstr ""
 msgid "Checking signature"
 msgstr "Verificar assinatura"
 
 msgid "Checking signature"
 msgstr "Verificar assinatura"
 
+#: src/smtp.c:68
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:75
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Falha na conexão SSL"
+
+#: src/smtp.c:82
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
+
+#: src/smtp.c:96
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
+
+#: src/smtp.c:105
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/smtp.c:115
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
+
+#: src/smtp.c:192
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
+
 #: src/sourcewindow.c:76
 msgid "Creating source window...\n"
 msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
 #: src/sourcewindow.c:76
 msgid "Creating source window...\n"
 msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
@@ -6579,19 +6726,19 @@ msgstr "No."
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/summaryview.c:710
+#: src/summaryview.c:719
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:711
+#: src/summaryview.c:720
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:754
+#: src/summaryview.c:763
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -6599,200 +6746,205 @@ msgstr ""
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:771
+#: src/summaryview.c:781
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1116 src/summaryview.c:1151
+#: src/summaryview.c:1129 src/summaryview.c:1164
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1117
+#: src/summaryview.c:1130
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1129 src/summaryview.c:1164
+#: src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1177
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1136
+#: src/summaryview.c:1149
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1152
+#: src/summaryview.c:1165
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1154
+#: src/summaryview.c:1167
 msgid "Search again"
 msgstr "Procurar novamente"
 
 msgid "Search again"
 msgstr "Procurar novamente"
 
-#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1217
+#: src/summaryview.c:1207 src/summaryview.c:1230
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1195
+#: src/summaryview.c:1208
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1203 src/summaryview.c:1226
+#: src/summaryview.c:1216 src/summaryview.c:1239
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1231
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1240 src/summaryview.c:1263
+#: src/summaryview.c:1253 src/summaryview.c:1276
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1254
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1272
+#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1285
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas"
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1264
+#: src/summaryview.c:1277
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1544
+#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1557
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1696
+#: src/summaryview.c:1709
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1713
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1701 src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1714 src/summaryview.c:1721
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1706
+#: src/summaryview.c:1719
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1721
+#: src/summaryview.c:1734
 msgid " item selected"
 msgstr " item selecionado"
 
 msgid " item selected"
 msgstr " item selecionado"
 
-#: src/summaryview.c:1723
+#: src/summaryview.c:1736
 msgid " items selected"
 msgstr " itens selecionados"
 
 msgid " items selected"
 msgstr " itens selecionados"
 
-#: src/summaryview.c:1740
+#: src/summaryview.c:1753
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1746
+#: src/summaryview.c:1759
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1908 src/summaryview.c:1909
+#: src/summaryview.c:1921 src/summaryview.c:1922
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1993
+#: src/summaryview.c:2006
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:2008
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2153
+#: src/summaryview.c:2166
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:2256
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2732
+#: src/summaryview.c:2764
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2798
 #, c-format
 msgid "Message %d is locked\n"
 msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is locked\n"
 msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2799
+#: src/summaryview.c:2831
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2856
+#: src/summaryview.c:2888
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2916
+#: src/summaryview.c:2948
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
 
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
 
-#: src/summaryview.c:2967
+#: src/summaryview.c:2999
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
-#: src/summaryview.c:2990
+#: src/summaryview.c:3022
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Apagar mensagens"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Apagar mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2991
+#: src/summaryview.c:3023
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
 
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/summaryview.c:3031 src/summaryview.c:3033
+#: src/summaryview.c:3063 src/summaryview.c:3065
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:3092
+#: src/summaryview.c:3124
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:3152
+#: src/summaryview.c:3184
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:3167
+#: src/summaryview.c:3199
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:3244
+#: src/summaryview.c:3276
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:3259
+#: src/summaryview.c:3291
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:3309
+#: src/summaryview.c:3341
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/summaryview.c:3386
+#, c-format
+msgid "Can't save the file `%s'."
+msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
+
+#: src/summaryview.c:3404
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6801,7 +6953,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:3375
+#: src/summaryview.c:3410
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6810,70 +6962,70 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3616 src/summaryview.c:3617
+#: src/summaryview.c:3651 src/summaryview.c:3652
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3710 src/summaryview.c:3711
+#: src/summaryview.c:3745 src/summaryview.c:3746
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3748
+#: src/summaryview.c:3783
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
-#: src/summaryview.c:3815 src/summaryview.c:5094
+#: src/summaryview.c:3850 src/summaryview.c:5171
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:3855
+#: src/summaryview.c:3890
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
 
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
 
-#: src/summaryview.c:3861
+#: src/summaryview.c:3896
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3862
+#: src/summaryview.c:3897
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:4904
+#: src/summaryview.c:4981
 #, c-format
 msgid "nfcp: checking <%s>"
 msgstr "nfcp: verificando <%s>"
 
 #, c-format
 msgid "nfcp: checking <%s>"
 msgstr "nfcp: verificando <%s>"
 
-#: src/summaryview.c:4907
+#: src/summaryview.c:4984
 #, c-format
 msgid " <%s>"
 msgstr " <%s>"
 
 #, c-format
 msgid " <%s>"
 msgstr " <%s>"
 
-#: src/summaryview.c:4916
+#: src/summaryview.c:4993
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: src/summaryview.c:4948
+#: src/summaryview.c:5025
 #, c-format
 msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
 msgstr "Referência Cruzada %d: Hash <%s>\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
 msgstr "Referência Cruzada %d: Hash <%s>\n"
 
-#: src/summaryview.c:4987
+#: src/summaryview.c:5064
 #, c-format
 msgid "Message %d selected\n"
 msgstr "Mensagem %d selecionada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d selected\n"
 msgstr "Mensagem %d selecionada\n"
 
-#: src/summaryview.c:5026
+#: src/summaryview.c:5103
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5135
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/summaryview.c:5171
+#: src/summaryview.c:5248
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -6972,17 +7124,17 @@ msgstr "Para veific
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
-#: src/utils.c:1726
+#: src/utils.c:1736
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
-#: src/utils.c:1824
+#: src/utils.c:1834
 #, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
 msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
 #, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
 msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
-#: src/utils.c:2112
+#: src/utils.c:2122
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"