updated translations
authorPaul <paul@claws-mail.org>
Mon, 20 Oct 2014 18:46:19 +0000 (19:46 +0100)
committerPaul <paul@claws-mail.org>
Mon, 20 Oct 2014 18:46:19 +0000 (19:46 +0100)
submitted by Yasen Pramatarov, Thomas Bellmann, Sian Mountbatten, Ricardo Mones Lastra,
Flammie Pirinen, "Genghis Khan", Mindaugas, Marcel Pol, Frederico Goncalves Guimaraes,
Slavko, and Andreas Rönnquist

po/bg.po
po/de.po
po/eo.po
po/es.po
po/fi.po
po/he.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pt_BR.po
po/sk.po
po/sv.po

index 9fee682..7d20b92 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
 # This file is distributed under the same license
 # as the Claws Mail package, see COPYING file.
 #
+#
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
 # George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
 # Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
-# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008, 2009.
-#
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-02 23:32+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-13 09:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-19 16:48+0300\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
-msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr "Пощенски клиент"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr "Лек и бърз пощенски клиент"
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:3
+msgid "lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;"
 msgstr ""
+"lightweight;fast;gui;extensible;plugin;pop;pop3;imap;imap4;nntp;news;лек;бърз;"
+"поща"
+
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr "Claws Mail е бърз, мощен и настройваем пощенски клиент."
 
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
 "It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
 "easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
 "with."
 msgstr ""
 
-#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+#: ../appdata/claws-mail.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
 "and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
 "and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
 msgstr ""
 
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
-msgid "E-mail client"
+#: ../appdata/claws-mail-acpi_notifier.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables mail notification via LEDs on some laptops"
 msgstr ""
 
-#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
-msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+#: ../appdata/claws-mail-address_keeper.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Allows saving outgoing addresses to a designated folder in the address book"
+msgstr "Позволява запазване на изходящите адреси в указана папка в адресник"
+
+#: ../appdata/claws-mail-archive.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allows to make tars or zips of old folders"
+msgstr "Позволява създаване на архиви на старите папки"
+
+#: ../appdata/claws-mail-att_remover.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Lets you remove attachments from emails"
+msgstr "Премахване на прикрепени файлове от писмата"
+
+#: ../appdata/claws-mail-attachwarner.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Warns when a message mentioning an attachment in the message body without "
+"attaching any files"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using Bogofilter"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-bsfilter.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for "
+"spam using Bsfilter"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-clamd.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Scans all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account "
+"using clamd (Clam AV)"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-fancy.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Renders HTML e-mail using the WebKit library"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-fetchinfo.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Inserts headers containing: UIDL, Claws' account name, POP server, user ID "
+"and retrieval time"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-gdata.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides an interface to Google services"
+msgstr "Осигуряване на връзка с услугите на Гугъл"
+
+#: ../appdata/claws-mail-geolocation.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides GeoLocation functionality"
+msgstr "Осигуряване на възможност за геолокация"
+
+#: ../appdata/claws-mail-libravatar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Displays libravatar/gravatar profiles' images or a dynamically generated or "
+"predefined alternative"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-mailmbox.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Direct support for mailboxes in mbox format"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-newmail.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Writes a msg header summary to a log file on arrival of new mail after "
+"sorting"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-notification.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Provides various ways to notify the user of new and unread email"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-pdf_viewer.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler "
+"library and GhostScript"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-perl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Allowing the use of full Perl power in email filters"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpcore.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Handles core PGP functions and is a dependency of both the PGP/Inline and "
+"PGP/MIME plugins."
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpinline.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/Inline signed and/or encrypted mails"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-pgpmime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-python.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Offers a Python scripting. Code can be entered into an embedded Python "
+"console or stored"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-rssyl.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Read your RSS favourite newsfeeds"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-smime.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Handles S/MIME signed and/or encrypted mails"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-spam_report.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Reports spam to various places"
+msgstr "Докладване за спам на различни места"
+
+#: ../appdata/claws-mail-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables the scanning of incoming mail received from a POP, IMAP, or LOCAL "
+"account using SpamAssassin"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-tnef_parse.metainfo.xml.in.h:1
+msgid "Enables reading application/ms-tnef attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../appdata/claws-mail-vcalendar.metainfo.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Enables vCalendar message handling and handles webCal subscriptions. "
+"Provides a calendar import"
 msgstr ""
 
-#: ../src/account.c:392
+#: ../src/account.c:392 ../src/account.c:459
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Please close all the composing windows before editing accounts."
 msgstr ""
-"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
-"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
+"Има отворени прозорци за писане на ново писмо.\n"
+"Затворете ги, преди да продължите с редактирането на сметките."
 
 #: ../src/account.c:437
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: ../src/account.c:717
+#: ../src/account.c:724
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Редактиране на сметките"
 
-#: ../src/account.c:734
+#: ../src/account.c:741
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -75,44 +218,44 @@ msgstr ""
 "последователност. Отметката показва кои сметки да бъдат проверени. "
 "Удебеленният ред показва сметката по подразбиране."
 
-#: ../src/account.c:805
+#: ../src/account.c:812
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Сметка по по_дразбиране"
 
-#: ../src/account.c:897
+#: ../src/account.c:904
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
 
 #. copy fields
-#: ../src/account.c:904
+#: ../src/account.c:911
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копие на %s"
 
-#: ../src/account.c:1064
+#: ../src/account.c:1071
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: ../src/account.c:1066
+#: ../src/account.c:1073
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: ../src/account.c:1067
+#: ../src/account.c:1074
 msgid "Delete account"
 msgstr "Изтриване на сметка"
 
-#: ../src/account.c:1537
+#: ../src/account.c:1544
 msgctxt "Accounts List Get Column Name"
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
-#: ../src/account.c:1543
+#: ../src/account.c:1550
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
 
-#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
-#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/account.c:1557 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7148 ../src/editaddress.c:1263
 #: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
 #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
 #: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
@@ -120,16 +263,16 @@ msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избра
 #: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
 #: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
-#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:79
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/account.c:1565 ../src/prefs_account.c:1103
 #: ../src/prefs_account.c:4058
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
+#: ../src/account.c:1573 ../src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
@@ -177,13 +320,13 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздавенето на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
+"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаването на процеса за изпълнение на следната команда:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
 #: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
-#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
@@ -241,19 +384,18 @@ msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
 #: ../src/addrclip.c:479
 msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да копирате папката в самата нея или нейна под-папка."
 
 #: ../src/addrclip.c:502
-#, fuzzy
 msgid "Cannot copy an address book to itself."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\8fнеÑ\82о Ðµ Ð½ÐµÐ²Ñ\8aзможно. Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¿Ñ\80оменÑ\8fн."
+msgstr "Ð\9dе Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник Ð´Ð° Ñ\81е ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80а Ð² Ñ\81амиÑ\8f Ð½ÐµÐ³Ð¾."
 
 #: ../src/addrclip.c:593
 msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
-msgstr ""
+msgstr "Не може да преместите папката в самата нея или нейна под-папка."
 
 #. that's a group
-#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/addr_compl.c:685 ../src/addressbook.c:4866
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
@@ -328,14 +470,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
 #: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
-#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1194 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1119
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Изтриване"
 
 #: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
 #: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
-#: ../src/prefs_template.c:1100
+#: ../src/prefs_template.c:1120
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Изтриване на _всички"
 
@@ -350,7 +492,7 @@ msgstr "Не е указано име за атрибута."
 #: ../src/addrcustomattr.c:462
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Edit attribute names"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране имената на атрибути"
 
 #: ../src/addrcustomattr.c:476
 msgid "New attribute name:"
@@ -433,7 +575,7 @@ msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Изберете папка от адресника"
 
 #: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
-#: ../src/textview.c:2064
+#: ../src/textview.c:2043
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -464,17 +606,17 @@ msgstr "_Адресник"
 
 #. {"Address/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
-#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:506
 #: ../src/messageview.c:210
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Редактиране"
 
-#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:509
 #: ../src/messageview.c:213
 msgid "_Tools"
 msgstr "И_нструменти"
 
-#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:511
 #: ../src/messageview.c:214
 msgid "_Help"
 msgstr "_Помощ"
@@ -532,7 +674,7 @@ msgstr "И_зрязване"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
-#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:540 ../src/messageview.c:226
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копиране"
 
@@ -588,7 +730,7 @@ msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr ""
 
 #. Help menu
-#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:803
 #: ../src/messageview.c:339
 msgid "_About"
 msgstr "_Относно"
@@ -598,9 +740,10 @@ msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Преглед на записа"
 
 #. then add the appointment
-#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:457 ../src/crash.c:476
 #: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
 #: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
 #: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
 msgid "Unknown"
@@ -706,7 +849,7 @@ msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
 msgid "Sources"
 msgstr "Източници"
 
-#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:632
 #: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресник"
@@ -729,17 +872,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/addressbook.c:2190
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\8fнеÑ\82о Ðµ Ð½ÐµÐ²Ñ\8aзможно. Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник Ð½Ðµ Ð¼Ð¾Ð¶Ðµ Ð´Ð° Ð±Ñ\8aде Ð¿Ñ\80оменÑ\8fн."
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авÑ\8fнеÑ\82о Ðµ Ð½ÐµÐ²Ñ\8aзможно. Ð¦ÐµÐ»ÐµÐ²Ð¸Ñ\8f Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник Ð½Ðµ Ðµ Ñ\81амо Ð·Ð° Ñ\87еÑ\82ене."
 
 #: ../src/addressbook.c:2200
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
 
 #: ../src/addressbook.c:2906
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
-msgstr ""
-"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
+msgstr "Искате ли да изтриете резултатите от търсенето и адресите в \"%s\"?"
 
 #: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
 #: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
@@ -748,17 +890,17 @@ msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
 #: ../src/addressbook.c:2918
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80иеÑ\82е \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите "
+"Ð\94а Ñ\81е Ð¸Ð·Ñ\82Ñ\80ие Ð»Ð¸ \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите "
 "от нея ще бъдат преместени в родителската папка."
 
 #: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:152
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Изтриване на папка"
@@ -922,10 +1064,10 @@ msgstr "LDAP-заявка"
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
-#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
-#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
-#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
-#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+#: ../src/prefs_matcher.c:675 ../src/prefs_matcher.c:710
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:1626
+#: ../src/prefs_matcher.c:1634 ../src/prefs_matcher.c:1636
+#: ../src/prefs_matcher.c:2524 ../src/prefs_matcher.c:2528
 msgid "Any"
 msgstr "Произволен"
 
@@ -934,9 +1076,8 @@ msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Въведете име за адресника"
 
 #: ../src/addrgather.c:179
-#, fuzzy
 msgid "No available address book."
-msgstr "Налични адреси"
+msgstr "Няма налични адресници."
 
 #: ../src/addrgather.c:200
 msgid "Please select the mail headers to search."
@@ -949,7 +1090,7 @@ msgstr "Събиране на адреси..."
 
 #: ../src/addrgather.c:247
 msgid "address added by claws-mail"
-msgstr ""
+msgstr "адресът е добавен от claws-mail"
 
 #: ../src/addrgather.c:275
 msgid "Addresses collected successfully."
@@ -1030,21 +1171,21 @@ msgstr "Адрес (-и) в групата"
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
 
-#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9324
 msgid "Notice"
 msgstr "Бележка"
 
 #: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
-#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/compose.c:11670 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
 #: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
 #: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
 #: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
@@ -1056,14 +1197,9 @@ msgstr "_Преглед на журналния файл"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
 
-#: ../src/avatars.c:97
-msgid "Internal avatars rendering already initialized"
-msgstr ""
-
 #: ../src/avatars.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
 #: ../src/browseldap.c:218
 msgid "Browse Directory Entry"
@@ -1138,11 +1274,8 @@ msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
 
 #: ../src/common/plugin.c:481
-#, fuzzy
 msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr ""
-"Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-"
-"нова."
+msgstr "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 3."
 
 #: ../src/common/plugin.c:490
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
@@ -1174,19 +1307,17 @@ msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стар
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
-#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1177
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
 
 #: ../src/common/smtp.c:180
-#, fuzzy
 msgid "No SMTP AUTH method available\n"
-msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
+msgstr "Няма наличен SMTP AUTH метод\n"
 
 #: ../src/common/smtp.c:183
-#, fuzzy
 msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
+msgstr "Избраният SMTP AUTH метод не е наличен\n"
 
 #: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
 msgid "bad SMTP response\n"
@@ -1210,14 +1341,12 @@ msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
 #: ../src/common/socket.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Socket IO timeout.\n"
-msgstr "СеÑ\81иÑ\8fÑ\82а Ð¸Ð·Ñ\82еÑ\87е\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\80оÑ\87ен Ð²Ñ\85од-изÑ\85од Ð½Ð° Ñ\81океÑ\82.\n"
 
 #: ../src/common/socket.c:602
-#, fuzzy
 msgid "Connection timed out.\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81Ñ\80оÑ\87ена Ð²Ñ\80Ñ\8aзка.\n"
 
 #: ../src/common/socket.c:630
 #, c-format
@@ -1225,19 +1354,19 @@ msgid "%s: host lookup timed out.\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/socket.c:643
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unknown host.\n"
-msgstr "Непозната настройка\n"
+msgstr "%s: непознат хост.\n"
 
 #: ../src/common/socket.c:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
-msgstr "Грешка при свързване"
+msgstr "%s:%d: грешка при свързване (%s).\n"
 
 #: ../src/common/socket.c:1071
 #, c-format
 msgid "%s:%d: unknown host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s:%d: непознат хост.\n"
 
 #: ../src/common/socket.c:1166
 #, c-format
@@ -1265,9 +1394,8 @@ msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/ssl_certificate.c:630
-#, fuzzy
 msgid "Internal error"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+msgstr "Вътрешна грешка"
 
 #: ../src/common/ssl_certificate.c:635
 msgid "Uncheckable"
@@ -1287,22 +1415,22 @@ msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
 
 #: ../src/common/ssl_certificate.c:646
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
-msgstr ""
+msgstr "Издателят на сертификата не е CA"
 
 #: ../src/common/ssl_certificate.c:871
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла за сертификат %s (%s)\n"
 
 #: ../src/common/ssl_certificate.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ñ\80аÑ\89ане"
+msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 %s Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81ва (%s)\n"
 
 #: ../src/common/ssl_certificate.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла с ключ %s (%s)\n"
 
 #: ../src/common/ssl_certificate.c:898
 #, c-format
@@ -1310,9 +1438,9 @@ msgid "Key file %s missing (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
-msgstr "Ð\98збеÑ\80еÑ\82е Ñ\84айл Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\87еÑ\82ене Ð½Ð° Ñ\84айл Ð·Ð° Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 P12 %s\n"
 
 #: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
 #, c-format
@@ -1320,9 +1448,9 @@ msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
-msgstr "СеÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ñ\80аÑ\89ане"
+msgstr "Файл P12 Ð½Ð° Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82 %s Ð»Ð¸Ð¿Ñ\81ва (%s)\n"
 
 #: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
@@ -1355,212 +1483,212 @@ msgstr "%d.%02dMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: ../src/common/utils.c:4967
+#: ../src/common/utils.c:5000
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Sunday"
-msgstr "Ð\9dеделя"
+msgstr "неделя"
 
-#: ../src/common/utils.c:4968
+#: ../src/common/utils.c:5001
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Monday"
-msgstr "Ð\9fонеделник"
+msgstr "понеделник"
 
-#: ../src/common/utils.c:4969
+#: ../src/common/utils.c:5002
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Tuesday"
-msgstr "Ð\92торник"
+msgstr "вторник"
 
-#: ../src/common/utils.c:4970
+#: ../src/common/utils.c:5003
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Wednesday"
-msgstr "Сряда"
+msgstr "сряда"
 
-#: ../src/common/utils.c:4971
+#: ../src/common/utils.c:5004
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Thursday"
-msgstr "Четвъртък"
+msgstr "четвъртък"
 
-#: ../src/common/utils.c:4972
+#: ../src/common/utils.c:5005
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Friday"
-msgstr "Ð\9fетък"
+msgstr "петък"
 
-#: ../src/common/utils.c:4973
+#: ../src/common/utils.c:5006
 msgctxt "Complete day name for use by strftime"
 msgid "Saturday"
-msgstr "Събота"
+msgstr "събота"
 
-#: ../src/common/utils.c:4975
+#: ../src/common/utils.c:5008
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "January"
-msgstr "Януари"
+msgstr "януари"
 
-#: ../src/common/utils.c:4976
+#: ../src/common/utils.c:5009
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "February"
-msgstr "Февруари"
+msgstr "февруари"
 
-#: ../src/common/utils.c:4977
+#: ../src/common/utils.c:5010
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "March"
-msgstr "Ð\9cарт"
+msgstr "март"
 
-#: ../src/common/utils.c:4978
+#: ../src/common/utils.c:5011
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "April"
-msgstr "Ð\90прил"
+msgstr "април"
 
-#: ../src/common/utils.c:4979
+#: ../src/common/utils.c:5012
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "May"
-msgstr "Ð\9cай"
+msgstr "май"
 
-#: ../src/common/utils.c:4980
+#: ../src/common/utils.c:5013
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "June"
-msgstr "Юни"
+msgstr "юни"
 
-#: ../src/common/utils.c:4981
+#: ../src/common/utils.c:5014
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "July"
-msgstr "Юли"
+msgstr "юли"
 
-#: ../src/common/utils.c:4982
+#: ../src/common/utils.c:5015
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "August"
-msgstr "Ð\90вгуст"
+msgstr "август"
 
-#: ../src/common/utils.c:4983
+#: ../src/common/utils.c:5016
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "September"
-msgstr "Септември"
+msgstr "септември"
 
-#: ../src/common/utils.c:4984
+#: ../src/common/utils.c:5017
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "October"
-msgstr "Ð\9eктомври"
+msgstr "октомври"
 
-#: ../src/common/utils.c:4985
+#: ../src/common/utils.c:5018
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "November"
-msgstr "Ð\9dоември"
+msgstr "ноември"
 
-#: ../src/common/utils.c:4986
+#: ../src/common/utils.c:5019
 msgctxt "Complete month name for use by strftime"
 msgid "December"
-msgstr "Ð\94екември"
+msgstr "декември"
 
-#: ../src/common/utils.c:4988
+#: ../src/common/utils.c:5021
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sun"
 msgstr "Нд"
 
-#: ../src/common/utils.c:4989
+#: ../src/common/utils.c:5022
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: ../src/common/utils.c:4990
+#: ../src/common/utils.c:5023
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: ../src/common/utils.c:4991
+#: ../src/common/utils.c:5024
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: ../src/common/utils.c:4992
+#: ../src/common/utils.c:5025
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: ../src/common/utils.c:4993
+#: ../src/common/utils.c:5026
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: ../src/common/utils.c:4994
+#: ../src/common/utils.c:5027
 msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
 msgid "Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: ../src/common/utils.c:4996
+#: ../src/common/utils.c:5029
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jan"
 msgstr "Яну"
 
-#: ../src/common/utils.c:4997
+#: ../src/common/utils.c:5030
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: ../src/common/utils.c:4998
+#: ../src/common/utils.c:5031
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: ../src/common/utils.c:4999
+#: ../src/common/utils.c:5032
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: ../src/common/utils.c:5000
+#: ../src/common/utils.c:5033
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "May"
 msgstr "Май"
 
-#: ../src/common/utils.c:5001
+#: ../src/common/utils.c:5034
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jun"
 msgstr "Юни"
 
-#: ../src/common/utils.c:5002
+#: ../src/common/utils.c:5035
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Jul"
 msgstr "Юли"
 
-#: ../src/common/utils.c:5003
+#: ../src/common/utils.c:5036
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: ../src/common/utils.c:5004
+#: ../src/common/utils.c:5037
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Sep"
 msgstr "Сеп"
 
-#: ../src/common/utils.c:5005
+#: ../src/common/utils.c:5038
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: ../src/common/utils.c:5006
+#: ../src/common/utils.c:5039
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Nov"
 msgstr "Ное"
 
-#: ../src/common/utils.c:5007
+#: ../src/common/utils.c:5040
 msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
 msgid "Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: ../src/common/utils.c:5018
+#: ../src/common/utils.c:5051
 msgctxt "For use by strftime (morning)"
 msgid "AM"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: ../src/common/utils.c:5019
+#: ../src/common/utils.c:5052
 msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
 msgid "PM"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: ../src/common/utils.c:5020
+#: ../src/common/utils.c:5053
 msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
 msgid "am"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: ../src/common/utils.c:5021
+#: ../src/common/utils.c:5054
 msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
 msgid "pm"
 msgstr "сл. обяд"
@@ -1571,7 +1699,7 @@ msgstr "_Добавяне..."
 
 #: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:307
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Премахване"
 
@@ -1580,7 +1708,7 @@ msgid "_Properties..."
 msgstr "_Настройки..."
 
 #. menus
-#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:508 ../src/messageview.c:212
 msgid "_Message"
 msgstr "_Писмо"
 
@@ -1614,16 +1742,14 @@ msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Добавяне на по_дпис"
 
 #: ../src/compose.c:596
-#, fuzzy
 msgid "_Replace signature"
-msgstr "Проверка на подписа"
+msgstr "_Замяна на подписа"
 
 #. COMPOSE_KEEP_EDITING
 #. {"Message/---",             NULL, "---" },
 #: ../src/compose.c:600
-#, fuzzy
 msgid "_Print"
-msgstr "Отпечатване"
+msgstr "_Печат"
 
 #. Edit menu
 #: ../src/compose.c:605
@@ -1639,26 +1765,22 @@ msgid "Cu_t"
 msgstr "И_зрязване"
 
 #: ../src/compose.c:613
-#, fuzzy
 msgid "_Special paste"
-msgstr "Поставяне като"
+msgstr "_Специално вмъкване"
 
 #: ../src/compose.c:614
-#, fuzzy
 msgid "As _quotation"
-msgstr "като _цитат"
+msgstr "Ð\9aато _цитат"
 
 #: ../src/compose.c:615
-#, fuzzy
 msgid "_Wrapped"
-msgstr "_загърнато"
+msgstr "_Ð\97агърнато"
 
 #: ../src/compose.c:616
-#, fuzzy
 msgid "_Unwrapped"
-msgstr "_незагърнато"
+msgstr "_Ð\9dезагърнато"
 
-#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:541
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Избиране на всичко"
 
@@ -1790,48 +1912,48 @@ msgstr "_Приоритет"
 
 #. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Scroll/---",          NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:605 ../src/messageview.c:265
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "Кодиране на _символите"
 
-#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:270
 msgid "Western European"
 msgstr "Западноевропейско"
 
-#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:271
 msgid "Baltic"
 msgstr "Балтийско"
 
-#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:272
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Еврейски"
 
-#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:273
 msgid "Arabic"
 msgstr "Арабско"
 
-#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:274
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Кирилица"
 
-#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:275
 msgid "Japanese"
 msgstr "Японско"
 
-#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:276
 msgid "Chinese"
 msgstr "Китайско"
 
-#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:617 ../src/messageview.c:277
 msgid "Korean"
 msgstr "Корейско"
 
-#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:278
 msgid "Thai"
 msgstr "Тайландско"
 
 #. Tools menu
-#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:725 ../src/messageview.c:314
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Адресник"
 
@@ -1840,7 +1962,7 @@ msgid "_Template"
 msgstr "_Шаблон"
 
 #. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:753 ../src/messageview.c:335
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Действия"
 
@@ -1870,9 +1992,8 @@ msgstr "Искане на _разписка за получаване"
 
 #. TOGGLE
 #: ../src/compose.c:700
-#, fuzzy
 msgid "Remo_ve references"
-msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
+msgstr ""
 
 #. TOGGLE
 #: ../src/compose.c:701
@@ -1885,13 +2006,13 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Нормален режим"
 
 #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
-#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:303
 msgid "_All"
 msgstr "_Всички"
 
 #. RADIO compose_reply_change_mode_cb
 #. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
-#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:660 ../src/messageview.c:304
 msgid "_Sender"
 msgstr "По_дател"
 
@@ -1919,19 +2040,19 @@ msgstr "_Ниско"
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Най-ни_ско"
 
-#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:868 ../src/messageview.c:352
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Автоматично"
 
 #. RADIO compose_set_encoding_cb
 #. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:869 ../src/messageview.c:353
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
 
 #. RADIO compose_set_encoding_cb
 #. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:870 ../src/messageview.c:354
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Уникод (_UTF-8)"
 
@@ -1943,7 +2064,7 @@ msgstr "Уникод (_UTF-8)"
 #. RADIO set_charset_cb
 #. RADIO set_charset_cb
 #. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:358
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
@@ -1953,7 +2074,7 @@ msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 #. RADIO set_charset_cb
 #. RADIO set_charset_cb
 #. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:877 ../src/messageview.c:361
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
@@ -1967,7 +2088,7 @@ msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
 #. RADIO set_charset_cb
 #. RADIO set_charset_cb
 #. RADIO set_charset_cb
-#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:882 ../src/messageview.c:366
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
 
@@ -2021,33 +2142,33 @@ msgstr "Препратено: няколко писма"
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона за пренасочване има грешка на ред %d."
 
-#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:14
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копие:"
 
-#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрито копие:"
 
-#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
 #: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
-#: ../src/gtk/headers.h:32
+#: ../src/gtk/headers.h:33
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В отговор на:"
 
 #: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/summary_search.c:433
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
@@ -2076,22 +2197,22 @@ msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Знаците за цитиране в шаблона са неправилни."
 
 #: ../src/compose.c:3588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ñ\82еглÑ\8fнеÑ\82о Ð½Ð° Ñ\84айла Ð·Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81мо %d"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð¿Ñ\80еделÑ\8fне Ñ\80азмеÑ\80а Ð½Ð° Ñ\84айла \"%s\"."
 
 #: ../src/compose.c:3599
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
 "want to do that?"
-msgstr "Последователно изпечатване на %d писма. Искате ли да продължите?"
+msgstr ""
 
 #: ../src/compose.c:3602
 msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Сигурни ли сте?"
 
-#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11152
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вмъкване"
 
@@ -2101,14 +2222,12 @@ msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
 #: ../src/compose.c:3718
-#, fuzzy
 msgid "Empty file"
-msgstr "Ð\92наÑ\81Ñ\8fне Ð½Ð° mbox-файл"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азен файл"
 
 #: ../src/compose.c:3719
-#, fuzzy
 msgid "+_Attach anyway"
-msgstr "Прикрепяне на файл"
+msgstr "+ _Прикрепяне"
 
 #: ../src/compose.c:3728
 #, c-format
@@ -2120,16 +2239,16 @@ msgstr "Грешка при четенето на %s."
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Писмо: %s"
 
-#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:421
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Редактирано]"
 
-#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:424
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:427
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
@@ -2138,7 +2257,7 @@ msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 #. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
 #. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
 #. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
-#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:415
 msgid "Compose message"
 msgstr "Писане на ново писмо"
 
@@ -2198,7 +2317,7 @@ msgstr "Да се постави в опашката въпреки това?"
 msgid "Send later"
 msgstr "По-късно"
 
-#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9750
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2208,7 +2327,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преобразуването на кодовата таблица е неуспешно."
 
-#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9753
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2218,7 +2337,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Не е получен ключът на получателя за шифриране."
 
-#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9747
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2295,7 +2414,7 @@ msgstr ""
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:650 ../src/toolbar.c:231
 #: ../src/toolbar.c:2167
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Отмяна на изпращането"
@@ -2313,34 +2432,34 @@ msgstr ""
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавяне към _адресника"
 
-#: ../src/compose.c:6908
+#: ../src/compose.c:6912
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
 
-#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+#: ../src/compose.c:6916 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
-#: ../src/compose.c:7132
+#: ../src/compose.c:7136
 msgid "Mime type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
-#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
+#: ../src/compose.c:7142 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:630
 #: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
 #. Save Message to folder
-#: ../src/compose.c:7201
+#: ../src/compose.c:7205
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Запазване на писмото в "
 
-#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/compose.c:7242 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
 #: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
 #: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1029
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2349,24 +2468,23 @@ msgstr "Запазване на писмото в "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разгледай"
 
-#: ../src/compose.c:7710
+#: ../src/compose.c:7714
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавна част"
 
-#: ../src/compose.c:7715
+#: ../src/compose.c:7719
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: ../src/compose.c:7729
+#: ../src/compose.c:7733
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Други"
 
-#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
-#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
-msgid "Subject:"
-msgstr "Относно:"
+#: ../src/compose.c:7748
+msgid "_Subject:"
+msgstr "_Относно:"
 
-#: ../src/compose.c:7966
+#: ../src/compose.c:7970
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2375,20 +2493,20 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: ../src/compose.c:8072
+#: ../src/compose.c:8076
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: ../src/compose.c:8106
+#: ../src/compose.c:8119
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
 
-#: ../src/compose.c:8108
+#: ../src/compose.c:8121
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Използван адрес на подателя"
 
-#: ../src/compose.c:8272
+#: ../src/compose.c:8285
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2397,64 +2515,68 @@ msgstr ""
 "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
 "можете да подпишете или кодирате това писмо."
 
-#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: ../src/compose.c:8385 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
 msgid "_None"
 msgstr "_Без"
 
-#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#: ../src/compose.c:8486 ../src/prefs_template.c:760
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "В текста на шаблона има грешка на ред %d."
 
-#: ../src/compose.c:8589
+#: ../src/compose.c:8602
 msgid "Template From format error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:8607
+#: ../src/compose.c:8620
 msgid "Template To format error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:8625
+#: ../src/compose.c:8638
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:8643
+#: ../src/compose.c:8656
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:8662
+#: ../src/compose.c:8674
+msgid "Template Reply-To format error."
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:8693
 msgid "Template subject format error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:8930
+#: ../src/compose.c:8961
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: ../src/compose.c:8945
+#: ../src/compose.c:8976
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: ../src/compose.c:9019
+#: ../src/compose.c:9050
 msgid "Properties"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: ../src/compose.c:9036
+#: ../src/compose.c:9067
 msgid "MIME type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: ../src/compose.c:9077
+#: ../src/compose.c:9108
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодиране"
 
-#: ../src/compose.c:9097
+#: ../src/compose.c:9128
 msgid "Path"
 msgstr "Път"
 
-#: ../src/compose.c:9098
+#: ../src/compose.c:9129
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: ../src/compose.c:9290
+#: ../src/compose.c:9321
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2462,15 +2584,15 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+#: ../src/compose.c:9716 ../src/messageview.c:1095
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да изпрати това писмо."
 
-#: ../src/compose.c:9711
+#: ../src/compose.c:9742
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: ../src/compose.c:9713
+#: ../src/compose.c:9744
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2481,116 +2603,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: ../src/compose.c:9891
+#: ../src/compose.c:9922
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Грешка при запис на черновата."
 
-#: ../src/compose.c:9895
+#: ../src/compose.c:9926
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Грешка при запис на черновата"
 
-#: ../src/compose.c:9896
+#: ../src/compose.c:9927
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:9898
+#: ../src/compose.c:9929
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отказ от излизане"
 
-#: ../src/compose.c:9898
+#: ../src/compose.c:9929
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отхвърляне на писмото"
 
-#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
+#: ../src/compose.c:10089 ../src/compose.c:10103
 msgid "Select file"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: ../src/compose.c:10086
+#: ../src/compose.c:10117
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
 
-#: ../src/compose.c:10088
+#: ../src/compose.c:10119
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:10175
+#: ../src/compose.c:10206
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: ../src/compose.c:10176
+#: ../src/compose.c:10207
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: ../src/compose.c:10208
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: ../src/compose.c:10177
+#: ../src/compose.c:10208
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: ../src/compose.c:10179
+#: ../src/compose.c:10210
 msgid "Save changes"
 msgstr "Запазване на промените"
 
-#: ../src/compose.c:10180
+#: ../src/compose.c:10211
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Писмото е променено. Да се запазят ли последните промени?"
 
-#: ../src/compose.c:10181
+#: ../src/compose.c:10212
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Да не се запазва"
 
-#: ../src/compose.c:10181
+#: ../src/compose.c:10212
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+_Запазване в чернови"
 
-#: ../src/compose.c:10251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/compose.c:10282
+#, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
-msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð¸Ñ\81каÑ\82е Ð´Ð° Ð¿Ñ\80иложиÑ\82е Ñ\88аблона \"%s\"?"
+msgstr "Ð\94а Ñ\81е Ð¿Ñ\80иложи Ð»Ð¸ Ñ\88аблонÑ\8aÑ\82 \"%s\"?"
 
-#: ../src/compose.c:10253
+#: ../src/compose.c:10284
 msgid "Apply template"
 msgstr "Прилагане на шаблон"
 
-#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/compose.c:10285 ../src/prefs_actions.c:329
 #: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
-#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
+#: ../src/prefs_matcher.c:775 ../src/prefs_template.c:311
 #: ../src/prefs_toolbar.c:1050
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: ../src/compose.c:10254
+#: ../src/compose.c:10285
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#: ../src/compose.c:11141
+#: ../src/compose.c:11149
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
 
-#: ../src/compose.c:11142
+#: ../src/compose.c:11150
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/compose.c:11144
+#: ../src/compose.c:11152
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Прикрепяне"
 
-#: ../src/compose.c:11361
+#: ../src/compose.c:11369
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички на ред %d."
 
-#: ../src/compose.c:11656
+#: ../src/compose.c:11664
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2692,7 +2814,7 @@ msgstr "Редактиране на личните данни"
 
 #: ../src/editaddress.c:785
 msgid "Choose a picture"
-msgstr "Избор на изображени"
+msgstr "Избор на изображение"
 
 #: ../src/editaddress.c:804
 #, c-format
@@ -2825,15 +2947,15 @@ msgstr "Редактиране на папка"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
-#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:585 ../src/imap_gtk.c:195
 #: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова папка"
 
-#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:586 ../src/mh_gtk.c:146
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
@@ -3103,7 +3225,7 @@ msgstr "Наистина ли искате да изтриете всички е
 
 #: ../src/edittags.c:416
 msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
-msgstr ""
+msgstr "Въвели сте запазено име на етикет, моля използвайте друго."
 
 #: ../src/edittags.c:458
 msgid "Tag is not set."
@@ -3112,7 +3234,7 @@ msgstr "Етикетът не е указан."
 #: ../src/edittags.c:523
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагане на етикети"
 
 #: ../src/edittags.c:537
 msgid "New tag:"
@@ -3155,7 +3277,7 @@ msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 
 #: ../src/exphtmldlg.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The HTML output directory '%s'\n"
 "does not exist. Do you want to create it?"
@@ -3164,9 +3286,8 @@ msgstr ""
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
 #: ../src/exphtmldlg.c:180
-#, fuzzy
 msgid "Create directory"
-msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
 
 #: ../src/exphtmldlg.c:189
 #, c-format
@@ -3212,9 +3333,9 @@ msgstr "Стил"
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
 #: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
-#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1177
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:206 ../src/prefs_account.c:949
 #: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
 #: ../src/summaryview.c:6008
 msgid "None"
@@ -3226,7 +3347,7 @@ msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
 #: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
 msgid "Full"
 msgstr "Пълно"
 
@@ -3411,7 +3532,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускане на записи без адреси на е-поща"
 
 #: ../src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
@@ -3427,7 +3548,7 @@ msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Характерно име (dn)"
 
-#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8120
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
@@ -3464,7 +3585,7 @@ msgid "Full Name"
 msgstr "Пълно име"
 
 #: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:737
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибути"
 
@@ -3494,9 +3615,9 @@ msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not copy %s to %s"
-msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
+msgstr "Грешка при копиране на %s в %s"
 
 #: ../src/file_checker.c:98
 #, c-format
@@ -3581,7 +3702,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/filtering.c:773
 msgid "action could not apply\n"
-msgstr ""
+msgstr "действието не може да се приложи\n"
 
 #: ../src/filtering.c:775
 #, c-format
@@ -3589,9 +3710,9 @@ msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/filtering.c:826
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
-msgstr "Ð\98зпÑ\8aлнение Ð¿Ñ\80авилаÑ\82а Ð·Ð° Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка"
+msgstr "пÑ\80авило Ð·Ð° Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка '%s' [ %s ]\n"
 
 #: ../src/filtering.c:830
 #, c-format
@@ -3609,34 +3730,28 @@ msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/filtering.c:890
-#, fuzzy
 msgid "undetermined"
-msgstr "Ð\9dеопределено"
+msgstr "неопределено"
 
 #: ../src/filtering.c:894
-#, fuzzy
 msgid "incorporation"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8f Ð·Ð° Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80ане"
+msgstr "вмÑ\8aкване"
 
 #: ../src/filtering.c:898
-#, fuzzy
 msgid "manually"
-msgstr "_Наръчник"
+msgstr "ръчно"
 
 #: ../src/filtering.c:902
-#, fuzzy
 msgid "folder processing"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и_лагане Ð¿Ñ\80авилаÑ\82а Ð·Ð° Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка"
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ка"
 
 #: ../src/filtering.c:906
-#, fuzzy
 msgid "pre-processing"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ñ\80е_ди..."
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82ка Ð¿Ñ\80еди"
 
 #: ../src/filtering.c:910
-#, fuzzy
 msgid "post-processing"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка _Ñ\81лед..."
+msgstr "обÑ\80абоÑ\82ка Ñ\81лед"
 
 #: ../src/filtering.c:927
 #, c-format
@@ -3651,7 +3766,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
 msgid ": "
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: ../src/filtering.c:936
 #, c-format
@@ -3716,38 +3831,37 @@ msgstr ""
 msgid "Select folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
-#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/foldersel.c:587 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
 msgid "NewFolder"
 msgstr "НоваПапка"
 
-#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/foldersel.c:595 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
 #: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
 #: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/foldersel.c:605 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
 #: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:211
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/foldersel.c:612 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:121
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
@@ -3760,7 +3874,7 @@ msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
 msgid "R_un processing rules"
 msgstr "Изпълнение правилата за обработка"
 
-#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:546
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Търсене в папката..."
 
@@ -3779,7 +3893,7 @@ msgstr "Изпращане на _чакащите..."
 #. F_COL_FOLDER
 #: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
 #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:391
 #: ../src/summaryview.c:6284
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
@@ -3787,7 +3901,7 @@ msgstr "Нови"
 #. F_COL_NEW
 #: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
 #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:390
 #: ../src/summaryview.c:6286
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочетени"
@@ -3809,27 +3923,26 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Задаване данни за папката..."
 
-#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4119 ../src/summaryview.c:4121
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
-#, fuzzy
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4120
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4574 ../src/mainwindow.c:5157
 #: ../src/setup.c:91
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
-msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
+msgstr "Претърсване на папка %s%c%s..."
 
-#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4579 ../src/mainwindow.c:5162
 #: ../src/setup.c:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
-msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+msgstr "Претърсване на папка %s..."
 
 #: ../src/folderview.c:1017
 msgid "Rebuild folder tree"
@@ -3859,60 +3972,60 @@ msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: ../src/folderview.c:2005
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/folderview.c:2046
+#, c-format
 msgid "Closing folder %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
 #. Open Folder
 #. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
-#: ../src/folderview.c:2100
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/folderview.c:2141
+#, c-format
 msgid "Opening folder %s..."
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2118
+#: ../src/folderview.c:2159
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
+#: ../src/folderview.c:2302 ../src/mainwindow.c:2887 ../src/mainwindow.c:2891
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: ../src/folderview.c:2262
+#: ../src/folderview.c:2303
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: ../src/folderview.c:2263
+#: ../src/folderview.c:2304
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+#: ../src/folderview.c:2348 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
-#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+#: ../src/folderview.c:2349 ../src/toolbar.c:2608
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Работите в изключен режим. Да се превключи ли?"
 
-#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+#: ../src/folderview.c:2360 ../src/toolbar.c:2627
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+#: ../src/folderview.c:2361 ../src/toolbar.c:2628
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
-#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/folderview.c:2362 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
 #: ../src/toolbar.c:2629
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+#: ../src/folderview.c:2370 ../src/toolbar.c:2647
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Грешка при изпращането на чакащите писма."
 
-#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#: ../src/folderview.c:2373 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3921,65 +4034,65 @@ msgstr ""
 "Грешка при изпращането на чакащите писма:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/folderview.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/folderview.c:2450
+#, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да копирате папката \"%s\" в \"%s\"?"
 
-#: ../src/folderview.c:2410
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/folderview.c:2451
+#, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да направите \"%s\" подпапка на \"%s\"?"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: ../src/folderview.c:2453
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копиране на папка"
 
-#: ../src/folderview.c:2412
+#: ../src/folderview.c:2453
 msgid "Move folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: ../src/folderview.c:2464
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2423
+#: ../src/folderview.c:2464
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: ../src/folderview.c:2454
+#: ../src/folderview.c:2495
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr ""
+msgstr "Източникът и целта са едни и същи."
 
-#: ../src/folderview.c:2457
+#: ../src/folderview.c:2498
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да копирате папка в нейна дъщерна."
 
-#: ../src/folderview.c:2458
+#: ../src/folderview.c:2499
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да премествате папка в нейна дъщерна."
 
-#: ../src/folderview.c:2461
+#: ../src/folderview.c:2502
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да премествате папки между различни пощенски кутии."
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: ../src/folderview.c:2505
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: ../src/folderview.c:2464
+#: ../src/folderview.c:2505
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: ../src/folderview.c:2515
+#: ../src/folderview.c:2556
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка на настройките за папка \"%s\""
 
-#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
-#: ../src/summaryview.c:4657
+#: ../src/folderview.c:2984 ../src/summaryview.c:4560
+#: ../src/summaryview.c:4658
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Целевата папка може да съдържа само подпапки."
 
@@ -4054,7 +4167,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/about.c:143
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4074,6 +4186,11 @@ msgid ""
 "The Claws Mail Team\n"
 " and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Екипът на Claws Mail\n"
+" и Hiroyuki Yamamoto"
 
 #: ../src/gtk/about.c:162
 msgid ""
@@ -4153,22 +4270,23 @@ msgstr "Компилирани възможности\n"
 #: ../src/gtk/about.c:421
 msgctxt "compface"
 msgid "adds support for the X-Face header\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за заглавката X-Face\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:431
 msgctxt "Enchant"
 msgid "adds support for spell checking\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за проверка на правописа\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:441
 msgctxt "GnuTLS"
 msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за шифрирани връзки към сървърите\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:451
 msgctxt "IPv6"
 msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
+"добавяне на поддръжка за IPv6 адреси, новият протокол за адреси в Интернет\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:462
 msgctxt "iconv"
@@ -4178,27 +4296,27 @@ msgstr ""
 #: ../src/gtk/about.c:472
 msgctxt "JPilot"
 msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за адресници на PalmOS\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:482
 msgctxt "LDAP"
 msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за споделени адресници в LDAP\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:492
 msgctxt "libetpan"
 msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за сървъри IMAP и NNTP\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:502
 msgctxt "libSM"
 msgid "adds support for session handling\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за управление на сесиите\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:512
 msgctxt "NetworkManager"
 msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
-msgstr ""
+msgstr "добавяне на поддръжка за откриване на промени в свързаността\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:544
 msgid ""
@@ -4208,6 +4326,11 @@ msgid ""
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Тази програма е свободен софтуер. Можете да я разпространявате и/или "
+"променяте под условията на Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL), както е "
+"публикуван от Фондацията за свободен софтуер — версия 3 на лиценза или (по "
+"ваше решение) по-късна версия.\n"
+"\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:550
 msgid ""
@@ -4217,12 +4340,18 @@ msgid ""
 "more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Тази програма се разпространява с надеждата, че ще бъде полезна, но БЕЗ "
+"НИКАКВИ ГАРАНЦИИ, дори и косвените за ПРОДАЖБА или СЪОТВЕТСТВИЕ С КАКВАТО И "
+"ДА Е УПОТРЕБА. За подробности погледнете Общия публичен лиценз на GNU.\n"
+"\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:568
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr ""
+"Трябва да сте получили копие от Общия публичен лиценз на GNU (GNU GPL) "
+"заедно с тази програма Ако не сте, погледнете <"
 
 #: ../src/gtk/about.c:573
 msgid ""
@@ -4233,50 +4362,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Session statistics\n"
-msgstr "Сесията изтече\n"
+msgstr "Статистика на сесия\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
 #: ../src/main.c:2551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Started: %s\n"
-msgstr "пиÑ\88и Ð² fd%d: %s\n"
+msgstr "Ð\97апоÑ\87наÑ\82о: %s\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
 #, c-format
 msgid "Incoming traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Входящ трафик\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
-msgstr "изÑ\82Ñ\80иÑ\82и Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ени Ð¿Ð¸Ñ\81ма: %d\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
 #, c-format
 msgid "Outgoing traffic\n"
-msgstr ""
+msgstr "Изходящ трафик\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¸Ð·_бÑ\80аниÑ\82е Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\9dови Ð¸ Ð¿Ñ\80епÑ\80аÑ\82ени Ð¿Ð¸Ñ\81ма: %d\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
-msgstr "изÑ\82Ñ\80иÑ\82и Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\9eÑ\82говоÑ\80ени Ð¿Ð¸Ñ\81ма: %d\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
-msgstr "пÑ\80епÑ\80аÑ\82ени Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\9fÑ\80епÑ\80аÑ\82ени Ð¿Ð¸Ñ\81ма: %d\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а...\n"
+msgstr "Ð\9eбÑ\89о Ð¸Ð·Ñ\85одÑ\8fÑ\89и Ð¿Ð¸Ñ\81ма: %d\n"
 
 #: ../src/gtk/about.c:774
 msgid "About Claws Mail"
@@ -4288,6 +4417,9 @@ msgid ""
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"Екипът на Claws Mail\n"
+"и Hiroyuki Yamamoto"
 
 #: ../src/gtk/about.c:846
 msgid "_Info"
@@ -4311,7 +4443,7 @@ msgstr "_Бележки по изданието"
 
 #: ../src/gtk/about.c:878
 msgid "_Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "_Статистика"
 
 #: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
@@ -4371,40 +4503,37 @@ msgstr "Яркозелено"
 
 #: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
-msgstr ""
+msgstr "Пурпурно"
 
 #: ../src/gtk/foldersort.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Set mailbox order"
-msgstr "Ð\97адаване Ñ\80еда Ð½Ð° Ð¿одреждане на папките"
+msgstr "Ð\9fодреждане на папките"
 
 #: ../src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/foldersort.c:216
-#, fuzzy
 msgid "Mailboxes"
-msgstr "Ð\9fоÑ\89енÑ\81ка ÐºÑ\83Ñ\82иÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fоÑ\89енÑ\81ки ÐºÑ\83Ñ\82ии"
 
 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Не е избран речник"
 
 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s speller."
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
-msgstr "Грешка при цареждане на речника %s:"
+msgstr "Грешка при зареждане на речника %s:"
 
 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
 msgid "No misspelled word found."
@@ -4426,9 +4555,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
-#, fuzzy
 msgid "Change to..."
-msgstr "Промяна на оценката"
+msgstr "Промяна на..."
 
 #: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
 msgid "More..."
@@ -4498,92 +4626,91 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
 msgid "Failed."
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех."
 
 #: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
-#, fuzzy
 msgid "Configuring..."
-msgstr "_Настройки"
+msgstr "Настройване..."
 
 #. RFC2822
 #. S_COL_TO
 #. date expression
 #. S_COL_TO
-#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174 ../src/prefs_summary_column.c:84
 #: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:8
+#: ../src/gtk/headers.h:9
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
 #. S_COL_SUBJECT
 #. date
 #. S_COL_SUBJECT
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2171 ../src/prefs_summary_column.c:82
 #: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+#: ../src/gtk/headers.h:10 ../src/summary_search.c:426
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender"
 msgstr "Подател"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:10
+#: ../src/gtk/headers.h:11
 msgid "Sender:"
 msgstr "Подател:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/gtk/headers.h:12
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Отговор на"
 
 #. S_COL_FROM
 #. subject
 #. S_COL_FROM
-#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2172 ../src/prefs_summary_column.c:83
 #: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
 #. to
-#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+#: ../src/gtk/headers.h:14 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2173 ../src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Копие"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/gtk/headers.h:15
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрито копие"
 
 #. references
-#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+#: ../src/gtk/headers.h:16 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175 ../src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:15
+#: ../src/gtk/headers.h:16
 msgid "Message-ID:"
 msgstr "Message-ID:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/gtk/headers.h:17
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "В отговор на:"
 
 #. newsgroups
-#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
-#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2177 ../src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/headers.h:17
+#: ../src/gtk/headers.h:18
 msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
@@ -4591,328 +4718,333 @@ msgstr "References:"
 #. initial of sender
 #. S_COL_STATUS
 #. S_COL_MIME
-#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2170 ../src/prefs_summary_column.c:81
 #: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
 msgid "Subject"
 msgstr "Относно"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:19 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
+#: ../src/summary_search.c:440
+msgid "Subject:"
+msgstr "Относно:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments"
 msgstr "Коментари"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:20
 msgid "Comments:"
 msgstr "Коментари:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20
+#: ../src/gtk/headers.h:21
 msgid "Keywords"
 msgstr "Ключови думи"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: ../src/gtk/headers.h:21 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
 msgid "Keywords:"
 msgstr "Ключови думи:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date"
 msgstr "Resent-Date"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:22
 msgid "Resent-Date:"
 msgstr "Resent-Date:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From"
 msgstr "Resent-From"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:23
 msgid "Resent-From:"
 msgstr "Resent-From:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender"
 msgstr "Resent-Sender"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:24
 msgid "Resent-Sender:"
 msgstr "Resent-Sender:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To"
 msgstr "Resent-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:25
 msgid "Resent-To:"
 msgstr "Resent-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc"
 msgstr "Resent-Cc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:26
 msgid "Resent-Cc:"
 msgstr "Resent-Cc:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc"
 msgstr "Resent-Bcc"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:27
 msgid "Resent-Bcc:"
 msgstr "Resent-Bcc:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID"
 msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:28
 msgid "Resent-Message-ID:"
 msgstr "Resent-Message-ID:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path"
 msgstr "Return-Path"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:29
 msgid "Return-Path:"
 msgstr "Return-Path:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received"
 msgstr "Получено"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:30
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
 #. more
 #. cc
-#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
-#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+#: ../src/gtk/headers.h:33 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2176 ../src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Новинарски групи"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/gtk/headers.h:34
 msgid "Followup-To"
 msgstr "Followup-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To"
 msgstr "Delivered-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:35
 msgid "Delivered-To:"
 msgstr "Delivered-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen"
 msgstr "Seen"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:36
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
 #. S_COL_MARK
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/gtk/progressdialog.c:149
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
 #: ../src/summaryview.c:2793
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+#: ../src/gtk/headers.h:37 ../src/prefs_themes.c:906
 msgid "Status:"
 msgstr "Състояние:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face"
 msgstr "Лице"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:38
 msgid "Face:"
 msgstr "Лице:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To"
 msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:39
 msgid "Disposition-Notification-To:"
 msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To"
 msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:40
 msgid "Return-Receipt-To:"
 msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent"
 msgstr "User-Agent"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:41
 msgid "User-Agent:"
 msgstr "User-Agent:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41
+#: ../src/gtk/headers.h:42
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+#: ../src/gtk/headers.h:42 ../src/image_viewer.c:327
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:43
 msgid "Content-Transfer-Encoding:"
 msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version"
 msgstr "Версия по MIME"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:44
 msgid "MIME-Version:"
 msgstr "Версия по MIME:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence"
 msgstr "Precedence"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:45
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+#: ../src/gtk/headers.h:46 ../src/prefs_account.c:1073
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:45
+#: ../src/gtk/headers.h:46
 msgid "Organization:"
 msgstr "Организация:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List"
 msgstr "Mailing-List"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:48
 msgid "Mailing-List:"
 msgstr "Mailing-List:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post"
 msgstr "List-Post"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:49
 msgid "List-Post:"
 msgstr "List-Post:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe"
 msgstr "List-Subscribe"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:50
 msgid "List-Subscribe:"
 msgstr "List-Subscribe:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe"
 msgstr "List-Unsubscribe"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:51
 msgid "List-Unsubscribe:"
 msgstr "List-Unsubscribe:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help"
 msgstr "List-Help"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:52
 msgid "List-Help:"
 msgstr "List-Help:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive"
 msgstr "List-Archive"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:53
 msgid "List-Archive:"
 msgstr "List-Archive:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner"
 msgstr "List-Owner"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:54
 msgid "List-Owner:"
 msgstr "List-Owner:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label"
 msgstr "X-Label"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:56
 msgid "X-Label:"
 msgstr "X-Label:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer"
 msgstr "X-Mailer"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:57
 msgid "X-Mailer:"
 msgstr "X-Mailer:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status"
 msgstr "X-Status"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:58
 msgid "X-Status:"
 msgstr "X-Status:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face"
 msgstr "X-Face"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:59
 msgid "X-Face:"
 msgstr "X-Face:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive"
 msgstr "X-No-Archive"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:60
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
 #. some common logical names referring to real header names
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: ../src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to"
 msgstr "В отговор на"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:62
+#: ../src/gtk/headers.h:63
 msgid "In reply to:"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc"
 msgstr "До или Копие"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:64
 msgid "To or Cc:"
 msgstr "До или Копие:"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject"
 msgstr "От, До или Относно"
 
-#: ../src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:65
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "От, До или Относно:"
 
@@ -4934,9 +5066,8 @@ msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Писмото е препратено"
 
 #: ../src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
 msgid "Message has been forwarded and replied to"
-msgstr "На писмото е отговорено"
+msgstr "На писмото е отговорено и е препратено"
 
 #: ../src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message is in an ignored thread"
@@ -5099,10 +5230,10 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:114
 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:439
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
@@ -5112,9 +5243,9 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:69
 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
@@ -5154,7 +5285,7 @@ msgstr "Заредени приставки"
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:831
 msgid "_Hide"
 msgstr "С_криване"
 
@@ -5167,75 +5298,74 @@ msgstr "С_криване"
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "all messages"
 msgstr "всички писма"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages whose age is greater than # days"
-msgstr "писма, по-стари от #"
+msgstr "писма, по-стари от # дни"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages whose age is less than # days"
-msgstr "писма, по-нови от #"
+msgstr "писма, по-нови от # дни"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "писма, по-стари от #"
+msgstr "писма, по-стари от # часа"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "писма, по-нови от #"
+msgstr "писма, по-нови от # часа"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "писма, съдържащи S в текста"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "писма, съдържащи S в цялото съобщение"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "писма с копие до S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "писма с копие или скрито копие до S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "deleted messages"
 msgstr "изтрити писма"
 
 #. * how I can filter deleted messages *
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "писма, съдържащи S в полето за подател"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "писма, изпратени от потребител S"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "препратени писма"
 
-#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
-#, fuzzy
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages which have attachments"
-msgstr "писма, които имат етикет(и)"
+msgstr "писма, които имат прикрепки"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+msgid "messages which contain S in any header name or value"
+msgstr "писма, съдържащи S в името или стойността на която и да е заглавка"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:467
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "писма, съдържащи заглавка S"
+msgid "messages which contain S in the value of any header"
+msgstr "писма, съдържащи S в стойността на която и да е заглавка"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
@@ -5270,9 +5400,8 @@ msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "непълни писма (частично изтеглени)"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:476
-#, fuzzy
 msgid "messages which you have replied to"
-msgstr "писма, на които е било отговорено"
+msgstr "писма, на които сте отговорили"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:477
 msgid "read messages"
@@ -5283,34 +5412,28 @@ msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "писма, съдържащи S в полето за заглавие"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:479
-#, fuzzy
 msgid "messages whose score is equal to # points"
-msgstr "писма с размер, равен на #"
+msgstr "писма с размер, равен на # точки"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:480
-#, fuzzy
 msgid "messages whose score is greater than # points"
-msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
+msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от # точки"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:481
-#, fuzzy
 msgid "messages whose score is lower than # points"
-msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от #"
+msgstr "писма, чиято оценка е по-голяма от # точки"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:482
-#, fuzzy
 msgid "messages whose size is equal to # bytes"
-msgstr "писма с размер, равен на #"
+msgstr "писма с размер, равен на # байта"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:483
-#, fuzzy
 msgid "messages whose size is greater than # bytes"
-msgstr "писма с размер, по-голям от #"
+msgstr "писма с размер, по-голям от # байта"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:484
-#, fuzzy
 msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
-msgstr "писма с размер, по-малък от #"
+msgstr "писма с размер, по-малък от # байта"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:485
 msgid "messages which have been sent to S"
@@ -5382,7 +5505,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:610
 msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
-msgstr ""
+msgstr "Получи се грешка при търсенето. Проверете журналните файлове."
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:676
 msgid "From/To/Subject/Tag"
@@ -5417,20 +5540,18 @@ msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Подробности за допълнителните символи"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
-#, fuzzy
 msgid "_Information"
-msgstr "Данни"
+msgstr "_Данни"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
 msgid "E_dit"
-msgstr ""
+msgstr "Ре_дактиране"
 
 #: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
 #: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
-#: ../src/prefs_template.c:328
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
-msgstr "Изчистване"
+msgstr "_Изчистване"
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
@@ -5484,13 +5605,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
 msgstr ""
 "Сертификатът за %s е непознат.\n"
-"Да бъде ли приет?"
+"%sДа бъде ли приет?"
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
@@ -5503,14 +5624,12 @@ msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед на сертификата"
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is invalid"
-msgstr "SSL-сертификати"
+msgstr "SSL сертификатът е неправилен"
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "SSL-сертификати"
+msgstr "SSL сертификатът е непознат"
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
@@ -5522,22 +5641,21 @@ msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Приемане и записване"
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "%sDo you want to continue?"
 msgstr ""
 "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
-"Да се продължи ли?"
+"%sДа се продължи ли?"
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
 msgid "SSL certificate is invalid and expired"
-msgstr ""
+msgstr "SSL сертификатът е неправилен и изтекъл"
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate is expired"
-msgstr "SSL-сертификати"
+msgstr "SSL сертификатът е изтекъл"
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
 msgid "_Accept"
@@ -5552,25 +5670,25 @@ msgid "Known certificate:"
 msgstr "Познат сертификат:"
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s has changed.\n"
 "%sDo you want to accept it?"
-msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
+msgstr ""
+"Сертификатът за %s е променен.\n"
+"%sДа бъде ли приет?"
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед на сертификатите"
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate changed and is invalid"
-msgstr "SSL-сертификат за %s"
+msgstr "SSL сертификатът е променен и неправилен"
 
 #: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
-#, fuzzy
 msgid "SSL certificate changed"
-msgstr "SSL-сертификати"
+msgstr "SSL сертификатът е променен"
 
 #: ../src/headerview.c:96
 msgid "Tags:"
@@ -5580,8 +5698,8 @@ msgstr "Етикети:"
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
-#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
-#: ../src/summaryview.c:3390
+#: ../src/summaryview.c:3353 ../src/summaryview.c:3371
+#: ../src/summaryview.c:3392
 msgid "(No From)"
 msgstr "(липсва подател)"
 
@@ -5589,7 +5707,7 @@ msgstr "(липсва подател)"
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
-#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+#: ../src/summaryview.c:3405 ../src/summaryview.c:3409
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(липсва \"относно\")"
 
@@ -5597,7 +5715,7 @@ msgstr "(липсва \"относно\")"
 msgid "Error:"
 msgstr "Грешка: "
 
-#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2545
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файла:"
@@ -5610,31 +5728,31 @@ msgstr "Размер на файла:"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Зареждане на изображение"
 
-#: ../src/imap.c:577
+#: ../src/imap.c:583
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Разпадане на връзката по IMAP4\n"
 
-#: ../src/imap.c:616
+#: ../src/imap.c:622
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация е получена\n"
 
-#: ../src/imap.c:619
+#: ../src/imap.c:625
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: автентикация не е получена\n"
 
-#: ../src/imap.c:622
+#: ../src/imap.c:628
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: неправилно състояние\n"
 
-#: ../src/imap.c:625
+#: ../src/imap.c:631
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в потока\n"
 
-#: ../src/imap.c:628
+#: ../src/imap.c:634
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5643,22 +5761,22 @@ msgstr ""
 "Грешка в IMAP към %s: грешка при обработката (вероятно сървърна "
 "несъвместимост с RFC)\n"
 
-#: ../src/imap.c:632
+#: ../src/imap.c:638
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването е отказано\n"
 
-#: ../src/imap.c:635
+#: ../src/imap.c:641
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка в паметта\n"
 
-#: ../src/imap.c:638
+#: ../src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: критична грешка\n"
 
-#: ../src/imap.c:641
+#: ../src/imap.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
@@ -5667,172 +5785,172 @@ msgstr ""
 "Грешка в IMAP към %s: протоколна грешка (вероятно сървърна несъвместимост с "
 "RFC)\n"
 
-#: ../src/imap.c:645
+#: ../src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: свързването не е прието\n"
 
-#: ../src/imap.c:648
+#: ../src/imap.c:654
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата APPEND\n"
 
-#: ../src/imap.c:651
+#: ../src/imap.c:657
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата NOOP\n"
 
-#: ../src/imap.c:654
+#: ../src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGOUT\n"
 
-#: ../src/imap.c:657
+#: ../src/imap.c:663
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CAPABILITY\n"
 
-#: ../src/imap.c:660
+#: ../src/imap.c:666
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CHECK\n"
 
-#: ../src/imap.c:663
+#: ../src/imap.c:669
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CLOSE\n"
 
-#: ../src/imap.c:666
+#: ../src/imap.c:672
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXPUNGE\n"
 
-#: ../src/imap.c:669
+#: ../src/imap.c:675
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата COPY\n"
 
-#: ../src/imap.c:672
+#: ../src/imap.c:678
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID COPY\n"
 
-#: ../src/imap.c:675
+#: ../src/imap.c:681
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата CREATE\n"
 
-#: ../src/imap.c:678
+#: ../src/imap.c:684
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата DELETE\n"
 
-#: ../src/imap.c:681
+#: ../src/imap.c:687
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXAMINE\n"
 
-#: ../src/imap.c:684
+#: ../src/imap.c:690
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата FETCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:687
+#: ../src/imap.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID FETCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:690
+#: ../src/imap.c:696
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LIST\n"
 
-#: ../src/imap.c:693
+#: ../src/imap.c:699
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LOGIN\n"
 
-#: ../src/imap.c:696
+#: ../src/imap.c:702
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата LSUB\n"
 
-#: ../src/imap.c:699
+#: ../src/imap.c:705
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата RENAME\n"
 
-#: ../src/imap.c:702
+#: ../src/imap.c:708
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SEARCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:705
+#: ../src/imap.c:711
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID SEARCH\n"
 
-#: ../src/imap.c:708
+#: ../src/imap.c:714
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SELECT\n"
 
-#: ../src/imap.c:711
+#: ../src/imap.c:717
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STATUS\n"
 
-#: ../src/imap.c:714
+#: ../src/imap.c:720
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STORE\n"
 
-#: ../src/imap.c:717
+#: ../src/imap.c:723
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UID STORE\n"
 
-#: ../src/imap.c:720
+#: ../src/imap.c:726
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SUBSCRIBE\n"
 
-#: ../src/imap.c:723
+#: ../src/imap.c:729
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: ../src/imap.c:726
+#: ../src/imap.c:732
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата STARTTLS\n"
 
-#: ../src/imap.c:729
+#: ../src/imap.c:735
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата INVAL\n"
 
-#: ../src/imap.c:732
+#: ../src/imap.c:738
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата EXTENSION\n"
 
-#: ../src/imap.c:735
+#: ../src/imap.c:741
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SASL\n"
 
-#: ../src/imap.c:739
+#: ../src/imap.c:745
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: грешка при командата SSL\n"
 
-#: ../src/imap.c:743
+#: ../src/imap.c:749
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Грешка в IMAP към %s: непозната грешка [%d]\n"
 
-#: ../src/imap.c:928
+#: ../src/imap.c:934
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5840,7 +5958,7 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:934
+#: ../src/imap.c:940
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5848,37 +5966,37 @@ msgid ""
 "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:941
+#: ../src/imap.c:947
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
-#: ../src/imap.c:945
+#: ../src/imap.c:951
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
-#: ../src/imap.c:963
+#: ../src/imap.c:969
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
-#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#: ../src/imap.c:976 ../src/imap.c:979
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
-#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+#: ../src/imap.c:1009 ../src/imap.c:3619 ../src/imap.c:4278 ../src/imap.c:4375
+#: ../src/imap.c:4555 ../src/imap.c:5364
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да достъпи IMAP-сървъра."
 
-#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/imap.c:1118 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
 #: ../src/send_message.c:278
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Несигурна връзка"
 
-#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
 #: ../src/send_message.c:279
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
@@ -5888,130 +6006,129 @@ msgid ""
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/imap.c:1125 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
 #: ../src/send_message.c:285
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
-#: ../src/imap.c:1129
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/imap.c:1135
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм IMAP4 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80: %s..."
+msgstr "СмеÑ\82ка \"%s\": Ð¡Ð²Ñ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 IMAP4: %s:%d..."
 
-#: ../src/imap.c:1177
+#: ../src/imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
-#: ../src/imap.c:1180
+#: ../src/imap.c:1186
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+#: ../src/imap.c:1219 ../src/imap.c:4040
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
-#: ../src/imap.c:1276
+#: ../src/imap.c:1282
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър %s.\n"
 
-#: ../src/imap.c:1279
+#: ../src/imap.c:1285
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
 
-#: ../src/imap.c:1679
+#: ../src/imap.c:1703
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавяне на писма..."
 
-#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+#: ../src/imap.c:1908 ../src/mh.c:526
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копиране на писмата..."
 
-#: ../src/imap.c:2465
+#: ../src/imap.c:2492
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+#: ../src/imap.c:2499 ../src/imap.c:4994
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:2823
+#: ../src/imap.c:2850
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Търсене на отписани папки в %s..."
 
-#: ../src/imap.c:2826
+#: ../src/imap.c:2853
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Търсене на подпапки на %s..."
 
-#: ../src/imap.c:3123
+#: ../src/imap.c:3159
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "грешка при създаване на кутията: неуспешна команда LIST\n"
 
-#: ../src/imap.c:3138
+#: ../src/imap.c:3174
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "грешка при създаване на кутията\n"
 
-#: ../src/imap.c:3229
+#: ../src/imap.c:3265
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Името на новата папка не може да съдържа знак за разделител на пътя"
 
-#: ../src/imap.c:3269
+#: ../src/imap.c:3305
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "грешка при преименуване на кутията: %s в %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:3382
+#: ../src/imap.c:3418
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "грешка при изтриване на кутията\n"
 
-#: ../src/imap.c:3661
+#: ../src/imap.c:3697
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Грешка при команда LIST\n"
 
-#: ../src/imap.c:3746
-#, fuzzy
+#: ../src/imap.c:3782
 msgid "Flagging messages..."
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а...\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзване Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а..."
 
-#: ../src/imap.c:3849
+#: ../src/imap.c:3885
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "папката не може да бъде избрана: %s\n"
 
-#: ../src/imap.c:4001
+#: ../src/imap.c:4037
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Сървърът изисква TLS за влизане.\n"
 
-#: ../src/imap.c:4011
+#: ../src/imap.c:4047
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:4016
+#: ../src/imap.c:4052
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:4024
+#: ../src/imap.c:4060
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:4247
+#: ../src/imap.c:4283
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: ../src/imap.c:4937
+#: ../src/imap.c:4987
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap.c:5973
+#: ../src/imap.c:6023
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6041,7 +6158,7 @@ msgid "Cop_y folder..."
 msgstr "_Копиране на папка..."
 
 #: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
-#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
 msgid "_Delete folder..."
 msgstr "_Изтриване на папка..."
 
@@ -6099,7 +6216,7 @@ msgstr "Наследяване нстройките от родителскат
 
 #: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
@@ -6107,14 +6224,14 @@ msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
 
 #: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуване на папка"
 
 #: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:217
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
@@ -6122,7 +6239,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:149
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -6133,7 +6250,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:170
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
@@ -6161,7 +6278,7 @@ msgstr "+_Търсене"
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
-#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:674
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Записване"
 
@@ -6208,9 +6325,8 @@ msgid "Import mbox file"
 msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
 #: ../src/import.c:131
-#, fuzzy
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Папката не може да бъде намерена."
+msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:148
 msgid "Destination folder:"
@@ -6221,11 +6337,12 @@ msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
 #: ../src/import.c:207
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
-msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
+msgstr ""
+"Не е указана целева папка.\n"
+"Да се внесе ли mbox файлът в папката за входящи?"
 
 #: ../src/import.c:229
 msgid "Can't find the destination folder."
@@ -6423,7 +6540,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Грешка при влизането"
 
 #. S_COL_SCORE
-#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:396
 #: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
 #: ../src/summaryview.c:6310
 msgid "Locked"
@@ -6451,9 +6568,9 @@ msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
 
 #: ../src/inc.c:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм POP3 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80: %s..."
+msgstr "СмеÑ\82ка \"%s\": Ð¡Ð²Ñ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 POP3: %s:%d..."
 
 #: ../src/inc.c:850
 #, c-format
@@ -6471,9 +6588,9 @@ msgid "Authenticating..."
 msgstr "Автентификация..."
 
 #: ../src/inc.c:936
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
-msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
+msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s)..."
 
 #: ../src/inc.c:942
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
@@ -6607,24 +6724,10 @@ msgstr "%s%sВ изключен режим сте. Да се пренебрег
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Само _веднъж"
 
-#: ../src/ldapupdate.c:189
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ldapupdate.c:472
-msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
-msgstr ""
-
 #: ../src/ldapupdate.c:1056
 msgid "Some SN"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ldapupdate.c:1440
-#, c-format
-msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
-msgstr ""
-
 #: ../src/ldif.c:776
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
@@ -6736,25 +6839,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:1726
 msgid "Missing filename\n"
-msgstr ""
+msgstr "Липсва име на файл\n"
 
 #: ../src/main.c:1733
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при отваряне на файл за четене\n"
 
 #: ../src/main.c:1744
-#, fuzzy
 msgid "Malformed header\n"
-msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване Ð½Ð° Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\9bоÑ\88о Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ана Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82\n"
 
 #: ../src/main.c:1751
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:1762
-#, fuzzy
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
-msgstr "Ð\9bипÑ\81ваÑ\82 Ð·Ð°Ð´Ñ\8aлжиÑ\82елни Ð´Ð°Ð½Ð½Ð¸"
+msgstr "Ð\9bипÑ\81ваÑ\82 Ð·Ð°Ð´Ñ\8aлжиÑ\82елна Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²ÐºÐ° \"To:\"\n"
 
 #: ../src/main.c:1905
 #, c-format
@@ -6800,14 +6901,12 @@ msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
 
 #: ../src/main.c:1919
-#, fuzzy
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
-msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
+msgstr "  --cancel-receiving              отмяна получаването на писма"
 
 #: ../src/main.c:1920
-#, fuzzy
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
-msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
+msgstr "  --cancel-sending              отмяна изпращането на писма"
 
 #: ../src/main.c:1921
 msgid ""
@@ -6838,7 +6937,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:1932
 msgid "  --statistics           show session statistics"
-msgstr ""
+msgstr "  --statistics           показване на статистики за сесията"
 
 #: ../src/main.c:1933
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
@@ -6870,9 +6969,9 @@ msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
 
 #: ../src/main.c:1940
-#, fuzzy
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
-msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
+msgstr ""
+"  --toggle-debug                превключва режима на проследяване за грешки"
 
 #: ../src/main.c:1941
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
@@ -6922,355 +7021,339 @@ msgstr "Чакащи писма"
 
 #: ../src/main.c:2100
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
+msgstr "Има неизпратени писма в опашката. Да се излезе ли от програмата?"
 
 #: ../src/main.c:2843
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager: свързан към мрежа.\n"
 
 #: ../src/main.c:2849
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
-msgstr ""
+msgstr "NetworkManager: няма връзка към мрежа.\n"
 
 #. menus
-#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:209
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#: ../src/mainwindow.c:507 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
 msgid "_View"
 msgstr "_Изглед"
 
-#: ../src/mainwindow.c:508
+#: ../src/mainwindow.c:510
 msgid "_Configuration"
 msgstr "_Настройки"
 
 #. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:512
+#: ../src/mainwindow.c:514
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
 
-#: ../src/mainwindow.c:513
+#: ../src/mainwindow.c:515
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:516
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:518
 msgid "Change mailbox order..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\8fна Ñ\80еда Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿Ðºите..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80омÑ\8fна Ñ\80еда Ð½Ð° ÐºÑ\83Ñ\82иите..."
 
 #. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:519
+#: ../src/mainwindow.c:521
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:520
+#: ../src/mainwindow.c:522
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:521
+#: ../src/mainwindow.c:523
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
 
 #. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:523
+#: ../src/mainwindow.c:525
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
 
 #. {"File/---",                                NULL, "---" },
 #. File menu
-#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:528 ../src/messageview.c:218
 msgid "_Save email as..."
-msgstr "_Запазване като..."
+msgstr "_Ð\97апазване Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81моÑ\82о ÐºÐ°Ñ\82о..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:529 ../src/messageview.c:219
 msgid "_Save part as..."
-msgstr "_Запазване като..."
+msgstr "_Ð\97апазване Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82Ñ\82а ÐºÐ°Ñ\82о..."
 
 #. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+#: ../src/mainwindow.c:532 ../src/messageview.c:220
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Настройки на страницата..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#: ../src/mainwindow.c:533 ../src/messageview.c:221
 msgid "_Print..."
 msgstr "От_печатване..."
 
 #. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:533
+#: ../src/mainwindow.c:535
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
 #. {"File/---",                                NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:535
+#: ../src/mainwindow.c:537
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Спиране на програмата"
 
-#: ../src/mainwindow.c:540
+#: ../src/mainwindow.c:542
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Избиране на _нишката"
 
-#: ../src/mainwindow.c:541
+#: ../src/mainwindow.c:543
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Изтриване на тема"
 
-#: ../src/mainwindow.c:543
+#: ../src/mainwindow.c:545
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:545
+#: ../src/mainwindow.c:547
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Бързо търсене"
 
 #. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:548
+#: ../src/mainwindow.c:550
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Показване и с_криване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:549
+#: ../src/mainwindow.c:551
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Лентата с инструменти"
 
-#: ../src/mainwindow.c:551
+#: ../src/mainwindow.c:553
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "_Задаване на видимите колони"
 
-#: ../src/mainwindow.c:552
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:554
 msgid "In _folder list..."
-msgstr "в списъка с _папки..."
+msgstr "Ð\92 списъка с _папки..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:553
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:555
 msgid "In _message list..."
-msgstr "в списъка с пис_мата..."
+msgstr "Ð\92 списъка с пис_мата..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:558
+#: ../src/mainwindow.c:560
 msgid "La_yout"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: ../src/mainwindow.c:561
+#: ../src/mainwindow.c:563
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Подреждане"
 
-#: ../src/mainwindow.c:563
+#: ../src/mainwindow.c:565
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Групиране по теми"
 
-#: ../src/mainwindow.c:565
+#: ../src/mainwindow.c:567
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "_Разгъване на всички нишки"
 
-#: ../src/mainwindow.c:566
+#: ../src/mainwindow.c:568
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Свиване на всички нишки"
 
 #. View menu
-#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:232
 msgid "_Go to"
 msgstr "П_реход"
 
-#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#: ../src/mainwindow.c:571 ../src/messageview.c:233
 msgid "_Previous message"
 msgstr "Към п_редишното писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:234
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Следващо писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#: ../src/mainwindow.c:574 ../src/messageview.c:236
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:237
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#: ../src/mainwindow.c:577 ../src/messageview.c:239
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "_Към предишното ново писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:240
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "Следващо но_во писмо"
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#: ../src/mainwindow.c:580 ../src/messageview.c:242
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:243
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#: ../src/mainwindow.c:583 ../src/messageview.c:245
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
 
-#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:246
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Следващо _етикирано писмо"
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:586 ../src/messageview.c:248
 msgid "Previous opened message"
-msgstr "_Към предишното ново писмо"
+msgstr "Предишно отворено писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:249
 msgid "Next opened message"
-msgstr "СледваÑ\89о Ð½Ð¾_во писмо"
+msgstr "СледваÑ\89о Ð¾Ñ\82воÑ\80ено писмо"
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:251
 msgid "Parent message"
 msgstr "Родителско писмо"
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#: ../src/mainwindow.c:591 ../src/messageview.c:253
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:254
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Друга папка..."
 
 #. {"View/Goto/---",                   NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
 #. {"View/Goto/---",           NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:594 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
 msgid "Next part"
-msgstr "Следваща част (a)"
+msgstr "Следваща част"
 
-#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:595 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
 msgid "Previous part"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88на Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88на Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
 
 #. {"View/Scroll/---",                  NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:258
 msgid "Message scroll"
-msgstr "Писма"
+msgstr "Прелистване на писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:259
 msgid "Previous line"
-msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88на Ñ\81Ñ\82Ñ\80аниÑ\86а"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едиÑ\88ен Ñ\80ед"
 
-#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:260
 msgid "Next line"
-msgstr "нов ред"
+msgstr "СледваÑ\89 ред"
 
-#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#: ../src/mainwindow.c:601 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
 msgid "Previous page"
 msgstr "Предишна страница"
 
-#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#: ../src/mainwindow.c:602 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
 msgid "Next page"
 msgstr "Следваща страница"
 
-#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#: ../src/mainwindow.c:620 ../src/messageview.c:280
 msgid "Decode"
 msgstr "Разкодиране"
 
 #. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:625
+#: ../src/mainwindow.c:627
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
 
-#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:287
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "_Код на писмото"
 
 #. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:288
 msgid "Message part"
-msgstr "СпиÑ\81Ñ\8aк Ñ\81 Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а"
+msgstr "ЧаÑ\81Ñ\82 Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение"
 
-#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:631 ../src/messageview.c:289
 msgid "View as text"
-msgstr "\"Показване като текст\""
+msgstr "Показване като текст"
 
-#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
 msgid "Open"
 msgstr "Отваряне"
 
-#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:634 ../src/messageview.c:292
 msgid "Open with..."
-msgstr "\"Отваряне с...\""
+msgstr "Отваряне с..."
 
 #. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#: ../src/mainwindow.c:638 ../src/messageview.c:295
 msgid "Quotes"
 msgstr "Цитати"
 
 #. {"View/---",                                NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:638
+#: ../src/mainwindow.c:640
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Обновяване на извадките"
 
 #. Message menu
-#: ../src/mainwindow.c:641
+#: ../src/mainwindow.c:643
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Полу_чаване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:642
+#: ../src/mainwindow.c:644
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Получаване от _текущата сметка"
 
-#: ../src/mainwindow.c:643
+#: ../src/mainwindow.c:645
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Получаване от _всички сметки"
 
-#: ../src/mainwindow.c:644
+#: ../src/mainwindow.c:646
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "_Отмяна на получаването"
 
-#: ../src/mainwindow.c:647
+#: ../src/mainwindow.c:649
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
 
-#: ../src/mainwindow.c:652
+#: ../src/mainwindow.c:654
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "Писане на _писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:653
+#: ../src/mainwindow.c:655
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:301
 #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Отговор"
 
 #. COMPOSE_REPLY
-#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#: ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Отговор _до"
 
 #. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
-#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:661 ../src/messageview.c:305
 msgid "Mailing _list"
-msgstr "по_Ñ\89енÑ\81ки списък"
+msgstr "Ð\9fоÑ\89енÑ\81ки _списък"
 
 #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
-#: ../src/mainwindow.c:660
+#: ../src/mainwindow.c:662
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr ""
 
@@ -7278,181 +7361,177 @@ msgstr ""
 #. {"Message/---",                     NULL, "---" },
 #. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
 #. {"Message/---",                     NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Препращане"
 
 #. COMPOSE_FORWARD_INLINE
-#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#: ../src/mainwindow.c:666 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
 
 #. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
-#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#: ../src/mainwindow.c:667 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Пренасо_чване"
 
 #. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:667
+#: ../src/mainwindow.c:669
 msgid "Mailing-_List"
-msgstr ""
+msgstr "Пощенски _списък"
 
-#: ../src/mainwindow.c:668
+#: ../src/mainwindow.c:670
 msgid "Post"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:670
+#: ../src/mainwindow.c:672
 msgid "Help"
 msgstr "Помощ"
 
-#: ../src/mainwindow.c:674
+#: ../src/mainwindow.c:676
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Отписване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:676
+#: ../src/mainwindow.c:678
 msgid "View archive"
 msgstr "Преглед на архива"
 
-#: ../src/mainwindow.c:678
+#: ../src/mainwindow.c:680
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Свързване със собственика"
 
 #. separation
-#: ../src/mainwindow.c:682
+#: ../src/mainwindow.c:684
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Пре_местване..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:683
+#: ../src/mainwindow.c:685
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Копиране..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:684
+#: ../src/mainwindow.c:686
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: ../src/mainwindow.c:685
+#: ../src/mainwindow.c:687
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Изтриване..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:686
+#: ../src/mainwindow.c:688
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Отмяна на писмо до група"
 
 #. separation
-#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#: ../src/mainwindow.c:691 ../src/mainwindow.c:692 ../src/summaryview.c:427
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Отбелязване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:691
+#: ../src/mainwindow.c:693
 msgid "_Unmark"
 msgstr "_Размаркиране"
 
-#: ../src/mainwindow.c:694
+#: ../src/mainwindow.c:696
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
 
-#: ../src/mainwindow.c:695
+#: ../src/mainwindow.c:697
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Отбелязано като про_четено"
 
 #. separation
-#: ../src/mainwindow.c:697
+#: ../src/mainwindow.c:699
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
 #. separation
-#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:199
 #: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: ../src/mainwindow.c:700
+#: ../src/mainwindow.c:702
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/mainwindow.c:703 ../src/prefs_filtering_action.c:200
 #: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Наблюдаване на нишката"
 
-#: ../src/mainwindow.c:702
+#: ../src/mainwindow.c:704
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
 
 #. separation
-#: ../src/mainwindow.c:705
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:707
 msgid "Mark as _spam"
-msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
+msgstr "Отбелязване като не_желано"
 
-#: ../src/mainwindow.c:706
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:708
 msgid "Mark as _ham"
-msgstr "Отбелязване като нормална поща"
+msgstr "Отбелязване като _нормално"
 
 #. separation
-#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+#: ../src/mainwindow.c:711 ../src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Lock"
 msgstr "Заключване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Unlock"
 msgstr "Отключване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#: ../src/mainwindow.c:714 ../src/summaryview.c:428
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "_Цветен етикет"
 
-#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#: ../src/mainwindow.c:715 ../src/summaryview.c:429
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Ети_кети"
 
 #. {"Message/---",                     NULL, "---" },
-#: ../src/mainwindow.c:716
+#: ../src/mainwindow.c:718
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "По_вторно редактиране"
 
 #. {"Message/---",                     NULL, "---" },
 #. COMPOSE_REDIRECT
-#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+#: ../src/mainwindow.c:721 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверка на подписа"
 
-#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#: ../src/mainwindow.c:726 ../src/messageview.c:315
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
 
-#: ../src/mainwindow.c:726
+#: ../src/mainwindow.c:728
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "_Събиране на адреси"
 
-#: ../src/mainwindow.c:727
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:729
 msgid "From current _folder..."
-msgstr "от _текущата папка..."
+msgstr "Ð\9eт _текущата папка..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:728
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:730
 msgid "From selected _messages..."
-msgstr "от и_збраните писма..."
+msgstr "Ð\9eт и_збраните писма..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:731
+#: ../src/mainwindow.c:733
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
 
-#: ../src/mainwindow.c:732
+#: ../src/mainwindow.c:734
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Филтриране на из_браните писма"
 
-#: ../src/mainwindow.c:733
+#: ../src/mainwindow.c:735
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "При_лагане правилата за обработка"
 
-#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/messageview.c:318
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/messageview.c:319
 #: ../src/messageview.c:325
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Автоматично"
@@ -7460,7 +7539,7 @@ msgstr "_Автоматично"
 #. FILTER_BY_AUTO
 #. radio SORT_BY_THREAD_DATE
 #. FILTER_BY_AUTO
-#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/mainwindow.c:848
 #: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
 msgid "By _From"
 msgstr "По по_дател"
@@ -7468,420 +7547,409 @@ msgstr "По по_дател"
 #. FILTER_BY_FROM
 #. radio SORT_BY_FROM
 #. FILTER_BY_FROM
-#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
+#: ../src/mainwindow.c:740 ../src/mainwindow.c:746 ../src/mainwindow.c:849
 #: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
 msgid "By _To"
 msgstr "По _получател"
 
 #. FILTER_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/mainwindow.c:747 ../src/messageview.c:322
 #: ../src/messageview.c:328
 msgid "By _Subject"
 msgstr "По _относно"
 
 #. FILTER_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#: ../src/mainwindow.c:743 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Създаване на правило за обработка"
 
 #. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#: ../src/mainwindow.c:750 ../src/messageview.c:332
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Списък с _URL-адреси..."
 
 #. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:755
+#: ../src/mainwindow.c:757
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
 
-#: ../src/mainwindow.c:756
+#: ../src/mainwindow.c:758
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
 
-#: ../src/mainwindow.c:757
+#: ../src/mainwindow.c:759
 msgid "In selected folder"
 msgstr "В избраната папка"
 
-#: ../src/mainwindow.c:758
+#: ../src/mainwindow.c:760
 msgid "In all folders"
 msgstr "Във всички папки"
 
 #. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:761
+#: ../src/mainwindow.c:763
 msgid "E_xecute"
 msgstr "И_зпълнение"
 
-#: ../src/mainwindow.c:762
+#: ../src/mainwindow.c:764
 msgid "Exp_unge"
 msgstr ""
 
 #. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:765
+#: ../src/mainwindow.c:767
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: ../src/mainwindow.c:769
+#: ../src/mainwindow.c:771
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Дневник на _филтрирането"
 
-#: ../src/mainwindow.c:771
+#: ../src/mainwindow.c:773
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Мрежов _дневник"
 
 #. {"Tools/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:773
+#: ../src/mainwindow.c:775
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
 
 #. Configuration menu
-#: ../src/mainwindow.c:776
+#: ../src/mainwindow.c:778
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Смяна на текущата сметка"
 
-#: ../src/mainwindow.c:778
+#: ../src/mainwindow.c:780
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:779
+#: ../src/mainwindow.c:781
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Създаване на _нова сметка..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:780
+#: ../src/mainwindow.c:782
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "Редактиране на _сметките..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:783
+#: ../src/mainwindow.c:785
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Настройки..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:784
+#: ../src/mainwindow.c:786
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Обработка пре_ди..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:785
+#: ../src/mainwindow.c:787
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Обработка _след..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:786
+#: ../src/mainwindow.c:788
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Филтриране..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:787
+#: ../src/mainwindow.c:789
 msgid "_Templates..."
 msgstr "_Шаблони..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:788
+#: ../src/mainwindow.c:790
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Действия..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:789
+#: ../src/mainwindow.c:791
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Ети_кети..."
 
 #. {"Configuration/---",                       NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
-#: ../src/mainwindow.c:791
+#: ../src/mainwindow.c:793
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "При_ставки"
 
 #. Help menu
-#: ../src/mainwindow.c:794
+#: ../src/mainwindow.c:796
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Наръчник"
 
-#: ../src/mainwindow.c:795
+#: ../src/mainwindow.c:797
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
 
-#: ../src/mainwindow.c:796
+#: ../src/mainwindow.c:798
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "О_бяснение на иконите"
 
-#: ../src/mainwindow.c:798
+#: ../src/mainwindow.c:800
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Задаване като клиент по подразбиране"
 
-#: ../src/mainwindow.c:805
+#: ../src/mainwindow.c:807
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Из_ключен режим"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:806
+#: ../src/mainwindow.c:808
+msgid "Men_ubar"
+msgstr "Лента за _меню"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:809
 msgid "_Message view"
-msgstr ""
+msgstr "_Изглед на писмо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:808
+#: ../src/mainwindow.c:811
 msgid "Status _bar"
 msgstr "Лента за _състояние"
 
-#: ../src/mainwindow.c:810
+#: ../src/mainwindow.c:813
 msgid "Column headers"
 msgstr "Заглавия на колоните"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:811
+#: ../src/mainwindow.c:814
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Ни_шков изглед"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:812
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:815
 msgid "Hide read threads"
-msgstr "_Скриване на прочетените писма"
+msgstr "Скриване на прочетените нишки"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:813
+#: ../src/mainwindow.c:816
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "_Скриване на прочетените писма"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:814
+#: ../src/mainwindow.c:817
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Скриване на изтритите писма"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:815
+#: ../src/mainwindow.c:818
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Пълен екран"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:344
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Показване на всички _заглавки"
 
 #. toggle
-#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:820 ../src/messageview.c:345
 msgid "_Collapse all"
-msgstr "_Свиване на всички нишки"
+msgstr "_Свиване на всички"
 
 #. 1 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:821 ../src/messageview.c:346
 msgid "Collapse from level _2"
-msgstr "СгÑ\8aване след ниво _2"
+msgstr "Свиване след ниво _2"
 
 #. 2 toggle
-#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:822 ../src/messageview.c:347
 msgid "Collapse from level _3"
-msgstr "СгÑ\8aване след ниво _3"
+msgstr "Свиване след ниво _3"
 
 #. toggle_toolbar_cb
-#: ../src/mainwindow.c:823
+#: ../src/mainwindow.c:826
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Текст _под иконите"
 
 #. radio TOOLBAR_BOTH
-#: ../src/mainwindow.c:824
+#: ../src/mainwindow.c:827
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Текст _до иконите"
 
 #. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
-#: ../src/mainwindow.c:825
+#: ../src/mainwindow.c:828
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Само _икони"
 
 #. radio TOOLBAR_ICON
-#: ../src/mainwindow.c:826
+#: ../src/mainwindow.c:829
 msgid "_Text only"
 msgstr "Само _текст"
 
 #. set_layout_cb
-#: ../src/mainwindow.c:833
+#: ../src/mainwindow.c:836
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Стандартно"
 
 #. radio NORMAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:834
+#: ../src/mainwindow.c:837
 msgid "_Three columns"
 msgstr "В _три колони"
 
 #. radio VERTICAL_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:835
+#: ../src/mainwindow.c:838
 msgid "_Wide message"
 msgstr "_Широко писмо"
 
 #. radio WIDE_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:836
+#: ../src/mainwindow.c:839
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Широк _списък с писмата"
 
 #. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
-#: ../src/mainwindow.c:837
+#: ../src/mainwindow.c:840
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Малък екран"
 
 #. sort_summary_cb
-#: ../src/mainwindow.c:841
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:844
 msgid "By _number"
-msgstr "по _брой"
+msgstr "Ð\9fо _брой"
 
 #. radio SORT_BY_NUMBER
-#: ../src/mainwindow.c:842
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:845
 msgid "By s_ize"
-msgstr "по _размер"
+msgstr "Ð\9fо _размер"
 
 #. radio SORT_BY_SIZE
-#: ../src/mainwindow.c:843
+#: ../src/mainwindow.c:846
 msgid "By _date"
-msgstr ""
+msgstr "По _дата"
 
 #. radio SORT_BY_DATE
-#: ../src/mainwindow.c:844
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:847
 msgid "By thread date"
-msgstr "по дата на нишката"
+msgstr "Ð\9fо дата на нишката"
 
 #. radio SORT_BY_TO
-#: ../src/mainwindow.c:847
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:850
 msgid "By s_ubject"
 msgstr "По _относно"
 
 #. radio SORT_BY_SUBJECT
-#: ../src/mainwindow.c:848
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:851
 msgid "By _color label"
-msgstr "по _цветен етикет"
+msgstr "Ð\9fо _цветен етикет"
 
 #. radio SORT_BY_LABEL
-#: ../src/mainwindow.c:849
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:852
 msgid "By tag"
-msgstr "Ð\9aоиÑ\82о Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81а ÐµÑ\82икеÑ\82и"
+msgstr "Ð\9fо ÐµÑ\82икеÑ\82"
 
 #. radio SORT_BY_TAGS
-#: ../src/mainwindow.c:850
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:853
 msgid "By _mark"
-msgstr "_Размаркиране"
+msgstr "По _маркиране"
 
 #. radio SORT_BY_MARK
-#: ../src/mainwindow.c:851
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:854
 msgid "By _status"
-msgstr "по _състояние"
+msgstr "Ð\9fо _състояние"
 
 #. radio SORT_BY_STATUS
-#: ../src/mainwindow.c:852
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:855
 msgid "By a_ttachment"
-msgstr "по п_рикрепки"
+msgstr "Ð\9fо п_рикрепки"
 
 #. radio SORT_BY_MIME
-#: ../src/mainwindow.c:853
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:856
 msgid "By score"
-msgstr "по оценка"
+msgstr "Ð\9fо оценка"
 
 #. radio SORT_BY_SCORE
-#: ../src/mainwindow.c:854
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:857
 msgid "By locked"
-msgstr "по заключване"
+msgstr "Ð\9fо заключване"
 
 #. radio SORT_BY_LOCKED
-#: ../src/mainwindow.c:855
+#: ../src/mainwindow.c:858
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Да не се _подрежда"
 
 #. sort_summary_type_cb
-#: ../src/mainwindow.c:859
+#: ../src/mainwindow.c:862
 msgid "Ascending"
 msgstr "Възходящо"
 
 #. radio SORT_ASCENDING
-#: ../src/mainwindow.c:860
+#: ../src/mainwindow.c:863
 msgid "Descending"
 msgstr "Низходящо"
 
-#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#: ../src/mainwindow.c:904 ../src/messageview.c:388
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Автоматично откриване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+#: ../src/mainwindow.c:1301 ../src/summaryview.c:6236
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Прилагане на етикетите..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:1936
+#: ../src/mainwindow.c:1943
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:1951
+#: ../src/mainwindow.c:1958
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr ""
+msgstr "Включени сте към мрежата Натиснете иконата за изключване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1954
+#: ../src/mainwindow.c:1961
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
+msgstr "Изключени сте от мрежата. Натиснете иконата за свързване"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1968
+#: ../src/mainwindow.c:1975
 msgid "Select account"
 msgstr "Избор на сметка"
 
 #. init log instances data before creating log views
 #. Protocol log
-#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+#: ../src/mainwindow.c:2002 ../src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: ../src/mainwindow.c:1999
-#, fuzzy
+#: ../src/mainwindow.c:2006
 msgid "Filtering/Processing debug log"
-msgstr "Настройка на филтрирането и обработката"
+msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+#: ../src/mainwindow.c:2025 ../src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+#: ../src/mainwindow.c:2027 ../src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
-#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
+#: ../src/mainwindow.c:2470 ../src/mainwindow.c:2477 ../src/mainwindow.c:2520
+#: ../src/mainwindow.c:2553 ../src/mainwindow.c:2585 ../src/mainwindow.c:2630
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
-#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 ../src/prefs_folder_item.c:1065
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неозаглавено"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+#: ../src/mainwindow.c:2631 ../src/prefs_summary_open.c:114
 msgid "none"
 msgstr "без"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+#: ../src/mainwindow.c:2888 ../src/mainwindow.c:2892
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2879
+#: ../src/mainwindow.c:2889
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Да не се излиза"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: ../src/mainwindow.c:2918 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2909
+#: ../src/mainwindow.c:2919
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
 
-#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/mainwindow.c:2930 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
 #: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/mainwindow.c:2935 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
 #: ../src/setup.c:55
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
@@ -7889,134 +7957,137 @@ msgid ""
 "there."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:3377
+#: ../src/mainwindow.c:3387
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Не е разрешено изпращането"
 
-#: ../src/mainwindow.c:3955
+#: ../src/mainwindow.c:3965
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
 
-#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+#: ../src/mainwindow.c:3974 ../src/mainwindow.c:3983
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/mainwindow.c:4024
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit"
 msgstr "Спиране на програмата"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/mainwindow.c:4024
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4205
+#: ../src/mainwindow.c:4215
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4206
+#: ../src/mainwindow.c:4216
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Искате да синхронизирате папките си сега?"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4207
+#: ../src/mainwindow.c:4217
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизиране"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4636
+#: ../src/mainwindow.c:4659
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: ../src/mainwindow.c:4673
+#: ../src/mainwindow.c:4696
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
 msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
 
-#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+#: ../src/mainwindow.c:4951 ../src/summaryview.c:5725
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:4936
+#: ../src/mainwindow.c:4959
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+#: ../src/mainwindow.c:4967 ../src/summaryview.c:5736
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането"
 
-#: ../src/mainwindow.c:5059
+#: ../src/mainwindow.c:5082
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
+"Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не се открива път до "
+"програмата."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5118
+#: ../src/mainwindow.c:5141
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
-msgstr ""
+msgstr "Claws Mail е настроен като клиент по подразбиране."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5120
+#: ../src/mainwindow.c:5143
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
+"Грешка при настройване като клиент по подразбиране: не може да се запише в "
+"регистъра."
 
-#: ../src/mainwindow.c:5278
+#: ../src/mainwindow.c:5301
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
-#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
-#: ../src/matcher.c:215
+#: ../src/matcher.c:211 ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213
+#: ../src/matcher.c:214 ../src/matcher.c:215 ../src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:217
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "Заглавка %s"
 
-#: ../src/matcher.c:216
+#: ../src/matcher.c:218
 msgid "header"
 msgstr "заглавка"
 
-#: ../src/matcher.c:217
+#: ../src/matcher.c:219
 msgid "header line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/matcher.c:218
+#: ../src/matcher.c:220
 msgid "body line"
 msgstr ""
 
-#: ../src/matcher.c:219
-#, fuzzy
+#: ../src/matcher.c:221
 msgid "tag"
-msgstr "етикети"
+msgstr "етикет"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:742
 #: ../src/summary_search.c:466
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Чувствителност към регистъра"
 
-#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
-#: ../src/matcher.c:553
+#: ../src/matcher.c:525 ../src/matcher.c:530 ../src/matcher.c:550
+#: ../src/matcher.c:555
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Чувствителност към регистъра"
 
-#: ../src/matcher.c:1818
+#: ../src/matcher.c:1843
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+#: ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1931 ../src/matcher.c:1944
 msgid "message matches\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+#: ../src/matcher.c:1919 ../src/matcher.c:1937 ../src/matcher.c:1946
 msgid "message does not match\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
-#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
-#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+#: ../src/matcher.c:2209 ../src/matcher.c:2210 ../src/matcher.c:2211
+#: ../src/matcher.c:2212 ../src/matcher.c:2213 ../src/matcher.c:2214
+#: ../src/matcher.c:2215 ../src/matcher.c:2216
 msgid "(none)"
 msgstr "(без)"
 
@@ -8033,8 +8104,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
 msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Внасяне от mbox... (внесено %d писмо)"
+msgstr[1] "Внасяне от mbox... (внесени %d писма)"
 
 #: ../src/mbox.c:554
 msgid "Overwrite mbox file"
@@ -8044,8 +8115,8 @@ msgstr "Презаписване на mbox-файла"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
 
-#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
-#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1844
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3054
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Презаписване"
 
@@ -8131,7 +8202,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
 
-#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1007
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
@@ -8139,10 +8210,11 @@ msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 #: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr ""
+"Съобщението не отговаря на стандарта MIME. Може да не се показва правилно."
 
-#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
-#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1997
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:669 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3042
 msgid "Save as"
 msgstr "Запазване като"
 
@@ -8163,7 +8235,7 @@ msgstr "Показване на всички %s."
 
 #: ../src/messageview.c:1910
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Показва се само първият мегабайт от текста."
 
 #: ../src/messageview.c:1941
 msgid ""
@@ -8244,7 +8316,7 @@ msgid ""
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:533
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
@@ -8257,41 +8329,44 @@ msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Не може да се отпечата, защото писмото не съдържа текст."
 
 #: ../src/messageview.c:2929
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
-msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Няма писма в тази папка"
 
 #: ../src/messageview.c:2937
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
-msgstr "На писмото е отговорено"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Писмото е изтрито"
 
 #: ../src/messageview.c:2938
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
-msgstr "На писмото е отговорено"
+msgstr ""
+"\n"
+"  Писмото е изтрито или преместено в друга папка"
 
 #: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
-#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+#: ../src/summaryview.c:4193 ../src/summaryview.c:6964
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
 
-#: ../src/mh.c:432
+#: ../src/mh.c:438
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "грешка при копиране на писмото %s в %s\n"
 
-#: ../src/mh.c:518
+#: ../src/mh.c:524
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Преместване на писмата..."
 
-#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: ../src/mh.c:668 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Изтриване на писмата..."
 
@@ -8301,7 +8376,7 @@ msgid "Remove _mailbox..."
 msgstr "Премахване на _кутията..."
 
 #: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s'?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
@@ -8314,24 +8389,20 @@ msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Премахване на кутията"
 
 #: ../src/mimeview.c:193
-#, fuzzy
 msgid "_Open"
-msgstr "Отваряне"
+msgstr "_Отваряне"
 
 #: ../src/mimeview.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Open _with..."
-msgstr "\"Отваряне с...\""
+msgstr "Отваряне _с..."
 
 #: ../src/mimeview.c:197
-#, fuzzy
 msgid "Send to..."
-msgstr "Изпращане на _чакащите..."
+msgstr "Изпращане на"
 
 #: ../src/mimeview.c:198
-#, fuzzy
 msgid "_Display as text"
-msgstr "\"Показване като текст\""
+msgstr "_Показване като текст"
 
 #: ../src/mimeview.c:199
 msgid "_Save as..."
@@ -8366,13 +8437,14 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mimeview.c:1077
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
-msgstr ""
+msgstr "Просрочена проверка на подписа. Натиснете иконата за опит отново."
 
 #: ../src/mimeview.c:1079
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
 msgstr ""
+"Просрочена проверка на подписа. Натиснете иконата или \"%s\" за опит отново."
 
 #: ../src/mimeview.c:1319
 msgid "Checking signature..."
@@ -8382,47 +8454,45 @@ msgstr "Проверка на подписа..."
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Връщане към писмото"
 
-#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
-#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#: ../src/mimeview.c:1763 ../src/mimeview.c:1852 ../src/mimeview.c:2044
+#: ../src/mimeview.c:2080 ../src/mimeview.c:2192
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:422
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при записване на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#: ../src/mimeview.c:1841 ../src/textview.c:3052
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
 
-#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
-#, fuzzy
+#: ../src/mimeview.c:1883 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
 msgid "Select destination folder"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\98збиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ðµ"
 
-#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: ../src/mimeview.c:1890 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2973
 msgid "Open with"
 msgstr "Отваряне с"
 
-#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mimeview.c:2128 ../src/mimeview.c:2135 ../src/textview.c:2974
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Въведете аргументите за следното действие:\n"
-"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
-"  %s"
+"Въведете команда за отваряне на файл:\n"
+"(\"%s\" ще се замести с името на файла)"
 
-#: ../src/mimeview.c:2225
+#: ../src/mimeview.c:2226
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mimeview.c:2226
+#: ../src/mimeview.c:2227
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
@@ -8430,41 +8500,38 @@ msgid ""
 "Do you want to run this file?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mimeview.c:2230
+#: ../src/mimeview.c:2231
 msgid "Run binary"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mimeview.c:2529
-#, fuzzy
+#: ../src/mimeview.c:2530
 msgid "Type:"
-msgstr "Вид"
+msgstr "Вид:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
-#, fuzzy
+#: ../src/mimeview.c:2531 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
 msgid "Size:"
-msgstr "Размер"
+msgstr "Размер:"
 
-#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/mimeview.c:2545 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
 #: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
-#, fuzzy
 msgid "Description:"
-msgstr "Описание"
+msgstr "Описание:"
 
 #: ../src/news.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
+msgstr "Връзката по NNTP към %s:%d е прекъсната.\n"
 
 #: ../src/news.c:335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм SMTP Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80: %s..."
+msgstr "СмеÑ\82ка \"%s\": Ð¡Ð²Ñ\8aÑ\80зване ÐºÑ\8aм Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 NNTP: %s:%d...\n"
 
 #: ../src/news.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
-msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n"
+msgstr "Грешка при свързване към %s:%d...\n"
 
 #.
 #. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
@@ -8497,28 +8564,29 @@ msgstr ""
 
 #. An error state bail out
 #: ../src/news.c:450
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error creating session with %s:%d\n"
-msgstr "Грешка при свързване към %s:%d ...\n"
+msgstr "Грешка при създаване на сесия към %s:%d...\n"
 
 #: ../src/news.c:465
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
-msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n"
+msgstr "Грешка при автентикацията към %s:%d...\n"
 
 #: ../src/news.c:490
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
+"Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да достъпи новинарския сървър."
 
 #: ../src/news.c:861
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ане: %s"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80ане Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па: %s\n"
 
 #: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ане: %s"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð´Ð°Ð²Ð°Ð½Ðµ Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83па: %s\n"
 
 #: ../src/news.c:1059
 #, c-format
@@ -8535,14 +8603,12 @@ msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/news.c:1228
-#, fuzzy
 msgid "couldn't get xover\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¸Ð·Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8fне Ð½Ð° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87а."
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аване Ð½Ð° xover\n"
 
 #: ../src/news.c:1243
-#, fuzzy
 msgid "invalid xover line\n"
-msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
+msgstr "неправилен ред xover\n"
 
 #: ../src/news.c:1445
 msgid ""
@@ -8562,109 +8628,107 @@ msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Отписване от новинарската група"
 
 #: ../src/news_gtk.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Ð\9eÑ\82пиÑ\81ване Ð¾Ñ\82 Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°Ñ\80Ñ\81каÑ\82а Ð³Ñ\80Ñ\83па"
+msgstr "Ð\9dаиÑ\81Ñ\82ина Ð»Ð¸ Ð´Ð° Ñ\81е Ð¾Ñ\82пиÑ\88е Ð¾Ñ\82 Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°Ñ\80Ñ\81каÑ\82а Ð³Ñ\80Ñ\83па \"%s\"?"
 
 #: ../src/news_gtk.c:267
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
+#: ../src/news_gtk.c:268
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписване"
 
 #: ../src/news_gtk.c:307
-#, fuzzy
 msgid "Rename newsgroup folder"
-msgstr "Преименуване на папка"
+msgstr "Преименуване на папка с новини"
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Acpi Notifier"
-msgstr "оповеÑ\81Ñ\82иÑ\82ел"
+msgstr "УведомÑ\8fване Ð¿Ñ\80ез Acpi"
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
 "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
 msgstr ""
+"Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"acerhk\".\n"
+"Можете да го вземете от http://www.cakey.de/acerhk/"
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
 msgid ""
 "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
 "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
 msgstr ""
+"Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"acer_acpi\".\n"
+"Можете да го вземете от http://code.google.com/p/aceracpi/"
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"asus_laptop\"."
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
 msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"asus_acpi\"."
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
 msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Уверете се, че е зареден модулът на ядрото \"ibm_acpi\"."
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
 msgid ""
 "Make sure that you have apanelc installed.\n"
 "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
 msgstr ""
+"Уверете се, че е инсталиран apanelc.\n"
+"Можете да го вземете от http://apanel.sourceforge.net/"
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
-#, fuzzy
 msgid "Control file doesn't exist."
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азбиÑ\80аÑ\89аÑ\82а Ñ\81е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð·Ð° Ð²Ñ\85одÑ\8fÑ\89и не съществува."
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олниÑ\8fÑ\82 Ñ\84айл не съществува."
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
-#, fuzzy
 msgid " : no new or unread mail"
-msgstr "към първото непрочетено писмо"
+msgstr " : без нова или непрочетена поща"
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
-#, fuzzy
 msgid " : unread mail"
-msgstr "към първото непрочетено писмо"
+msgstr " : непрочетена поща"
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
-#, fuzzy
 msgid " : new mail"
-msgstr "Претърсване за нова поща"
+msgstr " : нова поща"
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
 msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "изключено"
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
 msgid "blinking"
-msgstr ""
+msgstr "мигане"
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
-#, fuzzy
 msgid "on"
-msgstr "Ð\9fн"
+msgstr "вкл"
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
 msgid "LED "
-msgstr ""
+msgstr "LED "
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
-#, fuzzy
 msgid "ACPI type: "
-msgstr "Вид по MIME"
+msgstr "Вид ACPI:"
 
 #: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
 msgid "ACPI file: "
@@ -8692,26 +8756,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
-#, fuzzy
 msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82елÑ\8f Ñ\81поÑ\80ед Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ника"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87аÑ\82ели Ð² Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð² Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник."
 
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Address Keeper"
-msgstr "Ð\90дреси"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð°дреси"
 
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Keep to folder"
-msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване Ð½Ð° папка"
+msgstr "Ð\97апазване Ð² папка"
 
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
 msgid "Address book path where addresses are kept"
@@ -8722,55 +8782,47 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
 #: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
-#: ../src/prefs_matcher.c:676
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_matcher.c:679
 msgid "Select..."
-msgstr "Ð\98збиÑ\80ане ..."
+msgstr "Ð\98збоÑ\80..."
 
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Keep 'To' addresses"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87ни Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и \"To\""
 
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
-msgstr "вÑ\81иÑ\87ки Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и Ð¾Ñ\82 Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и, Ñ\81Ñ\80еÑ\89аÑ\89и Ñ\81е Ð² Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ\82о \"To\""
 
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
-#, fuzzy
 msgid "Keep 'Cc' addresses"
-msgstr "_Събиране на адреси"
+msgstr "Запазване на адреси \"Cc\""
 
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
-msgstr "вÑ\81иÑ\87ки Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и Ð¾Ñ\82 Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и, Ñ\81Ñ\80еÑ\89аÑ\89и Ñ\81е Ð² Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ\82о \"Cc\""
 
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Keep 'Bcc' addresses"
-msgstr "_Събиране на адреси"
+msgstr "Запазване на адреси \"Bcc\""
 
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
-#, fuzzy
 msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
-msgstr "вÑ\81иÑ\87ки Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и Ð¾Ñ\82 Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð²Ñ\81иÑ\87ки Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81и, Ñ\81Ñ\80еÑ\89аÑ\89и Ñ\81е Ð² Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ\82о \"Bcc\""
 
 #: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
 msgid ""
 "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
-msgstr ""
+msgstr "Изключване на адреси, съвпадащи с регулярен израз (по един на ред):"
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Mail Archiver"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Архивиране на поща"
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
 msgid "Create Archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Създаване на архив..."
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
 #, c-format
@@ -8802,69 +8854,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
-#, fuzzy
 msgid "Archiver"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Архиватор"
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Archiving"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80ане"
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
 msgid "Press Cancel button to stop archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете бутона за отказ за спиране на архивирането"
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
-#, fuzzy
 msgid "Archiving:"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80ане:"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:507
 msgid "Folder and archive must be selected"
-msgstr "УдебелениÑ\82е Ð¿Ð¾Ð»ÐµÑ\82а Ñ\81а Ð·Ð°Ñ\81Ñ\8aлжиÑ\82елни"
+msgstr "ТÑ\80Ñ\8fбва Ð´Ð° Ð¸Ð·Ð±ÐµÑ\80еÑ\82е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð¸ Ð°Ñ\80Ñ\85ив"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:522
 #, c-format
 msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:525
 #, c-format
 msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:565
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid file name:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:578
 #, c-format
 msgid ""
 "Not a valid Claws Mail folder:\n"
 "%s."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "Adding files in folder failed\n"
@@ -8874,206 +8922,190 @@ msgid ""
 "Continue anyway?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:711
 msgid "Archive result"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:741
 msgid "Values"
-msgstr "Стойност"
+msgstr "Стойности"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:750
 msgid "Archive"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Архив"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:756
 msgid "Archive format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð½Ð° Ð´Ð°Ñ\82аÑ\82а"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð½Ð° Ð°Ñ\80Ñ\85ива"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:763
 msgid "Compression method"
-msgstr ""
+msgstr "Метод на компресия"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:771
 msgid "Number of files"
-msgstr ""
+msgstr "Брой файлове"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:779
 msgid "Archive Size"
-msgstr ""
+msgstr "Размер на архива"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
 msgid "Folder Size"
-msgstr "Ð\92ид папка"
+msgstr "РазмеÑ\80 Ð½Ð° папка"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:796
 msgid "Compression level"
-msgstr ""
+msgstr "Ниво на компресия"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
 #: ../src/prefs_folder_item.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Yes"
-msgstr "да"
+msgstr "Ð\94а"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:801
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:809
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:817
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 #: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:804
 msgid "MD5 checksum"
-msgstr ""
+msgstr "Контролна сума MD5"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:812
 msgid "Descriptive names"
-msgstr "Описание"
+msgstr "Описателни имена"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:820
 msgid "Delete selected files"
-msgstr "Изберете файл"
+msgstr "Изтриване на избраните файлове"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:829
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1211
 msgid "Select mails before"
-msgstr "Избор на файл"
+msgstr "Избор на писма преди"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:905
 msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:953
 #, c-format
 msgid "%ld of %ld"
-msgstr ""
+msgstr "%ld от %ld"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:992
 msgid "Create Archive"
-msgstr "List-Archive"
+msgstr "Създаване на архив"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1007
 msgid "Enter Archiver arguments"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ки Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82и Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виеÑ\82о"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aведеÑ\82е Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82и Ð·Ð° Ð°Ñ\80Ñ\85иваÑ\82оÑ\80а"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1020
 msgid "Folder to archive"
-msgstr "Ð\92ид Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\9fапка Ð·Ð° Ð°Ñ\80Ñ\85ивиÑ\80ане"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1027
 msgid "Folder which is the root of the archive"
-msgstr ""
+msgstr "Родителска папка за архива"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1032
 msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1038
 msgid "Name for archive"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед на архива"
+msgstr "Ð\98ме на архива"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1044
 msgid "Archive location and name"
-msgstr ""
+msgstr "Местоположение и име на архива"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1046
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
 msgid "_Select"
 msgstr "_Избиране"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1049
 msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1051
 msgid "Choose compression"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81ане Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ñ\80еÑ\81иÑ\8f"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1064
 msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1071
 msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
 msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
 msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1109
 msgid "Choose format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð½Ð° Ð´Ð°Ñ\82аÑ\82а"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ñ\84оÑ\80маÑ\82"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1122
 msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1129
 msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1136
 msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1143
 msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1163
 msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
+msgstr "Други опции"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
 msgid "_Recursive"
-msgstr "Рекурсивно"
+msgstr "_Рекурсивно"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1178
 msgid "_MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "_MD5sum"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1182
 msgid ""
 "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
 "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
 "will take to create the archive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1186
 msgid "R_ename"
-msgstr "Пре_именуване на папка..."
+msgstr "_Преименуване"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1190
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
 msgid ""
 "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
@@ -9081,36 +9113,33 @@ msgid ""
 "Names will be truncated to max 96 characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1198
 msgid ""
 "Choose this option to delete mails after archiving\n"
 "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1202
 msgid "Selection options"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð·Ð° Ð¾Ñ\82говоÑ\80 Ð´Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82елÑ\8f"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð±Ð¸Ñ\80анеÑ\82о"
 
-#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1218
 msgid ""
 "Select emails before a certain date\n"
 "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
-#, fuzzy
 msgid "Default save folder"
-msgstr "Ð\98зÑ\82Ñ\80иване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азбиÑ\80аÑ\89а Ñ\81е Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ° Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81"
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
 msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
-#, fuzzy
 msgid "Default compression"
-msgstr "РеÑ\87ник по подразбиране"
+msgstr "Ð\9aомпÑ\80еÑ\81иÑ\8f по подразбиране"
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
 msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
@@ -9129,9 +9158,8 @@ msgid "Choose this option to disable compression by default"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
-#, fuzzy
 msgid "Default format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð½Ð° Ð´Ð°Ñ\82аÑ\82а"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 Ð¿Ð¾ Ð¿Ð¾Ð´Ñ\80азбиÑ\80ане"
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
 msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
@@ -9155,11 +9183,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
 msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете това за включване по подразбиране на под-папките в архивите"
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
 msgid "MD5sum"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 сума"
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
 msgid ""
@@ -9170,35 +9198,95 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
-msgstr "Пре_именуване на папка..."
+msgstr "Преименуване"
 
 #: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
 msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете това за изтриване на пощата след архивиране"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
-"\n"
-"%s it anyway?"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b>Вид: </b>"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
-#, fuzzy
-msgid "Attachment warning"
-msgstr "Прикрепка"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b>Размер: </b>"
 
-#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "<b>Име на файл: </b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Премахване на прикрепените файлове"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Премахване"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прикрепка"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "Премахване на прикрепките"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Това писмо няма прикрепки."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Премахване на прикрепените файлове..."
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Премахване на прикрепки"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Обработка на прикрепките"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Предупреждение за прикрепки"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Attach warner"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\80епÑ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айл"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение Ð·Ð° Ð¿Ñ\80икÑ\80епки"
 
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
 msgid ""
@@ -9207,9 +9295,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
-#, fuzzy
 msgid "attach"
-msgstr "Ð\9fрикрепяне"
+msgstr "прикрепяне"
 
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
 msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
@@ -9217,7 +9304,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
 msgid "Expressions are case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Изразите са чувствителни към малки и големи букви"
 
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
 msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
@@ -9235,9 +9322,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
-#, fuzzy
 msgid "Forwarded or redirected messages"
-msgstr "пÑ\80епÑ\80аÑ\82ени писма"
+msgstr "Ð\9fÑ\80епÑ\80аÑ\82ени Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ñ\80енаÑ\81оÑ\87ени писма"
 
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
 msgid ""
@@ -9256,89 +9342,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
-#, fuzzy
 msgid "Warn when"
-msgstr "Предупреждение"
+msgstr "Предупреждение при"
 
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Excluding"
-msgstr "Ð\9aодиÑ\80ане"
+msgstr "Ð\98зклÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð°"
 
 #: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
-#, fuzzy
 msgid "Attach Warner"
-msgstr "Прикрепяне на файл"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
-msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Име на файла:"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments"
-msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
-msgid "Remove"
-msgstr "Премахване"
-
-#. S_COL_STATUS
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
-#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прикрепка"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
-msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Има прикрепени файлове"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
-msgid ""
-"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
-"\n"
-"The deleted data will be unrecoverable."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
-msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "писма, които имат етикет(и)"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Пренебрегване на прикачения файл"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
-#, fuzzy
-msgid "AttRemover"
-msgstr "Премахване"
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
-msgid ""
-"This plugin removes attachments from mails.\n"
-"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
-#, fuzzy
-msgid "Attachment handling"
-msgstr "Прикрепка"
+msgstr "Предупреждение за прикрепки"
 
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
@@ -9467,7 +9480,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
 msgid "When unsure, move to"
-msgstr ""
+msgstr "При несигурност, преместване в"
 
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
 msgid ""
@@ -9484,16 +9497,14 @@ msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+msgstr "Прави се само за писма в MH папки"
 
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
 #: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
-#, fuzzy
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82елÑ\8f Ñ\81поÑ\80ед Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ника"
+msgstr "Ð\91Ñ\8fл Ñ\81пиÑ\81Ñ\8aк Ð·Ð° Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ñ\82ели Ð¾Ñ\82 Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ник Ð¸Ð»Ð¸ Ð¿Ð°Ð¿ка"
 
 #: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
@@ -9536,19 +9547,16 @@ msgstr "Отбелязване нежеланата поща като проче
 
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter"
-msgstr "Bogofilter"
+msgstr "Bsfilter"
 
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter: fetching body..."
-msgstr "Bogofilter: извличане на текстовете..."
+msgstr "Bsfilter: извличане на текст..."
 
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter: filtering message..."
-msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
+msgstr "Bsfilter: филтриране на писмо..."
 
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
 #, c-format
@@ -9567,9 +9575,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter: learning from message..."
-msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
+msgstr "Bsfilter: обучаване от писмо..."
 
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
 msgid ""
@@ -9594,19 +9601,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
-#, fuzzy
 msgid "Bsfilter call"
-msgstr "Извикване на Bogofilter"
+msgstr "Извикване на Bsfilter"
 
 #: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Path to bsfilter executable"
-msgstr "Път до програмата bogofilter"
+msgstr "Път до програмата Bsfilter"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
 msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+msgstr "Антивирус Clam"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
 msgid ""
@@ -9625,14 +9630,16 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
 #, c-format
 msgid "Detected %s virus."
-msgstr ""
+msgstr "Открит вирус %s."
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Scanning error:\n"
 "%s"
-msgstr "Претърсване на папка %s ..."
+msgstr ""
+"Грешка при претърсване:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
 #, c-format
@@ -9640,14 +9647,12 @@ msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
-#, fuzzy
 msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+msgstr "ClamAV: претърсване на писмо..."
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
 msgid ""
@@ -9687,33 +9692,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
-#, fuzzy
 msgid "Virus detection"
-msgstr "Ð\97аÑ\81иÑ\87ане Ð½Ð° Ð½ÐµÐ¶ÐµÐ»Ð°Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ñ\89а"
+msgstr "Ð\97аÑ\81иÑ\87ане Ð½Ð° Ð²Ð¸Ñ\80Ñ\83Ñ\81и"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
 msgid "Enable virus scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Включване на откриването на вируси"
 
 #. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
-#, fuzzy
 msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Максимален размер"
+msgstr "Максимален размер на прикрепка"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy
 msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Писма с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
+msgstr "Прикрепки с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
 msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а Ð½Ð° Ð´Ð¸Ñ\81ка"
+msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ\80азениÑ\82е Ð¿Ð¸Ñ\81ма Ð²"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
 msgid "Save mail that contains viruses"
@@ -9729,9 +9730,8 @@ msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
-#, fuzzy
 msgid "Automatic configuration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка Ð½Ð° Ð´ÐµÐ¹Ñ\81Ñ\82виÑ\8fÑ\82а"
+msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87на Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойка"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
 msgid "Should configuration be done automatic or manual"
@@ -9739,7 +9739,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
 msgid "Where is clamd.conf"
-msgstr ""
+msgstr "Къде е clamd.conf"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
 msgid ""
@@ -9748,9 +9748,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
-#, fuzzy
 msgid "Br_owse"
-msgstr "Преглед"
+msgstr "П_реглед"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
 msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
@@ -9765,9 +9764,8 @@ msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
-#, fuzzy
 msgid "Remote Host"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емаÑ\85ване Ñ\81лед"
+msgstr "Ð\9eÑ\82далеÑ\87ен Ñ\85оÑ\81Ñ\82"
 
 #: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
 msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
@@ -9809,47 +9807,40 @@ msgstr ""
 
 #. g_error("%s: Not able to find required information", path);
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Could not create socket"
-msgstr ""
-"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Грешка при създаване на сокет"
 
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
-#, fuzzy
 msgid ": File does not exist"
-msgstr "Подразбиращата се папка за входящи не съществува."
+msgstr ": Файлът не съществува"
 
 #. g_error("%s: Unable to open", path);
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
 msgid ": Unable to open"
-msgstr ""
+msgstr ": Грешка при отваряне"
 
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
-#, fuzzy
 msgid "Socket write error"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² Ñ\81океÑ\82."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ð¸Ñ\81ане Ð² Ñ\81океÑ\82"
 
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Error reading"
-msgstr "Грешка при четене на файл"
+msgstr "%s: Грешка при четене"
 
 #: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
-#, fuzzy
 msgid "Socket read error"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð² Ñ\81океÑ\82."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\87еÑ\82ене Ð¾Ñ\82 Ñ\81океÑ\82"
 
 #: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Демонстрация"
 
 #: ../src/plugins/demo/demo.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
@@ -9859,67 +9850,63 @@ msgid ""
 "It is not really useful."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
 msgid "Display images"
-msgstr "\"Показване като текст\""
+msgstr "Показване на изображения"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
 msgid "Display embedded images"
-msgstr "Ð\9fоказвани Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²ÐºÐ¸"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð½Ð° Ð²Ð³Ñ\80адениÑ\82е Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
 msgid "Execute javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнение на javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
 msgid "Execute embedded javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнение на вграден javascript"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
 msgid "Execute Java applets"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнение на Java аплети"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
 msgid "Execute embedded Java applets"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнение на вградени Java аплети"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:161
 msgid "Render objects using plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
 msgid "Render embedded objects using plugins"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:169
 msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне в четец (отдалеченото съдържание е позволено)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:209
 msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Посредник"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:211
 msgid "Use GNOME's proxy settings"
-msgstr ""
+msgstr "Използване настройките за посредник на GNOME"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:219
 msgid "Use proxy:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иложи Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ен Ð¸Ð·Ñ\80аз"
+msgstr "Ð\98зползване Ð½Ð° Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80-поÑ\81Ñ\80едник:"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:237
 msgid "Remote resources"
-msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
+msgstr "Отдалечени ресурси"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
 msgid ""
 "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
 "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
@@ -9928,122 +9915,124 @@ msgid ""
 "in the email."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:244
 msgid "Enable loading of remote content"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð¾Ñ\86веÑ\82Ñ\8fванеÑ\82о Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ\80ежданеÑ\82о Ð½Ð° Ð¾Ñ\82далеÑ\87ено Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жание"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
 msgid "When clicking on a link, by default:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
 msgid "Open in external browser"
-msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+msgstr "Отваряне във външен браузър"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
-msgid "Remote content loading is disabled."
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:298
+msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
-#, fuzzy
-msgid "Load images"
-msgstr "Зареждане на изображение"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:300
+msgid "Stylesheet:"
+msgstr "Стил:"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:308 ../src/prefs_account.c:1442
+#: ../src/prefs_account.c:1531 ../src/prefs_account.c:1991
+#: ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "П_реглед"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:350
+msgid "Select stylesheet"
+msgstr "Избор на стил"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:393
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Отдалеченото съдържание е изключено."
 
 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
-#, fuzzy
-msgid "Enable remote content"
-msgstr "Изтриване съдържанието на записа"
+msgid "Load images"
+msgstr "Зареждане на изображения"
 
 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
-msgid "Enable Javascript"
-msgstr ""
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Включване на отдалечено съдържание"
 
 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
-#, fuzzy
-msgid "Enable Plugins"
-msgstr "Приставки"
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr "Включване на Javascript"
 
 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Enable Java"
-msgstr "Включване"
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Включване на приставките"
 
 #: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
-#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Включване на Java"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
 msgid "Open links with external browser"
-msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+msgstr "Отваряне на препратките във външен браузър"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:649
+#, c-format
 msgid "An error occurred: %d\n"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ð¿Ð¾ Ð²Ñ\80еме Ð½Ð° SMTP Ñ\81еÑ\81иÑ\8fÑ\82а\n"
+msgstr "Ð\9fоÑ\8fви Ñ\81е Ð³Ñ\80еÑ\88ка: %d\n"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:705
 #, c-format
 msgid "%s is a malformed or not supported feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:716
 msgid "Search the Web"
-msgstr "Ð\9eÑ\81нова Ð½Ð° Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81енеÑ\82о"
+msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене Ð² Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
 msgid "Open in Viewer"
-msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+msgstr "Отваряне в четец"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:730
 msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне в четец (включване на отдалечено съдържание)"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:739
 msgid "Open in Browser"
-msgstr "_Отваряне с уеб-четец"
+msgstr "Отваряне в браузър"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:749
 msgid "Open Image"
-msgstr "_Отваряне на изображението"
+msgstr "Отваряне на изображението"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:758
 msgid "Copy Link"
-msgstr "Копиране на тази п_репратка"
+msgstr "Копиране на препратката"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:762
 msgid "Download Link"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:773
 msgid "Save Image As"
-msgstr "Ð\97апазване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80омениÑ\82е"
+msgstr "Ð\97апиÑ\81 Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о ÐºÐ°Ñ\82о"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
 msgid "Copy Image"
-msgstr "Ð\97аÑ\80еждане Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажение"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\80ане Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениеÑ\82о"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:801
 msgid "Import feed"
-msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+msgstr "Внасяне на емисия"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1014
 msgid "Fancy"
 msgstr ""
 
 #. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1042
 msgid "Fancy HTML Viewer"
-msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
+msgstr "HTML четец Fancy"
 
-#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1047
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
@@ -10064,9 +10053,8 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: Possible error message during plugin load
 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register mail receive hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
 #. i18n: Description seen in plugins dialog.
 #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
@@ -10083,38 +10071,33 @@ msgstr ""
 
 #. i18n: Description of functionality added by this plugin
 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
-#, fuzzy
 msgid "Mail marking"
-msgstr "Обработка на писмата"
+msgstr "Отбелязване на писмата"
 
 #. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Add fetchinfo headers"
-msgstr "Скрити заглавки"
+msgstr ""
 
 #. i18n: Description of a header to be added
 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
 msgid "UIDL"
-msgstr ""
+msgstr "UIDL"
 
 #. i18n: Description of a header to be added
 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
-#, fuzzy
 msgid "Account name"
-msgstr "СмеÑ\82ка"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\81меÑ\82каÑ\82а"
 
 #. i18n: Description of a header to be added
 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
-#, fuzzy
 msgid "Receive server"
-msgstr "Ð\9fолучаване"
+msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 Ð·Ð° Ð¿олучаване"
 
 #. i18n: Description of a header to be added
 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
-#, fuzzy
 msgid "UserID"
-msgstr "Потребител"
+msgstr "UserID"
 
 #. i18n: Description of a header to be added
 #: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
@@ -10181,9 +10164,8 @@ msgstr "Автентификация"
 
 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Username:"
-msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\84айла:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ко Ð¸Ð¼Ðµ:"
 
 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
 #: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
@@ -10195,9 +10177,8 @@ msgid "Polling interval (seconds):"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of results:"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имален Ð±Ñ\80ой Ñ\81Ñ\82аÑ\82ии Ð·Ð° Ð¸Ð·Ñ\82еглÑ\8fне"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имален Ð±Ñ\80ой Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82и:"
 
 #: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
 #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
@@ -10216,9 +10197,8 @@ msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
 msgid ""
@@ -10239,7 +10219,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
 #, c-format
 msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
-msgstr ""
+msgstr "Открито местоположение: (%.2f,%.2f)"
 
 #. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
@@ -10248,1010 +10228,989 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
-#, fuzzy
 msgid "Could not resolve location of IP address "
-msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
+msgstr "Грешка при откриване местоположението на IP адреса"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
-#, fuzzy
 msgid "Try to locate sender"
-msgstr "малко Ð¸Ð¼е на подателя"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\82 Ð·Ð° Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð¸Ñ\80ане на подателя"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
 msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "Андора"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
 msgid "United Arab Emirates"
-msgstr ""
+msgstr "Обединени арабски емирства"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
 msgid "Afghanistan"
-msgstr ""
+msgstr "Афганистан"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
 msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "Антигуа и Барбадос"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
 msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "Ангила"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
 msgid "Albania"
-msgstr ""
+msgstr "Албания"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
 msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "Армения"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
 msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr ""
+msgstr "Холандски Антили"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
 msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "Ангола"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
 msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "Антарктика"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
 msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Аржентина"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
 msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Американска Самоа"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
 msgid "Austria"
-msgstr ""
+msgstr "Австрия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "Австралия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
 msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "Аруба"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
 msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "Азербайджан"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
 msgid "Bosnia And Herzegovina"
-msgstr ""
+msgstr "Босна и Херцеговина"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
 msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "Барбадос"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
 msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "Бангладеш"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
 msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "Белгия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
 msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "Буркина Фасо"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
 msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "България"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
 msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "Бахрейн"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
 msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "Бурунди"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
 msgid "Benin"
-msgstr ""
+msgstr "Бенин"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
 msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "Бермуда"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
 msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "Бруней Даруссалам"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
 msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "Боливия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
 msgid "Brazil"
-msgstr ""
+msgstr "Бразилия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
 msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "Бахамски острови"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
 msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "Бутан"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
 msgid "Bouvet Island"
-msgstr ""
+msgstr "Острови Буве"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
 msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "Ботсвана"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
 msgid "Belarus"
-msgstr ""
+msgstr "Беларус"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
 msgid "Belize"
-msgstr ""
+msgstr "Белиз"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
 msgid "Canada"
-msgstr ""
+msgstr "Канада"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
 msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Кокосови острови"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
 msgid "Central African Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Централноафриканска република"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
 msgid "Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Конго"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
 msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "Швейцария"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
 msgid "Cote D'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Кот Д'Ивоар"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
 msgid "Cook Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Острови Кук"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
 msgid "Chile"
-msgstr ""
+msgstr "Чили"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
 msgid "Cameroon"
-msgstr ""
+msgstr "Камерун"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
-#, fuzzy
 msgid "China"
-msgstr "Китайско"
+msgstr "Китай"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Colombia"
-msgstr "Ð\9eÑ\86веÑ\82Ñ\8fване"
+msgstr "Ð\9aолÑ\83мбиÑ\8f"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
 msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Коста Рика"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
 msgid "Cuba"
-msgstr ""
+msgstr "Куба"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
 msgid "Cape Verde"
-msgstr ""
+msgstr "Зелени нос"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
 msgid "Christmas Island"
-msgstr ""
+msgstr "Остров Рождество"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
 msgid "Cyprus"
-msgstr ""
+msgstr "Кипър"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
 msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Чешка република"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
 msgid "Germany"
-msgstr ""
+msgstr "Германия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
 msgid "Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "Джибути"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
-#, fuzzy
 msgid "Denmark"
-msgstr "РазмаÑ\80киÑ\80ане"
+msgstr "Ð\94аниÑ\8f"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
 msgid "Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "Доминика"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
 msgid "Dominican Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Доминиканска република"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
 msgid "Algeria"
-msgstr ""
+msgstr "Алжир"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
 msgid "Ecuador"
-msgstr ""
+msgstr "Еквадор"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
 msgid "Estonia"
-msgstr ""
+msgstr "Естония"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
 msgid "Egypt"
-msgstr ""
+msgstr "Египет"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
-#, fuzzy
 msgid "Western Sahara"
-msgstr "Ð\97ападноевÑ\80опейÑ\81ко"
+msgstr "Ð\97ападна Ð¡Ð°Ñ\85аÑ\80а"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
 msgid "Eritrea"
-msgstr ""
+msgstr "Еритрея"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
 msgid "Spain"
-msgstr ""
+msgstr "Испания"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
 msgid "Ethiopia"
-msgstr ""
+msgstr "Етиопия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
 msgid "Finland"
-msgstr ""
+msgstr "Финландия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
 msgid "Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "Фиджи"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
 msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr ""
+msgstr "Фолклендски (Малвински) о-ви"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
 msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr ""
+msgstr "Микронезия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
 msgid "Faroe Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Фарьорски острови"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
-#, fuzzy
 msgid "France"
-msgstr "_Отказ"
+msgstr "Франция"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
 msgid "France, Metropolitan"
-msgstr ""
+msgstr "Франция, метрополия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
 msgid "Gabon"
-msgstr ""
+msgstr "Габон"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
 msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Великобритания"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
 msgid "Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "Гренада"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
 msgid "Georgia"
-msgstr ""
+msgstr "Грузия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
 msgid "French Guiana"
-msgstr ""
+msgstr "Френска Гвиана"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
 msgid "Ghana"
-msgstr ""
+msgstr "Гана"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
 msgid "Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "Гибралтар"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Greenland"
-msgstr "Ð\97елено"
+msgstr "Ð\93Ñ\80енландиÑ\8f"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
 msgid "Gambia"
-msgstr ""
+msgstr "Гамбия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
 msgid "Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Гвинея"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
 msgid "Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "Гваделупа"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
 msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Екваториална Гвинея"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
-#, fuzzy
 msgid "Greece"
-msgstr "Ð\97елено"
+msgstr "Ð\93Ñ\8aÑ\80Ñ\86иÑ\8f"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Южна Джорджия и Южни Сандвичеви о-ви"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
 msgid "Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "Гватемала"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
 msgid "Guam"
-msgstr ""
+msgstr "Гуам"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
 msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "Гвинея-Бисау"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
 msgid "Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "Гвиана"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
 msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "Хонгконг"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
 msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Остров Хърд и Острови Макдоналд"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
 msgid "Honduras"
-msgstr ""
+msgstr "Хондурас"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
 msgid "Croatia"
-msgstr ""
+msgstr "Хърватска"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
 msgid "Haiti"
-msgstr ""
+msgstr "Хаити"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
 msgid "Hungary"
-msgstr ""
+msgstr "Унгария"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
 msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "Индонезия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
 msgid "Ireland"
-msgstr ""
+msgstr "Ирландия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
 msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "Израел"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
 msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "Индия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
 msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "Британска територия в Индийския океан"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
 msgid "Iraq"
-msgstr ""
+msgstr "Ирак"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
 msgid "Iran, Islamic Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Иран"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
 msgid "Iceland"
-msgstr ""
+msgstr "Исландия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
 msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "Италия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
 msgid "Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "Ямайка"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
 msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "Йордания"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
-#, fuzzy
 msgid "Japan"
-msgstr "Японско"
+msgstr "Япония"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
 msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "Кения"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
 msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr ""
+msgstr "Киргизстан"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
 msgid "Cambodia"
-msgstr ""
+msgstr "Камбоджа"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
 msgid "Kiribati"
-msgstr ""
+msgstr "Кирибати"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
 msgid "Comoros"
-msgstr ""
+msgstr "Коморски острови"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
 msgid "Saint Kitts And Nevis"
-msgstr ""
+msgstr "Сейнт Китс и Невис"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
 msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Корея, Демократична Република"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
 msgid "Korea, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Република Корея"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
 msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "Кувейт"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
 msgid "Cayman Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Кайманови острови"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
 msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "Казахстан"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
 msgid "Lao People'S Democratic Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Народна демократична република Лаос"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
 msgid "Lebanon"
-msgstr ""
+msgstr "Ливан"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
 msgid "Saint Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "Санта Лучия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
 msgid "Liechtenstein"
-msgstr ""
+msgstr "Лихтенщайн"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
 msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "Шри Ланка"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
 msgid "Liberia"
-msgstr ""
+msgstr "Либерия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
 msgid "Lesotho"
-msgstr ""
+msgstr "Лесото"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
 msgid "Lithuania"
-msgstr ""
+msgstr "Литва"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
 msgid "Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "Люксембург"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
 msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "Латвия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
 msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
-msgstr ""
+msgstr "Либия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
 msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "Мароко"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
 msgid "Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "Монако"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
 msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Молдова"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
 msgid "Madagascar"
-msgstr ""
+msgstr "Мадагаскар"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
-#, fuzzy
 msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзване Ð½Ð° Ð²Ñ\81иÑ\87ки ÐºÐ°Ñ\82о Ð¿Ñ\80оÑ\87еÑ\82ени"
+msgstr "Ð\9cаÑ\80Ñ\88алÑ\81ки Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80ови"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
 msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Македония"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
 msgid "Mali"
-msgstr ""
+msgstr "Мали"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
-#, fuzzy
 msgid "Myanmar"
-msgstr "РазмаÑ\80киÑ\80ане"
+msgstr "Ð\9cианмаÑ\80"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
 msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "Монголия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
 msgid "Macao"
-msgstr ""
+msgstr "Макао"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
 msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Северни Мариански острови"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
 msgid "Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "Мартиника"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
 msgid "Mauritania"
-msgstr ""
+msgstr "Мавритания"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
 msgid "Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "Монсерат"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
 msgid "Malta"
-msgstr ""
+msgstr "Малта"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
 msgid "Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "Мавриций"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
 msgid "Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "Малдиви"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
 msgid "Malawi"
-msgstr ""
+msgstr "Малави"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
 msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "Мексико"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
 msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "Малайзия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
 msgid "Mozambique"
-msgstr ""
+msgstr "Мозамбик"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
 msgid "Namibia"
-msgstr ""
+msgstr "Намибия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
-#, fuzzy
 msgid "New Caledonia"
-msgstr "Нов контакт"
+msgstr "Нова Каледония"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
 msgid "Niger"
-msgstr ""
+msgstr "Нигер"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
 msgid "Norfolk Island"
-msgstr ""
+msgstr "Остров Норфолк"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
 msgid "Nigeria"
-msgstr ""
+msgstr "Нигерия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
 msgid "Nicaragua"
-msgstr ""
+msgstr "Никарагуа"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
 msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Холандия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
-#, fuzzy
 msgid "Norway"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епÑ\80аÑ\89ане"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80вегиÑ\8f"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
 msgid "Nepal"
-msgstr ""
+msgstr "Непал"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
 msgid "Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "Науру"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
 msgid "Niue"
-msgstr ""
+msgstr "Ниуе"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
 msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "Нова Зеландия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
 msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "Оман"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
 msgid "Panama"
-msgstr ""
+msgstr "Панама"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
 msgid "Peru"
-msgstr ""
+msgstr "Перу"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
 msgid "French Polynesia"
-msgstr ""
+msgstr "Френска Полинезия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
 msgid "Papua New Guinea"
-msgstr ""
+msgstr "Папуа Нова Гвинея"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
-#, fuzzy
 msgid "Philippines"
-msgstr "редове"
+msgstr "Филипини"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
 msgid "Pakistan"
-msgstr ""
+msgstr "Пакистан"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
 msgid "Poland"
-msgstr ""
+msgstr "Полша"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
 msgid "Saint Pierre And Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "Сент Пиер и Микелон"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
 msgid "Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "Остров Питкерн"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
 msgid "Puerto Rico"
-msgstr ""
+msgstr "Пуерто Рико"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
-#, fuzzy
 msgid "Portugal"
-msgstr "Порт"
+msgstr "Португалия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
 msgid "Palau"
-msgstr ""
+msgstr "Палау"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
 msgid "Paraguay"
-msgstr ""
+msgstr "Парагвай"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
 msgid "Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "Катар"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
 msgid "Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "Остров Реюнион"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
 msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "Румъния"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
 msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "Руска федерация"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
 msgid "Rwanda"
-msgstr ""
+msgstr "Руанда"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
 msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "Саудитска Арабия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
 msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Соломонови острови"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
 msgid "Seychelles"
-msgstr ""
+msgstr "Сейшелски острови"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
 msgid "Sudan"
-msgstr ""
+msgstr "Судан"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
 msgid "Sweden"
-msgstr ""
+msgstr "Швеция"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
 msgid "Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "Сингапур"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
 msgid "Saint Helena"
-msgstr ""
+msgstr "Света Елена"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
 msgid "Slovenia"
-msgstr ""
+msgstr "Словения"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
 msgid "Svalbard And Jan Mayen"
-msgstr ""
+msgstr "Сволборд и Йан Майен"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
 msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "Словакия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
 msgid "Sierra Leone"
-msgstr ""
+msgstr "Сиера Леоне"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
 msgid "San Marino"
-msgstr ""
+msgstr "Сан Марино"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
 msgid "Senegal"
-msgstr ""
+msgstr "Сенегал"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
 msgid "Somalia"
-msgstr ""
+msgstr "Сомалия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
-#, fuzzy
 msgid "Suriname"
-msgstr "Ð\9fÑ\80Ñ\8fкоÑ\80"
+msgstr "СÑ\83Ñ\80инам"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
 msgid "Sao Tome And Principe"
-msgstr ""
+msgstr "Сан Томе и Принципи"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
 msgid "El Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "Ел Салвадор"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
 msgid "Syrian Arab Republic"
-msgstr ""
+msgstr "Сирия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
 msgid "Swaziland"
-msgstr ""
+msgstr "Свазиленд"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
 msgid "Turks And Caicos Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Острови Търкс и Кайкос"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
 msgid "Chad"
-msgstr ""
+msgstr "Чад"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
 msgid "French Southern Territories"
-msgstr ""
+msgstr "Френски южни територии"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
 msgid "Togo"
-msgstr ""
+msgstr "Того"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
-#, fuzzy
 msgid "Thailand"
-msgstr "Тайландско"
+msgstr "Тайланд"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
 msgid "Tajikistan"
-msgstr ""
+msgstr "Таджикистан"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
 msgid "Tokelau"
-msgstr ""
+msgstr "Токелау"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
 msgid "Turkmenistan"
-msgstr ""
+msgstr "Туркменистан"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
 msgid "Tunisia"
-msgstr ""
+msgstr "Тунис"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
 msgid "Tonga"
-msgstr ""
+msgstr "Тонга"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
 msgid "East Timor"
-msgstr ""
+msgstr "Източен Тимор"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
 msgid "Turkey"
-msgstr ""
+msgstr "Турция"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
 msgid "Trinidad And Tobago"
-msgstr ""
+msgstr "Тринидат и Тобаго"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
 msgid "Tuvalu"
-msgstr ""
+msgstr "Тувалу"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
 msgid "Taiwan, Province Of China"
-msgstr ""
+msgstr "Тайван"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
 msgid "Tanzania, United Republic Of"
-msgstr ""
+msgstr "Танзания"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
 msgid "Ukraine"
-msgstr ""
+msgstr "Украйна"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
 msgid "Uganda"
-msgstr ""
+msgstr "Уганда"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
 msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr ""
+msgstr "Малки острови, прилежащи към САЩ"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
 msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "САЩ"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
 msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr "Уругвай"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
 msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "Узбекистан"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
 msgid "Holy See (Vatican City State)"
-msgstr ""
+msgstr "Ватикана"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
 msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
-msgstr ""
+msgstr "Сейнт Винсент и Гренадини"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
 msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "Венецуела"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
 msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr ""
+msgstr "Британски Вирджински острови"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
 msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr ""
+msgstr "Американски Вирджински острови"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
-#, fuzzy
 msgid "Viet Nam"
-msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ñ\84айла"
+msgstr "Ð\92иеÑ\82нам"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
 msgid "Vanuatu"
-msgstr ""
+msgstr "Вануату"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
 msgid "Wallis And Futuna"
-msgstr ""
+msgstr "Уолис и Футуна"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
 msgid "Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "Самоа"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
 msgid "Yemen"
-msgstr ""
+msgstr "Йемен"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
 msgid "Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "Майот"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
 msgid "Serbia And Montenegro"
-msgstr ""
+msgstr "Сърбия и Черна гора"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
 msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Южна Африка"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
 msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "Замбия"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
 msgid "Democratic Republic Of The Congo"
-msgstr ""
+msgstr "Демократична република Конго"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
 msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "Зимбабве"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
-#, fuzzy
 msgid "GeoLocation"
-msgstr "Ð\9cеÑ\81Ñ\82оположение:"
+msgstr "Ð\93еолокаÑ\86иÑ\8f"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not initialize clutter"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not create regular expression: %s\n"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
+msgstr "Грешка при създаване на регулярен израз: %s\n"
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
 msgid ""
@@ -11271,37 +11230,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
-#, fuzzy
 msgid "GeoLocation integration"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð³ÐµÐ¾Ð»Ð¾ÐºÐ°Ñ\86иÑ\8f"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:452
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:512
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:440
 msgid "Libravatar"
-msgstr ""
+msgstr "Libravatar"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:388
 msgid "Failed to register avatar header update hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:396
 msgid "Failed to register avatar image render hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:401
 msgid "Failed to create avatar image cache directory"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:410
 msgid "Failed to load missing items cache"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:462
 msgid ""
 "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
 "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
@@ -11317,118 +11272,128 @@ msgid ""
 "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:138
 msgid "_Use cached icons"
-msgstr "Използване на идентификация"
+msgstr "_Използване на запомнени икони"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:139
 msgid ""
 "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
 msgid "Cache refresh interval"
-msgstr "Вградена тема по подразбиране"
+msgstr "Време за обновяване на кеша"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
-#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:154
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:335
 msgid "hours"
 msgstr "часа"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
 msgid "Mystery man"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:208
 msgid "Identicon"
-msgstr "Ð\90вÑ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\98денÑ\82икон"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:209
 msgid "MonsterID"
-msgstr "Потребител"
+msgstr "MonsterID"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:210
 msgid "Wavatar"
-msgstr ""
+msgstr "Wavatar"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
 msgid "Retro"
-msgstr ""
+msgstr "Ретро"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:212
 msgid "Custom URL"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ко"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82елÑ\81ки URL"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:215
 msgid "A blank image"
-msgstr ""
+msgstr "Празно изображение"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:216
 msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:217
 msgid "A generated geometric pattern"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:218
 msgid "A generated full-body monster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:219
 msgid "A generated almost unique face"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:220
 msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:221
 msgid "Redirect to a user provided URL"
-msgstr "Потребителски аргументи на действието"
+msgstr "Пренасочване към зададения URL-адрес"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:248 ../src/prefs_themes.c:878
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:276
 msgid "_Allow redirects to other sites"
-msgstr ""
+msgstr "_Позволяване пренасочването към други сайтове"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:277
 msgid ""
 "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
 "services like gravatar.com"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:286
 msgid "_Enable federated servers"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:287
 msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+msgid "Request timeout"
+msgstr "Просрочена заявка"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:305
+msgid ""
+"Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
+"than global socket I/O timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:349
 msgid "Icon cache"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
+msgstr "Ð\9aеÑ\88 Ð·Ð° Ð¸ÐºÐ¾Ð½Ð¸"
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:353
 msgid "Default missing icon mode"
-msgstr "Речник по подразбиране"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:357
 msgid "Network"
-msgstr "Мрежов дневник"
+msgstr "Мрежови"
 
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
 msgid "mailmbox folder (etPan!)"
@@ -11436,15 +11401,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
 msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "Приставка за работа с пощенски кутии във формат mbox."
 
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
 msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
 
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
 msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)..."
 
 #: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
 msgid ""
@@ -11461,21 +11426,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
-#, fuzzy
 msgid "NewMail"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и Ð¿оща"
+msgstr "Ð\9dоваÐ\9fоща"
 
 #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open log file %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Грешка при четене на mbox-файла:\n"
-"%s\n"
+msgstr "Грешка при отваряне на журналния файл %s: %s:\n"
 
 #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
 #, c-format
@@ -11489,30 +11450,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
-#, fuzzy
 msgid "Log file"
-msgstr "Ð\9dиво Ð½Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81иÑ\82е"
+msgstr "Ð\96Ñ\83Ñ\80нален Ñ\84айл"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
-#, fuzzy
 msgid "Folder:"
-msgstr "Папка"
+msgstr "Папка:"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
-#, fuzzy
 msgid "Select folder(s)"
-msgstr "Избор на папка"
+msgstr "Избор на папка(-и)"
 
 #. recursive
 #: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
-#, fuzzy
 msgid "select recursively"
-msgstr "Рекурсивно търсене"
+msgstr "рекурсивно избиране"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
-#, fuzzy
 msgid "No new messages"
-msgstr "Няма нови писма."
+msgstr "Няма нови писма"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
@@ -11524,9 +11480,8 @@ msgstr "Няма нови писма."
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Notification"
-msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
+msgstr "Уведомяване"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
 msgid "The Notification plugin needs threading support."
@@ -11561,9 +11516,8 @@ msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
 msgid ""
@@ -11577,36 +11531,32 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
 msgid "Various tools"
-msgstr ""
+msgstr "Различни инструменти"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
-#, fuzzy
 msgid "New Mail message"
 msgstr "Ново писмо"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
 msgid "New News post"
-msgstr ""
+msgstr "Нова новинарска публикация"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
-#, fuzzy
 msgid "A new message arrived"
-msgstr "нови Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82игна Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
-#, fuzzy
 msgid "New Calendar message"
-msgstr "СледваÑ\89о _еÑ\82икиÑ\80ано Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "Ð\9dово ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80но Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
-#, fuzzy
 msgid "A new calendar message arrived"
-msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзване Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81маÑ\82а ÐºÐ°Ñ\82о Ð¿Ñ\80оÑ\87еÑ\82ени"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82игна Ð½Ð¾Ð²Ð¾ ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80но Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
 msgid "New RSS feed article"
-msgstr ""
+msgstr "Нова статия в RSS емисия"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
@@ -11614,42 +11564,37 @@ msgid "A new article in a RSS feed arrived"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
-#, fuzzy
 msgid "New unknown message"
-msgstr "Ð\9dово Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "Ð\9dово Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82о Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
 msgid "Unknown message type arrived"
-msgstr ""
+msgstr "Пристигна съобщение от непознат вид"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
-#, fuzzy
 msgid "Present main window"
-msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
-#, fuzzy
 msgid "Mail message"
-msgstr "вÑ\81иÑ\87ки Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81мо"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d new message arrived"
 msgid_plural "%d new messages arrived"
-msgstr[0] "нови Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
-msgstr[1] "нови писма"
+msgstr[0] "пÑ\80иÑ\81Ñ\82игна %d Ð½Ð¾Ð²Ð¾ Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr[1] "пÑ\80иÑ\81Ñ\82игнаÑ\85а %d Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
-#, fuzzy
 msgid "News message"
-msgstr "Ð\9dово Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "Ð\9dовинаÑ\80Ñ\81ко Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Calendar message"
-msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзано Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "Ð\9aалендаÑ\80но Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
@@ -11661,7 +11606,7 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
 msgid "RSS news feed"
-msgstr ""
+msgstr "RSS емисия"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
 #, c-format
@@ -11671,15 +11616,15 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
-msgstr[0] "нови писма"
-msgstr[1] "нови писма"
+msgstr[0] "%d ново писмо"
+msgstr[1] "%d нови писма"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
 msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Бързи клавиши"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
 msgid "Banner"
@@ -11696,16 +11641,15 @@ msgstr "Команда"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
 msgid "LCD"
-msgstr ""
+msgstr "LCD"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
-#, fuzzy
 msgid "SysTrayicon"
-msgstr "Икона в системния панел"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
 msgid "Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Индикатор"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
 msgid ""
@@ -11715,33 +11659,28 @@ msgstr ""
 
 #. Frame
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Include folder types"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð¿Ð¾Ð´-папките"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване Ð²Ð¸Ð´Ð° Ð½Ð° папките"
 
 #. Include mail folders
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
-#, fuzzy
 msgid "Mail folders"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aв Ð²Ñ\81иÑ\87ки папки"
+msgstr "Ð\9fоÑ\89енÑ\81ки папки"
 
 #. Include news folders
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
-#, fuzzy
 msgid "News folders"
-msgstr "Ð\9dова Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\9dовинаÑ\80Ñ\81ки Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
 #. Include RSS folders
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
-#, fuzzy
 msgid "RSS folders"
-msgstr "папки"
+msgstr "Ð\9fапки Ñ\81 ÐµÐ¼Ð¸Ñ\81ии"
 
 #. Include calendar folders
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
-#, fuzzy
 msgid "Calendar folders"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83ване Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\9aалендаÑ\80ни Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
 #. Warning-Label
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
@@ -11751,7 +11690,7 @@ msgstr ""
 #. Frame
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
 msgid "Global notification settings"
-msgstr ""
+msgstr "Общи настройки за уведомяване"
 
 #. urgency hint new
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
@@ -11766,12 +11705,11 @@ msgstr ""
 #. canberra
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
 msgid "Use sound theme"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на звуци"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
-#, fuzzy
 msgid "Show banner"
-msgstr "Показване на _линийка"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
@@ -11788,24 +11726,23 @@ msgstr "Винаги"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
 msgid "Only when not empty"
-msgstr ""
+msgstr "Само когато не е празно"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
 msgid "slow"
-msgstr ""
+msgstr "бавно"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
 msgid "fast"
-msgstr ""
+msgstr "бързо"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
 msgid "Banner speed"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
-#, fuzzy
 msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имален Ð±Ñ\80ой Ñ\81Ñ\82аÑ\82ии Ð·Ð° Ð¸Ð·Ñ\82еглÑ\8fне"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имален Ð±Ñ\80ой Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ениÑ\8f (0 Ð·Ð½Ð°Ñ\87и Ð±ÐµÐ· Ð¾Ð³Ñ\80аниÑ\87ение)"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
 msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
@@ -11825,37 +11762,32 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
-#, fuzzy
 msgid "Only include selected folders"
-msgstr "В избраната папка"
+msgstr "Включване само на избраните папки"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
-#, fuzzy
 msgid "Select folders..."
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸..."
 
 #. Check box for enabling custom colors
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
-#, fuzzy
 msgid "Use custom colors"
-msgstr "Повтаряне на цветовете за цитиране"
+msgstr "Потребителски цветове"
 
 #. foreground
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
-#, fuzzy
 msgid "Foreground"
-msgstr "Фон"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
-#, fuzzy
 msgid "Foreground color"
-msgstr "Цвят на папката"
+msgstr "Цвят на текста"
 
 #. background
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
@@ -11867,29 +11799,18 @@ msgstr "Фон"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
-#, fuzzy
 msgid "Background color"
-msgstr "Фон"
+msgstr "ЦвÑ\8fÑ\82 Ð½Ð° Ñ\84она"
 
 #. Enable popup
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
-#, fuzzy
 msgid "Enable popup"
-msgstr "Включване"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
-#, fuzzy
 msgid "Popup timeout:"
-msgstr "Сесията изтече\n"
-
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
-#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
-#: ../src/prefs_summaries.c:496
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+msgstr ""
 
 #. Sticky check button
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
@@ -11906,29 +11827,25 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
-#, fuzzy
 msgid "Display folder name"
-msgstr "Ð\9eÑ\82Ñ\85вÑ\8aÑ\80лÑ\8fне Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "Ð\9fоказване Ð¸Ð¼ÐµÑ\82о Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°Ñ\82а"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
 msgid "Sample popup window"
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
-#, fuzzy
 msgid "Done"
-msgstr "Готово."
+msgstr "Готово"
 
 #. Enable command
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
-#, fuzzy
 msgid "Enable command"
-msgstr "Ð\98зпÑ\8aлнение на команда"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване на команда"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
-#, fuzzy
 msgid "Command to execute:"
-msgstr "Ð\98зÑ\85од Ð¾Ñ\82 ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð°Ñ\82а"
+msgstr "Ð\9aоманда Ð·Ð° Ð¸Ð·Ð¿Ñ\8aлнение:"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
 msgid "Block command after execution for"
@@ -11936,20 +11853,17 @@ msgstr ""
 
 #. Enable lcdproc
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "Enable LCD"
-msgstr "Включване"
+msgstr "Включване на LCD"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
-#, fuzzy
 msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
-msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
+msgstr ""
 
 #. Enable trayicon
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
-#, fuzzy
 msgid "Enable Trayicon"
-msgstr "Икона в системния панел"
+msgstr ""
 
 #. Hide at startup
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
@@ -11979,9 +11893,8 @@ msgstr ""
 
 #. Enable popup for the tray icon
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
-#, fuzzy
 msgid "Enable Popup"
-msgstr "Приставки"
+msgstr ""
 
 #. Enable indicator
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
@@ -11995,28 +11908,26 @@ msgstr ""
 
 #. register
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
-#, fuzzy
 msgid "Register Claws Mail"
-msgstr "Ð\94а Ñ\81е Ñ\81пÑ\80е Ð»Ð¸ Claws Mail?"
+msgstr "РегиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ане Ð½Ð° Claws Mail"
 
 #. Enable hotkeys
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
-#, fuzzy
 msgid "Enable global hotkeys"
-msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð¿Ñ\80авопиÑ\81наÑ\82а Ð¿Ñ\80овеÑ\80ка"
+msgstr "Ð\92клÑ\8eÑ\87ване Ð½Ð° Ð¾Ð±Ñ\89иÑ\82е Ð±Ñ\8aÑ\80зи ÐºÐ»Ð°Ð²Ð¸Ñ\88и"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 #, c-format
 msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
-msgstr ""
+msgstr "Примери за бързи клавиши са <b>%s</b> и <b>%s</b>"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 msgid "<control><shift>F11"
-msgstr ""
+msgstr "<control><shift>F11"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
 msgid "<alt>N"
-msgstr ""
+msgstr "<alt>N"
 
 #. toggle mainwindow
 #: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
@@ -12048,9 +11959,8 @@ msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Работа в изключен режим"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
-#, fuzzy
 msgid "Show Trayicon Notifications"
-msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
+msgstr ""
 
 #. Tooltip
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
@@ -12059,27 +11969,24 @@ msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
-#, fuzzy
 msgid "New mail message"
 msgstr "Ново писмо"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
 msgid "New news post"
-msgstr ""
+msgstr "Нова новинарска публикация"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
-#, fuzzy
 msgid "New calendar message"
-msgstr "СледваÑ\89о _еÑ\82икиÑ\80ано Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "Ð\9dово ÐºÐ°Ð»ÐµÐ½Ð´Ð°Ñ\80но Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
 msgid "New article in RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "Нова статия в RSS емисия"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
-#, fuzzy
 msgid "New messages arrived"
-msgstr "Ð\9dово Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\81Ñ\82игнаÑ\85а Ð½Ð¾Ð²Ð¸ Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ениÑ\8f"
 
 #: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
 #, c-format
@@ -12104,58 +12011,54 @@ msgstr[1] ""
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Title:"
-msgstr ""
+msgstr "Заглавие:"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
-#, fuzzy
 msgid "Author:"
 msgstr "Автор:"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
 msgid "Creator:"
-msgstr ""
+msgstr "Създател:"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
 msgid "Producer:"
-msgstr ""
+msgstr "Производител:"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
 msgid "Created:"
-msgstr ""
+msgstr "Създадено:"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
 msgid "Modified:"
-msgstr ""
+msgstr "Променено:"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
-#, fuzzy
 msgid "Format:"
-msgstr "Формат"
+msgstr "Формат:"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
 msgid "Optimized:"
-msgstr ""
+msgstr "Оптимизирано:"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
-#, fuzzy
 msgid "PDF properties"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80обноÑ\81Ñ\82и Ð·Ð° PDF"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
-#, fuzzy
 msgid "Loading..."
 msgstr "Зареждане..."
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
 #, c-format
 msgid "%s Document"
-msgstr ""
+msgstr "документ %s"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
 #, c-format
 msgid "of %d"
-msgstr ""
+msgstr "от %d"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
 msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
@@ -12163,69 +12066,60 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
-#, fuzzy
 msgid "Document Index"
-msgstr "Ð\95кип Ð·Ð° Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82иÑ\80ане"
+msgstr "Ð\98ндекÑ\81 Ð½Ð° Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82а"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
-#, fuzzy
 msgid "First Page"
 msgstr "Първа страница"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
-#, fuzzy
 msgid "Previous Page"
 msgstr "Предишна страница"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
-#, fuzzy
 msgid "Next Page"
 msgstr "Следваща страница"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
-#, fuzzy
 msgid "Last Page"
 msgstr "Последна страница"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
-#, fuzzy
 msgid "Zoom In"
-msgstr "Увеличаване на мащаба"
+msgstr "Увеличаване"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Out"
-msgstr "Намаляване на мащаба"
+msgstr "Намаляване"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
 msgid "Fit Page"
-msgstr ""
+msgstr "Напасване на страницата"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
 msgid "Fit Page Width"
-msgstr ""
+msgstr "Напасване по широчина"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
 msgid "Rotate Left"
-msgstr ""
+msgstr "Завъртане наляво"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
 msgid "Rotate Right"
-msgstr ""
+msgstr "Завъртане надясно"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
 msgid "Document Info"
-msgstr ""
+msgstr "Данни за документ"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
-#, fuzzy
 msgid "Page Number"
-msgstr "Номер"
+msgstr "Номер на страница"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
-#, fuzzy
 msgid "Zoom Factor"
-msgstr "Ð\92меÑ\81Ñ\82ване Ð² Ð¿Ñ\80озоÑ\80еÑ\86а"
+msgstr "Ð\9cаÑ\89аб Ð½Ð° Ñ\83велиÑ\87ение"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
 #, c-format
@@ -12239,9 +12133,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
-#, fuzzy
 msgid "PDF Viewer"
-msgstr "пÑ\80еглед Ð½Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажениÑ\8f"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еглед Ð½Ð° PDF Ð´Ð¾ÐºÑ\83менÑ\82и"
 
 #: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
 #, c-format
@@ -12258,9 +12151,8 @@ msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
@@ -12326,6 +12218,8 @@ msgid ""
 "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
 "from a keyserver?"
 msgstr ""
+"Този ключ не е в ключодържателя ви. Искате ли Claws Mail да опита да го внесе "
+"от сървър за ключове?"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
@@ -12339,7 +12233,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Този ключ не е в ключодържателя ви.\n"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
 msgid "   It should be possible to import it "
@@ -12357,20 +12251,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "     "
 msgstr ""
+"със следната команда:\n"
+"\n"
+"     "
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
 msgid ""
 "\n"
 "  Importing key ID "
 msgstr ""
+"\n"
+"  Внасяне на ключ ID "
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
 msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Този ключ е добавен към ключодържателя ви.\n"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Този ключ не можа да бъде добавен към ключодържателя ви.\n"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
 msgid "   Key servers are sometimes slow.\n"
@@ -12388,7 +12287,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
 msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr ""
+msgstr "   Внасянето на ключове не е внедрено за Windows.\n"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
@@ -12425,7 +12324,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Използване на gpg агент за управление на паролите"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Store passphrase in memory"
@@ -12445,7 +12344,7 @@ msgstr "минута(-и)"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "Прихващане на входа при въвеждане на парола"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
@@ -12499,12 +12398,12 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределено"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
 msgid "Marginal"
 msgstr "Ограничено"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Пълно"
 
@@ -12537,9 +12436,9 @@ msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ане, %s"
+msgstr "ШиÑ\84Ñ\80иÑ\80ане Ð² %s <%s>"
 
 #: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
 #, c-format
@@ -12558,197 +12457,207 @@ msgstr ""
 msgid "No signature found"
 msgstr "Не е открит подпис"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:160
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Недоверен"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:204 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подписът не е проверен."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Правилен подпис от %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
-
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Изтекъл подпис от %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
 msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
-msgstr "Правилен подпис от %s."
+msgstr "Правилен подпис от %s, но ключът е изтекъл."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#, c-format
 msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
-msgstr "Правилен подпис от %s."
+msgstr "Правилен подпис от %s, но ключът е бил анулиран."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Неправилен подпис от %s."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:244
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: no status\n"
 msgstr "Грешка при проверка на подписа: няма състояние\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
 #, c-format
 msgid "Error checking signature: %s\n"
 msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#, c-format
 msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:312
 #, c-format
 msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#, c-format
 msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
-msgstr "Изтекъл ключ от %s."
+msgstr "Изтекъл ключ uid \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
 #, c-format
 msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
 #, c-format
 msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:343
 #, c-format
 msgid "                    uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
 msgstr "                    uid \"%s\" (Валидност: %s)\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:345
+msgid "Revoked"
+msgstr "Анулиран"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:349
+#, c-format
+msgid "Owner Trust: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Отпечатък на основния ключ: %s\n"
+msgstr "Отпечатък на основния ключ:"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:410
+#, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:426
+#, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Не е открит частен ключ. (%s)"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:604
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:694
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
+"GnuPG не е инсталиран правилно или трябва да се обнови.\n"
+"Поддръжката на OpenPGP е изключена."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не е открит PGP-ключ"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:758
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:828 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð²Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ове"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð²Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ове: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:835
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
+"Създаване на новата ви двойка ключове... Движете мишката, за да помогнете за "
+"събиране на произволни данни..."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:850
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "СÑ\8aздаване Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð²Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ове"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ñ\81Ñ\8aздаване Ð½Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð° Ð´Ð²Ð¾Ð¹ÐºÐ° ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87ове: Ð½ÐµÐ¿Ð¾Ð·Ð½Ð°Ñ\82а Ð³Ñ\80еÑ\88ка"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:854
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -12757,21 +12666,21 @@ msgid ""
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:858
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключът е създаден"
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:897
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключът е изнесен."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:903
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr ""
+msgstr "Изнасянето на ключове не е внедрено за Windows."
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
 msgid "Incorrect part"
@@ -12783,9 +12692,8 @@ msgstr "Не е текстова част"
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
@@ -12797,21 +12705,20 @@ msgstr ""
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:651 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+msgstr "Грешка при отваряне на дешифрирания файл %s"
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
@@ -12820,9 +12727,9 @@ msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айла %s."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð² Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80аниÑ\8f Ñ\84айл %s"
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
@@ -12841,25 +12748,22 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't close decrypted file %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ñ\84айла %s."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ñ\82ваÑ\80Ñ\8fне Ð½Ð° Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80аниÑ\8f Ñ\84айл %s"
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ñ\84айла '%s'."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване Ð½Ð° Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80аниÑ\8f Ñ\84айл."
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ñ\84айла '%s'."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¿Ñ\80еÑ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ване Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ани Ñ\84айлове."
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
-#, fuzzy
 msgid "Malformed message"
-msgstr "Ð\9eÑ\82белÑ\8fзано Ð¿Ð¸Ñ\81мо"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80авилно Ñ\84оÑ\80маÑ\82иÑ\80ано Ñ\81Ñ\8aобÑ\89ение"
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
 msgid "Couldn't create temporary file."
@@ -12894,19 +12798,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:661
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
 
 #: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:717
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Грешка при шифриране, %s"
@@ -12939,27 +12843,29 @@ msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Не е открита границата на подписа."
 
 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ñ\84айла '%s'."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80аниÑ\8f Ñ\84айла"
 
 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81 Ð½Ð° Ñ\84айла '%s'."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð¾Ð±Ñ\80абоÑ\82ка Ð½Ð° Ñ\87аÑ\81Ñ\82и Ñ\81 Ð´ÐµÑ\88иÑ\84Ñ\80иÑ\80ани Ñ\84айлове."
 
 #: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:595
+msgid "OpenPGP digital signature"
+msgstr "Цифров подпис OpenPGP"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:617
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:789
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -12983,17 +12889,16 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
-#, fuzzy
 msgid "Python scripts"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81ание Ð½Ð° Ñ\88Ñ\80иÑ\84Ñ\82а"
+msgstr "СкÑ\80ипÑ\82ове Ð½Ð° python"
 
 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
 msgid "Show Python console..."
-msgstr ""
+msgstr "Показване конзолата на Python..."
 
 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване"
 
 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
 #: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
@@ -13005,12 +12910,11 @@ msgstr "Преглед"
 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
 msgid "Python"
-msgstr ""
+msgstr "Python"
 
 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
-#, fuzzy
 msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr "Грешка при създаване на папката"
+msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
 msgid ""
@@ -13020,7 +12924,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
 "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
-"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
 "builtin toolbar editor.\n"
 "\n"
 "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
@@ -13060,152 +12964,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
-#, fuzzy
 msgid "Python integration"
-msgstr "Настройки"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
-#, fuzzy
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
-#, fuzzy
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "неоткрито"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Грешка:"
+msgstr "Интеграция на python"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "Изтегляне на писмо..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
-#, fuzzy
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Изтриване на заглавка"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "Затваряне на папка %s..."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#: ../src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
 #, c-format
 msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
-msgid "N/A"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%ld byte"
-msgid_plural "%ld bytes"
-msgstr[0] "байта"
-msgstr[1] "байта"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
-#, fuzzy
-msgid "size unknown"
-msgstr "непознат"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
-msgid "You are already subscribed to this feed."
+"Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"Грешка при четене съдържанието на стария файл feeds.xml:\n"
 "%s"
-msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
-#, fuzzy
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
-msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да получава писмата."
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
-
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:110
 #, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:131
 #, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr ""
+msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Грешка при изтриване на стар OPML файл \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:141
 #, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_export.c:182
+msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
-msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+#: ../src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while subscribing feed\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Folder name '%s' is not allowed."
 msgstr ""
+"Грешка при абонирането за емисия\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Не е позволено име на папка \"%s\"."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:65
 msgid ""
 "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
 "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
@@ -13214,235 +13017,351 @@ msgid ""
 "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:89
 msgid "RSS feed"
-msgstr ""
+msgstr "RSS емисия"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:295
+msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
+msgid "(empty)"
+msgstr "(празно)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:165
 msgid "Refresh all feeds"
-msgstr ""
+msgstr "Обновяване на всички емисии"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
 msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ване"
+msgstr "Ð\90бониÑ\80ане Ð·Ð° ÐµÐ¼Ð¸Ñ\81иÑ\8f"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
 msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете URL-адрес на емисията, за която искате да се абонирате:"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
-msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be used in folder name."
+msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
-#, fuzzy
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:242
+msgid "Claws-Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws-Mail needs network access in order to update feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисията."
+msgstr[1] "Claws Mail има нужда от достъп до мрежата, за да обнови емисиите."
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Грешка при премахване на папката \"%s\"."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:305
+#, c-format
+msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
-#, fuzzy
-msgid "Select a .opml file"
-msgstr "Избор на файл"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:306
+msgid "Remove feed tree"
+msgstr "Премахване на дървото с емисии"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
-msgid "_Refresh feed"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+msgid "Select an OPML file"
+msgstr "Избор на OPML файл"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.c:75
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:139
+#, c-format
+msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
-msgid "Refresh _all feeds"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Записване за нова емисия: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
+#, c-format
+msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Subscribe _new feed..."
-msgstr "_Записване..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Обновяване на емисия: %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
-#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe feed..."
-msgstr "_Отписване..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Feed pr_operties..."
-msgstr "_Настройки..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
+msgstr "RSSyl: Грешка при изтегляне на емисия \"%s\": %s\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
-#, fuzzy
-msgid "Import feed list..."
-msgstr "Внасяне на mbox-файл"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
+#, c-format
+msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Не е открита правилна емисия от \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
-#, fuzzy
-msgid "Rena_me..."
-msgstr "Пре_именуване на папка..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
+msgstr "RSSyl: Грешка при обработка на емисия \"%s\"\n"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
-#, fuzzy
-msgid "_Create new folder..."
-msgstr "Създаване на _нова папка..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Remove folder _tree..."
-msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:243
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
-#, fuzzy
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:255
+msgid "Keep old items"
+msgstr "Запазване на старите статии"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
-#, fuzzy
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Въведете име за новата папка:"
+#. "Trim" button
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:261
+msgid "_Trim"
+msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:264
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:267
+msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
-msgid "RSSyl..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:271
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Изтегляне на коментари при възможност"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:296
+msgid "Always mark as new"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
-msgid "Use default refresh interval"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:302
+msgid "If only its text changed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
-msgid "Keep default number of expired entries"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:308
+msgid "Never mark as new"
+msgstr "Никога да не се отбелязва като прочетено"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:313
+msgid "Add item title to top of message"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
-msgid "Fetch comments if possible"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:320
+msgid "Ignore title rename"
+msgstr "Пренебрегване смяната на заглавията"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:326
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:329
+msgid ""
+"Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
+"of the feed."
 msgstr ""
 
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:334
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "Проверка за валидност на SSL-сертификат"
+
 #. Label for URL frame
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
 msgid "<b>Source URL:</b>"
 msgstr ""
 
-#. Fetch comments for - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+#. Fetch comments max age - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:378
 msgid ""
 "<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
 "<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
 msgstr ""
 
 #. Refresh interval - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:436
 msgid ""
 "<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
 "<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
 msgstr ""
 
-#. Expired items - label
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:462
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as new:</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
-msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:554
+msgid "_OK"
+msgstr "_Да"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
-msgid "Always mark as unread"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:562
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Настройки на емисия"
 
-#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
-msgid "If only its text has changed"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "_Обновяване на