+2005-10-03 [paul] 1.9.14cvs68
+
+ * po/ca.po
+ * po/de.po
+ * po/es.po
+ * po/fi.po
+ * po/fr.po
+ * po/sk.po
+ * po/sr.po
+ * po/zh_CN.po
+ updated by Miquel Oliete, Thomas Gilgin, Ricardo
+ Mones Lastra, Tommi Pirinen, Fabien vantard,
+ Andrej Kacian, Aleksander Urosevic, Yang Guilong
+
2005-10-03 [paul] 1.9.14cvs67
* src/send_message.c
( cvs diff -u -r 1.149.2.34 -r 1.149.2.35 src/inc.c; ) > 1.9.14cvs65.patchset
( cvs diff -u -r 1.115.2.55 -r 1.115.2.56 src/main.c; ) > 1.9.14cvs66.patchset
( cvs diff -u -r 1.17.2.19 -r 1.17.2.20 src/send_message.c; ) > 1.9.14cvs67.patchset
+( cvs diff -u -r 1.1.2.5 -r 1.1.2.6 po/ca.po; cvs diff -u -r 1.58.2.13 -r 1.58.2.14 po/de.po; cvs diff -u -r 1.60.2.15 -r 1.60.2.16 po/es.po; cvs diff -u -r 1.1.2.5 -r 1.1.2.6 po/fi.po; cvs diff -u -r 1.42.2.15 -r 1.42.2.16 po/fr.po; cvs diff -u -r 1.2.2.16 -r 1.2.2.17 po/sk.po; cvs diff -u -r 1.17.2.13 -r 1.17.2.14 po/sr.po; cvs diff -u -r 1.5.2.9 -r 1.5.2.10 po/zh_CN.po; ) > 1.9.14cvs68.patchset
MICRO_VERSION=14
INTERFACE_AGE=0
BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=67
+EXTRA_VERSION=68
EXTRA_RELEASE=
EXTRA_GTK2_VERSION=
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-08 08:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
"Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Copia de %s"
#: src/account.c:944
+#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Realment voleu esborrar el compte '%s'?"
msgid "Delete account"
msgstr "Esborrar compte"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:348
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'arxiu de missatge %d"
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:379
msgid "Could not get message part."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la part del missatge."
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:396
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "No es pot obtenir la part del missatge multi-parts"
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:509
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra de composició\n"
"perque conté %%f, %%F, %%as o %%p."
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:785
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
#. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:880
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
+#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1126
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executant: %s\n"
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1130
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalitzant: %s\n"
-#: src/action.c:1155
+#: src/action.c:1163
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/sortida de la acció"
-#: src/action.c:1420
+#: src/action.c:1430
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
"(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1425
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument d'usuari ocult per a la acció"
-#: src/action.c:1429
+#: src/action.c:1439
+#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
"(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1434
+#: src/action.c:1444
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument d'usuari per a la acció"
msgid "Add to address book"
msgstr "Afegir a l'agenda"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Notes"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de l'agenda"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Arxiu"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fitxer/Nova _agenda"
-
#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fitxer/Nova _vCard"
+msgid "/_Book"
+msgstr "/Lli_bre"
+
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/Lli_bre/Nou Lli_bre"
#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fitxer/Nou _JPilot"
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/Lli_bre/Nova _Carpeta"
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fitxer/Nou _servidor"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/Lli_bre/Nova _vCard"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fitxer/---"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/Lli_bre/Nou _JPilot"
#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fitxer/_Editar"
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/Lli_bre/Nou _servidor"
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fitxer/_Esborrar"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/Lli_bre/---"
#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fitxer/_Guardar"
-
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fitxer/_Tancar"
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/Lli_bre/_Editar Llibre"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/Lli_bre/_Esborrar llibre"
#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Editar/_Tallar"
-
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
-
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/_Enganxar"
-
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/Lli_bre/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Editar/_Enganxar adreça"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/Lli_bre/Tan_car"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adreça"
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adreça/Nova _adreça"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adreça/_Tallar"
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adreça/Nou _grup"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adreça/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adreça/Nova _carpeta"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adreça/_Enganxar"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adreça/---"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adreça/_Editar"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adreça/_Esborrar"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adreça/Nova _adreça"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adreça/Nou _grup"
+
#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adreça/_Correu per"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
-#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/E_ines/---"
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/E_ines"
#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/E_ines/Importar fitxer _Pine..."
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_ines/---"
+
#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/E_ines/Exportar _HTML..."
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/E_ines/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/A_juda"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/A_juda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Esborrar"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nova _adreça"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nou _grup"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _carpeta"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
msgid "/C_ut"
msgstr "/T_allar"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Enganxar"
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Enganxar _adreça"
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nova _adreça"
+
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nou _grup"
-#: src/addressbook.c:469
+#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Correu per"
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Veure entrada"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
+#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Èxit"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrectes"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "No s'ha especificat l' arxiu"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Error obrint l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Error llegint l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Trobat el final de l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservant memòria"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Format d'arxiu erròni"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escrivint en l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error obrint el directori"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "No s'ha espexificat cap ruta"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:508
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error conectant al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializant LDAP"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enllaçant amb el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fora de temps a la operación LDAP"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criteri de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:514
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:515
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "S'ha sol·licitat concloure la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Error iniciant la connexió TLS"
-#: src/addressbook.c:676
+#: src/addressbook.c:721
+msgid "Sources"
+msgstr "Fonts"
+
+#: src/addressbook.c:723
msgid "E-Mail address"
msgstr "Direcció de correu"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1580
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1622
msgid "Address book"
msgstr "Agenda d'adreces"
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom:"
-
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
-#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
-msgid "Delete"
-msgstr "Esborrar"
-
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "Afegir"
-
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "Buscar"
+#: src/addressbook.c:844
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Nom de búsqueda:"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
-#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Esborrar adreça(es)"
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1136
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Aqyesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar."
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1159
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
-#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
+msgstr ""
+"No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
-#: src/addressbook.c:1649
+#: src/addressbook.c:1739
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2448
+#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Voleu esborrar els resultats de la búsqueda i adreces a `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2385
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Esborrar"
+
+#: src/addressbook.c:2460
+#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
"Voleu esborrar la carpeta I totes les adreces a '%s' ?\n"
"Si només esborreu la carpeta, les adreces es mouran a la carpeta mare."
-#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
msgid "Delete folder"
msgstr "Esborrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "_Folder only"
msgstr "_Només la carpeta"
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Carpeta i _adreces"
-#: src/addressbook.c:2401
+#: src/addressbook.c:2476
+#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Esborrar realment '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3272
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut guardar l'arxiu índex."
-#: src/addressbook.c:3199
+#: src/addressbook.c:3276
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nou usuari, no s'han pogut guardar els arxius d'adreces"
-#: src/addressbook.c:3209
+#: src/addressbook.c:3286
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Agenda antiga d'adreces convertida amb èxit"
-#: src/addressbook.c:3214
+#: src/addressbook.c:3291
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Agenda antiga d'adreces convertida,\n"
"no s'ha pogut guardar el nou arxiu índex"
-#: src/addressbook.c:3227
+#: src/addressbook.c:3304
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
"pero s'han creat nous arxius d'adreces buits."
-#: src/addressbook.c:3233
+#: src/addressbook.c:3310
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
"no s'han pogut crear els arxius per la nova."
-#: src/addressbook.c:3238
+#: src/addressbook.c:3315
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga\n"
"i no s'han pogut crear els arxius per la nova."
-#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversió de l'agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3289
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en l'agenda"
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3367
msgid "Could not read address index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3649
+#: src/addressbook.c:3726
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscant..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3720
+#: src/addressbook.c:3797
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar '%s'"
-#: src/addressbook.c:3940
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "Interface"
msgstr "Interficie"
-#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda d'adreces"
-#: src/addressbook.c:3972
+#: src/addressbook.c:4054
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:3988
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "EMail Address"
msgstr "Adreça de correu"
-#: src/addressbook.c:4004
+#: src/addressbook.c:4086
msgid "Group"
msgstr "Grup"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4118
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4084
+#: src/addressbook.c:4166
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4182
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petició LDAP"
msgid "Folder :"
msgstr "Carpeta :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Agenda d'adreces :"
msgstr "Comptador d'adreces"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
msgid "Header Fields"
msgstr "Camps capçalera"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Finalitzar"
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Recopilar adreces de correu - de la carpeta"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Adreça comú"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "Adreça personal"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
msgid "Notice"
msgstr "Notificació"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar aquest missatge la propera vegada"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Veure entrada del directori"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
msgid "Server Name :"
msgstr "Nom del servidor :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Nom distingit (dn) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nom LDAP"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valor de l'atribut"
#: src/common/plugin.c:202
msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "Modul ja carregat"
+msgstr "Mòdul ja carregat"
#: src/common/plugin.c:210
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "hi ha hagut un error en la sessió SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "hi ha hagut un error en l'autentificació\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "El missatge és massa gran (Màxim %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "no es pot iniciar la sessió TLS\n"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Assumpte buit per Exp.reg.)"
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:298
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d b"
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:300
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1f Kb"
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:302
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2f Mb"
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:304
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gb"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Afegir..."
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Treure"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propietats..."
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/_Missatge"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Missatge/_Enviar"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Missatge/Enviar _després"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
-#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Missatge/---"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Missatge/_Adjuntar arxiu"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Missatge/_Insertar arxiu"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Missatge/Insertar _signatura"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Missatge/_Guardar"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Missatge/_Tancar"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfer"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refer"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Editar/---"
+
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Tallar"
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Editar/Enganxar com a _cita"
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Editar/C_opiar"
+
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Editar/_Enganxar"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Enganxat especial/com a _marcat"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_envolcallar"
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_desenvolcallar"
+
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avança_des"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter anterior"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter següent"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula anterior"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula següent"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a l'inici de la línia"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al final de la línia"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia anterior"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia següent"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter anterior"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter següent"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula anterior"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula següent"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línea"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia completa"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar fins al final de la línia"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Retallar paragraf actual"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Tallar totes les línies llargues"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-retall"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar amb editor e_xtern"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografia/_Comprovar tot o la selecció"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografia/_Ressaltar totes les faltes ortogràfiques"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Comprovar faltes cap _enrera"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Avançar fins a la següent _falta"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configuració del corrector"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opcions/Privacitat"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opcions/Privacitat/Cap"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opcions/Si_gnar"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opcions/_Encriptar"
-#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opcions/---"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opcions/_Prioritat"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/Mà_xima"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Alta"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Normal"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Baixa"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Mínima"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opcions/Sol·licitar justificant de _recepció"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opcions/Elimi_nar referències"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/_Automàtic"
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
-#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/---"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/E_ines"
-
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/E_ines/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces"
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/E_ines/_Plantilles"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/E_ines/Accio_ns"
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1684
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grups de notícies:"
-#: src/compose.c:1567
+#: src/compose.c:1690
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1959
+#: src/compose.c:2076
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita per error."
-#: src/compose.c:1975
+#: src/compose.c:2092
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Respondre/reenviar per error."
-#: src/compose.c:2405
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "L'arxiu %s està buit."
-#: src/compose.c:2409
+#: src/compose.c:2544
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No es pot llegir %s."
-#: src/compose.c:2444
+#: src/compose.c:2571
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Missatge: %s"
-#: src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:3325
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editat]"
-#: src/compose.c:3080
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3337
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
"Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
-#: src/compose.c:3238
+#: src/compose.c:3446
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No heu especificat el destinatari."
-#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3247
+#: src/compose.c:3455
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "L'assumpte està buit. Enviar de totes maneres?"
-#: src/compose.c:3273
+#: src/compose.c:3481
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut encuar el missatge per enviar:\n"
+"\n"
+"Conversió de joc de caràcters fallida."
+
+#: src/compose.c:3484
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut encuar el missatge per enviar:\n"
+"\n"
+"Signatura fallida."
+
+#: src/compose.c:3487
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:3489
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar."
-#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El missatge està en cua per`no ha pogut ser enviat.\n"
"Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
-#: src/compose.c:3607
-#, c-format
+#: src/compose.c:3844
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
"No s'ha pogut convertir la codificació de caracters del missatge\n"
-"de %s a %s.\n"
-"¿Enviar-lo de totes formes?"
+"al joc de caràcters %s especificat.\n"
+"¿Enviar-lo com a %s?"
-#: src/compose.c:3661
+#: src/compose.c:3899
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Vols enviar-lo de totes maneres?"
-#: src/compose.c:3832
+#: src/compose.c:4069
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:4079
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
-#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4850
msgid "Mime type"
msgstr "Tipus MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Tamany"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:4916
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar missatge a "
-#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
msgid "MIME type"
msgstr "Tipus MIME"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Capçalera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:5137
msgid "Attachments"
msgstr "Adjunts"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4896
+#: src/compose.c:5139
msgid "Others"
msgstr "Altres"
-#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4226
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
+#: src/summaryview.c:4327
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: src/compose.c:5103
+#: src/compose.c:5348
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5744
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr "El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o encriptar aquest missatge."
+
+#: src/compose.c:6008
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipus MIME invàlid."
-#: src/compose.c:5762
+#: src/compose.c:6026
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "L'arxiu no existeix o està buit."
-#: src/compose.c:5835
+#: src/compose.c:6099
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/compose.c:5880
+#: src/compose.c:6144
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
-#: src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:6169
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Nom d'arxiu"
-#: src/compose.c:6093
+#: src/compose.c:6354
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Voleu acabar el procés?\n"
"Id. de procés: %d"
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6396
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composar: entrada del procés de monitoritzat\n"
-#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Notificació de connexió"
-
-#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Esteu treballant sense connexió, Ignorar?"
-
-#: src/compose.c:6406
+#: src/compose.c:6681
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
+#: src/compose.c:6760
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "No s'ha pogut gravar el borrador."
+
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar arxiu"
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6864
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:6866
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
"la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
-#: src/compose.c:6623
+#: src/compose.c:6914
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar missatge"
-#: src/compose.c:6624
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Aquest missatge s'ha modificat. Voleu descartar-lo?"
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
-#: src/compose.c:6625
+#: src/compose.c:6916
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6625
-msgid "to Draft"
-msgstr "a Borrador"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Guardar a Borradors"
-#: src/compose.c:6669
+#: src/compose.c:6960
+#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voleu aplicar la plantilla '%s'?"
-#: src/compose.c:6671
+#: src/compose.c:6962
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaçar"
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
msgid "Save crash information"
msgstr "Guardar informació de finalització incorrecta"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:153
msgid "Add New Person"
msgstr "Afegir nova persona"
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:154
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Editar detalls personals"
-#: src/editaddress.c:286
+#: src/editaddress.c:316
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "S'ha d'especificar una adreça de correu."
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "S'ha d'especificar un Nom i un Valor"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:548
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar dades personals"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Nom mostrat"
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:658
msgid "Nickname"
msgstr "Motiu (nick)"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adreça de correu"
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
msgid "Alias"
msgstr "Alies"
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "Amunt"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "Avall"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "Netejar"
-
#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Dades bàsiques"
+#: src/editaddress.c:1045
+msgid "User Data"
+msgstr "Dades d'usuari"
+
+#: src/editaddress.c:1046
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "Adreces de correu"
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Atributs de l'usuari"
+#: src/editaddress.c:1047
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Altres Atributs"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr " Comprovar arxiu "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Heu de proporcionar un nom de grup"
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:286
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar dades del grupo"
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "Nom de grup"
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:333
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adreces en el grup"
-#: src/editgroup.c:316
+#: src/editgroup.c:335
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/editgroup.c:343
+#: src/editgroup.c:362
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adreces disponibles"
-#: src/editgroup.c:406
+#: src/editgroup.c:425
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Moure les adreces de correu des de/cap a el grup amb els cursors"
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Editar detalls del grup"
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
msgstr "Afegir nou grup"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
msgstr "Editar carpeta"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nom de la nova carpeta:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
msgid "New folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nom de la nova carpeta:"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
msgid " ... "
msgstr " ... "
"El número màxim d'entrades que s'haurien de retornar en els resultats de la "
"cerca."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
msgid "Basic"
msgstr "Bàsiques"
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
msgid "Extended"
msgstr "Extès"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Afegir nova entrada vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i l'arxiu a crear."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Seleccioneu el full d'estils i el format."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Arxiu exportat amb èxit."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"El directori de sortida HTML '%s'\n"
"no existeix. ¿Crear-ne un nou?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear directori"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"No s'ha pogut crear el directori de sortida per a l'arxiu HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori"
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Error creant l'arxiu HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
msgstr "Seleccionar arxiu HTML de sortida"
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "Arxiu HTML de sortida"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Full d'estils"
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Per omissió"
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Adequat"
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "Adequat-2"
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "Adequat-3"
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "Adequat-4"
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format de nom complet"
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nom, Cognoms"
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Cognoms, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Bandes de color"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formatejar enllaços de correu electrònic"
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatejar atributs de l'usuari"
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Nom d'arxiu :"
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Obrir amb el navegador web"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar agenda a un arxiu HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "Informació d'arxiu"
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Especifiqueu el directori de sortida i el nom de l'arxiu LDIF a crear."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Especifiqueu els paràmetres per donar format al nom distingit."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"El directori de sortida LDIF '%s'\n"
"no existeix. Crear-ne un de nou?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"No s'ha pogut crear el directori de sortida per a l'arxiu LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "No s'ha proporcionat un sufixe"
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Es necessari un sufixe si les dades s'han d'usar en un servidor LDAP. Esteu "
"segur de que voleu continuar sense un sufixe?"
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Error creant l'arxiu LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF de sortida"
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Arxiu LDIF de sortida"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixe"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n"
" o=Nom Organització,c=País\n"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relatiu"
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "ID únic"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"El ID únic de l'agenda és usat per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
" uid=102376,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"El nom mostrat de l'agenda s'usa per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
" cn=Joan Tal,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"de l'estil de:\n"
" mail=joan.tal@domini.com,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Relatiu\" (o RDN) per crear el DN. Per favor, seleccioneu una de les opcions "
"de RDN disponibles per usar-la en la creació del DN."
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Useu l'atribut DN si està present en les dades"
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"dades de l'agenda, es pot usar en l'arxiu LDIF exportat. S'usarà el RDN "
"seleccionat adalt si no es troba l'atribut DN."
-#: src/expldifdlg.c:619
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Excloure el registre si no té adreça de correu"
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Una agenda pot contenir entrades sense adreces de correu electrònic. Marqueu "
"aquesta opció per ignorar aquests registres."
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar agenda a un arxiu LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nom distingit"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar directori destinació i arxiu mbox."
-#: src/export.c:169
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Directori origen:"
-#: src/export.c:174
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
msgstr "Arxiu d'exportació:"
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccioneu l'arxiu d'exportació"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complert"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
msgid "Not specified."
msgstr "Sense especificar."
-#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
-#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Cua"
-#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Esborranys"
#. Processing
-#: src/folder.c:1463
+#: src/folder.c:1473
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processant (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrant missatge...\n"
-#: src/folder.c:2252
+#: src/folder.c:2278
+#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Seleccionant tots els missatges a %s ...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2538
+#: src/folder.c:2562
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movent %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3419
+#: src/folder.c:3453
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processant missatges..."
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No s'ha pogut incloure '%c' en el nom de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:243
+#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s'."
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:280
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marcar tot com _llegit"
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:281
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:283
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/Pr_ocessant..."
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:287
msgid "/------"
msgstr "/-----"
-#: src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:288
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Buidar _paperera..."
-#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "Nous"
-#: src/folderview.c:377
+#: src/folderview.c:431
msgid "Unread"
msgstr "No llegits"
-#: src/folderview.c:378
+#: src/folderview.c:432
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:617
+#: src/folderview.c:659
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Establint informació de carpeta..."
-#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisant carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisant carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:885
+#: src/folderview.c:967
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
-#: src/folderview.c:971
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1712
+#: src/folderview.c:1835
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Obrint carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1724
+#: src/folderview.c:1847
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
+#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
msgid "Empty trash"
msgstr "Buidar paperera"
-#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
+#: src/folderview.c:1995
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
-#: src/folderview.c:1952
+#: src/folderview.c:2077
+#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Voleu realment fer que la carpeta '%s' sigui sub-carpeta de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:1955
+#: src/folderview.c:2080
msgid "Move folder"
msgstr "Moure carpeta"
-#: src/folderview.c:1967
+#: src/folderview.c:2092
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movent %s a %s..."
-#: src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:2121
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
-#: src/folderview.c:1999
+#: src/folderview.c:2124
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
-#: src/folderview.c:2002
+#: src/folderview.c:2127
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No es poden moure carpetes entre busties diferents."
-#: src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move failed!"
msgstr "Moure ha fallat!"
-#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Configuració de procesament"
+#: src/folderview.c:2166
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Processant configuració per la carpeta %s"
#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
msgid "Done."
msgstr "Fet."
#: src/gtk/about.c:151
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ versió %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Sistema operatiu: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema operatiu: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Sistema operatiu: desconegut"
+
+#: src/gtk/about.c:178
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "Compilat amb:%s"
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:241
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"posterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:232
+#: src/gtk/about.c:247
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"per a més detalls.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:238
+#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Vostè hauria d'haver rebut una copia de la GNU General Public License "
-"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escrigui a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Haurieu d'haver rebut una copia de la GNU General Public License "
+"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/gtk/about.c:244
+#: src/gtk/about.c:259
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Aquest producte inclou software desenvolupat per el projecte OpenSSL per usar dins "
-"les eines d'OpenSSL (http://www.openssl.org/)"
+"Aquest producte inclou software desenvolupat per el projecte OpenSSL per "
+"usar dins les eines d'OpenSSL (http://www.openssl.org/)"
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No heu seleccionat cap diccionari"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Mode mals escriptors"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Mode de suggerència desconegut."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No s'han trobat faltes ortogràfiques."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituïr paraula desconeguda"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Si polseu la tecla Control juntament amb el Enter\n"
"s'aprendrà l'error.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
msgid "Fast Mode"
msgstr "Mode ràpid"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconeguda a %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
msgstr "Acceptar per aquesta sessió"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Afegir al diccionari personal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir per..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprovar amb %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hi ha suggerències)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
msgstr "Més..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionari: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternatiu (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprovar mentre s'escriu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
msgstr "Canviar diccionari"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Input password"
msgstr "Introduiu contrasenya"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:70
msgid "Protocol log"
msgstr "Traça del protocol"
+#: src/gtk/logwindow.c:290
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Netejar _Log"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleccionar mòdul a carregar"
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descarregar mòdul"
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/prefswindow.c:483
msgid "Page Index"
msgstr "Pàgina índex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Estat"
#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "mensajes con puntuación igual a "
+msgstr "missatges amb puntuació igual a "
#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages whose score is greater than #"
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "s'admet qualsevol expressió de filtratge"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Símbols de cerca extesa"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
msgid "From"
msgstr "Des de"
+#. S_COL_FROM
#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
msgid "To"
msgstr "Per a"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
msgid "Recursive"
msgstr "Recursiu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
+msgid "Clear"
+msgstr "Netejar"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Símbols extesos"
msgstr "Signant"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
msgstr "Certificat SSL per a %s"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Do you want to accept it?"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL canviat"
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
msgid "(No From)"
msgstr "(Sense remitent)"
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sense assumpte)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Els logins CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb suport "
+"SASL i el mòdul CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
+
+#: src/imap.c:611
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: login refusat.%s"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Ha fallat la connexió a %s: login %s refusat.\n"
+
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connexió amb %s fallida"
-#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connexió no segura"
+
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr "Voleu seguir connectant-vos a aquest servidor? La comunicació pot no "
+"ser segura."
+
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "Continuar connectant"
+
+#: src/imap.c:752
+#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connectant al servidor IMAP4: %s ..."
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:784
+#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:787
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:816
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:849
+#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connectant al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1254
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n"
-#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no s'ha pogut ampliar\n"
-#: src/imap.c:1541
+#: src/imap.c:1684
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
-#: src/imap.c:1555
+#: src/imap.c:1698
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n"
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1741
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
-#: src/imap.c:1631
+#: src/imap.c:1774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut Reanomenar la bústia: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1694
+#: src/imap.c:1837
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n"
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:2083
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallida\n"
-#: src/imap.c:2044
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2170
+#: src/imap.c:2314
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificació IMAP4 ha fallat.\n"
-#: src/imap.c:2187
-msgid "Connection to %s failed: login refused."
-msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: login refusat."
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Rebent missatge..."
+
+#: src/imap.c:2519
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Afegint missatges..."
+
+#: src/imap.c:2542
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copiant missatges..."
-#: src/imap.c:2522
+#: src/imap.c:2668
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no pot convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2552
+#: src/imap.c:2698
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no pot convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2596
+#: src/imap.c:2742
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no pot convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3166
+#: src/imap.c:3331
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Crear _nova carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Reanomenar carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/M_oure carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/Es_borrar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Sincronitzar"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Descarregar missatges"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Comprovar si hi ha missatges nous"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_econstruïr l'arbre de carpetes"
-#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:68
msgid "/IMAP4 _account settings"
msgstr "/Configuració del compt_e IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/imap_gtk.c:69
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Eliminar compte _IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:130
+#: src/imap_gtk.c:139
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar subcarpetes,\n"
" afegiu `/' al final del nom)"
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introdueixi el nou nom per a '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
+#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
msgid "Rename folder"
msgstr "Reanomenar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"No s'ha pogut reanomenar la carpeta.\n"
"El nou nom no està permès."
-#: src/imap_gtk.c:269
+#: src/imap_gtk.c:278
+#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
msgstr "Esborrar deinitivament el compte IMAP4 '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:279
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Esborrar compte IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"S'esborraran totes les carpetes i missatges que penjen de '%s'. Recuperar-los "
-"serà impossible.\n"
+"S'esborraran totes les carpetes i missatges que penjen de '%s'. Recuperar-"
+"los serà impossible.\n"
"\n"
"Voleu eliminar-los definitivament?"
-#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
+#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No es pot eliminar la carpeta '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "S'ha produït algun error al descarregar els missatges a `%s'."
-#: src/imap_gtk.c:415
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar durant 10 minuts?"
-
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Especifiquei arxiu mbox i carpeta de destinació."
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
msgid "Importing file:"
msgstr "Important arxiu:"
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directori destinació:"
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:243
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar arxiu a importar"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda i l'arxiu a importar."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Seleccioneu i renombreu els camps LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "Arxiu importat."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccioneu un arxiu."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Heu de proporcionar un nom d'agenda d'adreces."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Error llegint els camps LDIF."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Arxiu LDIF importat amb èxit."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar arxiu LDIF"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Especifiqueu el nom per a l'agenda que serà creada a partir de les dades de "
"l'arxiu LDIF."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Nom de l'arxiu"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "L'especificació completa de l'arxiu LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Seleccioneu l'arxiu LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
msgid "S"
msgstr "E"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nom del camp LDIF"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nom de l'atributo"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "Camp LDIF"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Atribut"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "El camp LDIF pot reanomenar-se al nom de l'atribut d'usuari."
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"la llista. Doble click a qualsevol part de la fila i també serà seleccionat "
"el camp per importar."
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Seleccionar per importar"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Seleccionar el camp LDIF per a importar-lo a l'agenda."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " Modificar "
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr ""
"Aquest botó actualitzarà la llista superior amb les dades proporcionades."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Registres importats :"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar arxiu LDIF a l'agenda"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
-msgid "Next"
-msgstr "Següent"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Error important l'arxiu de MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Seleccioneu l'arxiu a importar."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Seleccioneu l'arxiu MUTT"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importar arxiu MUTT a l'agenda"
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleccioneu l'arxiu a importar."
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Error important l'arxiu de Pine."
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Seleccionar arxiu Pine"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar arxiu Pine a l'agenda"
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtenint nous missatges"
-#: src/inc.c:426
+#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperant"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:560
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)"
msgstr[1] "Fet (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
-#: src/inc.c:582
+#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)"
-#: src/inc.c:587
+#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "Connexió fallida"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Bloquejat"
-#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Temps límit"
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finalitzat (%d missatge nou)"
msgstr[1] "Finalitzat (%d missatge(s) nou(s))"
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalitzat (no hi ha missatges nous)"
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "S'han produït alguns error obtenint el correu."
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperant nous missatges"
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectant al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificant..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:871
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Obtenint missatges de %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtenint el número de nous missatges (STAT)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtenint el número de nous missatges (LAST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtenint el número de nous missatges (UIDL)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtenint el tamany dels nous missatges (LIST)..."
-#: src/inc.c:901
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Esborrant missatge %d"
-#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
msgid "Quitting"
msgstr "Sortint"
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperant missatge (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:952
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexió ha fallat."
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ha fallat la connexió amb %s:%d."
-#: src/inc.c:1116
+#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "No hi ha espai liure en disc."
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "No es pot escriure l'arxiu."
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de socket connectant amb %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
-#: src/inc.c:1153
+#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "La bústia està bloquejada."
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La bústia està bloquejada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificació fallida."
-#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificació ha fallat:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
msgid "Session timed out."
msgstr "Excedit el temps límit de la sessió."
-#: src/inc.c:1176
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
-#: src/inc.c:1211
+#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1439
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar durant %d minuts?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Notificació de connexió"
+
+#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Motiu (nick)"
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:171
+#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
"L'arxiu '%s' ja existeix.\n"
"No s'ha pogut crear la carpeta."
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:291
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:653
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:655
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'edició"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" obre la finestra de composició amb els arxius\n"
" especificats com a adjunts"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:659
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive rep els missatges nous"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:660
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all rep nous missatges per tots els comptes"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:661
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar tots els missatges encuats"
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:662
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... mostra el número total de missatges"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" mostra l'estat de cada carpeta"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:665
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online canviar a mode de treball amb connexió"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:666
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline canviar a mode de treball sense connexió"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:667
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de depuració"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:668
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta aquesta ajuda i finalitza"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:669
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version dona la informació de la versió i finalitza"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:670
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració"
-#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processant (%s)..."
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:711
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:769
msgid "Really quit?"
msgstr "Sortir realment?"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:770
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existeixen missatges en composició."
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:771
msgid "Draft them"
msgstr "A esborrany"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:771
msgid "Discard them"
msgstr "Descartar-los"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:771
msgid "Don't quit"
msgstr "No sortir"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:785
msgid "Queued messages"
msgstr "Missatges en cua"
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:786
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
-#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
+#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "S'han peoduït alguns errors enviant els missatges encuats."
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Arxiu"
+
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia"
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia/MH..."
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Fitxer/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Arxiu/Canviar l'ordre de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arxiu/_Importar arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arxiu/_Exportar a arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Arxiu/E_xportar seleccionats a arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Arxiu/_Buidar totes les papereres"
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arxiu/_Guardar com..."
-#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arxiu/Im_primir"
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Arxiu/_Treballar sense connexió"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arxiu/_Sortir"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _fil"
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edició/_Buscar en el missatge actual..."
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Editar/_Busqueda ràpida"
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
msgid "/_View"
msgstr "/_Veure"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Arbre de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Vista de missatge"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines/Icones _i texte"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Icones"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Texte"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Barra d'estat"
-#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Veure/---"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Veure/_Separar l'arbre de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Veure/Vista de missatges separada"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Veure/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _número"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _tamany"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per T_amany"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _data"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Data"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _remitent"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Remitent"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _destinatari"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Destinatari"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Veure/_Ordenar/per ass_umpte"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/per Ass_umpte"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per color d' _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _marca"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per e_stat"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _adjunt"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per tamany"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per bloquejat"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/Ascendent"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/Descendent"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/Atraure _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Veure/_Vista jeràrquica"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Veure/E_xpandir tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Veure/Co_l·lapsar tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Veure/Ama_gar els missatges llegits"
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Veure/Elements v_isibles..."
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/ a la ll_ista de carpetes..."
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/a la llista de _missatges..."
+
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Veure/_Anar a"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge s_egüent"
-#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Veure/_Anar a/---"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anterior sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u anterior"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u següent"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge marcat a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge marcat"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge etiquetat anterior"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge etiquetat"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anar a una altra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/---"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters"
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Veure/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Veure/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Marca d'impressió"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Veure/Obrir en finestra _nova"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Veure/Fon_t del missatge"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Veure/Act_ualitzar resum"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Missatge/Re_bre"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/Del compte _actual"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/De _tots els comptes"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/_Cancel·lar la recepció"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/---"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Missatge/_Enviar missatges en cua"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Synchronise folders"
+msgstr "/_Missatge/Sincronitzar carpetes"
+
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Missatge/Composar _nou missatge"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Missatge/Composar una notícia"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Missatge/_Respondre"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a"
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A _tots"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/Al _remitent"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A la _llista de correu"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Missatge/_Reenviar i respondre a"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Missatge/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Missatge/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Missatge/M_oure..."
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Missatge/M_oure a les ecombraries"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Missatge/Es_borrar..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Missatge/Cancel·lar una notícia"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Missatge/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a no llegit"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar como a llegit"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar tot com a llegit"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Missatge/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces..."
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/E_ines/Afegir _remitent a l'agenda"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/Dels _missatges..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/E_ines/_Filtrar tots els missatges a la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/E_ines/_Filtrar els missatges seleccionats"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/_Automàticament"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Per a"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en el _Assumpte"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/E_ines/_Comprovar missatges nous en totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/A la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/En totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/E_ines/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/E_ines/Certi_ficats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/E_ines/_Finestra de traça"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuració"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuració/_Canviar compte actual"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuració/_Preferències del compte actual..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuració/Crear _nou compte..."
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuració/_Editar comptes..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuració/---"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuració/_Preferències..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuració/Pre-processament..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuració/Post-processament..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuració/_Filtrat..."
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuració/_Plantilles..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuració/_Accions..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuració/Mòduls..."
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/A_juda/_Manual (Local)"
-
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "A_juda/_Manual (Pàgina de Sylpheed Doc)"
-
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/A_juda/_FAQ (Local)"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/A_juda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/A_juda/_FAQ (Pàgina de Sylpheed Doc)"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/A_juda/_PUF"
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/A_juda/_Claws FAQ (Documentació de Claws)"
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/A_juda/PUF d'usuari col·laborador _online"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/---"
msgstr "/A_juda/---"
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esteu connectat. Polseu en la icona per desconectar-se"
-#: src/mainwindow.c:935
+#: src/mainwindow.c:945
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Este desconnectat. Polseu en la icona per conectarse"
-#: src/mainwindow.c:952
+#: src/mainwindow.c:962
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar compte"
-#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: src/mainwindow.c:1366
+#: src/mainwindow.c:1395
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: src/mainwindow.c:1660
+#: src/mainwindow.c:1658
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
+
+#: src/mainwindow.c:1677
msgid "Add mailbox"
msgstr "Afegir bústia"
-#: src/mainwindow.c:1661
+#: src/mainwindow.c:1678
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si la bústia especificada ja existeix serà\n"
"escaneajada automàticament."
-#: src/mainwindow.c:1667
+#: src/mainwindow.c:1684
+#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
-#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Correu"
-#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a "
"escriure en el directori."
-#: src/mainwindow.c:2035
+#: src/mainwindow.c:2057
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Arbre de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de missatge"
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sortir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:2854
+#: src/mainwindow.c:2636
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Sincronització de carpetes"
+
+#: src/mainwindow.c:2637
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Voleu sincronitzar les vostres carpetes ara?"
+
+#: src/mainwindow.c:2899
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Esborrant missatges duplicats..."
-#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2933
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n"
msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n"
-#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
+#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:3037
+#: src/mainwindow.c:3082
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
+#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuració de filtrat"
msgid "Search finished"
msgstr "Cerca finalitzada"
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Fitxer/_Tancar"
+
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Missatge/Composar un missatge _nou"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Missatge/Redirigi_r"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
-#: src/messageview.c:538
+#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No s'ha trobat Return-Path>"
-#: src/messageview.c:546
+#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Adreça de retorn: %s\n"
"Es recomana no enviar el justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
msgid "+Don't Send"
msgstr "+No enviar"
-#: src/messageview.c:567
+#: src/messageview.c:572
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialment dirigit a vostè.\n"
"És un avís per no enviar el justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
-#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
msgid "Save as"
msgstr "Guardar com"
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
-#: src/textview.c:2302
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
+#: src/textview.c:2078
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescriure"
-#: src/messageview.c:1025
+#: src/messageview.c:1046
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
-#: src/summaryview.c:3444
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
+#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "No es pot guardar l'arxiu '%s'."
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1125
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Aquest missatge sol·licita justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1105
+#: src/messageview.c:1126
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:1145
+#: src/messageview.c:1166
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
"i ha estat eliminat del servidor."
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar per a descarregar"
-#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar per a eliminar"
-#: src/messageview.c:1161
+#: src/messageview.c:1182
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s i serà descarregat."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1193
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s i serà eliminat."
-#: src/messageview.c:1248
+#: src/messageview.c:1269
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificació de justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:1249
+#: src/messageview.c:1270
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Per favor, escolliu el compte que desitjeu usar per enviar la notificació de "
"justificant de recepció:"
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1274
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar notificació"
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1274
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancel·lar"
-#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
"Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
"('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
-#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"'%s'"
"La comanda d'impressió no es vàlida:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text."
-#: src/mh.c:390
+#: src/mh.c:392
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut copiar el missatge %s a %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _bústia"
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:319
+#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
"Eliminar realment la bústia '%s'?\n"
"(Els missatges NO seran esborrats del disc)"
-#: src/mh_gtk.c:314
+#: src/mh_gtk.c:321
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar bústia"
msgstr "Verificar de nou"
#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
+#: src/mimeview.c:1252
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No es pot guardar la part del missatge multiparts."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent '%s'?"
msgstr "Seleccionar carpeta destinació"
#: src/mimeview.c:1075
+#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' no és un directori."
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1266
msgid "Open with"
msgstr "Obrir amb"
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1267
+#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
"Teclejeu l'ordre per a obrir l'arxiu:\n"
"('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:209
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creant la connexión NNTP amb %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "la connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:427
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no es pot obtenir la llista de grups\n"
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:540
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no es pot enviar l'article.\n"
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:566
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no es pot obtenir l'article %d\n"
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:615
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "no es pot seleccionar el grup: %s\n"
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:843
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no es pot establir el grup: %s\n"
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rang d'articles invàlid: %d - %d\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:871
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "s'ha produït un error obtenint %s.\n"
-#: src/news.c:869
+#: src/news.c:889
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obtenint xover %d a %s...\n"
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n"
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "s'ha produït un error obtenint xover.\n"
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "línia xover invàlida: %s\n"
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "s'ha produït un error obtenint xhdr.\n"
-#: src/news.c:954
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Subscribir-se a un grup de notícies..."
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:54
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/Des_uscribir-se a un grup de notícies"
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Des_carregar"
-
-#: src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:61
msgid "/News _account settings"
msgstr "/Configuració del compt_e de notícies"
-#: src/news_gtk.c:58
+#: src/news_gtk.c:62
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Eliminar compte de _notícies"
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:208
+#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "¿Desubscriure's realment del grup de notícies '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:209
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desubscriure's grup de notícies"
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:258
+#, c-format
msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Esborrar realment el compte de notícies '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:255
+#: src/news_gtk.c:259
msgid "Delete news account"
msgstr "Esborrar compte de notícies"
-#: src/news_gtk.c:310
-msgid "Offline"
-msgstr "Desconnectat"
-
-#: src/news_gtk.c:311
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Està desconnectat. Connectar?"
-
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "Yes"
-msgstr "Si"
-
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: inspeccionant missatge..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
"mail will be saved.\n"
msgstr ""
-"Aquest mòdul proporciona la pàgina de preferències del mòdul Antivirus "
+"Aquest mòdul proporciona la pàgina de Preferències del mòdul Antivirus "
"Clam.\n"
"\n"
-"Trobareu les opcions a la finestra Altres preferències, sota Filtrat/"
-"Antivirus Clam.\n"
+"Trobareu les opcions a la finestra Preferències, sota Mòduls/Antivirus "
+"Clam.\n"
"\n"
-"Amb aquest mòduk podeu habilitar la detecció de virus, la inspecció del "
+"Amb aquest mòdul podeu habilitar la detecció de virus, la inspecció del "
"contingut dels adjunts, el tamany màxim de l'adjunt a verificar (si és major "
"l'adjunt no serà verificat), configurar si els correus infectats han de "
"rebre's (actiu per omissió) i seleccionar la carpeta on seran guardats els "
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Seleccioneu clau per '%s'"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Recollint info per '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccioneu tecles"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "No encriptar"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
msgid "Add key"
msgstr "Afegir clau"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Entreu un altre usuari o clau ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
msgid "Trust key"
msgstr "Clau de confiança"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"assegurar-vos de que anirà a la persona que creieu que va.\n"
"Hi confieu lo suficient com per usar-la de totes maneres?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
msgid "Ultimate"
msgstr "Màxima"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "La signatura no pot ser comprovada - error GPG."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#, c-format
msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
msgstr "Signatura vàlida de %s (Confiança: %s)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Signatura caducada de %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Signatura caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Signatura errònia de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "No teniu clau per verificar aquesta signatura."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatura realitzada usant %s ID de clau %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signatura vàlida de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signatura caducada de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alies \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empremta digital de clau primària: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
"be saved.\n"
msgstr ""
-"Aquest mòdul proporciona una pàgina de preferències per al mòdul "
+"Aquest mòdul proporciona una pàgina de Preferències per al mòdul "
"SpamAssassin.\n"
"\n"
-"Trobareu les opcions en la finestra Altres preferències sota Filtrat/"
+"Trobareu les opcions en la finestra Altres preferències sota Mòduls/"
"SpamAssassin.\n"
"\n"
"Amb aquest mòdul podeu habilitar el filtrat, canviar la màquina i el port "
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "resposta UIDL invàlida: %s\n"
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Esborrando missatge caducat (expired) %d\n"
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Saltant-se missatge %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "la bústia està bloquejada\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Excedit el temps límit de la sessió\n"
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "ordre no soportada\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP3\n"
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "ordre TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:669
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferències per a un nou compte"
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:949
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferències del compte"
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Rebre"
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168
msgid "Compose"
msgstr "Composar"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:991
msgid "Privacy"
msgstr "Privacitat"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "Advanced"
msgstr "Avançades"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Name of account"
msgstr "Nom del compte"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar com a primària"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1089
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "Mail address"
msgstr "Adreça de correu"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "Organization"
msgstr "Organizació"
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Server information"
msgstr "Informació del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
#: src/wizard.c:358
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Notícies (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Local mbox file"
msgstr "Arxiu mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Cap (només SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Aquest servidor requereix autentificació"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificació al connectar"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepció"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Local mailbox"
msgstr "Bústia local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1254
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1262
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Useu commanda per correu enlloc de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "command to send mails"
msgstr "ordre per enviar els correus"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Usar autentificació segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar missatges del servidor quan s'hagin rebut"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar després de"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1392
msgid "days"
msgstr "dies"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 dies: esborrar immediatament)"
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descarregar tots els missatges del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límit de tamany al rebre"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Default inbox"
msgstr "Bústia primària"
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Els missatges sense filtrar es guardaran a aquesta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número màxim d'articles a descarregar"
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sense límit si s'especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
msgid "Authentication method"
msgstr "Mètode d'autentificació"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar missatges al rebre"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "'Rebre tot' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Add Date"
msgstr "Afegir data"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificació"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificació SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
"usats per a la recepció."
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificació amb POP3 abans d'enviar"
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1718
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Temps límit per autentificació POP: "
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar signatura automàticament"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de signatura"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "Command output"
msgstr "Sortida de l'ordre"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establir les següents adreces automàticament"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Reply-To"
msgstr "Respondre a"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacitat per omissió"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el missatge per omissió"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1926
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "Encriptar missatges per defecte quan contenstem a un missatge encriptat"
+msgstr ""
+"Encriptar missatges per defecte quan contenstem a un missatge encriptat"
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signar el missatge per omissió"
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1931
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en clar els missatges enviats encriptats"
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió POP3"
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (però usar STARTTLS si és necessari)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloquejant"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2093
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2221
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2220
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nom del domini"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar comanda per a comunicar-se amb el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar els misstages creuats com a llegits i de color:"
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directori del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Posar missatges enviats a"
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2332
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Posar missatges encuats a"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Posar borradors de missatges a"
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Posar missatges esborrats a"
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2384
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2395
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2405
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2421
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no s'ha especificat el nom de l'arxiu de la bústia local."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2427
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2675
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "No soportat (%s)"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voleu realment esborrar aquesta acció?"
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:756
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOM DE MENÚ:"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submenús."
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LÍNIA D'ORDRES:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "Begin with:"
msgstr "Començar amb:"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "per enviar el texte d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "per enviar el texte d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "End with:"
msgstr "Finalitzar amb:"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
+msgstr ""
+"per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el texte"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid "Use:"
msgstr "Useu:"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for a user provided argument"
msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:774
msgid "for the text selection"
msgstr "per la part seleccionada del texte"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:775
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar accions de filtrat entre {} als missatges seleccionats"
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripció de símbols"
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:867
msgid "Current actions"
msgstr "Accions actuals"
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "Autoguardar en Borradors cada "
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
msgid "characters"
msgstr "caràcters"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voleu realment esborrar aquesta capçalera?"
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "Capçaleres d'usuari actuals"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar com a no llegit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
msgstr "Redirigir"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configuració d'accions de filtratge"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
+#: src/prefs_filtering_action.c:323
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgstr "Destinatari"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:468
msgid "Score"
msgstr "Punts"
msgid "Info ..."
msgstr "Informació ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Substituïr "
msgid "Score is not set"
msgstr "Puntuació no establerta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1006
msgid "No action was defined."
msgstr "No s'ha definit cap acció."
-#. S_COL_FROM
+#. S_COL_TO
#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Missatge"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grups de notícies"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referències"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nom d'arxiu - no ha d'ésser modificat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "new line"
msgstr "línia nova"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caràcter d'escapament per entrecomillat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
msgid "quote character"
msgstr "caràcter d'entrecomillat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1364
msgid "Current action list"
msgstr "Llista actual d'accions "
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuració de filtrat/procesament"
-#: src/prefs_filtering.c:254
-msgid "Condition"
-msgstr "Condició"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Condició: "
-#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
msgid "Define ..."
msgstr "Definiu ..."
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Acció: "
+
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
msgid "(New)"
msgstr "(Nova)"
-#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La cadena de condició no és vàlida."
-#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida."
-#: src/prefs_filtering.c:803
+#: src/prefs_filtering.c:843
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La cadena de condició està buida."
-#: src/prefs_filtering.c:809
+#: src/prefs_filtering.c:849
msgid "Action string is empty."
msgstr "La cadena de l'acció està buida."
-#: src/prefs_filtering.c:876
+#: src/prefs_filtering.c:917
msgid "Delete rule"
msgstr "Esborrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:877
+#: src/prefs_filtering.c:918
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1165
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Regles de filtrat/processament actuals"
+#: src/prefs_filtering.c:1239
+msgid "Rule"
+msgstr "Regla"
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"subcarpetes"
#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:180
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Exp.reg. per simplificar assumpte: "
#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:200
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Mode de carpeta: "
#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Folder color: "
msgstr "Color de carpeta: "
#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:254
msgid "Process at startup"
msgstr "Processament al inici"
#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:268
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Examinar si hi ha correu nou"
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Sincronitzar per usar sense connexió"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Sol·licitar justificant de recepció"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:503
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar els missatges sortints en aquesta carpeta enlloc de a Enviat"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Default To: "
msgstr "Per omissió Per a: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:536
msgid "Send replies to: "
msgstr "Enviar respostes a: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:556
msgid "Default account: "
msgstr "Compte primari: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:600
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Diccionari per omissió: "
-#: src/prefs_folder_item.c:760
+#: src/prefs_folder_item.c:794
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Escolliu color per a la carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:806
msgid "General"
msgstr "Genèriques"
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:846
#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Propietats de la carpeta"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Propietats de la carpeta %s"
-#: src/prefs_fonts.c:69
+#: src/prefs_fonts.c:66
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Carpeta i llistes de missatges"
-#: src/prefs_fonts.c:86
+#: src/prefs_fonts.c:83
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
-
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Necessiteu reiniciar el programa per que els canvis siguin efectius"
-
-#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "Veure"
-#: src/prefs_fonts.c:178
+#: src/prefs_fonts.c:146
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografies"
msgid "Color label"
msgstr "Etiqueta de color"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar fil"
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establert."
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1606
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"L'entrada no ha estat guardada\n"
"Heu finalitzat realment?"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Provar' permet comprovar un missatge o element del missatge"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "usant un script o programa extern. El programa"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1650
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "retornarà 0 o 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1651
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Es poden usar els següents símbols:"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1672
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipus de coincidència: 'Provar'"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:1751
msgid "Current condition rules"
msgstr "Regles de condició actuals"
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tractar aquests caracters com a símbols de marcat: "
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "Marcant"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diàleg de recepció"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Escolli color de les paraules incorrectes"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Habilitar el corrector ortogràfic"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar diccionari alternatiu"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Canvi més ràpido amb l'últim diccionari usat"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Ruta de diccionaris:"
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Diccionari por omissió:"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Mode de suggeriment per omissió:"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de les faltes ortogràfiques:"
-#: src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Negre per usar en subratllat)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corregint ortogràficament"
msgstr "zona horària o nom o abreviatura"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:788
+#: src/prefs_summaries.c:783
msgid "Date format"
msgstr "Format de data"
"Podeu modificar també cada drecera de menú presionant\n"
"alguna tecla al situar el punter sobre l'element."
-#: src/prefs_summaries.c:732
+#: src/prefs_summaries.c:733
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Traduïr capçaleres (com 'Desde:', 'Assumpte:')"
-#: src/prefs_summaries.c:735
+#: src/prefs_summaries.c:736
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Veure el número de no llegits amb el nom de la carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:744
+#: src/prefs_summaries.c:745
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar noms de grup amb més de"
msgid "letters"
msgstr "lletres"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_summaries.c:765
-msgid "Summary View"
-msgstr "Vista resum"
-
-#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-msgstr "Veure destinatari en la columna 'Desde' si el remitent és vostè"
-
-#: src/prefs_summaries.c:777
+#: src/prefs_summaries.c:772
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitent usant l'agenda"
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:775
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Jerarquitzar usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estándar"
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Elements visibles en el resum... "
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Definir columnes visibles"
-#: src/prefs_summaries.c:829
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Obrir sempre els missatges en el resum quan es seleccionin"
+#: src/prefs_summaries.c:808
+msgid " Folder list... "
+msgstr "Llista de carpetes..."
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Obrir el primer missatge no llegit al obrir una carpeta"
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid " Message list... "
+msgstr "Llista de missatges..."
-#: src/prefs_summaries.c:837
+#: src/prefs_summaries.c:835
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Obrir sempre els missatges quan es seleccionin"
+
+#: src/prefs_summaries.c:839
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar missatge com a llegit només al obrir-lo en una finestra nova"
-#: src/prefs_summaries.c:841
+#: src/prefs_summaries.c:843
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Obrir entrada després de rebre correu nou"
-#: src/prefs_summaries.c:851
+#: src/prefs_summaries.c:853
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar immediatament moviments o esborrats de missatges"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:855
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Els missatges seran marcats fins a l'execució si està desactivada"
-#: src/prefs_summaries.c:866
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Mostrar diàleg de 'No hi ha missatges sense llegir...'"
+#: src/prefs_summaries.c:867
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "Quan s'entri a la carpeta"
+
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Fer res"
+
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Seleccionar primer missatges sense llegir (o nous)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:880
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Seleccionar primer missatges nous (o sense llegir)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Mostrar opció \"missatges no llegits (o nous)\""
-#: src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_summaries.c:900
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Si'"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:902
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'No'"
-#: src/prefs_summaries.c:887
+#: src/prefs_summaries.c:911
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establir dreceres de teclat..."
-#: src/prefs_summaries.c:995
+#: src/prefs_summaries.c:1018
msgid "Summaries"
msgstr "Sumaris"
msgstr "Adjunt"
#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Configuració d'elements mostrats"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Configuració de la llista de columnes del missatge"
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:236
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Seleccioneu els elements a mostrar en el resum. Es pot modificar\n"
+"Seleccioneu les columnes a mostrar a la llista de missatges. Podeu "
+"modificar\n"
"l'ordre usant els botons Amunt / Avall, o arrossegant els elements."
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "Elements disponibles"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Columnes ocultes"
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Columnes mostrades"
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Elements visibles"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:337
+#: src/prefs_summary_column.c:330
msgid " Use default "
msgstr " Usar configuració inicial "
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema intern per omissió"
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Esteu segur de que voleu esborrar aquest tema?"
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:443
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Error en l'arxiu %s\n"
"al eliminar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:447
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Ha fallat l'eliminació del directori del tema."
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Tema eliminat amb èxito"
"Error a l'arxiu %s\n"
"al instal·lar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:644
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Disponibles %d temes (%d d'usuari, %d globals, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:684
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "L'equip de Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:686
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "El tema intern té %d icones"
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:692
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "No hi ha arxiu d'informació per a aquest tema"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:710
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Error: no se pot obtenir l'estat del tema"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:734
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d arxius (%d icones), tamany: %s"
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:825
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Install new..."
msgstr "Instal·lar nou..."
-#: src/prefs_themes.c:848
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "Get more..."
msgstr "Més temes..."
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:882
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:896
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:904
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:932
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Preview"
msgstr "Aparença"
-#: src/prefs_themes.c:985
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Actions"
msgstr "Accions"
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Use this"
msgstr "Useu aquest"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1002
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuració de la barra de vista de missatges"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
+#: src/prefs_toolbar.c:641
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Acció de Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte d'eines"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Icones d'eines disponibles"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
msgstr "Event executat al pulsar"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
msgstr " Per omissió "
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Eines visualitzades"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Configurar barres d'eines"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:891
msgid "Message Window"
msgstr "Finestra de missatge"
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:905
msgid "Compose Window"
msgstr "Finestra de composició"
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
msgid "Icon text"
msgstr "Texte de la icona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
msgid "Mapped event"
msgstr "Event mapejat"
-#: src/prefs_wrapping.c:74
+#: src/prefs_wrapping.c:76
msgid "Wrap on input"
msgstr "Retallar al escriure"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Retallar abans d'enviar"
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:88
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Retallar citació"
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Text envolcallat enganxat"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:106
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Retallar missatges als"
-#: src/prefs_wrapping.c:156
+#: src/prefs_wrapping.c:169
msgid "Wrapping"
msgstr "Envolcallant"
msgid "No information available"
msgstr "No hi ha informació disponible"
-#: src/procmsg.c:1438
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal per enviar noticies."
-#: src/procmsg.c:1449
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"S'ha produït un error al escriure l'arxiu temporal per enviar noticies."
-#: src/procmsg.c:1461
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s ."
msgstr "Insertar la sortida del programa"
#: src/send_message.c:132
+#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Enviant missatge usant l'ordre: %s\n"
#: src/send_message.c:141
+#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
msgstr "No s'ha pogut executar l'ordre: %s"
#: src/send_message.c:174
+#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "S'ha produït un error executant l'ordre: %s"
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
msgstr "Connectant"
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Fent POP abans de SMTP..."
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP abans de SMTP"
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Connectant al servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:348
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Correu enviat correctament."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviant HELO..."
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificant-se"
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviant mensaje..."
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:417
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviant EHLO..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviant MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
msgstr "Enviant"
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviant RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviant DATA..."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
msgstr "Sortint..."
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviant missatge (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
msgstr "Enviant missatge"
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Hi ha hagut un error enviant el missatge."
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Respondre"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_dre a"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_dre a/A _tots"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_dre a/Al _remitent"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_dre a/A la _llista de correu"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Redirigir i respondre a"
-#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
+#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Moure..."
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Moure a les _escombraries"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Esborrar..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/Cancel·lar una notícia"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar com a _no llegit"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar com a _llegit"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar tots llegits"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar fil"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar fil"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Marcar/Bloquejat"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Marcar/Desbloquejat"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Afegir _remitent a l'agenda"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrat"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrat/_Automàticament"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrat/Amb el _remitent"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb el _destinatari"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb l'_assumpte"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Crear regla de processament"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Crear regla de processament/_Automàticament"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _remitent"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _destinatari"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de processament/Amb l'_assumpte"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Veure/_Font"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Veure/Totes les capçaleres"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:459
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:467
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:469
msgid "L"
msgstr "B"
-#: src/summaryview.c:523
+#: src/summaryview.c:526
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda ràpida"
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Process mark"
msgstr "Processar marques"
-#: src/summaryview.c:832
+#: src/summaryview.c:843
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. Processar-la?"
-#: src/summaryview.c:884
+#: src/summaryview.c:895
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisant carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
+#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hi ha més missatges sense llegir"
-#: src/summaryview.c:1286
-msgid "No unread message found. _Search from the end?"
-msgstr "No hi ha missatges sense llegir. _Buscar desde el final?"
+#: src/summaryview.c:1297
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Cap missatge sense llegir trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
+#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1460
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1306
+#: src/summaryview.c:1317
msgid "No unread messages."
msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?"
-#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
+#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
msgid "No more new messages"
msgstr "No hi ha més missatges nous"
-#: src/summaryview.c:1379
-msgid "No new message found. _Search from the end?"
-msgstr "No hi ha més missatges nous. _Buscar desde el final?"
+#: src/summaryview.c:1396
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1388
+#: src/summaryview.c:1416
msgid "No new messages."
msgstr "No hi ha missatges nous."
-#: src/summaryview.c:1403
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?"
-#: src/summaryview.c:1405
-msgid "_Search again"
-msgstr "_Buscar de nou"
-
-#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hi ha més missatges marcats"
-#: src/summaryview.c:1432
-msgid "No marked message found. _Search from the end?"
-msgstr "No hi ha missatges marcats. _Buscar desde el final?"
+#: src/summaryview.c:1486
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
msgid "No marked messages."
msgstr "No hi ha missatges marcats."
-#: src/summaryview.c:1457
-msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
-msgstr "No hi ha missatges marcats. _Buscar desde el principi?"
+#: src/summaryview.c:1511
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hi ha més missatges etiquetats"
-#: src/summaryview.c:1482
-msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
-msgstr "No hi ha missatges etiquetats. _Buscar desde el final?"
+#: src/summaryview.c:1536
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
-#: src/summaryview.c:1507
-msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
-msgstr "No hi ha missatges etiquetats. _Buscar desde el principi?"
+#: src/summaryview.c:1561
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1926
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrat(s)"
-#: src/summaryview.c:1873
+#: src/summaryview.c:1930
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d moguts"
-#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1936
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiat"
-#: src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1951
msgid " item selected"
msgstr " element seleccionat"
-#: src/summaryview.c:1896
+#: src/summaryview.c:1953
msgid " items selected"
msgstr " elements seleccionats"
-#: src/summaryview.c:1912
+#: src/summaryview.c:1969
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2086
+#: src/summaryview.c:2161
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenant el resum..."
-#: src/summaryview.c:2159
+#: src/summaryview.c:2239
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Establint el resum dels missatges..."
-#: src/summaryview.c:2307
+#: src/summaryview.c:2384
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sense data)"
-#: src/summaryview.c:2987
+#: src/summaryview.c:2413
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "Cap recipient"
+
+#: src/summaryview.c:3067
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Vostè no es l'autor de l'article\n"
-#: src/summaryview.c:3074
+#: src/summaryview.c:3153
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Esborrar missatge(s)"
-#: src/summaryview.c:3075
+#: src/summaryview.c:3154
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Voleu realment esborrar el(s) missatge(s) seleccionats?"
-#: src/summaryview.c:3214
+#: src/summaryview.c:3300
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3293
+#: src/summaryview.c:3381
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinació de còpia és la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3501
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Afegir o Sobreescriure"
-#: src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3502
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/summaryview.c:3415
+#: src/summaryview.c:3503
msgid "Append"
msgstr "Afegir"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3841
msgid "Building threads..."
msgstr "Construïnt jerarquia..."
-#: src/summaryview.c:3824
+#: src/summaryview.c:3929
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfent jerarquia..."
-#: src/summaryview.c:3967
+#: src/summaryview.c:4068
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrant..."
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:4131
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Configuració de procesament"
+
+#: src/summaryview.c:5458
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en l'expressió regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a arxiu mbox"
-#: src/textview.c:214
+#: src/textview.c:217
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "_Obrir amb el navegador web"
-#: src/textview.c:215
+#: src/textview.c:218
msgid "/Copy this _link"
msgstr "_Copiar _localització de l'enllaç"
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:223
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Composar un missatge _nou"
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:224
msgid "/Add to _address book"
msgstr "Afegir a l'agenda"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:225
msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "Copiar aquesra ad_reça"
+msgstr "Copiar aquesta ad_reça"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Obrir imatge"
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save this image..."
-msgstr "/_Guardar aquesta imatge..."
+#: src/textview.c:231
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Guardar imatge..."
-#: src/textview.c:679
+#: src/textview.c:695
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "Aquest missatge no es pot mostrar.\n"
-#: src/textview.c:698
+#: src/textview.c:714
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "Feu click amb el botó dret en la icona o element "
-#: src/textview.c:699
+#: src/textview.c:715
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "de la llista per realitzar el següent:\n"
-#: src/textview.c:701
+#: src/textview.c:717
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " Per guardar seleccioneu 'Guardar com...' (Drecera: 'y')\n"
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:718
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " Mostrar com a texte seleccioneu 'Veure com a texte' "
-#: src/textview.c:703
+#: src/textview.c:719
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Drecera: 't')\n"
-#: src/textview.c:704
+#: src/textview.c:720
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " Per obrir amb un programa extern seleccioneu 'Obrir' "
-#: src/textview.c:705
+#: src/textview.c:721
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(Drecera: 'l'),\n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:722
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (alternativament doble-click, click amb el botó "
-#: src/textview.c:707
+#: src/textview.c:723
msgid "mouse button),\n"
msgstr "central del ratolí),\n"
-#: src/textview.c:708
+#: src/textview.c:724
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " o 'Obrir amb...' (Drecera: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2211
+#: src/textview.c:1931
+#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"the apparent URL (%s).\n"
"\n"
"Obrir-la de totes maneres?"
-#: src/textview.c:2216
+#: src/textview.c:1936
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Avís d'URL falsa"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Rebre correu de tots els comptes"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Rebre correu del compte actual"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
msgid "Compose Email"
msgstr "Composar correu"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
msgid "Compose News"
msgstr "Composar notícia"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
msgid "Reply to Message"
msgstr "Respondre al missatge"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Respondre al remitent"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
msgid "Reply to All"
msgstr "Respondre a tots"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Respondre a la lista de correu"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar missatge"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Missatge de la paperera"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
msgid "Delete Message"
msgstr "Esborrar missatge"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Anar a l'anterior Sense Llegir"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Anar al Missatge Següent"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar missatge"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Posar a la cua i enviar després"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar com a esborrany"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar arxiu"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar arxiu"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar signatura"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar amb un editor extern"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Tallar línies llargues del paràgraf actual"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Tallar totes les línies llargues"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
-#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:190
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Accions de Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Respondre amb _citació"
-#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Respondre sense citació"
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Respondre a _tots amb citació"
-#: src/toolbar.c:213
+#: src/toolbar.c:216
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Respondre a t_ots sense citació"
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Respondre a la _llista amb citació"
-#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:221
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Respondre a la l_lista sense citació"
-#: src/toolbar.c:222
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Respondre al remitent amb _citació"
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/_Respondre al remitent sense citació"
-#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:231
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar com a adjunt"
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Redirigi_r"
-#: src/toolbar.c:375
+#: src/toolbar.c:385
msgid "Get"
msgstr "Rebre"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:386
msgid "Get All"
msgstr "Rebre tot"
-#: src/toolbar.c:379
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Email"
msgstr "Correu"
-#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
msgid "Reply"
msgstr "Respondre"
-#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
+#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
-#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Previous"
msgstr "Previ"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+msgid "Next"
+msgstr "Següent"
+
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "Enviar després"
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:440
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/toolbar.c:444
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:445
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Retallar paràgraf"
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Wrap all"
msgstr "Retallar tot"
-#: src/toolbar.c:1395
+#: src/toolbar.c:1431
msgid "News"
msgstr "Notícies"
-#: src/toolbar.c:1934
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Esteu treballant sense connexió, Ignorar?"
+
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
-#: src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:1980
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar tots els missatges encuats?"
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Anterior"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _destinatari"
+
+#~ msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+#~ msgstr "A_juda/_Manual (Pàgina de Sylpheed Doc)"
+
+#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+#~ msgstr "/A_juda/_FAQ (Local)"
+
+#~ msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+#~ msgstr "/A_juda/_FAQ (Pàgina de Sylpheed Doc)"
+
+#~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+#~ msgstr "/A_juda/_Claws FAQ (Documentació de Claws)"
+
+#~ msgid "/Down_load"
+#~ msgstr "/Des_carregar"
+
+#~ msgid "/_File/_Edit"
+#~ msgstr "/_Fitxer/_Editar"
+
+#~ msgid "/_Edit/C_ut"
+#~ msgstr "/_Editar/_Tallar"
+
+#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
+#~ msgstr "/_Editar/_Enganxar adreça"
+
+#~ msgid "/_Address/New _Folder"
+#~ msgstr "/_Adreça/Nova _carpeta"
+
+#~ msgid "/Pa_ste Address"
+#~ msgstr "/Enganxar _adreça"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom:"
+
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "Afegir"
+
+#~ msgid "Lookup"
+#~ msgstr "Buscar"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Amunt"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Avall"
+
+#~ msgid "Modify"
+#~ msgstr "Modificar"
+
+#~ msgid "Basic Data"
+#~ msgstr "Dades bàsiques"
+
+#~ msgid "Offline"
+#~ msgstr "Desconnectat"
+
+#~ msgid "You are offline. Go online?"
+#~ msgstr "Està desconnectat. Connectar?"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Si"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid "Current filtering/processing rules"
+#~ msgstr "Regles de filtrat/processament actuals"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "Negreta"
+
+#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
+#~ msgstr "Necessiteu reiniciar el programa per que els canvis siguin efectius"
+
+#~ msgid "Summary View"
+#~ msgstr "Vista resum"
+
+#~ msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
+#~ msgstr "Veure destinatari en la columna 'Desde' si el remitent és vostè"
+
+#~ msgid " Set displayed items in summary... "
+#~ msgstr " Elements visibles en el resum... "
+
+#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
+#~ msgstr "Obrir el primer missatge no llegit al obrir una carpeta"
+
+#~ msgid "Displayed items configuration"
+#~ msgstr "Configuració d'elements mostrats"
+
+#~ msgid "Available items"
+#~ msgstr "Elements disponibles"
+
+#~ msgid " -> "
+#~ msgstr " -> "
+
+#~ msgid " <- "
+#~ msgstr " <- "
+
+#~ msgid "_Search again"
+#~ msgstr "_Buscar de nou"
+
#~ msgid "Cloned %s"
#~ msgstr "Còpia de %s"
#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
#~ msgstr "Vols realment esborrar el/s missatge(s) de la paperera?"
-#~ msgid "/_Open link"
-#~ msgstr "/_Obrir enllaç"
-
#~ msgid "/_Add to addressbook"
#~ msgstr "Afegir a l'agenda d'adresses"
#~ msgid "Font selection"
#~ msgstr "Selecció de tipografia"
-#~ msgid "Folder List"
-#~ msgstr "Llista de carpetes"
-
-#~ msgid "Message List"
-#~ msgstr "Llista de missatges"
-
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Veure"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-04 06:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 10:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 14:43+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Delete account"
msgstr "Account löschen"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
-#: src/compose.c:4723 src/compose.c:4888 src/editaddress.c:928
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:329 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
msgid "Add to address book"
msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Kommentar"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Adressbuchordner auswählen"
-#: src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_Book"
msgstr "/Adressb_uch"
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/Adressb_uch/Neuer S_erver"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Adressb_uch/---"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresse"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adresse/E_infügen"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresse/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresse/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:719
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/E_xtras/---"
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Werkzeuge"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/E_xtras/_LDIF Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/E_xtras/M_utt Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/E_xtras/_Pine Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/E_xtras/---"
+
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:785
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Löschen"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:61
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Neuer _Ordner"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Ausschneiden"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopieren"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Einfügen"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/New _Address"
msgstr "/Neue _Adresse"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Group"
msgstr "/Neue _Gruppe"
#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
-#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
+#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"
-#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Falsches Argument"
-#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Datei nicht angegeben"
-#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
-#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
-#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Dateiende erreicht"
-#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
-#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Ungültiges Dateiformat"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Kein Pfad angegeben"
-#: src/addressbook.c:501
+#: src/addressbook.c:508
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:502
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Fehler beim LDAP Start"
-#: src/addressbook.c:503
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
-#: src/addressbook.c:504
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
-#: src/addressbook.c:505
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
-#: src/addressbook.c:506
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
-#: src/addressbook.c:507
+#: src/addressbook.c:514
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:515
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
-#: src/addressbook.c:715
+#: src/addressbook.c:721
+msgid "Sources"
+msgstr "Quellen"
+
+#: src/addressbook.c:723
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1627
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1622
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:844
msgid "Lookup name:"
msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1656 src/compose.c:3509
-#: src/compose.c:4580 src/compose.c:5198 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1640 src/compose.c:3508
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1643 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Adresse(n) löschen"
-#: src/addressbook.c:1127
+#: src/addressbook.c:1136
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
-#: src/addressbook.c:1150
+#: src/addressbook.c:1159
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
-#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
-#: src/addressbook.c:1719
+#: src/addressbook.c:1739
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Einfügen in die Adressgruppe nicht möglich."
-#: src/addressbook.c:2428
+#: src/addressbook.c:2448
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
-#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: src/addressbook.c:2440
+#: src/addressbook.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den "
"darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:326 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "_Folder only"
msgstr "Nur Ordner"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Ordner und Adressen"
-#: src/addressbook.c:2456
+#: src/addressbook.c:2476
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
-#: src/addressbook.c:3252
+#: src/addressbook.c:3272
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3256
+#: src/addressbook.c:3276
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3266
+#: src/addressbook.c:3286
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
-#: src/addressbook.c:3271
+#: src/addressbook.c:3291
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Altes Adressbuch konvertiert,\n"
"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3304
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3310
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
"neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3315
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
-#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Adressbuch Fehler"
-#: src/addressbook.c:3347
+#: src/addressbook.c:3367
msgid "Could not read address index"
msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3706
+#: src/addressbook.c:3726
msgid "Busy searching..."
msgstr "Beschäftigt beim Suchen..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3777
+#: src/addressbook.c:3797
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Suche '%s'"
-#: src/addressbook.c:4002
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "Interface"
msgstr "Benutzerschnittstelle"
-#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adressbuch"
-#: src/addressbook.c:4034
+#: src/addressbook.c:4054
msgid "Person"
msgstr "Person"
-#: src/addressbook.c:4050
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "EMail Address"
msgstr "E-Mail Adresse"
-#: src/addressbook.c:4066
+#: src/addressbook.c:4086
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: src/addressbook.c:4098
+#: src/addressbook.c:4118
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4146
+#: src/addressbook.c:4166
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP Server"
-#: src/addressbook.c:4162
+#: src/addressbook.c:4182
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP Anfrage"
msgid "Folder :"
msgstr "Ordner :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Adressbuch :"
msgstr "Adresszahl"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3813
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Header Fields"
msgstr "Kopfzeilenfelder"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Ende"
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "E-Mail Adressen sammeln - aus Ordner"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Allgemeine Adresse"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6148
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3758 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
msgid "Server Name :"
msgstr "Servername :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distinguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP Name"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attributname"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Fehler bei der Autorisierung\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Hinzufügen..."
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Entfernen"
-#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/_Nachricht"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Nachricht/_Senden"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:679
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Nachricht/---"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Bearbeiten/---"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:469 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenanfang"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zum Zeilenende"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur vorherigen Zeile"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zur nächsten Zeile"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort rückwärts löschen"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ein Wort vorwärts löschen"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Zeile löschen"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Ganze Zeile löschen"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Bearbeiten/_Erweitert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Bearbeiten/Alle _langen Zeilen umbrechen"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch umbrechen"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Rechtschreibung"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Rechtschreibung/---"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Options"
msgstr "/_Optionen"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Optionen/Verschlüsselungsystem/Keines"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Optionen/---"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Optionen/_Priorität"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Optionen/Referenzen entfernen"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
-#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Werkzeuge"
-
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-#: src/compose.c:1646
+#: src/compose.c:1684
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:1649 src/compose.c:4577 src/compose.c:5200
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:1652
+#: src/compose.c:1690
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2039
+#: src/compose.c:2076
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:2055
+#: src/compose.c:2092
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/compose.c:2491
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:2495
+#: src/compose.c:2544
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:2522
+#: src/compose.c:2571
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:3270
+#: src/compose.c:3325
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:3272
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:3337
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:3299 src/messageview.c:593
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Account zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Account vor dem Senden."
-#: src/compose.c:3383
+#: src/compose.c:3446
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:3391 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:393
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:3392
+#: src/compose.c:3455
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3418
+#: src/compose.c:3481
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"\n"
+"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
+
+#: src/compose.c:3484
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Signierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:3421
+#: src/compose.c:3487
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3423
+#: src/compose.c:3489
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:3438 src/compose.c:3467
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3844
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Zeichensatz der Nachricht kann nicht von\n"
-"%s nach %s konvertiert werden.\n"
-"Trotzdem senden?"
+"Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
+"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
+"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:3809
+#: src/compose.c:3899
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3979
+#: src/compose.c:4069
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Account zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:3989
+#: src/compose.c:4079
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Kein Account zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:4660 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/compose.c:4711
+#: src/compose.c:4850
msgid "Mime type"
msgstr "Mime-Typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4717 src/compose.c:4887 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:327 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Größe"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4777
+#: src/compose.c:4916
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:4799 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Auswählen ..."
-#: src/compose.c:4886 src/compose.c:5908
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4947 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Kopfzeile"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:5137
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4951
+#: src/compose.c:5139
msgid "Others"
msgstr "Weitere"
-#: src/compose.c:4966 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5148 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4328
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
+#: src/summaryview.c:4327
msgid "None"
msgstr "Keine"
-#: src/compose.c:5158
+#: src/compose.c:5348
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5799
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr "Das Verschlüsselungssystem '%s' kann nicht geladen werden. "
+"Es wird nicht möglich sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
+
+#: src/compose.c:6008
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME Typ"
-#: src/compose.c:5817
+#: src/compose.c:6026
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:5890
+#: src/compose.c:6099
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:5935
+#: src/compose.c:6144
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:5960
+#: src/compose.c:6169
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:5961 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:6145
+#: src/compose.c:6354
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:6187
+#: src/compose.c:6396
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:6436 src/imap_gtk.c:421 src/inc.c:170 src/inc.c:275
-#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:86 src/toolbar.c:1965
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offline-Warnung"
-
-#: src/compose.c:6437 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1966
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6681
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6592 src/compose.c:6615
+#: src/compose.c:6760
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
+
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:6628
+#: src/compose.c:6864
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:6866
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:6678
+#: src/compose.c:6914
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:6679
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:6680
+#: src/compose.c:6916
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/compose.c:6680
-msgid "to Draft"
-msgstr "zum Entwurf"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Entwurf speichern"
-#: src/compose.c:6724
+#: src/compose.c:6960
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:6726
+#: src/compose.c:6962
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:6727
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:6727
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Personendaten bearbeiten"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
msgstr "Spitzname"
#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
msgstr " Datei überprüfen "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
msgid " ... "
msgstr " ... "
"Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
"sollen."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
msgid "Basic"
msgstr "Grundeinstellungen"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Verzeichnis erstellen"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "MUTT-Ausgabedatei wählen"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
msgid "Full"
msgstr "Voll"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert"
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "Benutzerdefiniert-2"
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "Benutzerdefiniert-3"
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "Benutzerdefiniert-4"
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Vollständiges Namensformat"
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Vorname, Nachname"
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nachname, Vorname"
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Farbmarkierung"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "E-Mail-Links formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Benutzerattribute formatieren"
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Dateiname :"
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "Dateiinfo"
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
"Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Kein Suffix angegeben"
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
"sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "Relative DN"
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "Eindeutige ID"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"der ähnlich ist zu :\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"formatiert ist wie:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
"Erstellung des DN verwendet wird."
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
"nicht gefunden wird."
-#: src/expldifdlg.c:619
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
"wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
-#: src/export.c:169
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Quellverzeichnis"
-#: src/export.c:174
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
msgstr "Export-Datei:"
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
msgstr "Export-Datei wählen"
msgid "Full Name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Attribute"
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:146 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:156 src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:143
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
#: src/mh_gtk.c:243
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:659
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:923 src/mainwindow.c:3161 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:927 src/mainwindow.c:3166 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:968
+#: src/folderview.c:967
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1821
+#: src/folderview.c:1835
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:1833
+#: src/folderview.c:1847
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:1973 src/mainwindow.c:1670
+#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:1995
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2056
+#: src/folderview.c:2077
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
-#: src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:2080
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2092
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2121
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind gleich."
-#: src/folderview.c:2103
+#: src/folderview.c:2124
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2127
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2109
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2166
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
"erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaler Modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
"der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
msgid "Fast Mode"
msgstr "Schneller Modus"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "'%s' unbekannt in %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
msgstr "Ersetzen durch..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Mit %s prüfen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(keine Vorschläge)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Wörterbuch: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Alternative verwenden (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
msgstr "Wörterbuch wechseln"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Input password"
msgstr "Kennwort eingeben"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:70
msgid "Protocol log"
msgstr "Mitschrift des Protokolls"
+#: src/gtk/logwindow.c:290
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Protokoll löschen"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Plugin entladen"
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/prefswindow.c:483
msgid "Page Index"
msgstr "Seitenindex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Account"
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Erweiterte Suchsymbole"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
msgid "From"
msgstr "Von"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
msgid "To"
msgstr "An:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Erweiterte Symbole"
msgstr "Unterzeichner"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2418 src/summaryview.c:2423
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2450 src/summaryview.c:2453
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:602
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
+
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: src/imap.c:623 src/imap.c:626
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:724
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Unsichere Verbindung"
+
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in "
+"diesem Build von Sylpheed-Claws nicht verfügbar ist. \n"
+"\n"
+"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
+"wäre nicht geschützt."
+
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "Verbindung herstellen"
+
+#: src/imap.c:752
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
-#: src/imap.c:756 src/imap.c:759
+#: src/imap.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/imap.c:788
+#: src/imap.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:816
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:849
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1254
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:1204 src/imap.c:3284
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/imap.c:1629
+#: src/imap.c:1684
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:1643
+#: src/imap.c:1698
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:1686
+#: src/imap.c:1741
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/imap.c:1719
+#: src/imap.c:1774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:1782
+#: src/imap.c:1837
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:2083
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2132
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:2259
+#: src/imap.c:2314
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
-#: src/imap.c:2446
+#: src/imap.c:2501
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:2464
+#: src/imap.c:2519
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:2487
+#: src/imap.c:2542
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:2613
+#: src/imap.c:2668
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
-#: src/imap.c:2643
+#: src/imap.c:2698
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2687
+#: src/imap.c:2742
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:3270
+#: src/imap.c:3331
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/Ordner _umbenennen..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Ordner ver_schieben..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/Ordner _löschen"
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Synchronisieren"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:68
msgid "/IMAP4 _account settings"
msgstr "/_IMAP4-Accounteinstellungen"
-#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/imap_gtk.c:69
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/_IMAP4-Account entfernen"
-#: src/imap_gtk.c:137
+#: src/imap_gtk.c:139
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(um einen neuen Ordner für Unterordner zu erstellen,\n"
" '/' am Ende des Namens anhängen)"
-#: src/imap_gtk.c:186 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
-#: src/imap_gtk.c:276
+#: src/imap_gtk.c:278
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
msgstr "IMAP4-Account '%s' wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:277
+#: src/imap_gtk.c:279
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "IMAP4-Account löschen"
-#: src/imap_gtk.c:323 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Wollen Sie wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:345 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
-#: src/imap_gtk.c:398 src/news_gtk.c:348
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:422 src/news_gtk.c:87
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem 10 Minuten lang fortfahren?"
-
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
msgid "Importing file:"
msgstr "Importdatei:"
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
msgid "Destination dir:"
msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:243
msgid "Select importing file"
msgstr "Importdatei wählen"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "Datei importiert."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Bitte Datei wählen"
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "LDIF-Datei wählen"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
"wird."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-Feldname"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attributname"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-Feld"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Attribute"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
"der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Für Import wählen"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " Modifizieren "
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importierte Einträge :"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Vorherige"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:496
-msgid "Next"
-msgstr "Nächste"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "MUTT-Datei wählen"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Pine-Datei wählen"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "Warten"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "Daten werden empfangen"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:560
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:707
+#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
-#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung..."
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:871
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
-#: src/inc.c:876
+#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Nachricht %d wird gelöscht"
-#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
msgid "Quitting"
msgstr "Beenden"
-#: src/inc.c:926
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:945
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Socketfehler"
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/inc.c:1150
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
msgid "Authentication failed."
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
msgid "Session timed out."
msgstr "Sitzung abgelaufen."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
-#: src/inc.c:1204
+#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline-Warnung"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Spitzname"
"Datei '%s' existiert bereits.\n"
"Ordner konnte nicht erstellt werden."
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:291
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:653
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:655
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:659
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:660
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Accounts"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:661
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:662
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:665
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:666
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:667
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:668
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:669
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:670
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5320
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:711
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:769
msgid "Really quit?"
msgstr "Wirklich beenden?"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:770
msgid "Composing message exists."
msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Draft them"
msgstr "Zum Entwurf"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Discard them"
msgstr "Verwerfen"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Don't quit"
msgstr "Nicht beenden"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:785
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:786
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1997
+#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Datei/---"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Datei/Ordnerreihenfolge ändern..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Datei/Speichern _als..."
-#: src/mainwindow.c:461 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Datei/_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Datei/Offline ar_beiten"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Datei/_Beenden"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Bearbeiten/Schnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Icon"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Text"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_Keine"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
-#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:529
-#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ansicht/---"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ansicht/Separater _Ordnerbaum"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Absender"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Empfänger"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Adressat"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Anhang"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Aufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Absteigend"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads nach Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ansicht/_Mit Threads"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ansicht/Alle Threads ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ansicht/Alle Threads einklappen"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541
-#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ansicht/_Zeichenkodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/---"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ansicht/Dekodieren/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ansicht/Öffnen in _neuem Fenster"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ansicht/Übersicht _erneuern"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von a_ktuellem Account holen"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Von _allen Accounts holen"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/Empfang a_bbrechen"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Nachricht/E_mpfangen/---"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Synchronise folders"
+msgstr "/_Nachricht/Ordner synchronisieren"
+
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/_Absender"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Nachricht/Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Nachricht/In den Papierkorb verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Nachricht/News vom Server löschen"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _ungelesen"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markieren als _gelesen"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markiere alle als _gelesen"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/E_xtras/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus Nachricht..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner _filtern"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Von"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _An"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/E_xtras/SSL-Zerti_fikate..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/E_xtras/_Logbuch-Fenster..."
+msgstr "/E_xtras/Protokoll..."
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Konfiguration/Aktuellen Account _wechseln..."
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Konfiguration/_Accounteinstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Konfiguration/_Neuen Account erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Konfiguration/Accounts _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Konfiguration/---"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (lokal)"
-
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Hilfe/_Anleitung (Sylpheed Doc Homepage)"
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Lokal)"
-
#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Hilfe/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Hilfe/_Claws FAQ (Claws Dokumentation)"
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:939
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:943
+#: src/mainwindow.c:945
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:960
+#: src/mainwindow.c:962
msgid "Select account"
msgstr "Account wählen"
-#: src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1364 src/mainwindow.c:1392
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:1393
+#: src/mainwindow.c:1395
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:1671
+#: src/mainwindow.c:1658
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
-#: src/mainwindow.c:1690
+#: src/mainwindow.c:1677
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1691
+#: src/mainwindow.c:1678
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:1697
+#: src/mainwindow.c:1684
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1707 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:2066
+#: src/mainwindow.c:2057
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Ordneransicht"
-#: src/mainwindow.c:2102 src/messageview.c:437
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Programm beenden?"
-#: src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2636
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Ordner-Synchronisation"
+
+#: src/mainwindow.c:2637
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
+
+#: src/mainwindow.c:2899
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:2913
+#: src/mainwindow.c:2933
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:3054 src/summaryview.c:4128
+#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3082
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3070 src/summaryview.c:4137
+#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
-#: src/messageview.c:159
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Datei/S_chließen"
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ansicht/Alle _Kopfzeilen anzeigen"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Nachricht/Umlei_ten..."
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Von"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _An"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/messageview.c:542
+#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/messageview.c:550
+#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Nicht Senden"
-#: src/messageview.c:571
+#: src/messageview.c:572
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3508
-#: src/summaryview.c:3511 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3517
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
#: src/textview.c:2078
msgid "Overwrite"
msgstr "Überschreiben"
-#: src/messageview.c:1030
+#: src/messageview.c:1046
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3528 src/summaryview.c:3531
-#: src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1125
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1110
+#: src/messageview.c:1126
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1150
+#: src/messageview.c:1166
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1156
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1182
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1193
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1269
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:1254
+#: src/messageview.c:1270
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Bitte wählen Sie, welchen Account Sie für das Schicken der "
"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung senden"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "+Cancel"
msgstr "+Abbrechen"
-#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3570 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
-#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3571
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3577
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3599
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
msgstr "Erneut überprüfen"
#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
+#: src/mimeview.c:1252
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1266
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/news.c:205
+#: src/news.c:209
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
-#: src/news.c:279
+#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/news.c:409
+#: src/news.c:427
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:522
+#: src/news.c:540
msgid "can't post article.\n"
msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
-#: src/news.c:548
+#: src/news.c:566
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:597
+#: src/news.c:615
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/news.c:825
+#: src/news.c:843
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/news.c:833
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:871
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:889
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
-#: src/news.c:875 src/news.c:960
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:884 src/news.c:970
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
-#: src/news.c:890 src/news.c:983
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
-#: src/news.c:905 src/news.c:924 src/news.c:1002 src/news.c:1037
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:914 src/news.c:933 src/news.c:1014 src/news.c:1049
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
-#: src/news.c:956
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:54
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/Newsgroup _kündigen"
-#: src/news_gtk.c:55
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Down_load"
-
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/news_gtk.c:61
msgid "/News _account settings"
msgstr "/Newsaccount-Einstellungen"
-#: src/news_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:62
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Newsaccount _entfernen"
-#: src/news_gtk.c:230
+#: src/news_gtk.c:208
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
-#: src/news_gtk.c:231
+#: src/news_gtk.c:209
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Newsgroup kündigen"
-#: src/news_gtk.c:280
+#: src/news_gtk.c:258
#, c-format
msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Newsaccount '%s' wirklich löschen?"
-#: src/news_gtk.c:281
+#: src/news_gtk.c:259
msgid "Delete news account"
msgstr "Newsaccount löschen"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
msgid "Select Keys"
msgstr "Schlüssel auswählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
msgid "Key ID"
msgstr "Schlüssel-ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
msgid "Select"
msgstr "Wählen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:354 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Weiteres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nicht verschlüsseln"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
msgid "Add key"
msgstr "Schlüssel hinzufügen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:479
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
msgid "Trust key"
msgstr "Schlüsselvertrauen"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
"Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
msgid "Undefined"
msgstr "Undefiniert"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
msgid "Marginal"
msgstr "Gering"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultimativ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - GPG-Fehler."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
#, c-format
msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
msgstr "Gültige Signatur von %s (Vertrauen: %s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Ungültige Signatur von %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "Kein Schlüssel zum Überprüfen dieser Signatur vorhanden."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Gültige Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka '%s'\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:669
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Einstellungen eines neuen Accounts"
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:949
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Accounteinstellungen"
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
#: src/prefs_wrapping.c:168
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:991
msgid "Privacy"
msgstr "Datenschutz"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "Advanced"
msgstr "Speziell"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Name of account"
msgstr "Accountname"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Set as default"
msgstr "Als Standard setzen"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1089
msgid "Personal information"
msgstr "Persönliche Informationen"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Full name"
msgstr "Vollständiger Name"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "Mail address"
msgstr "E-Mail-Adresse"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "Organization"
msgstr "Organisation"
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Server information"
msgstr "Serverdaten"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
#: src/wizard.c:358
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale mbox-Datei"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Keine (nur SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "News server"
msgstr "Newsserver"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server zum Empfangen"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokale Mailbox"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1254
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-Server (senden)"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1262
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "command to send mails"
msgstr "Befehl zum Versenden"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
msgid "User ID"
msgstr "Benutzer-ID"
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Remove after"
msgstr "Löschen nach"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1392
msgid "days"
msgstr "Tagen"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 Tage: Sofortiges löschen)"
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Receive size limit"
msgstr "Limit der Empfangsgröße"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Default inbox"
msgstr "Standard-Eingangsordner"
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid " Select... "
msgstr " Auswählen... "
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
msgid "Authentication method"
msgstr "Beglaubigungsmethode"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Autormatisch"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für diesen Account vorhanden sind"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Add Date"
msgstr "Datum hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Bearbeiten... "
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "Authentication"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
"gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1718
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:447
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
msgid "Signature"
msgstr "Unterschrift"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Signature separator"
msgstr "Unterschriftentrenner"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "Command output"
msgstr "Befehlsausgabe"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Reply-To"
msgstr "Antwort an"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Default privacy system"
msgstr "Standard-Verschlüsselungssystem"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1926
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr ""
"Nachrichten verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten geantwortet "
"wird"
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Sign message by default"
msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1931
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Kein SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Senden (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2093
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2221
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "SMTP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "POP3-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:2220
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "IMAP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "NNTP-Port angeben"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "Specify domain name"
msgstr "Domäne angeben"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP Serververzeichnis"
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2332
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Entwürfe ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2384
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Accountname wurde nicht angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2395
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2405
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2421
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2427
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2675
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:756
msgid "MENU NAME:"
msgstr "MENÜ NAME"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "KOMMANDOZEILE:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "Begin with:"
msgstr "Beginnt mit:"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "End with:"
msgstr "Endet mit:"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
"ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr ""
"um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid "Use:"
msgstr "Verwende:"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for a user provided argument"
msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:774
msgid "for the text selection"
msgstr "für die nächste Auswahl"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:775
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Beschreibung der Symbole"
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:867
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuelle Aktionen"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Als ungelesen markieren"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:493
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
msgid "Forward"
msgstr "Weiterleiten"
msgstr "Umleiten"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:1551
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
msgstr "Information ..."
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Ersetzen "
msgid "Score is not set"
msgstr "Benotung nicht gesetzt"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1006
msgid "No action was defined."
msgstr "Keine Aktion definiert."
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Nachrichten-ID"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgruppen"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referenzen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Dateiname - sollte nicht geändert werden"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "new line"
msgstr "neue Zeile"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
msgid "quote character"
msgstr "Zitatzeichen"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1364
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
msgstr "Regel"
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Unterordner"
#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:180
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:200
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Ordner chmod: "
#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Folder color: "
msgstr "Ordnerfarbe: "
#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:254
msgid "Process at startup"
msgstr "Beim Start verarbeiten"
#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:268
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:503
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
"'Gesendet'"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Default To: "
msgstr "Standard An:"
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:536
msgid "Send replies to: "
msgstr "Senden antwortet an: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:556
msgid "Default account: "
msgstr "Standardaccount: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:600
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Standard Wörterbuch: "
-#: src/prefs_folder_item.c:760
+#: src/prefs_folder_item.c:794
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:806
msgid "General"
msgstr "Generell"
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:846
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
msgid "Value is not set."
msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1606
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Der Eintrag wurde nicht gespeichert\n"
"Sind Sie wirklich fertig?"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1650
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1651
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1672
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Treffertyp: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:1751
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "Zitate"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Wörterbuchpfad"
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Standard-Wörterbuch:"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
-#: src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Schwarz um zu unterstreichen)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
#: src/prefs_summaries.c:835
msgid "Always open message when selected"
-msgstr ""
-"Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
+msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
#: src/prefs_summaries.c:839
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
msgid "Default internal theme"
msgstr "Standard - internes Theme"
"Datei %s fehlgeschlagen\n"
"beim Installieren des Themes."
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:644
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:684
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:686
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:692
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:710
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:734
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:825
msgid "Selector"
msgstr "Wählschalter"
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Install new..."
msgstr "Neu installieren..."
-#: src/prefs_themes.c:848
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "Get more..."
msgstr "Weitere holen..."
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:882
msgid "Information"
msgstr "Information"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:896
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:904
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:932
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/prefs_themes.c:985
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Use this"
msgstr "Dieses benutzen"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1002
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
+#: src/prefs_toolbar.c:641
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Sylpheed Aktion"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Toolbartext"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
msgstr " Standard "
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Toolbars anpassen"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Main Window"
msgstr "Hauptfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:891
msgid "Message Window"
msgstr "Nachrichtenfenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:905
msgid "Compose Window"
msgstr "Verfassen-Fenster"
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
msgid "Icon text"
msgstr "Icon Text"
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
msgid "Mapped event"
msgstr "Abgebildetes Event"
msgid "No information available"
msgstr "Keine Informationen verfügbar"
-#: src/procmsg.c:1447
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
-#: src/procmsg.c:1458
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
-#: src/procmsg.c:1470
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:348
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Authenticating"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:417
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
msgstr "Senden"
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
msgstr "Beenden..."
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
-#: src/summaryview.c:841
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:843
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:895
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:1297
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1423
-#: src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1460
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1317
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1463
+#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1396
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1416
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1486
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1527
+#: src/summaryview.c:1511
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1552
+#: src/summaryview.c:1536
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1586
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1561
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1926
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:1930
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1936
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1951
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1953
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1969
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2161
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2239
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2399
+#: src/summaryview.c:2384
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2428
+#: src/summaryview.c:2413
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3082
+#: src/summaryview.c:3067
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels\n"
-#: src/summaryview.c:3168
+#: src/summaryview.c:3153
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3169
+#: src/summaryview.c:3154
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3300
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3381
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:3501
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:3516
+#: src/summaryview.c:3502
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3503
msgid "Append"
msgstr "Anhängen"
-#: src/summaryview.c:3842
+#: src/summaryview.c:3841
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:3930
+#: src/summaryview.c:3929
msgid "Unthreading..."
msgstr "Threads werden aufgehoben..."
-#: src/summaryview.c:4069
+#: src/summaryview.c:4068
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:4132
+#: src/summaryview.c:4131
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:5450
+#: src/summaryview.c:5458
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Warning: Verschleierte URL"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1419
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "E-Mail von allen Accounts empfangen"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1425
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "E-Mail vom aktuellen Account empfangen"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1444
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
msgid "Compose News"
msgstr "News verfassen"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1454 src/toolbar.c:1464
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
msgid "Reply to Message"
msgstr "Auf Nachricht antworten"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1471 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
msgid "Reply to Sender"
msgstr "An Absender antworten"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1488 src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
msgid "Reply to All"
msgstr "An Alle antworten"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1505 src/toolbar.c:1515
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "An Mailingliste antworten"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1522 src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1539
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
msgid "Trash Message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1545
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
msgid "Delete Message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1557
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1564
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1573
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
msgid "Save to draft folder"
msgstr "In Entwurfsordner speichern"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1591
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1603
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1615
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1621
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1634
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/U_mleiten"
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:385
msgid "Get"
msgstr "Holen"
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:386
msgid "Get All"
msgstr "Alles holen"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
msgid "Reply"
msgstr "Antwort"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
msgid "Sender"
msgstr "Absender"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+msgid "Next"
+msgstr "Nächste"
+
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "Später senden"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Draft"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:440
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/toolbar.c:449
+#: src/toolbar.c:444
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/toolbar.c:450
+#: src/toolbar.c:445
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Absatz umbrechen"
-#: src/toolbar.c:451
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Wrap all"
msgstr "Alles umbrechen"
-#: src/toolbar.c:1436
+#: src/toolbar.c:1431
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
+
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:1985
+#: src/toolbar.c:1980
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-13 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-13 21:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 18:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:15+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
-#: src/compose.c:4748 src/compose.c:4927 src/editaddress.c:928
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_Book"
msgstr "/_Agenda"
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Agenda/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Agenda/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Agenda/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Agenda/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/_Agenda/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Agenda/---"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Agenda/_Editar agenda"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Agenda/_Borrar agenda"
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Agenda/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Agenda/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address"
msgstr "/_Dirección"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Dirección/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Dirección/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Dirección/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Dirección/---"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Dirección/_Editar"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Dirección/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:723
-#: src/mainwindow.c:746 src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Herramientas/---"
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Herramientas"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Herramientas/---"
+
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:789
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
msgid "/C_ut"
msgstr "/C_ortar"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Ver entrada"
-#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:661
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorrectos"
-#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "No se especificó el fichero"
-#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Error abriendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Error leyendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Encontrado final del fichero"
-#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservando memoria"
-#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato de fichero erróneo"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo en el fichero"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error abriendo el directorio"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "No se especificó una ruta"
-#: src/addressbook.c:501
+#: src/addressbook.c:508
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:502
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializando LDAP"
-#: src/addressbook.c:503
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:504
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
-#: src/addressbook.c:505
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
-#: src/addressbook.c:506
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:507
+#: src/addressbook.c:514
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:515
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
-#: src/addressbook.c:715
+#: src/addressbook.c:721
+msgid "Sources"
+msgstr "Fuentes"
+
+#: src/addressbook.c:723
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
#: src/toolbar.c:1622
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:844
msgid "Lookup name:"
msgstr "Buscar nombre:"
-#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1657 src/compose.c:3526
-#: src/compose.c:4605 src/compose.c:5239 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1641 src/compose.c:3525
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1644 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:1127
+#: src/addressbook.c:1136
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:1150
+#: src/addressbook.c:1159
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1719
+#: src/addressbook.c:1739
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2428
+#: src/addressbook.c:2448
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
-#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:2440
+#: src/addressbook.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "_Folder only"
msgstr "_Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Carpeta y _direcciones"
-#: src/addressbook.c:2456
+#: src/addressbook.c:2476
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente «%s»?"
-#: src/addressbook.c:3252
+#: src/addressbook.c:3272
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3256
+#: src/addressbook.c:3276
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3266
+#: src/addressbook.c:3286
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:3271
+#: src/addressbook.c:3291
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se puede guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3304
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3310
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3315
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:3347
+#: src/addressbook.c:3367
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3706
+#: src/addressbook.c:3726
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3777
+#: src/addressbook.c:3797
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar «%s»"
-#: src/addressbook.c:4002
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4034
+#: src/addressbook.c:4054
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4050
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:4066
+#: src/addressbook.c:4086
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4098
+#: src/addressbook.c:4118
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4146
+#: src/addressbook.c:4166
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:4162
+#: src/addressbook.c:4182
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
msgid "Folder :"
msgstr "Carpeta :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Agenda de direcciones :"
msgstr "Nº direcciones"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3831
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos cabecera"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Recopilar direcciones de correo - de la carpeta"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Dirección común"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6196
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3775 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Mostrar este mensaje de nuevo"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Ver entrada del directorio"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
msgid "Server Name :"
msgstr "Nombre del servidor :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Nombre distinguido (dn) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
msgid "LDAP Name"
msgstr "Nombre LDAP"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
msgid "Attribute Value"
msgstr "Valor del atributo"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "hubo un error en la autentificación\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "El mensaje es demasiado grande (Máximo %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "no se puede iniciar la sesión TLS\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gb"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir..."
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:683
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Mensaje/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Mensaje/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Mensaje/_Cerrar"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:475
-#: src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Editar/Pegado especial/Como texto _citado"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Editar/Pegado especial/_Recortado"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Editar/Pegado especial/_Sin recortar"
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter anterior"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter siguiente"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter anterior"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter siguiente"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografía"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografía/---"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opciones/Privacidad"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opciones/Privacidad/Ninguna"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opciones/_Firmar"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opciones/_Encriptar"
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opciones/---"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opciones/_Prioridad"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/Má_xima"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Alta"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Normal"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Baja"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Mínima"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opciones/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opciones/Elimi_nar referencias"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
-#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr ""
"/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr ""
"/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Herramientas"
-
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1647
+#: src/compose.c:1684
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1650 src/compose.c:4602 src/compose.c:5241
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1653
+#: src/compose.c:1690
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2039
+#: src/compose.c:2076
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:2055
+#: src/compose.c:2092
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:2503
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2507
+#: src/compose.c:2544
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2534
+#: src/compose.c:2571
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:3287
+#: src/compose.c:3325
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:3289
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3292
+#: src/compose.c:3337
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3316 src/messageview.c:593
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3400
+#: src/compose.c:3446
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:3408 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
#: src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:3455
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:3435
+#: src/compose.c:3481
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"No se puede poner en la cola el mensaje para enviar:\n"
+"\n"
+"Falló la conversión del conjunto caracteres."
+
+#: src/compose.c:3484
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Falló la firma."
-#: src/compose.c:3438
+#: src/compose.c:3487
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3440
+#: src/compose.c:3489
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
-#: src/compose.c:3455 src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:3772
+#: src/compose.c:3844
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
-"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje\n"
-"de %s a %s.\n"
-"¿Enviarlo de todas formas?"
+"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje \n"
+"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
+"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:3827
+#: src/compose.c:3899
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3997
+#: src/compose.c:4069
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:4007
+#: src/compose.c:4079
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:4685 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4736
+#: src/compose.c:4850
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4742 src/compose.c:4926 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4802
+#: src/compose.c:4916
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4824 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:4925 src/compose.c:5956
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4986 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4988
+#: src/compose.c:5137
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4990
+#: src/compose.c:5139
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:5005 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5189 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1599 src/gtk/gtkaspell.c:2341 src/prefs_account.c:601
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
#: src/summaryview.c:4327
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:5199
+#: src/compose.c:5348
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5847
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
+"o cifrar este mensaje."
+
+#: src/compose.c:6008
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5865
+#: src/compose.c:6026
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:6099
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:5983
+#: src/compose.c:6144
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6169
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:6009 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:6193
+#: src/compose.c:6354
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6396
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
-#: src/compose.c:6500 src/imap_gtk.c:440 src/inc.c:170 src/inc.c:275
-#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:88 src/toolbar.c:1960
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Notificación conexión"
-
-#: src/compose.c:6501 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1961
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-
-#: src/compose.c:6523
+#: src/compose.c:6681
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6595
+#: src/compose.c:6760
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:6660 src/compose.c:6683
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6696
+#: src/compose.c:6864
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:6698
+#: src/compose.c:6866
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:6746
+#: src/compose.c:6914
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6747
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6748
+#: src/compose.c:6916
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6748
-msgid "to Draft"
-msgstr "a Borrador"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Guardar en Borradores"
-#: src/compose.c:6792
+#: src/compose.c:6960
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:6794
+#: src/compose.c:6962
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
msgstr "Apodo"
#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Dirección de correo"
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
msgid "File"
msgstr "Fichero"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
msgid " ... "
msgstr " ... "
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Añadir nueva entrada vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Especifique el directorio de salida y el fichero a crear."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Seleccione la hoja de estilos y formato."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichero exportado con éxito."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"El directorio de salida HTML «%s»\n"
"no existe. ¿Desea crear uno nuevo?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Crear directorio"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"No pude crear el directorio de salida para el fichero HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Fallo al crear el directorio"
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Error creando el fichero HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Seleccionar fichero HTML de salida"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Seleccionar el fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichero HTML de salida"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
msgid "Full"
msgstr "Completo"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Adecuado"
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "Adecuado-2"
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "Adecuado-3"
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "Adecuado-4"
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formato de nombre completo"
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Nombre, Apellidos"
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Apellidos, Nombre"
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Bandas de color"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formatear enlaces de correo electrónico"
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatear atributos del usuario"
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Nombre de fichero :"
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Abrir con el navegador web"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "Información de fichero"
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr ""
"Especifique el directorio de salida y el nombre del fichero LDIF a crear."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Especifique los parámetros para dar formato al nombre distinguido."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"El directorio de salida LDIF «%s»\n"
"no existe. ¿Desea crear uno nuevo?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"No se puede crear el directorio de salida para el fichero LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "No se proporcionó un sufijo"
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Es necesario un sufijo si los datos se van a usar en un servidor LDAP. ¿Está "
"seguro de que quiere continuar sin un sufijo?"
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Error creando el fichero LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
-msgstr "Seleccionar fichero LDIF de salida"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Seleccionar el fichero LDIF de salida"
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichero LDIF de salida"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Sufijo"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=gente,dc=nombredominio,dc=com\n"
" o=Nombre Organizacion,c=Pais\n"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relativo"
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"estilo de:\n"
" uid=102376,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"estilo de:\n"
" cn=Juan Fulano,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"un DN del estilo de:\n"
" mail=juan.fulano@dominio.com,ou=gente,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"seleccione una de las opciones de RDN disponibles para usarla en la creación "
"del DN."
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Usar el atributo DN si esta presente en los datos"
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"exportado. Se usará el RDN seleccionado arriba si no se encuentra el "
"atributo DN."
-#: src/expldifdlg.c:619
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Excluir registro si no tiene dirección de correo"
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Una agenda puede contener entradas sin direcciones de correo electrónico. "
"Marque esta opción para ignorar tales registros."
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar agenda a un fichero LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Especificar directorio destino y fichero mbox."
-#: src/export.c:169
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Directorio origen:"
-#: src/export.c:174
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccione fichero de exportación"
msgid "Full Name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando mensajes...\n"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este programa es distribuido con la esperanza de que sea util, pero SIN "
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN "
"NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de COMERCIALIDAD o "
-"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Vease la GNU General Public "
+"ADECUACIÓN PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR. Véase la GNU General Public "
"License para más detalles.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Usted debería haber recibido una copia de la GNU General Public License "
-"junto con este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software "
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Debería haber recibido una copia de la GNU General Public License junto con "
+"este programa; en caso contrario, escriba a la Free Software Foundation, "
+"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/gtk/about.c:259
msgid ""
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No seleccionó ningún diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1780 src/gtk/gtkaspell.c:2105
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1786 src/gtk/gtkaspell.c:2116
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugerencia desconocido."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1128
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No se encontraron faltas ortográficas."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1468
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sustituir palabra desconocida"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1483
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sustituir \"%s\" con: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1528
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Si pulsa la tecla Control junto con el Retorno\n"
"de carro se aprenderá del error.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1774 src/gtk/gtkaspell.c:2094
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconocida en %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceptar para esta sesión"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Añadir al diccionario personal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
msgstr "Sustituir por..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1973
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprobar con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1995
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hay sugerencias)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2006 src/gtk/gtkaspell.c:2168
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
msgstr "Más..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2070
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2083
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2131 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2147
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2309
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
+#: src/gtk/logwindow.c:290
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "_Limpiar traza"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
msgid "Page Index"
msgstr "Página índice"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Símbolos extendidos"
msgstr "Firmante"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:887
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL cambiado"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2416 src/summaryview.c:2421
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:601
+#: src/imap.c:602
msgid ""
"\n"
"\n"
"Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n"
+
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Conexión con %s fallida"
+msgstr "Falló la conexión con %s"
-#: src/imap.c:629 src/imap.c:632
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:730
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Conexión insegura"
+
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Esta conexión esta configurada para ser segura usando SSL, pero este binario "
+"de Sylpheed-Claws se compiló sin soporte para SSL.\n"
+"\n"
+"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
+
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "Seguir conectando"
+
+#: src/imap.c:752
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:762 src/imap.c:765
+#: src/imap.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:794
+#: src/imap.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:816
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:827
+#: src/imap.c:849
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1254
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
-#: src/imap.c:1237 src/imap.c:3322
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:1662
+#: src/imap.c:1684
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1676
+#: src/imap.c:1698
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1719
+#: src/imap.c:1741
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
"nombres"
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1815
+#: src/imap.c:1837
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:2061
+#: src/imap.c:2083
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallido\n"
-#: src/imap.c:2165
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2292
+#: src/imap.c:2314
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificación IMAP4 ha fallado.\n"
-#: src/imap.c:2479
+#: src/imap.c:2501
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:2497
+#: src/imap.c:2519
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:2520
+#: src/imap.c:2542
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:2646
+#: src/imap.c:2668
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2676
+#: src/imap.c:2698
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2720
+#: src/imap.c:2742
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3308
+#: src/imap.c:3331
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:352
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en «%s»."
-#: src/imap_gtk.c:441 src/news_gtk.c:89
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar durante 10 minutos?"
-
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:243
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Especifique el nombre de la agenda y el fichero a importar."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Seleccione y renombre los campos LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "Fichero importado."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Seleccione un fichero."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Debe proporcionar un nombre de agenda de direcciones."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Error leyendo los campos LDIF."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichero LDIF importado con éxito."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Seleccionar fichero LDIF"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Especifique el nombre para la agenda que será creada a partir de los datos "
"del fichero LDIF."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Nombre del fichero"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "La especificación completa del fichero LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Seleccione el fichero LDIF a importar."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
msgid "S"
msgstr "E"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Nombre de campo LDIF"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nombre de atributo"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "Campo LDIF"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "El campo LDIF puede renombrarse al nombre del atributo de usuario."
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"aparece debajo de la lista. Doble click en cualquier parte de la fila y "
"también será seleccionado el campo para importar."
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Seleccionar para importar"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Seleccionar el campo LDIF para importarlo a la agenda."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " Modificar "
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Este botón actualizará la lista superior con los datos proporcionados."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Registros importados :"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importar fichero LDIF a la agenda"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
-msgid "Next"
-msgstr "Siguiente"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Error importando el fichero de MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Seleccione el fichero a importar."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Seleccionar fichero MUTT"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importar fichero MUTT a la agenda"
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Seleccione el fichero a importar."
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Error importando el fichero de Pine."
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Seleccionar fichero Pine"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:560
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Hecho (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Hecho (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hecho (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finalizado (%d mensaje nuevo)"
msgstr[1] "Finalizado (%d mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalizado (no hay mensajes nuevos)"
-#: src/inc.c:707
+#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Hubo algunos errores obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:871
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Obteniendo mensajes de %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:876
+#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:926
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:945
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recuperando (%d mensaje (%s) recibido)"
msgstr[1] "Recuperando (%d mensajes (%s) recibidos)"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "La conexión ha fallado."
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ha fallado la conexión con %s:%d."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ocurrió un error procesando el correo:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "No se puede escribir el fichero."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de socket conectando con %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Conexión cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Conexión con %s:%d cerrada por la máquina remota."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "El buzón está bloqueado."
-#: src/inc.c:1150
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"El buzón está bloqueado:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificación fallida."
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"La autentificación falló:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
msgid "Session timed out."
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La conexión con %s:%d excedió el límite de tiempo."
-#: src/inc.c:1204
+#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporación cancelada\n"
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Está trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Notificación conexión"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Apodo"
"El fichero «%s» ya existe.\n"
"No se puede crear la carpeta."
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:291
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:653
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:655
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:659
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:660
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:661
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:662
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:665
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:666
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:667
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:668
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:669
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:670
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5327
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:711
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:769
msgid "Really quit?"
msgstr "¿Salir realmente?"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:770
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Draft them"
msgstr "A borrador"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Discard them"
msgstr "Descartarlos"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Don't quit"
msgstr "No salir"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:785
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:786
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1992
+#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:158
+#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Fichero/Vaciar _todas las papeleras"
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
-#: src/messageview.c:267
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ver/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:437
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
msgid "Search finished"
msgstr "Búsqueda concluida"
-#: src/messageview.c:159
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las ca_beceras"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/messageview.c:542
+#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
-#: src/messageview.c:550
+#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
msgid "+Don't Send"
msgstr "+No enviar"
-#: src/messageview.c:571
+#: src/messageview.c:572
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
"No debería enviar la notificación de acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3507
-#: src/summaryview.c:3510 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3516
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
#: src/textview.c:2078
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/messageview.c:1030
+#: src/messageview.c:1046
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3527 src/summaryview.c:3530
-#: src/summaryview.c:3545
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1125
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1110
+#: src/messageview.c:1126
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1150
+#: src/messageview.c:1166
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:1156
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1182
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s y será descargado."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1193
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1269
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1254
+#: src/messageview.c:1270
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "Send Notification"
msgstr "Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "+Cancel"
msgstr "+Cancelar"
-#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3569 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3570
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3576
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La orden para imprimir no es válida:\n"
"«%s»"
-#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3598
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/news.c:207
+#: src/news.c:209
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:281
+#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:411
+#: src/news.c:427
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no se puede obtener la lista de grupos\n"
-#: src/news.c:524
+#: src/news.c:540
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:550
+#: src/news.c:566
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no se puede obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:599
+#: src/news.c:615
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:827
+#: src/news.c:843
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no se puede establecer el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:855
+#: src/news.c:871
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:873
+#: src/news.c:889
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/news.c:877 src/news.c:962
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:886 src/news.c:972
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:892 src/news.c:985
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "línea xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:907 src/news.c:926 src/news.c:1004 src/news.c:1039
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:916 src/news.c:935 src/news.c:1016 src/news.c:1051
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:958
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Eliminar cuenta de _noticias"
-#: src/news_gtk.c:232
+#: src/news_gtk.c:208
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "¿Desuscribirse realmente del grupo «%s»?"
-#: src/news_gtk.c:233
+#: src/news_gtk.c:209
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desuscribir grupo de noticias"
-#: src/news_gtk.c:282
+#: src/news_gtk.c:258
#, c-format
msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "¿Borrar realmente la cuenta de noticias «%s»?"
-#: src/news_gtk.c:283
+#: src/news_gtk.c:259
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"si llegará a la persona a la que lo quiere enviar.\n"
"¿Es suficientemente fiable para usarla de todas maneras?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
msgid "Ultimate"
msgstr "Máxima"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "La firma no se puede comprobar - Error GPG."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La firma no ha sido comprobada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
#, c-format
msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
msgstr "Firma válida de %s (Confianza: %s)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Firma inválida de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "No tiene clave para verificar esta firma."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma realizada usando %s ID de clave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma válida de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma caducada de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave primaria: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "respuesta UIDL inválida: %s\n"
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Borrando mensaje expirado %d\n"
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Saltándose mensaje %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "el buzón está bloqueado\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Excedido el tiempo límite de la sesión\n"
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "orden no soportada\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "hubo un error en la sesión POP3\n"
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:669
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:949
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
#: src/prefs_wrapping.c:168
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:991
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar como primaria"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1089
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
#: src/wizard.c:358
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificación al conectar"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Local mailbox"
msgstr "Buzón local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1254
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1262
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "command to send mails"
msgstr "orden para enviar los correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1392
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón primario"
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "«Recibir todo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Add Date"
msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo ID de usuario y "
"contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1718
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1926
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Encriptar mensaje por omisión al responder a un mensaje encriptado"
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1931
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados encriptados"
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2093
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2221
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:2220
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2332
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poner mensajes para la cola en"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2384
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2395
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2405
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2421
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2427
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2675
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "No soportado (%s)"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:756
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOMBRE DE MENÚ:"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LÍNEA DE ORDEN:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "Begin with:"
msgstr "Comenzar con:"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "End with:"
msgstr "Finalizar con:"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid "Use:"
msgstr "Utilize:"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:774
msgid "for the text selection"
msgstr "para la parte seleccionada del texto"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:775
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:867
msgid "Current actions"
msgstr "Acciones actuales"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta cabecera?"
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "Cabeceras de usuario actuales"
msgstr "Información ..."
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Sustituir "
msgid "Score is not set"
msgstr "Puntuación no establecida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1006
msgid "No action was defined."
msgstr "No se definió ninguna acción."
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nombre de fichero - no debe ser modificado"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "new line"
msgstr "línea nueva"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carácter de escape para citas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
msgid "quote character"
msgstr "carácter de cita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1364
msgid "Current action list"
msgstr "Lista actual de acciones "
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1606
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"La entrada no fue guardada\n"
"¿Ha terminado realmente?"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Probar' permite comprobar un mensaje o elemento del mensaje"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "utilizando un script o programa externo. El programa"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1650
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "retornará 0 o 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1651
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1672
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo de coincidencia: 'Probar'"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:1751
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reglas de condición actuales"
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "Citando"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Elejir color de las palabras incorrectas"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Habilitar el corrector ortográfico"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Cambio más rápido con el último diccionario usado"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Ruta diccionarios:"
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Diccionario por omisión:"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Modo de sugerencia por omisión:"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de las faltas ortográficas:"
-#: src/prefs_spelling.c:363
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Negro para usar subrayado)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corrección ortográfica"
#: src/prefs_summaries.c:141
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "el dia de la semana abreviado"
+msgstr "el día la semana abreviado"
#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full weekday name"
-msgstr "el dia de la semana completo"
+msgstr "el día de la semana completo"
#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the abbreviated month name"
#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "el dia del mes como número decimal"
+msgstr "el día del mes como número decimal"
#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "el dia del año como número decimal"
+msgstr "el día del año como número decimal"
#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the month as a decimal number"
#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "el dia de la semana como número decimal"
+msgstr "el día de la semana como número decimal"
#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date for the current locale"
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
-#: src/prefs_themes.c:824
+#: src/prefs_themes.c:825
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: src/prefs_themes.c:844
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Install new..."
msgstr "Instalar nuevo..."
-#: src/prefs_themes.c:849
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "Get more..."
msgstr "Más temas..."
-#: src/prefs_themes.c:881
+#: src/prefs_themes.c:882
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: src/prefs_themes.c:895
+#: src/prefs_themes.c:896
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:903
+#: src/prefs_themes.c:904
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:931
+#: src/prefs_themes.c:932
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: src/prefs_themes.c:945
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Preview"
msgstr "Apariencia"
-#: src/prefs_themes.c:986
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Use this"
msgstr "Usar este"
-#: src/prefs_themes.c:1001
+#: src/prefs_themes.c:1002
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
+#: src/prefs_toolbar.c:641
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Acción de Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texto de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Iconos de herramientas disponibles"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
msgstr "Evento ejecutado al pulsar"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
msgstr " Por omisión "
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Herramientas visualizadas"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Configurar barras de herramientas"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Main Window"
msgstr "Ventana principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:891
msgid "Message Window"
msgstr "Ventana de mensaje"
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:905
msgid "Compose Window"
msgstr "Ventana de composición"
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
msgid "Icon text"
msgstr "Texto del icono"
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
msgid "Mapped event"
msgstr "Evento mapeado"
msgid "No information available"
msgstr "No hay información disponible"
-#: src/procmsg.c:1509
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No se puede crear el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1520
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar noticias."
-#: src/procmsg.c:1532
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ha habido un error ejecutando la orden: %s"
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Haciendo POP antes de SMTP..."
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:348
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Correo enviado con éxito."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificándose"
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:417
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
msgstr "Saliendo..."
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:841
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:843
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:895
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:1297
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1375 src/summaryview.c:1422
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1460
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1317
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1409 src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1410
+#: src/summaryview.c:1396
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1416
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1499 src/summaryview.c:1524
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1500
+#: src/summaryview.c:1486
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1525
+#: src/summaryview.c:1511
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1550
+#: src/summaryview.c:1536
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1559 src/summaryview.c:1584
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1561
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1790
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
-#: src/summaryview.c:1937
+#: src/summaryview.c:1926
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrado(s)"
-#: src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1930
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1942 src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1947
+#: src/summaryview.c:1936
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1962
+#: src/summaryview.c:1951
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1953
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1969
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2169
+#: src/summaryview.c:2161
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando el resumen..."
-#: src/summaryview.c:2247
+#: src/summaryview.c:2239
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2397
+#: src/summaryview.c:2384
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2426
+#: src/summaryview.c:2413
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sin destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3080
+#: src/summaryview.c:3067
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:3166
+#: src/summaryview.c:3153
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3167
+#: src/summaryview.c:3154
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
-#: src/summaryview.c:3313
+#: src/summaryview.c:3300
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3394
+#: src/summaryview.c:3381
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3514
+#: src/summaryview.c:3501
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:3502
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3516
+#: src/summaryview.c:3503
msgid "Append"
msgstr "Añadir"
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:5457
+#: src/summaryview.c:5458
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5571
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+msgid "Next"
+msgstr "Siguiente"
+
#: src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
msgid "News"
msgstr "Noticias"
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
+
#: src/toolbar.c:1979
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
#: src/wizard.c:547
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
+
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-04 06:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 09:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-03 02:33+0300\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Delete account"
msgstr "Poista tili"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
-#: src/compose.c:4723 src/compose.c:4888 src/editaddress.c:928
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:329 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
msgid "Add to address book"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Huomiot"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
-#: src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_Book"
msgstr "_Kirjat"
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "Uusi _osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "Uusi _hakemisto"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "Uusi _JPilot"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "Uusi p_alvelin"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/---"
msgstr "---"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "_Muokkaa kirjaa"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "_Poista kirja"
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address"
msgstr "_Osoite"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "---"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "Uusi _osoite"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "Uusi _ryhmä"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "_Kirjoita viesti"
-#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:719
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "---"
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "_Työkalut"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "---"
+
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:785
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "O_hje"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
msgid "/_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:61
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
msgid "/---"
msgstr "---"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/New _Folder"
msgstr "Uusi _hakemisto"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
msgid "/C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Paste"
msgstr "L_iitä"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/New _Address"
msgstr "Uusi _osoite"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Group"
msgstr "Uusi _ryhmä"
#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Mail To"
msgstr "_Kirjoita viesti"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "_Selaa osoitteita"
-#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
+#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Virheellisiä parametrejä"
-#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Tiedostoa ei annettu"
-#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
-#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
-#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
-#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Virhe muistia varattaessa"
-#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Polku on määrittelemättä"
-#: src/addressbook.c:501
+#: src/addressbook.c:508
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
-#: src/addressbook.c:502
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
-#: src/addressbook.c:503
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
-#: src/addressbook.c:504
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
-#: src/addressbook.c:505
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
-#: src/addressbook.c:506
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
-#: src/addressbook.c:507
+#: src/addressbook.c:514
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:515
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
-#: src/addressbook.c:715
+#: src/addressbook.c:721
+msgid "Sources"
+msgstr "Lähteet"
+
+#: src/addressbook.c:723
msgid "E-Mail address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1627
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1622
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:844
msgid "Lookup name:"
msgstr "Haettava nimi:"
-#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1656 src/compose.c:3509
-#: src/compose.c:4580 src/compose.c:5198 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
-#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1640 src/compose.c:3508
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Kopio:"
-#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1643 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Piilokopio:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Poista osoitteita"
-#: src/addressbook.c:1127
+#: src/addressbook.c:1136
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
-#: src/addressbook.c:1150
+#: src/addressbook.c:1159
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
-#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
-#: src/addressbook.c:1719
+#: src/addressbook.c:1739
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
-#: src/addressbook.c:2428
+#: src/addressbook.c:2448
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/addressbook.c:2440
+#: src/addressbook.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?\n"
"Jos vain kansio poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
-#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:326 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
msgid "Delete folder"
msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "_Folder only"
msgstr "Vain _kansio"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Hakemisto ja _osoitteet"
-#: src/addressbook.c:2456
+#: src/addressbook.c:2476
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Poistetaanko ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:3252
+#: src/addressbook.c:3272
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
-#: src/addressbook.c:3256
+#: src/addressbook.c:3276
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
-#: src/addressbook.c:3266
+#: src/addressbook.c:3286
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
-#: src/addressbook.c:3271
+#: src/addressbook.c:3291
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa"
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3304
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3310
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
-#: src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3315
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Osoitekirjan virhe"
-#: src/addressbook.c:3347
+#: src/addressbook.c:3367
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3706
+#: src/addressbook.c:3726
msgid "Busy searching..."
msgstr "Etsitään…"
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3777
+#: src/addressbook.c:3797
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Etsi ”%s”"
-#: src/addressbook.c:4002
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:4034
+#: src/addressbook.c:4054
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:4050
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "EMail Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:4066
+#: src/addressbook.c:4086
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Folder"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/addressbook.c:4098
+#: src/addressbook.c:4118
msgid "vCard"
msgstr "vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4146
+#: src/addressbook.c:4166
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP-palvelin"
-#: src/addressbook.c:4162
+#: src/addressbook.c:4182
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-haku"
msgid "Folder :"
msgstr "Hakemisto:"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Osoitekirja:"
msgstr "Osoitteiden määrä"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3813
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgid "Header Fields"
msgstr "Otsakekentät"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Yhteinen osoite"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "Henkilökohtainen osoite"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6148
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3758 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Selaa hakemistoa"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
msgid "Server Name :"
msgstr "Palvelimen nimi:"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Erillisnimi (dn):"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP-nimi"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
msgid "Attribute Value"
msgstr "Attribuutin arvo"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "virhe todennuksessa\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
msgstr "_Lisää…"
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "_Viesti"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "Lähetä _myöhemmin"
-#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:679
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "Liitä _tiedosto"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "Liitä _allekirjoitus"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "T_allenna"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "S_ulje"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "_Kumoa"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "_Tee uudelleen"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:469 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "l_ainattuna"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "r_ivitettynä"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "_rivittämättömänä"
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "Poista merkki takaa"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "Poista merkki edestä"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "Poista sana takaa"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "Poista sana edestä"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "Poista rivi"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "Poista koko rivi"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Spelling"
msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "_Oikoluvun asetukset"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "Suojaus ja salaus"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "Allekirjoita"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "Salaa"
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
msgid "/_Options/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "Korke_in"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "Korke_a"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "_Tavallinen"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "Matali_n"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "_Poista valinnat"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
-#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "_Työkalut"
-
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/compose.c:1646
+#: src/compose.c:1684
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:1649 src/compose.c:4577 src/compose.c:5200
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:1652
+#: src/compose.c:1690
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2039
+#: src/compose.c:2076
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
-#: src/compose.c:2055
+#: src/compose.c:2092
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Viestin vastineen tai edelleenlähetyksen muodon virhe."
-#: src/compose.c:2491
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:2495
+#: src/compose.c:2544
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:2522
+#: src/compose.c:2571
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:3270
+#: src/compose.c:3325
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:3272
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:3337
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Muokkaa viestiä%s"
-#: src/compose.c:3299 src/messageview.c:593
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:3383
+#: src/compose.c:3446
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:3391 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:393
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:3392
+#: src/compose.c:3455
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:3418
+#: src/compose.c:3481
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut:\n"
+"\n"
+"Merkistön muunnos epäonnistui."
+
+#: src/compose.c:3484
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui."
-#: src/compose.c:3421
+#: src/compose.c:3487
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3423
+#: src/compose.c:3489
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:3438 src/compose.c:3467
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3844
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Viestin merkistön muutos merkistöstä %s merkistölle %s\n"
-"Ei onnistu, lähetetäänkö se joka tapauksessa?"
+"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
+"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:3809
+#: src/compose.c:3899
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:3979
+#: src/compose.c:4069
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:3989
+#: src/compose.c:4079
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:4660 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Lähettäjä:"
-#: src/compose.c:4711
+#: src/compose.c:4850
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4717 src/compose.c:4887 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:327 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4777
+#: src/compose.c:4916
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:4799 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Valitse…"
-#: src/compose.c:4886 src/compose.c:5908
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4947 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:5137
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4951
+#: src/compose.c:5139
msgid "Others"
msgstr "Muut"
-#: src/compose.c:4966 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Otsikko:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5148 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4328
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
+#: src/summaryview.c:4327
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/compose.c:5158
+#: src/compose.c:5348
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5799
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus "
+"tälle viestille ei onnistu."
+
+#: src/compose.c:6008
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:5817
+#: src/compose.c:6026
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:5890
+#: src/compose.c:6099
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:5935
+#: src/compose.c:6144
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:5960
+#: src/compose.c:6169
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:5961 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:6145
+#: src/compose.c:6354
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:6187
+#: src/compose.c:6396
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-#: src/compose.c:6436 src/imap_gtk.c:421 src/inc.c:170 src/inc.c:275
-#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:86 src/toolbar.c:1965
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-
-#: src/compose.c:6437 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1966
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6681
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6592 src/compose.c:6615
+#: src/compose.c:6760
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
+
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:6628
+#: src/compose.c:6864
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:6866
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:6678
+#: src/compose.c:6914
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:6679
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:6680
+#: src/compose.c:6916
msgid "Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/compose.c:6680
-msgid "to Draft"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
msgstr "Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:6724
+#: src/compose.c:6960
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:6726
+#: src/compose.c:6962
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:6727
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:6727
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
msgstr "Lempinimi"
#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
msgstr " Tarkasta tiedosto "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: src/editgroup.c:335
msgid " -> "
-msgstr " -> "
+msgstr " → "
#: src/editgroup.c:362
msgid " <- "
-msgstr " <- "
+msgstr " ← "
#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
msgstr "Muokkaa JPilot-kenttiä"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
msgid " ... "
msgstr " … "
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Lisää vCard-tieto"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Anna hakemisto ja tiedosto luotavaksi."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Valitse tyylisivu ja -asetukset."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Tiedoston tuonti onnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"HTML-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu. Luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Luo hakemisto"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Ei voitu luoda hakemistoa HTML-tiedostoille:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Hakemiston luonti epäonnistui"
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Virhe HTML-tiedostoa luotaessa"
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
msgstr "Valitse HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-tulostetiedosto"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Tyylisivu"
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Mukautettu"
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "Mukautettu-2"
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "Mukautettu-3"
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "Mukautettu-4"
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Täyden nimen muoto"
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Etunimi, sukunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Sukunimi, etunimi"
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Värien bändäys"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Muotoile sähköpostilinkit"
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Avaa veppiselain"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "Tiedoston tiedot"
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Muoto"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Anna hakemisto ja LDIF-tiedostonimi luotavaksi."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Anna parametrejä erillisnimen muodostusta varten."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF-tulostehakemisto ”%s”\n"
"puuttuu, luodaanko uusi hakemisto?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Tulostehakemistoa LDIF-tiedostolle ei voitu luoda:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Päätettä ei annettu"
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Pääte on tarpeellinen, jos dataa käytetään LDAP-palvelimella. Jatketaanko "
"ilman päätettä?"
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Virhe LDIF-tiedostoa luotaessa"
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Valitse LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF-tulostetiedosto"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Pääte"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "Suhteellinen DN"
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "Yksilöllinen tunniste"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"Osoitekirjan yksilöllöistä tunnistetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"Osoitekirjan näyttönimeä käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"Henkilön ensimmäistä sähköpostiosoitetta käytetään DN:n tekemiseen:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Name”-arvoltaan (DN). Lisäämällä jälkiliite ”Relative Distinguished Name”-"
"arvoon (RDN) saadaan DN. Valitse yksi RDN-asetus, jolla tehdään DN:iä."
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Käytä DN-arvoa jos se löytyy datasta"
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"tiedostossa, jos se löytyy osoitekirjadatasta. Ylläolevaa RDN-valintaa "
"käytetään jollei DN-käyttäjarvoa löydy."
-#: src/expldifdlg.c:619
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Älä sisällytä tietuetta jos sähköpostiosoite puuttuu"
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Osoitekirjassa saattaa olla sähköpostiosoitteettomia tietueita. Valitse tämä "
"ohittaaksesi ne."
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Vie osoitekirja LDIF-tiedostoon"
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Vie"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Anna kohdehakemisto ja mbox-tiedosto"
-#: src/export.c:169
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Lähdehakemisto"
-#: src/export.c:174
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
msgstr "Vietävä tiedosto:"
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
msgstr "Valitse vietävä tiedosto"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:146 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:156 src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:143
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
#: src/mh_gtk.c:243
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:659
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:923 src/mainwindow.c:3161 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:927 src/mainwindow.c:3166 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
-#: src/folderview.c:968
+#: src/folderview.c:967
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Rakennetaan uudelleen hakemistopuuta…"
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa hakemistoissa…"
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1821
+#: src/folderview.c:1835
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Avataan hakemistoa %s…"
-#: src/folderview.c:1833
+#: src/folderview.c:1847
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Hakemistoa ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:1973 src/mainwindow.c:1670
+#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:1995
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2056
+#: src/folderview.c:2077
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:2080
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2092
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2121
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2103
+#: src/folderview.c:2124
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2127
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2109
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2166
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Tämä on GPL lisenssin epävirallinen käännös suomeksi."
+"Tätä käännöstä ei ole julkaissut Free Software Foundation eikä "
+"se määritä oikeudellisesti sitovasti GPL lisenssiä käyttävien ohjelmien "
+"levitysehtoja -- vain alkuperäinen englanninkielinen GPL lisenssin teksti "
+"on oikeudellisesti sitova. Toivomme kuitenkin, että tämä käännös auttaa "
+"suomenkielisiä ymmärtämään GPL lisenssiä paremmin. "
"Tämä ohjelma on vapaa; tätä ohjelmaa on sallittu levittää edelleen ja "
"muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin "
"Free Software Foundation on ne julkaissut; joko Lisenssin version 2, tai "
#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL lisenssistä; jos näin ei ole, "
-"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place – Suite "
-"330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301, USA."
#: src/gtk/about.c:259
msgid ""
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Ei sanakirjaa valittuna"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normaali tila"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Väärinkirjoittajien tila"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Tuntemattomien ehdotusten tila."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Väärinkirjoitettuja sanoja ei löytynyt."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Korvaa tuntematon sana"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Korvaa ”%s”: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ctrl-näppäimen pitäminen pohjassa enteriä\n"
"painettaessa opettaa virheitä.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
msgid "Fast Mode"
msgstr "Nopea tila"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "”%s” tuntematon kohteessa %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
msgstr "Hyväksy tällä kertaa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Lisää henkilökohtaiseen sanakirjaan"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
msgstr "Korvaa…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Tarkista sovelluksella %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(ei ehdotuksia)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
msgstr "Lisää…"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Sanakirja: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Käytä vaihtoehtoa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
msgstr "Tarkista kirjoitettaessa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
msgstr "Vaihda hakemistoa"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Input password"
msgstr "Anna salasana"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:70
msgid "Protocol log"
msgstr "Protokollaloki"
+#: src/gtk/logwindow.c:290
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Tyhjennä _loki"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Valitse ladattava liitännäinen"
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Poista liitännäinen"
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/prefswindow.c:483
msgid "Page Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Tili"
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Laajennetut hakusymbolit"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
msgid "Subject"
msgstr "Otsikko"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
msgid "From"
msgstr "Lähettäjä"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Laajennetut symbolit"
msgstr "Allekirjoittaja"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Muuttunut SSL- varmenne"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2418 src/summaryview.c:2423
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2450 src/summaryview.c:2453
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei otsikkoa)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Sisältömuoto:"
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:602
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr ""
+"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
+
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:623 src/imap.c:626
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:724
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Suojaamaton yhteys"
+
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Tämä yhteys on asetettu käyttämään SSL:ää, mutta SSL ei ole käytettävissä "
+"tässä Sylpheed-Clawsin versiossa. \n"
+"\n"
+"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Tämä yhteys ei ole suojattu."
+
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "Yhdistä joka tapauksessa"
+
+#: src/imap.c:752
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:756 src/imap.c:759
+#: src/imap.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:788
+#: src/imap.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
+
+#: src/imap.c:816
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:849
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1254
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:1204 src/imap.c:3284
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:1629
+#: src/imap.c:1684
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:1643
+#: src/imap.c:1698
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:1686
+#: src/imap.c:1741
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-#: src/imap.c:1719
+#: src/imap.c:1774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:1782
+#: src/imap.c:1837
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:2083
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2132
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:2259
+#: src/imap.c:2314
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4-varmennus epäonnistui.\n"
-#: src/imap.c:2446
+#: src/imap.c:2501
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:2464
+#: src/imap.c:2519
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:2487
+#: src/imap.c:2542
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:2613
+#: src/imap.c:2668
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
-#: src/imap.c:2643
+#: src/imap.c:2698
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
-#: src/imap.c:2687
+#: src/imap.c:2742
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
-#: src/imap.c:3270
+#: src/imap.c:3331
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "Luo _uusi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "_Siirrä kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "_Poista kansio"
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "Ajantasaista"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
msgid "/Down_load messages"
msgstr "_Hae viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
-#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:68
msgid "/IMAP4 _account settings"
msgstr "IMAP4-_tilin asetukset"
-#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/imap_gtk.c:69
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "Poista _IMAP4-tili"
-#: src/imap_gtk.c:137
+#: src/imap_gtk.c:139
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
" lisää nimen perään kauttaviiva /)"
-#: src/imap_gtk.c:186 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
msgid "Rename folder"
msgstr "Uudelleennimeä kansio"
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
-#: src/imap_gtk.c:276
+#: src/imap_gtk.c:278
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko IMAP4-tili ”%s”?"
-#: src/imap_gtk.c:277
+#: src/imap_gtk.c:279
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Poista IMAP4-tili"
-#: src/imap_gtk.c:323 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Poistetaanko varmasti?"
-#: src/imap_gtk.c:345 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
-#: src/imap_gtk.c:398 src/news_gtk.c:348
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
-#: src/imap_gtk.c:422 src/news_gtk.c:87
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko 10 minuutin kuluttua?"
-
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Anna kohteeksi mbox-tiedosto ja kohdehakemisto."
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
msgid "Importing file:"
msgstr "Tuotava tiedosto:"
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
msgid "Destination dir:"
msgstr "Kohdehakemisto"
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:243
msgid "Select importing file"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "Tiedosto tuotu."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Valitse tiedosto."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "V"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attribuutin nimi"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-kenttä"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuutti"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
"tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Valitse tuotavaksi"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " Muuta "
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Tietueita tuotu:"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Edellinen"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:496
-msgid "Next"
-msgstr "Seuraava"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Valitse MUTT-tiedosto"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Tuo MUTT-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Valitse tuotava tiedosto."
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Virhe tuotaessa Pine-tiedostoa"
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Valitse Pine-tiedosto"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "Odotetaan"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "Haetaan"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:560
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:707
+#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Viestejä haettaessa tuli joitain ongelmia"
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
-#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:871
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
-#: src/inc.c:876
+#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Poistetaan viestiä %d"
-#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
-#: src/inc.c:926
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)"
-#: src/inc.c:945
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "Yhteys epäonnistui."
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "Levytila on loppu"
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Sokettivirhe."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postilaatikko on lukittu"
-#: src/inc.c:1150
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
msgid "Session timed out."
msgstr "Sessio vanheni."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
-#: src/inc.c:1204
+#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Kansion tekeminen ei onnistu."
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:291
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:653
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:655
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:659
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:660
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:661
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:662
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:665
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:666
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:667
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:668
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:669
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:670
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5320
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:711
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:769
msgid "Really quit?"
msgstr "Lopetetaanko ohjelma?"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:770
msgid "Composing message exists."
msgstr "Viestin kirjoittaminen käynnissä."
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Draft them"
msgstr "Tallenna"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Discard them"
msgstr "Poista"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Don't quit"
msgstr "Älä lopeta"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:785
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:786
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1997
+#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
msgid "/_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "_Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "Tyhjennä _roskat"
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: src/mainwindow.c:461 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "P_oistu"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "Valitse _säie"
-#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "_Hae kansiosta…"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "_Pikahaku"
-#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
msgid "/_View"
msgstr "_Näytä"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "Näytä tai _piilota"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "_Hakemistopuu"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "_Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "_Kuvakkeet"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "_Teksti"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "_Ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "Tila_rivi"
-#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:529
-#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "Erillinen _kansiopuu"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "Erillinen _viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "_Järjestä"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "_Luvun mukaan"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "_Koon mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "_Päiväyksen mukaan"
-
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "_Lähettäjän mukaan"
-
#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "_koon mukaan"
#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "_Otsikon mukaan"
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "_päiväyksen mukaan"
#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "_lähettäjän mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "_vastaanottajan mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "_otsikon mukaan"
+
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "_Värin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "_Merkintöjen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "_Tilan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "_Pisteityksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "_Lukinnan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "_Älä järjestä"
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "_Kasvavaan"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "_Laskevaan"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "_Piilota luetut viestit"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "kansioluettelossa…"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "viestiluettelossa…"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "_Edelliseen"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "_Seuraavaan"
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541
-#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "E_delliseen lukemattomaan"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "Toiseen k_ansioon…"
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "8-bittinen"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "_Quoted Printable"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "_Base64"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "Päivitä _yhteenveto"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "Ha_e"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "Kaikilta _tileiltä"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "Peruuta _hakeminen"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Synchronise folders"
+msgstr "Ajantasaista kansiot"
+
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "_Vastaa "
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "_kaikille"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "_lähettäjälle"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "_postituslistalle"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "K_opioi…"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "S_iirrä roskiin"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "_Poista…"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "Poista _merkintä"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "Merkitse luet_uksi"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "_Osoitekirja…"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "Ke_rää osoitteita"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "Kansiost_a…"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "Viesteist_ä…"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "Suodata _valitut viestit"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "Valitussa kansiossa"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "Kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "Suori_ta"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "SSL-_varmenteet…"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "Loki-ikkuna"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "Luo _uusi tili…"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "M_uokkaa tilejä…"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "_Asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Esikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "Jälkikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "_Suodatus…"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "_Mallineet…"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "_Toiminnot…"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "_Liitännäiset…"
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "_Ohje (paikallinen)"
-
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)"
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "_VUKK (paikallinen)"
-
#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)"
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "_Ohje"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "_VUKK"
#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)"
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:939
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:943
+#: src/mainwindow.c:945
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:960
+#: src/mainwindow.c:962
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1364 src/mainwindow.c:1392
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:1393
+#: src/mainwindow.c:1395
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:1671
+#: src/mainwindow.c:1658
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/mainwindow.c:1690
+#: src/mainwindow.c:1677
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:1691
+#: src/mainwindow.c:1678
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:1697
+#: src/mainwindow.c:1684
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:1707 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:2066
+#: src/mainwindow.c:2057
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed — Kansionäkymä"
-#: src/mainwindow.c:2102 src/messageview.c:437
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed — Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Poistutaanko ohjelmasta?"
-#: src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2636
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Kansion ajantasaistus"
+
+#: src/mainwindow.c:2637
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
+
+#: src/mainwindow.c:2899
msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Poistetaan duplikaatit…"
+msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:2913
+#: src/mainwindow.c:2933
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:3054 src/summaryview.c:4128
+#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3082
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:3070 src/summaryview.c:4137
+#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
msgid "Search finished"
msgstr "Haku päättyi"
-#: src/messageview.c:159
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "Näytä kaikki _otsakkeet"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "Uu_delleenohjaa"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "_Otsikon perusteella"
-#: src/messageview.c:542
+#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-#: src/messageview.c:550
+#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Paluupolku: %s\n"
"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Älä lähetä"
-#: src/messageview.c:571
+#: src/messageview.c:572
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3508
-#: src/summaryview.c:3511 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3517
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
#: src/textview.c:2078
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
-#: src/messageview.c:1030
+#: src/messageview.c:1046
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3528 src/summaryview.c:3531
-#: src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1125
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1110
+#: src/messageview.c:1126
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:1150
+#: src/messageview.c:1166
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:1156
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1182
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1193
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1269
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:1254
+#: src/messageview.c:1270
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "Send Notification"
msgstr "Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "+Cancel"
msgstr "+Peru"
-#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3570 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
-#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3571
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Anna tulostuskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3577
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
"”%s”"
-#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3599
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
+#: src/mimeview.c:1252
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä."
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1266
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Anna tiedostonavauskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/news.c:205
+#: src/news.c:209
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "luodaan NNTP-yhteys %s:%d…\n"
-#: src/news.c:279
+#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-yhteys %s:%d on katkennut, yhdistetään uudestaan…\n"
-#: src/news.c:409
+#: src/news.c:427
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "ei voida hakea uutisryhmälistaa\n"
-#: src/news.c:522
+#: src/news.c:540
msgid "can't post article.\n"
msgstr "ei voida postittaa viestiä\n"
-#: src/news.c:548
+#: src/news.c:566
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "ei voida hakea viestiä %d\n"
-#: src/news.c:597
+#: src/news.c:615
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "ei voida valita ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:825
+#: src/news.c:843
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "ei voida asettaa ryhmää: %s\n"
-#: src/news.c:833
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "virheellinen viestiväli: %d—%d\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:871
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "virhe haettaessa kohdetta %s.\n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:889
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "haetaan xover %d kohteesta %s…\n"
-#: src/news.c:875 src/news.c:960
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
msgid "can't get xover\n"
msgstr "ei voida hakea xoveria\n"
-#: src/news.c:884 src/news.c:970
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "virhe haettaessa xoveria.\n"
-#: src/news.c:890 src/news.c:983
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "virheellinen xover-rivi: %s\n"
-#: src/news.c:905 src/news.c:924 src/news.c:1002 src/news.c:1037
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "ei voida hakea xhdr:ää\n"
-#: src/news.c:914 src/news.c:933 src/news.c:1014 src/news.c:1049
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "virhe haettaessa xhdr:ää.\n"
-#: src/news.c:956
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "haetaan xover %d—%d kohteesta %s…\n"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "_Tilaa ryhmä…"
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:54
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
-#: src/news_gtk.c:55
-msgid "/Down_load"
-msgstr "_Lataa"
-
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/news_gtk.c:61
msgid "/News _account settings"
msgstr "_Keskusteluryhmätiliasetukset"
-#: src/news_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:62
msgid "/Remove _news account"
msgstr "Poista k_eskusteluryhmätili"
-#: src/news_gtk.c:230
+#: src/news_gtk.c:208
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Poistetaanko ryhmän ”%s” tilaus?"
-#: src/news_gtk.c:231
+#: src/news_gtk.c:209
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Poista ryhmätilauksia"
-#: src/news_gtk.c:280
+#: src/news_gtk.c:258
#, c-format
msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko keskusteluryhmätili ”%s”?"
-#: src/news_gtk.c:281
+#: src/news_gtk.c:259
msgid "Delete news account"
msgstr "Poista keskusteluryhmätili"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: skannataan viestiä…"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam Antivirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Valitse avain käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Haetaan tietoja kohteelle ”%s” … %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
msgid "Select Keys"
msgstr "Valitse avaimet"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
msgid "Key ID"
msgstr "Avaimen tunniste"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
msgid "Val"
msgstr "Arvo"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:354 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "+Älä salaa"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
msgid "Add key"
msgstr "Lisää avain"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:479
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Anna muu käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
msgid "Trust key"
msgstr "Avaimen luotettavuus"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"menevätkö ne osoitetulle henkilölle..\n"
"Luotetaanko avaimeen joka tapauksessa?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemättä"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
msgid "Marginal"
msgstr "Marginaalinen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
msgid "Ultimate"
msgstr "Täysi"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa. GPG-virhe."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
#, c-format
msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "Avain tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
# eg:
# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
# avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "virheellinen UIDL-vastaus %s\n"
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d\n"
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "komento ei ole tuettu\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "virhe POP3-session aikana\n"
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n"
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:669
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Tili%d"
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Uuden tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:949
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Tilin asetukset"
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Haku"
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
#: src/prefs_wrapping.c:168
msgid "Compose"
msgstr "Viestin kirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:991
msgid "Privacy"
msgstr "Yksityisyys"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Name of account"
msgstr "Tilin nimi"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletustiliksi"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1089
msgid "Personal information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "Mail address"
msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "Organization"
msgstr "Organisaatio"
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Server information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
#: src/wizard.c:358
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "News (NNTP)"
msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Local mbox file"
msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ei mitään (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Todenna yhdistettäessä"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "News server"
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "Server for receiving"
msgstr "Vastaanottopalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Local mailbox"
msgstr "Paikallinen postilaatikko"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1254
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1262
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "command to send mails"
msgstr "postin lähetyskomento"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Remove after"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1392
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 päivän: poistetaan heti)"
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Receive size limit"
msgstr "Hakemisen koon yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "KB"
msgstr "Kt"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Default inbox"
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid " Select... "
msgstr " Valitse… "
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
msgid "Authentication method"
msgstr "Varmennuskeino"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Add Date"
msgstr "Lisää päiväys"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Muokkaa…"
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1718
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:447
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Signature separator"
msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "Command output"
msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Default privacy system"
msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1926
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Sign message by default"
msgstr "Allekirjoita viestit oletusarvoisesti"
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1931
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2093
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2221
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Määritä SMTP-port"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Määritä POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2220
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Määritä IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Määritä NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "Specify domain name"
msgstr "Määritä verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2332
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2384
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2395
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2405
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2421
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2427
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2675
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Ei tuettu (%s)"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Kenttää on tallentamatta"
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:756
msgid "MENU NAME:"
msgstr "VALIKON NIMI:"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Lisää alivalikoita valikkoon erottelemalla ne /-merkein."
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "KOMENTORIVI:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "Begin with:"
msgstr "Aloita komennolla:"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "lähettämään viestin sisältö tai valinta komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "lähettämään käyttäjän syöttämä teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"lähettämään käyttäjän antama piilotettu teksti komennon oletussyötteeksi"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "End with:"
msgstr "Lopeta komennolla:"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "korvaamaan viestin sisältö tai valinta komennon vakiotulosteella"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "lisäämään komennon vakiotuloste korvaamatta mitään vanhaa tekstiä"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "komentojen yhtäaikaissuoritukseen"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid "Use:"
msgstr "Käytä:"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "valitun viestin RFC822/2822-muotoiselle tiedostolle"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "valittujen viestien RFC822/2822-muotoisten tiedostojen luettelolle"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "valitun tiedoston osan puretulle MIME-sisällölle"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for a user provided argument"
msgstr "käyttäjän antamalle parametrille"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "käyttäjän antamalle piilotetulle parametrille (kuten salasanalle)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:774
msgid "for the text selection"
msgstr "valitulle tekstille"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:775
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "suorita suodatustoiminnot {}:n välissä valituille viesteille"
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Merkintöjen selitykset"
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:867
msgid "Current actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Poistetaanko tämä otsake?"
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "Nykyiset mukautetut otsakkeet"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:493
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
msgid "Forward"
msgstr "Edelleenlähetä"
msgstr "Uudelleenohjaa"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:1551
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
msgstr "Tietoja …"
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Korvaa "
msgid "Score is not set"
msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1006
msgid "No action was defined."
msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "Viestin tunniste"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Keskusteluryhmä"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Viittaukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "new line"
msgstr "uusi rivi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
msgid "escape character for quotes"
msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
msgid "quote character"
msgstr "lainausmerkki"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1364
msgid "Current action list"
msgstr "Nykyinen toimintolista"
msgstr "Sääntö"
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"alikansioihin"
#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:180
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke: "
#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:200
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Kansion käyttöoikeudet: "
#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Folder color: "
msgstr "Kansion väri: "
#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:254
msgid "Process at startup"
msgstr "Käsittely käynnistyksessä"
#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:268
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Lue uusien viestien varalta"
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:503
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Default To: "
msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:536
msgid "Send replies to: "
msgstr "Vastausosoite: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:556
msgid "Default account: "
msgstr "Oletustili: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:600
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Oletussanakirja: "
-#: src/prefs_folder_item.c:760
+#: src/prefs_folder_item.c:794
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:806
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:846
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetukset"
msgid "Value is not set."
msgstr "Arvo on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1606
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Tätä asetusta ei ole tallennettu\n"
"Lopetetaanko tosiaankin?"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "Valinnalla Testaa voi testata viestejä tai viestin elementtejä"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "ulkoisella ohjelmalla tai skriptillä. Ohjelma palauttaa"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1650
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "0 tai 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1651
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1672
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:1751
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "Lainataan"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Valitse väri väärinkirjoitetulle sanalle"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Käytä oikolukua"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Käytä vaihtoehtoista sanakirjaa"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Nopea vaihtaminen viimeisimpään sanakirjaan"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Sanakirjojen hakupolku:"
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Oletussanakirja:"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Oletusehdotustila:"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Väärinkirjoitetun sanan väri:"
-#: src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Mustaa alleviivaukseen)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
msgid "Spell Checking"
msgstr "Oikoluku"
msgid "Template"
msgstr "Malline"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
msgid "Default internal theme"
msgstr "Oletusarvoinen sisäinen teema"
"Tiedoston %s säätäminen\n"
"epäonnistui asennettaessa teemaa."
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:644
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d teemaa saatavilla (%d käyttäjän, %d järjstelmäteemaa ja 1 sisäinen)"
-#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:684
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Sylpheed Claws -tiimi"
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:686
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Sisäisessä teemassa on %d kuvaketta"
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:692
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Tässä teemassa ei ole info-tiedostoa"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:710
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Virhe: teeman tilaa ei voi lukea"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:734
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d tiedostoa (%d kuvaketta), koko: %s"
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:825
msgid "Selector"
msgstr "Valitsin"
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Install new..."
msgstr "Asenna uusi…"
-#: src/prefs_themes.c:848
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "Get more..."
msgstr "Hae lisää…"
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:882
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:896
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:904
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:932
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
-#: src/prefs_themes.c:985
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Actions"
msgstr "Toiminnot"
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Use this"
msgstr "Käytä tätä"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1002
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Viestinkatselutyökalupalkin asetukset"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
+#: src/prefs_toolbar.c:641
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Sylpheedin toiminto"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Työkalupalkin teksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Käytettävät työkalupalkin kuvakkeet"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
msgstr " Oletus "
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:891
msgid "Message Window"
msgstr "Viesti-ikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:905
msgid "Compose Window"
msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
msgid "Icon text"
msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
msgid "Mapped event"
msgstr "Liitetty toiminto"
msgid "No information available"
msgstr "Ei tietoja saatavilla"
-#: src/procmsg.c:1447
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmien lähettämistä varten ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1458
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1470
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Virhe suoritettaessa komentoa: %s"
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Aloitetaan POP-yhteys ennen SMTP:tä…"
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP ennen SMTP:tä"
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Yhdistetään SMTP-palvelimeen: %s…"
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:348
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Postin lähettäminen onnistui"
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Lähetetään HELO…"
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Authenticating"
msgstr "Todennetaan"
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
msgid "Sending message..."
msgstr "Lähetetään viestiä…"
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:417
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Lähetetään EHLO…"
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Lähetetään MAIL FROM…"
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
msgstr "Lähetetään"
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Lähetetään RCPT TO…"
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Lähetetään DATA…"
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
msgstr "Lopetetaan…"
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Lähetetään viestiä (%d/%d tavua)"
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
msgstr "Lähetetään viestiä"
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä."
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-#: src/summaryview.c:841
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Process mark"
msgstr "Käsittelymerkintä"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:843
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:895
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:1297
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1423
-#: src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1460
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1317
msgid "No unread messages."
msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1463
+#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1396
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1416
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1486
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1527
+#: src/summaryview.c:1511
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1552
+#: src/summaryview.c:1536
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1586
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1561
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1926
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:1930
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1936
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1951
msgid " item selected"
msgstr " kohde valittu"
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1953
msgid " items selected"
msgstr " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1969
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2161
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2239
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:2399
+#: src/summaryview.c:2384
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:2428
+#: src/summaryview.c:2413
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#: src/summaryview.c:3082
+#: src/summaryview.c:3067
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:3168
+#: src/summaryview.c:3153
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Poista viestejä"
-#: src/summaryview.c:3169
+#: src/summaryview.c:3154
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Poistetaanko valittuja viestejä?"
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3300
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3381
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:3501
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:3516
+#: src/summaryview.c:3502
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3503
msgid "Append"
msgstr "Lisätään"
-#: src/summaryview.c:3842
+#: src/summaryview.c:3841
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:3930
+#: src/summaryview.c:3929
msgid "Unthreading..."
msgstr "Puretaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:4069
+#: src/summaryview.c:4068
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:4132
+#: src/summaryview.c:4131
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
-#: src/summaryview.c:5450
+#: src/summaryview.c:5458
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Huijari-URL-varoitus"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1419
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1425
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Hae viestit tälle tilille"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1444
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
msgid "Compose Email"
msgstr "Kirjoita sähköpostia"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
msgid "Compose News"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1454 src/toolbar.c:1464
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
msgid "Reply to Message"
msgstr "Vastaa viestiin"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1471 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1488 src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1505 src/toolbar.c:1515
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Vastaa postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1522 src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
msgid "Forward Message"
msgstr "Edelleenlähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1539
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
msgid "Trash Message"
msgstr "Siirrä viesti roskiin"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1545
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1557
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1564
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1573
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Tallenna luonnoksiin"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1591
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
msgid "Insert file"
msgstr "Lisää tiedosto"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
msgid "Attach file"
msgstr "Liitä tiedosto"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1603
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1615
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1621
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1634
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
msgid "/Redirec_t"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:385
msgid "Get"
msgstr "Hae"
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:386
msgid "Get All"
msgstr "Hae kaikki"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Email"
msgstr "Kirjoita viesti"
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
msgid "All"
msgstr "Kaikille"
-#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
msgid "Sender"
msgstr "Lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+msgid "Next"
+msgstr "Seuraava"
+
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "Lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Draft"
msgstr "Luonnos"
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:440
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
-#: src/toolbar.c:449
+#: src/toolbar.c:444
msgid "Editor"
msgstr "Muokkain"
-#: src/toolbar.c:450
+#: src/toolbar.c:445
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Rivitä kappale"
-#: src/toolbar.c:451
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Wrap all"
msgstr "Rivitä kaikki"
-#: src/toolbar.c:1436
+#: src/toolbar.c:1431
msgid "News"
msgstr "Keskusteluryhmät"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
+
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:1985
+#: src/toolbar.c:1980
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
msgid "Security"
msgstr "Tietoturva"
+#~ msgid "Prev"
+#~ msgstr "Edellinen"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+#~ msgstr "_Vastaanottajan mukaan"
+
+#~ msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
+#~ msgstr "_Ohje (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
+#~ msgstr "_VUKK (paikallinen)"
+
+#~ msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
+#~ msgstr "_VUKK (Sylpheed Doc Homepage)"
+
+#~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
+#~ msgstr "_Claws VUKK (Claws Documentation)"
+
+#~ msgid "/Down_load"
+#~ msgstr "_Lataa"
+
#~ msgid "_Search again"
#~ msgstr "_Etsi uudestaan"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.13cvs82 (gtk2 version)\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.14cvs65 (gtk2 version)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-18 10:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-03 07:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-03 08:00+0100\n"
"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:721
-#: src/compose.c:4746 src/compose.c:4957 src/editaddress.c:928
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:723 src/editaddress.c:736
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Choisissez un dossier"
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_Book"
msgstr "/_Carnet"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Carnet/---"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Carnet/_Editer"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/Carnet/_Supprimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/Carnet/En_registrer"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/Carnet/_Fermer"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address"
msgstr "/A_dresse"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/Adresse/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/Adresse/_Copier"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/Adresse/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:421 src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/Adresse/---"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/Adresse/Édit_er"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/Adresse/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:429 src/compose.c:732 src/mainwindow.c:714
-#: src/messageview.c:290
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ou_tils"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
-#: src/addressbook.c:433 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:294 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Ou_tils/---"
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:436 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:789
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:454 src/compose.c:523
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edition"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Supprimer"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:456
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:463 src/compose.c:502
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nouveau _dossier"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
msgid "/C_ut"
msgstr "/Co_uper"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copier"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_ller"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:480 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:661
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:506 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié."
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié."
-#: src/addressbook.c:507
+#: src/addressbook.c:508
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:514
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr ""
"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:515
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
-#: src/addressbook.c:720
+#: src/addressbook.c:721
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: src/addressbook.c:722
+#: src/addressbook.c:723
msgid "E-Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:727 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
#: src/toolbar.c:1622
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:843
+#: src/addressbook.c:844
msgid "Lookup name:"
msgstr "Nom complet :"
-#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1655 src/compose.c:3524
-#: src/compose.c:4603 src/compose.c:5270 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "À :"
-#: src/addressbook.c:909 src/compose.c:1639 src/compose.c:3523
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc :"
-#: src/addressbook.c:913 src/compose.c:1642 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci :"
-#: src/addressbook.c:1134 src/addressbook.c:1157
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:1135
+#: src/addressbook.c:1136
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
"et ne peuvent pas être supprimées."
-#: src/addressbook.c:1158
+#: src/addressbook.c:1159
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
-#: src/addressbook.c:1726 src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
-#: src/addressbook.c:1737
+#: src/addressbook.c:1739
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
-#: src/addressbook.c:2446
+#: src/addressbook.c:2448
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr ""
"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
"» ?"
-#: src/addressbook.c:2449 src/addressbook.c:2475
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/addressbook.c:2458
+#: src/addressbook.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"(Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
"le dossier parent.)"
-#: src/addressbook.c:2461 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
-#: src/addressbook.c:2462
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "_Folder only"
msgstr "_Dossier uniquement"
-#: src/addressbook.c:2462
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Dossier et _adresses"
-#: src/addressbook.c:2474
+#: src/addressbook.c:2476
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3270
+#: src/addressbook.c:3272
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:3276
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr ""
"Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3286
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
-#: src/addressbook.c:3289
+#: src/addressbook.c:3291
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Ancien carnet d'adresses converti,\n"
"mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
-#: src/addressbook.c:3302
+#: src/addressbook.c:3304
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
"Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:3310
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
"Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
-#: src/addressbook.c:3313
+#: src/addressbook.c:3315
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:3320 src/addressbook.c:3326
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:3365
+#: src/addressbook.c:3367
msgid "Could not read address index"
msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
-#: src/addressbook.c:3724
+#: src/addressbook.c:3726
msgid "Busy searching..."
msgstr "Recherche..."
-#: src/addressbook.c:3795
+#: src/addressbook.c:3797
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:4020
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4036 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
-#: src/addressbook.c:4052
+#: src/addressbook.c:4054
msgid "Person"
msgstr "Personne"
-#: src/addressbook.c:4068
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "EMail Address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/addressbook.c:4084
+#: src/addressbook.c:4086
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: src/addressbook.c:4100 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: src/addressbook.c:4116
+#: src/addressbook.c:4118
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4132 src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4166
msgid "LDAP Server"
msgstr "Serveur LDAP"
-#: src/addressbook.c:4180
+#: src/addressbook.c:4182
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
msgid "Folder :"
msgstr "Dossier :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Carnet d'adresses :"
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3829
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:374
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
msgid "Header Fields"
msgstr "En-tête"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle:"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6227
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3773 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:155
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGo"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/Message/_Envoyer"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
-#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:683
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Message/---"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Message/Enregi_strer"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Message/_Fermer"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/Edition/_Annuler"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Edition/_Refaire"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:475
-#: src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Edition/---"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Edition/_Copier"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/Edition/Co_ller"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/Edition/A_vancé"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/Edition/Justifier tout le _message"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Edition/Justification automati_que"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Spelling"
msgstr "/O_rthographe"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/Orthographe/---"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/Orthographe/_Configuration"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/Options/Système de _confidentialité"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/Options/Système de _confidentialité/Aucun"
+msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/Options/_Signer"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/Options/Cr_ypter"
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
msgid "/_Options/---"
msgstr "/Options/---"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/Options/_Priorité"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/Options/Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
-#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Outils/Afficher une _règle"
-#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1645
+#: src/compose.c:1684
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1648 src/compose.c:4600 src/compose.c:5272
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion :"
-#: src/compose.c:1651
+#: src/compose.c:1690
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à"
-#: src/compose.c:2037
+#: src/compose.c:2076
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:2053
+#: src/compose.c:2092
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:2501
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:2505
+#: src/compose.c:2544
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:2532
+#: src/compose.c:2571
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:3285
+#: src/compose.c:3325
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:3287
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:3290
+#: src/compose.c:3337
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:3314 src/messageview.c:593
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:3398
+#: src/compose.c:3446
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:3406 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
#: src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:3407
+#: src/compose.c:3455
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:3433
+#: src/compose.c:3481
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
+"\n"
+"La conversion de jeu de caractères a échoué."
+
+#: src/compose.c:3484
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Sa signature a échoué."
-#: src/compose.c:3436
+#: src/compose.c:3487
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3438
+#: src/compose.c:3489
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:3453 src/compose.c:3482
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
-"Utilisez « Message | Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
+"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:3844
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Impossible de convertir le jeu de caractères du message de\n"
-"%s à %s.\n"
-"Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
+"Impossible de convertir le jeu de caractères du message\n"
+"vers celui spécifié (%s).\n"
+"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:3825
+#: src/compose.c:3899
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 "
-"bytes).\n"
+"octets).\n"
"Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:3995
+#: src/compose.c:4069
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
-#: src/compose.c:4005
+#: src/compose.c:4079
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:4683 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "De :"
-#: src/compose.c:4734
+#: src/compose.c:4850
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:4740 src/compose.c:4956 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4916
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:4822 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr " Choisir..."
-#: src/compose.c:4955 src/compose.c:5987
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:5017 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/compose.c:5019
+#: src/compose.c:5137
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"
-#: src/compose.c:5021
+#: src/compose.c:5139
msgid "Others"
msgstr "Autres"
-#: src/compose.c:5036 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:5220 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1601 src/gtk/gtkaspell.c:2349 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4333
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
+#: src/summaryview.c:4327
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/compose.c:5230
+#: src/compose.c:5348
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5878
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossiblede "
+"signer ou crypter ce message."
+
+#: src/compose.c:6008
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:5896
+#: src/compose.c:6026
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:5969
+#: src/compose.c:6099
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:6014
+#: src/compose.c:6144
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:6039
+#: src/compose.c:6169
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:6040 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:6224
+#: src/compose.c:6354
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forcer sa fermeture ?\n"
"id de traitement de groupe: %d"
-#: src/compose.c:6266
+#: src/compose.c:6396
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:6531 src/imap_gtk.c:440 src/inc.c:170 src/inc.c:275
-#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:88 src/toolbar.c:1960
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Travail hors-ligne"
-
-#: src/compose.c:6532 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1961
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
-"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
-
-#: src/compose.c:6554
+#: src/compose.c:6681
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6626
+#: src/compose.c:6760
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:6691 src/compose.c:6714
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
msgid "Select file"
msgstr "Choisissez un fichier"
-#: src/compose.c:6727
+#: src/compose.c:6864
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:6729
+#: src/compose.c:6866
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:6777
+#: src/compose.c:6914
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:6778
-msgid "This message has been modified. discard it?"
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
-"Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
+"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre la "
"composition ?"
-#: src/compose.c:6779
+#: src/compose.c:6916
msgid "Discard"
-msgstr "Interrompre"
+msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:6779
-msgid "to Draft"
-msgstr "vers Brouillon"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:6823
+#: src/compose.c:6960
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:6825
+#: src/compose.c:6962
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:6826
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:6826
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
msgstr "Surnom"
#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Adresse email"
msgstr " Verifier le fichier "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgstr "Édition de données JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
msgid " ... "
msgstr " ... "
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
msgid "Basic"
msgstr "Générale"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichier exporté avec succès."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Création d'un dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML:\n"
"« %s »"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Échec lors de la création du dossier"
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
msgid "Full"
msgstr "Complet"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "Personnalisé-2"
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "Personnalisé-3"
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "Personnalisé-4"
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Format du nom"
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Prénom, Nom"
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Nom, Prénom"
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Cellules colorées"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Adresses hyperliens"
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Nom du fichier :"
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Spécifier les paramètres pour formatter le nom distingué (DN)."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF:\n"
"« %s »"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Fichier LDIF destinataire"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Suffixe"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "DN relatif"
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "ID unique"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"DN (Nom Distingué) formatté comme suit :\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"(DN) formatté comme :\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"formatté comme : \n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"créer le DN. Sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
"pour la création du DN.<"
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué "
"Relatif) ci-dessus sera utilisé."
-#: src/expldifdlg.c:619
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Activer "
"cette option pour les ignorer."
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nom Distingué (DN)"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Spécifiez le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-#: src/export.c:169
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Dossier à exporter :"
-#: src/export.c:174
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrage des messages ...\n"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
"programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1788 src/gtk/gtkaspell.c:2123
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Mode novice"
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Mode de suggestion inconnu."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1130
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Pas de mot incorrect."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1470
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Remplacer le mot inconnu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1485
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par : </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
"permet de comprendre cette erreur.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
msgid "Fast Mode"
msgstr "Mode rapide"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1932
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "« %s » inconnu dans %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accepter dans cette session"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
msgstr "Remplacer avec..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1979
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Vérifier avec %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2001
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(pas de suggestions)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2012 src/gtk/gtkaspell.c:2175
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
msgstr "Autres..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2077
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dictionnaire : %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2138 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
msgstr "Vérifier pendant l'édition"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2154
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
msgstr "Changer de dictionnaire"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2317
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Symboles de recherche avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
msgid "To"
msgstr "À"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL changé"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2422 src/summaryview.c:2427
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2454 src/summaryview.c:2457
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Type de contenu :"
-#: src/imap.c:601
+#: src/imap.c:602
msgid ""
"\n"
"\n"
"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
"installé."
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : login refusé.%s"
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "La connexion vers %s a échoué : login refusé.%s\n"
+
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué"
-#: src/imap.c:629 src/imap.c:632
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:730
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Connexion non sécurisée"
+
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL "
+"maisil n'est pas disponible dans cette version de Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand "
+"mêmepoursuivre la connexion à ce serveur ?"
+
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "_Poursuivre la connexion"
+
+#: src/imap.c:752
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s ..."
-#: src/imap.c:762 src/imap.c:765
+#: src/imap.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
-#: src/imap.c:794
+#: src/imap.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:816
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/imap.c:827
+#: src/imap.c:849
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connexion au serveur IMAP %s ...\n"
-#: src/imap.c:1232
+#: src/imap.c:1254
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:1237 src/imap.c:3322
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:1662
+#: src/imap.c:1684
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:1676
+#: src/imap.c:1698
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1719
+#: src/imap.c:1741
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/imap.c:1752
+#: src/imap.c:1774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
-#: src/imap.c:1815
+#: src/imap.c:1837
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:2061
+#: src/imap.c:2083
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:2165
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
-#: src/imap.c:2292
+#: src/imap.c:2314
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "L'authentification IMAP4 a échoué.\n"
-#: src/imap.c:2479
+#: src/imap.c:2501
msgid "Fetching message..."
msgstr "Lecture du message en cours ..."
-#: src/imap.c:2497
+#: src/imap.c:2519
msgid "Adding messages..."
msgstr "Ajout des messages en cours ..."
-#: src/imap.c:2520
+#: src/imap.c:2542
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copie des messages en cours ..."
-#: src/imap.c:2646
+#: src/imap.c:2668
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
-#: src/imap.c:2676
+#: src/imap.c:2698
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2720
+#: src/imap.c:2742
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3308
+#: src/imap.c:3331
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:352
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:441 src/news_gtk.c:89
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Vous travaillez hors-ligne. Outrepasser pendant 10 minutes ?"
-
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
msgid "Import"
msgstr "Importer"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Spécifiez le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
msgid "Importing file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
msgid "Destination dir:"
msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:243
msgid "Select importing file"
msgstr "Choix du fichier à importer"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Spécifiez le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "Fichier importé."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr ""
"Spécifiez le nom du carnet d'adresses qui sera crée à partir du fichier LDIF."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Nom de l'attribut"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "Champ LDIF"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Attribut"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"ailleurs que dans cette colonne permet aussi de sélectionner le champ pour "
"l'import."
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Sélectionner pour l'import"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Sélectionne le champ LDIF pour importer dans le carnet d'addresse."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " Modifier "
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr ""
"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
"idoïnes."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Fiches importées :"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
-msgid "Next"
-msgstr "Suivant"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:560
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente dépassé"
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:707
+#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la récupération des messages."
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
-#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:871
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:876
+#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Suppression du message %d"
-#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:926
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:945
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'écrire le fichier."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
-#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par le hôte distant."
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
-#: src/inc.c:1150
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La boîte aux lettres bloquée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
msgid "Session timed out."
msgstr "La session a expirée."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1204
+#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Vous travaillez hors-ligne. Outrepasser pour %d minutes ?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Travail hors-ligne"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir affiche le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5333
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s)..."
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:158
+#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/Fichier/---"
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
-#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
msgid "/_View"
msgstr "/_Vue"
#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
-#: src/messageview.c:267
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/Vue/---"
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/Vue/Décodage/---"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/Vue/Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Vue/Voir le _source du message..."
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Message/_Répondre"
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Message/Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Message/Répondre/à _tous"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Message/Répondre/à l'_auteur"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Message/Répondre/à la _liste"
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Message/_Transférer"
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Message/Rééd_iter"
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:437
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4133
+#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4142
+#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:159
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/Fichier/_Fermer"
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Message/Transférer en pièce jointe"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/messageview.c:542
+#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:550
+#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Return-Path : %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Ne pas envoyer"
-#: src/messageview.c:571
+#: src/messageview.c:572
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"destinataire officiel.\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer l'accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3513
-#: src/summaryview.c:3516 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3522
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
#: src/textview.c:2078
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
-#: src/messageview.c:1030
+#: src/messageview.c:1046
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3533 src/summaryview.c:3536
-#: src/summaryview.c:3551
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1125
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1110
+#: src/messageview.c:1126
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1150
+#: src/messageview.c:1166
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:1156
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# NDT: problem with length of string "Marquer pour téléchargement" :
# the string is cutted on both sides.
-#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT: same problem that "Mark for download" with "Marquer pour suppression".
-#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1182
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1193
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1269
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1254
+#: src/messageview.c:1270
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Veuillez choisir le compte que vous souhaitez utiliser pour l'envoi de \n"
"l'accusé de réception :"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "Send Notification"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "+Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3575 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Impression"
-#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3576
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3582
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3604
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
"Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
-#: src/news.c:207
+#: src/news.c:209
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
-#: src/news.c:281
+#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/news.c:411
+#: src/news.c:427
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
-#: src/news.c:524
+#: src/news.c:540
msgid "can't post article.\n"
msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
-#: src/news.c:550
+#: src/news.c:566
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
-#: src/news.c:599
+#: src/news.c:615
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:827
+#: src/news.c:843
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:835
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:855
+#: src/news.c:871
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-#: src/news.c:873
+#: src/news.c:889
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/news.c:877 src/news.c:962
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover\n"
-#: src/news.c:886 src/news.c:972
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
-#: src/news.c:892 src/news.c:985
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
-#: src/news.c:907 src/news.c:926 src/news.c:1004 src/news.c:1039
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:916 src/news.c:935 src/news.c:1016 src/news.c:1051
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-#: src/news.c:958
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
-#: src/news_gtk.c:232
+#: src/news_gtk.c:208
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
-#: src/news_gtk.c:233
+#: src/news_gtk.c:209
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/news_gtk.c:282
+#: src/news_gtk.c:258
#, c-format
msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
-#: src/news_gtk.c:283
+#: src/news_gtk.c:259
msgid "Delete news account"
msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
"ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
"Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr " jamais"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultime"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "La signature ne peut être vérifiée (Erreur GPG)."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
#, c-format
msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
msgstr "Signature correcte de %s (Confiance : %s)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Signature expirée de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:147
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Clé expirée de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:149
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Mauvaise signature de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:151
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signature correcte de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alias « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Suppression du message expiré %d\n"
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3 : Message %d ignoré (%d octets)\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Session expirée\n"
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "Commande non supportée\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Commande TOP non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:669
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:949
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
#: src/prefs_wrapping.c:168
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:991
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Set as default"
msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1089
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "Organization"
msgstr "Société"
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
#: src/wizard.c:358
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1254
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1262
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
msgid "User ID"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Remove after"
msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1392
msgid "days"
msgstr "jours"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 jours : suppression immédiate)"
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "KB"
msgstr "ko"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Default inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid " Select... "
msgstr " Choisir... "
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Add Date"
msgstr "Ajouter la date"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération de l'en-tête Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Modifier... "
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de "
"passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1718
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP : "
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertion automatique de la signature"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Default privacy system"
msgstr "Système de confidentialité par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Crypter le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1926
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Crypter le message par défaut en répondant à un message crypté"
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Sign message by default"
msgstr "Signer le message par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1931
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Enregistrer les messages cryptés envoyés en tant que messages vides"
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utiliser communication SSL non-bloquante"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2093
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Désactivez si vous avez des problèmes de connexion SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2221
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Indiquer le port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Indiquer le port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2220
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Indiquer le port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Indiquer le port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "Specify domain name"
msgstr "Indiquer le nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2332
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2384
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nom du compte non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Adresse email non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2395
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2405
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2421
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2427
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2675
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Non supporté (%s)"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Fermer quand même ?"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:756
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOM DU MENU :"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire de sous-menus."
+msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "COMMANDE :"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "Begin with:"
msgstr "Commencer avec :"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "End with:"
msgstr "Finir avec :"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid "Use:"
msgstr "Utiliser :"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte donné par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché donné par l'utilisateur (mot de passe etc.)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:774
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:775
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
"sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:782 src/prefs_filtering_action.c:1061
+#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Description des symboles"
-#: src/prefs_actions.c:865
+#: src/prefs_actions.c:867
msgid "Current actions"
msgstr "Actions enregistrées"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "En-têtes supplémentaires"
msgstr "Info..."
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Remplacer "
msgid "Score is not set"
msgstr "Score non spécifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1006
msgid "No action was defined."
msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
msgid "Date"
msgstr "Date"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID du Message"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupe de discussion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Références"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nom du fichier - ne doit pas être modifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "new line"
msgstr "retour chariot"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caractère d'échappement"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
msgid "quote character"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1364
msgid "Current action list"
msgstr "Actions enregistrées"
msgid "Value is not set."
msgstr "La valeur n'est pas définie."
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1606
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"L'entrée n'a pas été ajoutée.\n"
"Avez-vous réellement fini ?"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "« Test » permet de tester un message ou un élément de message"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "en utilisant un programme ou un script externe. Le programme doit"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1650
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "retourner soit 0 soit 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1651
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Les symboles suivants sont utilisables :"
-#: src/prefs_matcher.c:1670
+#: src/prefs_matcher.c:1672
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Type de condition : « Test »"
-#: src/prefs_matcher.c:1749
+#: src/prefs_matcher.c:1751
msgid "Current condition rules"
msgstr "Conditions enregistées"
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "Citation"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Couleur des mots inconnus : "
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activer la vérification"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr ""
"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
"utilisé."
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Couleur du mot incorrect :"
-#: src/prefs_spelling.c:363
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Noir pour utiliser le soulignement)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correcteur orthographique"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
+#: src/prefs_toolbar.c:641
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Action Sylpheed"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Boutons disponibles"
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
msgstr " Par défaut "
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Boutons choisis"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Barres d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Main Window"
msgstr "Vue principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:891
msgid "Message Window"
msgstr "Vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:905
msgid "Compose Window"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
msgid "Icon text"
msgstr "Texte"
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
msgid "Mapped event"
msgstr "Fonction"
msgid "No information available"
msgstr "Aucune d'information trouvée"
-#: src/procmsg.c:1509
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1520
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1532
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Connection POP avant SMTP..."
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP avant SMTP"
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Connection au serveur SMTP: %s..."
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:348
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Message envoyé avec succès."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Envoi de HELO..."
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:417
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Envoi de EHLO..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
msgstr "Envoi"
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO"
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA"
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:841
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:843
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:895
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1362
+#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:1297
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1375 src/summaryview.c:1422
-#: src/summaryview.c:1474
+#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1460
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1317
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1409 src/summaryview.c:1461
+#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1410
+#: src/summaryview.c:1396
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1416
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1499 src/summaryview.c:1524
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1500
+#: src/summaryview.c:1486
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1525
+#: src/summaryview.c:1511
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1550
+#: src/summaryview.c:1536
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1559 src/summaryview.c:1584
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1575
+#: src/summaryview.c:1561
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:1940
+#: src/summaryview.c:1926
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1930
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:1945 src/summaryview.c:1952
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1950
+#: src/summaryview.c:1936
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1951
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:1967
+#: src/summaryview.c:1953
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:1983
+#: src/summaryview.c:1969
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2175
+#: src/summaryview.c:2161
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri du sommaire..."
-#: src/summaryview.c:2253
+#: src/summaryview.c:2239
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2403
+#: src/summaryview.c:2384
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:2432
+#: src/summaryview.c:2413
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3086
+#: src/summaryview.c:3067
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
-#: src/summaryview.c:3172
+#: src/summaryview.c:3153
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3173
+#: src/summaryview.c:3154
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
-#: src/summaryview.c:3319
+#: src/summaryview.c:3300
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3400
+#: src/summaryview.c:3381
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:3520
+#: src/summaryview.c:3501
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:3521
+#: src/summaryview.c:3502
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:3522
+#: src/summaryview.c:3503
msgid "Append"
msgstr "Ajouter"
-#: src/summaryview.c:3847
+#: src/summaryview.c:3841
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:3935
+#: src/summaryview.c:3929
msgid "Unthreading..."
msgstr "Suppression des threads..."
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/summaryview.c:4068
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4137
+#: src/summaryview.c:4131
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:5463
+#: src/summaryview.c:5458
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5577
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+msgid "Next"
+msgstr "Suivant"
+
#: src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
msgid "News"
msgstr "Article"
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
+"Continuer et ignorer l'avertissement ?"
+
#: src/toolbar.c:1979
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
#: src/wizard.c:547
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-#~ msgstr "/Vue/Trier/Trier par d_estinataire"
-
-#~ msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/Aide/Ma_nuel en ligne"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-#~ msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ) locale"
-
-#~ msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/Aide/Foire Aux _Questions en ligne"
-
-#~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-#~ msgstr "/Aide/Foire Aux Questions pour _Claws"
-
-#~ msgid "/Down_load"
-#~ msgstr "/Téléchar_ger"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Gras"
-
-#~ msgid "_Search again"
-#~ msgstr "_Chercher encore"
-
-#~ msgid "Current filtering/processing rules"
-#~ msgstr "Règles de filtrage/traitement enregistrées"
-
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "Général"
-
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "/Fichier/Édit_er"
-
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "/Edition/Co_uper"
-
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Edition/Coller l'ad_resse"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "/Adresse/Nouveau _dossier"
-
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Coller l'_adresse"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom :"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Ajouter"
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Rechercher"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Plus haut"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Plus bas"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Modifier"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Travail hors-ligne"
-
-#~ msgid "You are offline. Go online?"
-#~ msgstr "Vous êtes hors-ligne. Aller en ligne ?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Oui"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Non"
-
-#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour que les changements soient effectifs, il faut relancer Sylpheed."
-
-#~ msgid "Summary View"
-#~ msgstr "Sommaire"
-
-#~ msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
-
-#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
-#~ msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
-
-#~ msgid "Displayed items configuration"
-#~ msgstr "Configuration des éléments affichés"
-
-#~ msgid "Available items"
-#~ msgstr "Éléments disponibles"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.14\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-05 11:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-05 11:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-03 13:10+0200\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
-#: src/compose.c:4724 src/compose.c:4889 src/editaddress.c:928
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:329 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_Book"
msgstr "/_Adresár"
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/_Adresár/Nový _Server"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Adresár/---"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresa/---"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:719
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Nástroje/---"
+
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:785
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:61
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Paste"
msgstr "/V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nová _Skupina"
#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/P_rehliadať položky"
-#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
+#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je určený súbor"
-#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:501
+#: src/addressbook.c:508
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:502
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:503
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:504
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:505
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:506
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:507
+#: src/addressbook.c:514
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:515
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
-#: src/addressbook.c:715
+#: src/addressbook.c:721
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
+
+#: src/addressbook.c:723
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1627
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1622
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:844
msgid "Lookup name:"
msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1656 src/compose.c:3509
-#: src/compose.c:4581 src/compose.c:5199 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1640 src/compose.c:3508
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Kópia:"
-#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1643 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Slepá kópia:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1127
+#: src/addressbook.c:1136
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1150
+#: src/addressbook.c:1159
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:1719
+#: src/addressbook.c:1739
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2428
+#: src/addressbook.c:2448
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: src/addressbook.c:2440
+#: src/addressbook.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v '%s' ?\n"
"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:326 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "_Folder only"
msgstr "Iba _priečinok"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Priečinok aj _adresy"
-#: src/addressbook.c:2456
+#: src/addressbook.c:2476
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3252
+#: src/addressbook.c:3272
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:3256
+#: src/addressbook.c:3276
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:3266
+#: src/addressbook.c:3286
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:3271
+#: src/addressbook.c:3291
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3304
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3310
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3315
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3347
+#: src/addressbook.c:3367
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3706
+#: src/addressbook.c:3726
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3777
+#: src/addressbook.c:3797
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Vyhľadať '%s'"
-#: src/addressbook.c:4002
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:4034
+#: src/addressbook.c:4054
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4050
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "EMail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/addressbook.c:4066
+#: src/addressbook.c:4086
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Folder"
msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:4098
+#: src/addressbook.c:4118
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4146
+#: src/addressbook.c:4166
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP server"
-#: src/addressbook.c:4162
+#: src/addressbook.c:4182
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
msgid "Folder :"
msgstr "Priečinok:"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresár :"
msgstr "Počet adries"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3814
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgid "Header Fields"
msgstr "Hlavičky"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6149
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3758 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Prehliadať priečinok"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
msgid "Server Name :"
msgstr "Názov serveru :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP meno"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atribútu"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Pridať..."
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/Sp_ráva"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:679
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Sp_ráva/---"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Upraviť/_Späť"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Upraviť/---"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:469 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť ako/ako _citáciu"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť ako/_zalomené"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť ako/_nezalomené"
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Spelling"
msgstr "/P_ravopis"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/P_ravopis/---"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Možnosti/---"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
-#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Nástroje"
-
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1646
+#: src/compose.c:1684
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:1649 src/compose.c:4578 src/compose.c:5201
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:1652
+#: src/compose.c:1690
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2039
+#: src/compose.c:2076
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:2055
+#: src/compose.c:2092
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-#: src/compose.c:2491
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2495
+#: src/compose.c:2544
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:2522
+#: src/compose.c:2571
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:3270
+#: src/compose.c:3325
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:3272
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:3337
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3299 src/messageview.c:593
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:3383
+#: src/compose.c:3446
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:3391 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:393
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:3392
+#: src/compose.c:3455
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3418
+#: src/compose.c:3481
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
+
+#: src/compose.c:3484
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Podpísanie zlyhalo."
-#: src/compose.c:3421
+#: src/compose.c:3487
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3423
+#: src/compose.c:3489
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:3438 src/compose.c:3467
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3844
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Nedá sa zmeniť kódovanie správy z\n"
-"%s na %s.\n"
-"Odoslať správu aj napriek tomu?"
+"Nedá sa zmeniť kódovanie správy zo zadaného\n"
+"kódovania na %s.\n"
+"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:3810
+#: src/compose.c:3899
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3980
+#: src/compose.c:4069
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:3990
+#: src/compose.c:4079
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:4661 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:4712
+#: src/compose.c:4850
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4718 src/compose.c:4888 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:327 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4778
+#: src/compose.c:4916
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:4800 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "Zvoľte ..."
-#: src/compose.c:4887 src/compose.c:5909
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4948 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Hlavička"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4950
+#: src/compose.c:5137
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4952
+#: src/compose.c:5139
msgid "Others"
msgstr "Ostatné"
-#: src/compose.c:4967 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5149 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4328
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
+#: src/summaryview.c:4327
msgid "None"
msgstr "Žiadna"
-#: src/compose.c:5159
+#: src/compose.c:5348
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5800
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani "
+"zašifrovať túto správu."
+
+#: src/compose.c:6008
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:5818
+#: src/compose.c:6026
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:5891
+#: src/compose.c:6099
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:5936
+#: src/compose.c:6144
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:5961
+#: src/compose.c:6169
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:5962 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:6146
+#: src/compose.c:6354
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6188
+#: src/compose.c:6396
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
-#: src/compose.c:6437 src/imap_gtk.c:421 src/inc.c:170 src/inc.c:275
-#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:86 src/toolbar.c:1965
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offline varovanie"
-
-#: src/compose.c:6438 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1966
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
-
-#: src/compose.c:6460
+#: src/compose.c:6681
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6593 src/compose.c:6616
+#: src/compose.c:6760
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
+
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:6629
+#: src/compose.c:6864
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: src/compose.c:6631
+#: src/compose.c:6866
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:6679
+#: src/compose.c:6914
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:6680
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:6916
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/compose.c:6681
-msgid "to Draft"
-msgstr "medzi Koncepty"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Uložiť medzi Koncepty"
-#: src/compose.c:6725
+#: src/compose.c:6960
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: src/compose.c:6727
+#: src/compose.c:6962
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:6728
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:6728
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Zobraziť meno"
msgstr "Prezývka"
#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-mailová adresa"
msgstr "Testovať súbor"
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: src/editgroup.c:425
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
+msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
msgstr "Upraviť záznam JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
msgid " ... "
msgstr " ... "
#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
+msgstr "Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
msgid "Could not connect to server"
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
-msgstr ""
-"Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
+msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
#: src/editldap.c:535
msgid "Search Attributes"
msgstr "Maximum záznamov"
#: src/editldap.c:738
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridať nový vCard záznam"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Zvoľte súbor pre HTML výstup"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
msgid "Full"
msgstr "Plné"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastné-2"
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastné-3"
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastné-4"
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formát celého mena"
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Krstné meno, priezvisko"
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, krstné meno"
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Farebné značenie"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Formátovať e-mailové linky"
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Názov súboru :"
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nebola zadaná prípona"
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
"prajete pokračovať bez prípony?"
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatívne DN"
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"približne takto:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"takto:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"takto:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
-#: src/expldifdlg.c:619
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Exportovať"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
-#: src/export.c:169
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Zdrojový priečinok:"
-#: src/export.c:174
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
msgstr "Exportovaný súbor:"
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor pre export"
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
msgid "Queue"
msgstr "Na odoslanie"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrujem správy...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:146 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:156 src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:143
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
#: src/mh_gtk.c:243
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:659
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:923 src/mainwindow.c:3161 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:927 src/mainwindow.c:3166 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:968
+#: src/folderview.c:967
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1821
+#: src/folderview.c:1835
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:1833
+#: src/folderview.c:1847
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:1973 src/mainwindow.c:1670
+#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:1995
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: src/folderview.c:2056
+#: src/folderview.c:2077
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:2080
msgid "Move folder"
msgstr "Presunúťpriečinok"
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2092
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Presúvam %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2121
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
-#: src/folderview.c:2103
+#: src/folderview.c:2124
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2127
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
-#: src/folderview.c:2109
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2166
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
-"programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
+"programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/gtk/about.c:259
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normálny režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Režim zlého pravopisu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
"program sa z chyby poučí.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
msgid "Fast Mode"
msgstr "Rýchly režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
msgstr "Prijať v tomto sedení"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradiť čím..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
msgstr "Zmeniť slovník"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:70
msgid "Protocol log"
msgstr "Záznam protokolu"
+#: src/gtk/logwindow.c:290
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Odobrať plugin"
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/prefswindow.c:483
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
msgid "From"
msgstr "Od"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "Clear"
msgstr "Vyčistiť"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Rozšírené symboly"
msgstr "Podpisovateľ"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2418 src/summaryview.c:2423
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2450 src/summaryview.c:2453
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:602
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
+
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:623 src/imap.c:626
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:724
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nezabezpečené spojenie"
+
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Toto spojenie je nastavené tak, aby používalo pre zabezpečenie SSL, ale SSL "
+"nie je v tejto kópii Sylpheed-Claws dostupné. \n"
+"\n"
+"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
+"zabezpečená."
+
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "Pokračovať v pripájaní"
+
+#: src/imap.c:752
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:756 src/imap.c:759
+#: src/imap.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:788
+#: src/imap.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:816
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:849
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1254
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:1204 src/imap.c:3284
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1629
+#: src/imap.c:1684
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1643
+#: src/imap.c:1698
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:1686
+#: src/imap.c:1741
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: src/imap.c:1719
+#: src/imap.c:1774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:1782
+#: src/imap.c:1837
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:2083
msgid "LIST failed\n"
msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:2132
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:2259
+#: src/imap.c:2314
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
-#: src/imap.c:2446
+#: src/imap.c:2501
msgid "Fetching message..."
msgstr "Sťahujem správu..."
-#: src/imap.c:2464
+#: src/imap.c:2519
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy..."
-#: src/imap.c:2487
+#: src/imap.c:2542
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy..."
-#: src/imap.c:2613
+#: src/imap.c:2668
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:2643
+#: src/imap.c:2698
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2687
+#: src/imap.c:2742
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
-#: src/imap.c:3270
+#: src/imap.c:3331
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Premenovať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Presunúť priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Zmazať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchronizovať"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/S_tiahnuť správy"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/P_rijať nové správy"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
-#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:68
msgid "/IMAP4 _account settings"
msgstr "/N_astavenia konta IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/imap_gtk.c:69
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Odstrániť konto _IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:137
+#: src/imap_gtk.c:139
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami,\n"
"pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:186 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:276
+#: src/imap_gtk.c:278
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:277
+#: src/imap_gtk.c:279
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
-#: src/imap_gtk.c:323 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Naozaj pokračovať?"
-#: src/imap_gtk.c:345 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
-#: src/imap_gtk.c:398 src/news_gtk.c:348
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
-#: src/imap_gtk.c:422 src/news_gtk.c:87
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa počas nasledujúcich 10 minút?"
-
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
msgid "Import"
msgstr "Importovať"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
msgid "Importing file:"
msgstr "Importovaný súbor:"
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
msgid "Destination dir:"
msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:243
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor pre import"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "Súbor importovaný."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Prozím zvoľte súbor."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "R"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
msgid "S"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Názov LDIF poľa"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Názov atribútu"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF pole"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
"riadku pridá pole medzi importované polia."
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Zvoľte pre import"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " Zmeniť "
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importované záznamy :"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Predchádzajúci"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:496
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte súbor Pine"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:560
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizácia zlyhala"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuté"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:707
+#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizácia..."
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:871
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
-#: src/inc.c:876
+#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Odstraňujem správu %d"
-#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:926
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:945
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknutý."
-#: src/inc.c:1150
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizácia bola neúspešná:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
msgid "Session timed out."
msgstr "Čas spojenia vypršal."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1204
+#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa počas nasledujúcich %d minút?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline varovanie"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:291
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:653
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:655
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"uvedenými\n"
" súbormi"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:659
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:660
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:661
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:662
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:665
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:666
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:667
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:668
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:669
msgid " --version output version information and exit"
-msgstr ""
-" --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+msgstr " --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:670
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5320
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:711
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:769
msgid "Really quit?"
msgstr "Naozaj ukončiť?"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:770
msgid "Composing message exists."
msgstr "Máte rozpísanú správu."
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Draft them"
msgstr "Medzi koncepty"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Discard them"
msgstr "Zahodiť"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Don't quit"
msgstr "Neukončiť"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:785
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:786
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1997
+#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
msgid "/_File"
msgstr "/_Súbor"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Súbor/---"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Súbor/Zmeniť triedenie priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
-#: src/mainwindow.c:461 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Súbor/Pracovať _offline"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
-#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:529
-#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Zobraziť/---"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541
-#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky hlavičky"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Synchronise folders"
+msgstr "/Sp_ráva/S_ynchronizovať priečinky"
+
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_enie/Nastavenia aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
-
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (Domovská stránka Sylpheed Doc)"
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
-
#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (Domovská stránka Sylpheed Doc)"
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/Nápo_veda/_FAQ"
#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (Dokumentácia Claws)"
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:939
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:943
+#: src/mainwindow.c:945
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:960
+#: src/mainwindow.c:962
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1364 src/mainwindow.c:1392
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1393
+#: src/mainwindow.c:1395
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1671
+#: src/mainwindow.c:1658
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: src/mainwindow.c:1690
+#: src/mainwindow.c:1677
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1691
+#: src/mainwindow.c:1678
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
"automaticky prehľadaný."
-#: src/mainwindow.c:1697
+#: src/mainwindow.c:1684
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1707 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:2066
+#: src/mainwindow.c:2057
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
-#: src/mainwindow.c:2102 src/messageview.c:437
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Ukončiť program?"
-#: src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2636
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Synchronizácia priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:2637
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
+
+#: src/mainwindow.c:2899
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:2913
+#: src/mainwindow.c:2933
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:3054 src/summaryview.c:4128
+#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3082
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3070 src/summaryview.c:4137
+#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:159
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
-#: src/messageview.c:542
+#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
-#: src/messageview.c:550
+#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Návratová cesta: %s\n"
"Doporučuje sa neodoslať potvrdenie."
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Neodoslať"
-#: src/messageview.c:571
+#: src/messageview.c:572
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"vám.\n"
"Nedoporučuje sa potvrdenie odoslať."
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3508
-#: src/summaryview.c:3511 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3517
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
#: src/textview.c:2078
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
-#: src/messageview.c:1030
+#: src/messageview.c:1046
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3528 src/summaryview.c:3531
-#: src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1125
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/messageview.c:1110
+#: src/messageview.c:1126
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1150
+#: src/messageview.c:1166
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo serveru."
-#: src/messageview.c:1156
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1182
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1193
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1269
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1254
+#: src/messageview.c:1270
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "Send Notification"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "+Cancel"
msgstr "+Storno"
-#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3570 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3571
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3577
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3599
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
msgstr "Znova overiť"
#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
+#: src/mimeview.c:1252
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' nie je priečinok."
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1266
msgid "Open with"
msgstr "Otvoriť čím"
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/news.c:205
+#: src/news.c:209
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:279
+#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/news.c:409
+#: src/news.c:427
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
-#: src/news.c:522
+#: src/news.c:540
msgid "can't post article.\n"
msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
-#: src/news.c:548
+#: src/news.c:566
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
-#: src/news.c:597
+#: src/news.c:615
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
-#: src/news.c:825
+#: src/news.c:843
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:833
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:871
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:889
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
-#: src/news.c:875 src/news.c:960
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
msgid "can't get xover\n"
msgstr "nemôžem prijať xover\n"
-#: src/news.c:884 src/news.c:970
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:890 src/news.c:983
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
-#: src/news.c:905 src/news.c:924 src/news.c:1002 src/news.c:1037
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
-#: src/news.c:914 src/news.c:933 src/news.c:1014 src/news.c:1049
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
-#: src/news.c:956
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:54
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:55
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/S_tiahnuť"
-
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/news_gtk.c:61
msgid "/News _account settings"
msgstr "/N_astavenia news konta"
-#: src/news_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:62
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Odstrániť _news konto"
-#: src/news_gtk.c:230
+#: src/news_gtk.c:208
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:231
+#: src/news_gtk.c:209
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
-#: src/news_gtk.c:280
+#: src/news_gtk.c:258
#, c-format
msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:281
+#: src/news_gtk.c:259
msgid "Delete news account"
msgstr "Odstrániť news konto"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: testujem správu..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr ""
-"Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
+msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
msgid "MathML Viewer"
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
msgid "Select Keys"
msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
msgid "Key ID"
msgstr "Key ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
msgid "Val"
msgstr "Hodnota"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:354 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nešifrovať"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:479
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
msgid "Trust key"
msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Podpis sa nedá overiť - chyba GPG."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
#, c-format
msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Správny podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "mailbox je zamknutý\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:669
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Konto%d"
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Nastavenie nového konta"
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:949
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Nastavenie konta"
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Prijať"
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
#: src/prefs_wrapping.c:168
msgid "Compose"
msgstr "Nová správa"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:991
msgid "Privacy"
msgstr "Súkromie"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Name of account"
msgstr "Názov konta"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1089
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "Organization"
msgstr "Organizácia"
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
#: src/wizard.c:358
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna schránka"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1254
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1262
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1392
msgid "days"
msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Default inbox"
msgstr "Východzí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid " Select... "
msgstr " Zvoľte... "
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Add Date"
msgstr "Pridať dátum"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Upresniť... "
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1718
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:447
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Kópia"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Bcc"
msgstr "Slepá kópia"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpovedať komu"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Default privacy system"
msgstr "Východzí systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1926
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Zašifrovať správu, ak je to odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Sign message by default"
msgstr "Implicitne podpísať správu"
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1931
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2093
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2221
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Určiť SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Určiť POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2220
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Určiť IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Určiť NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "Specify domain name"
msgstr "Určiť názov domény"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Adresár serveru IMAP"
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2332
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2384
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2395
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2405
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2421
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2427
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2675
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Nepodporované (%s)"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:756
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NÁZOV MENU:"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "Begin with:"
msgstr "Začnite:"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
"príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "End with:"
msgstr "Zakončite:"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr ""
-"pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
+msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid "Use:"
msgstr "Použite:"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:768
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:770
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:774
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:775
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Popis symbolov"
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:867
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuálne akcie"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:493
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
msgid "Forward"
msgstr "Poslať ďalej"
msgstr "Presmerovať"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:1551
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
msgstr "Info ..."
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Nahradiť "
msgid "Score is not set"
msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1006
msgid "No action was defined."
msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID správy"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusné skupiny"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "References"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1364
msgid "Current action list"
msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
msgstr "Pravidlo"
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"podpriečinky"
#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:180
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:200
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Chmod priečinku: "
#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Folder color: "
msgstr "Farba priečinku: "
#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:254
msgid "Process at startup"
msgstr "Spracovať pri štarte"
#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:268
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:503
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
"Odoslané"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Default To: "
msgstr "Implicitné Komu: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:536
msgid "Send replies to: "
msgstr "Odpovedať na: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:556
msgid "Default account: "
msgstr "Východzie konto: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:600
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Východzí slovník: "
-#: src/prefs_folder_item.c:760
+#: src/prefs_folder_item.c:794
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:806
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:846
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
msgid "Value is not set."
msgstr "Hodnota nebola zadaná."
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1606
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Pravidlo nebolo uložené.\n"
"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1650
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1651
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1672
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:1751
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuálne pravidlá"
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "Citácia"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Cesta ku slovníkom:"
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Východzí slovník:"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Režim východzích doporučení:"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Farba nesprávneho slova:"
-#: src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Čierna pre použitie podčiarknutia)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
msgid "Default internal theme"
msgstr "Východzia interná téma"
"Chyba pri súbore %s\n"
"počas inštalácie témy."
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:644
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:684
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Team Sylpheed Claws"
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:686
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Interná téma má %d ikon"
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:692
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:710
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:734
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:825
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú..."
-#: src/prefs_themes.c:848
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "Get more..."
msgstr "Získať ďalšie..."
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:882
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:896
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:904
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:932
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:985
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Actions"
msgstr "Akcie"
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Use this"
msgstr "Použiť toto"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1002
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
+#: src/prefs_toolbar.c:641
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Akcia Sylpheedu"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Text panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
msgstr " Štandardné "
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Main Window"
msgstr "Hlavné okno"
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:891
msgid "Message Window"
msgstr "Okno správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:905
msgid "Compose Window"
msgstr "Okno písania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
msgid "Icon text"
msgstr "Text ikony"
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
msgid "Mapped event"
msgstr "Priradená udalosť"
msgid "No information available"
msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
-#: src/procmsg.c:1447
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1458
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
-#: src/procmsg.c:1470
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP..."
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:348
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO..."
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:417
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posielam EHLO..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posielam MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
msgstr "Posielam"
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posielam RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posielam DATA..."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa..."
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:841
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Process mark"
msgstr "Spracovať značky"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:843
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:895
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:1297
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1423
-#: src/summaryview.c:1476
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1460
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1317
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr ""
-"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1463
+#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1396
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1416
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1486
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1527
+#: src/summaryview.c:1511
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1552
+#: src/summaryview.c:1536
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1586
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1561
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1926
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:1930
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1936
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1951
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1953
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1969
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2161
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2239
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2399
+#: src/summaryview.c:2384
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2428
+#: src/summaryview.c:2413
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: src/summaryview.c:3082
+#: src/summaryview.c:3067
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
-#: src/summaryview.c:3168
+#: src/summaryview.c:3153
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3169
+#: src/summaryview.c:3154
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3300
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3381
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:3501
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:3516
+#: src/summaryview.c:3502
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3503
msgid "Append"
msgstr "Pripojiť za"
-#: src/summaryview.c:3842
+#: src/summaryview.c:3841
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:3930
+#: src/summaryview.c:3929
msgid "Unthreading..."
msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
-#: src/summaryview.c:4069
+#: src/summaryview.c:4068
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4132
+#: src/summaryview.c:4131
msgid "Processing configuration"
msgstr "Nastavenie spracúvania"
-#: src/summaryview.c:5450
+#: src/summaryview.c:5458
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovať do súboru mbox"
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Varovanie pred falošnou URL"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1419
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1425
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1444
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
msgid "Compose News"
msgstr "Nový news príspevok"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1454 src/toolbar.c:1464
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1471 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1488 src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1505 src/toolbar.c:1515
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1522 src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1539
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
msgid "Trash Message"
msgstr "Zahodiť správu do koša"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1545
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1557
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1564
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1573
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1591
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1603
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1615
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1621
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1634
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
msgid "Check spelling"
msgstr "Overiť pravopis"
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/P_resmerovať"
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:385
msgid "Get"
msgstr "Prijať"
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:386
msgid "Get All"
msgstr "Prijať všetko"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
msgid "All"
msgstr "Všetky"
-#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
msgid "Sender"
msgstr "Odosielateľ"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Previous"
msgstr "Predošlá"
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúca"
+
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "Odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:440
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Attach"
msgstr "Pripojiť"
-#: src/toolbar.c:449
+#: src/toolbar.c:444
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/toolbar.c:450
+#: src/toolbar.c:445
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/toolbar.c:451
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Wrap all"
msgstr "Zalomiť všetky odstavce"
-#: src/toolbar.c:1436
+#: src/toolbar.c:1431
msgid "News"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
+
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:1985
+#: src/toolbar.c:1980
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
#: src/wizard.c:547
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečenie"
+
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.9.14\n"
+"Project-Id-Version: 1.9.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-04 06:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-04 08:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Delete account"
msgstr " Уклони налог "
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:714
-#: src/compose.c:4723 src/compose.c:4888 src/editaddress.c:928
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:329 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
msgid "Add to address book"
msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:716 src/editaddress.c:736
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Напомене"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Одаберите директоријум адресара"
-#: src/addressbook.c:395
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_Book"
msgstr "/_Адресар"
-#: src/addressbook.c:396
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:397
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:398
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:407
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:410
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/_Адресар/_Нови сервер"
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Адресар/---"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Адресар/_Уклони адресар"
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Адресар/_Затвори"
-#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address"
msgstr "/А_дреса"
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/А_дреса/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/А_дреса/_Умножи"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/А_дреса/---"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/А_дреса/_Уклони"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:427 src/mainwindow.c:719
-#: src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Алати/---"
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Алати"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Алати/---"
+
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:785
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:738 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:448 src/compose.c:523
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:161
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:457 src/compose.c:502
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:61
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/New _Address"
msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Group"
msgstr "/Нова _група"
#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:474 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
+#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:500 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:482 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:483 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:484 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:485 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:486 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:487 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:488 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:501
+#: src/addressbook.c:508
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
-#: src/addressbook.c:502
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:503
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
-#: src/addressbook.c:504
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
-#: src/addressbook.c:505
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
-#: src/addressbook.c:506
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
-#: src/addressbook.c:507
+#: src/addressbook.c:514
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:515
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
-#: src/addressbook.c:715
+#: src/addressbook.c:721
+msgid "Sources"
+msgstr "Извори"
+
+#: src/addressbook.c:723
msgid "E-Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:720 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1627
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1622
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:835
+#: src/addressbook.c:844
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:897 src/compose.c:1656 src/compose.c:3509
-#: src/compose.c:4580 src/compose.c:5198 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Прималац:"
-#: src/addressbook.c:901 src/compose.c:1640 src/compose.c:3508
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Копија:"
-#: src/addressbook.c:905 src/compose.c:1643 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Невидљива копија:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1126 src/addressbook.c:1149
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Уклони адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:1127
+#: src/addressbook.c:1136
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
-#: src/addressbook.c:1150
+#: src/addressbook.c:1159
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
-#: src/addressbook.c:1708 src/addressbook.c:1782
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1719
+#: src/addressbook.c:1739
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2428
+#: src/addressbook.c:2448
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2431 src/addressbook.c:2457
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Уклони"
-#: src/addressbook.c:2440
+#: src/addressbook.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
"директоријум."
-#: src/addressbook.c:2443 src/imap_gtk.c:326 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
msgid "Delete folder"
msgstr "Уклони директоријум"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "_Folder only"
msgstr "Само _директоријум"
-#: src/addressbook.c:2444
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Директоријум и _адресе"
-#: src/addressbook.c:2456
+#: src/addressbook.c:2476
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:3252
+#: src/addressbook.c:3272
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3256
+#: src/addressbook.c:3276
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
-#: src/addressbook.c:3266
+#: src/addressbook.c:3286
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3271
+#: src/addressbook.c:3291
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Стари адресар је конвертован,\n"
"не могу да сачувам нову датотеку за индексе"
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3304
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Не могу да конвертујем адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3310
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"Не могу да претворим адресар,\n"
"не могу да направим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3295
+#: src/addressbook.c:3315
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Не могу да конвертујем адресар,\n"
"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3302 src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3347
+#: src/addressbook.c:3367
msgid "Could not read address index"
msgstr "Не могу да прочитам датотеку за индексе"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3706
+#: src/addressbook.c:3726
msgid "Busy searching..."
msgstr "Претражујемс..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3777
+#: src/addressbook.c:3797
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:4002
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4018 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4034
+#: src/addressbook.c:4054
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4050
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:4066
+#: src/addressbook.c:4086
msgid "Group"
msgstr "Група"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4082 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4098
+#: src/addressbook.c:4118
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4114 src/addressbook.c:4130
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4146
+#: src/addressbook.c:4166
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:4162
+#: src/addressbook.c:4182
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
msgid "Folder :"
msgstr "Директоријум :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Адресар :"
msgstr "Број налога"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3813
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6148
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3758 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Прикажи ову поруку и следећи пут"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претражи ставке директоријума"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
msgid "Server Name :"
msgstr "Назив сервера :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
msgid "LDAP Name"
msgstr "ЛДАП назив"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
msgid "Attribute Value"
msgstr "Вредност особине"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "не могу да покренем TLS сесију\n"
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:503 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:508 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:513 src/compose.c:517 src/compose.c:520 src/mainwindow.c:679
-#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:692 src/mainwindow.c:698
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Порука/---"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/compose.c:515
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:613 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Уређивање/---"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:469 src/messageview.c:162
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:536
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:558
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходни карактер"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећи карактер"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходну реч"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећу реч"
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони линију"
-#: src/compose.c:603
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони комплетну линију"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Options"
msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Поставке/Приватност"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:641 src/compose.c:648 src/compose.c:650 src/compose.c:652
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Поставке/---"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:683 src/compose.c:687 src/compose.c:693 src/compose.c:697
-#: src/compose.c:707 src/compose.c:711 src/compose.c:721 src/compose.c:725
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Алати"
-
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Алати/Прикажи _лењир"
-#: src/compose.c:734 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:736 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1646
+#: src/compose.c:1684
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1649 src/compose.c:4577 src/compose.c:5200
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1652
+#: src/compose.c:1690
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2039
+#: src/compose.c:2076
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка за ознаку цитата."
-#: src/compose.c:2055
+#: src/compose.c:2092
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
-#: src/compose.c:2491
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2495
+#: src/compose.c:2544
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s."
-#: src/compose.c:2522
+#: src/compose.c:2571
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3270
+#: src/compose.c:3325
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:3272
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:3337
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3299 src/messageview.c:593
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:3383
+#: src/compose.c:3446
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:3391 src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:393
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:3392
+#: src/compose.c:3455
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3418
+#: src/compose.c:3481
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Не могу да ставим поруку у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспела конверзија скупа знакова."
+
+#: src/compose.c:3484
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспело потписивање."
-#: src/compose.c:3421
+#: src/compose.c:3487
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3423
+#: src/compose.c:3489
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање."
-#: src/compose.c:3438 src/compose.c:3467
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
-#: src/compose.c:3755
+#: src/compose.c:3844
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем Ñ\81кÑ\83п знакова запиÑ\81а поÑ\80Ñ\83ке из\n"
-"%s у %s.\n"
-"Ð\94а ли да ипак поÑ\88аÑ\99ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83?"
+"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем Ñ\81кÑ\83п знакова поÑ\80Ñ\83ке\n"
+"у одређени %s скуп знакова.\n"
+"Ð\94а поÑ\88аÑ\99ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\81а %s Ñ\81кÑ\83пом знакова?"
-#: src/compose.c:3809
+#: src/compose.c:3899
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3979
+#: src/compose.c:4069
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:3989
+#: src/compose.c:4079
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:4660 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Аутор:"
-#: src/compose.c:4711
+#: src/compose.c:4850
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4717 src/compose.c:4887 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:327 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4777
+#: src/compose.c:4916
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:4799 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr " Одабери ... "
-#: src/compose.c:4886 src/compose.c:5908
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4947 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Поље заглавља"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:5137
msgid "Attachments"
msgstr "Прилози"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4951
+#: src/compose.c:5139
msgid "Others"
msgstr "Друго"
-#: src/compose.c:4966 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5148 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4328
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
+#: src/summaryview.c:4327
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/compose.c:5158
+#: src/compose.c:5348
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Не могу да покренем правописну проверу.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5799
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електрноски "
+"потпишете или криптујете ову поруку."
+
+#: src/compose.c:6008
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:5817
+#: src/compose.c:6026
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:5890
+#: src/compose.c:6099
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:5935
+#: src/compose.c:6144
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:5960
+#: src/compose.c:6169
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:5961 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:6145
+#: src/compose.c:6354
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:6187
+#: src/compose.c:6396
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/compose.c:6436 src/imap_gtk.c:421 src/inc.c:170 src/inc.c:275
-#: src/inc.c:301 src/messageview.c:697 src/news_gtk.c:86 src/toolbar.c:1965
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Независно упозорење"
-
-#: src/compose.c:6437 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
-#: src/messageview.c:698 src/toolbar.c:1966
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"Активан је независан режим рада.\n"
-"Да ли желите да га заобиђем?"
-
-#: src/compose.c:6459
+#: src/compose.c:6681
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6592 src/compose.c:6615
+#: src/compose.c:6760
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Не могу да сачувам поруку као недовршену."
+
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:6628
+#: src/compose.c:6864
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“."
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:6866
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:6678
+#: src/compose.c:6914
msgid "Discard message"
msgstr "Одбаци поруку"
-#: src/compose.c:6679
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Ð\9eва поÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е измеÑ\9aена. Ð\94а ли да је одбацим?"
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Ð\9eва поÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е измеÑ\9aена. Ð\96елиÑ\82е ли да је одбацим?"
-#: src/compose.c:6680
+#: src/compose.c:6916
msgid "Discard"
msgstr "Одбаци"
-#: src/compose.c:6680
-msgid "to Draft"
-msgstr "у Недовршене"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
+msgstr "Сачувај као недовршено"
-#: src/compose.c:6724
+#: src/compose.c:6960
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:6726
+#: src/compose.c:6962
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:6727
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:6727
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Прикажи име"
msgstr "Надимак"
#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
msgstr " Провери датотеку "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
msgid "File"
msgstr "Датотека"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
msgstr "Измени ЈПилот запис"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
msgid " ... "
msgstr " ... "
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додај нови vCard запис"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Датотека је успешно извежена."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Направи директоријум"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Не могу да направим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Не могу да направим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Додатак није обезбеђен"
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Додатак је неопходан уколико ће се податци користити за LDAP сервер. Да ли "
"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Излазна LDIF датотека"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Додатак"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "Релативни ОН"
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "Јединствени број"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"као и:\n"
" uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"слично као и:\n"
" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"формиран слично као и:\n"
" mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
"корситити за працљење ОН-а."
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"адресара, може да се корсити у извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
-#: src/expldifdlg.c:619
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
"игнорисање таквих записа."
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "Извоз"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и mbox датотеку"
-#: src/export.c:169
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "Извор:"
-#: src/export.c:174
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
msgstr "Извозна датотека:"
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:367 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:495
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Филтрирање порука...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:146 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:156 src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:143
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
#: src/mh_gtk.c:243
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“."
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:659
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:923 src/mainwindow.c:3161 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:927 src/mainwindow.c:3166 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:968
+#: src/folderview.c:967
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1054
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1821
+#: src/folderview.c:1835
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отварам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1833
+#: src/folderview.c:1847
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Не могу да отворим директоријум."
-#: src/folderview.c:1973 src/mainwindow.c:1670
+#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:1974
+#: src/folderview.c:1995
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
-#: src/folderview.c:2056
+#: src/folderview.c:2077
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:2080
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2092
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2121
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2103
+#: src/folderview.c:2124
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2127
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
-#: src/folderview.c:2109
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2145
+#: src/folderview.c:2166
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Постављам подешавања за директоријум %s"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Не могу да преузем листу дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1064
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
msgid "Done."
msgstr "Готово."
#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
-"Требало би да примите копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"Треба би да примите копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
-"адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Palace - Suite 330, "
-"Boston, MA 02111-1307, USA."
+"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301, USA."
#: src/gtk/about.c:259
msgid ""
msgid "Folders"
msgstr "Директоријуми"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Нисте одабрали речник."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
msgstr "Нормалан мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Мод лошег правописа"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Непознати препоручени мод."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
msgid "Fast Mode"
msgstr "Брзи мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
msgstr "Замени са..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
msgstr "Још..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
msgstr "Промена речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Input password"
msgstr "Унесите лозинку"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:70
msgid "Protocol log"
msgstr "Дневник рада протокола"
+#: src/gtk/logwindow.c:290
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очисти _дневник рада"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Уклони додатак из меморије"
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/prefswindow.c:483
msgid "Page Index"
msgstr "Листа опција"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:706
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "Налог"
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Карактери за напредну претрагу"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
msgid "From"
msgstr "Аутор"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
msgid "To"
msgstr "Прималац"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
msgid "Recursive"
msgstr "Уназад"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
msgstr "Потписник"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2418 src/summaryview.c:2423
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2450 src/summaryview.c:2453
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:602
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-#: src/imap.c:623 src/imap.c:626
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
-#: src/imap.c:724
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигуарно повезивање"
+
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при изградњи овог издања Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
+
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "Настави повезивање"
+
+#: src/imap.c:752
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер: %s ..."
-#: src/imap.c:756 src/imap.c:759
+#: src/imap.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d"
-#: src/imap.c:788
+#: src/imap.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:816
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Не могу да покренем TLS сесију.\n"
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:849
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер %s...\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1254
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“\n"
-#: src/imap.c:1204 src/imap.c:3284
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
msgid "can't expunge\n"
msgstr "не могу да избришем\n"
-#: src/imap.c:1629
+#: src/imap.c:1684
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "не могу да направим сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/imap.c:1643
+#: src/imap.c:1698
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "не могу да направим сандуче\n"
-#: src/imap.c:1686
+#: src/imap.c:1741
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/imap.c:1719
+#: src/imap.c:1774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
-#: src/imap.c:1782
+#: src/imap.c:1837
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
-#: src/imap.c:2028
+#: src/imap.c:2083
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Неуспешна наредба LIST\n"
-#: src/imap.c:2132
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
-#: src/imap.c:2259
+#: src/imap.c:2314
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
-#: src/imap.c:2446
+#: src/imap.c:2501
msgid "Fetching message..."
msgstr "Преузимање поруке..."
-#: src/imap.c:2464
+#: src/imap.c:2519
msgid "Adding messages..."
msgstr "Додавање порука..."
-#: src/imap.c:2487
+#: src/imap.c:2542
msgid "Copying messages..."
msgstr "Умножавање поруке..."
-#: src/imap.c:2613
+#: src/imap.c:2668
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/imap.c:2643
+#: src/imap.c:2698
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2687
+#: src/imap.c:2742
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3270
+#: src/imap.c:3331
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Направи _нови директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Уклони директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Преу_зми поруке"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:68
msgid "/IMAP4 _account settings"
msgstr "/Подешавања IMAP4 _налога"
-#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/imap_gtk.c:69
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Уклони _IMAP4 налог"
-#: src/imap_gtk.c:137
+#: src/imap_gtk.c:139
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(ако желите да направите директоријум за смештање поддиреоторијума,\n"
" додајте „/“ на крај назива)"
-#: src/imap_gtk.c:186 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Директоријум се не може преименовати.\n"
"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/imap_gtk.c:276
+#: src/imap_gtk.c:278
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните IMAP4 налог „%s“?"
-#: src/imap_gtk.c:277
+#: src/imap_gtk.c:279
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Уклањање IMAP4 налога"
-#: src/imap_gtk.c:323 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Да ли заиста желите да их уклоните?"
-#: src/imap_gtk.c:345 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:398 src/news_gtk.c:348
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:422 src/news_gtk.c:87
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr ""
-"Активан је независан режим рада.\n"
-"Да ли желите да га заобиђем у наредних 10 минута?"
-
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
msgid "Import"
msgstr "Увези"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Одаберите циљну mbox датотеку и одредишни директоријум."
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
msgid "Importing file:"
msgstr "Увоз датотеке:"
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
msgid "Destination dir:"
msgstr "Одредишни директоријум:"
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:243
msgid "Select importing file"
msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "Датотека је увежена."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Одаберите датотеку."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Морате да одредите назив адресара."
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
"датотеке."
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr "Р"
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
msgid "S"
msgstr "С"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Назив LDIF поља"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "Назив атрибута"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF поље"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибути"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr "???"
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
"такође одабрати поље за унос."
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Одабир за увоз"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " Измени "
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "Увежено записа:"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:496
-msgid "Next"
-msgstr "Напред"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "Одаберите Пине датотеку"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "У приправности..."
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:560
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "Неуспело пријављивање"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "Време трајања"
-#: src/inc.c:694
+#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
-#: src/inc.c:698
+#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:707
+#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
-#: src/inc.c:748
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/inc.c:777
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/inc.c:865 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:871
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:872
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
-#: src/inc.c:876
+#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
-#: src/inc.c:880
+#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
-#: src/inc.c:894
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Уклањам поруку %d"
-#: src/inc.c:901 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
msgid "Quitting"
msgstr "Затварам везу са сервером"
-#: src/inc.c:926
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:945
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Преузимам (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Преузимам (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "Неуспешно повезивање."
-#: src/inc.c:1104
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Настала је грешка при обради поруке:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1120
+#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "Не могу да запишем датотеку."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/inc.c:1133
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1138 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/inc.c:1141
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/inc.c:1150
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
msgid "Session timed out."
msgstr "Време за сесију је истекло."
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/inc.c:1204
+#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем у наредних %d минута?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Надимак"
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
"Не могу да направим директоријум."
-#: src/main.c:290
+#: src/main.c:291
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:653
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:655
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:659
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:660
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:661
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:662
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:665
msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online прелазак у мрежни рад (умрежен)"
+msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:666
msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline напÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aе мÑ\80ежног Ñ\80ада (неÑ\83мÑ\80ежен)"
+msgstr " --offline пÑ\80елазак Ñ\83 Ñ\80ежим ван везе"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:667
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:668
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:669
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:670
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:707 src/summaryview.c:5320
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:711
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:769
msgid "Really quit?"
msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:770
msgid "Composing message exists."
msgstr "Састављање поруке је у току."
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Draft them"
msgstr "Недовршено"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Discard them"
msgstr "Одбаци"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:771
msgid "Don't quit"
msgstr "Одустани"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:785
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:786
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/main.c:1040 src/toolbar.c:1997
+#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-#: src/mainwindow.c:447 src/messageview.c:155
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
msgid "/_File"
msgstr "/_Датотека"
-#: src/mainwindow.c:448
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Датотека/---"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
-#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
-#: src/mainwindow.c:461 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
-#: src/mainwindow.c:463
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Датотека/_Независан рад"
+msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Датотека/И_злаз"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
-#: src/mainwindow.c:475
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
-#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
msgid "/_View"
msgstr "/П_реглед"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Ик_онице и текст"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
-#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:529
-#: src/mainwindow.c:553 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:666
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју поруке"
-
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини поруке"
-
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму прављења"
-
#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/по _аÑ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fоÑ\80е_дак/по _бÑ\80оÑ\98Ñ\83"
#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по п_римаоцу поруке"
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми поруке"
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји поруке"
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
+
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:541
-#: src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _маркирану поруку"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу м_аркирану поруку"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/mainwindow.c:663 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/П_реглед/Прикажи у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Порука/По_шаљи припремљене поруке"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Порука/_Уклони"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/По_моћ/_Приручник (Локални)"
-
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Помоћ/_Приручник (Sylpheed документација на Интернету)"
-
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/По_моћ/_Често Постављана Питања (Локални)"
-
#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Помоћ/_Често Постављана Питања (Sylpheed документација на Интернету)"
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/По_моћ/_Често постављана питања (ЧПП)"
#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Помоћ/Claws Често _Постављана Питања (Claws документација)"
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/---"
msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/mainwindow.c:939
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82но Ñ\81Ñ\82е повезани на мÑ\80ежÑ\83. Ð\9aликниÑ\82е на иконÑ\83 за незавиÑ\81ан Ñ\80ад"
+msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82но Ñ\98е акÑ\82иван Ñ\80ежим на вези. Ð\9aликниÑ\82е на иконÑ\83 за Ñ\80ежим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:943
+#: src/mainwindow.c:945
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Тренутно нисте повезани на мрежу. Кликните на икону за повезивање"
+msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
-#: src/mainwindow.c:960
+#: src/mainwindow.c:962
msgid "Select account"
msgstr " Одабери налог "
-#: src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1364 src/mainwindow.c:1392
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1393
+#: src/mainwindow.c:1395
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:1671
+#: src/mainwindow.c:1658
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
-#: src/mainwindow.c:1690
+#: src/mainwindow.c:1677
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:1691
+#: src/mainwindow.c:1678
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:1697
+#: src/mainwindow.c:1684
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:1702 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:1707 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:2066
+#: src/mainwindow.c:2057
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:2102 src/messageview.c:437
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:2493 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "Излаз из програма?"
-#: src/mainwindow.c:2879
+#: src/mainwindow.c:2636
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизација директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:2637
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
+
+#: src/mainwindow.c:2899
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:2913
+#: src/mainwindow.c:2933
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Уклоњене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
msgstr[2] "Уклоњено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:3054 src/summaryview.c:4128
+#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3062
+#: src/mainwindow.c:3082
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3070 src/summaryview.c:4137
+#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
msgid "Search finished"
msgstr "Готова претрага."
-#: src/messageview.c:159
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/messageview.c:542
+#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
-#: src/messageview.c:550
+#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
"Повратна путања: %s\n"
"Препоручљиво је да не шаљете обавештење о приспећу поруке."
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:578
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
msgid "+Don't Send"
msgstr "+Одустани од слања"
-#: src/messageview.c:571
+#: src/messageview.c:572
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"она није званично послата Вама.\n"
"Савет је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3508
-#: src/summaryview.c:3511 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:1029 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3517
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
#: src/textview.c:2078
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: src/messageview.c:1030
+#: src/messageview.c:1046
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:1038 src/summaryview.c:3528 src/summaryview.c:3531
-#: src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
-#: src/messageview.c:1109
+#: src/messageview.c:1125
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1110
+#: src/messageview.c:1126
msgid "Send receipt"
msgstr "Пошаљи потврду"
-#: src/messageview.c:1150
+#: src/messageview.c:1166
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1156
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1160 src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
msgid "Mark for download"
msgstr "Преузми"
-#: src/messageview.c:1161 src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Обриши"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1182
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1171 src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Уклони ознаку"
-#: src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1193
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1269
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Пошаљи обавештење о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1254
+#: src/messageview.c:1270
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "Send Notification"
msgstr "Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:1274
msgid "+Cancel"
msgstr "+Поништи"
-#: src/messageview.c:1320 src/summaryview.c:3570 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Штампање"
-#: src/messageview.c:1321 src/summaryview.c:3571
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Унесите наредбу за штампање:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/messageview.c:1327 src/summaryview.c:3577
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Наредба за штампање је неисправна:\n"
"„%s“"
-#: src/messageview.c:1338 src/summaryview.c:3599
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Не могу да штампам: порука не садржи текст."
msgstr "Поново провери"
#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
+#: src/mimeview.c:1252
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1266
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/news.c:205
+#: src/news.c:209
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:279
+#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
-#: src/news.c:409
+#: src/news.c:427
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "не могу да преузем листу дискусионих група\n"
-#: src/news.c:522
+#: src/news.c:540
msgid "can't post article.\n"
msgstr "не могу да пошаљем чланак.\n"
-#: src/news.c:548
+#: src/news.c:566
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "не могу да преузмем чланак %d\n"
-#: src/news.c:597
+#: src/news.c:615
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "не могу да одаберем групу: %s\n"
-#: src/news.c:825
+#: src/news.c:843
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "не могу да поставим групу: %s\n"
-#: src/news.c:833
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
-#: src/news.c:853
+#: src/news.c:871
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:889
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
-#: src/news.c:875 src/news.c:960
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
msgid "can't get xover\n"
msgstr "не могу да преузмем XOVER одговор\n"
-#: src/news.c:884 src/news.c:970
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
-#: src/news.c:890 src/news.c:983
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
-#: src/news.c:905 src/news.c:924 src/news.c:1002 src/news.c:1037
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "не могу да преузмем XHDR одговор\n"
-#: src/news.c:914 src/news.c:933 src/news.c:1014 src/news.c:1049
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
-#: src/news.c:956
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:54
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:55
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Преу_зимање"
-
-#: src/news_gtk.c:59
+#: src/news_gtk.c:61
msgid "/News _account settings"
msgstr "/Подешавања _налога за дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:62
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Уклони н_алог за дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:230
+#: src/news_gtk.c:208
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
-#: src/news_gtk.c:231
+#: src/news_gtk.c:209
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:280
+#: src/news_gtk.c:258
#, c-format
msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог за дискусионе групе „%s“?"
-#: src/news_gtk.c:281
+#: src/news_gtk.c:259
msgid "Delete news account"
msgstr "Уклањање налога за дискусионе групе"
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam АнтиВирус"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
msgid "GPG"
msgstr "ГПГ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
msgid "Select Keys"
msgstr "Одаберите кључеве"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:328
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
msgid "Key ID"
msgstr "ИД кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
msgid "Val"
msgstr "Вредност"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:352
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:354 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "Остало"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
msgid "Add key"
msgstr "Додај кључ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:479
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
msgid "Trust key"
msgstr "Веродостојност кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређено"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Никада"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
msgid "Marginal"
msgstr "Површно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
msgid "Ultimate"
msgstr "Основно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Потпис не може да буде проверен — GPG грешка."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Потпис није проверен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
#, c-format
msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
msgstr "Важећи потпис %s (Поверљиво: %s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "Нема кључ за верификацију овог потписа."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "Добар потпис од „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " такође познат као „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Сандуче је закључано\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Сесија је истекла\n"
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "команда није подржана\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда TOP није подржана\n"
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:669
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Налог%d"
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Подешавања новог налога"
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:949
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Подешавања налога"
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Преузимање"
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
#: src/prefs_wrapping.c:168
msgid "Compose"
msgstr "Прављење"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:991
msgid "Privacy"
msgstr "Приватност"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Name of account"
msgstr "Назив налога"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Set as default"
msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1089
msgid "Personal information"
msgstr "Лични подаци"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Full name"
msgstr "Име и презиме"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Server information"
msgstr "Информације о серверу"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
#: src/wizard.c:358
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Local mbox file"
msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ништа (само СМТП)"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Идентификација при повезивању"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "News server"
msgstr "Сервер за дискусионе групе"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер за преузимане порука"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локални сандучић"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1254
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP сервер (слање)"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1262
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "command to send mails"
msgstr "Команда за слање порука"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
msgid "User ID"
msgstr "Корисничко име"
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Користи сигурну идентификацију (АПОП)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Уклони поруке са сервера при преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Remove after"
msgstr "Уклони након"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1392
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Преузми све поруке са сервера"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Receive size limit"
msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "KB"
msgstr "КБ"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Default inbox"
msgstr "Подразумевано сандуче"
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid " Select... "
msgstr " Одаберите... "
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено ако је вредност 0"
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод идентификације"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Add Date"
msgstr "Додај датум"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Стварање „Message-ID“-а"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Измени... "
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
"као за преузимање."
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1718
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Време трајања POP идентификације: "
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "minutes"
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:447
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Signature separator"
msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "Command output"
msgstr "Резултат команде"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Копија"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Bcc"
msgstr "Невидљива копија"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговор-За"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Default privacy system"
msgstr "Подразумевани систем приватности"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1926
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Шифровање поруке при одговору на шифровану поруку је подразумевано"
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Sign message by default"
msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1931
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Немој да користиш SSL"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Слање (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Користи неблокирајући SSL"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2093
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2221
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Посебан SMTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Посебан POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2220
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Посебан IMAP4 порт"
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Посебан NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "Specify domain name"
msgstr "Посебан домен"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Користи команду за комуникацију са сервером"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Обележи кроспостоване поруке као прочитане и обој их у:"
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP сервер директоријум"
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Смести послате поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2332
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Смести припремљене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Смести недовршене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Смести уклоњене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2384
msgid "Account name is not entered."
msgstr "НИсте унели назив налога."
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2395
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Нисте унели корисничко име."
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2405
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2421
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2427
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2675
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Неподржано (%s)"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "Унос није сачуван"
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:756
msgid "MENU NAME:"
msgstr "Назив менија:"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr ""
"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "Командна линија:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "Begin with:"
msgstr "Почиње са:"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "End with:"
msgstr "Завршава се са:"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "за асинхорно покретање команде"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid "Use:"
msgstr "Користите:"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for a user provided argument"
msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:774
msgid "for the text selection"
msgstr "за одабрани део текста"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:775
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис симбола"
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:867
msgid "Current actions"
msgstr "Постојеће акције"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Означи као непрочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:493
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
msgid "Forward"
msgstr "Проследи"
msgstr "Преусмери"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:1551
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
msgid "Execute"
msgstr "Изврши означене акције"
msgstr " Информације ... "
#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Замени "
msgid "Score is not set"
msgstr "Нисте одредили број бодова"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1006
msgid "No action was defined."
msgstr "Нисте одредили акцију."
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
msgid "Date"
msgstr "Датум"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ИД поруке"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Дискусиона група"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Референце"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Не могу да изменим назив датотеке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "new line"
msgstr "нова линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
msgid "escape character for quotes"
msgstr "завршни знак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
msgid "quote character"
msgstr "знак за почетак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1364
msgid "Current action list"
msgstr "Постојеће акције"
msgstr "Правило"
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"поддиректоријуме"
#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:180
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:200
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Приступни мод директоријума: "
#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Folder color: "
msgstr "Боја назива директоријума: "
#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:254
msgid "Process at startup"
msgstr "Обрада при покретању програма"
#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:268
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Освежавање нових порука"
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:503
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Default To: "
msgstr "Подразумевани Прималац: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:536
msgid "Send replies to: "
msgstr "Пошаљи одговор за: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:556
msgid "Default account: "
msgstr "Подразумевани налог: "
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:600
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Подразумевани речник: "
-#: src/prefs_folder_item.c:760
+#: src/prefs_folder_item.c:794
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:806
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:846
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Подешавања за директоријум %s"
msgid "Value is not set."
msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1606
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли сте заиста завршили?"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1650
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "вратити 0 или 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1651
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Можете користити следеће знакове:"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1672
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Тражи: „Провера“"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:1751
msgid "Current condition rules"
msgstr "Постојећа правила услова"
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "Цитирање"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Омогући употребу правописа"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Омогући употребу алтернативног речника"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Путања до речника:"
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Подразумевани речник:"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "Подразумевани препоручени мод:"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
-#: src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Црна за подвлачење речи)"
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
msgid "Spell Checking"
msgstr "Провера правописа"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
msgid "Default internal theme"
msgstr "Подразумевана интерна тема"
"Датотека %s је неисправна\n"
"при инсталацији теме."
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:644
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:684
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Sylpheed Claws тим"
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:686
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Интерна тема има %d икона"
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:692
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:710
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:734
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:825
msgid "Selector"
msgstr "Изборник"
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Install new..."
msgstr "Инсталирај нову..."
-#: src/prefs_themes.c:848
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "Get more..."
msgstr "Преузми још тема..."
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:882
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:896
msgid "Author: "
msgstr "Атуор: "
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:904
msgid "URL:"
msgstr "УРЛ:"
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:932
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_themes.c:985
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Actions"
msgstr "Акције"
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Use this"
msgstr "Користи ову"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1002
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
+#: src/prefs_toolbar.c:641
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Акција"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Доступне иконе за линију алата"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
msgstr "Одаберите акцију за дугме"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
msgstr " Подразумевано "
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Приказане ставке на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Подешавања линије алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Main Window"
msgstr "Главни прозор"
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:891
msgid "Message Window"
msgstr "Прозор за приказа поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:905
msgid "Compose Window"
msgstr "Прозор за писање поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
msgid "Icon text"
msgstr "Текст дугмета"
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
msgid "Mapped event"
msgstr "Прикључена акција"
msgid "No information available"
msgstr "Нема доступних информација"
-#: src/procmsg.c:1447
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Не могу да направим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1458
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
"дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1470
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Настала је грешка при иазвршавању наредбе: %s"
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
msgstr "Повезујем се..."
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Покрећем идентификацију POP пре SMTP..."
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:348
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Порука је успешно послата."
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Шаљем HELO..."
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Authenticating"
msgstr "Идентификација"
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
msgid "Sending message..."
msgstr "Слање порука..."
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:417
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Шаљем EHLO..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
msgstr "Слање порука у току..."
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Шаљем RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Шаљем садржај поруке (DATA)..."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
msgstr "Затварам конекцију..."
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Шаљем поруку (%d / %d бајтова)"
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
msgstr "Шаљем припремљене поруке"
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Прикажи/сакриј поље за брзу претрагу"
-#: src/summaryview.c:841
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Process mark"
msgstr "Процесирање означених порука"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:843
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr ""
"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
"занемарене!"
-#: src/summaryview.c:894
+#: src/summaryview.c:895
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1311
+#: src/summaryview.c:1297
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1323 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1423
-#: src/summaryview.c:1476
+#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1460
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1317
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1463
+#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1396
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1431
+#: src/summaryview.c:1416
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1501 src/summaryview.c:1526
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1486
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1511 src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1527
+#: src/summaryview.c:1511
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1551 src/summaryview.c:1576
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нема више означених порука"
-#: src/summaryview.c:1552
+#: src/summaryview.c:1536
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1586
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нема означених порука."
-#: src/summaryview.c:1577
+#: src/summaryview.c:1561
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:1939
+#: src/summaryview.c:1926
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d уклоњен"
-#: src/summaryview.c:1943
+#: src/summaryview.c:1930
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1949
+#: src/summaryview.c:1936
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:1951
msgid " item selected"
msgstr " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:1953
msgid " items selected"
msgstr " одабране(их) поруке(а)"
-#: src/summaryview.c:1982
+#: src/summaryview.c:1969
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2161
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2249
+#: src/summaryview.c:2239
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2399
+#: src/summaryview.c:2384
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2428
+#: src/summaryview.c:2413
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(без примаоца)"
-#: src/summaryview.c:3082
+#: src/summaryview.c:3067
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Ви нисте аутор чланка\n"
-#: src/summaryview.c:3168
+#: src/summaryview.c:3153
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Уклони поруку(е)"
-#: src/summaryview.c:3169
+#: src/summaryview.c:3154
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните исабране поруке?"
-#: src/summaryview.c:3314
+#: src/summaryview.c:3300
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3381
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:3501
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:3516
+#: src/summaryview.c:3502
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3503
msgid "Append"
msgstr "Додај на крај"
-#: src/summaryview.c:3842
+#: src/summaryview.c:3841
msgid "Building threads..."
msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:3930
+#: src/summaryview.c:3929
msgid "Unthreading..."
msgstr "Укидам нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:4069
+#: src/summaryview.c:4068
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:4132
+#: src/summaryview.c:4131
msgid "Processing configuration"
msgstr "Подешавање предобраде"
-#: src/summaryview.c:5450
+#: src/summaryview.c:5458
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Извези у mbox датотеку"
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1419
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1425
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Преузимање поште активног налога"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Слање припремљених порука"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1444
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
msgid "Compose Email"
msgstr "Ново електронско писмо"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
msgid "Compose News"
msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1454 src/toolbar.c:1464
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
msgid "Reply to Message"
msgstr "Одговор на поруку"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1471 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Одговор аутору"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1488 src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговор свима"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1505 src/toolbar.c:1515
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Одговор на дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1522 src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
msgid "Forward Message"
msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1539
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
msgid "Trash Message"
msgstr "Премести у смеће"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1545
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
msgid "Delete Message"
msgstr "Уклањање поруке"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1557
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1564
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Следећа непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1573
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
msgid "Send Message"
msgstr "Одмах пошаљи поруку"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1591
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
msgid "Insert file"
msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
msgid "Attach file"
msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1603
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
msgid "Insert signature"
msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1615
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1621
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1634
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
msgid "Check spelling"
msgstr "Провера правописа"
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/П_реусмери"
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:385
msgid "Get"
msgstr "Преузми"
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:386
msgid "Get All"
msgstr "Преузми са свих налога"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
msgid "All"
msgstr "Свима"
-#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
msgid "Sender"
msgstr "Аутор"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Previous"
msgstr "Претходна"
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+msgid "Next"
+msgstr "Напред"
+
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Draft"
msgstr "Недовршено"
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:440
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Attach"
msgstr "Прилог"
-#: src/toolbar.c:449
+#: src/toolbar.c:444
msgid "Editor"
msgstr "Уређивач текста"
-#: src/toolbar.c:450
+#: src/toolbar.c:445
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "Преломи пасус"
-#: src/toolbar.c:451
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Wrap all"
msgstr "Преломи све"
-#: src/toolbar.c:1436
+#: src/toolbar.c:1431
msgid "News"
msgstr "Дискусионе групе"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
+
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Send queued messages"
msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/toolbar.c:1985
+#: src/toolbar.c:1980
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Слање свих припремљених порука?"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-21 06:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-22 16:24中国标准时间\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:58中国标准时间\n"
"Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: src/account.c:369
msgid ""
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
msgstr ""
"检查新邮件时将会依照下面的顺序。您可以勾选 G 栏位中的方块,\n"
-"来决定是否在'收取所有邮件'时要检查该帐号的邮件。"
+"来决定是否在「全部收取」时要检查该帐号的邮件。"
#: src/account.c:722
msgid " _Set as default account "
#: src/account.c:799
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户"
+msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户。"
#. copy fields
#: src/account.c:805
#, c-format
msgid "Copy of %s"
-msgstr "副本 %s"
+msgstr "%s 副本"
#: src/account.c:944
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "您确定要删除帐号'%s'吗?"
+msgstr "您确定要删除帐号 '%s' 吗?"
#: src/account.c:946
msgid "(Untitled)"
msgid "Delete account"
msgstr "删除帐号"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4672 src/compose.c:4837 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
+#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
+#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:319
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1132
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
msgid "Protocol"
msgstr "通讯协议"
msgid "Server"
msgstr "服务器"
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:348
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "无法取得邮件文件 %d"
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:379
msgid "Could not get message part."
msgstr "无法读取邮件内容"
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:396
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:509
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
"因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:785
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
#. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:880
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1232
+#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1126
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- 正在运行: %s\n"
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1130
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- 已经结束: %s\n"
-#: src/action.c:1155
+#: src/action.c:1163
msgid "Action's input/output"
msgstr "动作输入/输出"
-#: src/action.c:1420
+#: src/action.c:1430
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1425
+#: src/action.c:1435
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
-#: src/action.c:1429
+#: src/action.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1434
+#: src/action.c:1444
msgid "Action's user argument"
msgstr "用户提供的参数"
msgid "Add to address book"
msgstr "将地址加入地址簿"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:320
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:448
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
+#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "备注"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "选择地址簿资料夹"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:155
-msgid "/_File"
-msgstr "/文件(_F)"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/文件(_F)/新增地址簿(_B)"
-
#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/文件(_F)/新增_vCard"
+msgid "/_Book"
+msgstr "/地址簿(_B)"
+
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/文件(_F)/新增_J-Pilot"
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/地址簿(_B)/新资料夹(_F)"
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/文件(_F)/新增服务器(_S)"
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:448
-#: src/mainwindow.c:450 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:457
-#: src/mainwindow.c:460 src/mainwindow.c:462 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/文件(_F)/---"
+#: src/addressbook.c:407
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/文件(_F)/编辑(_E)"
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/地址簿(_B)/新增服务器(_S)"
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/文件(_F)/删除(_D)"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/地址簿(_B)/---"
#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/文件(_F)/保存(_S)"
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
-
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:555 src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/编辑(_E)"
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/编辑(_E)/剪切(_u)"
-
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:558 src/compose.c:641 src/compose.c:647
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/编辑(_E)/---"
-
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴地址(_s)"
-
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address"
msgstr "/地址(_A)"
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/å\9c°å\9d\80(_A)/æ\96°å¢\9e群ç»\84(_G)"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/å\9c°å\9d\80(_A)/æ\8b·è´\9d(_C)"
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/地址(_A)/新增目录(_F)"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/---"
msgstr "/地址(_A)/---"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:423
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
+
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
+
#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:715
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:749
-#: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/工具(_T)/---"
+#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "工具(_T)"
#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
+#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/工具(_T)/---"
+
#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:765 src/mainwindow.c:781
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/帮助(_H)"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:766 src/mainwindow.c:791
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/编辑(_E)"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
msgid "/_Delete"
msgstr "/删除(_D)"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:534
-#: src/imap_gtk.c:60 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65 src/imap_gtk.c:68
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:425 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/新地址(_A)"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/新群组(_G)"
-
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/New _Folder"
msgstr "/新资料夹(_F)"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
msgid "/C_ut"
msgstr "/剪切(_u)"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/_Copy"
msgstr "/复制(_C)"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Paste"
msgstr "/粘贴(_P)"
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/粘贴地址(_s)"
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/新地址(_A)"
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/新群组(_G)"
+
+#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Mail To"
msgstr "/发送邮件(_M)"
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:468
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/查看项目(_B)"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:433 src/crash.c:452 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:103 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
+#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "成功"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "错误的参数"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "未指定文件"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "打开文件错误"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "读取文件错误"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "遇到文件末尾"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "内存分配错误"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "文件格式错误"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "文件写入错误"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "打开目录错误"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "未指定文件路径"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:508
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "LDAP 服务器连接错误"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "LDAP 起始错误"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "无法连接到LDAP服务器"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "进行LDAP操作时超时"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "LDAP搜寻标准错误"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:514
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "LDAP搜寻没有结果"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:515
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP已按请求终止"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "创建TLS链接时发生错误"
-#: src/addressbook.c:676
+#: src/addressbook.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Sources"
+msgstr "成功"
+
+#: src/addressbook.c:723
msgid "E-Mail address"
msgstr "E-Mail 地址"
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1580
+#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1622
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "姓名"
+#: src/addressbook.c:844
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "查找姓名:"
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2376 src/addressbook.c:2402
-#: src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:480
-msgid "Delete"
-msgstr "删除"
-
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr "新增"
-
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr "查找"
-
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1571 src/compose.c:3361
-#: src/compose.c:4437 src/compose.c:5143 src/headerview.c:53
+#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
+#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "To:"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1555 src/compose.c:3360
+#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
#: src/prefs_template.c:192
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1558 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
msgid "Delete address(es)"
msgstr "删除邮件地址"
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1136
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1159
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "确定删除邮件地址?"
-#: src/addressbook.c:1638 src/addressbook.c:1711
+#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
-#: src/addressbook.c:1649
+#: src/addressbook.c:1739
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
# c-format
-#: src/addressbook.c:2373
+#: src/addressbook.c:2448
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "您想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
-#: src/addressbook.c:2385
+#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "删除"
+
+#: src/addressbook.c:2460
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
msgstr ""
-"您确定要删除'%s'这个目录以及里面所有的地址吗? \n"
-"如果只删除目录,地址信息会被移到上一层的目录中。"
+"您确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
+"如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
-#: src/addressbook.c:2388 src/imap_gtk.c:319 src/mh_gtk.c:170
+#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
msgid "Delete folder"
msgstr "删除邮件夹"
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "_Folder only"
-msgstr "仅目录(_F)"
+msgstr "只删除资料夹(_F)"
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:2464
msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "目录和地址簿(_a)"
+msgstr "资料夹及地址数据"
-#: src/addressbook.c:2401
+#: src/addressbook.c:2476
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "确定要删除 '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3272
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3199
+#: src/addressbook.c:3276
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3209
+#: src/addressbook.c:3286
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
-#: src/addressbook.c:3214
+#: src/addressbook.c:3291
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"旧地址簿格式已转换,\n"
"但无法保存新的索引文件。"
-#: src/addressbook.c:3227
+#: src/addressbook.c:3304
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"但空的新地址簿文件已经生成。"
-#: src/addressbook.c:3233
+#: src/addressbook.c:3310
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"无法产生新的地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3238
+#: src/addressbook.c:3315
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"无法转换地址簿格式,\n"
"亦无法产生新的地址簿文件。"
-#: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3251
+#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
-#: src/addressbook.c:3289
+#: src/addressbook.c:3366
msgid "Addressbook Error"
msgstr "地址簿发生错误"
-#: src/addressbook.c:3290
+#: src/addressbook.c:3367
msgid "Could not read address index"
msgstr "无法读取地址簿索引"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3649
+#: src/addressbook.c:3726
msgid "Busy searching..."
msgstr "正在搜索..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3720
+#: src/addressbook.c:3797
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "搜索 '%s'"
-#: src/addressbook.c:3940
+#: src/addressbook.c:4022
msgid "Interface"
msgstr "界面"
-#: src/addressbook.c:3956 src/exphtmldlg.c:427 src/expldifdlg.c:439
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:3972
+#: src/addressbook.c:4054
msgid "Person"
msgstr "人名"
-#: src/addressbook.c:3988
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "EMail Address"
msgstr "电子邮件邮箱"
-#: src/addressbook.c:4004
+#: src/addressbook.c:4086
msgid "Group"
msgstr "群组"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4020 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:375
-#: src/prefs_account.c:2276
+#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
+#: src/prefs_account.c:2289
msgid "Folder"
msgstr "邮件夹"
-#: src/addressbook.c:4036
+#: src/addressbook.c:4118
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4052 src/addressbook.c:4068
+#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4084
+#: src/addressbook.c:4166
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP 服务器"
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4182
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP 查询"
#. Go fer it
#: src/addrgather.c:185
msgid "Harvesting addresses..."
-msgstr "正在批量获取E-Mail地址..."
+msgstr "正在批量获取地址..."
#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "成功得E-Mail地址"
+msgstr "成功收集到地址。"
#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgid "Folder :"
msgstr "邮件夹 :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:641 src/expldifdlg.c:671
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "地址簿 :"
msgstr "邮件地址数目"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3665
-#: src/messageview.c:553 src/messageview.c:566
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Header Fields"
msgstr "信头字段"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:761 src/expldifdlg.c:782
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Finish"
msgstr "完成"
msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
msgstr "由邮件夹中批量获取E-Mail地址"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
msgid "Common address"
msgstr "公用邮件地址"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
msgid "Personal address"
msgstr "个人邮件地址"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6096
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3610 src/inc.c:600
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Show this message next time"
msgstr "在显示一次讯息"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:239
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "浏览目录项"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:259
msgid "Server Name :"
msgstr "服务器名:"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:269
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "名"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:292
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP名称"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:294
msgid "Attribute Value"
msgstr "属性值"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "连接SMTP错误\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "认证时发生错误\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:833
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "无法启动TLS\n"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-"在您保存认证信息之前,邮件不会被收取。\n"
+"在您保存认证信息之前,邮件不会被取回。\n"
"(取消\"%s\"偏好设置)。\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(主题被RegExp清除了)"
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:298
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:300
#, c-format
msgid "%.1fKB"
msgstr "%.1fKB"
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:302
#, c-format
msgid "%.2fMB"
msgstr "%.2fMB"
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:304
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:502
msgid "/_Add..."
msgstr "/新增(_A)..."
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:503
msgid "/_Remove"
msgstr "/删除(_R)"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:290
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
msgid "/_Properties..."
msgstr "/属性(_P)..."
-#: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/邮件(_M)"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:511
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
-#: src/compose.c:545 src/compose.c:549 src/compose.c:552 src/mainwindow.c:675
-#: src/mainwindow.c:685 src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:694
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/邮件(_M)/---"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:518
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:520
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:523
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:526
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/编辑(_E)/---"
+
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴为引文(_q)"
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
+
+#: src/compose.c:534
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动换行(_w)"
+
+#: src/compose.c:536
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动换行(_u)"
+
+#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:539
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:545
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:550
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:618
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/编辑(_E)/自动换行(_o)"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Spelling"
msgstr "/拼写(_S)"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:628
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/拼写(_S)/---"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/拼写(_S)/配置拼写检查器(_S)"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Options"
msgstr "/选项(_O)"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
-#: src/compose.c:669 src/compose.c:676 src/compose.c:678 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
msgid "/_Options/---"
msgstr "/选项(_O)/---"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
-#: src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:701 src/compose.c:705
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:715 src/compose.c:721 src/compose.c:725
-#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:749 src/compose.c:753
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
+#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
+#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/中欧 (ISO-8859-_2) "
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1255)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
-#: src/compose.c:733
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5) "
+msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
-#: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "工具(_T)"
-
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
-#: src/compose.c:762 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
-#: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
-#: src/compose.c:1561
+#: src/compose.c:1684
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1564 src/compose.c:4434 src/compose.c:5145
+#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1567
+#: src/compose.c:1690
msgid "Followup-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1959
+#: src/compose.c:2076
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引文格式错误。"
-#: src/compose.c:1975
+#: src/compose.c:2092
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
-#: src/compose.c:2405
+#: src/compose.c:2540
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/compose.c:2409
+#: src/compose.c:2544
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "无法读取 %s。"
-#: src/compose.c:2444
+#: src/compose.c:2571
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "邮件:%s"
-#: src/compose.c:3078
+#: src/compose.c:3325
msgid " [Edited]"
msgstr " [已修改] "
-#: src/compose.c:3080
+#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - 新邮件%s"
-#: src/compose.c:3083
+#: src/compose.c:3337
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "新邮件%s"
-#: src/compose.c:3107 src/messageview.c:589
+#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"您选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
-#: src/compose.c:3238
+#: src/compose.c:3446
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/compose.c:3246 src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
-#: src/prefs_account.c:974 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:378
-#: src/toolbar.c:426
+#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
+#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: src/compose.c:3247
+#: src/compose.c:3455
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "没有标题。确定要发送?"
-#: src/compose.c:3273
+#: src/compose.c:3481
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"转换字符集失败。"
+
+#: src/compose.c:3484
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
+"\n"
+"签名失败。"
+
+#: src/compose.c:3487
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "无法将邮件加入待发送队列:\n"
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3275
+#: src/compose.c:3489
msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "无法暂存待发送的邮件"
+msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
-#: src/compose.c:3290 src/compose.c:3319
+#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
+"邮件正加入发送队列,但无法发送出去。\n"
"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
-#: src/compose.c:3607
+#: src/compose.c:3844
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
-"Send it anyway?"
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
msgstr ""
-"无法将邮件的字符编码由 %s 转换为 %s 。\n"
-"ä»\8dæ\97§è¦\81发送吗?"
+"无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
+"以 %s 发送吗?"
-#: src/compose.c:3661
+#: src/compose.c:3899
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"第 %d 行长度超出最大限制(998字节).\n"
-"æ\8a\95é\80\92è¿\87ç¨\8bä¸å\85¶å\86\85容æ\9c\89å\8f¯è\83½ä¼\9a被æ\8d\9få\9d\8f.\n"
+"第 %d 行长度超出了限制(998字节)。\n"
+"æ\9c¬é\82®ä»¶ç\9a\84å\86\85容å\8f¯è\83½å\9c¨ä¼ é\80\81è¿\87ç¨\8bä¸å\87ºç\8e°å\87ºé\94\99ã\80\82\n"
"\n"
-"还是要发送么?"
+"确实要发送吗?"
-#: src/compose.c:3832
+#: src/compose.c:4069
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "没有发信所需的帐号!"
-#: src/compose.c:3842
+#: src/compose.c:4079
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
-#: src/compose.c:4533 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "发信人:"
-#: src/compose.c:4660
+#: src/compose.c:4850
msgid "Mime type"
msgstr "MIME 类型"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4666 src/compose.c:4836 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:317 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "大小"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4726
+#: src/compose.c:4916
msgid "Save Message to "
msgstr "将邮件保存至"
-#: src/compose.c:4748 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
msgid "Select ..."
msgstr "选择..."
-#: src/compose.c:4835 src/compose.c:5853
+#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4892 src/prefs_account.c:1568 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "邮件头"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:5137
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4896
+#: src/compose.c:5139
msgid "Others"
msgstr "其他"
-#: src/compose.c:4911 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5093 src/exphtmldlg.c:507 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1595 src/gtk/gtkaspell.c:2337 src/prefs_account.c:601
-#: src/summaryview.c:4226
+#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
+#: src/summaryview.c:4327
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/compose.c:5103
+#: src/compose.c:5348
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"无法启动拼写检查器.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5744
+#: src/compose.c:5581
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
+
+#: src/compose.c:6008
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不正确的MIME类型。"
-#: src/compose.c:5762
+#: src/compose.c:6026
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "文件是空的或不存在。"
-#: src/compose.c:5835
+#: src/compose.c:6099
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/compose.c:5880
+#: src/compose.c:6144
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
-#: src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:6169
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/compose.c:5912 src/prefs_toolbar.c:1058
+#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "文件名"
-#: src/compose.c:6093
+#: src/compose.c:6354
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"强制关闭该进程吗?\n"
"进程祖id: %d"
-#: src/compose.c:6135
+#: src/compose.c:6396
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr ""
-
-#: src/compose.c:6383 src/imap_gtk.c:414 src/inc.c:177 src/inc.c:282
-#: src/inc.c:308 src/messageview.c:693 src/toolbar.c:1915
-msgid "Offline warning"
-msgstr "脱机警告"
-
-#: src/compose.c:6384 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:694 src/toolbar.c:1916
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
+msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
-#: src/compose.c:6406
+#: src/compose.c:6681
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-msgstr "无法暂存待发送的邮件:\n"
+msgstr ""
+"无法将邮件加入待发送队列:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6539 src/compose.c:6562
+#: src/compose.c:6760
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "无法保存草稿。"
+
+#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6864
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "无法读取文件 '%s'。"
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:6866
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
"插入部分可能不正确."
-#: src/compose.c:6623
+#: src/compose.c:6914
msgid "Discard message"
-msgstr "删掉讯息"
+msgstr "摈弃讯息"
-#: src/compose.c:6624
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "这项讯息已被更改,是否删除?"
+#: src/compose.c:6915
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
-#: src/compose.c:6625
+#: src/compose.c:6916
msgid "Discard"
-msgstr "删除"
+msgstr "摈弃"
-#: src/compose.c:6625
-msgid "to Draft"
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Save to Drafts"
msgstr "存为草稿"
-#: src/compose.c:6669
+#: src/compose.c:6960
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "你想要使用模板'%s'吗?"
+msgstr "是否应用模板'%s'?"
-#: src/compose.c:6671
+#: src/compose.c:6962
msgid "Apply template"
msgstr "使用模板"
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: src/compose.c:6672
+#: src/compose.c:6963
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
msgid "Save crash information"
msgstr "保存崩溃的信息"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:153
msgid "Add New Person"
msgstr "加入新的用户"
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:154
msgid "Edit Person Details"
msgstr "编辑个人的详细资料"
-#: src/editaddress.c:286
+#: src/editaddress.c:316
msgid "An E-Mail address must be supplied."
msgstr "请务必提供一个电子邮件帐号。"
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "请务必提供一个用户名称。"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:548
msgid "Edit Person Data"
msgstr "编辑个人资料"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:553 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "用户名称"
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "姓"
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "名"
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:658
msgid "Nickname"
msgstr "绰号"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:566 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
+#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "电子邮件帐号"
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
msgid "Alias"
msgstr "别名"
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "往上移动"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "往下移动"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "修改"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "清除"
-
#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
#: src/prefs_matcher.c:475
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "基本资料"
+#: src/editaddress.c:1045
+msgid "User Data"
+msgstr "用户数据"
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "用户性质"
+#: src/editaddress.c:1046
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "电子邮件帐号"
+
+#: src/editaddress.c:1047
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "其他属性"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr "检查文件"
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1788
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "请提供一个群组名称。"
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:286
msgid "Edit Group Data"
msgstr "编辑群组资料"
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
msgid "Group Name"
msgstr "群组名称"
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:333
msgid "Addresses in Group"
msgstr "群组中的通讯地址"
-#: src/editgroup.c:316
+#: src/editgroup.c:335
msgid " -> "
msgstr ""
-#: src/editgroup.c:343
+#: src/editgroup.c:362
msgid " <- "
msgstr ""
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
msgstr "可使用的通讯帐号"
-#: src/editgroup.c:406
+#: src/editgroup.c:425
msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
msgstr "编辑群组详细资料"
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
msgstr "增加新的群组"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
msgstr "增加新的邮件夹"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:526
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:531 src/imap_gtk.c:129 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
msgid "New folder"
msgstr "新邮件夹"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:532 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr " 请导入邮件夹的新名字:"
msgstr "编辑JPilot条目"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:448 src/expldifdlg.c:460 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2304
-#: src/prefs_spelling.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
+#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_spelling.c:246
msgid " ... "
msgstr "..."
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:970
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
msgid "Basic"
msgstr "基本设置"
msgid "Search"
msgstr "搜寻"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
msgid "Extended"
msgstr "扩展"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "增加新的vCard条目"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "选择形式及格式。"
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "文件已成功导出。"
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:183
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"HTML输出目录 '%s'\n"
"并不存在。创建新目录?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "创建目录"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"无法为HTML文件创建输出目录:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "创建目录失败"
-#: src/exphtmldlg.c:243
+#: src/exphtmldlg.c:244
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "创建HTML文件时发生错误"
-#: src/exphtmldlg.c:363
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
msgstr "选择HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:439
+#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "样式表"
-#: src/exphtmldlg.c:513 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
msgid "Default"
msgstr "缺省"
-#: src/exphtmldlg.c:519 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
msgid "Full"
msgstr "完整"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:480
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
-#: src/exphtmldlg.c:531
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Custom-2"
msgstr "自定义-2"
-#: src/exphtmldlg.c:537
+#: src/exphtmldlg.c:492
msgid "Custom-3"
msgstr "自定义-3"
-#: src/exphtmldlg.c:543
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Custom-4"
msgstr "自定义-4"
-#: src/exphtmldlg.c:557
+#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
msgstr "完整名称格式"
-#: src/exphtmldlg.c:564
+#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "名,姓"
-#: src/exphtmldlg.c:570
+#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "姓,名"
-#: src/exphtmldlg.c:584
+#: src/exphtmldlg.c:539
msgid "Color Banding"
msgstr "彩色分带显示"
-#: src/exphtmldlg.c:590
+#: src/exphtmldlg.c:545
msgid "Format E-Mail Links"
msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgstr "将用户属性数据格式化"
-#: src/exphtmldlg.c:651 src/expldifdlg.c:681 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "文件名:"
-#: src/exphtmldlg.c:661
+#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "用网页浏览器打开"
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
-#: src/exphtmldlg.c:759 src/expldifdlg.c:780 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
msgid "File Info"
msgstr "文件内容"
-#: src/exphtmldlg.c:760
+#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "请指明所要创建的邮件夹和LDIF文件名。"
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"LDIF输出目录 '%s'\n"
"并不存在。是否创建新的目录?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "未指定后缀"
-#: src/expldifdlg.c:248
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
"如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。您确定不用指定后缀就继续么?"
-#: src/expldifdlg.c:266
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "创建LDIF文件出错"
-#: src/expldifdlg.c:375
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "选择LDIF输出文件"
-#: src/expldifdlg.c:451
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "LDIF输出文件"
-#: src/expldifdlg.c:512
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
-#: src/expldifdlg.c:524
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "相对唯一标识"
-#: src/expldifdlg.c:540
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "唯一ID"
-#: src/expldifdlg.c:548
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
"is formatted similar to:\n"
"用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:588
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
"项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
-#: src/expldifdlg.c:601
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "使用数据中已有的DN属性"
-#: src/expldifdlg.c:608
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
"使用RDN数据。"
-#: src/expldifdlg.c:619
+#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
msgstr "忽略没有e-mail地址的联系人"
-#: src/expldifdlg.c:626
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
-#: src/expldifdlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
-#: src/expldifdlg.c:781
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "唯一名称(DN)"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:143
msgid "Export"
msgstr "输出"
-#: src/export.c:159
+#: src/export.c:162
msgid "Specify target folder and mbox file."
msgstr "请指明邮件夹及mbox文件。"
-#: src/export.c:169
+#: src/export.c:172
msgid "Source dir:"
msgstr "原始目录:"
-#: src/export.c:174
+#: src/export.c:177
msgid "Exporting file:"
msgstr "输出文件:"
-#: src/export.c:232
+#: src/export.c:235
msgid "Select exporting file"
msgstr "选择输出文件"
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
msgid "Attributes"
-msgstr "性质"
+msgstr "属性"
#: src/exporthtml.c:1001
msgid "Sylpheed Address Book"
msgid "Not specified."
msgstr "不确定。"
-#: src/folder.c:1193 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "收信夹"
-#: src/folder.c:1197 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "已发送"
-#: src/folder.c:1201 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "待发送"
-#: src/folder.c:1205 src/foldersel.c:362
+#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "垃圾桶"
-#: src/folder.c:1209 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
#. Processing
-#: src/folder.c:1463
+#: src/folder.c:1473
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "处理中(%s)...\n"
-#: src/folder.c:1789 src/inc.c:640
+#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "正在过滤邮件...\n"
-#: src/folder.c:2252
+#: src/folder.c:2278
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "正在收取 %s 里的所有邮件...\n"
+msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2538
+#: src/folder.c:2562
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "将%s 移到%s...\n"
-#: src/folder.c:3419
+#: src/folder.c:3453
msgid "Processing messages..."
-msgstr "正在处理..."
+msgstr "正在处理邮件..."
#: src/foldersel.c:218
msgid "Select folder"
msgstr "选择邮件夹"
-#: src/foldersel.c:533 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
msgid "NewFolder"
msgstr "新邮件夹"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:139 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:229
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
-#: src/foldersel.c:551 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
+#: src/mh_gtk.c:243
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:280
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:281
msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/å\9c¨é\82®ä»¶å¤¹ä¸æ\9f¥æ\89¾(_S)..."
+msgstr "/å\9c¨é\82®ä»¶å¤¹ä¸æ\90\9cç´¢(_S)..."
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:283
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/处理(_i)..."
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:287
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:296
+#: src/folderview.c:288
msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/清空垃圾箱(_t)..."
+msgstr "/清空垃圾桶(_t)..."
-#: src/folderview.c:376 src/prefs_actions.c:416
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
msgid "New"
msgstr "新邮件"
-#: src/folderview.c:377
+#: src/folderview.c:431
msgid "Unread"
msgstr "未读"
-#: src/folderview.c:378
+#: src/folderview.c:432
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:617
+#: src/folderview.c:659
msgid "Setting folder info..."
msgstr "设置邮件夹资料..."
-#: src/folderview.c:840 src/mainwindow.c:3120 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
-#: src/folderview.c:844 src/mainwindow.c:3125 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
-#: src/folderview.c:885
+#: src/folderview.c:967
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
-#: src/folderview.c:971
+#: src/folderview.c:1053
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1712
+#: src/folderview.c:1835
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "打开邮件夹%s..."
-#: src/folderview.c:1724
+#: src/folderview.c:1847
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "无法打开邮件夹。"
-#: src/folderview.c:1869 src/mainwindow.c:1640
+#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
msgid "Empty trash"
-msgstr "清空垃圾箱"
+msgstr "清空垃圾桶"
-#: src/folderview.c:1870 src/mainwindow.c:1641
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "清空垃圾箱内所有邮件?"
+#: src/folderview.c:1995
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
-#: src/folderview.c:1952
+#: src/folderview.c:2077
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "确定要将邮件夹`%s'改为`%s'的一个子邮件夹?"
+msgstr "确定要将邮件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子邮件夹?"
-#: src/folderview.c:1955
+#: src/folderview.c:2080
msgid "Move folder"
msgstr "移动邮件夹"
-#: src/folderview.c:1967
+#: src/folderview.c:2092
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "将%s 移到%s..."
-#: src/folderview.c:1996
+#: src/folderview.c:2121
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "文件来源和目的相同。"
-#: src/folderview.c:1999
+#: src/folderview.c:2124
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
-#: src/folderview.c:2002
+#: src/folderview.c:2127
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
-#: src/folderview.c:2005
+#: src/folderview.c:2130
msgid "Move failed!"
msgstr "移动失败!"
-#: src/folderview.c:2040 src/summaryview.c:4030
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "过滤处理配置"
+#: src/folderview.c:2166
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "邮件夹 %s 的邮件分拣配置"
#: src/grouplistdialog.c:172
msgid "Newsgroup subscription"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1039
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
msgid "Done."
msgstr "完成。"
#: src/gtk/about.c:151
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+版本: %d.%d.%d\n"
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
"操作系统:%s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"操作系统: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
+"操作系统:(未知)"
+
+#: src/gtk/about.c:178
#, c-format
msgid "Compiled-in features:%s"
msgstr "本编译版本所具有的特性:%s"
-#: src/gtk/about.c:226
+#: src/gtk/about.c:241
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"用许可协议(可以是第二版或者更高版本)中列出的条款。\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:232
+#: src/gtk/about.c:247
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"发布本程序仅仅是期望它能有所用途,然而不承载任何责任担保;亦无对适售性或特定"
-"目的适用性所为的默示性担保。详情请参阅GNU通用公共授权。\n"
+"提供本程序仅仅是期望它能够有所用途,但并不附带任何保障,既没有一般商品规格所"
+"隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:238
+#: src/gtk/about.c:253
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"您应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可。如未收到,请写信给以下地址索取:"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
"02111-1307, USA."
-#: src/gtk/about.c:244
+#: src/gtk/about.c:259
msgid ""
"\n"
"\n"
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"本产品包含了根据OpenSSL开发包(http://www.openss.org/)开发的软件, 该开发包由"
+"OpenSSL项目组提供。"
#: src/gtk/colorlabel.c:46
msgid "Orange"
msgid "Folders"
msgstr "邮件夹"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:605
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
msgid "No dictionary selected."
msgstr "没有选择任何字典。"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:827 src/gtk/gtkaspell.c:1776 src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Normal Mode"
msgstr "一般模式"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1782 src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "拼错字模式"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "未知的建议模式。"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
msgid "No misspelled word found."
msgstr "没有发现错字。"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1464
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
msgid "Replace unknown word"
msgstr "替换未知的字"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换成: </span>"
+msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1524
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
"可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1770 src/gtk/gtkaspell.c:2090
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
msgid "Fast Mode"
msgstr "快速模式"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1923
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "%s中的\"%s\"未知"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1936
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "Accept in this session"
msgstr "接受这一次"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "加入个人的字典"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1956
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
msgid "Replace with..."
msgstr "更换成..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "用%s检查"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(没有建议)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2002 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
msgid "More..."
msgstr "更多..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2066
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "字典:%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2079
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "用另一个(%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
msgid "Check while typing"
msgstr "键入时实时检查"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2143
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
msgid "Change dictionary"
msgstr "切换字典"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2305
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Input password"
msgstr "输入密码"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
+#: src/gtk/logwindow.c:70
msgid "Protocol log"
msgstr "协议日志"
+#: src/gtk/logwindow.c:290
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "清除日志(_L)"
+
#: src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "选择要加载的插件"
msgid "Unload Plugin"
msgstr "卸载插件"
-#: src/gtk/prefswindow.c:469
+#: src/gtk/prefswindow.c:483
msgid "Page Index"
msgstr "页面"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:706
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
#: src/prefs_filtering_action.c:359
msgid "Account"
msgstr "帐号"
#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "允许使用所有过滤表达式"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "用于扩展搜索的符号"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1042
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:460
+#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
msgid "Subject"
msgstr "主题"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1043
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
msgid "From"
msgstr "发信人"
+#. S_COL_FROM
#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
msgid "To"
msgstr "收信人"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
+#: src/gtk/quicksearch.c:317
msgid "Recursive"
msgstr "搜索子邮件夹"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
+msgid "Clear"
+msgstr "清除"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "Extended Symbols"
msgstr "扩展符号"
msgstr "歌者"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_themes.c:886
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
msgid "Name: "
msgstr "名字"
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Do you want to accept it?"
-msgstr "对 %s 的证书是未知的。\n"
+msgstr ""
+"对 %s 的认证是未知的。\n"
"是否接受?"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
msgid "_View certificate"
-msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bè¯\81书(_V)"
+msgstr "æ\9f¥ç\9c\8b认è¯\81(_V)"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "ä¸\8dæ\98\8eç\9a\84SSLè¯\81书"
+msgstr "ä¸\8dæ\98\8eç\9a\84SSL认è¯\81"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
msgid "Accept and save"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
msgid "_View certificates"
-msgstr "æ\9f¥ç\9c\8bè¯\81书(_V)"
+msgstr "æ\9f¥ç\9c\8b认è¯\81(_V)"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "更改SSL认证"
-#: src/headerview.c:176 src/summaryview.c:2310
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发信人)"
-#: src/headerview.c:191 src/summaryview.c:2355 src/summaryview.c:2358
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
msgid "Content-Type:"
msgstr ""
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:602
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
+"情况下可用。"
+
+#: src/imap.c:611
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
+
+#: src/imap.c:615
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
+
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "连接到 %s 失败"
-#: src/imap.c:600 src/imap.c:603
+#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "不安全的连接"
+
+#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本中并没有SSL功能(编译时没有加入)。"
+"\n"
+"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
+
+#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
+msgid "Continue connecting"
+msgstr "继续连接"
+
+#: src/imap.c:752
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "正在连接 IMAP4 服务器: %s..."
+msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:784
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "无法连接到IMAP4服务器:%s:%d"
+msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器:%s:%d"
+
+#: src/imap.c:787
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器:%s:%d\n"
-#: src/imap.c:705
+#: src/imap.c:816
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "无法启动TLS。\n"
-#: src/imap.c:738
+#: src/imap.c:849
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "连接到 IMAP4 服务器 %s...\n"
+msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
-#: src/imap.c:1111
+#: src/imap.c:1254
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "不能设置删除标记\n"
-#: src/imap.c:1116 src/imap.c:3180
+#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
msgid "can't expunge\n"
msgstr "无法擦除\n"
-#: src/imap.c:1541
+#: src/imap.c:1684
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "无法创建收信夹:LIST失败\n"
-#: src/imap.c:1555
+#: src/imap.c:1698
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "无法启动收信夹\n"
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1741
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "新邮件夹名称并不能包含名字空间分隔符"
+msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
-#: src/imap.c:1631
+#: src/imap.c:1774
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
-#: src/imap.c:1694
+#: src/imap.c:1837
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "无法删除信夹\n"
-#: src/imap.c:1940
+#: src/imap.c:2083
msgid "LIST failed\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2044
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "无法选择邮件夹:%s\n"
-#: src/imap.c:2170
+#: src/imap.c:2314
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "IMAP4鉴权失败。\n"
-#: src/imap.c:2187
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused."
-msgstr "连接到 %s: 拒绝登入."
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "正在收取邮件..."
+
+#: src/imap.c:2519
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "正在添加邮件..."
+
+#: src/imap.c:2542
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "正在拷贝邮件..."
-#: src/imap.c:2522
+#: src/imap.c:2668
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
-#: src/imap.c:2552
+#: src/imap.c:2698
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2596
+#: src/imap.c:2742
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3166
+#: src/imap.c:3331
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/创建新邮件夹(_n)..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/重命名邮件夹(_R)..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/移动邮件夹(_o)..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/删除邮件夹(_D)"
-#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/同步"
+
+#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/下载邮件(_l)"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/检查新邮件(_C)"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
-#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:68
msgid "/IMAP4 _account settings"
msgstr "/IMAP4帐号设置(_a)"
-#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/imap_gtk.c:69
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/删除IMAP4帐号(_I)"
-#: src/imap_gtk.c:130
+#: src/imap_gtk.c:139
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
" append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"请输入新邮件夹的名字:\n"
-"(å¦\82æ\9e\9cæ\83³å\88\9b建ä¸\80个å\8f¯å®¹çº³å\90é\82®ä»¶夹的邮件夹,\n"
-"请在新名字的后面加上'/')"
+"(å¦\82æ\9e\9cæ\83³å\88\9b建ä¸\80个å\8f¯å\8c\85å\90«å\90夹的邮件夹,\n"
+"请在名字的后面加上'/')"
-#: src/imap_gtk.c:179 src/mh_gtk.c:219
+#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "输入'%s'的新名字:"
+msgstr "请è¾\93å\85¥'%s'ç\9a\84æ\96°å\90\8då\97ï¼\9a"
-#: src/imap_gtk.c:181 src/mh_gtk.c:221
+#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名邮件夹"
-#: src/imap_gtk.c:208 src/mh_gtk.c:246
+#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
-"不能重命名该文件夹。\n"
-"新指定的文件夹名不合法。"
+"不能重命名该目录。\n"
+"新指定的目录名不合法。"
-#: src/imap_gtk.c:269
+#: src/imap_gtk.c:278
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "确定删除IMAP4的帐号'%s'?"
+msgstr "确定删除IMAP4帐号'%s'?"
-#: src/imap_gtk.c:270
+#: src/imap_gtk.c:279
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "清除IMAP4帐号"
-#: src/imap_gtk.c:316 src/mh_gtk.c:167
+#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除。"
-"删除后将无法恢复。\n"
+"在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
"\n"
-"ç¡®å®\9a要删除吗?"
+"ç¡®å®\9e要删除吗?"
-#: src/imap_gtk.c:338 src/mh_gtk.c:189
+#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "无法删除邮件夹'%s'."
+msgstr "无法删除邮件夹'%s'。"
-#: src/imap_gtk.c:391 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "下载 `%s' 里的邮件时发生错误。"
-
-#: src/imap_gtk.c:415
-msgid "You're working offline. Override during 10 minutes?"
-msgstr "您正在脱机工作。Override during 10 minutes?"
+msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
-#: src/import.c:142
+#: src/import.c:149
msgid "Import"
msgstr "导入"
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:168
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹"
-#: src/import.c:171
+#: src/import.c:178
msgid "Importing file:"
msgstr "导入文件:"
-#: src/import.c:176
+#: src/import.c:183
msgid "Destination dir:"
msgstr "目标目录:"
-#: src/import.c:236
+#: src/import.c:243
msgid "Select importing file"
msgstr "选择导入文件"
-#: src/importldif.c:189
+#: src/importldif.c:190
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
-#: src/importldif.c:192
+#: src/importldif.c:193
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
-#: src/importldif.c:195
+#: src/importldif.c:196
msgid "File imported."
msgstr "文件导入完成。"
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "请选择一个文件。"
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "必须提供地址簿名称。"
-#: src/importldif.c:471
+#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
msgstr "读取LDIF字段失败"
-#: src/importldif.c:494
+#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF文件导入成功。"
-#: src/importldif.c:606
+#: src/importldif.c:574
msgid "Select LDIF File"
msgstr "选择LDIF文件"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/importldif.c:662
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
-#: src/importldif.c:709
+#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgstr "文件名称"
-#: src/importldif.c:720
+#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
-#: src/importldif.c:729
+#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
-#: src/importldif.c:766
+#: src/importldif.c:725
msgid "R"
msgstr ""
#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:458
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:768
+#: src/importldif.c:727
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF字段名"
-#: src/importldif.c:769
+#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
msgstr "条目名称"
-#: src/importldif.c:824
+#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF域"
-#: src/importldif.c:836
+#: src/importldif.c:795
msgid "Attribute"
msgstr "条目"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称."
-#: src/importldif.c:852
+#: src/importldif.c:811
msgid "???"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:870
+#: src/importldif.c:829
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
"地方也可以使该字段处于选中状态。"
-#: src/importldif.c:882
+#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "选择导入该项"
-#: src/importldif.c:888
+#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
-#: src/importldif.c:891
+#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
msgstr " 修改 "
-#: src/importldif.c:897
+#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
-#: src/importldif.c:970
+#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgstr "已导入的记录:"
-#: src/importldif.c:1001
+#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "上一个"
-
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:481
-msgid "Next"
-msgstr "下一个"
-
-#: src/importmutt.c:143
+#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "导入MUTT文件失败。"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "请选择导入的文件。"
-
-#: src/importmutt.c:185
+#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
msgstr "选择MUTT文件"
-#: src/importmutt.c:242
+#: src/importmutt.c:207
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
-#: src/importpine.c:143
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "请选择导入的文件。"
+
+#: src/importpine.c:144
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "导入Pine文件失败。"
-#: src/importpine.c:185
+#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
msgstr "选择Pine文件"
-#: src/importpine.c:242
+#: src/importpine.c:207
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
-#: src/inc.c:379
+#: src/inc.c:363
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "收取新邮件"
+msgstr "取回新邮件"
-#: src/inc.c:426
+#: src/inc.c:410
msgid "Standby"
msgstr "待命"
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:606
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/inc.c:567
+#: src/inc.c:551
msgid "Retrieving"
msgstr "正在收取"
-#: src/inc.c:576
+#: src/inc.c:560
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgstr "完成(收到%d个邮件(%s))"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
+msgstr[1] "完成(取回%d个邮件(%s))"
-#: src/inc.c:582
+#: src/inc.c:566
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完成(没有新邮件)"
-#: src/inc.c:587
+#: src/inc.c:571
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: src/inc.c:590
+#: src/inc.c:574
msgid "Auth failed"
msgstr "授权失败"
#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:593 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
-#: src/inc.c:603 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
msgid "Timeout"
msgstr "超时时间"
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:685
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
-msgstr "完成 (%d个新邮件)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
+msgstr[1] "完成 (%d个新邮件)"
-#: src/inc.c:705
+#: src/inc.c:689
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完成 (没有新邮件)"
-#: src/inc.c:714
+#: src/inc.c:698
msgid "Some errors occurred while getting mail."
msgstr "取邮件时发生错误。"
-#: src/inc.c:755
+#: src/inc.c:739
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s:正在收取邮件"
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:772
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "正在连接POP3服务器:%s..."
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:782
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "无法连接到POP3服务器:%s:%d\n"
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr " 无法连接到POP3服务器:%s:%d"
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:408
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
msgid "Authenticating..."
msgstr "正在授权..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:871
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:877
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:881
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:885
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:889
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
-#: src/inc.c:901
+#: src/inc.c:899
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "删除邮件%d"
-#: src/inc.c:908 src/send_message.c:426
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
msgid "Quitting"
msgstr "正在退出"
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:931
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "正在收取邮件(%d/%d)(%s/%s)"
+msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
-#: src/inc.c:952
+#: src/inc.c:950
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgstr "正在收取邮件(共%d个,已收到%s个)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "正在收取邮件(共%d个,已收到%s个)"
+msgstr[1] "正在收取邮件(共%d个,已收到%s个)"
-#: src/inc.c:1108
+#: src/inc.c:1106
msgid "Connection failed."
msgstr "连接失败"
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1109
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "连接到 %s:%d 失败."
-#: src/inc.c:1116
+#: src/inc.c:1114
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr " 处理邮件时发生错误。"
-#: src/inc.c:1121
+#: src/inc.c:1119
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"处理邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1125
msgid "No disk space left."
msgstr "磁盘无空间。"
-#: src/inc.c:1132
+#: src/inc.c:1130
msgid "Can't write file."
msgstr "无法写入文件。"
-#: src/inc.c:1137
+#: src/inc.c:1135
msgid "Socket error."
msgstr "Socket错误。"
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1138
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误."
#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:339 src/send_message.c:551
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1146
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1153
+#: src/inc.c:1151
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1155
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"邮箱被锁定:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:536
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
msgid "Authentication failed."
msgstr "授权失败。"
-#: src/inc.c:1168 src/send_message.c:539
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"鉴权失败:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1173 src/send_message.c:555
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
msgid "Session timed out."
msgstr "会话已超时."
-#: src/inc.c:1176
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
-#: src/inc.c:1211
+#: src/inc.c:1209
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "合并操作被取消\n"
-#: src/ldif.c:838
+#: src/inc.c:1439
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "您正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
+
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+msgid "Offline warning"
+msgstr "脱机警告"
+
+#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "绰号"
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:171
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
-"'%s'已存在。\n"
-"无法创建目录。"
+"文件'%s'已存在。\n"
+"无法创建文件夹。"
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:291
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib库不支持g_thread。\n"
+msgstr "glib不支持g_thread。\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:653
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法: %s[选项]...\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:655
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
-#: src/main.c:632
+#: src/main.c:656
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach 文件1 [文件2]...\n"
" 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:659
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 接收新邮件"
-#: src/main.c:636
+#: src/main.c:660
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:661
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
-#: src/main.c:638
+#: src/main.c:662
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:663
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [邮件夹]...\n"
" 显示每个邮件夹的状态"
-#: src/main.c:641
+#: src/main.c:665
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online 切换到联机模式"
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:666
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline 切换到脱机模式"
-#: src/main.c:643
+#: src/main.c:667
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 调试模式"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:668
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 显示本说明并结束程序"
-#: src/main.c:645
+#: src/main.c:669
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 显示版本内容并结束程序"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:670
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
-#: src/main.c:684 src/summaryview.c:5212
+#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "正在处理(%s)..."
-#: src/main.c:687
+#: src/main.c:711
msgid "top level folder"
msgstr "最上一层邮件夹"
-#: src/main.c:745
+#: src/main.c:769
msgid "Really quit?"
msgstr "确定要退出吗?"
-#: src/main.c:746
+#: src/main.c:770
msgid "Composing message exists."
msgstr "所编辑的文件已经存在。"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:771
msgid "Draft them"
msgstr "保存为草稿"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:771
msgid "Discard them"
-msgstr "丢弃"
+msgstr "摈弃"
-#: src/main.c:747
+#: src/main.c:771
msgid "Don't quit"
msgstr "不退出"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:785
msgid "Queued messages"
msgstr "待发送的邮件"
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:786
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
-#: src/main.c:1008 src/toolbar.c:1947
+#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "发送排队中邮件时发生错误。"
-#: src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/文件(_F)"
+
+#: src/mainwindow.c:451
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:447
+#: src/mainwindow.c:452
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
-#: src/mainwindow.c:449
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/文件(_F)/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
msgid "/_File/Change folder order"
msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:456
msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/文件(_F)/导入mbox格式文件(_I)... "
+msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:457
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:453
+#: src/mainwindow.c:458
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:461
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
-#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:466
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:469
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:478
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_Q)"
+msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:449
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
-#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:484
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像和文字(_a)"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/图像(_I)"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字(_T)"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_N)"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/状态栏(_b)"
+msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
-#: src/mainwindow.c:493 src/mainwindow.c:496 src/mainwindow.c:525
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/显示(_V)/---"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_d)"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_f)"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_r)"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_s)"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_l)"
+msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
-#: src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_i)..."
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
+
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
-#: src/mainwindow.c:529 src/mainwindow.c:534 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:537
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记邮件(_M)"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记邮件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标签邮件(_l)"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标签邮件(_b)"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
-#: src/mainwindow.c:552 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:171
+#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:175
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中欧 (ISO-8859-_2) "
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1255)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5) "
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN) "
+msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/查看(_V)/解码/---"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/查看(_V)/解码"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:659 src/summaryview.c:450
+#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
-#: src/mainwindow.c:667
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_Message/Synchronise folders"
+msgstr "/邮件(_M)/同步邮件夹"
+
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:685
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/邮件(_M)/重定向"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)... "
+msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:299
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:303
+#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:765
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Configuration"
msgstr "/设置(_C)"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/设置(_C)/---"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)(本地)"
-
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/求助(_H)/联机手册(_n)(Sylpheed手册主页)"
-
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/求助(_H)/常见问题(_F)(本地)"
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/求助(_H)/常见问题(_Q) (Sylpheed手册主页)"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/帮助(_H)/关于(_F)"
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Help/_Claws 版本常见问题"
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/---"
msgstr "/求助(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:931
+#: src/mainwindow.c:941
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
-#: src/mainwindow.c:935
+#: src/mainwindow.c:945
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:952
+#: src/mainwindow.c:962
msgid "Select account"
msgstr "选择帐号"
-#: src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:1337 src/mainwindow.c:1365
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
+#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
-#: src/mainwindow.c:1366
+#: src/mainwindow.c:1395
msgid "none"
msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:1660
+#: src/mainwindow.c:1658
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
+
+#: src/mainwindow.c:1677
msgid "Add mailbox"
msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1661
+#: src/mainwindow.c:1678
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"请输入邮箱位置。\n"
"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
-#: src/mainwindow.c:1667
+#: src/mainwindow.c:1684
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:1672 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1677 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"创建邮箱失败。\n"
"也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
-#: src/mainwindow.c:2035
+#: src/mainwindow.c:2057
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - 邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:2071 src/messageview.c:433
+#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 邮件"
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/mainwindow.c:2474 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
msgid "Exit this program?"
msgstr "退出本程序?"
-#: src/mainwindow.c:2854
+#: src/mainwindow.c:2636
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "邮件夹同步"
+
+#: src/mainwindow.c:2637
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "是否现在同步邮件夹?"
+
+#: src/mainwindow.c:2899
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "删除重复的邮件..."
-#: src/mainwindow.c:2888
+#: src/mainwindow.c:2933
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgstr "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
+msgstr[1] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
-#: src/mainwindow.c:3029 src/summaryview.c:4026
+#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:3037
+#: src/mainwindow.c:3082
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:3045 src/summaryview.c:4035
+#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
msgid "Filtering configuration"
msgstr "过滤/处理 配置"
#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
msgid "Search failed"
-msgstr "æ\9f¥æ\89¾失败"
+msgstr "æ\90\9cç´¢失败"
#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
msgid "Search string not found."
#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
msgid "Search finished"
-msgstr "查找完成"
+msgstr "搜索完成"
+
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
-#: src/messageview.c:269
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:273
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
-#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
-#: src/messageview.c:305
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
-#: src/messageview.c:307
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
-#: src/messageview.c:309
+#: src/messageview.c:310
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
-#: src/messageview.c:311
+#: src/messageview.c:312
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
-#: src/messageview.c:313
+#: src/messageview.c:314
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
-#: src/messageview.c:538
+#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<未找到回信地址>"
-#: src/messageview.c:546
+#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
" 返回路径: %s\n"
"建议不发送此回执。"
-#: src/messageview.c:554 src/messageview.c:574
+#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
msgid "+Don't Send"
msgstr "+不发送"
-#: src/messageview.c:567
+#: src/messageview.c:572
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
"It is advised to not to send the return .receipt."
msgstr ""
-"该邮件要求返回回执(邮件收到通知)。\n"
-"但您的邮件地址并未在来信的'收信人'和'抄送'中被指定(说明该邮件可能是垃圾邮"
-"件)。\n"
+"该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
+"但您的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
"建议不发送回执。"
-#: src/messageview.c:1019 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3406
-#: src/summaryview.c:3409 src/textview.c:2290
+#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
+#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
msgid "Save as"
msgstr "保存为"
-#: src/messageview.c:1024 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3415
-#: src/textview.c:2302
+#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
+#: src/textview.c:2078
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
-#: src/messageview.c:1025
+#: src/messageview.c:1046
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "附加已有文件?"
-#: src/messageview.c:1033 src/summaryview.c:3426 src/summaryview.c:3429
-#: src/summaryview.c:3444
+#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
+#: src/summaryview.c:3532
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "无法保存文件 '%s'。"
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1125
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "该邮件要求返回回执"
-#: src/messageview.c:1105
+#: src/messageview.c:1126
msgid "Send receipt"
msgstr "发送回执"
-#: src/messageview.c:1145
+#: src/messageview.c:1166
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-"这封邮件只有部分被收取, \n"
+"这封邮件只有部分被取回, \n"
"并已经从服务器删除了. "
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1172
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
-"这封邮件只有部分被收取; \n"
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
"它是 %s"
-#: src/messageview.c:1155 src/messageview.c:1177
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
msgid "Mark for download"
msgstr "标记为待下载"
-#: src/messageview.c:1156 src/messageview.c:1168
+#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
msgid "Mark for deletion"
msgstr "标记为待删除"
-#: src/messageview.c:1161
+#: src/messageview.c:1182
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-"这封邮件只有部分被收取; \n"
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
"它 %s 并将会被下载."
-#: src/messageview.c:1166 src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "不标记"
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1193
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-"这封邮件只有部分被收取; \n"
+"这封邮件只有部分被取回; \n"
"它 %s 并将会被删除."
-#: src/messageview.c:1248
+#: src/messageview.c:1269
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "返回回执"
-#: src/messageview.c:1249
+#: src/messageview.c:1270
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"该邮件发送到了您的多个帐号中。\n"
"请选择用以发送回执的帐号: "
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1274
msgid "Send Notification"
msgstr "发送通知"
-#: src/messageview.c:1253
+#: src/messageview.c:1274
msgid "+Cancel"
msgstr "+取消"
-#: src/messageview.c:1315 src/summaryview.c:3468 src/toolbar.c:172
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: src/messageview.c:1316 src/summaryview.c:3469
+#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"请输入用于打印的命令行:\n"
"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/messageview.c:1322 src/summaryview.c:3475
+#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"打印命令行无效:\n"
"`%s'"
-#: src/messageview.c:1333 src/summaryview.c:3497
+#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "无法打印: 此邮件没有文字内容"
+msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
-#: src/mh.c:390
+#: src/mh.c:392
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/删除邮箱(_m)"
-#: src/mh_gtk.c:312
+#: src/mh_gtk.c:319
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"确定要删除邮箱'%s'?\n"
-"(其中的邮件并_不会_从磁盘中删除)"
+"(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
-#: src/mh_gtk.c:314
+#: src/mh_gtk.c:321
msgid "Remove mailbox"
msgstr "删除邮箱"
msgstr "再次检查"
#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1250
+#: src/mimeview.c:1252
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2300
+#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "`%s'不是一个目录。"
-#: src/mimeview.c:1260
+#: src/mimeview.c:1266
msgid "Open with"
msgstr "打开方式"
-#: src/mimeview.c:1261
+#: src/mimeview.c:1267
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"请输入用于打开文件的命令行:\n"
"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/news.c:204
+#: src/news.c:209
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:297
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/news.c:407
+#: src/news.c:427
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
-#: src/news.c:520
+#: src/news.c:540
msgid "can't post article.\n"
msgstr "无法发送帖子.\n"
-#: src/news.c:546
+#: src/news.c:566
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "无法取回帖子 %d\n"
-#: src/news.c:595
+#: src/news.c:615
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
-#: src/news.c:823
+#: src/news.c:843
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "无法设置群组: %s\n"
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:851
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:871
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
-#: src/news.c:869
+#: src/news.c:889
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
+#: src/news.c:893 src/news.c:978
msgid "can't get xover\n"
msgstr "无法取得xover\n"
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
+#: src/news.c:902 src/news.c:988
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "提取xover时发生错误。\n"
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
+#: src/news.c:908 src/news.c:1001
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
+#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "无法取得xhdr\n"
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
+#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
-#: src/news.c:954
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr ""
-#: src/news_gtk.c:50
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:54
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/下载(_L)"
-
-#: src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:61
msgid "/News _account settings"
msgstr "/新闻组帐号设置(_a)"
-#: src/news_gtk.c:58
+#: src/news_gtk.c:62
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/清除帐号(_n)"
-#: src/news_gtk.c:204
+#: src/news_gtk.c:208
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
-#: src/news_gtk.c:205
+#: src/news_gtk.c:209
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "退订新闻组"
-#: src/news_gtk.c:254
+#: src/news_gtk.c:258
#, c-format
msgid "Really delete news account '%s'?"
msgstr "确定删除新闻组帐号'%s'?"
-#: src/news_gtk.c:255
+#: src/news_gtk.c:259
msgid "Delete news account"
msgstr "删除新闻群帐号"
-#: src/news_gtk.c:310
-msgid "Offline"
-msgstr "脱机"
-
-#: src/news_gtk.c:311
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "目前离线。转到在线状态?"
-
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: src/news_gtk.c:312
-msgid "No"
-msgstr "不"
-
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:236
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:241
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL和POP帐户收取的所有邮件附件。\n"
+"本插件调用Clam AntiVirus扫描从POP帐户收取的所有邮件附件。\n"
"\n"
"当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的邮件夹。\n"
"\n"
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
"\n"
"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
"mail will be saved.\n"
msgstr ""
-"本插件为Clam AntiVirus提供设置界面。\n"
+"本插件为Clam AntiVirus插件提供设置界面。\n"
+"\n"
+"您可以在'其他偏好'窗口的'过滤/Clam AntiVirus'下找到配置选项。\n"
"\n"
-"您可以在'偏好->插件/Clam AntiVirus'下找到配置选项。\n"
"通过本插件,您可以启用或禁用一般扫描、压缩包扫描,可以设置需要检查的最大附件"
"尺寸,配置是否收取受感染的邮件(缺省设置是收取)以及保存受感染邮件的保存目"
"录。\n"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
msgid "User or key ID:"
-msgstr ""
+msgstr "用户ID或者密钥ID:"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
msgid "GPG"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "请选择 %s 的密钥"
+msgstr "请为 '%s' 选择密钥"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "正在收集 %s 的信息 ... %c"
+msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
msgid "Select Keys"
-msgstr "选择钥匙"
+msgstr "选择密钥"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
msgid "Key ID"
-msgstr "钥匙识别码"
+msgstr "密钥ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
msgid "Val"
msgstr "值"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:342
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:344 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
msgid "Other"
msgstr "其它"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:468
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "不加密"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
msgid "Add key"
msgstr "加入key 的识别码"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:485
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
msgid "Trust key"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:486
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"被选中的密钥并不被完全信任。\n"
-"å¦\82æ\9e\9cä½ é\87\87ç\94¨è¿\99个å¯\86é\92¥å\8a å¯\86æ¤é\82®ä»¶ï¼\8cå°\86ä¸\8dè\83½ç¡®ä¿\9d该é\82®ä»¶è\83½è¢«æ\8a\95é\80\81å\88°ä½ æ\83³è¦\81ç\9a\84æ\94¶ä»¶äººé\82£é\87\8c。\n"
-"你确认你信任它么?"
+"被选择的密钥不被完全信任。\n"
+"å¦\82æ\9e\9cä½ é\80\89æ\8b©è¯¥å¯\86é\92¥å\8a å¯\86é\82®ä»¶ï¼\8cå°\86ä¸\8dè\83½ç¡®ä¿\9d该é\82®ä»¶ä¼\9a被å\8f\91é\80\81ç»\99æ\8c\87å®\9aç\9a\84人。\n"
+"你足够信任它并坚持要使用它吗?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
msgid "Undefined"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:107 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "从不显示"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
msgid "Marginal"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
msgid "Ultimate"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "该签名无法被校验 - GPG错误。"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "该签名尚未被检查。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
#, c-format
msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "%s的签名有效 (信任: %s)"
+msgstr "%s的签名有效 (信任: %s)。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "来自 %s 的签名存在错误。"
+msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "没有找到合适的公共钥匙,无法验证此签名"
+msgstr "没有匹配的密钥,无法检查此签名"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "签名采用%s制作, 密钥ID%s\n"
+msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\"\n"
msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " 又称为 \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "主密钥指纹: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"\n"
"It also lets you send signed and encrypted messages."
msgstr ""
-"æ¤æ\8f\92件å\8f¯ä»¥å¯¹æ\95°å\97ç¾å\90\8dé\82®ä»¶è¿\9bè¡\8céª\8cè¯\81ï¼\8c并对å\8a å¯\86é\82®ä»¶è¿\9bè¡\8c解å¯\86。\n"
+"æ\9c¬æ\8f\92件å\8f¯å¯¹æ\95°å\97ç¾å\90\8dé\82®ä»¶è¿\9bè¡\8cç¾å\90\8déª\8cè¯\81ï¼\8c并å\8f¯è§£å¯\86å·²å\8a å¯\86ç\9a\84é\82®ä»¶。\n"
"\n"
-"也可以用于对要发送的邮件添加签名并加密。"
+"它也允许你发送签名和加密邮件。"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
msgid "PGP/MIME"
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
-msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹。如果要使用缺省的垃圾箱,可以不填"
+msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹。如果要使用缺省的垃圾桶,可以不填"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "..."
msgstr ""
"本插件为SpamAssassin插件提供选项设置界面。\n"
"\n"
-"æ\82¨å\8f¯ä»¥å\9c¨'å\81\8f好->æ\8f\92件/SpamAssassin'找到这些选项。\n"
+"æ\82¨å\8f¯ä»¥å\9c¨'å\85¶ä»\96å\81\8f好'ç\95\8cé\9d¢ç\9a\84'è¿\87滤/SpamAssassin'找到这些选项。\n"
"\n"
"通过本插件您可以启动垃圾邮件过滤,修改SpamAssassin的服务器端口,设置允许进行"
"检查的最大邮件尺寸(超过此尺寸将不被检查),还可以设置是否接收这些邮件(缺省:是)"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
msgid "/Get _All"
-msgstr "/所有帐号收信(_A)"
+msgstr "/全部收取(_A)"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Email"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
-#: src/pop.c:777
+#: src/pop.c:778
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
-#: src/pop.c:792
+#: src/pop.c:793
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
-#: src/pop.c:824
+#: src/pop.c:825
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "邮箱已被锁住\n"
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
msgid "Session timeout\n"
msgstr "会话超时\n"
-#: src/pop.c:846
+#: src/pop.c:847
msgid "command not supported\n"
msgstr "命令不被支持\n"
-#: src/pop.c:851
+#: src/pop.c:852
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "POP3会话中出现错误\n"
-#: src/pop.c:1045
+#: src/pop.c:1046
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP命令不被支持\n"
-#: src/prefs_account.c:656
+#: src/prefs_account.c:669
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "帐号%d"
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Preferences for new account"
msgstr "设置新帐号"
-#: src/prefs_account.c:936
+#: src/prefs_account.c:949
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - 帐号设置"
-#: src/prefs_account.c:972 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account.c:976 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:789 src/prefs_quote.c:279 src/prefs_spelling.c:361
-#: src/prefs_wrapping.c:155
+#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:991
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
-#: src/prefs_account.c:981
+#: src/prefs_account.c:994
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#: src/prefs_account.c:1063
+#: src/prefs_account.c:1076
msgid "Name of account"
msgstr "帐号名称"
-#: src/prefs_account.c:1072
+#: src/prefs_account.c:1085
msgid "Set as default"
msgstr "设为缺省帐号"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1089
msgid "Personal information"
msgstr "个人资料"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1098
msgid "Full name"
msgstr "全名"
-#: src/prefs_account.c:1091
+#: src/prefs_account.c:1104
msgid "Mail address"
msgstr "邮件地址"
-#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:1110
msgid "Organization"
msgstr "组织"
-#: src/prefs_account.c:1121
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "Server information"
msgstr "服务器信息"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1348 src/prefs_account.c:1994
+#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
#: src/wizard.c:358
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1144 src/prefs_account.c:1483 src/prefs_account.c:2011
+#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1146
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Local mbox file"
msgstr "本地mbox文件"
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1163
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "无 (仅SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1170
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "This server requires authentication"
msgstr "服务器需要鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "连接时鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1222
+#: src/prefs_account.c:1235
msgid "News server"
msgstr "新闻服务器"
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1241
msgid "Server for receiving"
msgstr "接收服务器"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Local mailbox"
msgstr "本地邮箱"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1254
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP 服务器(发送)"
-#: src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1262
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1271
msgid "command to send mails"
msgstr "发送邮件的命令"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1265 src/prefs_account.c:1648
+#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
msgid "User ID"
msgstr "用户ID"
-#: src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1657
+#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
msgid "Password"
msgstr "密码"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1359
+#: src/prefs_account.c:1372
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
-#: src/prefs_account.c:1370
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Remove after"
msgstr "删除于"
-#: src/prefs_account.c:1379
+#: src/prefs_account.c:1392
msgid "days"
msgstr "天后"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 天: 立即删除)"
-#: src/prefs_account.c:1405
+#: src/prefs_account.c:1418
msgid "Download all messages on server"
msgstr "下载服务器上所有邮件"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Receive size limit"
msgstr "邮件大小限制"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1431
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "Default inbox"
msgstr "缺省收信夹"
-#: src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1452
msgid " Select... "
msgstr " 选择... "
-#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1466
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(未被过滤的邮件将放入该邮件夹)"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1472
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "帖子下载最大数量"
-#: src/prefs_account.c:1478
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "如果设为0为不作限制"
-#: src/prefs_account.c:1494 src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
msgid "Authentication method"
msgstr "鉴权方式"
-#: src/prefs_account.c:1504 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "接收邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "`收取所有邮件'时包含本帐户的新邮件"
+msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
-#: src/prefs_account.c:1575
+#: src/prefs_account.c:1588
msgid "Add Date"
msgstr "添加日期"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "生成Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加自定义消息头"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " 编辑... "
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "Authentication"
msgstr "鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1603
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1692
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1703
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1718
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP鉴权超时限制"
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_account.c:1761 src/prefs_account.c:1808 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
msgid "Signature"
msgstr "签名"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1782
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "自动插入签名"
-#: src/prefs_account.c:1774
+#: src/prefs_account.c:1787
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_account.c:1797
+#: src/prefs_account.c:1810
msgid "Command output"
msgstr "命令输出"
-#: src/prefs_account.c:1816
+#: src/prefs_account.c:1829
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "自动设置如下地址"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "回信地址"
-#: src/prefs_account.c:1838
+#: src/prefs_account.c:1851
msgid "Bcc"
msgstr "抄送地址"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Reply-To"
msgstr "回信地址"
-#: src/prefs_account.c:1902
+#: src/prefs_account.c:1915
msgid "Default privacy system"
msgstr "缺省隐私系统"
-#: src/prefs_account.c:1911
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "缺省情况下对消息进行加密"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1926
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "回复加密邮件时缺省采用加密方式"
+msgstr "回复加密邮件时缺省也采用加密模式"
-#: src/prefs_account.c:1916
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "Sign message by default"
msgstr "缺省情况下添加签名"
-#: src/prefs_account.c:1918
+#: src/prefs_account.c:1931
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
-#: src/prefs_account.c:2002 src/prefs_account.c:2019 src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
msgid "Don't use SSL"
msgstr "不采用SSL"
-#: src/prefs_account.c:2005
+#: src/prefs_account.c:2018
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "用SSL进行POP3连接"
-#: src/prefs_account.c:2008 src/prefs_account.c:2025 src/prefs_account.c:2060
+#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
-#: src/prefs_account.c:2022
+#: src/prefs_account.c:2035
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "用SSL进行IMAP连接"
-#: src/prefs_account.c:2028
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2044
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "用SSL进行NNTP连接"
-#: src/prefs_account.c:2046
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "发送 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2054
+#: src/prefs_account.c:2067
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2070
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "用SSL进行SMTP连接"
-#: src/prefs_account.c:2068
+#: src/prefs_account.c:2081
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "采用非阻塞式SSL"
-#: src/prefs_account.c:2080
+#: src/prefs_account.c:2093
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请打开本项)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2221
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "指定SMTP端口"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "指定POP3端口"
-#: src/prefs_account.c:2220
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "指定IMAP4端口"
-#: src/prefs_account.c:2226
+#: src/prefs_account.c:2239
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "指定NNTP端口"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2244
msgid "Specify domain name"
msgstr "指定域名"
-#: src/prefs_account.c:2241
+#: src/prefs_account.c:2254
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "用如下命令与服务器通讯"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
-#: src/prefs_account.c:2263
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP服务器目录"
-#: src/prefs_account.c:2317
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Put sent messages in"
msgstr "将已发送邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2319
+#: src/prefs_account.c:2332
msgid "Put queued messages in"
msgstr "将待发送的邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2321
+#: src/prefs_account.c:2334
msgid "Put draft messages in"
msgstr "将邮件草稿存放到"
-#: src/prefs_account.c:2323
+#: src/prefs_account.c:2336
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "将已删除的邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2371
+#: src/prefs_account.c:2384
msgid "Account name is not entered."
msgstr "未输入帐户名称"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2388
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "未输入邮件地址"
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2395
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "未输入SMTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:2387
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "User ID is not entered."
msgstr "未输入用户ID"
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2405
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "未输入POP3服务器"
-#: src/prefs_account.c:2397
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "未输入IMAP4服务器"
-#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "尚未输入NNTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2421
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2427
msgid "mail command is not entered."
msgstr "尚未输入邮件命令"
-#: src/prefs_account.c:2662
+#: src/prefs_account.c:2675
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr ""
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "你真的要删除此动作码? "
-#: src/prefs_actions.c:700 src/prefs_actions.c:719 src/prefs_filtering.c:1033
-#: src/prefs_matcher.c:1603 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
msgid "Entry not saved"
msgstr "项目未保存"
-#: src/prefs_actions.c:701 src/prefs_actions.c:720 src/prefs_filtering.c:1034
+#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "该项未保存,真的退出?"
-#: src/prefs_actions.c:754
+#: src/prefs_actions.c:756
msgid "MENU NAME:"
msgstr "菜单项名称:"
-#: src/prefs_actions.c:755
+#: src/prefs_actions.c:757
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:759
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "命令行:"
-#: src/prefs_actions.c:758
+#: src/prefs_actions.c:760
msgid "Begin with:"
msgstr "开始符号:"
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:761
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:762
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:763
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:764
msgid "End with:"
msgstr "结束符号:"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:765
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:766
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "插入命令的标准输出内容"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:767
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "异步运行命令"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:768
msgid "Use:"
msgstr "使用:"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:769
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:770
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:771
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:772
msgid "for a user provided argument"
msgstr "用户提供的参数"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:773
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:774
msgid "for the text selection"
msgstr "选中的文字"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:775
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
-#: src/prefs_actions.c:781 src/prefs_filtering_action.c:1060
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "符号描述"
-#: src/prefs_actions.c:863
+#: src/prefs_actions.c:867
msgid "Current actions"
msgstr "当前动作"
msgid "Autosave to Drafts folder every "
msgstr "自动保存草稿: 每"
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
msgid "characters"
msgstr "个字符"
#: src/prefs_compose_writing.c:250
msgid "Writing"
-msgstr "正在写入"
+msgstr "编辑"
#: src/prefs_customheader.c:176
msgid "Custom header configuration"
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "确定删除信头?"
-#: src/prefs_customheader.c:714
+#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
msgstr "当前自定义信头"
msgid "Mark as unread"
msgstr "设为未读"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:478
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
msgid "Forward"
msgstr "转发"
msgstr "重新指定"
#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:387 src/toolbar.c:1504
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
msgid "Execute"
msgstr "执行"
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "过滤动作配置"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:275
+#: src/prefs_filtering_action.c:323
msgid "Action"
msgstr "动作"
msgstr "回执"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:468
msgid "Score"
msgstr "得分"
msgid "Info ..."
msgstr "说明 ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:317
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " 替换 "
msgid "Score is not set"
msgstr "未指定积分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1004
+#: src/prefs_filtering_action.c:1006
msgid "No action was defined."
msgstr "没有定义动作。"
-#. S_COL_FROM
+#. S_COL_TO
#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1046 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:462
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
msgid "Date"
msgstr "日期"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1047 src/prefs_matcher.c:1656
+#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr ""
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "新闻组"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1659
+#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "文件名 - 请勿更动"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
msgid "new line"
msgstr "新行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
msgid "escape character for quotes"
msgstr "引文逃逸字符"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
msgid "quote character"
msgstr "引文字符"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/prefs_filtering_action.c:1364
msgid "Current action list"
msgstr "当前动作列表"
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:235
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/prefs_filtering.c:254
-msgid "Condition"
-msgstr "条件"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "条件: "
-#: src/prefs_filtering.c:268 src/prefs_filtering.c:289
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
msgid "Define ..."
msgstr "定义 ..."
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "动作: "
+
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:620 src/prefs_filtering.c:679
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
msgid "(New)"
msgstr "(新建)"
-#: src/prefs_filtering.c:737 src/prefs_filtering.c:816
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "无效的条件字符串。"
-#: src/prefs_filtering.c:773 src/prefs_filtering.c:824
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
msgid "Action string is not valid."
msgstr "无效的动作。"
-#: src/prefs_filtering.c:803
+#: src/prefs_filtering.c:843
msgid "Condition string is empty."
msgstr "条件字符串为空。"
-#: src/prefs_filtering.c:809
+#: src/prefs_filtering.c:849
msgid "Action string is empty."
msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/prefs_filtering.c:876
+#: src/prefs_filtering.c:917
msgid "Delete rule"
msgstr "删除规则"
-#: src/prefs_filtering.c:877
+#: src/prefs_filtering.c:918
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "确定删除这项规则?"
-#: src/prefs_filtering.c:1165
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "当前的过滤/处理规则"
+#: src/prefs_filtering.c:1239
+msgid "Rule"
+msgstr ""
#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:446
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"子邮件夹"
#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:180
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "简化邮件标题的正则表达式: "
#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
+#: src/prefs_folder_item.c:200
msgid "Folder chmod: "
msgstr "修改文件夹权限: "
#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
+#: src/prefs_folder_item.c:226
msgid "Folder color: "
msgstr "邮件夹颜色:"
#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
+#: src/prefs_folder_item.c:254
msgid "Process at startup"
msgstr "启动时处理"
#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
+#: src/prefs_folder_item.c:268
msgid "Scan for new mail"
msgstr "检查新邮件"
-#: src/prefs_folder_item.c:454
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "同步数据以便离线使用"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:488
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "请求回执"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:503
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:482
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Default To: "
msgstr "邮件缺省存入: "
#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:502
+#: src/prefs_folder_item.c:536
msgid "Send replies to: "
msgstr "发送回复给: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:556
msgid "Default account: "
msgstr "缺省帐号:"
#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:566
+#: src/prefs_folder_item.c:600
msgid "Default dictionary: "
msgstr "缺省字典:"
-#: src/prefs_folder_item.c:760
+#: src/prefs_folder_item.c:794
msgid "Pick color for folder"
msgstr "选邮件夹的颜色"
-#: src/prefs_folder_item.c:772
+#: src/prefs_folder_item.c:806
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_folder_item.c:812
+#: src/prefs_folder_item.c:846
#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
+msgid "Properties for folder %s"
msgstr "%s - 邮件夹设置"
-#: src/prefs_fonts.c:69
+#: src/prefs_fonts.c:66
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "邮件夹和邮件列表"
-#: src/prefs_fonts.c:86
+#: src/prefs_fonts.c:83
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "粗体"
-
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "字体设置需要重新启动程序才能生效"
-
-#: src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_summaries.c:994 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: src/prefs_fonts.c:178
+#: src/prefs_fonts.c:146
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
msgid "Color label"
msgstr "颜色标签"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
msgid "Ignore thread"
msgstr "忽略讨论线索"
msgid "Value is not set."
msgstr "尚未赋值"
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/prefs_matcher.c:1606
msgid ""
"The entry was not saved\n"
"Have you really finished?"
"该项尚未保存\n"
"确定已经完成配置了吗?"
-#: src/prefs_matcher.c:1646
+#: src/prefs_matcher.c:1648
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
msgstr "'测试'允许您使用外部程序或者脚本"
-#: src/prefs_matcher.c:1647
+#: src/prefs_matcher.c:1649
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "测试一个邮件或者邮件元素。程序应该"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1650
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "返回0或者1"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1651
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "可以使用下述符号:"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
+#: src/prefs_matcher.c:1672
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "匹配类型: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
+#: src/prefs_matcher.c:1751
msgid "Current condition rules"
msgstr "当前条件规则"
#: src/prefs_msg_colors.c:163
msgid "Target folder"
-msgstr "目标邮件夹"
+msgstr "目的文件夹"
#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "Signatures"
#: src/prefs_other.c:154
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "离å¼\80æ\97¶æ¸\85空å\88 é\99¤ç\9a\84é\82®ä»¶"
+msgstr "é\80\80å\87ºæ\97¶æ¸\85空å\9e\83å\9c¾æ¡¶"
#: src/prefs_other.c:156
msgid "Ask before emptying"
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "将这些字符作为引文标识"
-#: src/prefs_quote.c:280
+#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "引用"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示收邮件进度对话框"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
msgid "Always"
msgstr "总显示"
#: src/prefs_send.c:147
msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "发出'待发送队列'中邮件时的确认"
+msgstr "发送排队中邮件时请求确认"
#: src/prefs_send.c:153
msgid "Show send dialog"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "为拼写错误选择颜色"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:167
msgid "Enable spell checker"
msgstr "启用语法检查器"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:182
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "启用备选字典"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "快速切换最后使用的字典"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:190
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "词典位置"
-#: src/prefs_spelling.c:202
+#: src/prefs_spelling.c:204
msgid "Default dictionary:"
msgstr "缺省词典"
-#: src/prefs_spelling.c:219
+#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Default suggestion mode:"
msgstr "缺省的建议模式。"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
-#: src/prefs_spelling.c:362
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_spelling.c:377
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼写检查"
msgstr "时区"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:788
+#: src/prefs_summaries.c:783
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
msgstr "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
-#: src/prefs_summaries.c:732
+#: src/prefs_summaries.c:733
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "翻译信头名称(比如'发件人:', '主题:')"
+msgstr "将信头名称(比如'From:', 'Subject:')翻译出来"
-#: src/prefs_summaries.c:735
+#: src/prefs_summaries.c:736
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "在邮件夹名称后显示未读邮件数"
-#: src/prefs_summaries.c:744
+#: src/prefs_summaries.c:745
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
msgid "letters"
msgstr "个字母"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_summaries.c:765
-msgid "Summary View"
-msgstr "邮件列表"
-
-#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-msgstr "若发信人是你自己,就在邮件列表的来源中显示收信人"
-
-#: src/prefs_summaries.c:777
+#: src/prefs_summaries.c:772
msgid "Display sender using address book"
msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:775
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "建立线索时也采用邮件主题(除了标准信头中的信息)"
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " 设置邮件列表中要显示的列..."
+#: src/prefs_summaries.c:800
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "设置显示列"
+
+#: src/prefs_summaries.c:808
+msgid " Folder list... "
+msgstr " 邮件夹列表..."
-#: src/prefs_summaries.c:829
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "选中邮件夹时总打开邮件列表里面的邮件。"
+#: src/prefs_summaries.c:816
+msgid " Message list... "
+msgstr " 邮件列表... "
-#: src/prefs_summaries.c:833
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "进入邮件夹时直接跳到第一封未读邮件上"
+#: src/prefs_summaries.c:835
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "选中邮件夹时总打开里面的邮件"
-#: src/prefs_summaries.c:837
+#: src/prefs_summaries.c:839
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
-#: src/prefs_summaries.c:841
+#: src/prefs_summaries.c:843
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "接收完新邮件后直接进入收信夹"
-#: src/prefs_summaries.c:851
+#: src/prefs_summaries.c:853
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:855
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "(若此选项关闭,则必须按下「执行」才会执行移动或删除)"
-#: src/prefs_summaries.c:866
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "显示没有未读邮件对话框"
+#: src/prefs_summaries.c:867
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "进入邮件夹时"
+
+#: src/prefs_summaries.c:877
+msgid "Do nothing"
+msgstr "不错"
+
+#: src/prefs_summaries.c:878
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "选择第一个未读/新邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:880
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "选择第一个新/未读邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:890
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
-#: src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_summaries.c:900
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "缺省回答'是'"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:902
msgid "Assume 'No'"
msgstr "缺省回答'否'"
-#: src/prefs_summaries.c:887
+#: src/prefs_summaries.c:911
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键绑定... "
-#: src/prefs_summaries.c:995
+#: src/prefs_summaries.c:1018
msgid "Summaries"
msgstr "邮件列表"
msgstr "附件"
#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
-msgstr "数量"
+msgstr "号码"
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "设置显示列"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "邮件列表列设置"
-#: src/prefs_summary_column.c:235
+#: src/prefs_summary_column.c:236
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"请选择要在邮件摘要列表栏显示的字段列。\n"
+"请选择要在邮件列表栏显示的字段列。\n"
"你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "可用的项目"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "隐藏列"
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid " -> "
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid " <- "
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
-msgstr "显示的项目"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "显示列"
-#: src/prefs_summary_column.c:337
+#: src/prefs_summary_column.c:330
msgid " Use default "
msgstr "使用缺省值"
msgid "Template"
msgstr "模板"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
msgid "Default internal theme"
-msgstr "缺省内置布景"
+msgstr "缺省内置主题"
#: src/prefs_themes.c:334
msgid "Themes"
-msgstr "布景"
+msgstr "主题"
#: src/prefs_themes.c:421
msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "只有root用户才能删除系统布景"
+msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
#: src/prefs_themes.c:424
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "删除系统布景 '%s' "
+msgstr "删除系统主题 '%s' "
#: src/prefs_themes.c:427
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "删除布景 '%s'"
+msgstr "删除主题 '%s'"
#: src/prefs_themes.c:433
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "确定要删除这个布景吗?"
+msgstr "确定要删除这个主题吗?"
-#: src/prefs_themes.c:442
+#: src/prefs_themes.c:443
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while removing theme."
msgstr ""
-"删除布景时\n"
+"删除主题时\n"
"文件 %s 发生错误。"
-#: src/prefs_themes.c:446
+#: src/prefs_themes.c:447
msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "删除布景目录失败。"
+msgstr "删除主题目录失败。"
-#: src/prefs_themes.c:449
+#: src/prefs_themes.c:450
msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "布景删除成功"
+msgstr "主题删除成功"
#: src/prefs_themes.c:470
msgid "Select theme folder"
-msgstr "选择布景目录"
+msgstr "选择主题目录"
#: src/prefs_themes.c:485
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "安装布景 '%s'"
+msgstr "安装主题 '%s'"
#: src/prefs_themes.c:488
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
msgstr ""
-"该目录似乎并不包含布景布景。\n"
+"该目录似乎并不包含主题布景。\n"
"继续安装吗?"
#: src/prefs_themes.c:495
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "是否安装此布景到系统目录以供所有用户使用?"
+msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
msgstr ""
-"该位置已经安装有一个同名布景。\n"
+"该位置已经安装有一个同名主题。\n"
" "
#: src/prefs_themes.c:520
#: src/prefs_themes.c:533
msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "布景安装成功"
+msgstr "主题安装成功"
#: src/prefs_themes.c:540
msgid "Failed installing theme"
-msgstr "安装布景失败"
+msgstr "安装主题失败"
#: src/prefs_themes.c:543
#, c-format
"File %s failed\n"
"while installing theme."
msgstr ""
-"安装布景时\n"
+"安装主题时\n"
"文件 %s 失败."
-#: src/prefs_themes.c:643
+#: src/prefs_themes.c:644
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "共有%d个布景可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
+msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
-#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:684
msgid "The Sylpheed Claws Team"
msgstr "Sylpheed Claws开发组"
-#: src/prefs_themes.c:685
+#: src/prefs_themes.c:686
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "内置布景包含有 %d 个图标"
+msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
-#: src/prefs_themes.c:691
+#: src/prefs_themes.c:692
msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "该布景没有说明文件"
+msgstr "该主题没有说明文件"
-#: src/prefs_themes.c:709
+#: src/prefs_themes.c:710
msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "错误: 无法取得布景状态"
+msgstr "错误: 无法取得主题状态"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/prefs_themes.c:734
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
-#: src/prefs_themes.c:823
+#: src/prefs_themes.c:825
msgid "Selector"
msgstr "选择器"
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:845
msgid "Install new..."
-msgstr "安装新布景"
+msgstr "安装新主题"
-#: src/prefs_themes.c:848
+#: src/prefs_themes.c:850
msgid "Get more..."
msgstr "下载更多..."
-#: src/prefs_themes.c:880
+#: src/prefs_themes.c:882
msgid "Information"
msgstr "信息"
-#: src/prefs_themes.c:894
+#: src/prefs_themes.c:896
msgid "Author: "
msgstr "作者: "
-#: src/prefs_themes.c:902
+#: src/prefs_themes.c:904
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:930
+#: src/prefs_themes.c:932
msgid "Status:"
msgstr "状态"
-#: src/prefs_themes.c:944
+#: src/prefs_themes.c:946
msgid "Preview"
msgstr "预览"
-#: src/prefs_themes.c:985
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#: src/prefs_themes.c:995
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Use this"
-msgstr "采用此布景"
+msgstr "采用此主题"
-#: src/prefs_themes.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:1002
msgid "Remove"
msgstr "删除"
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "邮件视图工具条设置"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
+#: src/prefs_toolbar.c:641
msgid "Sylpheed Action"
msgstr "Sylpheed 动作"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
+#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgstr "工具条文字"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
+#: src/prefs_toolbar.c:701
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "可用的工具条图标"
#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
+#: src/prefs_toolbar.c:754
msgid "Event executed on click"
msgstr "点击时执行"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_toolbar.c:804
msgid " Default "
msgstr " 缺省值 "
#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:811
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "需显示的工具条项目"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:886 src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "设置工具条"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
+#: src/prefs_toolbar.c:877
msgid "Main Window"
msgstr "主窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:887
+#: src/prefs_toolbar.c:891
msgid "Message Window"
msgstr "邮件窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:901
+#: src/prefs_toolbar.c:905
msgid "Compose Window"
msgstr "撰写窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:1035
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-#: src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
msgid "Icon text"
msgstr "图标文字"
-#: src/prefs_toolbar.c:1077
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
msgid "Mapped event"
msgstr "对应事件"
-#: src/prefs_wrapping.c:74
+#: src/prefs_wrapping.c:76
msgid "Wrap on input"
msgstr "输入时自动折行"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
+#: src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap before sending"
msgstr "发送之前自动折行"
-#: src/prefs_wrapping.c:86
+#: src/prefs_wrapping.c:88
msgid "Wrap quotation"
msgstr "对引文自动折行"
-#: src/prefs_wrapping.c:98
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "对粘贴的文字自动折行"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:106
msgid "Wrap messages at"
msgstr "每行最多"
-#: src/prefs_wrapping.c:156
+#: src/prefs_wrapping.c:169
msgid "Wrapping"
msgstr "自动折行"
msgid "No information available"
msgstr "没有信息"
-#: src/procmsg.c:1438
+#: src/procmsg.c:1508
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
-#: src/procmsg.c:1449
+#: src/procmsg.c:1519
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
-#: src/procmsg.c:1461
+#: src/procmsg.c:1531
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "发表文章至 %s 时发生错误。"
#: src/send_message.c:132
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "正在发送邮件 (命令: %s)\n"
+msgstr "正在使用命令发送邮件:%s\n"
#: src/send_message.c:141
#, c-format
msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "无法执行命令: %s"
+msgstr "无法执行命令:%s"
#: src/send_message.c:174
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "执行命令时发生错误: %s"
+msgstr "执行命令时发生错误:%s"
-#: src/send_message.c:267
+#: src/send_message.c:281
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
-#: src/send_message.c:272
+#: src/send_message.c:286
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:289
msgid "POP before SMTP"
msgstr "在SMTP之前进行POP"
-#: src/send_message.c:280
+#: src/send_message.c:294
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
-#: src/send_message.c:334
+#: src/send_message.c:348
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "邮件已成功发送。"
-#: src/send_message.c:398
+#: src/send_message.c:412
msgid "Sending HELO..."
msgstr "送出 HELO 信头..."
-#: src/send_message.c:399 src/send_message.c:404 src/send_message.c:409
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
msgid "Authenticating"
msgstr "正在进行鉴权"
-#: src/send_message.c:400 src/send_message.c:405
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
msgid "Sending message..."
msgstr "正在发送邮件..."
-#: src/send_message.c:403
+#: src/send_message.c:417
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "送出 EHLO 信头..."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:426
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:417 src/send_message.c:422
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
msgid "Sending"
msgstr "正在发送"
-#: src/send_message.c:416
+#: src/send_message.c:430
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
-#: src/send_message.c:421
+#: src/send_message.c:435
msgid "Sending DATA..."
msgstr "正在传送DATA..."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:439
msgid "Quitting..."
msgstr "正在退出..."
-#: src/send_message.c:453
+#: src/send_message.c:467
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:495
msgid "Sending message"
msgstr "正在发送邮件"
-#: src/send_message.c:527 src/send_message.c:547
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "发送该邮件时发生错误。"
-#: src/send_message.c:530
+#: src/send_message.c:544
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:397
msgid "/_Reply"
msgstr "/回复(_R)"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/回复给(_y)"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:400
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Follow-up and reply to"
-#: src/summaryview.c:403 src/toolbar.c:227
+#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "转发(_F)"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/Redirect"
msgstr "/重定向"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/M_ove..."
msgstr "/移动(_o)..."
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Copy..."
msgstr "/复制(_C)..."
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Delete..."
msgstr "/删除(_D)..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/Cancel a news message"
msgstr "/取消新闻组邮件"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark"
msgstr "/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/标记(_M)/---"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/标记(_M)/锁定"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/标记(_M)/解锁"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/彩色标记(_b)"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/重新编辑(_e)"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/创建处理规则"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_S)"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/查看(_V)/所有的信头(_h)"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:459
msgid "M"
msgstr "M"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:467
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:469
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:523
+#: src/summaryview.c:526
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "切换快速搜索条显示状态"
-#: src/summaryview.c:831
+#: src/summaryview.c:842
msgid "Process mark"
msgstr "邮件标记"
-#: src/summaryview.c:832
+#: src/summaryview.c:843
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "某些邮件已做了处理标记。是否进行处理?"
-#: src/summaryview.c:884
+#: src/summaryview.c:895
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
-#: src/summaryview.c:1285 src/summaryview.c:1338
+#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1286
-msgid "No unread message found. _Search from the end?"
-msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°æ\9cªè¯»é\82®ä»¶ã\80\82è¦\81ä»\8eå°¾é\83¨ç»§ç»æ\90\9c寻å\90\97(_S)?"
+#: src/summaryview.c:1297
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "没æ\9c\89æ\89¾å\88°æ\96°é\82®ä»¶ã\80\82è¦\81ä»\8eå°¾é\83¨ç»§ç»æ\90\9c寻å\90\97?"
-#: src/summaryview.c:1298 src/summaryview.c:1351
+#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:1460
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1306
+#: src/summaryview.c:1317
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件。"
-#: src/summaryview.c:1339
+#: src/summaryview.c:1349
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
-#: src/summaryview.c:1378 src/summaryview.c:1402
+#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
msgid "No more new messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1379
-msgid "No new message found. _Search from the end?"
-msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗(_S)?"
+#: src/summaryview.c:1396
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1388
+#: src/summaryview.c:1416
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1403
+#: src/summaryview.c:1448
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
-#: src/summaryview.c:1405
-msgid "_Search again"
-msgstr "再次搜寻(_S)"
-
-#: src/summaryview.c:1431 src/summaryview.c:1456
+#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有其他已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1432
-msgid "No marked message found. _Search from the end?"
-msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗(_S)?"
+#: src/summaryview.c:1486
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1466
+#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
msgid "No marked messages."
msgstr "没有已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1457
-msgid "No marked message found. _Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗(_S)?"
+#: src/summaryview.c:1511
+msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
+msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1481 src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1482
-msgid "No labeled message found. _Search from the end?"
-msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗(_S)?"
+#: src/summaryview.c:1536
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1507
-msgid "No labeled message found. _Search from the beginning?"
-msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗(_S)?"
+#: src/summaryview.c:1561
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1779
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:1926
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 封已删除"
-#: src/summaryview.c:1873
+#: src/summaryview.c:1930
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 封已移动"
-#: src/summaryview.c:1874 src/summaryview.c:1881
+#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1936
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已复制"
-#: src/summaryview.c:1894
+#: src/summaryview.c:1951
msgid " item selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:1896
+#: src/summaryview.c:1953
msgid " items selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:1912
+#: src/summaryview.c:1969
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2086
+#: src/summaryview.c:2161
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在对邮件进行排序..."
-#: src/summaryview.c:2159
+#: src/summaryview.c:2239
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
-#: src/summaryview.c:2307
+#: src/summaryview.c:2384
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:2987
+#: src/summaryview.c:2413
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(没有收件人)"
+
+#: src/summaryview.c:3067
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "您不是这篇文章的作者\n"
-#: src/summaryview.c:3074
+#: src/summaryview.c:3153
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:3075
+#: src/summaryview.c:3154
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "确定要删除选定的邮件吗?"
+msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:3214
+#: src/summaryview.c:3300
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
-#: src/summaryview.c:3293
+#: src/summaryview.c:3381
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
-#: src/summaryview.c:3413
+#: src/summaryview.c:3501
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "附加或覆盖"
-#: src/summaryview.c:3414
+#: src/summaryview.c:3502
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "附加或覆盖文件?"
-#: src/summaryview.c:3415
+#: src/summaryview.c:3503
msgid "Append"
msgstr "附加"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3841
msgid "Building threads..."
msgstr "正在建立邮件线索..."
-#: src/summaryview.c:3824
+#: src/summaryview.c:3929
msgid "Unthreading..."
msgstr "正在解除邮件线索..."
-#: src/summaryview.c:3967
+#: src/summaryview.c:4068
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤邮件..."
-#: src/summaryview.c:5346
+#: src/summaryview.c:4131
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "过滤处理配置"
+
+#: src/summaryview.c:5458
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"正则表达式(regexp)错误:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5460
+#: src/summaryview.c:5572
msgid "Export to mbox file"
msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
-#: src/textview.c:214
+#: src/textview.c:217
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
-#: src/textview.c:215
+#: src/textview.c:218
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:223
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/撰写新邮件(_n)"
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:224
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:225
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/拷贝此地址(_r)"
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save this image..."
-msgstr "/保存此图片(_S)..."
+#: src/textview.c:230
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/打开图片(_O)"
-#: src/textview.c:679
+#: src/textview.c:231
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/保存图片(_S)..."
+
+#: src/textview.c:695
msgid "This message can't be displayed.\n"
msgstr "无法显示该邮件.\n"
-#: src/textview.c:698
+#: src/textview.c:714
msgid "The following can be performed on this part by "
msgstr "可对该部分执行以下操作"
-#: src/textview.c:699
+#: src/textview.c:715
msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr "(右键点击图标或者列表项打开操作菜单):\n"
-#: src/textview.c:701
+#: src/textview.c:717
msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " 选择'另存为...'进行保存 (快捷键: 'y')\n"
-#: src/textview.c:702
+#: src/textview.c:718
msgid " To display as text select 'Display as text' "
msgstr " 选择'以文本方式显示'可以以文本方式查看"
-#: src/textview.c:703
+#: src/textview.c:719
msgid "(Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(快捷键: 't')\n"
-#: src/textview.c:704
+#: src/textview.c:720
msgid " To open with an external program select 'Open' "
msgstr " 要用外部程序打开请选择'打开'"
-#: src/textview.c:705
+#: src/textview.c:721
msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
msgstr "(快捷键: 'l'), \n"
-#: src/textview.c:706
+#: src/textview.c:722
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (也可以双击或者点击),"
-#: src/textview.c:707
+#: src/textview.c:723
msgid "mouse button),\n"
msgstr "鼠标中键\n"
-#: src/textview.c:708
+#: src/textview.c:724
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " 或者'用...打开' (快捷键: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2211
+#: src/textview.c:1931
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
"真的要打开吗?"
-#: src/textview.c:2216
+#: src/textview.c:1936
msgid "Fake URL warning"
-msgstr "虚假链接警告"
+msgstr "虚假URL告警"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1378
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "收所有帐号的信"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1384
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "用目前的帐号收信"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1390
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1403
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
msgid "Compose Email"
msgstr "写信"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1407
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
msgid "Compose News"
msgstr "撰写文章"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1413 src/toolbar.c:1423
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
msgid "Reply to Message"
msgstr "回应原文"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1430 src/toolbar.c:1440
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
msgid "Reply to Sender"
msgstr "回复给发信人"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1447 src/toolbar.c:1457
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
msgid "Reply to All"
msgstr "回复给所有人"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1464 src/toolbar.c:1474
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "回复至邮件列表"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1481 src/toolbar.c:1491
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
msgid "Forward Message"
msgstr "转发邮件"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1498
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+msgid "Trash Message"
+msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
msgid "Delete Message"
msgstr "删除邮件"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "转到上一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "转到下一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1526
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
msgid "Send Message"
msgstr "发送邮件"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
msgid "Save to draft folder"
msgstr "存入草稿邮件夹"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1544
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
msgid "Insert file"
msgstr "插入文件"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1550
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
msgid "Attach file"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1556
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1562
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
msgid "Edit with external editor"
msgstr "以外部编辑器编辑"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "拆分当前段落中超长的行"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "拆分所有超长的行"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1587
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
msgid "Check spelling"
msgstr "检查拼写"
-#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:190
msgid "Sylpheed Actions Feature"
msgstr "Sylpheed 动作特性"
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:210
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/回信时引用原文(_q)"
-#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:211
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
-#: src/toolbar.c:213
+#: src/toolbar.c:216
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
-#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:221
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:222
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/回信时引用原文(_q)"
-#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:226
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:228
+#: src/toolbar.c:231
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/作为附件转发(_w)"
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/重定向(_t)"
-#: src/toolbar.c:375
+#: src/toolbar.c:385
msgid "Get"
msgstr "收信"
-#: src/toolbar.c:376
+#: src/toolbar.c:386
msgid "Get All"
msgstr "全部收取"
-#: src/toolbar.c:379
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
-#: src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:475
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
msgid "Reply"
msgstr "回复"
-#: src/toolbar.c:382 src/toolbar.c:476
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:477
+#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
msgid "Sender"
msgstr "发信人"
-#: src/toolbar.c:388
+#: src/toolbar.c:398
msgid "Previous"
-msgstr "上一个"
+msgstr "前一个"
-#: src/toolbar.c:427
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+msgid "Next"
+msgstr "下一个"
+
+#: src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "稍后再送"
-#: src/toolbar.c:428
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/toolbar.c:430
+#: src/toolbar.c:440
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: src/toolbar.c:431
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Attach"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/toolbar.c:444
msgid "Editor"
msgstr "编辑器"
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:445
msgid "Wrap paragraph"
msgstr "段落折行"
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Wrap all"
msgstr "全部折行"
-#: src/toolbar.c:1395
+#: src/toolbar.c:1431
msgid "News"
msgstr "新闻组"
-#: src/toolbar.c:1934
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
+
+#: src/toolbar.c:1979
msgid "Send queued messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/toolbar.c:1935
+#: src/toolbar.c:1980
msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "送出所有待发送邮件"
+msgstr "送出所有待发送邮件?"
#: src/wizard.c:272
msgid "Your name:"