2006-09-09 [mones] 2.4.0cvs166
authorRicardo Mones <mones@claws-mail.org>
Sat, 9 Sep 2006 12:45:14 +0000 (12:45 +0000)
committerRicardo Mones <mones@claws-mail.org>
Sat, 9 Sep 2006 12:45:14 +0000 (12:45 +0000)
* manual/glossary.xml
* manual/plugins.xml
Minor format corrections
* manual/gpl.xml
Fix misplaced NO WARRANTY section
* manual/es/advanced.xml
* manual/es/faq.xml
* manual/es/glossary.xml
* manual/es/gpl.xml
* manual/es/handling.xml
* manual/es/plugins.xml
* manual/es/starting.xml
Incorporate changes from English version
* manual/fr/ack.xml
* manual/pl/ack.xml
* manual/es/ack.xml
Fix address, (add translation credits in es version)
* po/es.po
Updated translation

17 files changed:
ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
manual/es/ack.xml
manual/es/advanced.xml
manual/es/faq.xml
manual/es/glossary.xml
manual/es/gpl.xml
manual/es/handling.xml
manual/es/plugins.xml
manual/es/starting.xml
manual/fr/ack.xml
manual/glossary.xml
manual/gpl.xml
manual/pl/ack.xml
manual/plugins.xml
po/es.po

index b1429e5..3950138 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,25 @@
+2006-09-09 [mones]     2.4.0cvs166
+
+       * manual/glossary.xml
+       * manual/plugins.xml
+               Minor format corrections
+       * manual/gpl.xml
+               Fix misplaced NO WARRANTY section
+       * manual/es/advanced.xml
+       * manual/es/faq.xml
+       * manual/es/glossary.xml
+       * manual/es/gpl.xml
+       * manual/es/handling.xml
+       * manual/es/plugins.xml
+       * manual/es/starting.xml
+               Incorporate changes from English version
+       * manual/fr/ack.xml
+       * manual/pl/ack.xml
+       * manual/es/ack.xml
+               Fix address, (add translation credits in es version)
+       * po/es.po
+               Updated translation
+
 2006-09-09 [wwp]       2.4.0cvs165
 
        * src/prefs_filtering.c
index 45cd948..bb03b41 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.43.2.44 -r 1.43.2.45 src/prefs_matcher.c;  ) > 2.4.0cvs163.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.213.2.113 -r 1.213.2.114 src/folder.c;  cvs diff -u -r 1.1.4.28 -r 1.1.4.29 src/gtk/gtksctree.c;  ) > 2.4.0cvs164.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.59.2.45 -r 1.59.2.46 src/prefs_filtering.c;  ) > 2.4.0cvs165.patchset
+( cvs diff -u -r 1.1.2.13 -r 1.1.2.14 manual/glossary.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.3 -r 1.1.2.4 manual/gpl.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.15 -r 1.1.2.16 manual/plugins.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 manual/es/ack.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 manual/es/advanced.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 manual/es/faq.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 manual/es/glossary.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 manual/es/gpl.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 manual/es/handling.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 manual/es/plugins.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 manual/es/starting.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 manual/fr/ack.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.1 -r 1.1.2.2 manual/pl/ack.xml;  cvs diff -u -r 1.60.2.33 -r 1.60.2.34 po/es.po;  ) > 2.4.0cvs166.patchset
index b6ff8b4..eb41ea7 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=4
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=165
+EXTRA_VERSION=166
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index 7d8ba13..96ab456 100644 (file)
        <ulink url="mailto:claws@thewildbeast.co.uk">Paul Mangan</ulink>
     </para></listitem>
     <listitem><para>
-       <ulink url="mailto:mones@aic.uniovi.es">Ricardo Mones</ulink>
+       <ulink url="mailto:ricardo@mones.org">Ricardo Mones</ulink>
     </para></listitem>
     <listitem><para>
        <ulink url="mailto:subscript@free.fr">wwp</ulink>
     </para></listitem>
+    <listitem><para>
+       Traducción al castellano por 
+       <ulink url="mailto:ricardo@mones.org">Ricardo Mones</ulink>
+    </para></listitem>
     </itemizedlist>
     <para>
        Gracias a:
index 9b9fb03..ef37df4 100644 (file)
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
+      <varlistentry>
+        <term><literal>enable_dotted_lines</literal></term>
+       <listitem>
+         <para>
+       Usar la apariencia <emphasis>antigua</emphasis> con líneas punteadas
+       en la lista de carpetas y de mensajes en lugar de la apariencia
+       <emphasis>moderna</emphasis> sin líneas.
+         </para>
+       </listitem>
+      </varlistentry>
       <varlistentry>
        <term><literal>enable_hscrollbar</literal></term>
        <listitem>
           </para>
         </listitem>
       </varlistentry>
+      <varlistentry>
+       <term><literal>use_stripes_in_summaries</literal></term>
+        <listitem>
+          <para>
+       Activar las líneas alternantes en los componentes GtkTreeView de la
+       ventana principal (lista de mensajes y árbol de carpetas). La única
+       manera útil de usar esta opción es establecerla a 0 cuando 
+       <literal>use_stripes_everywhere</literal> está establecida a 1.
+          </para>
+        </listitem>
+      </varlistentry>
       <varlistentry>
        <term><literal>enable_swap_from</literal></term>
        <listitem>
        <term><literal>toolbar_detachable</literal></term>
        <listitem>
          <para>
-       Ocultar los botones de manejo de las barras de herramientas.
+       Mostrar los botones de manejo de las barras de herramientas.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
index fcbd715..5430a59 100644 (file)
@@ -55,8 +55,8 @@
   <section>
     <title>¿Tiene &SC; alguna funcionalidad anti-spam?</title>
     <para>
-       Si. Tiene un módulo para SpamAssassin. Puede encontrar más detalles
-       sobre ello en el capítulo <link linkend="ch_plugins"
+       Si. Tiene módulos para SpamAssassin y Bogofilter. Puede encontrar más 
+       detalles sobre ello en el capítulo <link linkend="ch_plugins"
        >Extendiendo &SC;</link>.
     </para>
     <para>
index 58fd46a..f01369f 100644 (file)
       </para>
     </listitem>
   </varlistentry>
+  <varlistentry id="gt_isp">
+    <term>
+        <acronym>ISP</acronym>
+    </term>
+    <listitem>
+      <para>
+       Acrónimo de <emphasis>Internet Service Provider</emphasis> (Proveedor
+       de servicios de internet). Una empresa que proporciona acceso a sus
+       clientes. En la época del acceso por módem fueron las grandes compañías
+       telefónicas, pero con la llegada del acceso de banda ancha el número
+       de compañías y tipos de servicio ofrecidos ha crecido exponencialmente.
+      </para>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
 </variablelist>
  
 <variablelist>
   </varlistentry>
   <varlistentry id="gt_mbox">
     <term>
-       MBOX
+       MBox
     </term>
     <listitem>
       <para>
     <listitem>
       <para>
        Elementos externos que &SC; puede cargar y utilizar para extender
-       sus funcionalidades.
+       sus funcionalidades. En términos técnicos estos elementos son
+       librerías dinámicas que pueden registrar una o varias funciones que
+       &SC; llamará cuando algo <emphasis>interesante</emphasis> se haga.
       </para>
     </listitem>
   </varlistentry>
       </para>
     </listitem>
   </varlistentry>
+  <varlistentry id="gt_rot13">
+    <term>
+        ROT-13
+    </term>
+    <listitem>
+      <para>
+        Una técnica de <emphasis>cifrado</emphasis> simple usada desde la 
+       época de los Romanos, la cual usa un alfabeto rotado trece posiciones
+       para codificar cada letra del mensaje. Se usa a veces para esconder
+       mensajes divertidos en los correos.
+      </para>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
 </variablelist>
     
 <variablelist>
     
 <variablelist>
   <title>T</title>
+  <varlistentry id="gt_tcp">
+    <term>
+        <acronym>TCP</acronym>
+    </term>
+    <listitem>
+      <para>
+       Acrónimo de <emphasis>Transmission Control Protocol</emphasis>
+       (Protocolo de control de transmisión). Es el principal protocolo
+       utilizado en Internet. Permite conexiónes fiables independientes del
+       medio entre dos extremos y está soportado por todos los sistemas
+       operativos modernos en uso.
+      </para>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
   <varlistentry id="gt_themes">
     <term>
        Temas
   
 <variablelist>
   <title>U</title>
+  <varlistentry id="gt_uidl">
+    <term>
+        <acronym>UIDL</acronym>
+    </term>
+    <listitem>
+      <para>
+        Pseudo-acrónimo de <emphasis>Unique IDentification Listing</emphasis>
+       (Listado de identificación única), una orden del protocolo <xref 
+       linkend="gt_pop3" /> que permite la gestión de mensajes individuales 
+       asignándoles un identificador único a cada uno.
+      </para>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
+  <varlistentry id="gt_url">
+    <term>
+        <acronym>URL</acronym>
+    </term>
+    <listitem>
+      <para>
+       Acrónimo de <emphasis>Uniform Resource Locator</emphasis> (Localizador 
+       uniforme de recurso). Es un esquema de nombrado para objetos (ficheros
+       normalmente) en entornos de red multi-protocolo como Internet.
+       Por ejemplo éste es el de la página principal de &SC;:
+        <literal>http://www.sylpheed-claws.net</literal>.
+      </para>
+    </listitem>
+  </varlistentry>
   <varlistentry id="gt_usenet">
     <term>
        USENET
index 9ec3b93..727262d 100644 (file)
@@ -1,17 +1,19 @@
 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
 <appendix id="ap_gpl">
     <title>GNU General Public License</title>
-    <para>Version 2, June 1991</para>
-    <para>Copyright 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.</para>
-      <para>   
+    <para>
+       Version 2, June 1991
+    </para><para>
+       Copyright 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+    </para><para>      
        Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, 
        Boston, MA 02110-1301 USA
-      </para>
-      <para>   
+    </para><para>      
         Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this 
        license document, but changing it is not allowed.
-      </para>
-    <para>Version 2, June 1991</para>
+    </para><para>
+       Version 2, June 1991
+    </para>
   <section>
     <title>Preamble</title>
     <para>
       recipients to know that what they have is not the original, so that any 
       problems introduced by others will not reflect on the original authors' 
       reputations.
-    </para>
-    <para>      
+    </para><para>      
       Finally, any free program is threatened constantly by software patents. 
       We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will 
       individually obtain patent licenses, in effect making the program 
       proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must 
       be licensed for everyone's free use or not licensed at all.
-    </para>
-    <para>      
+    </para><para>      
       The precise terms and conditions for copying, distribution and 
       modification follow.
     </para>
   </section>
   <section>
-    <title>TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION</title>
+    <title>TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
+    </title>
     <section>
       <title>Section 0</title>
       <para>   
@@ -94,8 +95,7 @@
        (Hereinafter, translation is included without limitation in the term 
        <quote>modification
        </quote>.) Each licensee is addressed as <quote>you</quote>.
-      </para>
-      <para>   
+      </para><para>    
         Activities other than copying, distribution and modification are not 
        covered by this License; they are outside its scope. The act of running
        the Program is not restricted, and the output from the Program is 
        keep intact all the notices that refer to this License and to the 
        absence of any warranty; and give any other recipients of the Program 
        a copy of this License along with the Program.
-      </para>
-      <para>   
+      </para><para>    
         You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and 
        you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
       </para>
         You may modify your copy or copies of the Program or any portion of it,
        thus forming a work based on the Program, and copy and distribute such 
        modifications or work under the terms of Section 1 above, provided 
-       that you also meet all of these conditions:</para>
+       that you also meet all of these conditions:
+      </para>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para>            
        this License, whose permissions for other licensees extend to the 
        entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote 
        it.
-      </para>
-      <para>   
+      </para><para>    
         Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest 
        your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to 
        exercise the right to control the distribution of derivative or 
        collective works based on the Program.
-      </para>
-      <para>   
+      </para><para>    
         In addition, mere aggregation of another work not based on the Program 
        with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of 
        a storage or distribution medium does not bring the other work under 
         You may copy and distribute the Program (or a work based on it, under 
        Section 2 in object code or executable form under the terms of 
        Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
-       </para>
+      </para>
        <itemizedlist>
          <listitem>
            <para>      
        major components (compiler, kernel, and so on) of the operating system 
        on which the executable runs, unless that component itself accompanies 
        the executable.
-      </para>
-      <para>   
+      </para><para>    
         If distribution of executable or object code is made by offering 
        access to copy from a designated place, then offering equivalent access
        to copy the source code from the same place counts as distribution of 
        all those who receive copies directly or indirectly through you, then 
        the only way you could satisfy both it and this License would be 
        to refrain entirely from distribution of the Program.
-      </para>
-      <para>   
+      </para><para>    
         If any portion of this section is held invalid or unenforceable under 
        any particular circumstance, the balance of the section is intended to 
        apply and the section as a whole is intended to apply in other 
        circumstances.
-      </para>
-      <para>   
+      </para><para>    
         It is not the purpose of this section to induce you to infringe any 
        patents or other property right claims or to contest validity of any 
        such claims; this section has the sole purpose of protecting the 
        of the General Public License from time to time. Such new versions will
        be similar in spirit to the present version, but may differ in detail 
        to address new problems or concerns.
-      </para>
-      <para>   
+      </para><para>    
         Each version is given a distinguishing version number. If the Program 
        specifies a version number of this License which applies to it and 
        "any later version", you have the option of following the terms and 
        generally.
       </para>
     </section>
+  </section>
+  <section>
+    <title>NO WARRANTY
+    </title>
     <section>
-<title>NO WARRANTY Section 11
+      <title>Section 11
       </title>
       <para>   
         BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY 
        INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF 
        THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR
        OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
-      </para>
-      <para>END OF TERMS AND CONDITIONS
+      </para><para>
+       END OF TERMS AND CONDITIONS
       </para>
     </section>
   </section>
       possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
       free software which everyone can redistribute and change under these 
       terms.
-    </para>
-    <para>
+    </para><para>
       To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
       to attach them to the start of each source file to most effectively
       convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
       the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
-    </para>
-    <para>
+    </para><para>
       &lt;one line to give the program's name and a brief idea of what it 
       does.&gt;
       Copyright (C) &lt;year&gt;    &lt;name of author&gt;
-    </para>
-    <para>
+    </para><para>
       This program is free software; you can redistribute it and/or modify
       it under the terms of the GNU General Public License as published by
       the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
       (at your option) any later version.
-    </para>
-    <para>
+    </para><para>
       This program is distributed in the hope that it will be useful,
       but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
       MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
       GNU General Public License for more details.
-    </para>
-    <para>
+    </para><para>
       You should have received a copy of the GNU General Public License
       along with this program; if not, write to the Free Software
       Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301
       USA
-    </para>
-    <para>
+    </para><para>
       Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
-    </para>
-    <para>
+    </para><para>
       If the program is interactive, make it output a short notice like this
       when it starts in an interactive mode:
-    </para>
-    <para>
+    </para><para>
       Gnomovision version 69, Copyright (C) year name of author
       Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
       This is free software, and you are welcome to redistribute it
       under certain conditions; type `show c' for details.
-    </para>
-    <para>
+    </para><para>
       The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the 
       appropriate parts of the General Public License.  Of course, the commands
       you use may be called something other than `show w' and `show c'; they 
       could even be mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
-    </para>
-    <para>
+    </para><para>
       You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
       school, if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if
       necessary.  Here is a sample; alter the names:
-    </para>
-    <para>
+    </para><para>
       Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
       `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
-    </para>
-    <para>
+    </para><para>
       &lt;signature of Ty Coon&gt;, 1 April 1989
       Ty Coon, President of Vice
-    </para>
-    <para>
+    </para><para>
       This General Public License does not permit incorporating your program 
       into proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you 
       may consider it more useful to permit linking proprietary applications 
index 5996574..608a6b1 100644 (file)
@@ -86,7 +86,7 @@
        indica a &SC; que hacer con los mensajes que cumplan la condición que
        hemos definido. Por ejemplo, <quote>mark_as_read</quote> marcaría el
        correo como leído tan pronto como llegase a la Entrada, o <quote>move
-       #mh/inbox/Amigos</quote> movería el mensaje a la subcarpeta 
+       #mh/Mailbox/inbox/Amigos</quote> movería el mensaje a la subcarpeta 
        <quote>Amigos</quote>. Aquí también el botón <quote>Definir...</quote>
        está disponible para ayudarle a definir las acciones a realizar.
     </para><para>
index 5825aaa..ad53ff7 100644 (file)
@@ -9,17 +9,49 @@
        se listan más adelante vienen incluidos con él, y se construyen
        automáticamente si las librerías necesarias están disponibles.
     </para><para>
-       Los módulos se instalan en $PREFIX/lib/sylpheed-claws/plugins/ y 
+       Los módulos se instalan en <filename class="directory"
+       >$PREFIX/lib/sylpheed-claws/plugins/</filename> y 
        tienen el sufijo <quote>.so</quote>. Para cargar un módulo vaya
        al menú <quote>Configuración/Módulos</quote> y pulse el botón
        <quote>Cargar módulo</quote>. Seleccione el módulo que desee cargar y
-       pulse el botón Aceptar.
+       pulse el botón <quote>Aceptar</quote>.
     </para><para>
-       Si no encuentra el módulo que busca es posible que su distribución de
-       GNU/Linux lo proporcione en algún paquete distinto. En ese caso busque
-       el módulo con su gestor de paquetes.
+       Si no encuentra el módulo que busca es posible que la distribución de
+       su sistema operativo lo proporcione en algún paquete distinto. En ese 
+       caso busque el módulo con su gestor de paquetes.
     </para>
     <variablelist>
+      <varlistentry>
+       <term>Bogofilter</term>
+       <listitem>
+         <para>
+       El módulo Bogofilter viene con dos características principales:
+         </para><para>
+       La habilidad para escanear el correo entrante recibido de cuentas
+       IMAP, POP3 o locales usando Bogofilter. Puede, opcionalmente, borrar
+       el correo identificado como basura o guardarlo en una carpeta 
+       designada al efecto. El escaneado se puede desactivar.
+         </para><para>
+       La posibilidad de que el usuario enseñe a Bogofilter a distinguir entre
+       el correo basura o el aceptable. Puede entrenar a Bogofilter marcando 
+       los mensajes como correo basura o como buenos en el menú contextual de
+       la lista de mensajes, o a través del botón correspondiente en la 
+       venana principal o de mensaje (vea
+       <quote>Configuración/Preferencias/Configurar barras de 
+       herramientas</quote>. Los mensajes marcados como basura se pueden
+       guardar en una carpeta designada al efecto también de manera opcional.
+         </para><para>
+       Las preferencias del módulo se pueden encontrar en
+       <quote>Configuración/Preferencias/Módulos/Bogofilter</quote>.
+         </para><para>
+       La ventaja de Bogofilter sobre SpamAssassin es su velocidad.
+         </para><para>
+       Bogofilter está disponible en <ulink 
+       url="http://bogofilter.sourceforge.net/"
+       >http://bogofilter.sourceforge.net/</ulink>.
+         </para>
+       </listitem>
+      </varlistentry>
       <varlistentry>
        <term>Antivirus Clam</term>
        <listitem>
@@ -52,8 +84,9 @@
        <listitem>
          <para>
        Gestiona mensajes firmados y/o cifrados con PGP. Se pueden descifrar
-       correos, verificar firmas o firmar y encriptar sus propios correos.
-       Utiliza GnuPG/GPGME,  <ulink url="ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/"
+       correos y verificar firmas, así como firmar y encriptar sus propios 
+       correos. Utiliza GnuPG/GPGME, <ulink 
+       url="ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/"
        >ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/</ulink>.
          </para>
        </listitem>
        <listitem>
          <para>
        Coloca un icono en la bandeja del sistema que indica si hay correo
-       nuevo. Una notificación emergente muestra también el número de 
-       mensajes nuevos, sin leer y totales, al mover el puntero del ratón
-       sobre el icono.
+       nuevo. Al mover el puntero del ratón sobre el icono una notificación 
+       emergente muestra también el número de mensajes nuevos, sin leer y 
+       totales.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <listitem>
          <para>
        Gestiona la verificación y descifrado de mensajes cifrados con S/MIME,
-       OpenPGP y en formato blindado-ASCII (<emphasis>ASCII-armored</emphasis> N. del T.). No gestiona contraseñas.
+       OpenPGP y en formato blindado-ASCII<footnote><para>
+       <emphasis>ASCII-armored</emphasis> en el original (N. del T.)</para>
+       </footnote>. No gestiona contraseñas.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        </listitem>
       </varlistentry>
       <varlistentry>
-       <term>GtkHtml Viewer</term>
+       <term>Visor GtkHtml</term>
        <listitem>
          <para>
        Al igual que Dillo, permite la visualización de mensajes HTML, pero
        <term>mailMBOX</term>
        <listitem>
          <para>
-       Gestiona buzones en formato mbox.
+       Gestiona buzones en formato Mbox.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        <listitem>
          <para>
        Gestiona correos firmados y/o cifrados S/MIME. Se pueden descifrar
-       correos, verificar firmas digitales o firmar y cifrar sus propios
-       correos. Utiliza GnuPG/GPGME y GpgSM, disponibles en <ulink 
-       url="ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/">
-       ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/</ulink>.
+       correos y verificar firmas digitales, así como firmar y cifrar sus 
+       propios correos. Utiliza GnuPG/GPGME y GpgSM, disponibles en <ulink 
+       url="ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/"
+       >ftp://ftp.gnupg.org/gcrypt/gpgme/</ulink>.
          </para>
        </listitem>
       </varlistentry>
        capacidades de &SC; será probablemente la mejor solución y la más 
        fácil. Nosotros proporcionaremos almacenamiento para su código y
        estaremos encantados de responder a sus preguntas en la lista de
-       correo o en los canales de IRC, #sylpheed-claws en Freenode o IRCnet.
+       correo o en los canales de IRC, <literal>#sylpheed-claws</literal> en 
+       Freenode o IRCnet.
     </para>
   </section>
   <section id="plugins_network">
        Algunos de los módulos externos, por ejemplo RSSyl, vCalendar o el
        visor GtkHtml, necesitan acceso a Internet para llevar a cabo sus
        funciones (recuperar canales en el caso de RSSyl o vCalendar, y
-       obtener imágenes en el caso del visro GtkHtml). Estos módulos usan
-       para ello la librería Curl. Por tanto, si su acceso a internet está
+       obtener imágenes en el caso del visor GtkHtml). Estos módulos usan
+       para ello la librería Curl. Por tanto, si su acceso a Internet está
        restringido por un proxy necesitará decirle a libCurl que lo use.
        Esto se consigue estableciendo la variable de entorno 
-       <emphasis>http_proxy</emphasis>. Por ejemplo, <emphasis>http_proxy=http://usuario:contra@miproxy.ejemplo.com:8080</emphasis> le dirá a libCurl que
+       <literal>http_proxy</literal>. Por ejemplo, <literal>http_proxy=http://usuario:contra@miproxy.ejemplo.com:8080</literal> le dirá a libCurl que
        conecte al puerto 8080 de la máquina miproxy.ejemplo.com con el 
        usuario <quote>usuario</quote> y contraseña <quote>contra</quote> para
        conectarse a Internet.
     </para><para>
        Puede establecer esta variable antes de iniciar &SC;, usando por
        por ejemplo la orden 
-       <emphasis>http_proxy=http://usuario:contra@miproxy.ejemplo.com:8080 
-       sylpheed-claws</emphasis>, o establecerla en su fichero ~/.bashrc
-       añadiendo la línea <emphasis>export
-       http_proxy=http://usuario:contra@miproxy.ejemplo.com:8080</emphasis>
+       <command>http_proxy=http://usuario:contra@miproxy.ejemplo.com:8080 
+       sylpheed-claws</command>, o establecerla en su fichero 
+       <filename>~/.bashrc</filename> (o el equivalente de su shell) añadiendo
+       la línea<footnote><para>Otros shells pueden tener diferentes sintaxis,
+       compruebe la página del manual de su shell.</para></footnote>:
+       <command>export
+       http_proxy=http://usuario:contra@miproxy.ejemplo.com:8080</command>
        (tendrá que reconectar para que se tenga en cuenta).
     </para>
   </section>
index 1906535..b59b9e4 100644 (file)
                <listitem>
                    <para>
        Si elije fichero mbox local necesitará introducir la ubicación del
-       fichero de almacenamiento del buzón local.
+       fichero de almacenamiento del buzón local. Esta ubicación depende de
+       su sistema operativo, pero valores como 
+       <filename>/var/mail/usuario</filename> o 
+       <filename>/var/spool/mail/usuario</filename> son comunes, donde
+       <literal>usuario</literal> es su nombre de usuario en el sistema.
                    </para>
                </listitem>
            </varlistentry>
index 5782a9d..156251d 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@
        <ulink url="mailto:claws@thewildbeast.co.uk">Paul Mangan</ulink>
     </para></listitem>
     <listitem><para>
-       <ulink url="mailto:mones@aic.uniovi.es">Ricardo Mones</ulink>
+       <ulink url="mailto:ricardo@mones.org">Ricardo Mones</ulink>
     </para></listitem>
     <listitem><para>
        Traduit en français par&nbsp;: 
index 5ee9ba9..c4657e3 100644 (file)
     </term>
     <listitem>
       <para>
-       Transport Control Protocol. The main protocol used in the Internet.
+       Transmission Control Protocol. The main protocol used in the Internet.
        Allows media-independent reliable connections between two endpoints 
        and is supported by all modern Operating Systems in use.
       </para>
index a268653..0da3d9a 100644 (file)
        derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse of software generally.
       </para>
     </section>
+  </section>
+  <section>
+    <title>NO WARRANTY</title>
     <section>
-<title>NO WARRANTY Section 11
-      </title>
+      <title>Section 11</title>
       <para>   BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT 
        PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR 
        OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, 
index e1b0748..91cb5dc 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@
        <ulink url="mailto:claws@thewildbeast.co.uk">Paul Mangan</ulink>
     </para></listitem>
     <listitem><para>
-       <ulink url="mailto:mones@aic.uniovi.es">Ricardo Mones</ulink>
+       <ulink url="mailto:ricardo@mones.org">Ricardo Mones</ulink>
     </para></listitem>
     </itemizedlist>
     <para>
index 71368e7..a1a2247 100644 (file)
        GtkHtml Viewer). These plugins use the Curl library. Hence, if your 
        Internet access is restricted by a proxy, you will need to tell libCurl
        to use this proxy. This is done by setting an environment variable, 
-       <emphasis>http_proxy</emphasis>. For example, 
+       <literal>http_proxy</literal>. For example, 
 <literal>http_proxy=http://user:passwd@myproxy.example.com:8080</literal> 
        will tell libCurl to connect to port 8080 of the machine 
        myproxy.example.com, with the user <quote>user</quote> and password 
index 1ca5f68..a1c5354 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 18:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-22 19:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-09 13:42+0200\n"
 "Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
 "Language-Team: Ricardo Mones <ricardo@mones.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,11 +66,12 @@ msgid "Delete account"
 msgstr "Borrar cuenta"
 
 #: src/account.c:1470 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5569 src/compose.c:5860 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:207
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:1439
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:365
+#: src/prefs_filtering.c:1470
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
@@ -285,7 +286,7 @@ msgstr "//_Direcci
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Dirección/_Correo para"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:779
+#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:781
 #: src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Herramientas"
@@ -302,9 +303,9 @@ msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:811
-#: src/mainwindow.c:813 src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:825
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:813
+#: src/mainwindow.c:815 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Herramientas/---"
 
@@ -316,18 +317,18 @@ msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:854
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:856
 #: src/messageview.c:330
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ayuda"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:860
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:862
 #: src/messageview.c:331
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
 
 #: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
-#: src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
@@ -339,10 +340,10 @@ msgstr "/_Borrar"
 #: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
 #: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
 #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:420 src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:429
-#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:468 src/summaryview.c:474
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/summaryview.c:424 src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:472 src/summaryview.c:478
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
@@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Error iniciando la conexi
 msgid "Sources"
 msgstr "Fuentes"
 
-#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
+#: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
 #: src/toolbar.c:1731
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
@@ -481,14 +482,14 @@ msgstr "Agenda de direcciones"
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Buscar nombre:"
 
-#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4228
-#: src/compose.c:5431 src/compose.c:6176 src/prefs_template.c:207
-#: src/summary_search.c:264
+#: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/prefs_template.c:207
+#: src/summary_search.c:282
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
 #: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
-#: src/compose.c:4227 src/prefs_template.c:209
+#: src/compose.c:4226 src/prefs_template.c:209
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
@@ -509,25 +510,25 @@ msgstr "Esta direcci
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
 
-#: src/addressbook.c:1897
+#: src/addressbook.c:1898
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
 
-#: src/addressbook.c:1908
+#: src/addressbook.c:1909
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
 
-#: src/addressbook.c:2564
+#: src/addressbook.c:2565
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
 
-#: src/addressbook.c:2567 src/addressbook.c:2593
+#: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
 #: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "Borrar"
 
-#: src/addressbook.c:2576
+#: src/addressbook.c:2577
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -536,19 +537,19 @@ msgstr ""
 "¿Quiere borrar «%s»? Si borra sólo la carpeta las direcciones que contiene "
 "se moverán a la carpeta padre."
 
-#: src/addressbook.c:2579 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Borrar carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2580
+#: src/addressbook.c:2581
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Borrar sólo _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2580
+#: src/addressbook.c:2581
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Borrar carpeta y _direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:2591
+#: src/addressbook.c:2592
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -557,19 +558,19 @@ msgstr ""
 "¿¿Quiere borrar «%s»?\n"
 "Las direcciones que contiene se perderán."
 
-#: src/addressbook.c:3401
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:3405
+#: src/addressbook.c:3407
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:3415
+#: src/addressbook.c:3417
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
 
-#: src/addressbook.c:3420
+#: src/addressbook.c:3422
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -577,7 +578,7 @@ msgstr ""
 "Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
 "no se puede guardar el nuevo fichero índice."
 
-#: src/addressbook.c:3433
+#: src/addressbook.c:3435
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -585,7 +586,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
 
-#: src/addressbook.c:3439
+#: src/addressbook.c:3441
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -593,7 +594,7 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda,\n"
 "no se pudo guardar el fichero índice para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:3444
+#: src/addressbook.c:3446
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -601,70 +602,70 @@ msgstr ""
 "No se puede convertir la antigua agenda\n"
 "y no se pudieron crear ficheros para la nueva."
 
-#: src/addressbook.c:3451 src/addressbook.c:3457
+#: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
 
-#: src/addressbook.c:3495
+#: src/addressbook.c:3497
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en la agenda"
 
-#: src/addressbook.c:3496
+#: src/addressbook.c:3498
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:3823
+#: src/addressbook.c:3825
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/addressbook.c:3894
+#: src/addressbook.c:3896
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar «%s»"
 
-#: src/addressbook.c:4119
+#: src/addressbook.c:4121
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfaz"
 
-#: src/addressbook.c:4135 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda de direcciones"
 
-#: src/addressbook.c:4151
+#: src/addressbook.c:4153
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:4167
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Dirección de correo"
 
-#: src/addressbook.c:4183
+#: src/addressbook.c:4185
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addressbook.c:4199 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:442
+#: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
 #: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:4215
+#: src/addressbook.c:4217
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4231 src/addressbook.c:4247
+#: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4263
+#: src/addressbook.c:4265
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4279
+#: src/addressbook.c:4281
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petición LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4595 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
 #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
 msgid "Any"
 msgstr "Cualquiera"
@@ -728,8 +729,8 @@ msgstr "Nombre cabecera"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nº direcciones"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4563
-#: src/compose.c:9029 src/messageview.c:568 src/messageview.c:581
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
+#: src/compose.c:9028 src/messageview.c:570 src/messageview.c:583
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
@@ -767,20 +768,20 @@ msgstr "Direcci
 msgid "Personal address"
 msgstr "Dirección personal"
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7249
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificación"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:189 src/compose.c:4505 src/inc.c:594
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:191
 msgid "_View log"
 msgstr "_Ver traza"
 
-#: src/alertpanel.c:337
+#: src/alertpanel.c:338
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
 
@@ -826,19 +827,58 @@ msgstr "Ha habido un error enviando el mensaje\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Ha habido un error enviando la orden\n"
 
-#: src/common/plugin.c:251
+#: src/common/plugin.c:52
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nada"
+
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "a viewer"
+msgstr "un visor"
+
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "folders"
+msgstr "carpetas"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "filtering"
+msgstr "filtrado"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "un interfaz de privacidad"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a notifier"
+msgstr "un notificador"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "an utility"
+msgstr "una utilidad"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "things"
+msgstr "cosas"
+
+#: src/common/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+"Este módulo proporciona %s (%s), que ya está proporcionado por el módulo %s."
+
+#: src/common/plugin.c:292
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "El módulo ya está cargado"
 
-#: src/common/plugin.c:261
+#: src/common/plugin.c:302
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Falló la petición de memoria para el Módulo"
 
-#: src/common/plugin.c:287
+#: src/common/plugin.c:329
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Este módulo no está bajo licencia compatible con GPL."
 
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:336
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
 msgstr "Este módulo es para la versión GTK1 de Sylpheed-Claws."
 
@@ -911,22 +951,22 @@ msgstr "No se pueden cargar las rutas X509 por omisi
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Asunto vacío por Exp.reg.)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d b"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1f Kb"
+msgid "%d.%dKB"
+msgstr "%d.%d Kb"
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2f Mb"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gb"
@@ -939,11 +979,11 @@ msgstr "/_A
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Quitar"
 
-#: src/compose.c:515 src/folderview.c:289
+#: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propiedades..."
 
-#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:285
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensaje"
 
@@ -955,9 +995,9 @@ msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
 
-#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:745 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:747 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensaje/---"
 
@@ -990,7 +1030,7 @@ msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Rehacer"
 
 #: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
-#: src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:167
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
@@ -998,7 +1038,7 @@ msgstr "/_Editar/---"
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Cortar"
 
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:506 src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/C_opiar"
 
@@ -1022,7 +1062,7 @@ msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Recortado"
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar"
 
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
 
@@ -1327,7 +1367,7 @@ msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:328
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
 
@@ -1339,7 +1379,7 @@ msgstr "Fw: m
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5428 src/compose.c:6178
+#: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de noticias:"
 
@@ -1384,7 +1424,7 @@ msgstr "%s - Componer mensaje%s"
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sin asunto] - Componer mensaje%s"
 
-#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:603
+#: src/compose.c:3830 src/messageview.c:605
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1403,7 +1443,7 @@ msgstr ""
 "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
 "formas?"
 
-#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4505
+#: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Enviar"
 
@@ -1421,7 +1461,7 @@ msgstr "No se especific
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7602
+#: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1431,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falló la conversión del conjunto caracteres."
 
-#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7605
+#: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1441,7 +1481,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "No se pudo obtener la clave de cifrado del destinatario."
 
-#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7599
+#: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1467,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
 
-#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4179
+#: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1475,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
 "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
 
-#: src/compose.c:4173
+#: src/compose.c:4172
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1484,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para reintentar."
 
-#: src/compose.c:4502
+#: src/compose.c:4501
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1495,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 "al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
 "¿Enviarlo como %s?"
 
-#: src/compose.c:4559
+#: src/compose.c:4558
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1508,60 +1548,60 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Enviarlo de todas formas?"
 
-#: src/compose.c:4744
+#: src/compose.c:4743
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
 
-#: src/compose.c:4754
+#: src/compose.c:4753
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
 
-#: src/compose.c:5445
+#: src/compose.c:5444
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Usar «tab» para autocompletar con la agenda"
 
-#: src/compose.c:5557
+#: src/compose.c:5556
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:5563 src/compose.c:5859 src/mimeview.c:206
+#: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: src/compose.c:5624
+#: src/compose.c:5623
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar mensaje en "
 
-#: src/compose.c:5646 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Explorar"
 
-#: src/compose.c:5858 src/compose.c:7009
+#: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:5930
+#: src/compose.c:5929
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabecera"
 
-#: src/compose.c:5934
+#: src/compose.c:5933
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Adjuntos"
 
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:5937
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Ot_ros"
 
-#: src/compose.c:5953 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
+#: src/compose.c:5952 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:289
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: src/compose.c:6141
+#: src/compose.c:6140
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1570,20 +1610,20 @@ msgstr ""
 "No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6252
+#: src/compose.c:6251
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Desde: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6283
+#: src/compose.c:6282
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Cuenta a usar para este correo"
 
-#: src/compose.c:6285
+#: src/compose.c:6284
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Dirección del remitente a usar"
 
-#: src/compose.c:6409
+#: src/compose.c:6408
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1592,47 +1632,47 @@ msgstr ""
 "No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
 "o cifrar este mensaje."
 
-#: src/compose.c:6648
+#: src/compose.c:6647
 msgid "Message To format error."
 msgstr "Error de formato en el Para del mensaje."
 
-#: src/compose.c:6661
+#: src/compose.c:6660
 msgid "Message Cc format error."
 msgstr "Error de formato en el Cc del mensaje."
 
-#: src/compose.c:6674
+#: src/compose.c:6673
 msgid "Message Bcc format error."
 msgstr "Error de formato en el Bcc del mensaje."
 
-#: src/compose.c:6688
+#: src/compose.c:6687
 msgid "Message subject format error."
 msgstr "Error de formato en el asunto del mensaje."
 
-#: src/compose.c:6903
+#: src/compose.c:6902
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:6918
+#: src/compose.c:6917
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "El fichero no existe o está vacío."
 
-#: src/compose.c:6991
+#: src/compose.c:6990
 msgid "Properties"
 msgstr "Propiedades"
 
-#: src/compose.c:7042
+#: src/compose.c:7041
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificación"
 
-#: src/compose.c:7062
+#: src/compose.c:7061
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:7063 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Nombre de fichero"
 
-#: src/compose.c:7246
+#: src/compose.c:7245
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1643,19 +1683,19 @@ msgstr ""
 "¿Desea terminar el proceso?\n"
 "Id. de proceso: %d"
 
-#: src/compose.c:7288
+#: src/compose.c:7287
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
 
-#: src/compose.c:7569 src/messageview.c:708
+#: src/compose.c:7568 src/messageview.c:710
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
 msgstr "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder enviar este correo."
 
-#: src/compose.c:7594
+#: src/compose.c:7593
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "El mensaje no se pudo poner en la cola."
 
-#: src/compose.c:7596
+#: src/compose.c:7595
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1666,20 +1706,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7716
+#: src/compose.c:7715
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "No se puede guardar el borrador."
 
-#: src/compose.c:7791 src/compose.c:7814
+#: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar fichero"
 
-#: src/compose.c:7827
+#: src/compose.c:7826
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
 
-#: src/compose.c:7829
+#: src/compose.c:7828
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1688,44 +1728,44 @@ msgstr ""
 "El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
 "la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:7877
+#: src/compose.c:7876
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensaje"
 
-#: src/compose.c:7878
+#: src/compose.c:7877
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
 
-#: src/compose.c:7879
+#: src/compose.c:7878
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:7879
+#: src/compose.c:7878
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Guardar en _Borradores"
 
-#: src/compose.c:7923
+#: src/compose.c:7922
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
 
-#: src/compose.c:7925
+#: src/compose.c:7924
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:7926
+#: src/compose.c:7925
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#: src/compose.c:7926
+#: src/compose.c:7925
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
-#: src/compose.c:8614
+#: src/compose.c:8613
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "¿Insertar o adjuntar?"
 
-#: src/compose.c:8615
+#: src/compose.c:8614
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -1733,15 +1773,15 @@ msgstr ""
 "¿Quiere insertar el contenido de este/os fichero/s en el cuerpo del correo o "
 "prefiere adjuntarlo/s al mismo?"
 
-#: src/compose.c:8617
+#: src/compose.c:8616
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insertar"
 
-#: src/compose.c:8617
+#: src/compose.c:8616
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjuntar"
 
-#: src/compose.c:9023
+#: src/compose.c:9022
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2288,8 +2328,8 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Hoja de estilos"
 
 #: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:984 src/prefs_account.c:661
-#: src/summaryview.c:4816
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:986 src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4917
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -2520,7 +2560,7 @@ msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nombre distinguido"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6119
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6265
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportar a fichero mbox"
 
@@ -2580,52 +2620,48 @@ msgstr "El nombre es demasiado largo."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sin especificar."
 
-#: src/folder.c:1275 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
+#: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/folder.c:1279 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviado"
 
-#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
+#: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
 msgid "Queue"
 msgstr "Cola"
 
-#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
+#: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
 #: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
-#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
+#: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: src/folder.c:1562
+#: src/folder.c:1572
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Procesando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1935 src/inc.c:634
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrando mensajes...\n"
-
-#: src/folder.c:2477
+#: src/folder.c:2509
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2766
+#: src/folder.c:2798
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3035
+#: src/folder.c:3067
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Actualizando cache para %s..."
 
-#: src/folder.c:3739
+#: src/folder.c:3772
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Procesando mensajes..."
 
@@ -2654,54 +2690,54 @@ msgstr "La carpeta 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
 
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:290
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Marcar todos como l_eídos"
 
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:291
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Buscar en carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/Pr_ocesamiento..."
 
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/_Vaciar papelera..."
 
-#: src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:303
 msgid "/Send _queue..."
 msgstr "/Enviar _cola..."
 
-#: src/folderview.c:443 src/prefs_actions.c:450
+#: src/folderview.c:463 src/prefs_actions.c:450
 #: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_folder_column.c:80
 #: src/prefs_matcher.c:811
 msgid "New"
 msgstr "Nuevos"
 
-#: src/folderview.c:444 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "No leídos"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:446 src/summaryview.c:488
+#: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:492
 msgid "#"
 msgstr "Nº"
 
-#: src/folderview.c:679
+#: src/folderview.c:710
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:733 src/summaryview.c:3280
+#: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3365
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todo como leído"
 
-#: src/folderview.c:734 src/summaryview.c:3281
+#: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3366
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
 
-#: src/folderview.c:1019
+#: src/folderview.c:1054
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
 "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -2715,90 +2751,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Probablemente deberá instalar libetpan y recompilar Sylpheed-Claws."
 
-#: src/folderview.c:1036 src/imap.c:3140 src/mainwindow.c:3781 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3870 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1040 src/imap.c:3145 src/mainwindow.c:3786 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3875 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1067
+#: src/folderview.c:1102
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
 
-#: src/folderview.c:1068
+#: src/folderview.c:1103
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1078
+#: src/folderview.c:1113
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1080
+#: src/folderview.c:1115
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:1198
+#: src/folderview.c:1233
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
 
-#: src/folderview.c:2033
+#: src/folderview.c:2087
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Cerrando carpeta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2072
+#: src/folderview.c:2126
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:2085
+#: src/folderview.c:2139
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No se puede abrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:2244 src/mainwindow.c:1987
+#: src/folderview.c:2300 src/mainwindow.c:2061
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2245
+#: src/folderview.c:2301
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
 
-#: src/folderview.c:2246 src/mainwindow.c:1989
+#: src/folderview.c:2302 src/mainwindow.c:2063
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vaciar papelera"
 
-#: src/folderview.c:2290 src/inc.c:1447 src/toolbar.c:2126
+#: src/folderview.c:2346 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Notificación conexión"
 
-#: src/folderview.c:2291 src/toolbar.c:2127
+#: src/folderview.c:2347 src/toolbar.c:2127
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
 
-#: src/folderview.c:2302 src/toolbar.c:2146
+#: src/folderview.c:2358 src/toolbar.c:2146
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensajes en la cola"
 
-#: src/folderview.c:2303 src/toolbar.c:2147
+#: src/folderview.c:2359 src/toolbar.c:2147
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
 
-#: src/folderview.c:2304 src/messageview.c:569 src/messageview.c:586
+#: src/folderview.c:2360 src/messageview.c:571 src/messageview.c:588
 #: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/folderview.c:2312 src/toolbar.c:2166
+#: src/folderview.c:2368 src/toolbar.c:2166
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
 
-#: src/folderview.c:2315 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
+#: src/folderview.c:2371 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -2807,42 +2843,42 @@ msgstr ""
 "Hubo algún error enviando los mensajes en la cola:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2382
+#: src/folderview.c:2438
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?"
 
-#: src/folderview.c:2385
+#: src/folderview.c:2441
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover carpeta"
 
-#: src/folderview.c:2396
+#: src/folderview.c:2452
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Moviendo %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:2425
+#: src/folderview.c:2481
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "El destino y el origen son la misma."
 
-#: src/folderview.c:2428
+#: src/folderview.c:2484
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
 
-#: src/folderview.c:2431
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
 
-#: src/folderview.c:2434
+#: src/folderview.c:2490
 msgid "Move failed!"
 msgstr "¡Mover falló!"
 
-#: src/folderview.c:2470
+#: src/folderview.c:2526
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
 
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1422 src/summaryview.c:3947
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1454 src/summaryview.c:4050
 #: src/toolbar.c:178
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
@@ -2913,7 +2949,7 @@ msgstr "desconocido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1167
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1185
 msgid "Done."
 msgstr "Hecho."
 
@@ -2922,11 +2958,11 @@ msgstr "Hecho."
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d grupos de noticias recibidos (%s leídos)"
 
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:238
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:230
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Abrir con el navegador web"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:239
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:231
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/_Copiar el enlace"
 
@@ -3374,75 +3410,87 @@ msgstr ""
 "El corrector no pudo cambiar de diccionario.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "Mensaje nuevo"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
 msgstr "Mensaje sin leer"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Mensaje que han sido respondido"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Mensaje que ha sido reenviado"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Mensaje en un hilo ignorado"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Mensaje es correo basura"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Mensaje que tiene adjunto(s)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Mensaje firmado digitalmente"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Mensaje cifrado"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Mensaje firmado y con adjunto(s)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Mensaje cifrado y con adjunto(s)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Marked message"
 msgstr "Mensaje marcado"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "Mensaje bloqueado"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Mensaje marcado para eliminar"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Mensaje en un hilo ignorado"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Mensaje marcado para mover"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Mensaje es correo basura"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Mensaje marcado para copiar"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Mensaje bloqueado"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Carpeta (normal, abierta)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Carpeta con mensajes leidos ocultos"
+msgstr "Carpeta con mensajes leídos ocultos"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "Carpeta que contiene mensajes marcados"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "La carpeta contiene mensajes marcados"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Leyenda de iconos"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -3459,7 +3507,7 @@ msgstr "Contrase
 msgid "Input password"
 msgstr "Introduzca la contraseña"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:275
 msgid "Remember this"
 msgstr "Recordar esto"
 
@@ -3467,7 +3515,7 @@ msgstr "Recordar esto"
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Traza del protocolo"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:344
+#: src/gtk/logwindow.c:373
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Limpiar traza"
 
@@ -3493,43 +3541,45 @@ msgstr "El m
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:199
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Se produjo el siguiente error cargando el módulo [%s] :\n"
+"Se produjo el siguiente error cargando %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:283 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:285 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
 msgid "Plugins"
 msgstr "Módulos"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:316 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:318 src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:333
+#: src/gtk/pluginwindow.c:335
 msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
 msgstr "Hay más módulos disponibles en el sitio web de Sylpheed-Claws."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:339 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:341 src/prefs_themes.c:866
 msgid "Get more..."
 msgstr "Obtener más..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:353
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "Cargar módulo..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:354
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Descargar módulo"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:442
+#: src/gtk/pluginwindow.c:444
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Módulos cargados"
 
@@ -3538,7 +3588,8 @@ msgid "Page Index"
 msgstr "Página índice"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
-#: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1479
 msgid "Account"
 msgstr "Cuenta"
 
@@ -3714,7 +3765,7 @@ msgstr "sensible a may
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Búsqueda extendida"
 
@@ -3731,20 +3782,20 @@ msgstr ""
 "Se pueden utilizar los siguientes símbolos:"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1849
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:483
+#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1858
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:487
 msgid "Subject"
 msgstr "Asunto"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1850
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:484
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1859
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:488
 msgid "From"
 msgstr "Desde"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1851
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:485
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1860
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:489
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
@@ -3760,7 +3811,7 @@ msgstr "Pegajoso"
 msgid " Clear "
 msgstr " Limpiar "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Editar el criterio de búsqueda"
 
@@ -3768,7 +3819,7 @@ msgstr "Editar el criterio de b
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Símbolos extendidos... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:991
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1007
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Buscando en %s...\n"
@@ -3787,7 +3838,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Firmante"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:356 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_themes.c:883
 msgid "Name: "
 msgstr "Nombre: "
 
@@ -3886,27 +3937,27 @@ msgstr "_Mostrar certificados"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificado SSL cambiado"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2636 src/summaryview.c:2647
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2693 src/summaryview.c:2704
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sin remite)"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2671 src/summaryview.c:2674
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2731
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sin asunto)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:283
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:311
 msgid "Load Image"
 msgstr "Cargar imagen"
 
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -3942,17 +3993,17 @@ msgstr "Fall
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:697 src/imap.c:2159 src/imap.c:2683 src/imap.c:2767
-#: src/imap.c:3105 src/imap.c:3861
+#: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder acceder al servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:759 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexión insegura"
 
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:760 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
@@ -3965,7 +4016,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
 
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:766 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Seguir conec_tando"
 
@@ -3984,7 +4035,7 @@ msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:852 src/imap.c:2491
+#: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
 
@@ -3993,68 +4044,68 @@ msgstr "No se puede iniciar la sesi
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:899
+#: src/imap.c:900 src/imap.c:903
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "No se puede entrar al servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1073
+#: src/imap.c:1077
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Añadiendo mensajes..."
 
-#: src/imap.c:1221 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensajes..."
 
-#: src/imap.c:1348
+#: src/imap.c:1352
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
 
-#: src/imap.c:1354 src/imap.c:3613
+#: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no puedo purgar\n"
 
-#: src/imap.c:1798
+#: src/imap.c:1802
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
 
-#: src/imap.c:1814
+#: src/imap.c:1818
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no puedo crear el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:1895
+#: src/imap.c:1899
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
 "nombres"
 
-#: src/imap.c:1926
+#: src/imap.c:1930
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:1990
+#: src/imap.c:1994
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
 
-#: src/imap.c:2271
+#: src/imap.c:2275
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fallido\n"
 
-#: src/imap.c:2379
+#: src/imap.c:2383
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2488
+#: src/imap.c:2492
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "El servidor necesita TLS para acceder a él.\n"
 
-#: src/imap.c:2497
+#: src/imap.c:2501
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "No se pueden refrescar las capacidades.\n"
 
-#: src/imap.c:2502
+#: src/imap.c:2506
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
@@ -4063,29 +4114,29 @@ msgstr ""
 "La conexión con %s falló: el servidor necesita TLS, pero Sylpheed-Claws ha "
 "sido construido sin soporte OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:2510
+#: src/imap.c:2514
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Los accesos al servidor están deshabilitados.\n"
 
-#: src/imap.c:2688
+#: src/imap.c:2692
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recuperando mensaje..."
 
-#: src/imap.c:2854
+#: src/imap.c:2858
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2884
+#: src/imap.c:2888
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2928
+#: src/imap.c:2932
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3598
+#: src/imap.c:3601
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
@@ -4269,7 +4320,7 @@ msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:481
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:485
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
@@ -4367,15 +4418,15 @@ msgstr "Seleccionar fichero Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
 
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
 msgstr "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para poder obtener el correo."
 
-#: src/inc.c:373
+#: src/inc.c:374
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:420
+#: src/inc.c:421
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
@@ -4414,92 +4465,92 @@ msgstr "Bloqueado"
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tiempo límite"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:691
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
 msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:695
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
 
-#: src/inc.c:743
+#: src/inc.c:733
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
 
-#: src/inc.c:775
+#: src/inc.c:765
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
 
-#: src/inc.c:787
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:794
+#: src/inc.c:782
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:875 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:786
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar al servidor POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificando..."
 
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:868
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:874
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:878
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:882
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:886
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:902 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saliendo"
 
-#: src/inc.c:927
+#: src/inc.c:918
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:946
+#: src/inc.c:937
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
 msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
 
-#: src/inc.c:1102
+#: src/inc.c:1093
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La conexión ha fallado."
 
-#: src/inc.c:1105
+#: src/inc.c:1097
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1110
+#: src/inc.c:1102
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
 
-#: src/inc.c:1115
+#: src/inc.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4508,37 +4559,37 @@ msgstr ""
 "Ocurrió un error procesando el correo:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1114
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hay espacio libre en disco."
 
-#: src/inc.c:1126
+#: src/inc.c:1119
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No se puede escribir el fichero."
 
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1124
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de socket."
 
-#: src/inc.c:1134
+#: src/inc.c:1127
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1139 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
+#: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
 
-#: src/inc.c:1142
+#: src/inc.c:1135
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
 
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1140
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "El buzón está bloqueado."
 
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4547,11 +4598,11 @@ msgstr ""
 "El buzón está bloqueado:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1157 src/send_message.c:600
+#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificación fallida."
 
-#: src/inc.c:1162 src/send_message.c:603
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4560,25 +4611,25 @@ msgstr ""
 "La autentificación falló:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1167 src/send_message.c:619
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
 
-#: src/inc.c:1170
+#: src/inc.c:1164
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
 
-#: src/inc.c:1205
+#: src/inc.c:1202
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporación cancelada\n"
 
-#: src/inc.c:1442
+#: src/inc.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sEstá trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
 
-#: src/inc.c:1449
+#: src/inc.c:1446
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Só_lo una vez"
 
@@ -4786,855 +4837,859 @@ msgstr "Mensajes en cola"
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
 
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:158
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichero"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:484
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:484 src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:491
-#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:488 src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501
 #: src/messageview.c:161
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Fichero/---"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Fichero/Organizar carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Fichero/_Exportar a un fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Fichero/Exp_ortar seleccionado a un fichero mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
 
-#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:159
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Fichero/_Guardar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:160
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:499
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Fichero/Sincronizar carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Fichero/Sali_r"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
 
-#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:512 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:469
+#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:473
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Ver"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto _bajo los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Texto j_unto a los iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Sólo _texto"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Ver/_Columnas visibles"
 
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:536
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..."
 
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:567
-#: src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:724
 #: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Ver/---"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:546
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _color de la etiqueta"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
 
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
 
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por puntuación"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:558 src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Ver/_Ir a"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:571
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:579
-#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:596
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje _marcado"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje _etiquetado anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje e_tiquetado"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Último mensaje leído"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Padre del mensaje actual"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:597
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente _carpeta sin leer"
 
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:598
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:602 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:174
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
 
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:179
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:190
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:195
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:200
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:203
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:208
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:211
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:213
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Arábigo (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:237
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:248
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:250
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:253
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:255
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:701 src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:262
 #: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Ver/Decodificar"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:715 src/summaryview.c:470
+#: src/mainwindow.c:717 src/summaryview.c:474
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
+#: src/mainwindow.c:719
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:280
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/_Ver/Citas"
 
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:281
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/_Ver/Citas/_Colapsar todas"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:282
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _2"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:283
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/_Ver/Citas/Colapsar desde el nivel _3"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:728
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:731
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:735
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:739
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensaje/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
 
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
 
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:297
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
 
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Enviar"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ayuda"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Suscribir"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:756
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Desuscribir"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:757
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Ver archivo"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/_Mensaje/_Lista de correo/Contactar propietario"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensaje/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Mensaje/_Borrar..."
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:769
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:770 src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:771
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como _bueno"
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Mensaje/E_tiquetar de color"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
 
-#: src/mainwindow.c:781 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:783 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
 
-#: src/mainwindow.c:793 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
 
-#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:798 src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:798 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
 
-#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:807
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:807
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:814
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:816
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
 
-#: src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr ""
 "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
 
-#: src/mainwindow.c:820
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:826
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
 
-#: src/mainwindow.c:832
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuración"
 
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
 
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:837
+#: src/mainwindow.c:839
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
 
-#: src/mainwindow.c:839
+#: src/mainwindow.c:841
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
 
-#: src/mainwindow.c:841
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuración/---"
 
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
 
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
 
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
 
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
 
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Ayuda/_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:856
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Ayuda/PF de usuarios en _línea (FAQ)"
 
-#: src/mainwindow.c:858
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Ayuda/_Leyenda de iconos"
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ayuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1152
+#: src/mainwindow.c:1210
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Ocurrió algún error. Pulse aquí para ver la traza registrada."
+
+#: src/mainwindow.c:1224
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:1156
+#: src/mainwindow.c:1227
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:1173
+#: src/mainwindow.c:1243
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccionar cuenta"
 
-#: src/mainwindow.c:1570 src/mainwindow.c:1611 src/mainwindow.c:1647
-#: src/mainwindow.c:1683 src/mainwindow.c:1725 src/prefs_folder_item.c:668
+#: src/mainwindow.c:1644 src/mainwindow.c:1685 src/mainwindow.c:1721
+#: src/mainwindow.c:1757 src/mainwindow.c:1799 src/prefs_folder_item.c:668
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: src/mainwindow.c:1726
+#: src/mainwindow.c:1800
 msgid "none"
 msgstr "ninguna"
 
-#: src/mainwindow.c:1988
+#: src/mainwindow.c:2062
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
 
-#: src/mainwindow.c:2007
+#: src/mainwindow.c:2081
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Añadir buzón"
 
-#: src/mainwindow.c:2008
+#: src/mainwindow.c:2082
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5644,16 +5699,16 @@ msgstr ""
 "Si el buzón especificado ya existe será\n"
 "escaneado automáticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:2014
+#: src/mainwindow.c:2088
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "El buzón «%s» ya existe."
 
-#: src/mainwindow.c:2019 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2093 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correo"
 
-#: src/mainwindow.c:2024 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2098 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -5663,80 +5718,80 @@ msgstr ""
 "Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
 "escribir  en el directorio."
 
-#: src/mainwindow.c:2324
+#: src/mainwindow.c:2410
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "No esta permitido enviar"
 
-#: src/mainwindow.c:2586
+#: src/mainwindow.c:2675
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Árbol de carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:2622 src/messageview.c:449 src/messageview.c:838
+#: src/mainwindow.c:2711 src/messageview.c:449 src/messageview.c:847
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de mensaje"
 
-#: src/mainwindow.c:2972
+#: src/mainwindow.c:3061
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "La importación de mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:2981 src/mainwindow.c:2990
+#: src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3079
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "La exportación a mbox ha fallado."
 
-#: src/mainwindow.c:3013 src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/mainwindow.c:3102 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/mainwindow.c:3013
+#: src/mainwindow.c:3102
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
 msgstr "¿Salir de Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:3159
+#: src/mainwindow.c:3248
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronización de carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:3160
+#: src/mainwindow.c:3249
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
 
-#: src/mainwindow.c:3161
+#: src/mainwindow.c:3250
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:3465
+#: src/mainwindow.c:3554
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
 
-#: src/mainwindow.c:3499
+#: src/mainwindow.c:3588
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
 msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3658 src/summaryview.c:4608
+#: src/mainwindow.c:3747 src/summaryview.c:4709
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:3667
+#: src/mainwindow.c:3756
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
 
-#: src/mainwindow.c:3676 src/summaryview.c:4619
+#: src/mainwindow.c:3765 src/summaryview.c:4720
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado"
 
-#: src/mainwindow.c:3930
+#: src/mainwindow.c:4019
 #, c-format
 msgid "not initialized\n"
 msgstr "no inicializado\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3942 src/mainwindow.c:3953
+#: src/mainwindow.c:4031 src/mainwindow.c:4042
 #, c-format
 msgid "selecting folder '%s'\n"
 msgstr "seleccionando la carpeta: «%s»\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3957
+#: src/mainwindow.c:4046
 #, c-format
 msgid "selecting message %d\n"
 msgstr "seleccionando el mensaje %d\n"
@@ -5746,7 +5801,7 @@ msgstr "seleccionando el mensaje %d\n"
 msgid "(none)"
 msgstr "(ninguna)"
 
-#: src/mbox.c:84
+#: src/mbox.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -5755,25 +5810,25 @@ msgstr ""
 "No se puede abrir el fichero mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:120
+#: src/mbox.c:121
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Importando desde mbox... (%d correos importados)"
 
-#: src/mbox.c:467
+#: src/mbox.c:468
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Sobreescribir fichero mbox"
 
-#: src/mbox.c:468
+#: src/mbox.c:469
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Este fichero ya existe. ¿Desea sobreescribir su contenido?"
 
-#: src/mbox.c:469 src/messageview.c:1119 src/mimeview.c:1410
-#: src/textview.c:2683
+#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1137 src/mimeview.c:1422
+#: src/textview.c:2638
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescribir"
 
-#: src/mbox.c:478
+#: src/mbox.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -5782,7 +5837,7 @@ msgstr ""
 "No se puede crear el fichero mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:482
+#: src/mbox.c:483
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportar a mbox..."
 
@@ -5794,15 +5849,15 @@ msgstr "Buscar en el mensaje actual"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Buscar texto:"
 
-#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:297
+#: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Mayús./minús."
 
-#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:505
+#: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
 msgid "Search failed"
 msgstr "Búsqueda fallida"
 
-#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:506
+#: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Cadena no encontrada."
 
@@ -5814,7 +5869,7 @@ msgstr "Se lleg
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se llegó al final del mensaje. ¿Seguir desde el principio?"
 
-#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:517
+#: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
 msgid "Search finished"
 msgstr "Búsqueda concluida"
 
@@ -5854,11 +5909,11 @@ msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
 
-#: src/messageview.c:554
+#: src/messageview.c:556
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<No se encontró Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:562
+#: src/messageview.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5873,11 +5928,11 @@ msgstr ""
 "Dirección de retorno: %s\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:569 src/messageview.c:586
+#: src/messageview.c:571 src/messageview.c:588
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_No enviar"
 
-#: src/messageview.c:582
+#: src/messageview.c:584
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5889,35 +5944,39 @@ msgstr ""
 "oficialmente dirigido a usted.\n"
 "Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:794 src/procmime.c:825
+#: src/messageview.c:801 src/procmime.c:825
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "No se puede descifrar: %s"
 
-#: src/messageview.c:1114 src/mimeview.c:1548 src/summaryview.c:3873
-#: src/summaryview.c:3876 src/textview.c:2671
+#: src/messageview.c:1132 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:3976
+#: src/summaryview.c:3979 src/textview.c:2626
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar como"
 
-#: src/messageview.c:1120
+#: src/messageview.c:1138
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/messageview.c:1128 src/summaryview.c:3893 src/summaryview.c:3896
-#: src/summaryview.c:3911
+#: src/messageview.c:1146 src/summaryview.c:3996 src/summaryview.c:3999
+#: src/summaryview.c:4014
 #, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»."
 
-#: src/messageview.c:1211
+#: src/messageview.c:1227
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Usted solicitó acuse de recibo en este mensaje."
+
+#: src/messageview.c:1231
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
 
-#: src/messageview.c:1212
+#: src/messageview.c:1232
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1275
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5925,7 +5984,7 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
 "y ha sido eliminado del servidor."
 
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1281
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5934,15 +5993,15 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s."
 
-#: src/messageview.c:1262 src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1285 src/messageview.c:1307
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para descargar"
 
-#: src/messageview.c:1263 src/messageview.c:1275
+#: src/messageview.c:1286 src/messageview.c:1298
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para eliminar"
 
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1291
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5952,12 +6011,12 @@ msgstr ""
 "es de %s y será descargado."
 
 # RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1273 src/messageview.c:1286
+#: src/messageview.c:1296 src/messageview.c:1309
 #: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:1279
+#: src/messageview.c:1302
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5966,11 +6025,11 @@ msgstr ""
 "Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
 "es de %s y será eliminado."
 
-#: src/messageview.c:1355
+#: src/messageview.c:1378
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificación de acuse de recibo"
 
-#: src/messageview.c:1356
+#: src/messageview.c:1379
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -5980,15 +6039,15 @@ msgstr ""
 "Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
 "acuse de recibo:"
 
-#: src/messageview.c:1360
+#: src/messageview.c:1383
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar notificación"
 
-#: src/messageview.c:1360
+#: src/messageview.c:1383
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+_Cancelar"
 
-#: src/messageview.c:1423 src/summaryview.c:3948
+#: src/messageview.c:1455 src/summaryview.c:4051
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5997,7 +6056,7 @@ msgstr ""
 "Teclee la orden para imprimir:\n"
 "(«%s» será sustituido por el fichero)"
 
-#: src/messageview.c:1429 src/summaryview.c:3954
+#: src/messageview.c:1461 src/summaryview.c:4057
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6006,12 +6065,12 @@ msgstr ""
 "La orden para imprimir no es válida:\n"
 "«%s»"
 
-#: src/messageview.c:1440 src/summaryview.c:3925
+#: src/messageview.c:1472 src/summaryview.c:4028
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
 
-#: src/messageview.c:1703 src/messageview.c:1709 src/summaryview.c:3344
-#: src/summaryview.c:5319
+#: src/messageview.c:1735 src/messageview.c:1741 src/summaryview.c:3431
+#: src/summaryview.c:5461
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocurrió un error mientras se aprendía.\n"
 
@@ -6020,10 +6079,14 @@ msgstr "Ocurri
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
 
-#: src/mh.c:498
+#: src/mh.c:502
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Moviendo mensajes..."
 
+#: src/mh.c:642
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Borrando mensajes..."
+
 #: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "/Eliminar _buzón..."
@@ -6045,84 +6108,84 @@ msgstr "Eliminar buz
 msgid "_Remove"
 msgstr "Elimina_r"
 
-#: src/mimeview.c:162
+#: src/mimeview.c:168
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Abrir"
 
-#: src/mimeview.c:163
+#: src/mimeview.c:169
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Abrir _con..."
 
-#: src/mimeview.c:164
+#: src/mimeview.c:170
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Ver como texto"
 
-#: src/mimeview.c:165 src/summaryview.c:475
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:479
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Guardar como..."
 
-#: src/mimeview.c:166
+#: src/mimeview.c:172
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/Gu_ardar todo..."
 
-#: src/mimeview.c:205
+#: src/mimeview.c:211
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:709
+#: src/mimeview.c:721
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar firma"
 
-#: src/mimeview.c:714 src/mimeview.c:719 src/mimeview.c:724
+#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
 msgid "View full information"
 msgstr "Ver la información completa"
 
-#: src/mimeview.c:729 src/mimeview.c:733
+#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar de nuevo"
 
-#: src/mimeview.c:742
+#: src/mimeview.c:754
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla."
 
-#: src/mimeview.c:747
+#: src/mimeview.c:759
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Expiró el tiempo comprobando la firma. Pulse en el icono o la tecla «C» para "
 "reintentar."
 
-#: src/mimeview.c:957
+#: src/mimeview.c:969
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Verificando firma..."
 
-#: src/mimeview.c:999
+#: src/mimeview.c:1011
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Volver al correo"
 
-#: src/mimeview.c:1337 src/mimeview.c:1418 src/mimeview.c:1594
-#: src/mimeview.c:1627
+#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
+#: src/mimeview.c:1639
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
 
-#: src/mimeview.c:1407 src/textview.c:2681
+#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2636
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
 
-#: src/mimeview.c:1445
+#: src/mimeview.c:1457
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta destino"
 
-#: src/mimeview.c:1452
+#: src/mimeview.c:1464
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "«%s» no es un directorio."
 
-#: src/mimeview.c:1673 src/mimeview.c:1681 src/textview.c:2612
+#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2567
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: src/mimeview.c:1674 src/mimeview.c:1682 src/textview.c:2613
+#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2568
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -6260,6 +6323,10 @@ msgstr ""
 "Puede encontrar las opciones en /Configuración/Preferencias/Módulos/"
 "Antivirus Clam"
 
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Detección de virus"
+
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Habilitar la detección de virus"
@@ -6301,7 +6368,7 @@ msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo "
 "infectado"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
 msgid "Demo"
 msgstr "Demostración"
 
@@ -6342,11 +6409,11 @@ msgstr "Modo ventana completa (ocultar controles)"
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Equivalente a la opción '--fullwindow' de Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Visor HTML Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
@@ -6357,15 +6424,19 @@ msgstr ""
 "Las opciones se encuentran en /Configuración/Preferencias/Módulos/Navegador "
 "Dillo."
 
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase contraseña"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sin id usuario]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -6378,11 +6449,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Las contraseñas no coinciden.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -6395,7 +6466,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -6408,7 +6479,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Contraseña errónea.\n"
 
@@ -6498,7 +6569,7 @@ msgstr "Val"
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
 msgid "Other"
 msgstr "Otras"
 
@@ -6726,11 +6797,11 @@ msgstr ""
 "Se generó su nuevo par de claves. La huella de la clave es:\n"
 "%s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
 "PGP/Mime.\n"
@@ -6752,68 +6823,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:236 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:384
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Operaciones principales"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "No se puede obtener el texto."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:254
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "No se puede convertir el texto a un conjunto de caracteres válido."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "No se puede procesar la parte mime."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:332
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "No se puede abrir el fichero descifrado %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "No se puede escanear el fichero descifrado."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:445
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "No se pueden escanear las partes del fichero descifrado ."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "No se puede crear el fichero temporal."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Falló la firma de los datos, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:551 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:504
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "La firma de los datos fallño debido a un firmante inválido: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Falló la firma de los datos, no hay resultados."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:525
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Falló la firma de los datos, no hay contenido."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:636 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "No se pudo añadir la clave GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:657 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "No se puede crear el fichero temporal, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:682 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:637
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Falló el cifrado, %s"
 
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/inline"
@@ -6872,28 +6951,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME es copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:191
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "No se encontró el delimitador de la firma."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:309
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "No se pudo inicializar el contexto GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:351
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "No se puede interpretar el fichero descifrado."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:357
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "No se pueden interpretar las partes del fichero."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:403 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "No se puede crear el fichero temporal: %s"
 
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "El módulo Spamassassin no pudo conectar con spamd.\n"
@@ -6910,17 +6993,17 @@ msgstr "El m
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
 msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable error cause "
-"is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgstr ""
 "El módulo SpamAssassin no pudo filtrar un mensaje. La causa probable del "
 "error es que el demonio spamd no está disponible. Por favor, asegúrese de "
 "que spamd está ejecutándose y accesible."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:326
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
 "remote learner."
@@ -6928,18 +7011,18 @@ msgstr ""
 "Sylpheed-Claws necesita acceso a la red para enviar este correo al programa "
 "de aprendizaje remoto."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:487
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "El módulo Spamassassin esta cargado pero deshabilitado por sus "
 "preferencias.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:515
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:520
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -6963,6 +7046,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Las opciones están en /Configuración/Preferencias/Módulos/SpamAssassin"
 
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Detección de correo basura"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Aprendizaje de correo basura"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "Máquina local"
@@ -7031,7 +7122,7 @@ msgstr ""
 "Tiempo máximo permitido para la comprobación. Si la comprobación lleva más "
 "tiempo será cancelada."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
@@ -7056,40 +7147,40 @@ msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
 "Pulse este botón para seleccionar una carpeta donde guardar el correo basura"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Obtener correo"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Correo"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/_Agenda de direcciones"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/_Trabajar sin conexión"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
 msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
 msgstr "/_Salir de Sylpheed-Claws"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Trabajar sin conexión"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Obtener correo"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:276
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
 msgid ""
 "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
 "was built with"
@@ -7097,21 +7188,25 @@ msgstr ""
 "Su versión de Sylpheed-Claws es más moderna que la versión con la que se "
 "construyó el módulo de icono en bandeja"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
 msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
 msgstr ""
-"Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo de icono "
-"en bandeja"
+"Su versión de Sylpheed-Claws es demasiado antigua para el módulo de icono en "
+"bandeja"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:287
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de elementos de carpeta"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:313
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Falló el registro del enlace de actualización de carpetas"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Icono en bandeja"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:318
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -7125,15 +7220,15 @@ msgstr ""
 "El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
 "carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "¿Salir del programa?"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientación"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "La orientación de la bandeja"
 
@@ -7466,7 +7561,7 @@ msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
 
 #: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1852 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1861 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -7654,7 +7749,7 @@ msgid "Command line:"
 msgstr "Orden:"
 
 #: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:447 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
+#: src/prefs_filtering.c:456 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:260
 #: src/prefs_toolbar.c:788
 msgid "Replace"
 msgstr "Reemplazar"
@@ -7707,20 +7802,20 @@ msgstr "Borrar acci
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
 
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1217
-#: src/prefs_filtering.c:1239 src/prefs_matcher.c:1805
+#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1242
+#: src/prefs_filtering.c:1264 src/prefs_matcher.c:1814
 #: src/prefs_template.c:411 src/prefs_template.c:428
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
-#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1218
-#: src/prefs_filtering.c:1240 src/prefs_template.c:412
+#: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1243
+#: src/prefs_filtering.c:1265 src/prefs_template.c:412
 #: src/prefs_template.c:429
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1219
-#: src/prefs_filtering.c:1241 src/prefs_matcher.c:1807
+#: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1244
+#: src/prefs_filtering.c:1266 src/prefs_matcher.c:1816
 #: src/prefs_template.c:413 src/prefs_template.c:430
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Seguir editando"
@@ -7909,7 +8004,7 @@ msgid "Always attach"
 msgstr "Adjuntar siempre"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
-#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
 #: src/toolbar.c:1515
 msgid "Compose"
 msgstr "Componer"
@@ -8121,7 +8216,7 @@ msgstr "Detener filtro"
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Configuración de acciones de filtrado"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342
+#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:414
 msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
@@ -8134,7 +8229,7 @@ msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatario"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:493
 msgid "Score"
 msgstr "Puntos"
 
@@ -8162,44 +8257,44 @@ msgstr "Puntuaci
 msgid "No action was defined."
 msgstr "No se definió ninguna acción."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1848
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1857
 #: src/quote_fmt.c:58
 msgid "literal %"
 msgstr "carácter %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1853
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:486
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:490
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1863
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID-Mensaje"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1855 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_matcher.c:1864 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de noticias"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1856 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_matcher.c:1865 src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Referencias"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1857
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1866
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "nombre de fichero (no debe modificarse)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1858
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1867
 msgid "new line"
 msgstr "nueva línea"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1859
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1868
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "carácter de escape para citas"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1860
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1869
 msgid "quote character"
 msgstr "carácter de cita"
 
@@ -8223,60 +8318,53 @@ msgstr ""
 msgid "Current action list"
 msgstr "Lista actual de acciones"
 
-#: src/prefs_filtering.c:181 src/prefs_filtering.c:332
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuración de filtrado/procesamiento"
 
-#: src/prefs_filtering.c:369
-msgid "Account:"
-msgstr "Cuenta:"
+#: src/prefs_filtering.c:392
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
 
-#: src/prefs_filtering.c:383
-msgid "Condition: "
-msgstr "Condición: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:396 src/prefs_filtering.c:418
+#: src/prefs_filtering.c:405 src/prefs_filtering.c:427
 msgid " Define... "
 msgstr " Definir... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:405
-msgid "Action: "
-msgstr "Acción: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:754 src/prefs_filtering.c:756
-#: src/prefs_filtering.c:820 src/prefs_template.c:361
+#: src/prefs_filtering.c:763 src/prefs_filtering.c:765
+#: src/prefs_filtering.c:766 src/prefs_filtering.c:841
+#: src/prefs_template.c:361
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nueva)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:904 src/prefs_filtering.c:990
+#: src/prefs_filtering.c:929 src/prefs_filtering.c:1015
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La cadena de condición no es válida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:940 src/prefs_filtering.c:998
+#: src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_filtering.c:1023
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La cadena de la acción no es válida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:977
+#: src/prefs_filtering.c:1002
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La cadena de condición esta vacía."
 
-#: src/prefs_filtering.c:983
+#: src/prefs_filtering.c:1008
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "La cadena de la acción esta vacía."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1055
+#: src/prefs_filtering.c:1080
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Borrar regla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1056
+#: src/prefs_filtering.c:1081
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1428
+#: src/prefs_filtering.c:1458
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1448
+#: src/prefs_filtering.c:1490
 msgid "Rule"
 msgstr "Regla"
 
@@ -8604,20 +8692,33 @@ msgstr "Op. l
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor no establecido."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1328
+#: src/prefs_matcher.c:1330
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "Todas las direcciones en todas las cabeceras"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "any address in any header"
+msgstr "Cualquier dirección en cualquier cabecera"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1335
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "la(s) dirección(es) en la cabecera «%s»"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
 "\n"
-"If you want to match the '%s' address against the whole address book, you "
-"have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
 "No se estableció la ruta agenda/carpeta.\n"
 "\n"
 "Si quiere que la dirección «%s» coincida con todo el libro de direcciones "
 "deberá seleccionar «Cualquiera» en la lista desplegable de Agenda/carpeta."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/prefs_matcher.c:1815
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -8625,11 +8726,11 @@ msgstr ""
 "La entrada no fue guardada.\n"
 "¿Cerrar igualmente?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Tipo de coincidencia: «Probar»"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1869
+#: src/prefs_matcher.c:1878
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -8641,7 +8742,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1963
+#: src/prefs_matcher.c:1972
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Reglas de condición actuales"
 
@@ -8662,8 +8763,8 @@ msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Mostrar Face en la vista del mensaje"
 
 #: src/prefs_message.c:137
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Mostrar cabeceras en la vista del mensaje"
 
 #: src/prefs_message.c:149
 msgid "HTML messages"
@@ -8885,51 +8986,55 @@ msgstr "Elejir color para las firmas "
 msgid "Colors"
 msgstr "Colores"
 
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:110
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
 
-#: src/prefs_other.c:112
+#: src/prefs_other.c:113
 msgid "Log Size"
 msgstr "Tamaño de traza"
 
-#: src/prefs_other.c:119
+#: src/prefs_other.c:120
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Recortar tamaño de traza"
 
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:125
 msgid "Log window length"
 msgstr "Longitud de la ventana de traza"
 
-#: src/prefs_other.c:141
+#: src/prefs_other.c:142
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 para dejar de registrar en la ventana de traza"
 
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:145
+msgid "lines"
+msgstr "líneas"
+
+#: src/prefs_other.c:154
 msgid "On exit"
 msgstr "Al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:155
+#: src/prefs_other.c:162
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:169
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vaciar la papelera al salir"
 
-#: src/prefs_other.c:164
+#: src/prefs_other.c:171
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Preguntar antes de vaciar"
 
-#: src/prefs_other.c:168
+#: src/prefs_other.c:175
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
 
-#: src/prefs_other.c:174
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket:"
+#: src/prefs_other.c:181
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Tiempo límite de E/S en el socket"
 
-#: src/prefs_other.c:192
+#: src/prefs_other.c:199
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "No enviar nunca acuse de recibo"
 
@@ -9236,8 +9341,8 @@ msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
 
 #: src/prefs_spelling.c:199
-msgid "Dictionary path"
-msgstr "Ruta de diccionarios"
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Ruta a los diccionarios"
 
 #: src/prefs_spelling.c:214
 msgid "Automatic spelling"
@@ -9251,23 +9356,23 @@ msgstr "Recomprobar el mensaje al cambiar de diccionario"
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Diccionario"
 
-#: src/prefs_spelling.c:240
+#: src/prefs_spelling.c:243
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Diccionario por omisión"
 
-#: src/prefs_spelling.c:263
+#: src/prefs_spelling.c:261
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Modo de sugerencia por omisión"
 
-#: src/prefs_spelling.c:286
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Color de las faltas ortográficas:"
+#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Color de las faltas ortográficas"
 
-#: src/prefs_spelling.c:300
+#: src/prefs_spelling.c:297
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Elejir color de los fallos ortográficos. Usar negro para subrayar"
 
-#: src/prefs_spelling.c:405
+#: src/prefs_spelling.c:402
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Corrección ortográfica"
 
@@ -9820,33 +9925,33 @@ msgstr "No se defini
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Error decodificando BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:901
+#: src/procmsg.c:907
 msgid "Already trying to send\n"
 msgstr "Ya se está intentando enviar\n"
 
-#: src/procmsg.c:904
+#: src/procmsg.c:910
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Ya se está intentando enviar."
 
-#: src/procmsg.c:1451
+#: src/procmsg.c:1498
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "No se puede abrir el fichero %s."
 
-#: src/procmsg.c:1545
+#: src/procmsg.c:1592
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "No se puede cifrar el correo: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1578
+#: src/procmsg.c:1625
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "La cabecera del mensaje en cola está corrupta."
 
-#: src/procmsg.c:1599
+#: src/procmsg.c:1646
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Hubo algún error durante la sesión SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1613
+#: src/procmsg.c:1660
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -9854,7 +9959,7 @@ msgstr ""
 "No se encontró una cuenta específica para enviar, y hubo un error durante la "
 "sesión SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1621
+#: src/procmsg.c:1668
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Sylpheed-Claws."
@@ -9862,19 +9967,23 @@ msgstr ""
 "No se encontró la información de envío. Quizás el correo no ha sido generado "
 "por Sylpheed-Claws."
 
-#: src/procmsg.c:1639
+#: src/procmsg.c:1686
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "No se puede crear el fichero temporal para enviar noticias."
 
-#: src/procmsg.c:1652
+#: src/procmsg.c:1699
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
 
-#: src/procmsg.c:1666
+#: src/procmsg.c:1713
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Ocurrió un error mientras se enviaba el mensaje a %s."
 
+#: src/procmsg.c:2190
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrando mensajes...\n"
+
 #: src/quote_fmt.c:40
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "formato de fecha propio (vea «man strftime»)"
@@ -10151,400 +10260,400 @@ msgstr "Eliminar certificado"
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente este certificado?"
 
-#: src/summary_search.c:175
+#: src/summary_search.c:193
 msgid "Search messages"
 msgstr "Buscar en los mensajes"
 
-#: src/summary_search.c:197
+#: src/summary_search.c:215
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Coincidir con alguno de los siguientes"
 
-#: src/summary_search.c:198
+#: src/summary_search.c:216
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Coincidir con todos los siguientes"
 
-#: src/summary_search.c:257
+#: src/summary_search.c:275
 msgid "From:"
 msgstr "Desde:"
 
-#: src/summary_search.c:278
+#: src/summary_search.c:296
 msgid "Body:"
 msgstr "Cuerpo:"
 
-#: src/summary_search.c:285
+#: src/summary_search.c:303
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condición:"
 
-#: src/summary_search.c:315
+#: src/summary_search.c:333
 msgid "Find _all"
 msgstr "Encontrar _todos"
 
-#: src/summary_search.c:513
+#: src/summary_search.c:529
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Se llegó al principio de la lista, ¿siguir desde el final?"
 
-#: src/summary_search.c:515
+#: src/summary_search.c:531
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Respon_der a"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Respon_der a/A _todos"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Respon_der a/Al _remitente"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
 
-#: src/summaryview.c:421 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/Reen_viar"
 
-#: src/summaryview.c:422 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:426 src/toolbar.c:235
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Reen_viar como adjunto"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:427
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Redirigir"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/_Mover..."
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Mover a la p_apelera"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Borrar..."
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:433 src/summaryview.c:439 src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:443 src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como correo ba_sura"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _bueno"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Marcar/Bloqueado"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Marcar/Desbloqueado"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/E_tiquetar de color"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:452
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
 
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:457
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
 
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _remitente"
 
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:468
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _destinatario"
 
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _asunto"
 
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Ver/_Fuente"
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Ver/Fuente del men_saje"
 
-#: src/summaryview.c:473
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/_Ver/Todas las ca_beceras"
 
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:480
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:552
+#: src/summaryview.c:560
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Conmutar barra de búsqueda rápida"
 
-#: src/summaryview.c:891
+#: src/summaryview.c:904
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:892
+#: src/summaryview.c:905
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Quedan algunas marcas. ¿Procesarlas?"
 
-#: src/summaryview.c:947
+#: src/summaryview.c:962
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1480
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "No hay más mensajes sin leer"
 
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1429
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1475 src/summaryview.c:1522
-#: src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1540
+#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1671
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1449
 msgid "No unread messages."
 msgstr "No hay mensajes sin leer."
 
-#: src/summaryview.c:1463
+#: src/summaryview.c:1481
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1527 src/summaryview.c:1579
 msgid "No more new messages"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos"
 
-#: src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1528
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1548
 msgid "No new messages."
 msgstr "No hay mensajes nuevos."
 
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1580
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1599 src/summaryview.c:1640
+#: src/summaryview.c:1617 src/summaryview.c:1658
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "No hay más mensajes marcados"
 
-#: src/summaryview.c:1600
+#: src/summaryview.c:1618
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1609
+#: src/summaryview.c:1627
 msgid "No marked messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: src/summaryview.c:1641
+#: src/summaryview.c:1659
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
 
-#: src/summaryview.c:1678 src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1721
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
 
-#: src/summaryview.c:1679
+#: src/summaryview.c:1697
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
 
-#: src/summaryview.c:1688 src/summaryview.c:1713
+#: src/summaryview.c:1706 src/summaryview.c:1731
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "No hay mensajes etiquetados."
 
-#: src/summaryview.c:1704
+#: src/summaryview.c:1722
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:2013
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
 
-#: src/summaryview.c:2115
+#: src/summaryview.c:2171
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d borrado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2119
+#: src/summaryview.c:2175
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidos"
 
-#: src/summaryview.c:2120 src/summaryview.c:2127
+#: src/summaryview.c:2176 src/summaryview.c:2183
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2125
+#: src/summaryview.c:2181
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiado"
 
-#: src/summaryview.c:2140
+#: src/summaryview.c:2196
 msgid " item selected"
 msgstr " elemento seleccionado"
 
-#: src/summaryview.c:2142
+#: src/summaryview.c:2198
 msgid " items selected"
 msgstr " elementos seleccionados"
 
-#: src/summaryview.c:2158
+#: src/summaryview.c:2214
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2362
+#: src/summaryview.c:2418
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando el resumen..."
 
-#: src/summaryview.c:2445
+#: src/summaryview.c:2501
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
 
-#: src/summaryview.c:2615
+#: src/summaryview.c:2672
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sin fecha)"
 
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2710
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Sin destinatario)"
 
-#: src/summaryview.c:3438
+#: src/summaryview.c:3532
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3522
+#: src/summaryview.c:3618
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Borrar mensaje(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3523
+#: src/summaryview.c:3619
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
 
-#: src/summaryview.c:3671
+#: src/summaryview.c:3772
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3760
+#: src/summaryview.c:3863
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
 
-#: src/summaryview.c:3880
+#: src/summaryview.c:3983
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Añadir o sobreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:3881
+#: src/summaryview.c:3984
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
 
-#: src/summaryview.c:3882
+#: src/summaryview.c:3985
 msgid "_Append"
 msgstr "_Añadir"
 
-#: src/summaryview.c:3882
+#: src/summaryview.c:3985
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "S_obreescribir"
 
-#: src/summaryview.c:4259
+#: src/summaryview.c:4360
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construyendo jerarquía..."
 
-#: src/summaryview.c:4478
+#: src/summaryview.c:4579
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Saltarse estas reglas"
 
-#: src/summaryview.c:4481
+#: src/summaryview.c:4582
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Aplicar estas reglas independientemente de la cuenta a la que pertenecen"
 
-#: src/summaryview.c:4484
+#: src/summaryview.c:4585
 msgid "Use current account for these rules"
 msgstr "Usar la cuenta actual para estas reglas"
 
-#: src/summaryview.c:4513
+#: src/summaryview.c:4614
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrando"
 
-#: src/summaryview.c:4514
+#: src/summaryview.c:4615
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -10552,23 +10661,19 @@ msgstr ""
 "Hay ciertas reglas de filtrado que pertenecen a una cuenta.\n"
 "Por favor seleccione que quiere hacer con ellas:"
 
-#: src/summaryview.c:4516
+#: src/summaryview.c:4617
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrar"
 
-#: src/summaryview.c:4516
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: src/summaryview.c:4543
+#: src/summaryview.c:4644
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:4613
+#: src/summaryview.c:4714
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuración de procesamiento"
 
-#: src/summaryview.c:6008
+#: src/summaryview.c:6154
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -10577,37 +10682,37 @@ msgstr ""
 "Error en la expresión regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:244
+#: src/textview.c:236
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Componer un mensaje _nuevo"
 
-#: src/textview.c:245
+#: src/textview.c:237
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Añadir a la agenda"
 
-#: src/textview.c:246
+#: src/textview.c:238
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Copiar esta di_rección"
 
-#: src/textview.c:251
+#: src/textview.c:243
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Abrir imagen"
 
-#: src/textview.c:252
+#: src/textview.c:244
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Guardar imagen..."
 
-#: src/textview.c:640
+#: src/textview.c:660
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:643
+#: src/textview.c:663
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bytes)]"
 
-#: src/textview.c:806
+#: src/textview.c:832
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -10621,79 +10726,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Utilize "
 
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:837
 msgid "'View Log'"
 msgstr "«Ver traza»"
 
-#: src/textview.c:812
+#: src/textview.c:838
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " en el menú Herramientas para más información."
 
-#: src/textview.c:833
+#: src/textview.c:859
 msgid "  The following can be performed on this part by\n"
 msgstr "  Puede efectuar las siguientes acciones en esta parte haciendo\n"
 
-#: src/textview.c:834
+#: src/textview.c:860
 msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "  clic con el botón derecho en el icono o elemento de la lista:\n"
 
-#: src/textview.c:836
+#: src/textview.c:862
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Para guardar, seleccione "
 
-#: src/textview.c:837
+#: src/textview.c:863
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "«Guardar como...»"
 
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:864
 msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr " (Atajo de teclado: «y»)\n"
 
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:865
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Para mostrar como texto, seleccione "
 
-#: src/textview.c:840
+#: src/textview.c:866
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "«Mostrar como texto»"
 
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:867
 msgid " (Shortcut key: 't')\n"
 msgstr " (Atajo de teclado: «t»)\n"
 
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:868
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Para abrir con un programa externo, seleccione "
 
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:869
 msgid "'Open'"
 msgstr "«Abrir»"
 
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:870
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (Atajo de teclado: «l»)\n"
 
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:871
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alternativamente doble-clic, o clic con el botón "
 
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:872
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "central del ratón)\n"
 
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:873
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - O utilize"
 
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:874
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "«Abrir con...»"
 
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:875
 msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr " (Atajo de teclado: «o»)\n"
 
-#: src/textview.c:939
+#: src/textview.c:966
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -10704,7 +10809,7 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Código de salida %d\n"
 
-#: src/textview.c:2521
+#: src/textview.c:2476
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -10723,11 +10828,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Abrirla de todas formas?"
 
-#: src/textview.c:2530
+#: src/textview.c:2485
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Aviso de intento de «phishing»"
 
-#: src/textview.c:2531
+#: src/textview.c:2486
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Abrir URL"
 
@@ -11180,3 +11285,4 @@ msgstr ""
 "Sylpheed-Claws está ahora preparado.\n"
 "\n"
 "Pulse «Guardar» para comenzar."
+