--- /dev/null
+# Swedish translation of Sylpheed
+# Copyright (C) 2001 Joakim Andreasson
+# Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sylpheed\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-08 23:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-08\n"
+"Last-Translator: Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Joakim Andreasson <joakim.andreasson@gmx.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: src/about.c:91
+msgid "About"
+msgstr "Om"
+
+#: src/about.c:203
+msgid ""
+"The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
+"Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
+"Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
+"source.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Delar hämtade från fetchmail är copyright 1997 Eric S. Raymond. Delar av "
+"dessa är också copyright Carl Harris, 1993 och 1995. Copyright bibehållen "
+"i syftet att skydda fri redistribution av källkod\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:209
+msgid ""
+"Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
+"copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kcc är copyright Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, och libkcc är "
+"copyright takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:214
+msgid ""
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GPGME är copyright 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:218
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Detta program är fri mjukvara; du kan redistribuera det och/eller modifiera "
+"det enligt villkoren i GNU General Public License som publicerad av the Free "
+"Software Foundation; antingen enligt version 2, eller (efter ditt eget val) "
+"någon senare version.\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:224
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Detta program distribueras med förhoppningen att det kommer att vara "
+"andvändbart, men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI; utan ens den implicita "
+"garantin av SÄLJBARHET eller ÄNDAMÅLSENLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT SYFTE. Se "
+"GNU General Public License för fler detaljer.\n"
+"\n"
+
+#: src/about.c:230
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Du skall ha mottagit en kopia av GNU General Public License tillsammans med "
+"detta program; om inte, skriv till the Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#. Button panel
+#: src/about.c:237 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:237
+#: src/compose.c:1668 src/compose.c:3374 src/editaddress.c:198
+#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:177
+#: src/grouplistdialog.c:204 src/import.c:189 src/inputdialog.c:160
+#: src/main.c:360 src/main.c:368 src/mainwindow.c:1848 src/mimeview.c:736
+#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:465 src/prefs_common.c:2049
+#: src/prefs_common.c:2191 src/prefs_common.c:2437 src/prefs_common.c:2553
+#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:191
+#: src/summaryview.c:2520 src/summaryview.c:3286
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: src/account.c:112
+msgid "Reading all config for each account...\n"
+msgstr "Läser all konfiguration för varje konto...\n"
+
+#: src/account.c:127
+#, c-format
+msgid "Found label: %s\n"
+msgstr "Fann titel: %s\n"
+
+#: src/account.c:241
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Några kompositionsfönster är öppna.\n"
+"Vänligen stäng alla kompositionsfönster innan du redigerar kontona."
+
+#: src/account.c:247
+msgid "Opening account edit window...\n"
+msgstr "Öppnar kontoredigeringsfönstret...\n"
+
+#: src/account.c:393
+msgid "Creating account edit window...\n"
+msgstr "Skapar kontoredigerinsfönster...\n"
+
+#: src/account.c:398
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Redigera konton"
+
+#: src/account.c:428 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:487
+#: src/compose.c:2485 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
+#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: src/account.c:429 src/prefs_account.c:688
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: src/account.c:430
+msgid "Server"
+msgstr "Värd"
+
+#: src/account.c:453 src/addressbook.c:630 src/editaddress.c:858
+#: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
+#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: src/account.c:459
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera"
+
+#: src/account.c:465 src/prefs_customheader.c:244
+msgid " Delete "
+msgstr " Ta bort "
+
+#: src/account.c:471 src/prefs_customheader.c:291
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:433
+msgid "Down"
+msgstr "Ner"
+
+#: src/account.c:477 src/prefs_customheader.c:285
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:427
+msgid "Up"
+msgstr "Upp"
+
+#: src/account.c:491
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Använd som förinställt konto "
+
+#: src/account.c:497 src/addressbook.c:2388 src/addressbook.c:2392
+#: src/addressbook.c:2429 src/addressbook.c:2535 src/addressbook.c:2541
+#: src/message_search.c:138 src/prefs_filter.c:193 src/summary_search.c:204
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
+#: src/account.c:552
+msgid "Delete account"
+msgstr "Ta bort konto"
+
+#: src/account.c:553
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort detta konto? "
+
+#: src/account.c:554 src/addressbook.c:841 src/addressbook.c:1665
+#: src/compose.c:3548 src/folderview.c:1549 src/folderview.c:1592
+#: src/folderview.c:1691 src/folderview.c:1736 src/folderview.c:1834
+#: src/folderview.c:1867 src/mainwindow.c:1034 src/message_search.c:201
+#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:716
+#: src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:668 src/summaryview.c:936
+#: src/summaryview.c:973 src/summaryview.c:998 src/summaryview.c:1028
+#: src/summaryview.c:1058 src/summaryview.c:1088 src/summaryview.c:2248
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/account.c:554 src/compose.c:3548 src/folderview.c:1549
+#: src/folderview.c:1592 src/folderview.c:1691 src/folderview.c:1736
+#: src/folderview.c:1834 src/folderview.c:1867
+msgid "+No"
+msgstr "+Nej"
+
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add Address to Book"
+msgstr "Lägg till adressbok"
+
+#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:3044 src/editaddress.c:195
+#: src/select-keys.c:302
+msgid "Address"
+msgstr "Adress"
+
+#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:487 src/editaddress.c:196
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+msgid "Remarks"
+msgstr "Kommentarer"
+
+#: src/addressadd.c:227
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Välj adressboksmapp"
+
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1659 src/compose.c:1668
+#: src/compose.c:3375 src/compose.c:3948 src/editaddress.c:199
+#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:178
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190 src/inputdialog.c:161
+#: src/main.c:360 src/main.c:368 src/mainwindow.c:1848 src/mimeview.c:736
+#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:466 src/prefs_common.c:2050
+#: src/prefs_common.c:2554 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs_display_header.c:192 src/progressdialog.c:77
+#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:668 src/summaryview.c:2520
+#: src/summaryview.c:3286
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: src/addressbook.c:340 src/compose.c:378 src/mainwindow.c:363
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Arkiv"
+
+#: src/addressbook.c:341
+msgid "/_File/New _Book"
+msgstr "/_Arkiv/Ny _bok"
+
+#: src/addressbook.c:342
+msgid "/_File/New _V-Card"
+msgstr "/_Arkiv/Nytt _V-Card"
+
+#: src/addressbook.c:344
+msgid "/_File/New _J-Pilot"
+msgstr "/_Arkiv/Ny _J-Pilot"
+
+#: src/addressbook.c:347
+msgid "/_File/New _Server"
+msgstr "/_Arkiv/Ny _Server"
+
+#: src/addressbook.c:349 src/addressbook.c:352 src/compose.c:382
+#: src/mainwindow.c:374 src/mainwindow.c:377
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Arkiv/---"
+
+#: src/addressbook.c:350
+msgid "/_File/_Edit"
+msgstr "/_Arkiv/R_edigera"
+
+#: src/addressbook.c:351
+msgid "/_File/_Delete"
+msgstr "/_Arkiv/_Ta bort"
+
+#: src/addressbook.c:353
+msgid "/_File/_Save"
+msgstr "/_Arkiv/_Spara"
+
+#: src/addressbook.c:354 src/compose.c:383 src/mainwindow.c:378
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Arkiv/Stän_g"
+
+#: src/addressbook.c:355
+msgid "/_Address"
+msgstr "/A_dress"
+
+#: src/addressbook.c:356
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/A_dress/Ny _adress"
+
+#: src/addressbook.c:357
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/A_dress/Ny _grupp"
+
+#: src/addressbook.c:358
+msgid "/_Address/New _Folder"
+msgstr "/A_dress/Ny _katalog"
+
+#: src/addressbook.c:359
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/A_dress/---"
+
+#: src/addressbook.c:360
+msgid "/_Address/_Edit"
+msgstr "/A_dress/R_edigera"
+
+#: src/addressbook.c:361
+msgid "/_Address/_Delete"
+msgstr "/_A_dress/_Ta bort"
+
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:424 src/mainwindow.c:579
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hjälp"
+
+#: src/addressbook.c:363 src/compose.c:425 src/mainwindow.c:584
+msgid "/_Help/_About"
+msgstr "/_Hjälp/_Om"
+
+#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Ny _adress"
+
+#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Ny _grupp"
+
+#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Ny _katalog"
+
+#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:372
+#: src/folderview.c:214 src/folderview.c:217 src/folderview.c:226
+#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:238 src/folderview.c:240
+#: src/summaryview.c:347 src/summaryview.c:349 src/summaryview.c:354
+#: src/summaryview.c:364 src/summaryview.c:367 src/summaryview.c:373
+#: src/summaryview.c:376
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/compose.c:385
+#: src/mainwindow.c:381
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Redigera"
+
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398 src/summaryview.c:352
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Ta bort"
+
+#: src/addressbook.c:487
+msgid "E-Mail address"
+msgstr "Epostadress"
+
+#: src/addressbook.c:494 src/compose.c:3045 src/prefs_common.c:1681
+msgid "Address book"
+msgstr "Adressbok"
+
+#: src/addressbook.c:595
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#. Buttons
+#: src/addressbook.c:627 src/addressbook.c:1659 src/addressbook.c:1665
+#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1568
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
+#: src/prefs_filter.c:393
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: src/addressbook.c:633
+msgid "Lookup"
+msgstr "Leta upp"
+
+#: src/addressbook.c:645 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:158
+msgid "To:"
+msgstr "Till:"
+
+#: src/addressbook.c:649
+msgid "Cc:"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:653
+msgid "Bcc:"
+msgstr ""
+
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:839
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Ta bort adress(er)"
+
+#: src/addressbook.c:840
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Vill du verkligen t abort adress(erna)?"
+
+#: src/addressbook.c:841 src/addressbook.c:1665 src/mainwindow.c:1034
+#: src/message_search.c:201 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/prefs_filter.c:716 src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:668
+#: src/summaryview.c:936 src/summaryview.c:973 src/summaryview.c:998
+#: src/summaryview.c:1028 src/summaryview.c:1058 src/summaryview.c:1088
+#: src/summaryview.c:2248
+msgid "No"
+msgstr "Nej"
+
+#: src/addressbook.c:1656
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+msgstr ""
+"Vill du ta bort mappen OCH alla adresser i '%s'? Tar du bara bort\n"
+"mappen, kommer adresserna att sparas en napp uppåt i hierarkin."
+
+#: src/addressbook.c:1659
+msgid "Folder only"
+msgstr "Endast mapp"
+
+#: src/addressbook.c:1659
+msgid "Folder and Addresses"
+msgstr "Mapp och adresser"
+
+#: src/addressbook.c:1664
+#, c-format
+msgid "Really delete `%s' ?"
+msgstr "Ta verkligen bort '%s'?"
+
+#: src/addressbook.c:2338 src/addressbook.c:2471
+msgid "New user, could not save index file."
+msgstr "Ny användare, kunde inte spara innehållsfil."
+
+#: src/addressbook.c:2342 src/addressbook.c:2475
+msgid "New user, could not save address book files."
+msgstr "Ny användare, kunde inte spara adressboksfiler."
+
+#: src/addressbook.c:2352 src/addressbook.c:2485
+msgid "Old address book converted successfully."
+msgstr "Gammal adressbok framgångsrikt konverterad."
+
+#: src/addressbook.c:2357
+msgid ""
+"Old address book converted,\n"
+"could not save new address index file"
+msgstr ""
+"Gammal adressbok konverterad,\n"
+"kunde inte spara adressindexfil"
+
+#: src/addressbook.c:2370
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
+"men skapade nya nya tomma adressboksfiler."
+
+#: src/addressbook.c:2376
+msgid ""
+"Could not convert address book,\n"
+"could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
+"kunde inte skapa nya adressboksfiler."
+
+#: src/addressbook.c:2381
+msgid ""
+"Could not convert address book\n"
+"and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Kunde inte konvertera adressbok,\n"
+"och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
+
+#: src/addressbook.c:2388
+msgid "Addressbook conversion error"
+msgstr "Fel vid knvertering av adressbok"
+
+#: src/addressbook.c:2392
+msgid "Addressbook conversion"
+msgstr "Adressbokskonvertering"
+
+#: src/addressbook.c:2427
+msgid "Addressbook Error"
+msgstr "Adressboksfel"
+
+#: src/addressbook.c:2428 src/addressbook.c:2528
+msgid "Could not read address index"
+msgstr "Kunde inte läsa adressindex"
+
+#: src/addressbook.c:2490
+msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
+msgstr "Gammal adressbok konverterad, kunde inte skapa ny adressindexfil"
+
+#: src/addressbook.c:2504
+msgid ""
+"Could not convert address book, but created empty new address book files."
+msgstr ""
+"Kunde inte konvertera adressbok, men skapade nya nya tomma adressboksfiler."
+
+#: src/addressbook.c:2510
+msgid ""
+"Could not convert address book, could not create new address book files."
+msgstr "Kunde inte konvertera adressbok, kunde inte skapa nya adressboksfiler."
+
+#: src/addressbook.c:2516
+msgid ""
+"Could not convert address book and could not create new address book files."
+msgstr ""
+"Kunde inte konvertera adressbok och kunde inte skapa nya adressboksfiler."
+
+#: src/addressbook.c:2534
+msgid "Addressbook Conversion Error"
+msgstr "Fel vid konvertering av adressbok"
+
+#: src/addressbook.c:2540
+msgid "Addressbook Conversion"
+msgstr "Adressbokskonvertering"
+
+#: src/addressbook.c:3031 src/prefs_common.c:698
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: src/addressbook.c:3047
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbok"
+
+#: src/addressbook.c:3063
+msgid "Person"
+msgstr "Person"
+
+#: src/addressbook.c:3079
+msgid "EMail Address"
+msgstr "Epostadress"
+
+#: src/addressbook.c:3095
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: src/addressbook.c:3111 src/folderview.c:250
+msgid "Folder"
+msgstr "Mapp"
+
+#: src/addressbook.c:3127
+msgid "V-Card"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:3143 src/addressbook.c:3159
+msgid "J-Pilot"
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:3175
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "LDAP-värd"
+
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
+msgstr "Vanliga adresser"
+
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Personliga adresser"
+
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:3548 src/main.c:358
+msgid "Notice"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:234
+msgid "Warning"
+msgstr "Varning"
+
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:465
+msgid "Error"
+msgstr "Fel"
+
+#: src/alertpanel.c:186
+msgid "Creating alert panel dialog...\n"
+msgstr "Skapar meddelandepanelsdialog...\n"
+
+#: src/alertpanel.c:274
+msgid "Show this message next time"
+msgstr "Visa detta meddelande nästa gång"
+
+#: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
+msgid "can't allocate memory\n"
+msgstr "kan inte allokera minne\n"
+
+#: src/colorlabel.c:45
+msgid "Orange"
+msgstr "Orange"
+
+#: src/colorlabel.c:46
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
+
+#: src/colorlabel.c:47
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/colorlabel.c:48
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Himmelsblå"
+
+#: src/colorlabel.c:49
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: src/colorlabel.c:50
+msgid "Green"
+msgstr "Grön"
+
+#: src/colorlabel.c:51
+msgid "Brown"
+msgstr "Brun"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:281 src/summaryview.c:3154
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: src/compose.c:370
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Lägg till..."
+
+#: src/compose.c:371
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Ta bort"
+
+#: src/compose.c:373 src/folderview.c:218 src/folderview.c:230
+#: src/folderview.c:241
+msgid "/_Property..."
+msgstr "/_Egenskaper..."
+
+#: src/compose.c:379
+msgid "/_File/_Attach file"
+msgstr "/_Arkiv/_Bifoga fil"
+
+#: src/compose.c:380
+msgid "/_File/_Insert file"
+msgstr "/_Arkiv/_Infoga fil"
+
+#: src/compose.c:381
+msgid "/_File/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Arkiv/Infoga si_gnatur"
+
+#: src/compose.c:386
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Redigera/_Ångra"
+
+#: src/compose.c:387
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Redigera/Gör _om"
+
+#: src/compose.c:388 src/compose.c:393 src/mainwindow.c:384
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Redigera/---"
+
+#: src/compose.c:389
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Redigera/Klipp _ut"
+
+#: src/compose.c:390 src/mainwindow.c:382
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Redigera/_Kopiera"
+
+#: src/compose.c:391
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Redigera/_Infoga"
+
+#: src/compose.c:392 src/mainwindow.c:383
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Redigera/Markrera _allt"
+
+#: src/compose.c:394
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Redigera/Bryt rader i _stycke"
+
+#: src/compose.c:395
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Redigera/Bryt _långa rader"
+
+#: src/compose.c:397
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Redigera/Redigera med e_xtern redigerare"
+
+#: src/compose.c:400 src/mainwindow.c:478
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Meddelande"
+
+#: src/compose.c:401
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Meddelande/_Skicka"
+
+#: src/compose.c:403
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Meddelande/Skicka s_enare"
+
+#: src/compose.c:405
+msgid "/_Message/Save to _draft folder"
+msgstr "/_Meddelande/Spara till _utkastsmapp"
+
+#: src/compose.c:407 src/compose.c:412 src/compose.c:414 src/compose.c:417
+#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Meddelande/---"
+
+#: src/compose.c:408
+msgid "/_Message/_To"
+msgstr "/_Meddelande/_Till"
+
+#: src/compose.c:409
+msgid "/_Message/_Cc"
+msgstr "/_Meddelande/_Cc"
+
+#: src/compose.c:410
+msgid "/_Message/_Bcc"
+msgstr "/_Meddelande/_Bcc"
+
+#: src/compose.c:411
+msgid "/_Message/_Reply to"
+msgstr "/_Meddelande/_Svara till"
+
+#: src/compose.c:413
+msgid "/_Message/_Followup to"
+msgstr "/_Meddelande/_Följ upp till"
+
+#: src/compose.c:415
+msgid "/_Message/_Attach"
+msgstr "/_Meddelande/_Bifoga"
+
+#: src/compose.c:418
+msgid "/_Message/Si_gn"
+msgstr "/_Meddelande/Si_gnera"
+
+#: src/compose.c:419
+msgid "/_Message/_Encrypt"
+msgstr "/_Meddelande/_Kryptera"
+
+#: src/compose.c:421 src/mainwindow.c:560
+msgid "/_Tool"
+msgstr "/V_erktyg"
+
+#: src/compose.c:422
+msgid "/_Tool/Show _ruler"
+msgstr "/V_erktyg/Visa linjal"
+
+#: src/compose.c:423 src/mainwindow.c:561
+msgid "/_Tool/_Address book"
+msgstr "/V_erktyg/_Adressbok"
+
+#: src/compose.c:506 src/compose.c:578 src/compose.c:640 src/procmsg.c:685
+msgid "Can't get text part\n"
+msgstr "Kan inte hämta textdel\n"
+
+#: src/compose.c:570
+#, c-format
+msgid "%s: file not exist\n"
+msgstr "%s: filen finns inte\n"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Begin forwarded message:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Början av vidareskickat meddelande:\n"
+"\n"
+
+#: src/compose.c:1263
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't exist\n"
+msgstr "Filen %s finns inte\n"
+
+#: src/compose.c:1267
+#, c-format
+msgid "Can't get file size of %s\n"
+msgstr "Kan inte hämta filstorlek av %s\n"
+
+#: src/compose.c:1271
+#, c-format
+msgid "File %s is empty\n"
+msgstr "Filen %s är tom\n"
+
+#: src/compose.c:1292
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Meddelande: %s"
+
+#: src/compose.c:1567
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Redigerat]"
+
+#: src/compose.c:1569
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Komponera meddelande%s"
+
+#: src/compose.c:1572
+#, c-format
+msgid "Compose message%s"
+msgstr "Komponera meddelande%s"
+
+#: src/compose.c:1594 src/compose.c:3839
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Mottagare har inte specificerats."
+
+#: src/compose.c:1612
+msgid "can't get recipient list."
+msgstr "kan inte hämta mottagarlista"
+
+#: src/compose.c:1630
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Konto för att skicka post är inte specificerat.\n"
+"Var god välj ett epostkonto innan du skickar."
+
+#: src/compose.c:1651
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Fel uppstod vid avsändning av meddelande till %s."
+
+#: src/compose.c:1665
+msgid "Queueing"
+msgstr "Placerar i kö"
+
+#: src/compose.c:1666
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message.\n"
+"Put this message into queue folder?"
+msgstr ""
+"Fel uppstod vid avsändning av meddelandet.\n"
+"Placera detta meddelande i kömappen?"
+
+#: src/compose.c:1672 src/compose.c:3851
+msgid "Can't queue the message."
+msgstr "Kan inte lägga meddelandet i kö."
+
+#: src/compose.c:1675
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Ett fel uppstod vid meddelandets avsändande"
+
+#: src/compose.c:1689 src/compose.c:3858
+msgid "Can't save the message to outbox."
+msgstr "Kan inte spara meddelande till outbox."
+
+#: src/compose.c:1715 src/compose.c:1844 src/compose.c:1954 src/utils.c:1541
+msgid "can't change file mode\n"
+msgstr "can ej ändra filrättigheter\n"
+
+#: src/compose.c:1747
+msgid "Can't convert the codeset of the message."
+msgstr "Kan inte ändra meddelandets kodning."
+
+#: src/compose.c:1756
+msgid "can't write headers\n"
+msgstr "kan ej skriva brevhuvuden\n"
+
+#: src/compose.c:1876
+msgid "saving sent message...\n"
+msgstr "sparar skickat meddelande...\n"
+
+#: src/compose.c:1881
+msgid "can't save message\n"
+msgstr "kan inte spara meddelande\n"
+
+#: src/compose.c:1887 src/compose.c:2029
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "kan inte öppna markeringsfil\n"
+
+#: src/compose.c:1917
+msgid "can't remove the old message\n"
+msgstr "kan inte ta bort det gamla meddelandet\n"
+
+#: src/compose.c:1934
+msgid "queueing message...\n"
+msgstr "lägger meddelandet i kö...\n"
+
+#: src/compose.c:2012
+msgid "can't queue the message\n"
+msgstr "kan inte lägga meddelandet i kö\n"
+
+#: src/compose.c:2059
+#, c-format
+msgid "Can't open file %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna filen %s\n"
+
+#: src/compose.c:2411
+#, c-format
+msgid "generated Message-ID: %s\n"
+msgstr "genererat Message-ID: %s\n"
+
+#: src/compose.c:2485 src/compose.c:3346
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME-typ"
+
+#: src/compose.c:2485 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2548
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:423
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: src/compose.c:2502
+msgid "Creating compose window...\n"
+msgstr "Skapar kompositionsfönster...\n"
+
+#: src/compose.c:2548 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:151
+msgid "From:"
+msgstr "Från:"
+
+#: src/compose.c:2972 src/mainwindow.c:1522 src/prefs_account.c:553
+#: src/prefs_common.c:686
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#: src/compose.c:2973
+msgid "Send message"
+msgstr "Skicka meddelande"
+
+#: src/compose.c:2979
+msgid "Send later"
+msgstr "Skicka senare"
+
+#: src/compose.c:2980
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Placera i kömapp och skicka senare"
+
+#: src/compose.c:2987 src/folderview.c:812
+msgid "Draft"
+msgstr "Utkast"
+
+#: src/compose.c:2988
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Spara till utkastsmapp"
+
+#: src/compose.c:2997
+msgid "Insert"
+msgstr "Infoga"
+
+#: src/compose.c:2998
+msgid "Insert file"
+msgstr "Infoga fil"
+
+#: src/compose.c:3005
+msgid "Attach"
+msgstr "Bifoga"
+
+#: src/compose.c:3006
+msgid "Attach file"
+msgstr "Bifoga fil"
+
+#. signature
+#: src/compose.c:3015 src/prefs_common.c:1100
+msgid "Signature"
+msgstr "Signatur"
+
+#: src/compose.c:3016
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Infoga signatur"
+
+#: src/compose.c:3024
+msgid "Editor"
+msgstr "Redigerare"
+
+#: src/compose.c:3025
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Redigera med extern redigerare"
+
+#: src/compose.c:3033
+msgid "Linewrap"
+msgstr "Radbrytning"
+
+#: src/compose.c:3034
+msgid "Wrap current paragraph"
+msgstr "Radbryt aktuellt stycke"
+
+#: src/compose.c:3242
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Felaktig MIME-typ"
+
+#: src/compose.c:3260
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Filen finns inte eller är tom."
+
+#: src/compose.c:3328
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskaper"
+
+#: src/compose.c:3348
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+#: src/compose.c:3371
+msgid "Path"
+msgstr "Sökväg"
+
+#: src/compose.c:3372
+msgid "File name"
+msgstr "Filnamn"
+
+#: src/compose.c:3519
+#, c-format
+msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "Kommandorad för extern redigerare är felaktig: `%s'\n"
+
+#: src/compose.c:3545
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Den externa redigeraren arbetar fortfarande.\n"
+"Framtvinga avslutning av processen?\n"
+"processgrupps-id: %d"
+
+#: src/compose.c:3558
+#, c-format
+msgid "Terminated process group id: %d"
+msgstr "Avslutad processgrupps-id: %d"
+
+#: src/compose.c:3559
+#, c-format
+msgid "Temporary file: %s"
+msgstr "Temporär fil: %s"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Komponera: indata från bevakad process\n"
+
+#. failed
+#: src/compose.c:3616
+msgid "Couldn't exec external editor\n"
+msgstr "Kunde inte exekvera extern redigerare\n"
+
+#: src/compose.c:3620
+msgid "Couldn't write to file\n"
+msgstr "Kunde inte skriva till fil\n"
+
+#: src/compose.c:3622
+msgid "Pipe read failed\n"
+msgstr "Rörledningsläsning misslyckades\n"
+
+#: src/compose.c:3910 src/compose.c:3922
+msgid "Select file"
+msgstr "Välj fil"
+
+#: src/compose.c:3946
+msgid "Discard message"
+msgstr "Kassera meddelande"
+
+#: src/compose.c:3947
+msgid "This message has been modified. discard it?"
+msgstr "Detta meddelande har modifierats. Kassera det?"
+
+#: src/compose.c:3948
+msgid "Discard"
+msgstr "Kassera"
+
+#: src/compose.c:3948
+msgid "to Draft"
+msgstr "till Utkast"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
+#: src/editaddress.c:176
+msgid "Edit address"
+msgstr "Redigra adress"
+
+#: src/editaddress.c:318
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Lägg till ny person"
+
+#: src/editaddress.c:319
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Redigera persondetaljer"
+
+#: src/editaddress.c:455
+msgid "An E-Mail address must be supplied."
+msgstr "En epostadress måste anges."
+
+#: src/editaddress.c:565
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Ett Namn och ett Värde måste anges."
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:619
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Redigera persondata"
+
+#: src/editaddress.c:716
+msgid "Display Name"
+msgstr "Visat namn"
+
+#: src/editaddress.c:722 src/editaddress.c:726
+msgid "Last Name"
+msgstr "Efternamn"
+
+#: src/editaddress.c:723 src/editaddress.c:725
+msgid "First Name"
+msgstr "Förnamn"
+
+#: src/editaddress.c:728
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Smeknamn"
+
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:810 src/editaddress.c:1016
+#: src/editgroup.c:249
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Epostadress"
+
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:819
+msgid "Alias"
+msgstr ""
+
+#. Buttons
+#: src/editaddress.c:846
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytta upp"
+
+#: src/editaddress.c:849
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytta ner"
+
+#: src/editaddress.c:855 src/editaddress.c:985
+msgid "Modify"
+msgstr "Modifiera"
+
+#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
+#: src/summary_search.c:203
+msgid "Clear"
+msgstr "Töm"
+
+#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: src/editaddress.c:1015
+msgid "Basic Data"
+msgstr "Grundläggande data"
+
+#: src/editaddress.c:1017
+msgid "User Attributes"
+msgstr "Användarattribut"
+
+#: src/editbook.c:114
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "File verkar vara OK."
+
+#: src/editbook.c:117
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Filen verkar inte vara i ett giltigt adressboksformat"
+
+#: src/editbook.c:120 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Kunde inte läsa fil."
+
+#: src/editbook.c:168 src/editbook.c:278
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Redigera adressbok"
+
+#: src/editbook.c:197 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+msgid " Check File "
+msgstr " Undersök fil "
+
+#: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+msgid "File"
+msgstr "Fil"
+
+#: src/editbook.c:297
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Lägg till ny adressbok"
+
+#: src/editgroup.c:103
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Ett gruppnamn måste anges"
+
+#: src/editgroup.c:255
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Redigera gruppdata"
+
+#: src/editgroup.c:283
+msgid "Group Name"
+msgstr "Gruppnamn"
+
+#: src/editgroup.c:302
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Adresser i grupp"
+
+#: src/editgroup.c:304
+msgid " -> "
+msgstr ""
+
+#: src/editgroup.c:331
+msgid " <- "
+msgstr ""
+
+#: src/editgroup.c:333
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Tillgängliga adresser"
+
+#: src/editgroup.c:397
+msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Flytta epostadresser till eller från grupp med pilknapparna"
+
+#: src/editgroup.c:446
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Redigera gruppdetaljer"
+
+#: src/editgroup.c:449
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Lägg till ny grupp"
+
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Redigera mapp"
+
+#: src/editgroup.c:497
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
+
+#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1422 src/folderview.c:1623
+msgid "New folder"
+msgstr "Ny mapp"
+
+#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1423
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen:"
+
+#: src/editjpilot.c:189
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Filen verkar inte vara i JPilot-format"
+
+#: src/editjpilot.c:225
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Välj JPilotfil"
+
+#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:400
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Redigera JPilotfält"
+
+#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:319
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Additionella epostadressobjekt"
+
+#: src/editjpilot.c:407
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Lägg till nytt JPilotfält"
+
+#: src/editldap.c:164
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Anslöt framgångsrikt till värd"
+
+#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Kan inte ansluta till värd"
+
+#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:534
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Redigera LDAP-värd"
+
+#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Värdnamn"
+
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: src/editldap.c:328
+msgid " Check Server "
+msgstr " Undersök värd "
+
+#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Sök i databas"
+
+#: src/editldap.c:390
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Sökningskriterier"
+
+#: src/editldap.c:397
+msgid " Reset "
+msgstr " Återställ "
+
+#: src/editldap.c:402
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind-DN"
+
+#: src/editldap.c:411
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Bindlösenord"
+
+#: src/editldap.c:420
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Väntetid (sek.)"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Max antal fält"
+
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:549
+msgid "Basic"
+msgstr "Grundläggande"
+
+#: src/editldap.c:462
+msgid "Extended"
+msgstr "Expanderat"
+
+#: src/editldap.c:546
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Lägg till ny LDAP-värd"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Red. LDAP - Välj sökbas"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Tillgänglig(a) sökbas(er)"
+
+#: src/editldap_basedn.c:286
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Kunde inte läsa sökbas(er) från värd, vänligen ställ in manuellt"
+
+#: src/editvcard.c:96
+#, fuzzy
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Filen verkar inte vara i giltigt VCard-format."
+
+#: src/editvcard.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Välj VCardfil"
+
+#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Red. VCardfält"
+
+#: src/editvcard.c:296
+#, fuzzy
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Lägg til nytt VCardfält"
+
+#: src/export.c:122
+msgid "Export"
+msgstr "Exportera"
+
+#: src/export.c:144
+msgid "Specify target folder and mbox file."
+msgstr "Välj målmapp och mbox-fil."
+
+#: src/export.c:154
+msgid "Source dir:"
+msgstr "Ursprungskatalog:"
+
+#: src/export.c:159
+msgid "Exporting file:"
+msgstr "Exporterar fil:"
+
+#: src/export.c:172 src/export.c:178 src/import.c:176 src/import.c:182
+#: src/prefs_filter.c:344
+msgid " Select... "
+msgstr " Välj... "
+
+#: src/export.c:217
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Välj exportfil"
+
+#: src/foldersel.c:132
+msgid "Select folder"
+msgstr "Välj mapp"
+
+#: src/folderview.c:211 src/folderview.c:223
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Skapa _ny mapp..."
+
+#: src/folderview.c:212 src/folderview.c:224
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/Byt n_amn på mapp..."
+
+#: src/folderview.c:213 src/folderview.c:225
+msgid "/_Delete folder"
+msgstr "/_Ta bort mapp"
+
+#: src/folderview.c:215 src/folderview.c:227
+msgid "/_Update folder tree"
+msgstr "/_Uppdatera mapphierarki"
+
+#: src/folderview.c:216
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Ta bort post_låda"
+
+#: src/folderview.c:228
+msgid "/Remove _IMAP4 account"
+msgstr "/Ta bort _IMAP4-konto"
+
+#: src/folderview.c:235
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/_Prenumerera på nyhetsgrupp"
+
+#: src/folderview.c:237
+msgid "/_Remove newsgroup"
+msgstr "/Ta _bort nyhetsgrupp"
+
+#: src/folderview.c:239
+msgid "/Remove _news account"
+msgstr "/Ta bort _nyhetskonto"
+
+#: src/folderview.c:250
+msgid "New"
+msgstr "Ny(a)"
+
+#: src/folderview.c:251 src/prefs_common.c:2545
+msgid "Unread"
+msgstr "Oläst(a)"
+
+#: src/folderview.c:251
+msgid "#"
+msgstr ""
+
+#: src/folderview.c:261
+msgid "Creating folder view...\n"
+msgstr "Skapar mappvy...\n"
+
+#: src/folderview.c:411
+msgid "Setting folder info...\n"
+msgstr "Ställer in mappinfo...\n"
+
+#: src/folderview.c:412
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Ställer in mappinfo..."
+
+#: src/folderview.c:570 src/mainwindow.c:2332 src/setup.c:81
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Avsöker mapp %s%c%s..."
+
+#: src/folderview.c:574 src/mainwindow.c:2337 src/setup.c:86
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Avsöker mapphierarki %s..."
+
+#: src/folderview.c:614
+msgid "Updating folder tree..."
+msgstr "Uppdaterar mapphierarki..."
+
+#: src/folderview.c:631 src/folderview.c:657
+msgid "Updating all folders..."
+msgstr "Uppdaterar alla mappar..."
+
+#: src/folderview.c:790 src/prefs_account.c:711
+msgid "Inbox"
+msgstr "Inkorgen"
+
+#: src/folderview.c:795
+msgid "Outbox"
+msgstr "Utkorgen"
+
+#: src/folderview.c:800
+msgid "Queue"
+msgstr "Kö"
+
+#: src/folderview.c:805
+msgid "Trash"
+msgstr "Papperskorg"
+
+#: src/folderview.c:1287
+#, c-format
+msgid "Folder %s is selected\n"
+msgstr "Mappen %s är vald\n"
+
+#: src/folderview.c:1424 src/folderview.c:1627
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nymapp"
+
+#: src/folderview.c:1428 src/folderview.c:1491 src/folderview.c:1632
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' kan ej inkluderas i ett mappnamn."
+
+#: src/folderview.c:1436 src/folderview.c:1500 src/folderview.c:1640
+#, c-format
+msgid "The folder `%s' already exists."
+msgstr "Mappen '%s' finns redan."
+
+#: src/folderview.c:1444 src/folderview.c:1648
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder `%s'."
+msgstr "Kan inte skapa mappen '%s'."
+
+#: src/folderview.c:1483
+#, c-format
+msgid "Input new name for `%s':"
+msgstr "Skriv in nytt namn för `%s':"
+
+#: src/folderview.c:1485
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Byt namn på mapp"
+
+#: src/folderview.c:1545
+#, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Alla mappar och meddelanden under '%s' kommer att raderas.\n"
+"Vill du verkligen radera?"
+
+#: src/folderview.c:1548 src/folderview.c:1690
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Ta bort mapp"
+
+#: src/folderview.c:1554 src/folderview.c:1696
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder `%s'."
+msgstr "Kan inte ta bort mappen `%s'."
+
+#: src/folderview.c:1588
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from disk)"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort postldan `%s' ?\n"
+"(Meddelandena tas INTE bort från disk)"
+
+#: src/folderview.c:1591
+msgid "Remove folder"
+msgstr "Ta bort mapp"
+
+#: src/folderview.c:1624
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
+" append `/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Skriv in namnet på den nya mappen:\n"
+"(om du vill skapa en mapp som skall innehålla undermappar,\n"
+" lägg till '/' vid slutet av namnet)"
+
+#: src/folderview.c:1688
+#, c-format
+msgid "Really delete folder `%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort mappen `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:1733
+#, c-format
+msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort IMAP4-kontot '%s'?"
+
+#: src/folderview.c:1735
+msgid "Delete IMAP4 account"
+msgstr "Ta bort IMAP4-konto"
+
+#: src/folderview.c:1785
+#, c-format
+msgid "The newsgroup `%s' already exists."
+msgstr "Nyhetsgruppen '%s' finns redan."
+
+#: src/folderview.c:1831
+#, c-format
+msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort nyhetsgrupp `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:1833
+msgid "Delete newsgroup"
+msgstr "Ta bort nyhetsgrupp"
+
+#: src/folderview.c:1864
+#, c-format
+msgid "Really delete news account `%s'?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort nyhetskonto `%s'?"
+
+#: src/folderview.c:1866
+msgid "Delete news account"
+msgstr "Ta bort nyhetskonto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:155
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Prenumerera på nyhetsgrupp"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Input subscribing newsgroup:"
+msgstr "Skriv in nyhetsgruppens namn att prenumerera på:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid "Refresh"
+msgstr "Ladda om"
+
+#: src/grouplistdialog.c:233
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Kan ej hämta grupplista."
+
+#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:773
+msgid "Done."
+msgstr "Färdig"
+
+#: src/grouplistdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d nyhetsgrupper mottagna (%s lästa)"
+
+#: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
+msgid "Abcdef"
+msgstr ""
+
+#: src/headerview.c:56
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Nyhetsgrupper:"
+
+#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:165
+msgid "Subject:"
+msgstr "Ärende:"
+
+#: src/headerview.c:87
+msgid "Creating header view...\n"
+msgstr "Skaper brevhuvudvy...\n"
+
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1771
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Inget Från)"
+
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1787
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Inget Ärende)"
+
+#: src/headerwindow.c:56
+msgid "Creating header window...\n"
+msgstr "Skapar brevhuvudsfönster...\n"
+
+#: src/headerwindow.c:60
+msgid "All header"
+msgstr "Hela brehuvudet"
+
+#: src/headerwindow.c:114
+#, c-format
+msgid "Displaying the header of %s ...\n"
+msgstr "Visar brevhuvud för %s...\n"
+
+#: src/headerwindow.c:116
+#, c-format
+msgid "%s - All header"
+msgstr "%s - Hela brevhuvudet"
+
+#: src/imageview.c:48
+msgid "Creating image view...\n"
+msgstr "Skapar bildvy...\n"
+
+#: src/imageview.c:80 src/imageview.c:117
+msgid "Can't load the image."
+msgstr "Kan inte öppna bilden."
+
+#: src/imap.c:261
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4-förbindelse till %s:%d har avbrutits. Återuppkopplar...\n"
+
+#: src/imap.c:290 src/inc.c:422 src/news.c:129
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Skriv in lösenord för %s på %s:"
+
+#: src/imap.c:292 src/inc.c:426 src/news.c:131
+msgid "Input password"
+msgstr "Skriv in lösenord"
+
+#: src/imap.c:323
+#, c-format
+msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "skapar IMAP4-förbindelse till %s:%d...\n"
+
+#: src/imap.c:484
+#, c-format
+msgid "message %d has been already cached.\n"
+msgstr "meddelande %d har redan cachats.\n"
+
+#: src/imap.c:494
+#, c-format
+msgid "getting message %d...\n"
+msgstr "hämtar meddelande %d...\n"
+
+#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:585
+#, c-format
+msgid "can't fetch message %d\n"
+msgstr "kan inte hämta meddelande %d\n"
+
+#: src/imap.c:524
+#, c-format
+msgid "can't append message %s\n"
+msgstr "kan inte lägga till meddelande %s\n"
+
+#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:188 src/mh.c:264 src/mh.c:319
+#: src/mh.c:403
+msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
+msgstr "urspungskatalogen är identisk med dest.\n"
+
+#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:201 src/mh.c:267
+#, c-format
+msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
+msgstr "Flyttar meddelande %s%c%d till %s...\n"
+
+#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:332 src/mh.c:406
+#, c-format
+msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
+msgstr "Kopierar meddelande %s%c%d till %s...\n"
+
+#: src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: %d\n"
+
+#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "kan inte utplåna\n"
+
+#: src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
+msgstr "kan inte sätta borttaget-flaggor: 1:%d\n"
+
+#: src/imap.c:887
+msgid "error occured while getting LIST.\n"
+msgstr "fel uppstod vid hämtning av LIST.\n"
+
+#: src/imap.c:1088
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "kan inte skapa postlåda: LIST mislyckades\n"
+
+#: src/imap.c:1108
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "kan inte skapa postlåda\n"
+
+#: src/imap.c:1155
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "kan inte ta bort postlåda\n"
+
+#: src/imap.c:1184
+msgid "can't get envelope\n"
+msgstr "kan inte hämta kuvert\n"
+
+#: src/imap.c:1192
+msgid "error occurred while getting envelope.\n"
+msgstr "fel uppstod vid hätning av kuvert.\n"
+
+#: src/imap.c:1207
+#, c-format
+msgid "can't parse envelope: %s\n"
+msgstr "kan inte avsöka kuvert: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1237
+#, c-format
+msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
+msgstr "Tar bort cachade meddelanden %d - %d..."
+
+#. gtkut_ctree_set_focus_row(ctree, summaryview->selected);
+#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:1451
+#: src/mh.c:813 src/mh.c:820 src/news.c:747 src/procmsg.c:258
+#: src/procmsg.c:319 src/summaryview.c:1368 src/summaryview.c:1586
+#: src/summaryview.c:1670 src/summaryview.c:1731 src/summaryview.c:2284
+#: src/summaryview.c:2848 src/summaryview.c:2889 src/summaryview.c:2914
+#: src/summaryview.c:2974
+msgid "done.\n"
+msgstr "färdigt.\n"
+
+#: src/imap.c:1270
+msgid "Deleting all cached messages... "
+msgstr "Tar bort alla cachade meddelanden..."
+
+#: src/imap.c:1289
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan inte ansluta till IMAP4-värd: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:1329
+msgid "can't get namespace\n"
+msgstr "kan inte hämta namnutrymme\n"
+
+#: src/imap.c:1770
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "kan inte välja mapp: %s\n"
+
+#: src/imap.c:1895
+msgid "IMAP4 login failed.\n"
+msgstr "IMAP4 login misslyckades.\n"
+
+#: src/imap.c:2111
+#, c-format
+msgid "can't append %s to %s\n"
+msgstr "kan inte lägga till %s till %s\n"
+
+#: src/imap.c:2130
+#, c-format
+msgid "can't copy %d to %s\n"
+msgstr "kan inte kopiera %d till %s\n"
+
+#: src/imap.c:2155
+#, c-format
+msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
+msgstr "fel vid imapkommando: STORE %d:%d %s\n"
+
+#: src/imap.c:2169
+msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
+msgstr "fel vid imapkommando: EXPUNGE\n"
+
+#: src/import.c:126
+msgid "Import"
+msgstr "Importera fil"
+
+#: src/import.c:148
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Specificera målmboxfil och destinationskatalog"
+
+#: src/import.c:158
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Fil att importera:"
+
+#: src/import.c:163
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Destinationskatalog:"
+
+#: src/import.c:221
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Välj importfil"
+
+#: src/inc.c:201 src/inc.c:259 src/send.c:349
+msgid "Standby"
+msgstr "Vänta"
+
+#: src/inc.c:279
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Hämtar nya meddelanden"
+
+#: src/inc.c:445
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Hämtar"
+
+#: src/inc.c:452
+msgid "Done"
+msgstr "Färdig"
+
+#: src/inc.c:455
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Avbruten"
+
+#: src/inc.c:460
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Förbindelse misslyckades"
+
+#: src/inc.c:463
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Aukt. misslyckades"
+
+#: src/inc.c:507
+msgid "Some errors occured while getting mail."
+msgstr "Fel uppstod vid hämtning av post."
+
+#: src/inc.c:549
+#, c-format
+msgid "getting new messages of account %s...\n"
+msgstr "hämtar nya meddelanden från kontot %s...\n"
+
+#: src/inc.c:557
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Hämtar nya meddelanden"
+
+#: src/inc.c:584
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
+msgstr "Ansluter till POP3-värd: %s ..."
+
+#: src/inc.c:596 src/inc.c:733
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan inte ansluta till POP3-värd: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:766 src/inc.c:821
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Tar emot meddelande (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:795
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentifierar..."
+
+#: src/inc.c:800
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Tar emot meddelandenas antal (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:805
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Tar emot meddelandenas antal (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:810
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Tar emot meddelandenas antal (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:815
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Tar emot meddelandenas storlek (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:837
+msgid "Deleting message"
+msgstr "Tar bort meddelande"
+
+#: src/inc.c:841
+msgid "Quitting"
+msgstr "Avslutar"
+
+#: src/inc.c:869
+msgid "a message won't be received\n"
+msgstr "ett meddelande kan inte tas emot\n"
+
+#: src/inc.c:895
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Fel uppstod vid behandling av post."
+
+#: src/inc.c:898
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Inget diskutrymme kvar"
+
+#: src/inc.c:949
+msgid "no messages in local mailbox.\n"
+msgstr "inga meddelanden i lokal postlåda.\n"
+
+#: src/inc.c:963
+#, c-format
+msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Hämtar nya meddelanden från %s till %s...\n"
+
+#: src/logwindow.c:50
+msgid "Creating log window...\n"
+msgstr "Skapar loggfönster...\n"
+
+#: src/logwindow.c:54
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Protokollogg"
+
+#. for gettext
+#: src/main.c:113 src/main.c:122 src/mh.c:587
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Filen '%s' finns redan.\n"
+"Kan inte skapa mapp."
+
+#: src/main.c:154
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread stöds inte av glib.\n"
+
+#: src/main.c:235
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG är inte riktigt installerad.\n"
+"OpenPGP-stöd avstängt."
+
+#: src/main.c:326
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Användning: %s [VAL]...\n"
+
+#: src/main.c:329
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [adress] öppna kompositionsfönstret"
+
+#: src/main.c:330
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive ta emot nya meddelanden"
+
+#: src/main.c:331
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all ta emot nya meddelanden från alla konton"
+
+#: src/main.c:332
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug avlusningsläge"
+
+#: src/main.c:333
+msgid " --help display this help and exit"
+msgstr " --help visa denna hjälp och avsluta"
+
+#: src/main.c:334
+msgid " --version output version information and exit"
+msgstr " --version\t\t skriv ut versionsinformation och avsluta"
+
+#: src/main.c:359
+msgid "Composing message exists. Really quit?"
+msgstr "Ett meddelande komponeras. Verkligen avsluta?"
+
+#: src/main.c:366
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Meddelanden i kö"
+
+#: src/main.c:367
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Några osända meddelanden ligger i kö. Avsluta nu?"
+
+#. remote command mode
+#: src/main.c:446
+msgid "another Sylpheed is already running.\n"
+msgstr "en annan Sylpheed är redan igång.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:364
+msgid "/_File/_Add mailbox..."
+msgstr "/_Arkiv/_Ny postlåda..."
+
+#: src/mainwindow.c:365
+msgid "/_File/_Update folder tree"
+msgstr "/_Arkiv/_Uppdatera mappträdet"
+
+#: src/mainwindow.c:366
+msgid "/_File/_Folder"
+msgstr "/_Arkiv/_Mapp"
+
+#: src/mainwindow.c:367
+msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
+msgstr "/_Arkiv/_Mapp/Skapa _ny mapp..."
+
+#: src/mainwindow.c:369
+msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
+msgstr "/_Arkiv/_Mapp/_Byt namn på mapp..."
+
+#: src/mainwindow.c:370
+msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
+msgstr "/_Arkiv/_Mapp/_Ta bort mapp"
+
+#: src/mainwindow.c:371
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Arkiv/_Importera mbox-fil..."
+
+#: src/mainwindow.c:372
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Arkiv/_Exportera till mbox-fil..."
+
+#: src/mainwindow.c:373
+msgid "/_File/Empty _trash"
+msgstr "/_Arkiv/Töm _papperskorg"
+
+#: src/mainwindow.c:375
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Arkiv/_Spara som..."
+
+#: src/mainwindow.c:376
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Arkiv/Skriv _ut..."
+
+#: src/mainwindow.c:379
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Arkiv/_Avsluta"
+
+#: src/mainwindow.c:385
+#, fuzzy
+msgid "/_Edit/_Find in current message"
+msgstr "/_Redigera/Bryt rader i _stycke"
+
+#: src/mainwindow.c:386
+#, fuzzy
+msgid "/_Edit/_Search folder"
+msgstr "/_Redigera/_Sök"
+
+#: src/mainwindow.c:388 src/summaryview.c:368
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Visa"
+
+#: src/mainwindow.c:389
+msgid "/_View/_Folder tree"
+msgstr "/_Visa/_Mapphierarki"
+
+#: src/mainwindow.c:390
+msgid "/_View/_Message view"
+msgstr "/_Visa/Me_ddelandevy"
+
+#: src/mainwindow.c:391
+msgid "/_View/_Toolbar"
+msgstr "/_Visa/_Verktygsrad"
+
+#: src/mainwindow.c:392
+msgid "/_View/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/Ikoner _och text"
+
+#: src/mainwindow.c:393
+msgid "/_View/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/_Ikoner"
+
+#: src/mainwindow.c:394
+msgid "/_View/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/_Text"
+
+#: src/mainwindow.c:395
+msgid "/_View/_Toolbar/_None"
+msgstr "/_Visa/_Verktygsrad/I_ngetdera"
+
+#: src/mainwindow.c:396
+msgid "/_View/_Status bar"
+msgstr "/_Visa/_Statusrad"
+
+#: src/mainwindow.c:397 src/mainwindow.c:400 src/mainwindow.c:403
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Visa/---"
+
+#: src/mainwindow.c:398
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/_Visa/Separat ma_pphierarki"
+
+#: src/mainwindow.c:399
+msgid "/_View/Separate m_essage view"
+msgstr "/_Visa/Separat m_eddelandevy"
+
+#: src/mainwindow.c:401
+msgid "/_View/View _source"
+msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
+
+#: src/mainwindow.c:402
+msgid "/_View/Show all _header"
+msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
+
+#: src/mainwindow.c:404
+msgid "/_View/_Code set"
+msgstr "/_Visa/_Kodning"
+
+#: src/mainwindow.c:405
+msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/_Automatisk"
+
+#: src/mainwindow.c:409 src/mainwindow.c:413
+msgid "/_View/_Code set/---"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/---"
+
+#: src/mainwindow.c:414
+msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/7 bitars ascii (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:418
+msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:422
+msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Västeuropeisk (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:426
+msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Centraleuropeisk (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:429
+msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/_Baltisk (ISO-8859-13)"
+
+#: src/mainwindow.c:431
+msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Baltisk (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:434
+msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Grekisk (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:437
+msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Turkisk (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:440
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:442
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:444
+msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Kyrillisk (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:448
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Japansk (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:460
+msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Förenklad kinesisk (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:462
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Traditionell kinesisk (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:464
+msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Traditionell kinesisk (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Kinesisk (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:469
+msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Koreansk (EUC-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Visa/_Kodning/Koreansk (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Message/Get new ma_il"
+msgstr "/_Meddelande/Hämta ny _post"
+
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_Message/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Meddelande/Hämta från _alla konton"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
+msgstr "/_Meddelande/Skicka _köade meddelanden"
+
+#: src/mainwindow.c:486
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Meddelande/Komponera _nytt meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Meddelande/Sva_ra"
+
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "/_Message/Repl_y to sender"
+msgstr "/_Meddelande/S_vara till avsändaren"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_Message/Reply to a_ll"
+msgstr "/_Meddelande/Svara till a_lla"
+
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Meddelande/Ski_cka vidare"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
+msgstr "/_Meddelande/Skicka vidare som fil_tillägg"
+
+#: src/mainwindow.c:494
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Meddelande/Redigera _om"
+
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Meddelande/Fl_ytta..."
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Meddelande/_Kopiera"
+
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "/_Message/_Delete"
+msgstr "/_Meddelande/_Ta bort"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Meddelande/_Markera"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Markera"
+
+#: src/mainwindow.c:502
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Meddelande/_Markera/_Avmarkera"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Meddelande/_Markera/---"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _oläst"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera som _läst"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Meddelande/_Markera/Markera all som l_ästa"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_Message/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Meddelande/Lägg till avsändaren till adressboken"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_Message/Open in new _window"
+msgstr "/_Meddelande/_Öppna i nytt fönster"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_Summary"
+msgstr "/_Sammanfattning"
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
+msgstr "/_Sammanfattning/Ta bort meddelande_dubletter"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_Summary/_Filter messages"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Filtrera meddelanden"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_Summary/E_xecute"
+msgstr "/_Sammanfattning/E_xekvera"
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_Summary/_Update"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Uppdatera"
+
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:540
+msgid "/_Summary/---"
+msgstr "/_Sammanfattning/---"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_Summary/Go _to"
+msgstr "/_Sammanfattning/Gå _till"
+
+#: src/mainwindow.c:522
+msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
+msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
+msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Nästa meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534
+msgid "/_Summary/Go _to/---"
+msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/---"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
+msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/F_öreg. olästa meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/N_ästa olästa meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
+msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Föreg. _markerade meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Nästa m_arkerade meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
+msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/_Föreg. _färgade meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Sammanfattning/Go _till/Nästa fä_rgade meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
+msgstr "/_Sammanfattning/_Gå till en annan mapp..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_Summary/_Sort"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _nummer"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter stor_lek"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _datum"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _från"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _ärende"
+
+#: src/mainwindow.c:547
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter fä_rg"
+
+#: src/mainwindow.c:549
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _markering"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _oläst"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/Sortera efter _bifogade filer"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_Summary/_Sort/---"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/---"
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Sortera/_Attrahera efter ärende"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_Summary/_Thread view"
+msgstr "/_Sammanfattning/_Tråda vy"
+
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_Summary/Unt_hread view"
+msgstr "/_Sammanfattning/Avt_råda vy"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_Summary/Set display _item..."
+msgstr "/_Sammanfattning/Ställ _in visade fält"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Tool/_Log window"
+msgstr "/_Verktyg/_Loggfönster"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/_Konfiguration"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Allmänna inställningar..."
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Filterinställningar..."
+
+#: src/mainwindow.c:569
+#, fuzzy
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Kontoinställningar..."
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/_Konfiguration/---"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/_Konfiguration/Skapa _nytt konto..."
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/_Konfiguration/_Redigera konton..."
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/_Konfiguration/_Ändra aktuellt konto"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Hjälp/_Handbok"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_Help/_Manual/_English"
+msgstr "/_Hjälp/_Handbok/_Engelsk"
+
+#: src/mainwindow.c:582
+msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
+msgstr "/_Hjälp/_Handbok/_Japansk"
+
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/_Hjälp/---"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "Creating main window...\n"
+msgstr "Skapar huvudfönster...\n"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+#, c-format
+msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
+msgstr "Huvudfönster: färgallokation %d misslyckades\n"
+
+#: src/mainwindow.c:905 src/mainwindow.c:922
+msgid "Untitled"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: src/mainwindow.c:923
+msgid "none"
+msgstr "inget"
+
+#: src/mainwindow.c:1024
+#, c-format
+msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
+msgstr "fönsterplacering: x = %d, y = %d\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1032
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Töm papperskorg"
+
+#: src/mainwindow.c:1033
+msgid "Empty all messages in trash?"
+msgstr "Töm alla meddelanden i papperskorgen?"
+
+#: src/mainwindow.c:1061
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Lägg till postlåda"
+
+#: src/mainwindow.c:1062
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Skriv in postlådans placering.\n"
+"Om den existerande postlådan specificeras, kommer den\n"
+"att genomsökas automatiskt."
+
+#: src/mainwindow.c:1068
+#, c-format
+msgid "The mailbox `%s' already exists."
+msgstr "Postlådan '%s' finns redan."
+
+#: src/mainwindow.c:1073 src/setup.c:57
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postlåda"
+
+#: src/mainwindow.c:1079 src/setup.c:63
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Skapelse av postlåda misslyckades.\n"
+"Några filer finns kanske redan, eller så saknar du skrivrättigheter där."
+
+#: src/mainwindow.c:1304
+msgid "Setting widgets..."
+msgstr "Ställer in mojänger..."
+
+#: src/mainwindow.c:1505
+msgid "Get"
+msgstr "Hämta"
+
+#: src/mainwindow.c:1506
+msgid "Incorporate new mail"
+msgstr "Hämta ny post"
+
+#: src/mainwindow.c:1511
+msgid "Get all"
+msgstr "Hämta allt"
+
+#: src/mainwindow.c:1512
+msgid "Incorporate new mail of all accounts"
+msgstr "Hämta ny post från alla konton"
+
+#: src/mainwindow.c:1523
+msgid "Send queued message(s)"
+msgstr "Sänd köa(t/de) meddelande(n)"
+
+#: src/mainwindow.c:1533 src/prefs_account.c:555 src/prefs_common.c:688
+msgid "Compose"
+msgstr "Komponera"
+
+#: src/mainwindow.c:1534
+msgid "Compose new message"
+msgstr "Komponera nytt meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:1541
+msgid "Reply"
+msgstr "Svara"
+
+#: src/mainwindow.c:1542
+msgid "Reply to the message"
+msgstr "Svara på meddelandet"
+
+#: src/mainwindow.c:1549
+msgid "Reply all"
+msgstr "Svara alla"
+
+#: src/mainwindow.c:1550
+msgid "Reply to all"
+msgstr "Svara till alla"
+
+#: src/mainwindow.c:1557
+msgid "Forward"
+msgstr "Skicka vidare"
+
+#: src/mainwindow.c:1558
+msgid "Forward the message"
+msgstr "Skicka meddelandet vidare"
+
+#: src/mainwindow.c:1569
+msgid "Delete the message"
+msgstr "Ta bort meddelandet"
+
+#: src/mainwindow.c:1577
+msgid "Execute"
+msgstr "Exekvera"
+
+#: src/mainwindow.c:1578
+msgid "Execute marked process"
+msgstr "Exekvera markerad process"
+
+#: src/mainwindow.c:1586
+msgid "Next"
+msgstr "Nästa"
+
+#: src/mainwindow.c:1587
+msgid "Next unread message"
+msgstr "Nästa olästa meddelande"
+
+#: src/mainwindow.c:1597
+msgid "Prefs"
+msgstr "Inst."
+
+#: src/mainwindow.c:1598
+msgid "Common preference"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: src/mainwindow.c:1605 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
+
+#: src/mainwindow.c:1606
+msgid "Account setting"
+msgstr "Kontoinställningar"
+
+#: src/mainwindow.c:1847 src/summaryview.c:3285
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslua"
+
+#: src/mainwindow.c:1847 src/summaryview.c:3285
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Avsluta detta program?"
+
+#: src/mainwindow.c:1989
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Några fel uppstod vid avsändande av meddelanden i kö."
+
+#: src/mainwindow.c:2132
+#, c-format
+msgid "forced charset: %s\n"
+msgstr "forcerad teckenuppsättning: %s\n"
+
+#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:194
+msgid "can't write to temporary file\n"
+msgstr "kan inte skriva till temporär fil\n"
+
+#: src/mbox.c:68
+#, c-format
+msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Hämtar meddelanden från %s till %s...\n"
+
+#: src/mbox.c:78
+msgid "can't read mbox file.\n"
+msgstr "kan inte läsa mboxfil.\n"
+
+#: src/mbox.c:85
+#, c-format
+msgid "invalid mbox format: %s\n"
+msgstr "felaktigt mboxformat: %s\n"
+
+#: src/mbox.c:92
+#, c-format
+msgid "malformed mbox: %s\n"
+msgstr "felformad mbox: %s\n"
+
+#: src/mbox.c:109
+msgid "can't open temporary file\n"
+msgstr "kan inte öppna temporär fil\n"
+
+#: src/mbox.c:159
+#, c-format
+msgid ""
+"unescaped From found:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"o-esc:at Från-fält funnet:\n"
+"%s"
+
+#: src/mbox.c:226
+#, c-format
+msgid "%d messages found.\n"
+msgstr "%d meddelanden funna.\n"
+
+#: src/mbox.c:243
+#, c-format
+msgid "can't create lock file %s\n"
+msgstr "kan inte skap låsfil %s\n"
+
+#: src/mbox.c:244
+msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
+msgstr "använd flock' istället för 'file' om möjligt.\n"
+
+#: src/mbox.c:256
+#, c-format
+msgid "can't create %s\n"
+msgstr "kan inte skapa %s\n"
+
+#: src/mbox.c:262
+msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
+msgstr "postlåda ägs av en annan process, väntar...\n"
+
+#: src/mbox.c:291
+#, c-format
+msgid "can't lock %s\n"
+msgstr "kan inte låsa %s\n"
+
+#: src/mbox.c:298 src/mbox.c:345
+msgid "invalid lock type\n"
+msgstr "felaktig låstyp\n"
+
+#: src/mbox.c:331
+#, c-format
+msgid "can't unlock %s\n"
+msgstr "kan inte låsa upp %s\n"
+
+#: src/mbox.c:362
+msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
+msgstr "kan inte trycka ihop postlåda tillnoll.\n"
+
+#: src/mbox.c:383
+#, c-format
+msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
+msgstr "Exporterar meddelanden från %s till %s...\n"
+
+#: src/message_search.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Skickar meddelande"
+
+#: src/message_search.c:109
+msgid "Find text:"
+msgstr ""
+
+#: src/message_search.c:124 src/summary_search.c:184
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Gemen-/versalkänslig"
+
+#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:190
+msgid "Backward search"
+msgstr "Baklängessökning"
+
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:202
+msgid "Search"
+msgstr "Sök"
+
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:297
+msgid "Search failed"
+msgstr "Sökning misslyckades"
+
+#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:298
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Söksträngen ej funnen."
+
+#: src/message_search.c:194
+#, fuzzy
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
+
+#: src/message_search.c:197
+#, fuzzy
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:307
+msgid "Search finished"
+msgstr "Sökning färdig"
+
+#: src/messageview.c:67
+msgid "Creating message view...\n"
+msgstr "Skaar meddelandevy...\n"
+
+#: src/mh.c:155
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "Kan inte koopiera %s till %s\n"
+
+#: src/mh.c:199 src/mh.c:258 src/mh.c:330 src/mh.c:397
+msgid "Can't open mark file.\n"
+msgstr "Kan inte öppna markeringsfil.\n"
+
+#: src/mh.c:341 src/mh.c:415
+#, c-format
+msgid "%s already exists."
+msgstr "%s finns redan."
+
+#: src/mh.c:557
+#, c-format
+msgid "Last number in dir %s = %d\n"
+msgstr "Sista tal i katalog %s = %d\n"
+
+#: src/mh.c:756
+msgid "\tSearching uncached messages... "
+msgstr "\tSöker ocachade meddelanden..."
+
+#: src/mh.c:811
+#, c-format
+msgid "%d uncached message(s) found.\n"
+msgstr "%d okashad(e) meddeland(en) funna.\n"
+
+#: src/mh.c:817
+msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
+msgstr "\tSorterar ocachade meddelanden i nummerordning... "
+
+#: src/mimeview.c:113
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Öppna"
+
+#: src/mimeview.c:114
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Öppna _med"
+
+#: src/mimeview.c:115
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/Visa som _text"
+
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:374
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Spara som"
+
+#: src/mimeview.c:119
+msgid "/_Check signature"
+msgstr "/_Undersök signatur"
+
+#: src/mimeview.c:139
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME-typ"
+
+#: src/mimeview.c:143
+msgid "Creating MIME view...\n"
+msgstr "Skapar MIME-vy...\n"
+
+#: src/mimeview.c:244
+msgid "Select \"Check signature\" to check"
+msgstr "Välj \"Undersök signatur\" för att undersöka"
+
+#: src/mimeview.c:428
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Kan inte ta emot delen av multipart-meddelandet."
+
+#: src/mimeview.c:694 src/mimeview.c:742 src/mimeview.c:761 src/mimeview.c:784
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Kan inte spara delen av multipart-meddelandet"
+
+#: src/mimeview.c:728 src/summaryview.c:2513
+msgid "Save as"
+msgstr "Spara som"
+
+#: src/mimeview.c:734 src/summaryview.c:2518
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:2519
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Skriv över förefintlig fil?"
+
+#: src/mimeview.c:789
+msgid "Open with"
+msgstr "Öppna med"
+
+#: src/mimeview.c:790
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Skriv in kommandot för att öppna filen:\n"
+"(`%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
+
+#: src/mimeview.c:842
+#, c-format
+msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
+msgstr "MIME-visningskommandot är felaktigt: %s'"
+
+#: src/news.c:93
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "skapar NNTP-förbindelse till %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:182
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP-förbindelse till %s:%d har avbrytits. Återuppkopplar...\n"
+
+#: src/news.c:257
+#, c-format
+msgid "article %d has been already cached.\n"
+msgstr "artkeln %d har redan cachats.\n"
+
+#: src/news.c:270
+#, c-format
+msgid "can't select group %s\n"
+msgstr "kan inte välja grupp %s\n"
+
+#: src/news.c:275
+#, c-format
+msgid "getting article %d...\n"
+msgstr "hämtar artikel %d...\n"
+
+#: src/news.c:280
+#, c-format
+msgid "can't read article %d\n"
+msgstr "kan inte läsa artikeln %d\n"
+
+#: src/news.c:325
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "kan inte ta emot grupplista\n"
+
+#: src/news.c:397
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "kan inte posta artikel.\n"
+
+#: src/news.c:421
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "kan inte hämta artikel %d\n"
+
+#: src/news.c:491
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "kan inte ställa in grupp: %s\n"
+
+#: src/news.c:498
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "felaktigt artikelomfång: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:507
+msgid "no new articles.\n"
+msgstr "inga nya artiklar.\n"
+
+#: src/news.c:520
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "hämtar xover %d - %d i %s...\n"
+
+#: src/news.c:523
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "kan inte hämta xover\n"
+
+#: src/news.c:529
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "fel uppstod vid hämtning av xover.\n"
+
+#: src/news.c:537
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "felaktig xover-rad: %s\n"
+
+#: src/news.c:555 src/news.c:580
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "kan inte hämta xhdr\n"
+
+#: src/news.c:563 src/news.c:588
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "fel uppstod vid hämtning av xhdr.\n"
+
+#: src/news.c:712
+#, c-format
+msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
+msgstr "Tar bort cachade artiklar 1 - %d... "
+
+#: src/news.c:741
+msgid "\tDeleting all cached articles... "
+msgstr "\tTar bort alla cachade artiklar..."
+
+#: src/nntp.c:52
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan inte ansluta till NNTP-värd: %s:%d\n"
+
+#: src/nntp.c:106 src/nntp.c:169
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "Protokollfel: %s\n"
+
+#: src/nntp.c:129 src/nntp.c:175
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "protokollfel\n"
+
+#: src/nntp.c:225 src/nntp.c:231
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Fel uppstod vid postning\n"
+
+#: src/passphrase.c:77
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Lösenfras"
+
+#: src/passphrase.c:240
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[ingen anvädarid.]"
+
+#: src/passphrase.c:244
+#, c-format
+msgid ""
+"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+msgstr ""
+"%sVänligen skriv in lösenfrasen för:\n"
+"\n"
+" %.*s \n"
+"(%.*s)\n"
+
+#: src/passphrase.c:248
+msgid ""
+"Bad passphrase! Try again...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dålig lösenfras! Försök igen...\n"
+"\n"
+
+#: src/pop.c:79 src/pop.c:104 src/pop.c:152
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "fel uppstod vid autentifikation\n"
+
+#: src/pop.c:124
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Nödvändig APOP-tidsmarkering ej funnen i hälsning\n"
+
+#: src/pop.c:130
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Syntaxfel på tidsmarkering i hälsning\n"
+
+#: src/pop.c:179 src/pop.c:220
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "POP3 protokollfel\n"
+
+#: src/prefs.c:54
+msgid "Reading configuration...\n"
+msgstr "Läser konfiguration...\n"
+
+#: src/prefs.c:74 src/prefs.c:181
+#, c-format
+msgid "Found %s\n"
+msgstr "Fann %s\n"
+
+#: src/prefs.c:88
+msgid "Finished reading configuration.\n"
+msgstr "Har läst färdigt konfigurationen.\n"
+
+#: src/prefs.c:138 src/prefs.c:166 src/prefs.c:211 src/prefs_account.c:416
+#: src/prefs_account.c:430 src/prefs_customheader.c:388
+#: src/prefs_customheader.c:434 src/prefs_display_header.c:414
+#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:513
+#: src/prefs_filter.c:537
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "misslyckades skriva konfiguration till fil\n"
+
+#: src/prefs.c:214
+msgid "Configuration is saved.\n"
+msgstr "Konfiguration sparad.\n"
+
+#: src/prefs.c:467
+msgid "Apply"
+msgstr "Verkställ"
+
+#: src/prefs_account.c:461
+msgid "Opening account preferences window...\n"
+msgstr "Öppar kotoinställningsfönstret...\n"
+
+#: src/prefs_account.c:488
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
+
+#: src/prefs_account.c:501
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Inställningar för nytt konto"
+
+#: src/prefs_account.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Account preferences"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: src/prefs_account.c:529
+msgid "Creating account preferences window...\n"
+msgstr "Skapar fönster för kontoinställningar...\n"
+
+#: src/prefs_account.c:551 src/prefs_account.c:1149 src/prefs_common.c:684
+msgid "Receive"
+msgstr "Ta emot"
+
+#: src/prefs_account.c:558 src/prefs_common.c:695
+msgid "Privacy"
+msgstr "Integritet"
+
+#: src/prefs_account.c:562
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:565
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: src/prefs_account.c:619
+msgid "Name of this account"
+msgstr "Detta kontos namn"
+
+#: src/prefs_account.c:628
+msgid "Usually used"
+msgstr "Vanligtvis använt"
+
+#: src/prefs_account.c:632
+msgid "Personal information"
+msgstr "Personlig information"
+
+#: src/prefs_account.c:641
+msgid "Full name"
+msgstr "Fullst. namn"
+
+#: src/prefs_account.c:647
+msgid "Mail address"
+msgstr "Epostadress"
+
+#: src/prefs_account.c:653
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: src/prefs_account.c:677
+msgid "Server information"
+msgstr "Värdinformation"
+
+#: src/prefs_account.c:698
+msgid "POP3 (normal)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:700
+msgid "POP3 (APOP auth)"
+msgstr "POP3 (APOP aukt.)"
+
+#: src/prefs_account.c:702 src/prefs_account.c:863
+msgid "IMAP4"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:704
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Nyheter (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:706
+msgid "None (local)"
+msgstr "Inget (lokalt)"
+
+#: src/prefs_account.c:728
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Denna vär kräver autentifikation"
+
+#: src/prefs_account.c:767
+msgid "News server"
+msgstr "Nyhetsvärd"
+
+#: src/prefs_account.c:773
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Värd för mottagning"
+
+#: src/prefs_account.c:779
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP-värd (skicka)"
+
+#: src/prefs_account.c:786
+msgid "User ID"
+msgstr "Användar-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:792
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: src/prefs_account.c:846
+msgid "POP3"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:854
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Ta bort meddelanden på värd när de mottagits"
+
+#: src/prefs_account.c:856
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Ladda ner alla meddelanden på värd"
+
+#: src/prefs_account.c:859
+msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
+msgstr "'Hämta allt' hämtar post på detta konto"
+
+#: src/prefs_account.c:861
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrera meddelanden vid mottagning"
+
+#: src/prefs_account.c:874
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "IMAP värdkatalog"
+
+#: src/prefs_account.c:920 src/prefs_customheader.c:191 src/prefs_filter.c:239
+msgid "Header"
+msgstr "Brevhuvud"
+
+#: src/prefs_account.c:927
+msgid "Add Date header field"
+msgstr "Lägg till brevhuvudfält för datum"
+
+#: src/prefs_account.c:928
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generera Meddelande-ID"
+
+#: src/prefs_account.c:935
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Lägg till anvädardefinierat brevhuvud"
+
+#: src/prefs_account.c:937 src/prefs_common.c:1354 src/prefs_common.c:1379
+msgid " Edit... "
+msgstr "Redigera..."
+
+#: src/prefs_account.c:947
+msgid "Automatically set following addresses"
+msgstr "Sätt automatiskt följande adresser"
+
+#: src/prefs_account.c:956
+msgid "Cc"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:969
+msgid "Bcc"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:982
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Svara till"
+
+#: src/prefs_account.c:995
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikation"
+
+#: src/prefs_account.c:1003
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Autentifikation (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1005
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentifiera med POP# innan avsändning"
+
+#: src/prefs_account.c:1039
+msgid "Signature file"
+msgstr "Signaturfil"
+
+#: src/prefs_account.c:1068
+msgid "Sign key"
+msgstr "Signaturnyckel"
+
+#: src/prefs_account.c:1076
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Använd förinställd GnuPG-nyckel"
+
+#: src/prefs_account.c:1085
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Välj nyckel genom din epostadress"
+
+#: src/prefs_account.c:1094
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Specificera nyckel manuellt"
+
+#: src/prefs_account.c:1110
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Användar- eller nyckel-ID:"
+
+#: src/prefs_account.c:1157
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Använd SSL för POP3-förbindelse"
+
+#: src/prefs_account.c:1159
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Använd SSL för IMAP4-förbindelse"
+
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Skicka (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1169
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Anväd inte SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:1178
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Använd SSL för SMTP-förbindelse"
+
+#: src/prefs_account.c:1187
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Använd STARTTLS-kommando för att starta SSL-session"
+
+#: src/prefs_account.c:1249
+msgid "Specify SMTP port"
+msgstr "Specificera SMTP-port"
+
+#: src/prefs_account.c:1255
+msgid "Specify POP3 port"
+msgstr "Specificera POP3-konto"
+
+#: src/prefs_account.c:1261
+msgid "Specify IMAP4 port"
+msgstr "Specificera IMAP4-port"
+
+#: src/prefs_account.c:1267
+msgid "Specify NNTP port"
+msgstr "Specificera NNTP-port"
+
+#: src/prefs_account.c:1272
+msgid "Specify domain name"
+msgstr "Specificera domännamn"
+
+#: src/prefs_account.c:1329
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Epostadress har ine angivits"
+
+#: src/prefs_account.c:1334
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "SMTP-värd har inte angivits"
+
+#: src/prefs_account.c:1339
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Användar-ID har inte angivits."
+
+#: src/prefs_account.c:1344
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "POP3-värd har inte angivits."
+
+#: src/prefs_account.c:1349
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "IMAP4-värd har inte angivits"
+
+#: src/prefs_account.c:1354
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "NNTP-värd har inte angivits"
+
+#: src/prefs_common.c:662
+msgid "Creating common preferences window...\n"
+msgstr "Skapar fönster för allmänna inställningar...\n"
+
+#: src/prefs_common.c:666
+msgid "Common Preferences"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: src/prefs_common.c:690
+msgid "Display"
+msgstr "Visa"
+
+#: src/prefs_common.c:692
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: src/prefs_common.c:700 src/select-keys.c:324
+msgid "Other"
+msgstr "Övrigt"
+
+#: src/prefs_common.c:741 src/prefs_common.c:904
+msgid "External program"
+msgstr "Externt program"
+
+#: src/prefs_common.c:750
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Använt externt program för hämtning"
+
+#: src/prefs_common.c:757 src/prefs_common.c:919
+msgid "Program path"
+msgstr "Programsökväg"
+
+#: src/prefs_common.c:771
+msgid "Local spool"
+msgstr "Lokal spole"
+
+#: src/prefs_common.c:782
+msgid "Incorporate from spool"
+msgstr "Inkorporera från spole"
+
+#: src/prefs_common.c:784
+msgid "Filter on incorporation"
+msgstr "Filtrera vid inkorporation"
+
+#: src/prefs_common.c:792
+msgid "Spool directory"
+msgstr "Spolkatalog"
+
+#: src/prefs_common.c:810
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Hämta ny post automatiskt"
+
+#: src/prefs_common.c:812
+#, fuzzy
+msgid "every"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: src/prefs_common.c:824
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut"
+
+#: src/prefs_common.c:833
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Kolla ny post vid start"
+
+#: src/prefs_common.c:835
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Uppdatera alla lokala mappar efter inkorporation"
+
+#: src/prefs_common.c:837
+msgid "News"
+msgstr "Nyheter"
+
+#: src/prefs_common.c:845
+msgid ""
+"Maximum article number to download\n"
+"(unlimited if 0 is specified)"
+msgstr ""
+"Maximalt antal artiklar att ladda ner\n"
+"(obegränsat om 0 specificeras)"
+
+#: src/prefs_common.c:912
+msgid "Use external program for sending"
+msgstr "Använt externt program för avsändning"
+
+#: src/prefs_common.c:938
+msgid "Save sent messages to outbox"
+msgstr "Spara skickade meddelanden till utkorgen"
+
+#: src/prefs_common.c:940
+msgid "Queue messages that fail to send"
+msgstr "Köa meddalnden som inte kunde sändas"
+
+#: src/prefs_common.c:946
+msgid "Outgoing codeset"
+msgstr "Utgående kodning"
+
+#: src/prefs_common.c:961
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatisk (Rekommenderad)"
+
+#: src/prefs_common.c:962
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7 bitars ascii (US-ASCII)"
+
+#: src/prefs_common.c:964
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#: src/prefs_common.c:966
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Västeuropeisk (ISO-8859-1)"
+
+#: src/prefs_common.c:967
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centraleuropeisk (ISO-8859-2)"
+
+#: src/prefs_common.c:968
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
+
+#: src/prefs_common.c:969
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
+
+#: src/prefs_common.c:970
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grekisk (ISO-8859-7)"
+
+#: src/prefs_common.c:971
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turkisk (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_common.c:973
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Kyrillisk (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_common.c:975
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_common.c:977
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Kyrillisk (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_common.c:978
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Kyrillisk (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_common.c:980
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japansk (ISO-2022-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:982
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japansk (EUC-JP)"
+
+#: src/prefs_common.c:983
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japansk (Shift_JIS)"
+
+#: src/prefs_common.c:985
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Förenklad kinesisk (GB2312)"
+
+#: src/prefs_common.c:986
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Traditionell kinesisk (Big5)"
+
+#: src/prefs_common.c:988
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Traditionell kinesisk (EUC-TW)"
+
+#: src/prefs_common.c:989
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Kinesisk (ISO-2022-CN)"
+
+#: src/prefs_common.c:991
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Koreansk (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_common.c:1043
+msgid "Quotation"
+msgstr "Citering"
+
+#: src/prefs_common.c:1058
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Citationstecken"
+
+#: src/prefs_common.c:1068
+msgid "Quote message when replying"
+msgstr "Citera medelande vid svar"
+
+#: src/prefs_common.c:1074
+msgid "Quotation format:"
+msgstr "Citeringsformat:"
+
+#: src/prefs_common.c:1079
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Beskrivning av symboler "
+
+#: src/prefs_common.c:1111
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Signaturseparator"
+
+#: src/prefs_common.c:1120
+msgid "Insert automatically"
+msgstr "Infoga automatiskt"
+
+#: src/prefs_common.c:1127
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Starta automatiskt extern redigerare"
+
+#: src/prefs_common.c:1129
+msgid "Automatically select account for replies"
+msgstr "Välj automatiskt konto för svar"
+
+#: src/prefs_common.c:1139
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Radbryt meddelanden vid"
+
+#: src/prefs_common.c:1151
+msgid "characters"
+msgstr "tecken"
+
+#: src/prefs_common.c:1161
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Radbryt citering"
+
+#: src/prefs_common.c:1163
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Radbryt innan avsändning"
+
+#: src/prefs_common.c:1208
+msgid "Font"
+msgstr "Typsnitt"
+
+#: src/prefs_common.c:1217
+msgid "Text"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_common.c:1240
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Översätt brevhuvudsnamn (såsom `From:', `Subject:')"
+
+#: src/prefs_common.c:1243
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Visa antal olästa bredvid mappnamn"
+
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1247
+msgid "Summary View"
+msgstr "Sammanfattningsvy"
+
+#: src/prefs_common.c:1256
+msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Visa mottagare i 'Från'-kolumnen am avsänaren är du själv"
+
+#: src/prefs_common.c:1258
+msgid "Enable horizontal scroll bar"
+msgstr "Aktivera horisnotell rullningslist"
+
+#: src/prefs_common.c:1260
+msgid "Expand threads"
+msgstr "Expandera trådar"
+
+#: src/prefs_common.c:1263
+msgid "Display unread messages with bold font"
+msgstr "Visa oläst meddelanden med fetstil"
+
+#: src/prefs_common.c:1271 src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2018
+msgid "Date format"
+msgstr "Datumformat"
+
+#: src/prefs_common.c:1292
+msgid " Set display item of summary... "
+msgstr " Ställ in fält att visa i sammanfattningen... "
+
+#: src/prefs_common.c:1349
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Aktivera färgläggning av meddelande"
+
+#: src/prefs_common.c:1368
+msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
+msgstr "Visa 2-bytesalfabet och -siffror med 1-bytestecken"
+
+#: src/prefs_common.c:1370
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Visa brevhuvudsruta ovanför meddelandevy"
+
+#: src/prefs_common.c:1377
+msgid "Display short headers on message view"
+msgstr "Visa kortfattade brevhuvuden på meddelandevy"
+
+#: src/prefs_common.c:1399
+msgid "Line space"
+msgstr "Radavstånd"
+
+#: src/prefs_common.c:1413 src/prefs_common.c:1453
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "punkt(er)"
+
+#: src/prefs_common.c:1418
+msgid "Leave space on head"
+msgstr "Lämna utrymme i brevhuvud"
+
+#: src/prefs_common.c:1420
+msgid "Scroll"
+msgstr "Rulla"
+
+#: src/prefs_common.c:1427
+msgid "Half page"
+msgstr "Halv sida"
+
+#: src/prefs_common.c:1433
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Mjuk rullning"
+
+#: src/prefs_common.c:1439
+msgid "Step"
+msgstr "Steg"
+
+#: src/prefs_common.c:1500
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Förinställd kryptering av meddelanden"
+
+#: src/prefs_common.c:1503
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Förinställd signering av meddelanden"
+
+#: src/prefs_common.c:1506
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Undersök signaturer automatiskt"
+
+#: src/prefs_common.c:1509
+msgid "Show signature check result in a popup window"
+msgstr "Visa resultat av signaturundersökning i meddelandefönster"
+
+#: src/prefs_common.c:1513
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Fånga inskrivning av lösenfas"
+
+#: src/prefs_common.c:1518
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Visa varning vid start om GnuPG inte fungerar"
+
+#. create default signkey box
+#: src/prefs_common.c:1525
+msgid "Default Sign Key"
+msgstr "Förinställd signeringsnyckel"
+
+#: src/prefs_common.c:1633
+msgid "Open first unread message when entering a folder"
+msgstr "Öppna första olästa meddelande vid öppning av mapp"
+
+#: src/prefs_common.c:1637
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Gå till inkorgen vid efter hämtande av post"
+
+#: src/prefs_common.c:1645
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Exekvera omedelbart vid flyttning och borttagande av meddelanden"
+
+#: src/prefs_common.c:1652
+msgid ""
+"(Messages will be just marked till execution\n"
+" if this is turned off)"
+msgstr ""
+"(meddelanden kommer endast att markeras till exekvering\n"
+" om detta är avstängt)"
+
+#: src/prefs_common.c:1664
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Visa mottagningsdialog"
+
+#: src/prefs_common.c:1674
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: src/prefs_common.c:1675
+msgid "Only if a window is active"
+msgstr "Endast om ett fönster är aktivt"
+
+#: src/prefs_common.c:1677
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: src/prefs_common.c:1690
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Lägg till adress till destination vid dubbelklick"
+
+#: src/prefs_common.c:1692
+msgid "On exit"
+msgstr "Vid avslut"
+
+#: src/prefs_common.c:1700
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Bekräfta avslut"
+
+#: src/prefs_common.c:1707
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Töm papperskorg vid avslut"
+
+#: src/prefs_common.c:1709
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Fråga innan tömning"
+
+#: src/prefs_common.c:1713
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Varna om det finns köade meddelanden"
+
+#: src/prefs_common.c:1751
+#, c-format
+msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
+msgstr "Extern webbläsare (%s kommer att ersättas med URI)"
+
+#: src/prefs_common.c:1758 src/prefs_common.c:1783 src/prefs_common.c:1799
+msgid "Command"
+msgstr "Kommando"
+
+#: src/prefs_common.c:1776
+#, c-format
+msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
+msgstr "Utskrift (%s kommer att ersättas med filnamn)"
+
+#: src/prefs_common.c:1792
+#, c-format
+msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
+msgstr "Extern redigerare (%s kommer att ersättas med filnamn)"
+
+#: src/prefs_common.c:1950
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "fullständigt förkortat veckodagsnamn"
+
+#: src/prefs_common.c:1951
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "fullständigt veckodagsnamn"
+
+#: src/prefs_common.c:1952
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "förkortat månadsnamn"
+
+#: src/prefs_common.c:1953
+msgid "the full month name"
+msgstr "fullständigt månadsnamn"
+
+#: src/prefs_common.c:1954
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "föredraget datum och tid för gällande lokalistion"
+
+#: src/prefs_common.c:1955
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "århundrandetal (årtal/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:1956
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "dagen i månaden som decimaltal"
+
+#: src/prefs_common.c:1957
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning"
+
+#: src/prefs_common.c:1958
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning"
+
+#: src/prefs_common.c:1959
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "dagen på året som ett decimaltal"
+
+#: src/prefs_common.c:1960
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "månaden som ett decimaltal"
+
+#: src/prefs_common.c:1961
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minuten som ett decimaltal"
+
+#: src/prefs_common.c:1962
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "antingen AM eller PM"
+
+#: src/prefs_common.c:1963
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekunden som ett decimaltal"
+
+#: src/prefs_common.c:1964
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "veckodagen som ett decimaltal"
+
+#: src/prefs_common.c:1965
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "föredraget datum för gällande lokalistion"
+
+#: src/prefs_common.c:1966
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "e sista två siffrorna av ett årtal"
+
+#: src/prefs_common.c:1967
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "ärtalet som ett decimaltal"
+
+#: src/prefs_common.c:1968
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "tidszon, namn eller förkortning"
+
+#: src/prefs_common.c:1995
+msgid "Specifier"
+msgstr "Symbol"
+
+#: src/prefs_common.c:1996
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: src/prefs_common.c:2035
+msgid "Example"
+msgstr "Exempel"
+
+#: src/prefs_common.c:2122
+msgid "Set message colors"
+msgstr "Ställ in meddelandefärger"
+
+#: src/prefs_common.c:2130
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: src/prefs_common.c:2164
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Citerad text - Första nivå"
+
+#: src/prefs_common.c:2170
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Citerad text - Andra nivå"
+
+#: src/prefs_common.c:2176
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Citerad text -Tredje nivå"
+
+#: src/prefs_common.c:2182
+msgid "URI link"
+msgstr "URI-länk"
+
+#: src/prefs_common.c:2189
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Omcykla citeringsfärger"
+
+#: src/prefs_common.c:2251
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Välj färg för citeringsnivå 1"
+
+#: src/prefs_common.c:2254
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Välj färg för citeringsnivå 2"
+
+#: src/prefs_common.c:2257
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Välj färg för citeringsnivå 3"
+
+#: src/prefs_common.c:2260
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Välj färg för URI"
+
+#: src/prefs_common.c:2395
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Beskrivning av symboler"
+
+#: src/prefs_common.c:2423
+#, c-format
+msgid ""
+"Date\n"
+"From\n"
+"Full Name of Sender\n"
+"First Name of Sender\n"
+"Initial of Sender\n"
+"Subject\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Message-ID\n"
+"%"
+msgstr ""
+"Datum\n"
+"Från\n"
+"Fullständigt avsändarnamn\n"
+"Avsändarens förnamn\n"
+"Avsändarens initial\n"
+"Ärende\n"
+"Till\n"
+"Cc\n"
+"Meddelande-ID\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_common.c:2527
+msgid "Set display item"
+msgstr "Ställ in fält att visa"
+
+#: src/prefs_common.c:2544
+msgid "Mark"
+msgstr "Markera"
+
+#: src/prefs_common.c:2546
+msgid "MIME"
+msgstr "MIME"
+
+#: src/prefs_common.c:2547
+msgid "Number"
+msgstr "Nummer"
+
+#: src/prefs_common.c:2549 src/summaryview.c:414
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: src/prefs_common.c:2550 src/summaryview.c:415
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: src/prefs_common.c:2551 src/summaryview.c:416
+msgid "Subject"
+msgstr "Ärende"
+
+#: src/prefs_common.c:2604
+msgid "Font selection"
+msgstr "Typsnittsval"
+
+#: src/prefs_customheader.c:143
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Egna brevhuvuden"
+
+#: src/prefs_customheader.c:145
+msgid "Creating custom header setting window...\n"
+msgstr "Skapar fönster för inställning av egendefinierade brevhuvuden...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:163
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Egendefinierat brevhuvud"
+
+#: src/prefs_customheader.c:317
+msgid "Reading custom header configuration...\n"
+msgstr "Läser egen brehuvudsinställning...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:362
+msgid "Writing custom header configuration...\n"
+msgstr "Skriver egen brehuvudsinställning...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:530
+#: src/prefs_filter.c:608
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Brevuvudsnamn är inte angivet."
+
+#: src/prefs_customheader.c:541
+msgid "Delete header"
+msgstr "Ta bor brevhuvud"
+
+#: src/prefs_customheader.c:542
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort detta brevhuvud?"
+
+#: src/prefs_display_header.c:175
+msgid "Creating display header setting window...\n"
+msgstr "Skapar fönster för inställning av brevhuvud...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:198
+msgid "Display header setting"
+msgstr "Brevhuvudsinställning"
+
+#: src/prefs_display_header.c:225
+msgid "Header name"
+msgstr "Brevhuvudsnamn"
+
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Visade brevhuvuden"
+
+#: src/prefs_display_header.c:315
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Gömda brevhuvuden"
+
+#: src/prefs_display_header.c:345
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Visa alla ospecificerade brevhuvuden"
+
+#: src/prefs_display_header.c:370
+msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Läser konfiguration för visning av brevhuvuden...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
+msgstr "Skriver konfiguration för visning av brevhuvuden...\n"
+
+#: src/prefs_display_header.c:540
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Detta brevhuvud finns redan i listan."
+
+#: src/prefs_filter.c:179
+msgid "Registered rules"
+msgstr "Registrerade regler"
+
+#: src/prefs_filter.c:181
+msgid "Creating filter setting window...\n"
+msgstr "Skapar fönster för filterinställningar...\n"
+
+#: src/prefs_filter.c:200
+msgid "Filter setting"
+msgstr "Filterinställningar"
+
+#: src/prefs_filter.c:223
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filter.c:261 src/prefs_filter.c:621 src/prefs_filter.c:760
+#: src/prefs_filter.c:772
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: src/prefs_filter.c:267
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nyckelord"
+
+#: src/prefs_filter.c:288
+msgid "Predicate"
+msgstr "Förutsättning"
+
+#: src/prefs_filter.c:300 src/prefs_filter.c:311 src/prefs_filter.c:630
+#: src/prefs_filter.c:633 src/prefs_filter.c:777 src/prefs_filter.c:780
+msgid "contains"
+msgstr "innehåller"
+
+#: src/prefs_filter.c:300 src/prefs_filter.c:311 src/prefs_filter.c:777
+#: src/prefs_filter.c:780
+msgid "not contain"
+msgstr "inneh. ej"
+
+#: src/prefs_filter.c:327
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: src/prefs_filter.c:351
+msgid "Use regex"
+msgstr "Anv. regex"
+
+#: src/prefs_filter.c:355
+msgid "Don't receive"
+msgstr "Tag ej emot"
+
+#: src/prefs_filter.c:380
+msgid "Register"
+msgstr "Registrera"
+
+#: src/prefs_filter.c:386
+msgid " Substitute "
+msgstr " Byt ut "
+
+#: src/prefs_filter.c:473
+msgid "Reading filter configuration...\n"
+msgstr "Läser filterkonfiguration...\n"
+
+#: src/prefs_filter.c:509
+msgid "Writing filter configuration...\n"
+msgstr "Skriver filterkonfiguration...\n"
+
+#: src/prefs_filter.c:552
+msgid "(New)"
+msgstr "(Ny)"
+
+#: src/prefs_filter.c:603
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Destination är inte angiven"
+
+#: src/prefs_filter.c:714
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Ta bort regel"
+
+#: src/prefs_filter.c:715
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort denna regel?"
+
+#: src/procmime.c:701
+#, fuzzy
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "Kodkonversation misslyckades.\n"
+
+#: src/procmsg.c:137 src/procmsg.c:153
+msgid "Cache data is corrupted\n"
+msgstr "Cache-data är korrupt\n"
+
+#: src/procmsg.c:202
+msgid "\tNo cache file\n"
+msgstr "\tIngen cachefil\n"
+
+#: src/procmsg.c:209
+msgid "\tReading summary cache..."
+msgstr "\tLäser sammanfattningscache..."
+
+#: src/procmsg.c:214
+msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
+msgstr "Cacheversion är annorlunda. Kasserar den.\n"
+
+#: src/procmsg.c:280
+msgid "\tMarking the messages..."
+msgstr "\tMarkerar meddelandena..."
+
+#: src/procmsg.c:321
+#, c-format
+msgid "\t%d new message(s)\n"
+msgstr "\t%d ny(tt/a) medelande(n)\n"
+
+#: src/procmsg.c:455
+msgid "Mark file not found.\n"
+msgstr "Markeringsfil ej funnen.\n"
+
+#: src/procmsg.c:457
+#, c-format
+msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
+msgstr "Markeringsversion är annorlunda (%d != %d). Kasserar den.\n"
+
+#: src/procmsg.c:473
+msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
+msgstr "Kan inte öppna markerings fil i tilläggsläge.\n"
+
+#: src/procmsg.c:478
+msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
+msgstr "Kan inte öppna markeringsfil i skrivningsläge.\n"
+
+#: src/procmsg.c:662
+#, c-format
+msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+msgstr "Avsänding av köat meddelande %d misslyckades.\n"
+
+#: src/procmsg.c:718
+#, c-format
+msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
+msgstr "Utskriftskommando är felaktigt: `%s'\n"
+
+#: src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: src/progressdialog.c:55
+msgid "Creating progress dialog...\n"
+msgstr "Skapar processdialog...\n"
+
+#: src/recv.c:112
+msgid "error occurred while retrieving data.\n"
+msgstr "fel uppstod vid inämtning av data.\n"
+
+#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
+msgid "Can't write to file.\n"
+msgstr "Kan inte skriva till fil.\n"
+
+#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
+msgid "Oops: Signature not verified"
+msgstr "Hoppsan: Signatur ej verifierad"
+
+#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
+msgid "No signature found"
+msgstr "Ingen signatur funnen"
+
+#: src/rfc2015.c:143
+msgid "Good signature"
+msgstr "Bra signatur"
+
+#: src/rfc2015.c:146
+msgid "BAD signature"
+msgstr "DÅLIG signatur"
+
+#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+msgid "No public key to verify the signature"
+msgstr "Ingen allmän nyckel att verifiera signaturen med"
+
+#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+msgid "Error verifying the signature"
+msgstr "Fel vid verifikation av signatur"
+
+#: src/rfc2015.c:155 src/rfc2015.c:190
+msgid "Different results for signatures"
+msgstr "Skilda resultat för signaturer"
+
+#: src/rfc2015.c:158 src/rfc2015.c:193
+msgid "Error: Unknown status"
+msgstr "Fel: okänd status"
+
+#: src/rfc2015.c:178
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\""
+msgstr "God signatur från \"%s\""
+
+#: src/rfc2015.c:181
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\""
+msgstr "DÅLIG signatur från \"%s\""
+
+#: src/rfc2015.c:213
+msgid "Cannot find user ID for this key."
+msgstr "kan inte finna användar-ID för denna nyckel."
+
+#: src/rfc2015.c:224
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " alias \"%s\"\n"
+
+#: src/rfc2015.c:252
+#, c-format
+msgid "Signature made %s\n"
+msgstr "Signatur skapad %s\n"
+
+#: src/rfc2015.c:261
+#, c-format
+msgid "Key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Nyckelfingeravtryck: %s\n"
+
+#: src/select-keys.c:101
+#, c-format
+msgid "Please select key for `%s'"
+msgstr "Vänligen välj nyckel för `%s'"
+
+#: src/select-keys.c:104
+#, c-format
+msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
+msgstr "Samlar info för `%s' ... %c"
+
+#: src/select-keys.c:272
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Välj nycklar"
+
+#: src/select-keys.c:300
+msgid "Key ID"
+msgstr "Nyckel-ID"
+
+#: src/select-keys.c:303
+msgid "Val"
+msgstr ""
+
+#: src/select-keys.c:325
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+#: src/select-keys.c:445
+msgid "Add key"
+msgstr "Lägg till nyckel"
+
+#: src/select-keys.c:446
+msgid "Enter another user or key ID\n"
+msgstr "Skriv in en annan användar- eller nyckel-ID\n"
+
+#: src/send.c:195
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Brevuhuvud i köat medelande är trasigt.\n"
+
+#: src/send.c:206
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Konto ej funnet. Använder aktuellt konto...\n"
+
+#: src/send.c:232
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Konto ej funnet.\n"
+
+#: src/send.c:264
+#, c-format
+msgid "Can't execute external command: %s\n"
+msgstr "Kunde inte exekvera externt kommando: %s\n"
+
+#: src/send.c:353
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Upprättar förbindelse med SMTP-värd: %s ..."
+
+#: src/send.c:357
+msgid "Connecting"
+msgstr "Upprättar förbindelse"
+
+#: src/send.c:370
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Skickar MAIL FROM..."
+
+#: src/send.c:371
+msgid "Sending"
+msgstr "Skickar"
+
+#: src/send.c:378
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Skickar RCPT TO..."
+
+#: src/send.c:385
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Skickar DATA..."
+
+#: src/send.c:394
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Avslutar..."
+
+#: src/send.c:427 src/send.c:491
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Skickar meddelande (%d / %d byte)"
+
+#: src/send.c:520
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Kan inte upprätta förbindelse m. SMTP-värd: %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:527
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "SSL-anslutning misslyckades"
+
+#: src/send.c:534
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Fel uppkom vid anslutning till %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:549
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Fel uppkom vid avsändning av HELO\n"
+
+#: src/send.c:558
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Fel uppkom vid avsändning av STARTTLS\n"
+
+#: src/send.c:568
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Fel uppkom vid avsändning av EHLO\n"
+
+#: src/send.c:588
+msgid "Sending message"
+msgstr "Skickar meddelande"
+
+#: src/setup.c:43
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Postlådeinställningar"
+
+#: src/setup.c:44
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Först måste du ange postlådans placering.\n"
+"Du kan använda förefintlig postlådi i MH-format\n"
+"om du har en.\n"
+"Är du inte säker, välj bara OK."
+
+#: src/sourcewindow.c:76
+msgid "Creating source window...\n"
+msgstr "Skapar källkodsfönster...\n"
+
+#: src/sourcewindow.c:80
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Meddelandets källkod"
+
+#: src/sourcewindow.c:140
+#, c-format
+msgid "Displaying the source of %s ...\n"
+msgstr "Visar källkoden till %s ...\n"
+
+#: src/sourcewindow.c:142
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%S - Källkod"
+
+#: src/ssl.c:44
+msgid "SSLv23 not available\n"
+msgstr "SSLv23 ej tillgängligt\n"
+
+#: src/ssl.c:46
+msgid "SSLv23 available\n"
+msgstr "SSLv23 tillgängligt\n"
+
+#: src/ssl.c:51
+msgid "TLSv1 not available\n"
+msgstr "TLSv1 ej tillgängligt\n"
+
+#: src/ssl.c:53
+msgid "TLSv1 available\n"
+msgstr "TLSv tillgängligt\n"
+
+#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
+msgid "SSL method not available\n"
+msgstr "SSl-metod ej tillgänglig\n"
+
+#: src/ssl.c:94
+msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+msgstr "Okänd SSL-metod *PROGRAMFEL*\n"
+
+#: src/ssl.c:100
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Vel vid skapande av SSL-kontext\n"
+
+#: src/ssl.c:106
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL-uppkoppling misslyckades\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:113
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "SSL-uppkoppling med %s\n"
+
+#: src/ssl.c:120
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Värdcertifikat:\n"
+
+#: src/ssl.c:123
+#, c-format
+msgid " Subject: %s\n"
+msgstr " Ärende: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:128
+#, c-format
+msgid " Issuer: %s\n"
+msgstr " Utfärdare: %s\n"
+
+#: src/summary_search.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Search folder"
+msgstr "Välj mapp"
+
+#: src/summary_search.c:172
+msgid "Body:"
+msgstr ""
+
+#: src/summary_search.c:196
+msgid "Select all matched"
+msgstr "Välj alla överensstämmande"
+
+#: src/summary_search.c:303
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Början av lista nådd; fortsätt från slutet?"
+
+#: src/summary_search.c:305
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Slutet av lista nådd; fortsätt från början?"
+
+#: src/summaryview.c:341
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/Sva_ra"
+
+#: src/summaryview.c:342
+msgid "/Repl_y to sender"
+msgstr "/S_vara till avsändaren"
+
+#: src/summaryview.c:343
+msgid "/Reply to a_ll"
+msgstr "/Svara till a_lla"
+
+#: src/summaryview.c:344
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Ski_cka vidare"
+
+#: src/summaryview.c:345
+msgid "/Forward as a_ttachment"
+msgstr "/Skicka vidare som fil_tillägg"
+
+#: src/summaryview.c:348
+msgid "/Re-_edit"
+msgstr "/Redigera _om"
+
+#: src/summaryview.c:350
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/_Flytta..."
+
+#: src/summaryview.c:351
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/_Kopiera..."
+
+#: src/summaryview.c:353
+msgid "/E_xecute"
+msgstr "/E_xekvera"
+
+#: src/summaryview.c:355
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/_Markera"
+
+#: src/summaryview.c:356
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Markera/_Markera"
+
+#: src/summaryview.c:357
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "_Markera/_Avmarkera"
+
+#: src/summaryview.c:358
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/_Markera/---"
+
+#: src/summaryview.c:359
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Markera/Markera som _oläst"
+
+#: src/summaryview.c:360
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Markera/Markera som _läst"
+
+#: src/summaryview.c:362
+msgid "/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Markera/Markera alla som l_ästa"
+
+#: src/summaryview.c:363
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/Färgm_arkering"
+
+#: src/summaryview.c:365
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Lägg till avsändaren till adressboken"
+
+#: src/summaryview.c:369
+#, fuzzy
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Öppna i nytt fönster"
+
+#: src/summaryview.c:371
+#, fuzzy
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/_Visa/Visa _källkod"
+
+#: src/summaryview.c:372
+#, fuzzy
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/_Visa/Visa hela _brevhuvudet"
+
+#: src/summaryview.c:375
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/Skriv _ut"
+
+#: src/summaryview.c:377
+msgid "/Select _all"
+msgstr "/Markera _alla"
+
+#: src/summaryview.c:383
+msgid "M"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:383
+msgid "U"
+msgstr "O"
+
+#: src/summaryview.c:398
+msgid "Creating summary view...\n"
+msgstr "Skapar sammanfattningsvy...\n"
+
+#: src/summaryview.c:413
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: src/summaryview.c:666
+msgid "Process mark"
+msgstr "Preocessmarkering"
+
+#: src/summaryview.c:667
+msgid "Some marks are left. Process it?"
+msgstr "Några markeringa finns kvar. Processa dem?"
+
+#: src/summaryview.c:696
+msgid ""
+"empty folder\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"tom mapp\n"
+"\n"
+
+#: src/summaryview.c:712
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Genomsöker mapp (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:933 src/summaryview.c:970
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Inga fler olästa meddelande"
+
+# src/summaryview.c:912y
+#: src/summaryview.c:934
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Sök från slutet?"
+
+#: src/summaryview.c:942
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Inga olästa meddelanden"
+
+#: src/summaryview.c:971
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Inget oläst meddelande funnet. Gå till nästa mapp?"
+
+#: src/summaryview.c:995 src/summaryview.c:1025
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Inga fler markerade meddelanden"
+
+#: src/summaryview.c:996
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från slutet?"
+
+#: src/summaryview.c:1004 src/summaryview.c:1034
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Inget markerat meddelande"
+
+#: src/summaryview.c:1026
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Inget markerat meddelande funnet. Sök från början?"
+
+#: src/summaryview.c:1055 src/summaryview.c:1085
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Inga fler färgade meddelanden"
+
+#: src/summaryview.c:1056
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från slutet?"
+
+#: src/summaryview.c:1064 src/summaryview.c:1094
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Inget färgat meddelande"
+
+#: src/summaryview.c:1086
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Inget färgat meddelande funnet. Sök från början?"
+
+#: src/summaryview.c:1322 src/summaryview.c:1324
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Attraherar meddelanden äfter ärende..."
+
+#: src/summaryview.c:1467
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d borttagen"
+
+#: src/summaryview.c:1471
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d flyttad"
+
+#: src/summaryview.c:1472 src/summaryview.c:1479
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:1477
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d kopiera(de)"
+
+#: src/summaryview.c:1494
+msgid " item(s) selected"
+msgstr " objekt val(t/da)"
+
+#: src/summaryview.c:1505
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt (%s)"
+
+#: src/summaryview.c:1511
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total"
+msgstr "%d ny(a), %d oläst(a), %d totalt"
+
+#: src/summaryview.c:1564 src/summaryview.c:1565
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Sorterar sammanfattning..."
+
+#: src/summaryview.c:1603
+msgid "\tSetting summary from message data..."
+msgstr "\tSkapar sammanfattning från meddelandededata..."
+
+#: src/summaryview.c:1605
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Skapar sammanfattning från meddelandedata..."
+
+#: src/summaryview.c:1716
+#, c-format
+msgid "Writing summary cache (%s)..."
+msgstr "Skriver sammanfattningscache (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:1768
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Inget datum)"
+
+#: src/summaryview.c:2105
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked\n"
+msgstr "Meddelande %d är markerat\n"
+
+#: src/summaryview.c:2134
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as being read\n"
+msgstr "Meddelande %d är markerat som blivande läst\n"
+
+#: src/summaryview.c:2187
+#, c-format
+msgid "Message %d is marked as unread\n"
+msgstr "Meddelande %d är markerat som oläst\n"
+
+#: src/summaryview.c:2228
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
+msgstr "Meddeande %s/%d är valt för radering\n"
+
+#: src/summaryview.c:2246
+#, fuzzy
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Ta bort meddelandet"
+
+#: src/summaryview.c:2247
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort detta brevhuvud?"
+
+#: src/summaryview.c:2271 src/summaryview.c:2273
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Tar bort meddelandedubletter..."
+
+#: src/summaryview.c:2320
+#, c-format
+msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
+msgstr "Meddelande %s/%d är avmarkerat\n"
+
+#: src/summaryview.c:2357
+#, c-format
+msgid "Message %d is set to move to %s\n"
+msgstr "Meddeande %d är valt för att flyttas till %s\n"
+
+#: src/summaryview.c:2372
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Destinationen är samma som aktuell mapp."
+
+#: src/summaryview.c:2422
+#, c-format
+msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
+msgstr "Meddelandet %d är satt att kopieras till %s\n"
+
+#: src/summaryview.c:2438
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Destinationen att kopiera är samma som aktuell mapp."
+
+#: src/summaryview.c:2486
+msgid "Selecting all messages..."
+msgstr "Markerar alla meddelanden..."
+
+#: src/summaryview.c:2540
+msgid "Print"
+msgstr "Skriv ut"
+
+#: src/summaryview.c:2541
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"(`%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Skriv in utskriftskommando:\n"
+"('%s' kommer att ersättas med filnamnet)"
+
+#: src/summaryview.c:2547
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"`%s'"
+msgstr ""
+"Utskriftskommandot är felaktigt:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/summaryview.c:2787 src/summaryview.c:2788
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Skapar trådar..."
+
+#: src/summaryview.c:2865 src/summaryview.c:2866
+msgid "Unthreading..."
+msgstr "Avtrådar..."
+
+#: src/summaryview.c:2903
+msgid "Unthreading for execution..."
+msgstr "Avtrådar för exekvering..."
+
+#: src/summaryview.c:2957
+msgid "filtering..."
+msgstr "filtrerar..."
+
+#: src/summaryview.c:2958
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Filtrerar..."
+
+#: src/summaryview.c:3257
+#, c-format
+msgid "Go to %s\n"
+msgstr "Gå till %s\n"
+
+#: src/textview.c:138
+msgid "Creating text view...\n"
+msgstr "Skapar textvy...\n"
+
+#: src/textview.c:375
+msgid "To save this part, pop up the context menu with "
+msgstr "För att spara denna del, ta fram snabbmenyn med "
+
+#: src/textview.c:376
+msgid "right click and select `Save as...', "
+msgstr "ett högerklick och välj 'Spara som...', "
+
+#: src/textview.c:377
+msgid ""
+"or press `y' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"eller tryck på 'y'-knappen.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:379
+msgid "To display this part as a text message, select "
+msgstr "För att visa denna del som textmeddelande, välj "
+
+#: src/textview.c:380
+msgid ""
+"`Display as text', or press `t' key.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"'Visa som text', eller tryck på 't'-knappen.\n"
+"\n"
+
+#: src/textview.c:382
+msgid "To open this part with external program, select "
+msgstr "För att öppna denna del med ett externt program, välj "
+
+#: src/textview.c:383
+msgid "`Open' or `Open with...', "
+msgstr "'Öppna' eller 'Öppna med...',"
+
+#: src/textview.c:384
+msgid "or double-click, or click the center button, "
+msgstr "eller dubbelklicka, eller klicka den mittersta musknappen"
+
+#: src/textview.c:385
+msgid "or press `l' key."
+msgstr "eller tryck på 'l'-knappen."
+
+#: src/textview.c:404
+msgid "This signature has not been checked yet.\n"
+msgstr "Denna signatur har inte undersökts ännu.\n"
+
+#: src/textview.c:405
+msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
+msgstr "För att undersöka den, öppna snabbmenyn genom att\n"
+
+#: src/textview.c:406
+msgid "right click and select `Check signature'.\n"
+msgstr "högerklicka och välj 'Undersök signatur'.\n"
+
+#: src/utils.c:1548
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "skrivning till %s misslyckades\n"
+
+#: src/utils.c:1589
+#, c-format
+msgid "move_file(): file %s already exists."
+msgstr "move_file(): filen %s finns redan."
+
+#: src/utils.c:1754
+#, c-format
+msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
+msgstr "Kommandorad för att öppna URI är felaktig: `%s'"
+
+#~ msgid "Receiving"
+#~ msgstr "Tar emot"
+
+#~ msgid "Current account: %s"
+#~ msgstr "Aktuellt konto: %s"
+
+#~ msgid "Preferences for each account"
+#~ msgstr "Inställningar för varje konto"
+
+#~ msgid "each"
+#~ msgstr "var"
+
+#~ msgid "/View so_urce"
+#~ msgstr "/Visa _källkod"
+
+#~ msgid "/Show all _header"
+#~ msgstr "/Visa hela _brevhuvudet"
+
+#~ msgid "Current folder is Trash."
+#~ msgstr "Aktuell mapp är Papperskorgen."
+
+#~ msgid "Reading addressbook file..."
+#~ msgstr "Läser adressboksfil..."
+
+#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
+#~ msgstr "%s finns inte.\n"
+
+#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
+#~ msgstr "Exporterar adressbok till fil..."
+
+#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
+#~ msgstr "misslyckades med att skrivba adressboksdata.\n"
+
+#~ msgid "The name already exists."
+#~ msgstr "Namnet finns redan"
+
+#~ msgid "New group"
+#~ msgstr "Ny grupp"
+
+#~ msgid "Input the name of new group:"
+#~ msgstr "Skriv in namnet på den nya gruppen:"
+
+#~ msgid "Input the new name of group:"
+#~ msgstr "Infoga namnet på den nya gruppen:"
+
+#~ msgid "The address <%s> has already been registered."
+#~ msgstr "Adressen <%s> har redan registrerats"
+
+#~ msgid "Wrap long lines"
+#~ msgstr "Bryt långa rader"
+
+#~ msgid "/_Message/Show all _header"
+#~ msgstr "/_Meddelande/Visa hela _brevhuvudet"
+
+#~ msgid "Authorization for %s on %s failed"
+#~ msgstr "Autentifikation för %s på %s misslyckades"
+
+#~ msgid "Authorizing..."
+#~ msgstr "Auktoriserar..."
+
+#~ msgid "Sending queued message failed."
+#~ msgstr "Avsänding av köade meddelanden misslyckades"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ordinary characters placed in the format string are copied without "
+#~ "conversion. Conversion specifiers are introduced by a % character, and "
+#~ "are replaced as follows:\n"
+#~ "%a: the abbreviated weekday name\n"
+#~ "%A: the full weekday name\n"
+#~ "%b: the abbreviated month name\n"
+#~ "%B: the full month name\n"
+#~ "%c: the preferred date and time for the current locale\n"
+#~ "%C: the century number (year/100)\n"
+#~ "%d: the day of the month as a decimal number\n"
+#~ "%H: the hour as a decimal number using a 24-hour clock\n"
+#~ "%I: the hour as a decimal number using a 12-hour clock\n"
+#~ "%j: the day of the year as a decimal number\n"
+#~ "%m: the month as a decimal number\n"
+#~ "%M: the minute as a decimal number\n"
+#~ "%p: either AM or PM\n"
+#~ "%S: the second as a decimal number\n"
+#~ "%w: the day of the week as a decimal number\n"
+#~ "%x: the preferred date for the current locale\n"
+#~ "%y: the last two digits of a year\n"
+#~ "%Y: the year as a decimal number\n"
+#~ "%Z: the time zone or name or abbreviation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vanliga bokstäver placerade i formatsträngen kopieras utan konversation. "
+#~ "Konversationstecken föregås av tecknet % och byts ut som följer:\n"
+#~ "%a: förkortat veckodagsnamn\n"
+#~ "%A: fullständigt veckodagsnamn\n"
+#~ "%b: förkortat månadsnamn\n"
+#~ "%B: fullständigt månadsnamn\n"
+#~ "%c: föredraget datum och tid för gällande lokalistion\n"
+#~ "%C: århundrandetal (årtal/100)\n"
+#~ "%d: dagen i månaden som decimaltal\n"
+#~ "%H: timmen som decimaltal enligt 24-timmarsräkning\n"
+#~ "%I: timmen som decimaltal enligt 12-timmarsräkning\n"
+#~ "%j: dagen på året som ett decimaltal\n"
+#~ "%m: månaden som ett decimaltal\n"
+#~ "%M: minuten som ett decimaltal\n"
+#~ "%p: antingen AM eller PM\n"
+#~ "%S: sekunden som ett decimaltal\n"
+#~ "%w: veckodagen som ett decimaltal\n"
+#~ "%x: föredraget datum för gällande lokalistion\n"
+#~ "%y: de sista två siffrorna av ett årtal\n"
+#~ "%Y: ärtalet som ett decimaltal\n"
+#~ "%Z: tidszon, namn eller förkortning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
+#~ "Emacs-based mailer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Emulera beteendet av musanvändandet hos\n"
+#~ "Emacs-baserat epostprogram"