msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 18:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-22 19:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-09 13:42+0200\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Borrar cuenta"
#: src/account.c:1470 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5569 src/compose.c:5860 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:207
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:1439
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:365
+#: src/prefs_filtering.c:1470
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Dirección/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:779
+#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:781
#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:811
-#: src/mainwindow.c:813 src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:825
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:854
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:856
#: src/messageview.c:330
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:860
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:862
#: src/messageview.c:331
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
#: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:420 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:429
-#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:468 src/summaryview.c:474
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:472 src/summaryview.c:478
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
+#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
#: src/toolbar.c:1731
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Buscar nombre:"
-#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4228
-#: src/compose.c:5431 src/compose.c:6176 src/prefs_template.c:207
-#: src/summary_search.c:264
+#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/prefs_template.c:207
+#: src/summary_search.c:282
msgid "To:"
msgstr "Para:"
#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
-#: src/compose.c:4227 src/prefs_template.c:209
+#: src/compose.c:4226 src/prefs_template.c:209
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:1897
+#: src/addressbook.c:1898
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1908
+#: src/addressbook.c:1909
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2564
+#: src/addressbook.c:2565
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
-#: src/addressbook.c:2567 src/addressbook.c:2593
+#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:2576
+#: src/addressbook.c:2577
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene "
"se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2579 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2580
+#: src/addressbook.c:2581
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Borrar sólo _carpeta"
-#: src/addressbook.c:2580
+#: src/addressbook.c:2581
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
-#: src/addressbook.c:2591
+#: src/addressbook.c:2592
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"¿¿Quiere borrar «%s»?\n"
"Las direcciones que contiene se perderán."
-#: src/addressbook.c:3401
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3407
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3415
+#: src/addressbook.c:3417
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:3420
+#: src/addressbook.c:3422
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se puede guardar el nuevo fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3433
+#: src/addressbook.c:3435
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:3439
+#: src/addressbook.c:3441
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3444
+#: src/addressbook.c:3446
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3451 src/addressbook.c:3457
+#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3495
+#: src/addressbook.c:3497
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:3496
+#: src/addressbook.c:3498
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3823
+#: src/addressbook.c:3825
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: src/addressbook.c:3894
+#: src/addressbook.c:3896
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar «%s»"
-#: src/addressbook.c:4119
+#: src/addressbook.c:4121
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:4135 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4151
+#: src/addressbook.c:4153
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4169
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:4183
+#: src/addressbook.c:4185
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:4199 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:442
+#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4215
+#: src/addressbook.c:4217
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4231 src/addressbook.c:4247
+#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4263
+#: src/addressbook.c:4265
msgid "LDAP servers"
msgstr "Servidores LDAP"
-#: src/addressbook.c:4279
+#: src/addressbook.c:4281
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
-#: src/addressbook.c:4595 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
msgid "Any"
msgstr "Cualquiera"
msgid "Address Count"
msgstr "Nº direcciones"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4563
-#: src/compose.c:9029 src/messageview.c:568 src/messageview.c:581
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
+#: src/compose.c:9028 src/messageview.c:570 src/messageview.c:583
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7249
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:189 src/compose.c:4505 src/inc.c:594
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:191
msgid "_View log"
msgstr "_Ver traza"
-#: src/alertpanel.c:337
+#: src/alertpanel.c:338
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Ha habido un error enviando la orden\n"
-#: src/common/plugin.c:251
+#: src/common/plugin.c:52
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nada"
+
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "a viewer"
+msgstr "un visor"
+
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "folders"
+msgstr "carpetas"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "filtering"
+msgstr "filtrado"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "un interfaz de privacidad"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a notifier"
+msgstr "un notificador"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "an utility"
+msgstr "una utilidad"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "things"
+msgstr "cosas"
+
+#: src/common/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Este módulo proporciona %s (%s), que ya está proporcionado por el módulo %s."
+
+#: src/common/plugin.c:292
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "El módulo ya está cargado"
-#: src/common/plugin.c:261
+#: src/common/plugin.c:302
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
-#: src/common/plugin.c:287
+#: src/common/plugin.c:329
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL."
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:336
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Sylpheed-Claws."
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:355
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d b"
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:356
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1f Kb"
+msgid "%d.%dKB"
+msgstr "%d.%d Kb"
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:357
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2f Mb"
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:358
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gb"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:515 src/folderview.c:289
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:285
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
#: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar"
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:328
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5428 src/compose.c:6178
+#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:603
+#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:605
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4505
+#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
msgid "+_Send"
msgstr "+_Enviar"
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7602
+#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Falló la conversión del conjunto caracteres."
-#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7605
+#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
-#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7599
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
-#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4179
+#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:4173
+#: src/compose.c:4172
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
-#: src/compose.c:4502
+#: src/compose.c:4501
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:4559
+#: src/compose.c:4558
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:4744
+#: src/compose.c:4743
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:4754
+#: src/compose.c:4753
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:5445
+#: src/compose.c:5444
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
-#: src/compose.c:5557
+#: src/compose.c:5556
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5563 src/compose.c:5859 src/mimeview.c:206
+#: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:491
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:5624
+#: src/compose.c:5623
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar mensaje en "
-#: src/compose.c:5646 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:5858 src/compose.c:7009
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5930
+#: src/compose.c:5929
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabecera"
-#: src/compose.c:5934
+#: src/compose.c:5933
msgid "_Attachments"
msgstr "_Adjuntos"
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:5937
msgid "Othe_rs"
msgstr "Ot_ros"
-#: src/compose.c:5953 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
+#: src/compose.c:5952 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:289
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:6141
+#: src/compose.c:6140
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6251
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Desde: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6283
+#: src/compose.c:6282
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Cuenta a usar para este correo"
-#: src/compose.c:6285
+#: src/compose.c:6284
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Dirección del remitente a usar"
-#: src/compose.c:6409
+#: src/compose.c:6408
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:6648
+#: src/compose.c:6647
msgid "Message To format error."
msgstr "Error de formato en el Para del mensaje."
-#: src/compose.c:6661
+#: src/compose.c:6660
msgid "Message Cc format error."
msgstr "Error de formato en el Cc del mensaje."
-#: src/compose.c:6674
+#: src/compose.c:6673
msgid "Message Bcc format error."
msgstr "Error de formato en el Bcc del mensaje."
-#: src/compose.c:6688
+#: src/compose.c:6687
msgid "Message subject format error."
msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje."
-#: src/compose.c:6903
+#: src/compose.c:6902
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6918
+#: src/compose.c:6917
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:6991
+#: src/compose.c:6990
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:7042
+#: src/compose.c:7041
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:7062
+#: src/compose.c:7061
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:7063 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:7246
+#: src/compose.c:7245
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:7288
+#: src/compose.c:7287
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
-#: src/compose.c:7569 src/messageview.c:708
+#: src/compose.c:7568 src/messageview.c:710
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
msgstr "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
-#: src/compose.c:7594
+#: src/compose.c:7593
msgid "Could not queue message."
msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
-#: src/compose.c:7596
+#: src/compose.c:7595
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7716
+#: src/compose.c:7715
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:7791 src/compose.c:7814
+#: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:7827
+#: src/compose.c:7826
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:7829
+#: src/compose.c:7828
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:7877
+#: src/compose.c:7876
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:7878
+#: src/compose.c:7877
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:7879
+#: src/compose.c:7878
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:7879
+#: src/compose.c:7878
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:7923
+#: src/compose.c:7922
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:7925
+#: src/compose.c:7924
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:7926
+#: src/compose.c:7925
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:7926
+#: src/compose.c:7925
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
-#: src/compose.c:8614
+#: src/compose.c:8613
msgid "Insert or attach?"
msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
-#: src/compose.c:8615
+#: src/compose.c:8614
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
"prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
-#: src/compose.c:8617
+#: src/compose.c:8616
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Insertar"
-#: src/compose.c:8617
+#: src/compose.c:8616
msgid "_Attach"
msgstr "_Adjuntar"
-#: src/compose.c:9023
+#: src/compose.c:9022
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgstr "Hoja de estilos"
#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:984 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4816
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:986 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4917
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6119
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6265
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
-#: src/folder.c:1275 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
+#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:1279 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
+#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: src/folder.c:1562
+#: src/folder.c:1572
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1935 src/inc.c:634
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrando mensajes...\n"
-
-#: src/folder.c:2477
+#: src/folder.c:2509
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n"
-#: src/folder.c:2766
+#: src/folder.c:2798
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3035
+#: src/folder.c:3067
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Actualizando cache para %s..."
-#: src/folder.c:3739
+#: src/folder.c:3772
msgid "Processing messages..."
msgstr "Procesando mensajes..."
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:290
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marcar todos como l_eídos"
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:291
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:293
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/Pr_ocesamiento..."
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:298
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Vaciar papelera..."
-#: src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:303
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/Enviar _cola..."
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_actions.c:450
+#: src/folderview.c:463 src/prefs_actions.c:450
#: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_folder_column.c:80
#: src/prefs_matcher.c:811
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:444 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:488
+#: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:492
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:679
+#: src/folderview.c:710
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:733 src/summaryview.c:3280
+#: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3365
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todo como leído"
-#: src/folderview.c:734 src/summaryview.c:3281
+#: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3366
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
-#: src/folderview.c:1019
+#: src/folderview.c:1054
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Sylpheed-Claws."
-#: src/folderview.c:1036 src/imap.c:3140 src/mainwindow.c:3781 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3870 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1040 src/imap.c:3145 src/mainwindow.c:3786 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3875 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1102
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
-#: src/folderview.c:1068
+#: src/folderview.c:1103
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
-#: src/folderview.c:1078
+#: src/folderview.c:1113
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1080
+#: src/folderview.c:1115
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1198
+#: src/folderview.c:1233
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
-#: src/folderview.c:2033
+#: src/folderview.c:2087
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Cerrando carpeta %s..."
-#: src/folderview.c:2072
+#: src/folderview.c:2126
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:2085
+#: src/folderview.c:2139
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2244 src/mainwindow.c:1987
+#: src/folderview.c:2300 src/mainwindow.c:2061
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2245
+#: src/folderview.c:2301
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:2246 src/mainwindow.c:1989
+#: src/folderview.c:2302 src/mainwindow.c:2063
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:2290 src/inc.c:1447 src/toolbar.c:2126
+#: src/folderview.c:2346 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/folderview.c:2291 src/toolbar.c:2127
+#: src/folderview.c:2347 src/toolbar.c:2127
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/folderview.c:2302 src/toolbar.c:2146
+#: src/folderview.c:2358 src/toolbar.c:2146
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2147
+#: src/folderview.c:2359 src/toolbar.c:2147
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
-#: src/folderview.c:2304 src/messageview.c:569 src/messageview.c:586
+#: src/folderview.c:2360 src/messageview.c:571 src/messageview.c:588
#: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/folderview.c:2312 src/toolbar.c:2166
+#: src/folderview.c:2368 src/toolbar.c:2166
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/folderview.c:2315 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
+#: src/folderview.c:2371 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2382
+#: src/folderview.c:2438
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?"
-#: src/folderview.c:2385
+#: src/folderview.c:2441
msgid "Move folder"
msgstr "Mover carpeta"
-#: src/folderview.c:2396
+#: src/folderview.c:2452
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2425
+#: src/folderview.c:2481
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2428
+#: src/folderview.c:2484
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2431
+#: src/folderview.c:2487
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2434
+#: src/folderview.c:2490
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/folderview.c:2470
+#: src/folderview.c:2526
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1422 src/summaryview.c:3947
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1454 src/summaryview.c:4050
#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1167
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1185
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:238
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:230
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Abrir con el navegador web"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:239
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:231
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Copiar el enlace"
"El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
"%s"
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Mensaje nuevo"
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Unread message"
msgstr "Mensaje sin leer"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Mensaje que han sido respondido"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Mensaje que ha sido reenviado"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Mensaje en un hilo ignorado"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Mensaje es correo basura"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Mensaje que tiene adjunto(s)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Mensaje firmado digitalmente"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Encrypted message"
msgstr "Mensaje cifrado"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Mensaje firmado y con adjunto(s)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Mensaje cifrado y con adjunto(s)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Marked message"
msgstr "Mensaje marcado"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "Mensaje bloqueado"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Mensaje marcado para eliminar"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Mensaje en un hilo ignorado"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Mensaje marcado para mover"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Mensaje es correo basura"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Mensaje marcado para copiar"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Mensaje bloqueado"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Carpeta (normal, abierta)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Carpeta con mensajes leidos ocultos"
+msgstr "Carpeta con mensajes leídos ocultos"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "Carpeta que contiene mensajes marcados"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "La carpeta contiene mensajes marcados"
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Leyenda de iconos"
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
msgid "Input password"
msgstr "Introduzca la contraseña"
-#: src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:275
msgid "Remember this"
msgstr "Recordar esto"
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
-#: src/gtk/logwindow.c:344
+#: src/gtk/logwindow.c:373
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Limpiar traza"
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:199
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Se produjo el siguiente error cargando el módulo [%s] :\n"
+"Se produjo el siguiente error cargando %s :\n"
+"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:283 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:316 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:318 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:333
+#: src/gtk/pluginwindow.c:335
msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
msgstr "Hay más módulos disponibles en el sitio web de Sylpheed-Claws."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:341 src/prefs_themes.c:866
msgid "Get more..."
msgstr "Obtener más..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:353
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Cargar módulo..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:354
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descargar módulo"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:442
+#: src/gtk/pluginwindow.c:444
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Módulos cargados"
msgstr "Página índice"
#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1479
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
msgid "Extended Search"
msgstr "Búsqueda extendida"
"Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1849
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:483
+#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1858
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:487
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1850
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:484
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1859
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:488
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1851
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:485
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1860
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:489
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid " Clear "
msgstr " Limpiar "
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Símbolos extendidos... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:991
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1007
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Buscando en %s...\n"
msgstr "Firmante"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL cambiado"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2647
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2693 src/summaryview.c:2704
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2671 src/summaryview.c:2674
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2731
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:283
msgid "Filename:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:290
msgid "Filesize:"
msgstr "Tamaño:"
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:311
msgid "Load Image"
msgstr "Cargar imagen"
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:317
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:697 src/imap.c:2159 src/imap.c:2683 src/imap.c:2767
-#: src/imap.c:3105 src/imap.c:3861
+#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:759 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:760 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:766 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Seguir conec_tando"
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:852 src/imap.c:2491
+#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:899
+#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
-#: src/imap.c:1073
+#: src/imap.c:1077
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:1221 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:1348
+#: src/imap.c:1352
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
-#: src/imap.c:1354 src/imap.c:3613
+#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:1798
+#: src/imap.c:1802
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1818
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1895
+#: src/imap.c:1899
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
"nombres"
-#: src/imap.c:1926
+#: src/imap.c:1930
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1990
+#: src/imap.c:1994
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:2271
+#: src/imap.c:2275
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallido\n"
-#: src/imap.c:2379
+#: src/imap.c:2383
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2488
+#: src/imap.c:2492
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n"
-#: src/imap.c:2497
+#: src/imap.c:2501
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
-#: src/imap.c:2502
+#: src/imap.c:2506
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
"La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Sylpheed-Claws ha "
"sido construido sin soporte OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:2510
+#: src/imap.c:2514
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
-#: src/imap.c:2688
+#: src/imap.c:2692
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:2854
+#: src/imap.c:2858
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2884
+#: src/imap.c:2888
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2928
+#: src/imap.c:2932
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3598
+#: src/imap.c:3601
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:481
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:485
msgid "S"
msgstr "E"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
msgstr "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
-#: src/inc.c:373
+#: src/inc.c:374
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:420
+#: src/inc.c:421
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:691
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:695
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:743
+#: src/inc.c:733
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:775
+#: src/inc.c:765
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:787
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:794
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:875 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:786
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:868
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:874
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:878
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:882
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:886
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:902 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:918
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:937
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1093
msgid "Connection failed."
msgstr "La conexión ha fallado."
-#: src/inc.c:1105
+#: src/inc.c:1097
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
-#: src/inc.c:1110
+#: src/inc.c:1102
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1108
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ocurrió un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1114
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1119
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1124
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1127
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
-#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1142
+#: src/inc.c:1135
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1140
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1144
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificación fallida."
-#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:603
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:619
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
msgid "Session timed out."
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1164
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1202
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
-#: src/inc.c:1442
+#: src/inc.c:1439
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
-#: src/inc.c:1449
+#: src/inc.c:1446
msgid "On_ly once"
msgstr "Só_lo una vez"
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
-#: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:491
-#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501
#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Fichero/Organizar carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/Exp_ortar seleccionado a un fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Guardar como..."
-#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Fichero/Sincronizar carpetas"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
-#: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:469
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:473
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto _bajo los iconos"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto j_unto a los iconos"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _iconos"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _texto"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:567
-#: src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:724
#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _color de la etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por puntuación"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:558 src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ver/_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:579
-#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:596
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje _marcado"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje _etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje e_tiquetado"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Último mensaje leído"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Padre del mensaje actual"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente _carpeta sin leer"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:600 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:602 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:262
#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ver/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:470
+#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:474
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:280
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/_Ver/Citas"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:281
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/_Ver/Citas/_Colapsar todas"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:282
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _2"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:283
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _3"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:292
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:297
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Enviar"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ayuda"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Suscribir"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Desuscribir"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ver archivo"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Contactar propietario"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Mensaje/_Borrar..."
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:770 src/mainwindow.c:774
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como _bueno"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Mensaje/E_tiquetar de color"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:793 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:798 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:798 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:804
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:811
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:820
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr ""
"/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:822
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:841
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:843
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:846
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:850
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:852
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Ayuda/PF de usuarios en _línea (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos"
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:861
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:1152
+#: src/mainwindow.c:1210
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
+
+#: src/mainwindow.c:1224
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
-#: src/mainwindow.c:1156
+#: src/mainwindow.c:1227
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
-#: src/mainwindow.c:1173
+#: src/mainwindow.c:1243
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:1570 src/mainwindow.c:1611 src/mainwindow.c:1647
-#: src/mainwindow.c:1683 src/mainwindow.c:1725 src/prefs_folder_item.c:668
+#: src/mainwindow.c:1644 src/mainwindow.c:1685 src/mainwindow.c:1721
+#: src/mainwindow.c:1757 src/mainwindow.c:1799 src/prefs_folder_item.c:668
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1726
+#: src/mainwindow.c:1800
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1988
+#: src/mainwindow.c:2062
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2081
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:2008
+#: src/mainwindow.c:2082
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:2014
+#: src/mainwindow.c:2088
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "El buzón «%s» ya existe."
-#: src/mainwindow.c:2019 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2093 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:2024 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2098 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:2324
+#: src/mainwindow.c:2410
msgid "No posting allowed"
msgstr "No esta permitido enviar"
-#: src/mainwindow.c:2586
+#: src/mainwindow.c:2675
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2622 src/messageview.c:449 src/messageview.c:838
+#: src/mainwindow.c:2711 src/messageview.c:449 src/messageview.c:847
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2972
+#: src/mainwindow.c:3061
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "La importación de mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:2981 src/mainwindow.c:2990
+#: src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3079
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
-#: src/mainwindow.c:3013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:3013
+#: src/mainwindow.c:3102
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "¿Salir de Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:3159
+#: src/mainwindow.c:3248
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronización de carpeta"
-#: src/mainwindow.c:3160
+#: src/mainwindow.c:3249
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
-#: src/mainwindow.c:3161
+#: src/mainwindow.c:3250
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:3465
+#: src/mainwindow.c:3554
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/mainwindow.c:3499
+#: src/mainwindow.c:3588
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:3658 src/summaryview.c:4608
+#: src/mainwindow.c:3747 src/summaryview.c:4709
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3667
+#: src/mainwindow.c:3756
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3676 src/summaryview.c:4619
+#: src/mainwindow.c:3765 src/summaryview.c:4720
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:3930
+#: src/mainwindow.c:4019
#, c-format
msgid "not initialized\n"
msgstr "no inicializado\n"
-#: src/mainwindow.c:3942 src/mainwindow.c:3953
+#: src/mainwindow.c:4031 src/mainwindow.c:4042
#, c-format
msgid "selecting folder '%s'\n"
msgstr "seleccionando la carpeta: «%s»\n"
-#: src/mainwindow.c:3957
+#: src/mainwindow.c:4046
#, c-format
msgid "selecting message %d\n"
msgstr "seleccionando el mensaje %d\n"
msgid "(none)"
msgstr "(ninguna)"
-#: src/mbox.c:84
+#: src/mbox.c:85
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"No se puede abrir el fichero mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:120
+#: src/mbox.c:121
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Importando desde mbox... (%d correos importados)"
-#: src/mbox.c:467
+#: src/mbox.c:468
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
-#: src/mbox.c:468
+#: src/mbox.c:469
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
-#: src/mbox.c:469 src/messageview.c:1119 src/mimeview.c:1410
-#: src/textview.c:2683
+#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1137 src/mimeview.c:1422
+#: src/textview.c:2638
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mbox.c:478
+#: src/mbox.c:479
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"No se puede crear el fichero mbox:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:482
+#: src/mbox.c:483
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Exportar a mbox..."
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:297
+#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
-#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:505
+#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
msgid "Search failed"
msgstr "Búsqueda fallida"
-#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:506
+#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no encontrada."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
-#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:517
+#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/messageview.c:554
+#: src/messageview.c:556
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:562
+#: src/messageview.c:564
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:569 src/messageview.c:586
+#: src/messageview.c:571 src/messageview.c:588
msgid "_Don't Send"
msgstr "_No enviar"
-#: src/messageview.c:582
+#: src/messageview.c:584
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:794 src/procmime.c:825
+#: src/messageview.c:801 src/procmime.c:825
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "No se puede descifrar: %s"
-#: src/messageview.c:1114 src/mimeview.c:1548 src/summaryview.c:3873
-#: src/summaryview.c:3876 src/textview.c:2671
+#: src/messageview.c:1132 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:3976
+#: src/summaryview.c:3979 src/textview.c:2626
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:1120
+#: src/messageview.c:1138
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:1128 src/summaryview.c:3893 src/summaryview.c:3896
-#: src/summaryview.c:3911
+#: src/messageview.c:1146 src/summaryview.c:3996 src/summaryview.c:3999
+#: src/summaryview.c:4014
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:1211
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
+
+#: src/messageview.c:1231
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1212
+#: src/messageview.c:1232
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1275
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1281
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1262 src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1285 src/messageview.c:1307
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:1263 src/messageview.c:1275
+#: src/messageview.c:1286 src/messageview.c:1298
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1291
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s y será descargado."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1273 src/messageview.c:1286
+#: src/messageview.c:1296 src/messageview.c:1309
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1279
+#: src/messageview.c:1302
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:1355
+#: src/messageview.c:1378
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1356
+#: src/messageview.c:1379
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:1360
+#: src/messageview.c:1383
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:1360
+#: src/messageview.c:1383
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Cancelar"
-#: src/messageview.c:1423 src/summaryview.c:3948
+#: src/messageview.c:1455 src/summaryview.c:4051
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1429 src/summaryview.c:3954
+#: src/messageview.c:1461 src/summaryview.c:4057
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La orden para imprimir no es válida:\n"
"«%s»"
-#: src/messageview.c:1440 src/summaryview.c:3925
+#: src/messageview.c:1472 src/summaryview.c:4028
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
-#: src/messageview.c:1703 src/messageview.c:1709 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:5319
+#: src/messageview.c:1735 src/messageview.c:1741 src/summaryview.c:3431
+#: src/summaryview.c:5461
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
-#: src/mh.c:498
+#: src/mh.c:502
msgid "Moving messages..."
msgstr "Moviendo mensajes..."
+#: src/mh.c:642
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Borrando mensajes..."
+
#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/Eliminar _buzón..."
msgid "_Remove"
msgstr "Elimina_r"
-#: src/mimeview.c:162
+#: src/mimeview.c:168
msgid "/_Open"
msgstr "/_Abrir"
-#: src/mimeview.c:163
+#: src/mimeview.c:169
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Abrir _con..."
-#: src/mimeview.c:164
+#: src/mimeview.c:170
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:165 src/summaryview.c:475
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:479
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Guardar como..."
-#: src/mimeview.c:166
+#: src/mimeview.c:172
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Gu_ardar todo..."
-#: src/mimeview.c:205
+#: src/mimeview.c:211
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:709
+#: src/mimeview.c:721
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:714 src/mimeview.c:719 src/mimeview.c:724
+#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
msgid "View full information"
msgstr "Ver la información completa"
-#: src/mimeview.c:729 src/mimeview.c:733
+#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nuevo"
-#: src/mimeview.c:742
+#: src/mimeview.c:754
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla."
-#: src/mimeview.c:747
+#: src/mimeview.c:759
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para "
"reintentar."
-#: src/mimeview.c:957
+#: src/mimeview.c:969
msgid "Checking signature..."
msgstr "Verificando firma..."
-#: src/mimeview.c:999
+#: src/mimeview.c:1011
msgid "Go back to email"
msgstr "Volver al correo"
-#: src/mimeview.c:1337 src/mimeview.c:1418 src/mimeview.c:1594
-#: src/mimeview.c:1627
+#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
+#: src/mimeview.c:1639
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:1407 src/textview.c:2681
+#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2636
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
-#: src/mimeview.c:1445
+#: src/mimeview.c:1457
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destino"
-#: src/mimeview.c:1452
+#: src/mimeview.c:1464
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» no es un directorio."
-#: src/mimeview.c:1673 src/mimeview.c:1681 src/textview.c:2612
+#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2567
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:1674 src/mimeview.c:1682 src/textview.c:2613
+#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2568
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Puede encontrar las opciones en /Configuración/Preferencias/Módulos/"
"Antivirus Clam"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Detección de virus"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Habilitar la detección de virus"
"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo "
"infectado"
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
msgid "Demo"
msgstr "Demostración"
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Visor HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Navegador "
"Dillo."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Contraseña errónea.\n"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
msgid "Other"
msgstr "Otras"
"Se generó su nuevo par de claves. La huella de la clave es:\n"
"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
"PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:236 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:384
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Operaciones principales"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "No se puede obtener el texto."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:254
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "No se puede procesar la parte mime."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:332
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero descifrado %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "No se puede escanear el fichero descifrado."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:445
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "No se pueden escanear las partes del fichero descifrado ."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "No se puede crear el fichero temporal."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Falló la firma de los datos, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:551 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:504
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "La firma de los datos fallño debido a un firmante inválido: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Falló la firma de los datos, no hay resultados."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:525
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Falló la firma de los datos, no hay contenido."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:636 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "No se pudo añadir la clave GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "No se puede crear el fichero temporal, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:682 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:637
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Falló el cifrado, %s"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP/inline"
"\n"
"GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:191
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "No se encontró el delimitador de la firma."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:309
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:351
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "No se puede interpretar el fichero descifrado."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:357
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "No se pueden interpretar las partes del fichero."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:403 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "El módulo Spamassassin no pudo conectar con spamd.\n"
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable error cause "
-"is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"accessible."
msgstr ""
"El módulo SpamAssassin no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del "
"error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de "
"que spamd está ejecutándose y accesible."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
msgid ""
"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
"remote learner."
"Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para enviar este correo al programa "
"de aprendizaje remoto."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:487
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"El módulo Spamassassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
"preferencias.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:515
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:520
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Detección de correo basura"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Aprendizaje de correo basura"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
msgid "Localhost"
msgstr "Máquina local"
"Tiempo máximo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más "
"tiempo será cancelada."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgstr ""
"Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Get Mail"
msgstr "/_Obtener correo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
msgid "/_Email"
msgstr "/_Correo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/_Agenda de direcciones"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/_Trabajar sin conexión"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
msgstr "/_Salir de Sylpheed-Claws"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Trabajar sin conexión"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
msgid "/Get Mail"
msgstr "/Obtener correo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:276
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
msgid ""
"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
"was built with"
"Su versión de Sylpheed-Claws es más moderna que la versión con la que se "
"construyó el módulo de icono en bandeja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
msgstr ""
-"Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo de icono "
-"en bandeja"
+"Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo de icono en "
+"bandeja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:287
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
msgid "Trayicon"
msgstr "Icono en bandeja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
"carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "La orientación de la bandeja"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1852 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1861 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgstr "Orden:"
#: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:447 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
+#: src/prefs_filtering.c:456 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1217
-#: src/prefs_filtering.c:1239 src/prefs_matcher.c:1805
+#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1242
+#: src/prefs_filtering.c:1264 src/prefs_matcher.c:1814
#: src/prefs_template.c:411 src/prefs_template.c:428
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1218
-#: src/prefs_filtering.c:1240 src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1243
+#: src/prefs_filtering.c:1265 src/prefs_template.c:412
#: src/prefs_template.c:429
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1219
-#: src/prefs_filtering.c:1241 src/prefs_matcher.c:1807
+#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1244
+#: src/prefs_filtering.c:1266 src/prefs_matcher.c:1816
#: src/prefs_template.c:413 src/prefs_template.c:430
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Seguir editando"
msgstr "Adjuntar siempre"
#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
-#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
#: src/toolbar.c:1515
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configuración de acciones de filtrado"
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:414
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgstr "Destinatario"
#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:493
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
msgid "No action was defined."
msgstr "No se definió ninguna acción."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1857
#: src/quote_fmt.c:58
msgid "literal %"
msgstr "carácter %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1853
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:486
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:490
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1863
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1855 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:1864 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1856 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:1865 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1857
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1866
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1858
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1867
msgid "new line"
msgstr "nueva línea"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1859
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1868
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carácter de escape para citas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1860
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1869
msgid "quote character"
msgstr "carácter de cita"
msgid "Current action list"
msgstr "Lista actual de acciones"
-#: src/prefs_filtering.c:181 src/prefs_filtering.c:332
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
-#: src/prefs_filtering.c:369
-msgid "Account:"
-msgstr "Cuenta:"
+#: src/prefs_filtering.c:392
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
-#: src/prefs_filtering.c:383
-msgid "Condition: "
-msgstr "Condición: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:396 src/prefs_filtering.c:418
+#: src/prefs_filtering.c:405 src/prefs_filtering.c:427
msgid " Define... "
msgstr " Definir... "
-#: src/prefs_filtering.c:405
-msgid "Action: "
-msgstr "Acción: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:754 src/prefs_filtering.c:756
-#: src/prefs_filtering.c:820 src/prefs_template.c:361
+#: src/prefs_filtering.c:763 src/prefs_filtering.c:765
+#: src/prefs_filtering.c:766 src/prefs_filtering.c:841
+#: src/prefs_template.c:361
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
-#: src/prefs_filtering.c:904 src/prefs_filtering.c:990
+#: src/prefs_filtering.c:929 src/prefs_filtering.c:1015
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La cadena de condición no es válida."
-#: src/prefs_filtering.c:940 src/prefs_filtering.c:998
+#: src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_filtering.c:1023
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La cadena de la acción no es válida."
-#: src/prefs_filtering.c:977
+#: src/prefs_filtering.c:1002
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La cadena de condición esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:983
+#: src/prefs_filtering.c:1008
msgid "Action string is empty."
msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
-#: src/prefs_filtering.c:1055
+#: src/prefs_filtering.c:1080
msgid "Delete rule"
msgstr "Borrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:1081
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1428
+#: src/prefs_filtering.c:1458
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
-#: src/prefs_filtering.c:1448
+#: src/prefs_filtering.c:1490
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1328
+#: src/prefs_matcher.c:1330
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "Todas las direcciones en todas las cabeceras"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "any address in any header"
+msgstr "Cualquier dirección en cualquier cabecera"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1335
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1336
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"If you want to match the '%s' address against the whole address book, you "
-"have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
"No se estableció la ruta agenda/carpeta.\n"
"\n"
"Si quiere que la dirección «%s» coincida con todo el libro de direcciones "
"deberá seleccionar «Cualquiera» en la lista desplegable de Agenda/carpeta."
-#: src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/prefs_matcher.c:1815
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"La entrada no fue guardada.\n"
"¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
-#: src/prefs_matcher.c:1869
+#: src/prefs_matcher.c:1878
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Se pueden usar los siguientes símbolos:"
-#: src/prefs_matcher.c:1963
+#: src/prefs_matcher.c:1972
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reglas de condición actuales"
msgstr "Mostrar Face en la vista del mensaje"
#: src/prefs_message.c:137
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Mostrar cabeceras en la vista del mensaje"
#: src/prefs_message.c:149
msgid "HTML messages"
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:110
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_other.c:112
+#: src/prefs_other.c:113
msgid "Log Size"
msgstr "Tamaño de traza"
-#: src/prefs_other.c:119
+#: src/prefs_other.c:120
msgid "Clip the log size"
msgstr "Recortar tamaño de traza"
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:125
msgid "Log window length"
msgstr "Longitud de la ventana de traza"
-#: src/prefs_other.c:141
+#: src/prefs_other.c:142
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:145
+msgid "lines"
+msgstr "líneas"
+
+#: src/prefs_other.c:154
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_other.c:155
+#: src/prefs_other.c:162
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:169
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar la papelera al salir"
-#: src/prefs_other.c:164
+#: src/prefs_other.c:171
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_other.c:168
+#: src/prefs_other.c:175
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_other.c:174
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket:"
+#: src/prefs_other.c:181
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket"
-#: src/prefs_other.c:192
+#: src/prefs_other.c:199
msgid "Never send Return Receipts"
msgstr "No enviar nunca acuse de recibo"
msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
#: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Dictionary path"
-msgstr "Ruta de diccionarios"
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Ruta a los diccionarios"
#: src/prefs_spelling.c:214
msgid "Automatic spelling"
msgid "Dictionary"
msgstr "Diccionario"
-#: src/prefs_spelling.c:240
+#: src/prefs_spelling.c:243
msgid "Default dictionary"
msgstr "Diccionario por omisión"
-#: src/prefs_spelling.c:263
+#: src/prefs_spelling.c:261
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo de sugerencia por omisión"
-#: src/prefs_spelling.c:286
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Color de las faltas ortográficas:"
+#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_spelling.c:300
+#: src/prefs_spelling.c:297
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Elejir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
-#: src/prefs_spelling.c:405
+#: src/prefs_spelling.c:402
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corrección ortográfica"
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:901
+#: src/procmsg.c:907
msgid "Already trying to send\n"
msgstr "Ya se está intentando enviar\n"
-#: src/procmsg.c:904
+#: src/procmsg.c:910
msgid "Already trying to send."
msgstr "Ya se está intentando enviar."
-#: src/procmsg.c:1451
+#: src/procmsg.c:1498
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
-#: src/procmsg.c:1545
+#: src/procmsg.c:1592
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "No se puede cifrar el correo: %s"
-#: src/procmsg.c:1578
+#: src/procmsg.c:1625
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta."
-#: src/procmsg.c:1599
+#: src/procmsg.c:1646
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP."
-#: src/procmsg.c:1613
+#: src/procmsg.c:1660
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la "
"sesión SMTP."
-#: src/procmsg.c:1621
+#: src/procmsg.c:1668
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Sylpheed-Claws."
"No se encontró la información de envío. Quizás el correo no ha sido generado "
"por Sylpheed-Claws."
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1686
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No se puede crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1652
+#: src/procmsg.c:1699
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1666
+#: src/procmsg.c:1713
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s."
+#: src/procmsg.c:2190
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrando mensajes...\n"
+
#: src/quote_fmt.c:40
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "formato de fecha propio (vea «man strftime»)"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
-#: src/summary_search.c:175
+#: src/summary_search.c:193
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar en los mensajes"
-#: src/summary_search.c:197
+#: src/summary_search.c:215
msgid "Match any of the following"
msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes"
-#: src/summary_search.c:198
+#: src/summary_search.c:216
msgid "Match all of the following"
msgstr "Coincidir con todos los siguientes"
-#: src/summary_search.c:257
+#: src/summary_search.c:275
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/summary_search.c:278
+#: src/summary_search.c:296
msgid "Body:"
msgstr "Cuerpo:"
-#: src/summary_search.c:285
+#: src/summary_search.c:303
msgid "Condition:"
msgstr "Condición:"
-#: src/summary_search.c:315
+#: src/summary_search.c:333
msgid "Find _all"
msgstr "Encontrar _todos"
-#: src/summary_search.c:513
+#: src/summary_search.c:529
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:515
+#: src/summary_search.c:531
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_der a"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_der a/A _todos"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:421 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:234
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:422 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:426 src/toolbar.c:235
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar como adjunto"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Mover a la p_apelera"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Borrar..."
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _bueno"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Marcar/Bloqueado"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Marcar/Desbloqueado"
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Crear regla de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:470
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Ver/_Fuente"
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Ver/Fuente del men_saje"
-#: src/summaryview.c:473
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/_Ver/Todas las ca_beceras"
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:480
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:552
+#: src/summaryview.c:560
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:891
+#: src/summaryview.c:904
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:892
+#: src/summaryview.c:905
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
-#: src/summaryview.c:947
+#: src/summaryview.c:962
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1480
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1429
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1522
-#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1540
+#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1671
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1449
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1463
+#: src/summaryview.c:1481
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1579
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1528
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1548
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1580
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1599 src/summaryview.c:1640
+#: src/summaryview.c:1617 src/summaryview.c:1658
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1600
+#: src/summaryview.c:1618
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1609
+#: src/summaryview.c:1627
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1659
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1721
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1679
+#: src/summaryview.c:1697
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1688 src/summaryview.c:1713
+#: src/summaryview.c:1706 src/summaryview.c:1731
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1704
+#: src/summaryview.c:1722
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:2013
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
-#: src/summaryview.c:2115
+#: src/summaryview.c:2171
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrado(s)"
-#: src/summaryview.c:2119
+#: src/summaryview.c:2175
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:2120 src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2176 src/summaryview.c:2183
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2125
+#: src/summaryview.c:2181
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:2140
+#: src/summaryview.c:2196
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2198
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:2158
+#: src/summaryview.c:2214
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2362
+#: src/summaryview.c:2418
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando el resumen..."
-#: src/summaryview.c:2445
+#: src/summaryview.c:2501
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2615
+#: src/summaryview.c:2672
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2710
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sin destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3438
+#: src/summaryview.c:3532
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
-#: src/summaryview.c:3522
+#: src/summaryview.c:3618
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3619
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
-#: src/summaryview.c:3671
+#: src/summaryview.c:3772
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3760
+#: src/summaryview.c:3863
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3880
+#: src/summaryview.c:3983
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3881
+#: src/summaryview.c:3984
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3882
+#: src/summaryview.c:3985
msgid "_Append"
msgstr "_Añadir"
-#: src/summaryview.c:3882
+#: src/summaryview.c:3985
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescribir"
-#: src/summaryview.c:4259
+#: src/summaryview.c:4360
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4478
+#: src/summaryview.c:4579
msgid "Skip these rules"
msgstr "Saltarse estas reglas"
-#: src/summaryview.c:4481
+#: src/summaryview.c:4582
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
-#: src/summaryview.c:4484
+#: src/summaryview.c:4585
msgid "Use current account for these rules"
msgstr "Usar la cuenta actual para estas reglas"
-#: src/summaryview.c:4513
+#: src/summaryview.c:4614
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrando"
-#: src/summaryview.c:4514
+#: src/summaryview.c:4615
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
"Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
-#: src/summaryview.c:4516
+#: src/summaryview.c:4617
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrar"
-#: src/summaryview.c:4516
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/summaryview.c:4543
+#: src/summaryview.c:4644
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4613
+#: src/summaryview.c:4714
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:6008
+#: src/summaryview.c:6154
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:244
+#: src/textview.c:236
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:237
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Añadir a la agenda"
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:238
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Copiar esta di_rección"
-#: src/textview.c:251
+#: src/textview.c:243
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Abrir imagen"
-#: src/textview.c:252
+#: src/textview.c:244
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Guardar imagen..."
-#: src/textview.c:640
+#: src/textview.c:660
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:643
+#: src/textview.c:663
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:806
+#: src/textview.c:832
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Utilize "
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:837
msgid "'View Log'"
msgstr "«Ver traza»"
-#: src/textview.c:812
+#: src/textview.c:838
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " en el menú Herramientas para más información."
-#: src/textview.c:833
+#: src/textview.c:859
msgid " The following can be performed on this part by\n"
msgstr " Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
-#: src/textview.c:834
+#: src/textview.c:860
msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr " clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:\n"
-#: src/textview.c:836
+#: src/textview.c:862
msgid " - To save, select "
msgstr " - Para guardar, seleccione "
-#: src/textview.c:837
+#: src/textview.c:863
msgid "'Save as...'"
msgstr "«Guardar como...»"
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:864
msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " (Atajo de teclado: «y»)\n"
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:865
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Para mostrar como texto, seleccione "
-#: src/textview.c:840
+#: src/textview.c:866
msgid "'Display as text'"
msgstr "«Mostrar como texto»"
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:867
msgid " (Shortcut key: 't')\n"
msgstr " (Atajo de teclado: «t»)\n"
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:868
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Para abrir con un programa externo, seleccione "
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:869
msgid "'Open'"
msgstr "«Abrir»"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:870
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (Atajo de teclado: «l»)\n"
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:871
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativamente doble-clic, o clic con el botón "
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:872
msgid "mouse button)\n"
msgstr "central del ratón)\n"
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:873
msgid " - Or use "
msgstr " - O utilize"
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:874
msgid "'Open with...'"
msgstr "«Abrir con...»"
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:875
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (Atajo de teclado: «o»)\n"
-#: src/textview.c:939
+#: src/textview.c:966
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Código de salida %d\n"
-#: src/textview.c:2521
+#: src/textview.c:2476
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"¿Abrirla de todas formas?"
-#: src/textview.c:2530
+#: src/textview.c:2485
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
-#: src/textview.c:2531
+#: src/textview.c:2486
msgid "_Open URL"
msgstr "_Abrir URL"
"Sylpheed-Claws está ahora preparado.\n"
"\n"
"Pulse «Guardar» para comenzar."
+