2005-10-03 [paul] 1.9.14cvs68
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Mon, 3 Oct 2005 13:45:46 +0000 (13:45 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Mon, 3 Oct 2005 13:45:46 +0000 (13:45 +0000)
* po/ca.po
* po/de.po
* po/es.po
* po/fi.po
* po/fr.po
* po/sk.po
* po/sr.po
* po/zh_CN.po
updated by Miquel Oliete, Thomas Gilgin, Ricardo
Mones Lastra, Tommi Pirinen, Fabien vantard,
Andrej Kacian, Aleksander Urosevic, Yang Guilong

ChangeLog-gtk2.claws
PATCHSETS
configure.ac
po/ca.po
po/de.po
po/es.po
po/fi.po
po/fr.po
po/sk.po
po/sr.po
po/zh_CN.po

index 55b80d4d701edc50a0421dea640d7f85832d92c9..d9331c64f538758df053d3df15587865fae8166f 100644 (file)
@@ -1,3 +1,17 @@
+2005-10-03 [paul]      1.9.14cvs68
+
+       * po/ca.po
+       * po/de.po
+       * po/es.po
+       * po/fi.po
+       * po/fr.po
+       * po/sk.po
+       * po/sr.po
+       * po/zh_CN.po
+               updated by Miquel Oliete, Thomas Gilgin, Ricardo
+               Mones Lastra, Tommi Pirinen, Fabien vantard,
+               Andrej Kacian, Aleksander Urosevic, Yang Guilong
+
 2005-10-03 [paul]      1.9.14cvs67
 
        * src/send_message.c
 2005-10-03 [paul]      1.9.14cvs67
 
        * src/send_message.c
index 8fa899978d0581f4bab8353a7401caba9ac67d33..6a850212f585447aedd6902ac996fbbb0b24f16a 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.149.2.34 -r 1.149.2.35 src/inc.c;  ) > 1.9.14cvs65.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.115.2.55 -r 1.115.2.56 src/main.c;  ) > 1.9.14cvs66.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.17.2.19 -r 1.17.2.20 src/send_message.c;  ) > 1.9.14cvs67.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.149.2.34 -r 1.149.2.35 src/inc.c;  ) > 1.9.14cvs65.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.115.2.55 -r 1.115.2.56 src/main.c;  ) > 1.9.14cvs66.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.17.2.19 -r 1.17.2.20 src/send_message.c;  ) > 1.9.14cvs67.patchset
+( cvs diff -u -r 1.1.2.5 -r 1.1.2.6 po/ca.po;  cvs diff -u -r 1.58.2.13 -r 1.58.2.14 po/de.po;  cvs diff -u -r 1.60.2.15 -r 1.60.2.16 po/es.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.5 -r 1.1.2.6 po/fi.po;  cvs diff -u -r 1.42.2.15 -r 1.42.2.16 po/fr.po;  cvs diff -u -r 1.2.2.16 -r 1.2.2.17 po/sk.po;  cvs diff -u -r 1.17.2.13 -r 1.17.2.14 po/sr.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.9 -r 1.5.2.10 po/zh_CN.po;  ) > 1.9.14cvs68.patchset
index dd6fd93b3e5c25f55a397f79e325ac4efb8a4cf3..5f4788c46e39bfafb177133dad065c1593212642 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=9
 MICRO_VERSION=14
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
 MICRO_VERSION=14
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=67
+EXTRA_VERSION=68
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index 6dd5489b0aa0154dad51bed2509a7324aa321c5b..67f0fb8a2e3e33c46b38096478d8d072191acc5d 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-08 08:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 12:36+0100\n"
 "Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
 "Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
 "Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,6 +54,7 @@ msgid "Copy of %s"
 msgstr "Copia de %s"
 
 #: src/account.c:944
 msgstr "Copia de %s"
 
 #: src/account.c:944
+#, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Realment voleu esborrar el compte '%s'?"
 
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Realment voleu esborrar el compte '%s'?"
 
@@ -65,16 +66,16 @@ msgstr "(Sense t
 msgid "Delete account"
 msgstr "Esborrar compte"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Esborrar compte"
 
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocol"
 
@@ -82,20 +83,20 @@ msgstr "Protocol"
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:348
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir l'arxiu de missatge %d"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir l'arxiu de missatge %d"
 
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:379
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la part del missatge."
 
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la part del missatge."
 
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:396
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "No es pot obtenir la part del missatge multi-parts"
 
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "No es pot obtenir la part del missatge multi-parts"
 
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:509
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -104,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra de composició\n"
 "perque conté %%f, %%F, %%as o %%p."
 
 "L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra de composició\n"
 "perque conté %%f, %%F, %%as o %%p."
 
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:785
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -114,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. Fork error
 "%s"
 
 #. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:880
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -125,25 +126,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
+#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
 msgid "Completed"
 msgstr "Completat"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Completat"
 
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1126
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executant: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executant: %s\n"
 
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1130
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalitzant: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalitzant: %s\n"
 
-#: src/action.c:1155
+#: src/action.c:1163
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/sortida de la acció"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/sortida de la acció"
 
-#: src/action.c:1420
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
@@ -153,11 +155,12 @@ msgstr ""
 "(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n"
 "  %s"
 
 "(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1425
+#: src/action.c:1435
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument d'usuari ocult per a la acció"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument d'usuari ocult per a la acció"
 
-#: src/action.c:1429
+#: src/action.c:1439
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
@@ -167,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n"
 "  %s"
 
 "(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1434
+#: src/action.c:1444
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument d'usuari per a la acció"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument d'usuari per a la acció"
 
@@ -175,13 +178,13 @@ msgstr "Argument d'usuari per a la acci
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Afegir a l'agenda"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Afegir a l'agenda"
 
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Adreça"
 
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notes"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notes"
 
@@ -189,113 +192,94 @@ msgstr "Notes"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de l'agenda"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta de l'agenda"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Arxiu"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fitxer/Nova _agenda"
-
 #: src/addressbook.c:402
 #: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fitxer/Nova _vCard"
+msgid "/_Book"
+msgstr "/Lli_bre"
+
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Lli_bre/Nou Lli_bre"
 
 #: src/addressbook.c:404
 
 #: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fitxer/Nou _JPilot"
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Lli_bre/Nova _Carpeta"
 
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fitxer/Nou _servidor"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Lli_bre/Nova _vCard"
 
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fitxer/---"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Lli_bre/Nou _JPilot"
 
 #: src/addressbook.c:410
 
 #: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fitxer/_Editar"
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/Lli_bre/Nou _servidor"
 
 
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fitxer/_Esborrar"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Lli_bre/---"
 
 #: src/addressbook.c:413
 
 #: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fitxer/_Guardar"
-
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fitxer/_Tancar"
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Lli_bre/_Editar Llibre"
 
 
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Lli_bre/_Esborrar llibre"
 
 #: src/addressbook.c:416
 
 #: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Editar/_Tallar"
-
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
-
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/_Enganxar"
-
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Lli_bre/_Guardar"
 
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Editar/_Enganxar adreça"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Lli_bre/Tan_car"
 
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adreça"
 
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adreça"
 
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adreça/Nova _adreça"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adreça/_Tallar"
 
 
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adreça/Nou _grup"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adreça/_Copiar"
 
 
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adreça/Nova _carpeta"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adreça/_Enganxar"
 
 
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adreça/---"
 
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adreça/---"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:423
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adreça/_Editar"
 
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adreça/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Adreça/_Esborrar"
 
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Adreça/_Esborrar"
 
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adreça/Nova _adreça"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adreça/Nou _grup"
+
 #: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adreça/_Correu per"
 
 #: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adreça/_Correu per"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
-#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/E_ines/---"
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/E_ines"
 
 #: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 
 #: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
@@ -309,6 +293,12 @@ msgstr "/E_ines/Importar fitxer M_utt..."
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/E_ines/Importar fitxer _Pine..."
 
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/E_ines/Importar fitxer _Pine..."
 
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_ines/---"
+
 #: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/E_ines/Exportar _HTML..."
 #: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/E_ines/Exportar _HTML..."
@@ -317,222 +307,221 @@ msgstr "/E_ines/Exportar _HTML..."
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/E_ines/Exportar LDI_F..."
 
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/E_ines/Exportar LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Help"
 msgstr "/A_juda"
 
 msgid "/_Help"
 msgstr "/A_juda"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/A_juda/_Sobre"
 
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/A_juda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Esborrar"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Esborrar"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nova _adreça"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nou _grup"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _carpeta"
 
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/T_allar"
 
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/T_allar"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Enganxar"
 
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Enganxar"
 
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Enganxar _adreça"
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nova _adreça"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nou _grup"
 
 
-#: src/addressbook.c:469
+#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Correu per"
 
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Correu per"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:468
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Veure entrada"
 
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Veure entrada"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
+#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Èxit"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Èxit"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrectes"
 
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrectes"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "No s'ha especificat l' arxiu"
 
 msgid "File not specified"
 msgstr "No s'ha especificat l' arxiu"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Error obrint l'arxiu"
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Error obrint l'arxiu"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Error llegint l'arxiu"
 
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Error llegint l'arxiu"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Trobat el final de l'arxiu"
 
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Trobat el final de l'arxiu"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Error reservant memòria"
 
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Error reservant memòria"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format d'arxiu erròni"
 
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Format d'arxiu erròni"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escrivint en l'arxiu"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Error escrivint en l'arxiu"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Error obrint el directori"
 
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Error obrint el directori"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "No s'ha espexificat cap ruta"
 
 msgid "No path specified"
 msgstr "No s'ha espexificat cap ruta"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:508
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Error conectant al servidor LDAP"
 
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Error conectant al servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:509
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Error inicializant LDAP"
 
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Error inicializant LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:510
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Error enllaçant amb el servidor LDAP"
 
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Error enllaçant amb el servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:511
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP"
 
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:512
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Fora de temps a la operación LDAP"
 
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Fora de temps a la operación LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:513
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Error en el criteri de búsqueda LDAP"
 
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Error en el criteri de búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de búsqueda"
 
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de búsqueda"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "S'ha sol·licitat concloure la búsqueda LDAP"
 
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "S'ha sol·licitat concloure la búsqueda LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:516
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Error iniciant la connexió TLS"
 
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Error iniciant la connexió TLS"
 
-#: src/addressbook.c:676
+#: src/addressbook.c:721
+msgid "Sources"
+msgstr "Fonts"
+
+#: src/addressbook.c:723
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Direcció de correu"
 
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Direcció de correu"
 
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1580
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1622
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda d'adreces"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Agenda d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
-#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
-msgid "Delete"
-msgstr "Esborrar"
-
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "Afegir"
-
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Buscar"
+#: src/addressbook.c:844
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Nom de búsqueda:"
 
 
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
-#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
 #: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
 #: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
 msgstr "Per a:"
 
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
 #: src/prefs_template.c:192
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 #: src/prefs_template.c:192
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Esborrar adreça(es)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Esborrar adreça(es)"
 
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1136
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Aqyesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Aqyesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar."
 
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1159
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
 
-#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
+msgstr ""
+"No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
 
 
-#: src/addressbook.c:1649
+#: src/addressbook.c:1739
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
 
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2448
+#, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Voleu esborrar els resultats de la búsqueda i adreces a `%s' ?"
 
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Voleu esborrar els resultats de la búsqueda i adreces a `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2385
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborrar"
+
+#: src/addressbook.c:2460
+#, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
@@ -540,35 +529,36 @@ msgstr ""
 "Voleu esborrar la carpeta I totes les adreces a '%s' ?\n"
 "Si només esborreu la carpeta, les adreces es mouran a la carpeta mare."
 
 "Voleu esborrar la carpeta I totes les adreces a '%s' ?\n"
 "Si només esborreu la carpeta, les adreces es mouran a la carpeta mare."
 
-#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Esborrar carpeta"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Esborrar carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:2464
 msgid "_Folder only"
 msgstr "_Només la carpeta"
 
 msgid "_Folder only"
 msgstr "_Només la carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:2464
 msgid "Folder and _addresses"
 msgstr "Carpeta i _adreces"
 
 msgid "Folder and _addresses"
 msgstr "Carpeta i _adreces"
 
-#: src/addressbook.c:2401
+#: src/addressbook.c:2476
+#, c-format
 msgid "Really delete '%s' ?"
 msgstr "Esborrar realment '%s' ?"
 
 msgid "Really delete '%s' ?"
 msgstr "Esborrar realment '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3272
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut guardar l'arxiu índex."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut guardar l'arxiu índex."
 
-#: src/addressbook.c:3199
+#: src/addressbook.c:3276
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nou usuari, no s'han pogut guardar els arxius d'adreces"
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nou usuari, no s'han pogut guardar els arxius d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:3209
+#: src/addressbook.c:3286
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Agenda antiga d'adreces convertida amb èxit"
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Agenda antiga d'adreces convertida amb èxit"
 
-#: src/addressbook.c:3214
+#: src/addressbook.c:3291
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -576,7 +566,7 @@ msgstr ""
 "Agenda antiga d'adreces convertida,\n"
 "no s'ha pogut guardar el nou arxiu índex"
 
 "Agenda antiga d'adreces convertida,\n"
 "no s'ha pogut guardar el nou arxiu índex"
 
-#: src/addressbook.c:3227
+#: src/addressbook.c:3304
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -584,7 +574,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
 "pero s'han creat nous arxius d'adreces buits."
 
 "No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
 "pero s'han creat nous arxius d'adreces buits."
 
-#: src/addressbook.c:3233
+#: src/addressbook.c:3310
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -592,7 +582,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
 "no s'han pogut crear els arxius per la nova."
 
 "No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
 "no s'han pogut crear els arxius per la nova."
 
-#: src/addressbook.c:3238
+#: src/addressbook.c:3315
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -600,15 +590,15 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir l'agenda antiga\n"
 "i no s'han pogut crear els arxius per la nova."
 
 "No s'ha pogut convertir l'agenda antiga\n"
 "i no s'han pogut crear els arxius per la nova."
 
-#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversió de l'agenda de Sylpheed"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Error en la conversió de l'agenda de Sylpheed"
 
-#: src/addressbook.c:3289
+#: src/addressbook.c:3366
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en l'agenda"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Error en l'agenda"
 
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3367
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces"
 
@@ -616,58 +606,58 @@ msgstr "No s'ha pogut llegir l'
 #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
 #. * thread.
 #.
 #. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
 #. * thread.
 #.
-#: src/addressbook.c:3649
+#: src/addressbook.c:3726
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscant..."
 
 #. *
 #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
 #.
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Buscant..."
 
 #. *
 #. * Label (a format string) that is used to name each folder.
 #.
-#: src/addressbook.c:3720
+#: src/addressbook.c:3797
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr " Buscar '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3940
+#: src/addressbook.c:4022
 msgid "Interface"
 msgstr "Interficie"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interficie"
 
-#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda d'adreces"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Agenda d'adreces"
 
-#: src/addressbook.c:3972
+#: src/addressbook.c:4054
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Persona"
 
-#: src/addressbook.c:3988
+#: src/addressbook.c:4070
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
-#: src/addressbook.c:4004
+#: src/addressbook.c:4086
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
 #. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4118
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4084
+#: src/addressbook.c:4166
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4182
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petició LDAP"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Petició LDAP"
 
@@ -706,8 +696,8 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Carpeta :"
 
 msgid "Folder :"
 msgstr "Carpeta :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Agenda d'adreces :"
 
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Agenda d'adreces :"
 
@@ -732,9 +722,9 @@ msgid "Address Count"
 msgstr "Comptador d'adreces"
 
 #. Create notebook pages
 msgstr "Comptador d'adreces"
 
 #. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
@@ -742,8 +732,8 @@ msgstr "Av
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Camps capçalera"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Camps capçalera"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalitzar"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalitzar"
 
@@ -755,20 +745,20 @@ msgstr "Recopilar adreces de correu - dels missatges seleccionats"
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "Recopilar adreces de correu - de la carpeta"
 
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "Recopilar adreces de correu - de la carpeta"
 
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
 msgid "Common address"
 msgstr "Adreça comú"
 
 msgid "Common address"
 msgstr "Adreça comú"
 
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adreça personal"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adreça personal"
 
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificació"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificació"
 
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
@@ -780,23 +770,23 @@ msgstr "Veure tra
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostrar aquest missatge la propera vegada"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Mostrar aquest missatge la propera vegada"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Veure entrada del directori"
 
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Veure entrada del directori"
 
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Nom del servidor :"
 
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Nom del servidor :"
 
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Nom distingit (dn) :"
 
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Nom distingit (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nom LDAP"
 
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nom LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valor de l'atribut"
 
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Valor de l'atribut"
 
@@ -824,7 +814,7 @@ msgstr "S'ha produ
 
 #: src/common/plugin.c:202
 msgid "Plugin already loaded"
 
 #: src/common/plugin.c:202
 msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "Modul ja carregat"
+msgstr "Mòdul ja carregat"
 
 #: src/common/plugin.c:210
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 
 #: src/common/plugin.c:210
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
@@ -846,7 +836,7 @@ msgstr "resposta SMTP incorrecta\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error en la sessió SMTP\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error en la sessió SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "hi ha hagut un error en l'autentificació\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "hi ha hagut un error en l'autentificació\n"
 
@@ -855,7 +845,7 @@ msgstr "hi ha hagut un error en l'autentificaci
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "El missatge és massa gran (Màxim %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "El missatge és massa gran (Màxim %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "no es pot iniciar la sessió TLS\n"
 
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "no es pot iniciar la sessió TLS\n"
 
@@ -947,438 +937,455 @@ msgstr ""
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assumpte buit per Exp.reg.)"
 
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assumpte buit per Exp.reg.)"
 
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:298
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d b"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%d b"
 
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:300
 #, c-format
 msgid "%.1fKB"
 msgstr "%.1f Kb"
 
 #, c-format
 msgid "%.1fKB"
 msgstr "%.1f Kb"
 
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:302
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2f Mb"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2f Mb"
 
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:304
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gb"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2f Gb"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:502
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Afegir..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Afegir..."
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:503
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Treure"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Treure"
 
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propietats..."
 
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propietats..."
 
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Missatge"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Missatge"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:511
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Missatge/_Enviar"
 
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Missatge/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Missatge/Enviar _després"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Missatge/Enviar _després"
 
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
-#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Missatge/---"
 
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Missatge/---"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:516
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Missatge/_Adjuntar arxiu"
 
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Missatge/_Adjuntar arxiu"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:517
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Missatge/_Insertar arxiu"
 
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Missatge/_Insertar arxiu"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:518
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Missatge/Insertar _signatura"
 
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Missatge/Insertar _signatura"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:520
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Missatge/_Guardar"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Missatge/_Guardar"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:523
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Missatge/_Tancar"
 
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Missatge/_Tancar"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfer"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfer"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refer"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refer"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/compose.c:529
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Tallar"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/_Tallar"
 
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Editar/Enganxar com a _cita"
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/C_opiar"
+
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/_Enganxar"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Enganxat especial/com a _marcat"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_envolcallar"
 
 
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_desenvolcallar"
+
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:539
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/Avança_des"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/Avança_des"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter anterior"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter anterior"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:545
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter següent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter següent"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula anterior"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula anterior"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula següent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula següent"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:560
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a l'inici de la línia"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a l'inici de la línia"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al final de la línia"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al final de la línia"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia anterior"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia anterior"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:575
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia següent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia següent"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter anterior"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter anterior"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter següent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter següent"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula anterior"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula anterior"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula següent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula següent"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línea"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línea"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia completa"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia completa"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar fins al final de la línia"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar fins al final de la línia"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Retallar paragraf actual"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Retallar paragraf actual"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:618
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/_Tallar totes les línies llargues"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/_Tallar totes les línies llargues"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Editar/Aut_o-retall"
 
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Editar/Aut_o-retall"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:622
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar amb editor e_xtern"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar amb editor e_xtern"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Ortografia/_Comprovar tot o la selecció"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Ortografia/_Comprovar tot o la selecció"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:628
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Ortografia/_Ressaltar totes les faltes ortogràfiques"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Ortografia/_Ressaltar totes les faltes ortogràfiques"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Comprovar faltes cap _enrera"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Comprovar faltes cap _enrera"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Avançar fins a la següent _falta"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Avançar fins a la següent _falta"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografia/_Configuració del corrector"
 
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografia/_Configuració del corrector"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:638
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcions"
 
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Opcions"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Opcions/Privacitat"
 
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Opcions/Privacitat"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Opcions/Privacitat/Cap"
 
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Opcions/Privacitat/Cap"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opcions/Si_gnar"
 
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Opcions/Si_gnar"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opcions/_Encriptar"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Opcions/_Encriptar"
 
-#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opcions/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Opcions/---"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opcions/_Prioritat"
 
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Opcions/_Prioritat"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/Mà_xima"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/Mà_xima"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Alta"
 
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Alta"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Normal"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Normal"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Baixa"
 
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Baixa"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Mínima"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Mínima"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opcions/Sol·licitar justificant de _recepció"
 
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Opcions/Sol·licitar justificant de _recepció"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opcions/Elimi_nar referències"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Opcions/Elimi_nar referències"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/_Automàtic"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/_Automàtic"
 
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
-#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/---"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/---"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:717
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:721
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:729
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/E_ines"
-
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/E_ines/Mostrar _regleta"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/E_ines/Mostrar _regleta"
 
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces"
 
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/E_ines/_Plantilles"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/E_ines/_Plantilles"
 
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/E_ines/Accio_ns"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/E_ines/Accio_ns"
 
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1684
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder a:"
 
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grups de notícies:"
 
 #: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grups de notícies:"
 
-#: src/compose.c:1567
+#: src/compose.c:1690
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Enviar a:"
 
-#: src/compose.c:1959
+#: src/compose.c:2076
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Marca de cita per error."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Marca de cita per error."
 
-#: src/compose.c:1975
+#: src/compose.c:2092
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Respondre/reenviar per error."
 
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Respondre/reenviar per error."
 
-#: src/compose.c:2405
+#: src/compose.c:2540
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "L'arxiu %s està buit."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "L'arxiu %s està buit."
 
-#: src/compose.c:2409
+#: src/compose.c:2544
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No es pot llegir %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "No es pot llegir %s."
 
-#: src/compose.c:2444
+#: src/compose.c:2571
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Missatge: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Missatge: %s"
 
-#: src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:3325
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editat]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editat]"
 
-#: src/compose.c:3080
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composar missatge%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composar missatge%s"
 
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3337
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Composar missatge%s"
 
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Composar missatge%s"
 
-#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1386,21 +1393,42 @@ msgstr ""
 "No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
 "Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
 
 "No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
 "Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
 
-#: src/compose.c:3238
+#: src/compose.c:3446
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No heu especificat el destinatari."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "No heu especificat el destinatari."
 
-#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:436
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:3247
+#: src/compose.c:3455
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "L'assumpte està buit. Enviar de totes maneres?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "L'assumpte està buit. Enviar de totes maneres?"
 
-#: src/compose.c:3273
+#: src/compose.c:3481
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut encuar el missatge per enviar:\n"
+"\n"
+"Conversió de joc de caràcters fallida."
+
+#: src/compose.c:3484
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut encuar el missatge per enviar:\n"
+"\n"
+"Signatura fallida."
+
+#: src/compose.c:3487
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1410,11 +1438,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:3489
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar."
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar."
 
-#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1422,18 +1450,17 @@ msgstr ""
 "El missatge està en cua per`no ha pogut ser enviat.\n"
 "Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
 
 "El missatge està en cua per`no ha pogut ser enviat.\n"
 "Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
 
-#: src/compose.c:3607
-#, c-format
+#: src/compose.c:3844
 msgid ""
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir la codificació de caracters del missatge\n"
 msgstr ""
 "No s'ha pogut convertir la codificació de caracters del missatge\n"
-"de %s a %s.\n"
-"¿Enviar-lo de totes formes?"
+"al joc de caràcters %s especificat.\n"
+"¿Enviar-lo com a %s?"
 
 
-#: src/compose.c:3661
+#: src/compose.c:3899
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1446,59 +1473,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vols enviar-lo de totes maneres?"
 
 "\n"
 "Vols enviar-lo de totes maneres?"
 
-#: src/compose.c:3832
+#: src/compose.c:4069
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
 
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:4079
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
 
-#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "Des de:"
 
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4850
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 #. S_COL_DATE
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 #. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:466
 msgid "Size"
 msgstr "Tamany"
 
 #. Save Message to folder
 msgid "Size"
 msgstr "Tamany"
 
 #. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:4916
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar missatge a "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Guardar missatge a "
 
-#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
 msgid "Select ..."
 msgstr "Seleccionar ..."
 
-#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 #. header labels and entries
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipus MIME"
 
 #. header labels and entries
-#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "Capçalera"
 
 #. attachment list
 #: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
 msgstr "Capçalera"
 
 #. attachment list
-#: src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:5137
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjunts"
 
 #. Others Tab
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adjunts"
 
 #. Others Tab
-#: src/compose.c:4896
+#: src/compose.c:5139
 msgid "Others"
 msgstr "Altres"
 
 msgid "Others"
 msgstr "Altres"
 
-#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
 #: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assumpte:"
 #: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assumpte:"
@@ -1507,13 +1534,13 @@ msgstr "Assumpte:"
 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4226
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
+#: src/summaryview.c:4327
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: src/compose.c:5103
+#: src/compose.c:5348
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1522,31 +1549,38 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
 "%s"
 
 "No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5744
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr "El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o encriptar aquest missatge."
+
+#: src/compose.c:6008
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipus MIME invàlid."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipus MIME invàlid."
 
-#: src/compose.c:5762
+#: src/compose.c:6026
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "L'arxiu no existeix o està buit."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "L'arxiu no existeix o està buit."
 
-#: src/compose.c:5835
+#: src/compose.c:6099
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietats"
 
-#: src/compose.c:5880
+#: src/compose.c:6144
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificació"
 
-#: src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:6169
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Ruta"
 
-#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
 msgid "File name"
 msgstr "Nom d'arxiu"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nom d'arxiu"
 
-#: src/compose.c:6093
+#: src/compose.c:6354
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1557,21 +1591,12 @@ msgstr ""
 "Voleu acabar el procés?\n"
 "Id. de procés: %d"
 
 "Voleu acabar el procés?\n"
 "Id. de procés: %d"
 
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6396
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Composar: entrada del procés de monitoritzat\n"
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Composar: entrada del procés de monitoritzat\n"
 
-#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Notificació de connexió"
-
-#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Esteu treballant sense connexió, Ignorar?"
-
-#: src/compose.c:6406
+#: src/compose.c:6681
+#, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 "\n"
@@ -1581,16 +1606,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
+#: src/compose.c:6760
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "No s'ha pogut gravar el borrador."
+
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar arxiu"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Seleccionar arxiu"
 
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6864
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
 
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:6866
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1599,35 +1628,36 @@ msgstr ""
 "L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
 "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
 
 "L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
 "la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
 
-#: src/compose.c:6623
+#: src/compose.c:6914
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar missatge"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar missatge"
 
-#: src/compose.c:6624
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Aquest missatge s'ha modificat. Voleu descartar-lo?"
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
 
 
-#: src/compose.c:6625
+#: src/compose.c:6916
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:6625
-msgid "to Draft"
-msgstr "a Borrador"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Guardar a Borradors"
 
 
-#: src/compose.c:6669
+#: src/compose.c:6960
+#, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voleu aplicar la plantilla '%s'?"
 
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voleu aplicar la plantilla '%s'?"
 
-#: src/compose.c:6671
+#: src/compose.c:6962
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar plantilla"
 
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:6963
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaçar"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplaçar"
 
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:6963
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insertar"
 
@@ -1669,84 +1699,71 @@ msgstr "Crear informe d'error"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Guardar informació de finalització incorrecta"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Guardar informació de finalització incorrecta"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Afegir nova persona"
 
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Afegir nova persona"
 
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar detalls personals"
 
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar detalls personals"
 
-#: src/editaddress.c:286
+#: src/editaddress.c:316
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "S'ha d'especificar una adreça de correu."
 
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
 msgstr "S'ha d'especificar una adreça de correu."
 
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "S'ha d'especificar un Nom i un Valor"
 
 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "S'ha d'especificar un Nom i un Valor"
 
 #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:548
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar dades personals"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar dades personals"
 
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom mostrat"
 
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom mostrat"
 
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognoms"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Cognoms"
 
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
 msgid "First Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:658
 msgid "Nickname"
 msgstr "Motiu (nick)"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Motiu (nick)"
 
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
 msgid "Alias"
 msgstr "Alies"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alies"
 
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "Amunt"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "Avall"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "Netejar"
-
 #. value
 #. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
 #: src/prefs_matcher.c:475
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
 #: src/prefs_matcher.c:475
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Dades bàsiques"
+#: src/editaddress.c:1045
+msgid "User Data"
+msgstr "Dades d'usuari"
+
+#: src/editaddress.c:1046
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "Adreces de correu"
 
 
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Atributs de l'usuari"
+#: src/editaddress.c:1047
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Altres Atributs"
 
 #: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
 
 #: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
@@ -1769,7 +1786,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Comprovar arxiu "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
 msgstr " Comprovar arxiu "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
 msgid "File"
 msgstr "Arxiu"
 
 msgid "File"
 msgstr "Arxiu"
 
@@ -1781,55 +1798,55 @@ msgstr "Afegir nova agenda"
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Heu de proporcionar un nom de grup"
 
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Heu de proporcionar un nom de grup"
 
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editar dades del grupo"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editar dades del grupo"
 
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom de grup"
 
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom de grup"
 
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adreces en el grup"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adreces en el grup"
 
-#: src/editgroup.c:316
+#: src/editgroup.c:335
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:343
+#: src/editgroup.c:362
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adreces disponibles"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adreces disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:406
+#: src/editgroup.c:425
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Moure les adreces de correu des de/cap a el grup amb els cursors"
 
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Moure les adreces de correu des de/cap a el grup amb els cursors"
 
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Editar detalls del grup"
 
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Editar detalls del grup"
 
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Afegir nou grup"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Afegir nou grup"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar carpeta"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nom de la nova carpeta:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nom de la nova carpeta:"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova carpeta"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova carpeta"
 
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nom de la nova carpeta:"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Nom de la nova carpeta:"
 
@@ -1846,9 +1863,9 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar entrada JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
 msgstr "Editar entrada JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
@@ -2085,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "El número màxim d'entrades que s'haurien de retornar en els resultats de la "
 "cerca."
 
 "El número màxim d'entrades que s'haurien de retornar en els resultats de la "
 "cerca."
 
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
 msgid "Basic"
 msgstr "Bàsiques"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Bàsiques"
 
@@ -2093,7 +2110,7 @@ msgstr "B
 msgid "Search"
 msgstr "Cercar"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Cercar"
 
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
 msgid "Extended"
 msgstr "Extès"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Extès"
 
@@ -2117,19 +2134,19 @@ msgstr "Editar entrada vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Afegir nova entrada vCard"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Afegir nova entrada vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i l'arxiu a crear."
 
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i l'arxiu a crear."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Seleccioneu el full d'estils i el format."
 
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Seleccioneu el full d'estils i el format."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Arxiu exportat amb èxit."
 
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Arxiu exportat amb èxit."
 
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2138,11 +2155,11 @@ msgstr ""
 "El directori de sortida HTML '%s'\n"
 "no existeix. ¿Crear-ne un nou?"
 
 "El directori de sortida HTML '%s'\n"
 "no existeix. ¿Crear-ne un nou?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Crear directori"
 
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Crear directori"
 
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2151,103 +2168,103 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut crear el directori de sortida per a l'arxiu HTML:\n"
 "%s"
 
 "No s'ha pogut crear el directori de sortida per a l'arxiu HTML:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori"
 
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "No s'ha pogut crear el directori"
 
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:244
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Error creant l'arxiu HTML"
 
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Error creant l'arxiu HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Seleccionar arxiu HTML de sortida"
 
 msgstr "Seleccionar arxiu HTML de sortida"
 
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:394
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Arxiu HTML de sortida"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Arxiu HTML de sortida"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Full d'estils"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Full d'estils"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
 msgid "Default"
 msgstr "Per omissió"
 
 msgid "Default"
 msgstr "Per omissió"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:480
 msgid "Custom"
 msgstr "Adequat"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "Adequat"
 
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Adequat-2"
 
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Adequat-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Adequat-3"
 
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Adequat-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Adequat-4"
 
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Adequat-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:512
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format de nom complet"
 
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format de nom complet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:519
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Nom, Cognoms"
 
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Nom, Cognoms"
 
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:525
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Cognoms, Nom"
 
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Cognoms, Nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Bandes de color"
 
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Bandes de color"
 
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:545
 msgid "Format E-Mail Links"
 msgstr "Formatejar enllaços de correu electrònic"
 
 msgid "Format E-Mail Links"
 msgstr "Formatejar enllaços de correu electrònic"
 
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:551
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formatejar atributs de l'usuari"
 
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formatejar atributs de l'usuari"
 
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Nom d'arxiu :"
 
 msgid "File Name :"
 msgstr "Nom d'arxiu :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:616
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Obrir amb el navegador web"
 
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Obrir amb el navegador web"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:648
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportar agenda a un arxiu HTML"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportar agenda a un arxiu HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
 msgid "File Info"
 msgstr "Informació d'arxiu"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Informació d'arxiu"
 
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:715
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i el nom de l'arxiu LDIF a crear."
 
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i el nom de l'arxiu LDIF a crear."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Especifiqueu els paràmetres per donar format al nom distingit."
 
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Especifiqueu els paràmetres per donar format al nom distingit."
 
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2256,7 +2273,7 @@ msgstr ""
 "El directori de sortida LDIF '%s'\n"
 "no existeix. Crear-ne un de nou?"
 
 "El directori de sortida LDIF '%s'\n"
 "no existeix. Crear-ne un de nou?"
 
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2265,11 +2282,11 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut crear el directori de sortida per a l'arxiu LDIF:\n"
 "%s"
 
 "No s'ha pogut crear el directori de sortida per a l'arxiu LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "No s'ha proporcionat un sufixe"
 
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "No s'ha proporcionat un sufixe"
 
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2277,23 +2294,23 @@ msgstr ""
 "Es necessari un sufixe si les dades s'han d'usar en un servidor LDAP. Esteu "
 "segur de que voleu continuar sense un sufixe?"
 
 "Es necessari un sufixe si les dades s'han d'usar en un servidor LDAP. Esteu "
 "segur de que voleu continuar sense un sufixe?"
 
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Error creant l'arxiu LDIF"
 
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Error creant l'arxiu LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF de sortida"
 
 msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF de sortida"
 
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Arxiu LDIF de sortida"
 
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Arxiu LDIF de sortida"
 
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufixe"
 
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufixe"
 
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -2307,15 +2324,15 @@ msgstr ""
 "  ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n"
 "  o=Nom Organització,c=País\n"
 
 "  ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n"
 "  o=Nom Organització,c=País\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
 msgid "Relative DN"
 msgstr "DN relatiu"
 
 msgid "Relative DN"
 msgstr "DN relatiu"
 
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID únic"
 
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID únic"
 
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -2324,7 +2341,7 @@ msgstr ""
 "El ID únic de l'agenda és usat per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
 "  uid=102376,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
 
 "El ID únic de l'agenda és usat per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
 "  uid=102376,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -2333,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 "El nom mostrat de l'agenda s'usa per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
 "  cn=Joan Tal,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
 
 "El nom mostrat de l'agenda s'usa per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
 "  cn=Joan Tal,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
 "is formatted similar to:\n"
 msgid ""
 "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
 "is formatted similar to:\n"
@@ -2343,7 +2360,7 @@ msgstr ""
 "de l'estil de:\n"
 "  mail=joan.tal@domini.com,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
 
 "de l'estil de:\n"
 "  mail=joan.tal@domini.com,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2357,11 +2374,11 @@ msgstr ""
 "Relatiu\" (o RDN) per crear el DN. Per favor, seleccioneu una de les opcions "
 "de RDN disponibles per usar-la en la creació del DN."
 
 "Relatiu\" (o RDN) per crear el DN. Per favor, seleccioneu una de les opcions "
 "de RDN disponibles per usar-la en la creació del DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Useu l'atribut DN si està present en les dades"
 
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Useu l'atribut DN si està present en les dades"
 
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2373,11 +2390,11 @@ msgstr ""
 "dades de l'agenda, es pot usar en l'arxiu LDIF exportat. S'usarà el RDN "
 "seleccionat adalt si no es troba l'atribut DN."
 
 "dades de l'agenda, es pot usar en l'arxiu LDIF exportat. S'usarà el RDN "
 "seleccionat adalt si no es troba l'atribut DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:619
+#: src/expldifdlg.c:574
 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
 msgstr "Excloure el registre si no té adreça de correu"
 
 msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
 msgstr "Excloure el registre si no té adreça de correu"
 
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -2385,31 +2402,31 @@ msgstr ""
 "Una agenda pot contenir entrades sense adreces de correu electrònic. Marqueu "
 "aquesta opció per ignorar aquests registres."
 
 "Una agenda pot contenir entrades sense adreces de correu electrònic. Marqueu "
 "aquesta opció per ignorar aquests registres."
 
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportar agenda a un arxiu LDIF"
 
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportar agenda a un arxiu LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nom distingit"
 
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nom distingit"
 
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:143
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
 msgid "Specify target folder and mbox file."
 msgstr "Especificar directori destinació i arxiu mbox."
 
 msgid "Specify target folder and mbox file."
 msgstr "Especificar directori destinació i arxiu mbox."
 
-#: src/export.c:169
+#: src/export.c:172
 msgid "Source dir:"
 msgstr "Directori origen:"
 
 msgid "Source dir:"
 msgstr "Directori origen:"
 
-#: src/export.c:174
+#: src/export.c:177
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arxiu d'exportació:"
 
 msgid "Exporting file:"
 msgstr "Arxiu d'exportació:"
 
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:235
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Seleccioneu l'arxiu d'exportació"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Seleccioneu l'arxiu d'exportació"
 
@@ -2417,7 +2434,7 @@ msgstr "Seleccioneu l'arxiu d'exportaci
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complert"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complert"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributs"
 
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributs"
 
@@ -2441,47 +2458,49 @@ msgstr "El nom 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sense especificar."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Sense especificar."
 
-#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
-#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviat"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviat"
 
-#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
 msgid "Queue"
 msgstr "Cua"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Cua"
 
-#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:490
 msgid "Trash"
 msgstr "Paperera"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Paperera"
 
-#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
 msgid "Drafts"
 msgstr "Esborranys"
 
 #. Processing
 msgid "Drafts"
 msgstr "Esborranys"
 
 #. Processing
-#: src/folder.c:1463
+#: src/folder.c:1473
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processant (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processant (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrant missatge...\n"
 
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrant missatge...\n"
 
-#: src/folder.c:2252
+#: src/folder.c:2278
+#, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Seleccionant tots els missatges a %s ...\n"
 
 #. move messages
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Seleccionant tots els missatges a %s ...\n"
 
 #. move messages
-#: src/folder.c:2538
+#: src/folder.c:2562
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movent %s a %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movent %s a %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3419
+#: src/folder.c:3453
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Processant missatges..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Processant missatges..."
 
@@ -2489,128 +2508,133 @@ msgstr "Processant missatges..."
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta"
 
-#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaCarpeta"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaCarpeta"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No s'ha pogut incloure '%c' en el nom de la carpeta."
 
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "No s'ha pogut incloure '%c' en el nom de la carpeta."
 
-#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:243
+#, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
 
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s'."
 
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s'."
 
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:280
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Marcar tot com _llegit"
 
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Marcar tot com _llegit"
 
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:281
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Buscar en carpeta..."
 
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Buscar en carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:283
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/Pr_ocessant..."
 
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/Pr_ocessant..."
 
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:287
 msgid "/------"
 msgstr "/-----"
 
 msgid "/------"
 msgstr "/-----"
 
-#: src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:288
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Buidar _paperera..."
 
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Buidar _paperera..."
 
-#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
 #: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
 msgid "New"
 msgstr "Nous"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
 msgid "New"
 msgstr "Nous"
 
-#: src/folderview.c:377
+#: src/folderview.c:431
 msgid "Unread"
 msgstr "No llegits"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "No llegits"
 
-#: src/folderview.c:378
+#: src/folderview.c:432
 msgid "#"
 msgstr "Nº"
 
 msgid "#"
 msgstr "Nº"
 
-#: src/folderview.c:617
+#: src/folderview.c:659
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Establint informació de carpeta..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Establint informació de carpeta..."
 
-#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisant carpeta %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisant carpeta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisant carpeta %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisant carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:885
+#: src/folderview.c:967
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
 
-#: src/folderview.c:971
+#: src/folderview.c:1053
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
 
 #. Open Folder
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
 
 #. Open Folder
-#: src/folderview.c:1712
+#: src/folderview.c:1835
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Obrint carpeta %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Obrint carpeta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1724
+#: src/folderview.c:1847
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
 
-#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
+#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Buidar paperera"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Buidar paperera"
 
-#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
+#: src/folderview.c:1995
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
 
 
-#: src/folderview.c:1952
+#: src/folderview.c:2077
+#, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Voleu realment fer que la carpeta '%s' sigui sub-carpeta de '%s' ?"
 
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Voleu realment fer que la carpeta '%s' sigui sub-carpeta de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:1955
+#: src/folderview.c:2080
 msgid "Move folder"
 msgstr "Moure carpeta"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Moure carpeta"
 
-#: src/folderview.c:1967
+#: src/folderview.c:2092
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movent %s a %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movent %s a %s..."
 
-#: src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:2121
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
 
-#: src/folderview.c:1999
+#: src/folderview.c:2124
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
 
-#: src/folderview.c:2002
+#: src/folderview.c:2127
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "No es poden moure carpetes entre busties diferents."
 
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "No es poden moure carpetes entre busties diferents."
 
-#: src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2130
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Moure ha fallat!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Moure ha fallat!"
 
-#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Configuració de procesament"
+#: src/folderview.c:2166
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Processant configuració per la carpeta %s"
 
 #: src/grouplistdialog.c:172
 msgid "Newsgroup subscription"
 
 #: src/grouplistdialog.c:172
 msgid "Newsgroup subscription"
@@ -2656,7 +2680,7 @@ msgstr "desconegut"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
 
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Fet."
 
@@ -2672,18 +2696,36 @@ msgstr "Sobre"
 #: src/gtk/about.c:151
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/gtk/about.c:151
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ versió %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Sistema operatiu: %s %s (%s)"
 
 "Sistema operatiu: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema operatiu: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema operatiu: desconegut"
+
+#: src/gtk/about.c:178
 #, c-format
 msgid "Compiled-in features:%s"
 msgstr "Compilat amb:%s"
 
 #, c-format
 msgid "Compiled-in features:%s"
 msgstr "Compilat amb:%s"
 
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:241
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2697,7 +2739,7 @@ msgstr ""
 "posterior.\n"
 "\n"
 
 "posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:232
+#: src/gtk/about.c:247
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2711,17 +2753,17 @@ msgstr ""
 "per a més detalls.\n"
 "\n"
 
 "per a més detalls.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:238
+#: src/gtk/about.c:253
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vostè hauria d'haver rebut una copia de la GNU General Public License "
-"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escrigui a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Haurieu d'haver rebut una copia de la GNU General Public License "
+"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 
-#: src/gtk/about.c:244
+#: src/gtk/about.c:259
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2730,8 +2772,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Aquest producte inclou software desenvolupat per el projecte OpenSSL per usar dins "
-"les eines d'OpenSSL (http://www.openssl.org/)"
+"Aquest producte inclou software desenvolupat per el projecte OpenSSL per "
+"usar dins les eines d'OpenSSL (http://www.openssl.org/)"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:46
 msgid "Orange"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:46
 msgid "Orange"
@@ -2777,36 +2819,36 @@ msgstr ""
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "No heu seleccionat cap diccionari"
 
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "No heu seleccionat cap diccionari"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode normal"
 
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Mode normal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Mode mals escriptors"
 
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Mode mals escriptors"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Mode de suggerència desconegut."
 
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Mode de suggerència desconegut."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "No s'han trobat faltes ortogràfiques."
 
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "No s'han trobat faltes ortogràfiques."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Substituïr paraula desconeguda"
 
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Substituïr paraula desconeguda"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
 
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -2814,59 +2856,59 @@ msgstr ""
 "Si polseu la tecla Control juntament amb el Enter\n"
 "s'aprendrà l'error.\n"
 
 "Si polseu la tecla Control juntament amb el Enter\n"
 "s'aprendrà l'error.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Mode ràpid"
 
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Mode ràpid"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" desconeguda a %s"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" desconeguda a %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Acceptar per aquesta sessió"
 
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Acceptar per aquesta sessió"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Afegir al diccionari personal"
 
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Afegir al diccionari personal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Substituir per..."
 
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Substituir per..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr " Comprovar amb %s"
 
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr " Comprovar amb %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(no hi ha suggerències)"
 
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(no hi ha suggerències)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
 msgid "More..."
 msgstr "Més..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Més..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Diccionari: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Diccionari: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Usar alternatiu (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Usar alternatiu (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Comprovar mentre s'escriu"
 
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Comprovar mentre s'escriu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Canviar diccionari"
 
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Canviar diccionari"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2884,10 +2926,14 @@ msgstr "Contrasenya per %s a %s:"
 msgid "Input password"
 msgstr "Introduiu contrasenya"
 
 msgid "Input password"
 msgstr "Introduiu contrasenya"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:70
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Traça del protocol"
 
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Traça del protocol"
 
+#: src/gtk/logwindow.c:290
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Netejar _Log"
+
 #: src/gtk/pluginwindow.c:156
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Seleccionar mòdul a carregar"
 #: src/gtk/pluginwindow.c:156
 msgid "Select Plugin to load"
 msgstr "Seleccionar mòdul a carregar"
@@ -2912,17 +2958,17 @@ msgstr "Carregar m
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Descarregar mòdul"
 
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Descarregar mòdul"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/prefswindow.c:483
 msgid "Page Index"
 msgstr "Pàgina índex"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Pàgina índex"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
 #: src/prefs_filtering_action.c:359
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
 #. S_COL_MARK
 #: src/prefs_filtering_action.c:359
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
 #. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
 #: src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 #: src/prefs_summary_column.c:80
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
@@ -3026,7 +3072,7 @@ msgstr "missatges que contenen S a l'assumpte"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:231
 msgid "messages whose score is equal to #"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:231
 msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "mensajes con puntuación igual a "
+msgstr "missatges amb puntuació igual a "
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:232
 msgid "messages whose score is greater than #"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:232
 msgid "messages whose score is greater than #"
@@ -3092,7 +3138,7 @@ msgstr "sensible a maj
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "s'admet qualsevol expressió de filtratge"
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "s'admet qualsevol expressió de filtratge"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Símbols de cerca extesa"
 
 msgid "Extended Search symbols"
 msgstr "Símbols de cerca extesa"
 
@@ -3100,32 +3146,39 @@ msgstr "S
 #. initial of sender
 #. S_COL_STATUS
 #. S_COL_MIME
 #. initial of sender
 #. S_COL_STATUS
 #. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
 #. S_COL_SUBJECT
 #. date
 #. S_COL_SUBJECT
 msgid "Subject"
 msgstr "Assumpte"
 
 #. S_COL_SUBJECT
 #. date
 #. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
 msgid "From"
 msgstr "Des de"
 
+#. S_COL_FROM
 #. subject
 #. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
 msgid "To"
 msgstr "Per a"
 
 msgid "To"
 msgstr "Per a"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursiu"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursiu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
+msgid "Clear"
+msgstr "Netejar"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "Símbols extesos"
 
 msgid "Extended Symbols"
 msgstr "Símbols extesos"
 
@@ -3143,7 +3196,7 @@ msgid "Signer"
 msgstr "Signant"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
 msgstr "Signant"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom: "
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Nom: "
 
@@ -3169,6 +3222,7 @@ msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "Certificat SSL per a %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 msgstr "Certificat SSL per a %s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "Do you want to accept it?"
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 "Do you want to accept it?"
@@ -3218,11 +3272,11 @@ msgstr "_Veure certificats"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL canviat"
 
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL canviat"
 
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sense remitent)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sense remitent)"
 
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sense assumpte)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sense assumpte)"
 
@@ -3242,135 +3296,193 @@ msgstr "Carregar imatge"
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Els logins CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb suport "
+"SASL i el mòdul CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
+
+#: src/imap.c:611
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: login refusat.%s"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Ha fallat la connexió a %s: login %s refusat.\n"
+
+#: src/imap.c:632
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Connexió amb %s fallida"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Connexió amb %s fallida"
 
-#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connexió no segura"
+
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr "Voleu seguir connectant-vos a aquest servidor? La comunicació pot no "
+"ser segura."
+
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "Continuar connectant"
+
+#: src/imap.c:752
+#, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connectant al servidor IMAP4: %s ..."
 
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connectant al servidor IMAP4: %s ..."
 
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:784
+#, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d"
 
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:787
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:816
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:849
+#, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connectant al servidor IMAP4 %s...\n"
 
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connectant al servidor IMAP4 %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1254
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n"
 
-#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no s'ha pogut ampliar\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "no s'ha pogut ampliar\n"
 
-#: src/imap.c:1541
+#: src/imap.c:1684
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
 
-#: src/imap.c:1555
+#: src/imap.c:1698
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1741
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
 
-#: src/imap.c:1631
+#: src/imap.c:1774
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut Reanomenar la bústia: %s a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut Reanomenar la bústia: %s a %s\n"
 
-#: src/imap.c:1694
+#: src/imap.c:1837
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n"
 
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:2083
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fallida\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST fallida\n"
 
-#: src/imap.c:2044
+#: src/imap.c:2187
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2170
+#: src/imap.c:2314
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
 msgstr "La autentificació IMAP4 ha fallat.\n"
 
 msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
 msgstr "La autentificació IMAP4 ha fallat.\n"
 
-#: src/imap.c:2187
-msgid "Connection to %s failed: login refused."
-msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: login refusat."
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Rebent missatge..."
+
+#: src/imap.c:2519
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Afegint missatges..."
+
+#: src/imap.c:2542
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copiant missatges..."
 
 
-#: src/imap.c:2522
+#: src/imap.c:2668
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv no pot convertir UTF-7 a %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv no pot convertir UTF-7 a %s\n"
 
-#: src/imap.c:2552
+#: src/imap.c:2698
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no pot convertir %s a UTF-7\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no pot convertir %s a UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2596
+#: src/imap.c:2742
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no pot convertir UTF-8 a UTF-7\n"
 
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv no pot convertir UTF-8 a UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3166
+#: src/imap.c:3331
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Crear _nova carpeta..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Crear _nova carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Reanomenar carpeta..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Reanomenar carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/M_oure carpeta..."
 
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/M_oure carpeta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/Es_borrar carpeta"
 
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/Es_borrar carpeta"
 
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Sincronitzar"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Descarregar missatges"
 
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/Descarregar missatges"
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Comprovar si hi ha missatges nous"
 
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/_Comprovar si hi ha missatges nous"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/R_econstruïr l'arbre de carpetes"
 
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/R_econstruïr l'arbre de carpetes"
 
-#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:68
 msgid "/IMAP4 _account settings"
 msgstr "/Configuració del compt_e IMAP4"
 
 msgid "/IMAP4 _account settings"
 msgstr "/Configuració del compt_e IMAP4"
 
-#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/imap_gtk.c:69
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Eliminar compte _IMAP4"
 
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Eliminar compte _IMAP4"
 
-#: src/imap_gtk.c:130
+#: src/imap_gtk.c:139
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -3380,15 +3492,16 @@ msgstr ""
 "(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar subcarpetes,\n"
 " afegiu `/' al final del nom)"
 
 "(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar subcarpetes,\n"
 " afegiu `/' al final del nom)"
 
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introdueixi el nou nom per a '%s':"
 
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Introdueixi el nou nom per a '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
+#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Reanomenar carpeta"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Reanomenar carpeta"
 
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -3396,91 +3509,91 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut reanomenar la carpeta.\n"
 "El nou nom no està permès."
 
 "No s'ha pogut reanomenar la carpeta.\n"
 "El nou nom no està permès."
 
-#: src/imap_gtk.c:269
+#: src/imap_gtk.c:278
+#, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
 msgstr "Esborrar deinitivament el compte IMAP4 '%s'?"
 
 msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
 msgstr "Esborrar deinitivament el compte IMAP4 '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:279
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Esborrar compte IMAP4"
 
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Esborrar compte IMAP4"
 
-#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 "will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 "will not be possible.\n"
 "\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"S'esborraran totes les carpetes i missatges que penjen de '%s'. Recuperar-los "
-"serà impossible.\n"
+"S'esborraran totes les carpetes i missatges que penjen de '%s'. Recuperar-"
+"los serà impossible.\n"
 "\n"
 "Voleu eliminar-los definitivament?"
 
 "\n"
 "Voleu eliminar-los definitivament?"
 
-#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
+#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "No es pot eliminar la carpeta '%s'."
 
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "No es pot eliminar la carpeta '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "S'ha produït algun error al descarregar els missatges a `%s'."
 
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "S'ha produït algun error al descarregar els missatges a `%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:415
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar durant 10 minuts?"
-
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
 
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Especifiquei arxiu mbox i carpeta de destinació."
 
 msgid "Specify target mbox file and destination folder."
 msgstr "Especifiquei arxiu mbox i carpeta de destinació."
 
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Important arxiu:"
 
 msgid "Importing file:"
 msgstr "Important arxiu:"
 
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Directori destinació:"
 
 msgid "Destination dir:"
 msgstr "Directori destinació:"
 
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:243
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Seleccionar arxiu a importar"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Seleccionar arxiu a importar"
 
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda i l'arxiu a importar."
 
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda i l'arxiu a importar."
 
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Seleccioneu i renombreu els camps LDIF a importar."
 
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Seleccioneu i renombreu els camps LDIF a importar."
 
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
 msgid "File imported."
 msgstr "Arxiu importat."
 
 msgid "File imported."
 msgstr "Arxiu importat."
 
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Seleccioneu un arxiu."
 
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Seleccioneu un arxiu."
 
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Heu de proporcionar un nom d'agenda d'adreces."
 
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Heu de proporcionar un nom d'agenda d'adreces."
 
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Error llegint els camps LDIF."
 
 msgid "Error reading LDIF fields."
 msgstr "Error llegint els camps LDIF."
 
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Arxiu LDIF importat amb èxit."
 
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Arxiu LDIF importat amb èxit."
 
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Seleccionar arxiu LDIF"
 
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Seleccionar arxiu LDIF"
 
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -3488,52 +3601,52 @@ msgstr ""
 "Especifiqueu el nom per a l'agenda que serà creada a partir de les dades de "
 "l'arxiu LDIF."
 
 "Especifiqueu el nom per a l'agenda que serà creada a partir de les dades de "
 "l'arxiu LDIF."
 
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
 msgid "File Name"
 msgstr "Nom de l'arxiu"
 
 msgid "File Name"
 msgstr "Nom de l'arxiu"
 
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "L'especificació completa de l'arxiu LDIF a importar."
 
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "L'especificació completa de l'arxiu LDIF a importar."
 
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF a importar."
 
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF a importar."
 
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. S_COL_MARK
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Nom del camp LDIF"
 
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Nom del camp LDIF"
 
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nom de l'atributo"
 
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nom de l'atributo"
 
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Camp LDIF"
 
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Camp LDIF"
 
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribut"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "El camp LDIF pot reanomenar-se al nom de l'atribut d'usuari."
 
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "El camp LDIF pot reanomenar-se al nom de l'atribut d'usuari."
 
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
 msgid "???"
 msgstr "???"
 
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -3551,208 +3664,198 @@ msgstr ""
 "la llista. Doble click a qualsevol part de la fila i també serà seleccionat "
 "el camp per importar."
 
 "la llista. Doble click a qualsevol part de la fila i també serà seleccionat "
 "el camp per importar."
 
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Seleccionar per importar"
 
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Seleccionar per importar"
 
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Seleccionar el camp LDIF per a importar-lo a l'agenda."
 
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Seleccionar el camp LDIF per a importar-lo a l'agenda."
 
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
 msgid " Modify "
 msgstr " Modificar "
 
 msgid " Modify "
 msgstr " Modificar "
 
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr ""
 "Aquest botó actualitzarà la llista superior amb les dades proporcionades."
 
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr ""
 "Aquest botó actualitzarà la llista superior amb les dades proporcionades."
 
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Registres importats :"
 
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Registres importats :"
 
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importar arxiu LDIF a l'agenda"
 
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importar arxiu LDIF a l'agenda"
 
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Error important l'arxiu de MUTT."
 
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Error important l'arxiu de MUTT."
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Seleccioneu l'arxiu a importar."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Seleccioneu l'arxiu MUTT"
 
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Seleccioneu l'arxiu MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importar arxiu MUTT a l'agenda"
 
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importar arxiu MUTT a l'agenda"
 
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleccioneu l'arxiu a importar."
+
+#: src/importpine.c:144
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Error important l'arxiu de Pine."
 
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Error important l'arxiu de Pine."
 
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Seleccionar arxiu Pine"
 
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Seleccionar arxiu Pine"
 
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importar arxiu Pine a l'agenda"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importar arxiu Pine a l'agenda"
 
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:363
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtenint nous missatges"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtenint nous missatges"
 
-#: src/inc.c:426
+#: src/inc.c:410
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "En espera"
 
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lat"
 
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:551
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperant"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recuperant"
 
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:560
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Fet (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
 
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Fet (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
 
-#: src/inc.c:582
+#: src/inc.c:566
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)"
 
-#: src/inc.c:587
+#: src/inc.c:571
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connexió fallida"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connexió fallida"
 
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:574
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorización fallida"
 
 #. S_COL_SCORE
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorización fallida"
 
 #. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloquejat"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloquejat"
 
-#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
 msgid "Timeout"
 msgstr "Temps límit"
 
 msgid "Timeout"
 msgstr "Temps límit"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:685
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Finalitzat (%d missatge nou)"
 msgstr[1] "Finalitzat (%d missatge(s) nou(s))"
 
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Finalitzat (%d missatge nou)"
 msgstr[1] "Finalitzat (%d missatge(s) nou(s))"
 
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:689
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finalitzat (no hi ha missatges nous)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Finalitzat (no hi ha missatges nous)"
 
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:698
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "S'han produït alguns error obtenint el correu."
 
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "S'han produït alguns error obtenint el correu."
 
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:739
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperant nous missatges"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperant nous missatges"
 
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:772
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Conectant al servidor POP3: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Conectant al servidor POP3: %s..."
 
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:782
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:789
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificant..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentificant..."
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:871
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Obtenint missatges de %s (%s) ..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Obtenint missatges de %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:877
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:881
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:885
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtenint el número de nous missatges (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:889
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtenint el tamany dels nous missatges (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtenint el tamany dels nous missatges (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:901
+#: src/inc.c:899
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Esborrant missatge %d"
 
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Esborrant missatge %d"
 
-#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
 msgid "Quitting"
 msgstr "Sortint"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Sortint"
 
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:931
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperant missatge (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperant missatge (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:952
+#: src/inc.c:950
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
 msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
 
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1106
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La connexió ha fallat."
 
 msgid "Connection failed."
 msgstr "La connexió ha fallat."
 
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1109
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ha fallat la connexió amb %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ha fallat la connexió amb %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1116
+#: src/inc.c:1114
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
 
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1119
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -3761,38 +3864,38 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
 "%s"
 
 "S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1125
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hi ha espai liure en disc."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "No hi ha espai liure en disc."
 
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1130
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No es pot escriure l'arxiu."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "No es pot escriure l'arxiu."
 
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1135
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de socket."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Error de socket."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1138
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de socket connectant amb %s:%d."
 
 #. consider EOF right after QUIT successful
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Error de socket connectant amb %s:%d."
 
 #. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1146
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
 
-#: src/inc.c:1153
+#: src/inc.c:1151
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "La bústia està bloquejada."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "La bústia està bloquejada."
 
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1155
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -3801,11 +3904,11 @@ msgstr ""
 "La bústia està bloquejada:\n"
 "%s"
 
 "La bústia està bloquejada:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificació fallida."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentificació fallida."
 
-#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -3814,24 +3917,33 @@ msgstr ""
 "La autentificació ha fallat:\n"
 "%s"
 
 "La autentificació ha fallat:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Excedit el temps límit de la sessió."
 
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Excedit el temps límit de la sessió."
 
-#: src/inc.c:1176
+#: src/inc.c:1174
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
 
-#: src/inc.c:1211
+#: src/inc.c:1209
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
 
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1439
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar durant %d minuts?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Notificació de connexió"
+
+#: src/ldif.c:839
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Motiu (nick)"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Motiu (nick)"
 
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:171
+#, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 "Can't create folder."
@@ -3839,20 +3951,20 @@ msgstr ""
 "L'arxiu '%s' ja existeix.\n"
 "No s'ha pogut crear la carpeta."
 
 "L'arxiu '%s' ja existeix.\n"
 "No s'ha pogut crear la carpeta."
 
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:291
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n"
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:653
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:655
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adreça]  obre la finestra d'edició"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adreça]  obre la finestra d'edició"
 
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:656
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -3862,23 +3974,23 @@ msgstr ""
 "                         obre la finestra de composició amb els arxius\n"
 "                         especificats com a adjunts"
 
 "                         obre la finestra de composició amb els arxius\n"
 "                         especificats com a adjunts"
 
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:659
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              rep els missatges nous"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              rep els missatges nous"
 
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:660
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          rep nous missatges per tots els comptes"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          rep nous missatges per tots els comptes"
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:661
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar tots els missatges encuats"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 enviar tots els missatges encuats"
 
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:662
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  mostra el número total de missatges"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [carpeta]...  mostra el número total de missatges"
 
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -3886,814 +3998,832 @@ msgstr ""
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         mostra l'estat de cada carpeta"
 
 "  --status-full [carpeta]...\n"
 "                         mostra l'estat de cada carpeta"
 
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:665
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               canviar a mode de treball amb connexió"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               canviar a mode de treball amb connexió"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:666
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               canviar a mode de treball sense connexió"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline               canviar a mode de treball sense connexió"
 
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:667
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de depuració"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                mode de depuració"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:668
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 presenta aquesta ajuda i finalitza"
 
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 presenta aquesta ajuda i finalitza"
 
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:669
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              dona la informació de la versió i finalitza"
 
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              dona la informació de la versió i finalitza"
 
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:670
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           mostra el directori de la configuració"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           mostra el directori de la configuració"
 
-#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processant (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processant (%s)..."
 
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:711
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "carpeta superior"
 
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:769
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Sortir realment?"
 
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Sortir realment?"
 
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:770
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Existeixen missatges en composició."
 
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Existeixen missatges en composició."
 
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:771
 msgid "Draft them"
 msgstr "A esborrany"
 
 msgid "Draft them"
 msgstr "A esborrany"
 
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:771
 msgid "Discard them"
 msgstr "Descartar-los"
 
 msgid "Discard them"
 msgstr "Descartar-los"
 
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:771
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No sortir"
 
 msgid "Don't quit"
 msgstr "No sortir"
 
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:785
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Missatges en cua"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Missatges en cua"
 
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:786
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
 
-#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
+#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "S'han peoduït alguns errors enviant els missatges encuats."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "S'han peoduït alguns errors enviant els missatges encuats."
 
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Arxiu"
+
+#: src/mainwindow.c:451
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia"
 
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:452
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia/MH..."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Fitxer/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
 msgid "/_File/Change folder order"
 msgstr "/_Arxiu/Canviar l'ordre de les carpetes"
 
 msgid "/_File/Change folder order"
 msgstr "/_Arxiu/Canviar l'ordre de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arxiu/_Importar arxiu mbox..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arxiu/_Importar arxiu mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:457
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arxiu/_Exportar a arxiu mbox..."
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arxiu/_Exportar a arxiu mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:458
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Arxiu/E_xportar seleccionats a arxiu mbox..."
 
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Arxiu/E_xportar seleccionats a arxiu mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:461
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Arxiu/_Buidar totes les papereres"
 
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Arxiu/_Buidar totes les papereres"
 
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arxiu/_Guardar com..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arxiu/_Guardar com..."
 
-#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arxiu/Im_primir"
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arxiu/Im_primir"
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:466
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Arxiu/_Treballar sense connexió"
 
 #. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Arxiu/_Treballar sense connexió"
 
 #. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:469
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arxiu/_Sortir"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arxiu/_Sortir"
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:474
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Editar/Seleccionar _fil"
 
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Editar/Seleccionar _fil"
 
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edició/_Buscar en el missatge actual..."
 
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Edició/_Buscar en el missatge actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:478
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Editar/_Busqueda ràpida"
 
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Editar/_Busqueda ràpida"
 
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Veure"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Veure"
 
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:482
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Arbre de carpetes"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Arbre de carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:484
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Vista de missatge"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Vista de missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines"
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines/Icones _i texte"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines/Icones _i texte"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Icones"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Icones"
 
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:492
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Texte"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Texte"
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:494
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Ocultar"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Ocultar"
 
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Barra d'estat"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Barra d'estat"
 
-#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Veure/---"
 
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Veure/---"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:499
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Veure/_Separar l'arbre de carpetes"
 
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Veure/_Separar l'arbre de carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/_Veure/Vista de missatges separada"
 
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/_Veure/Vista de missatges separada"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _número"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _número"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _tamany"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per T_amany"
 
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _data"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Data"
 
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _remitent"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Remitent"
 
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _destinatari"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Destinatari"
 
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Veure/_Ordenar/per ass_umpte"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per Ass_umpte"
 
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per color d' _etiqueta"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per color d' _etiqueta"
 
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:511
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _marca"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per e_stat"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per e_stat"
 
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _adjunt"
 
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _adjunt"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:515
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per tamany"
 
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per tamany"
 
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per bloquejat"
 
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/per bloquejat"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/N_o ordenar"
 
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/N_o ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:519
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Ascendent"
 
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Ascendent"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:520
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Descendent"
 
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Descendent"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:522
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Atraure _por asunto"
 
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Veure/_Ordenar/Atraure _por asunto"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:524
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Veure/_Vista jeràrquica"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Veure/_Vista jeràrquica"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Veure/E_xpandir tots els fils"
 
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Veure/E_xpandir tots els fils"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Veure/Co_l·lapsar tots els fils"
 
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Veure/Co_l·lapsar tots els fils"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Veure/Ama_gar els missatges llegits"
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Veure/Ama_gar els missatges llegits"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Veure/Elements v_isibles..."
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/ a la ll_ista de carpetes..."
 
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/a la llista de _missatges..."
+
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Veure/_Anar a"
 
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Veure/_Anar a"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge a_nterior"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge s_egüent"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge s_egüent"
 
-#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/---"
 
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/---"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anterior sense llegir"
 
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anterior sense llegir"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent sense llegir"
 
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent sense llegir"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:542
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u anterior"
 
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u següent"
 
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u següent"
 
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge marcat a_nterior"
 
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge marcat a_nterior"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge marcat"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge marcat"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge etiquetat anterior"
 
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge etiquetat anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge etiquetat"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge etiquetat"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anar a una altra carpeta"
 
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anar a una altra carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/---"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/---"
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters"
 
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/_Autodetectar"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/---"
 
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Veure/Decodificar"
 
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Veure/Decodificar"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Autodetectar"
 
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_8bit"
 
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Marca d'impressió"
 
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Marca d'impressió"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
 
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
 
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Veure/Obrir en finestra _nova"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Veure/Obrir en finestra _nova"
 
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Veure/Fon_t del missatge"
 
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Veure/Fon_t del missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:668
 msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
 
 msgid "/_View/Show all headers"
 msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Veure/Act_ualitzar resum"
 
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Veure/Act_ualitzar resum"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:673
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre"
 
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:674
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/Del compte _actual"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/Del compte _actual"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/De _tots els comptes"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/De _tots els comptes"
 
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/_Cancel·lar la recepció"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/_Cancel·lar la recepció"
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:680
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/---"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Missatge/Re_bre/---"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Missatge/_Enviar missatges en cua"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Missatge/_Enviar missatges en cua"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Synchronise folders"
+msgstr "/_Missatge/Sincronitzar carpetes"
+
+#: src/mainwindow.c:684
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Missatge/Composar _nou missatge"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Missatge/Composar _nou missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Missatge/Composar una notícia"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Missatge/Composar una notícia"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Missatge/_Respondre"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Missatge/_Respondre"
 
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A _tots"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A _tots"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/Al _remitent"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/Al _remitent"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A la _llista de correu"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A la _llista de correu"
 
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:692
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Missatge/_Reenviar i respondre a"
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Missatge/_Reenviar i respondre a"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Missatge/Ree_nviar"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Missatge/Ree_nviar"
 
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Missatge/Redirigir"
 
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Missatge/Redirigir"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Missatge/M_oure..."
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Missatge/M_oure..."
 
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:698
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Missatge/M_oure a les ecombraries"
 
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Missatge/M_oure a les ecombraries"
 
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Missatge/Es_borrar..."
 
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Missatge/Es_borrar..."
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Missatge/Cancel·lar una notícia"
 
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Missatge/Cancel·lar una notícia"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Marcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Desmarcar"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:706
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a no llegit"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a no llegit"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:708
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar como a llegit"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar como a llegit"
 
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar tot com a llegit"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar tot com a llegit"
 
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Missatge/Re_editar"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Missatge/Re_editar"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:715
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces..."
 
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces..."
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/E_ines/Afegir _remitent a l'agenda"
 
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/E_ines/Afegir _remitent a l'agenda"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:719
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/De la _carpeta..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/De la _carpeta..."
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/Dels _missatges..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/Dels _missatges..."
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/E_ines/_Filtrar tots els missatges a la carpeta"
 
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/E_ines/_Filtrar tots els missatges a la carpeta"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/E_ines/_Filtrar els missatges seleccionats"
 
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/E_ines/_Filtrar els missatges seleccionats"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/_Automàticament"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/_Automàticament"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Desde"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Per a"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Per a"
 
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en el _Assumpte"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en el _Assumpte"
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:737
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:740
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/E_ines/_Comprovar missatges nous en totes les carpetes"
 
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/E_ines/_Comprovar missatges nous en totes les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/A la carpeta seleccionada"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/A la carpeta seleccionada"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:755
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/En totes les carpetes"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/En totes les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:758
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/E_ines/E_xecutar"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/E_ines/E_xecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:761
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/E_ines/Certi_ficats SSL..."
 
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/E_ines/Certi_ficats SSL..."
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/E_ines/_Finestra de traça"
 
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/E_ines/_Finestra de traça"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuració"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuració"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:768
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuració/_Canviar compte actual"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuració/_Canviar compte actual"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:770
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuració/_Preferències del compte actual..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuració/_Preferències del compte actual..."
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuració/Crear _nou compte..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuració/Crear _nou compte..."
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuració/_Editar comptes..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuració/_Editar comptes..."
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuració/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuració/---"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configuració/_Preferències..."
 
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Configuració/_Preferències..."
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:779
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configuració/Pre-processament..."
 
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Configuració/Pre-processament..."
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configuració/Post-processament..."
 
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Configuració/Post-processament..."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuració/_Filtrat..."
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuració/_Filtrat..."
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuració/_Plantilles..."
 
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuració/_Plantilles..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuració/_Accions..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuració/_Accions..."
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configuració/Mòduls..."
 
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Configuració/Mòduls..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/A_juda/_Manual (Local)"
-
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "A_juda/_Manual (Pàgina de Sylpheed Doc)"
-
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/A_juda/_FAQ (Local)"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/A_juda/_Manual"
 
 
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/A_juda/_FAQ (Pàgina de Sylpheed Doc)"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/A_juda/_PUF"
 
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/A_juda/_Claws FAQ (Documentació de Claws)"
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/A_juda/PUF d'usuari col·laborador _online"
 
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/A_juda/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/A_juda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:941
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esteu connectat. Polseu en la icona per desconectar-se"
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Esteu connectat. Polseu en la icona per desconectar-se"
 
-#: src/mainwindow.c:935
+#: src/mainwindow.c:945
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Este desconnectat. Polseu en la icona per conectarse"
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Este desconnectat. Polseu en la icona per conectarse"
 
-#: src/mainwindow.c:952
+#: src/mainwindow.c:962
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccionar compte"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Seleccionar compte"
 
-#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:573
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: src/mainwindow.c:1366
+#: src/mainwindow.c:1395
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
 msgid "none"
 msgstr "cap"
 
-#: src/mainwindow.c:1660
+#: src/mainwindow.c:1658
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
+
+#: src/mainwindow.c:1677
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Afegir bústia"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Afegir bústia"
 
-#: src/mainwindow.c:1661
+#: src/mainwindow.c:1678
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -4703,15 +4833,16 @@ msgstr ""
 "Si la bústia especificada ja existeix serà\n"
 "escaneajada automàticament."
 
 "Si la bústia especificada ja existeix serà\n"
 "escaneajada automàticament."
 
-#: src/mainwindow.c:1667
+#: src/mainwindow.c:1684
+#, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
 
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
 
-#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correu"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correu"
 
-#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -4721,42 +4852,50 @@ msgstr ""
 "Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a "
 "escriure en el directori."
 
 "Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a "
 "escriure en el directori."
 
-#: src/mainwindow.c:2035
+#: src/mainwindow.c:2057
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetes"
 
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Vista de missatge"
 
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Vista de missatge"
 
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
 msgid "Exit"
 msgstr "Sortir"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Sortir"
 
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sortir del programa?"
 
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sortir del programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2854
+#: src/mainwindow.c:2636
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Sincronització de carpetes"
+
+#: src/mainwindow.c:2637
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Voleu sincronitzar les vostres carpetes ara?"
+
+#: src/mainwindow.c:2899
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Esborrant missatges duplicats..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Esborrant missatges duplicats..."
 
-#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2933
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n"
 msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n"
 msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
+#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:3037
+#: src/mainwindow.c:3082
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
 
-#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
+#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuració de filtrat"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuració de filtrat"
 
@@ -4797,47 +4936,51 @@ msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu seguir desde l'inici?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Cerca finalitzada"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Cerca finalitzada"
 
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Fitxer/_Tancar"
+
+#: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
 
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
 
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:273
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Missatge/Composar un missatge _nou"
 
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Missatge/Composar un missatge _nou"
 
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
 
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
 
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:287
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Missatge/Redirigi_r"
 
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Missatge/Redirigi_r"
 
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
 
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:308
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
 
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:310
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
 
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
 
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
 
-#: src/messageview.c:538
+#: src/messageview.c:543
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<No s'ha trobat Return-Path>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<No s'ha trobat Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:546
+#: src/messageview.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
@@ -4852,11 +4995,11 @@ msgstr ""
 "Adreça de retorn: %s\n"
 "Es recomana no enviar el justificant de recepció."
 
 "Adreça de retorn: %s\n"
 "Es recomana no enviar el justificant de recepció."
 
-#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
 msgid "+Don't Send"
 msgstr "+No enviar"
 
 msgid "+Don't Send"
 msgstr "+No enviar"
 
-#: src/messageview.c:567
+#: src/messageview.c:572
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -4868,34 +5011,35 @@ msgstr ""
 "oficialment dirigit a vostè.\n"
 "És un avís per no enviar el justificant de recepció."
 
 "oficialment dirigit a vostè.\n"
 "És un avís per no enviar el justificant de recepció."
 
-#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
-#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar com"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Guardar com"
 
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
-#: src/textview.c:2302
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
+#: src/textview.c:2078
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriure"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobreescriure"
 
-#: src/messageview.c:1025
+#: src/messageview.c:1046
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
 
-#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
-#: src/summaryview.c:3444
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
+#, c-format
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "No es pot guardar l'arxiu '%s'."
 
 msgid "Can't save the file '%s'."
 msgstr "No es pot guardar l'arxiu '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1125
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Aquest missatge sol·licita justificant de recepció."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Aquest missatge sol·licita justificant de recepció."
 
-#: src/messageview.c:1105
+#: src/messageview.c:1126
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar justificant de recepció"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar justificant de recepció"
 
-#: src/messageview.c:1145
+#: src/messageview.c:1166
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -4903,7 +5047,7 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
 "i ha estat eliminat del servidor."
 
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
 "i ha estat eliminat del servidor."
 
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1172
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4912,15 +5056,15 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
 "es de %s."
 
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
 "es de %s."
 
-#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar per a descarregar"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar per a descarregar"
 
-#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar per a eliminar"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar per a eliminar"
 
-#: src/messageview.c:1161
+#: src/messageview.c:1182
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4930,12 +5074,12 @@ msgstr ""
 "es de %s i serà descarregat."
 
 # RML To be consistent with previous one.
 "es de %s i serà descarregat."
 
 # RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
 #: src/prefs_filtering_action.c:153
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:153
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarca"
 
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1193
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -4944,11 +5088,11 @@ msgstr ""
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
 "es de %s i serà eliminat."
 
 "Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
 "es de %s i serà eliminat."
 
-#: src/messageview.c:1248
+#: src/messageview.c:1269
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificació de justificant de recepció"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Notificació de justificant de recepció"
 
-#: src/messageview.c:1249
+#: src/messageview.c:1270
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -4958,19 +5102,20 @@ msgstr ""
 "Per favor, escolliu el compte que desitjeu usar per enviar la notificació de "
 "justificant de recepció:"
 
 "Per favor, escolliu el compte que desitjeu usar per enviar la notificació de "
 "justificant de recepció:"
 
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1274
 msgid "Send Notification"
 msgstr "Enviar notificació"
 
 msgid "Send Notification"
 msgstr "Enviar notificació"
 
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1274
 msgid "+Cancel"
 msgstr "+Cancel·lar"
 
 msgid "+Cancel"
 msgstr "+Cancel·lar"
 
-#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
@@ -4978,7 +5123,8 @@ msgstr ""
 "Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
 "('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
 
 "Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
 "('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
 
-#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 "'%s'"
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 "'%s'"
@@ -4986,11 +5132,11 @@ msgstr ""
 "La comanda d'impressió no es vàlida:\n"
 "'%s'"
 
 "La comanda d'impressió no es vàlida:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text."
 
-#: src/mh.c:390
+#: src/mh.c:392
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut copiar el missatge %s a %s\n"
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "no s'ha pogut copiar el missatge %s a %s\n"
@@ -4999,7 +5145,8 @@ msgstr "no s'ha pogut copiar el missatge %s a %s\n"
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Eliminar _bústia"
 
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Eliminar _bústia"
 
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:319
+#, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
@@ -5007,7 +5154,7 @@ msgstr ""
 "Eliminar realment la bústia '%s'?\n"
 "(Els missatges NO seran esborrats del disc)"
 
 "Eliminar realment la bústia '%s'?\n"
 "(Els missatges NO seran esborrats del disc)"
 
-#: src/mh_gtk.c:314
+#: src/mh_gtk.c:321
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Eliminar bústia"
 
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Eliminar bústia"
 
@@ -5048,11 +5195,11 @@ msgid "Check again"
 msgstr "Verificar de nou"
 
 #: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
 msgstr "Verificar de nou"
 
 #: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
+#: src/mimeview.c:1252
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "No es pot guardar la part del missatge multiparts."
 
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "No es pot guardar la part del missatge multiparts."
 
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent '%s'?"
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent '%s'?"
@@ -5062,14 +5209,16 @@ msgid "Select destination folder"
 msgstr "Seleccionar carpeta destinació"
 
 #: src/mimeview.c:1075
 msgstr "Seleccionar carpeta destinació"
 
 #: src/mimeview.c:1075
+#, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' no és un directori."
 
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' no és un directori."
 
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1266
 msgid "Open with"
 msgstr "Obrir amb"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Obrir amb"
 
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1267
+#, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 "('%s' will be replaced with file name)"
@@ -5077,142 +5226,124 @@ msgstr ""
 "Teclejeu l'ordre per a obrir l'arxiu:\n"
 "('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
 
 "Teclejeu l'ordre per a obrir l'arxiu:\n"
 "('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
 
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:209
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "creant la connexión NNTP amb %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "creant la connexión NNTP amb %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:297
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "la connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "la connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
 
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:427
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "no es pot obtenir la llista de grups\n"
 
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "no es pot obtenir la llista de grups\n"
 
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:540
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "no es pot enviar l'article.\n"
 
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "no es pot enviar l'article.\n"
 
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:566
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "no es pot obtenir l'article %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "no es pot obtenir l'article %d\n"
 
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:615
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "no es pot seleccionar el grup: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select group: %s\n"
 msgstr "no es pot seleccionar el grup: %s\n"
 
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:843
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "no es pot establir el grup: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "no es pot establir el grup: %s\n"
 
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:851
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "rang d'articles invàlid: %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "rang d'articles invàlid: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:871
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "s'ha produït un error obtenint %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "s'ha produït un error obtenint %s.\n"
 
-#: src/news.c:869
+#: src/news.c:889
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "obtenint xover %d a %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "obtenint xover %d a %s...\n"
 
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n"
 
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n"
 
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "s'ha produït un error obtenint xover.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "s'ha produït un error obtenint xover.\n"
 
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "línia xover invàlida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "línia xover invàlida: %s\n"
 
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n"
 
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n"
 
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "s'ha produït un error obtenint xhdr.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "s'ha produït un error obtenint xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:954
+#: src/news.c:974
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n"
 
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:53
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Subscribir-se a un grup de notícies..."
 
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/_Subscribir-se a un grup de notícies..."
 
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:54
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/Des_uscribir-se a un grup de notícies"
 
 msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "/Des_uscribir-se a un grup de notícies"
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Des_carregar"
-
-#: src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:61
 msgid "/News _account settings"
 msgstr "/Configuració del  compt_e de notícies"
 
 msgid "/News _account settings"
 msgstr "/Configuració del  compt_e de notícies"
 
-#: src/news_gtk.c:58
+#: src/news_gtk.c:62
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Eliminar compte de _notícies"
 
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Eliminar compte de _notícies"
 
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:208
+#, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "¿Desubscriure's realment del grup de notícies '%s'?"
 
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "¿Desubscriure's realment del grup de notícies '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:209
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Desubscriure's grup de notícies"
 
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Desubscriure's grup de notícies"
 
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:258
+#, c-format
 msgid "Really delete news account '%s'?"
 msgstr "Esborrar realment el compte de notícies '%s'?"
 
 msgid "Really delete news account '%s'?"
 msgstr "Esborrar realment el compte de notícies '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:255
+#: src/news_gtk.c:259
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Esborrar compte de notícies"
 
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Esborrar compte de notícies"
 
-#: src/news_gtk.c:310
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconnectat"
-
-#: src/news_gtk.c:311
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Està desconnectat. Connectar?"
-
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: inspeccionant missatge..."
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: inspeccionant missatge..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Antivirus Clam"
 
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Antivirus Clam"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -5271,8 +5402,8 @@ msgstr "Antivirus Clam GTK"
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
 "\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
 "\n"
 "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
 "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
 "\n"
 "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
 "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
@@ -5280,13 +5411,13 @@ msgid ""
 "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
 "mail will be saved.\n"
 msgstr ""
 "mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
 "mail will be saved.\n"
 msgstr ""
-"Aquest mòdul proporciona la pàgina de preferències del mòdul Antivirus "
+"Aquest mòdul proporciona la pàgina de Preferències del mòdul Antivirus "
 "Clam.\n"
 "\n"
 "Clam.\n"
 "\n"
-"Trobareu les opcions a la finestra Altres preferències, sota Filtrat/"
-"Antivirus Clam.\n"
+"Trobareu les opcions a la finestra Preferències, sota Mòduls/Antivirus "
+"Clam.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Amb aquest mòduk podeu habilitar la detecció de virus, la inspecció del "
+"Amb aquest mòdul podeu habilitar la detecció de virus, la inspecció del "
 "contingut dels adjunts, el tamany màxim de l'adjunt a verificar (si és major "
 "l'adjunt no serà verificat), configurar si els correus infectats han de "
 "rebre's (actiu per omissió) i seleccionar la carpeta on seran guardats els "
 "contingut dels adjunts, el tamany màxim de l'adjunt a verificar (si és major "
 "l'adjunt no serà verificat), configurar si els correus infectats han de "
 "rebre's (actiu per omissió) i seleccionar la carpeta on seran guardats els "
@@ -5434,47 +5565,53 @@ msgstr "Usuari o ID de clau:"
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#, c-format
 msgid "Please select key for '%s'"
 msgstr "Seleccioneu clau per '%s'"
 
 msgid "Please select key for '%s'"
 msgstr "Seleccioneu clau per '%s'"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Recollint info per '%s' ... %c"
 
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Recollint info per '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Seleccioneu tecles"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Seleccioneu tecles"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID tecla"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID tecla"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
 msgid "Val"
 msgstr "Val"
 
 msgid "Val"
 msgstr "Val"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Altres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "No encriptar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
 msgid "Add key"
 msgstr "Afegir clau"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "Afegir clau"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Entreu un altre usuari o clau ID:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Entreu un altre usuari o clau ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
 msgid "Trust key"
 msgstr "Clau de confiança"
 
 msgid "Trust key"
 msgstr "Clau de confiança"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
 msgid ""
 "The selected key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 msgid ""
 "The selected key is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
@@ -5486,78 +5623,87 @@ msgstr ""
 "assegurar-vos de que anirà a la persona que creieu que va.\n"
 "Hi confieu lo suficient com per usar-la de totes maneres?"
 
 "assegurar-vos de que anirà a la persona que creieu que va.\n"
 "Hi confieu lo suficient com per usar-la de totes maneres?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
 #: src/prefs_send.c:163
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #: src/prefs_send.c:163
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Màxima"
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Màxima"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "La signatura no pot ser comprovada - error GPG."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
 
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#, c-format
 msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
 msgstr "Signatura vàlida de %s (Confiança: %s)."
 
 msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
 msgstr "Signatura vàlida de %s (Confiança: %s)."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Signatura caducada de %s"
 
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Signatura caducada de %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Signatura caducada de %s."
 
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Signatura caducada de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Signatura errònia de %s."
 
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Signatura errònia de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
 msgid "No key available to verify this signature."
 msgstr "No teniu clau per verificar aquesta signatura."
 
 msgid "No key available to verify this signature."
 msgstr "No teniu clau per verificar aquesta signatura."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatura realitzada usant %s ID de clau %s\n"
 
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signatura realitzada usant %s ID de clau %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura vàlida de \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura vàlida de \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura caducada de \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura caducada de \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "               alies \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "               alies \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empremta digital de clau primària: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empremta digital de clau primària: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -5731,7 +5877,7 @@ msgstr "SpamAssassin GTK"
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
 "\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
 "SpamAssassin.\n"
 "\n"
 "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
 "SpamAssassin.\n"
 "\n"
 "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
@@ -5740,10 +5886,10 @@ msgid ""
 "should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
 "be saved.\n"
 msgstr ""
 "should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
 "be saved.\n"
 msgstr ""
-"Aquest mòdul proporciona una pàgina de preferències per al mòdul "
+"Aquest mòdul proporciona una pàgina de Preferències per al mòdul "
 "SpamAssassin.\n"
 "\n"
 "SpamAssassin.\n"
 "\n"
-"Trobareu les opcions en la finestra Altres preferències sota Filtrat/"
+"Trobareu les opcions en la finestra Altres preferències sota Mòduls/"
 "SpamAssassin.\n"
 "\n"
 "Amb aquest mòdul podeu habilitar el filtrat, canviar la màquina i el port "
 "SpamAssassin.\n"
 "\n"
 "Amb aquest mòdul podeu habilitar el filtrat, canviar la màquina i el port "
@@ -5820,256 +5966,256 @@ msgstr "Error del protocol POP3\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL invàlida: %s\n"
 
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL invàlida: %s\n"
 
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Esborrando missatge caducat (expired) %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Esborrando missatge caducat (expired) %d\n"
 
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Saltant-se missatge %d (%d bytes)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Saltant-se missatge %d (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "la bústia està bloquejada\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "la bústia està bloquejada\n"
 
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Excedit el temps límit de la sessió\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Excedit el temps límit de la sessió\n"
 
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "ordre no soportada\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "ordre no soportada\n"
 
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP3\n"
 
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP3\n"
 
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "ordre TOP no soportada\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "ordre TOP no soportada\n"
 
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:669
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:947
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferències per a un nou compte"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferències per a un nou compte"
 
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:949
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferències del compte"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Preferències del compte"
 
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
 msgid "Receive"
 msgstr "Rebre"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Rebre"
 
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168
 msgid "Compose"
 msgstr "Composar"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Composar"
 
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:991
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacitat"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacitat"
 
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:994
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:997
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançades"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançades"
 
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1076
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom del compte"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom del compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1085
 msgid "Set as default"
 msgstr "Marcar com a primària"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Marcar com a primària"
 
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1089
 msgid "Personal information"
 msgstr "Información personal"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Información personal"
 
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1098
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1104
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adreça de correu"
 
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1110
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizació"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizació"
 
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1134
 msgid "Server information"
 msgstr "Informació del servidor"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informació del servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
 #: src/wizard.c:358
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 #: src/wizard.c:358
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1159
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Notícies (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "Notícies (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1161
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Arxiu mbox local"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Arxiu mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1163
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Cap (només SMTP)"
 
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Cap (només SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Aquest servidor requereix autentificació"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Aquest servidor requereix autentificació"
 
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1190
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentificació al connectar"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentificació al connectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1235
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1241
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepció"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor de recepció"
 
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1247
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Bústia local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Bústia local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1254
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1262
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Useu commanda per correu enlloc de servidor SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Useu commanda per correu enlloc de servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "command to send mails"
 msgstr "ordre per enviar els correus"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 msgid "command to send mails"
 msgstr "ordre per enviar els correus"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
 msgid "User ID"
 msgstr "ID d'usuari"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "ID d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1369
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autentificació segura (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autentificació segura (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1372
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar missatges del servidor quan s'hagin rebut"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar missatges del servidor quan s'hagin rebut"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eliminar després de"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Eliminar després de"
 
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1392
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
 msgid "days"
 msgstr "dies"
 
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1409
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 dies: esborrar immediatament)"
 
 msgid "(0 days: remove immediately)"
 msgstr "(0 dies: esborrar immediatament)"
 
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1418
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Descarregar tots els missatges del servidor"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Descarregar tots els missatges del servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1424
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límit de tamany al rebre"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Límit de tamany al rebre"
 
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1431
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1443
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Bústia primària"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Bústia primària"
 
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid " Select... "
 msgstr "Seleccionar..."
 
 msgid " Select... "
 msgstr "Seleccionar..."
 
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1466
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Els missatges sense filtrar es guardaran a aquesta carpeta)"
 
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
 msgstr "(Els missatges sense filtrar es guardaran a aquesta carpeta)"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1472
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número màxim d'articles a descarregar"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número màxim d'articles a descarregar"
 
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1491
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sense límit si s'especifica 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "sense límit si s'especifica 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Mètode d'autentificació"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Mètode d'autentificació"
 
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automàtic"
 
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1524
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar missatges al rebre"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar missatges al rebre"
 
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1528
 msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Rebre tot' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
 
 msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Rebre tot' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1588
 msgid "Add Date"
 msgstr "Afegir data"
 
 msgid "Add Date"
 msgstr "Afegir data"
 
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1589
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1596
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
 
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificació"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentificació"
 
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificació SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autentificació SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1692
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -6077,201 +6223,202 @@ msgstr ""
 "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
 "usats per a la recepció."
 
 "Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
 "usats per a la recepció."
 
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentificació amb POP3 abans d'enviar"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentificació amb POP3 abans d'enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1718
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Temps límit per autentificació POP: "
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Temps límit per autentificació POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minuts"
 
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1782
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertar signatura automàticament"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertar signatura automàticament"
 
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1787
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de signatura"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de signatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1810
 msgid "Command output"
 msgstr "Sortida de l'ordre"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Sortida de l'ordre"
 
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1829
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establir les següents adreces automàticament"
 
 #. to
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Establir les següents adreces automàticament"
 
 #. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1851
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1864
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Respondre a"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Respondre a"
 
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1915
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacitat per omissió"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacitat per omissió"
 
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Encriptar el missatge per omissió"
 
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Encriptar el missatge per omissió"
 
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1926
 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
 msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "Encriptar missatges per defecte quan contenstem a un missatge encriptat"
+msgstr ""
+"Encriptar missatges per defecte quan contenstem a un missatge encriptat"
 
 
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1929
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Signar el missatge per omissió"
 
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Signar el missatge per omissió"
 
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1931
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Guardar en clar els missatges enviats encriptats"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Guardar en clar els missatges enviats encriptats"
 
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "No usar SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "No usar SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2018
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió POP3"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Usar l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Usar l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2035
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió IMAP4"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2041
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2057
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió NNTP"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2059
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Enviar (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2067
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usar SSL (però usar STARTTLS si és necessari)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "No usar SSL (però usar STARTTLS si és necessari)"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2070
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió SMTP"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Usar SSL per a la connexió SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2081
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Usar SSL no-bloquejant"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Usar SSL no-bloquejant"
 
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2093
 msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
 msgstr "(Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL)"
 
 msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
 msgstr "(Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL)"
 
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2221
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2227
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2220
+#: src/prefs_account.c:2233
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2239
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
 msgid "Specify NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2244
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nom del domini"
 
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nom del domini"
 
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2254
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar comanda per a comunicar-se amb el servidor"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Usar comanda per a comunicar-se amb el servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2262
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar els misstages creuats com a llegits i de color:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marcar els misstages creuats com a llegits i de color:"
 
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2276
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directori del servidor IMAP4"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Directori del servidor IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2330
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Posar missatges enviats a"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Posar missatges enviats a"
 
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2332
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Posar missatges encuats a"
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Posar missatges encuats a"
 
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2334
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Posar borradors de missatges a"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Posar borradors de missatges a"
 
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2336
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Posar missatges esborrats a"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Posar missatges esborrats a"
 
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2384
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
 
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2388
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2395
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2400
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2405
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3."
 
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2410
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4."
 
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2415
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2421
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat el nom de l'arxiu de la bústia local."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat el nom de l'arxiu de la bústia local."
 
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2427
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu."
 
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2675
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "No soportat (%s)"
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "No soportat (%s)"
@@ -6335,100 +6482,101 @@ msgstr "Esborrar acci
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voleu realment esborrar aquesta acció?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voleu realment esborrar aquesta acció?"
 
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Entrada no guardada"
 
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
 #: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
 
 #: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
 
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:756
 msgid "MENU NAME:"
 msgstr "NOM DE MENÚ:"
 
 msgid "MENU NAME:"
 msgstr "NOM DE MENÚ:"
 
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:757
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submenús."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submenús."
 
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:759
 msgid "COMMAND LINE:"
 msgstr "LÍNIA D'ORDRES:"
 
 msgid "COMMAND LINE:"
 msgstr "LÍNIA D'ORDRES:"
 
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:760
 msgid "Begin with:"
 msgstr "Començar amb:"
 
 msgid "Begin with:"
 msgstr "Començar amb:"
 
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:761
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:762
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "per enviar el texte d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "per enviar el texte d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:763
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "per enviar el texte d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "per enviar el texte d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
 
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:764
 msgid "End with:"
 msgstr "Finalitzar amb:"
 
 msgid "End with:"
 msgstr "Finalitzar amb:"
 
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:765
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
+msgstr ""
+"per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:766
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el texte"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:767
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
 
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:768
 msgid "Use:"
 msgstr "Useu:"
 
 msgid "Use:"
 msgstr "Useu:"
 
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:769
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:770
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:771
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat"
 
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:772
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari"
 
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:773
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)"
 
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:774
 msgid "for the text selection"
 msgstr "per la part seleccionada del tex