+2006-06-12 [paul] 2.2.3cvs14
+
+ * po/ca.po
+ * po/cs.po
+ * po/de.po
+ * po/el.po
+ * po/fr.po
+ * po/it.po
+ * po/pt_BR.po
+ * po/sr.po
+ * po/zh_CN.po
+ updated by Miquel Oliete, Tim, Stephan Sachse,
+ Stavros Giannouris, Fabien Vantard, Andrea
+ Spadaccini, Frederico Goncalves Guimaraes,
+ Aleksandar Urosevic, and Ralgh Young
+
2006-06-12 [colin] 2.2.3cvs13
* src/mbox.c
( cvs diff -u -r 1.1.2.31 -r 1.1.2.32 src/wizard.c; ) > 2.2.3cvs11.patchset
( cvs diff -u -r 1.16.2.32 -r 1.16.2.33 src/msgcache.c; ) > 2.2.3cvs12.patchset
( cvs diff -u -r 1.28.2.16 -r 1.28.2.17 src/mbox.c; ) > 2.2.3cvs13.patchset
+( cvs diff -u -r 1.1.2.8 -r 1.1.2.9 po/ca.po; cvs diff -u -r 1.9.2.6 -r 1.9.2.7 po/cs.po; cvs diff -u -r 1.58.2.22 -r 1.58.2.23 po/de.po; cvs diff -u -r 1.9.2.5 -r 1.9.2.6 po/el.po; cvs diff -u -r 1.42.2.24 -r 1.42.2.25 po/fr.po; cvs diff -u -r 1.34.2.18 -r 1.34.2.19 po/it.po; cvs diff -u -r 1.50.2.18 -r 1.50.2.19 po/pt_BR.po; cvs diff -u -r 1.17.2.21 -r 1.17.2.22 po/sr.po; cvs diff -u -r 1.5.2.15 -r 1.5.2.16 po/zh_CN.po; ) > 2.2.3cvs14.patchset
MICRO_VERSION=3
INTERFACE_AGE=0
BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=13
+EXTRA_VERSION=14
EXTRA_RELEASE=
EXTRA_GTK2_VERSION=
# Catalan translation of Sylpheed Claws.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Miquel Oliete i Baliarda <miquelolietet@softhome.net>, 2005.
+# Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 07:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-30 12:36+0100\n"
-"Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
-"Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <miqueloliete@softhome.net>\n"
+"Last-Translator: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>\n"
+"Language-Team: Miquel Oliete i Baliarda <ktalanet@yahoo.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Can't create folder."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta."
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:679
msgid "Edit accounts"
msgstr "Editar comptes"
-#: src/account.c:666
+#: src/account.c:697
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
msgstr ""
"Els nous missatges seran comprovats en aquest ordre. Valida les bústies\n"
-"a la columna 'G' per activar la recollida de missatges amb 'Get all'."
+"a la columna 'G' per activar la recollida de missatges amb 'Rebre tots'."
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:772
msgid " _Set as default account "
msgstr " E_stablir com a compte primari "
-#: src/account.c:831
+#: src/account.c:862
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Els comptes amb carpetes remotes no es poden copiar"
-#: src/account.c:837
+#: src/account.c:868
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copia de %s"
-#: src/account.c:976
+#: src/account.c:1007
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Realment voleu esborrar el compte '%s'?"
-#: src/account.c:978
+#: src/account.c:1009
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sense títol)"
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1010
msgid "Delete account"
msgstr "Esborrar compte"
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
+#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
+#: src/compose.c:5467 src/compose.c:5758 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1317
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1183
msgid "Protocol"
msgstr "Protocol"
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
-#: src/action.c:352
+#: src/action.c:355
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "No s'ha pogut obtenir l'arxiu de missatge %d"
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:386
msgid "Could not get message part."
msgstr "No s'ha pogut obtenir la part del missatge."
-#: src/action.c:400
+#: src/action.c:403
msgid "Can't get part of multipart message"
msgstr "No es pot obtenir la part del missatge multi-parts"
-#: src/action.c:514
+#: src/action.c:517
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
-"L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra de composició\n"
-"perque conté %%f, %%F, %%as o %%p."
+"L'acció seleccionada no es pot usar a la finestra de composició perque conté %"
+"%f, %%F, %%as o %%p."
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:829
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"No s'ha pogut iniciar l'ordre. Ha fallat la creació de la tuberia.\n"
"%s"
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:924
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
+#: src/action.c:1143 src/action.c:1293
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1179
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executant: %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1183
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalitzant: %s\n"
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1216
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/sortida de la acció"
-#: src/action.c:1447
+#: src/action.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' serà substituït amb l'argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1531
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument d'usuari ocult per a la acció"
-#: src/action.c:1456
+#: src/action.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' serà substituït amb l'argument)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1461
+#: src/action.c:1540
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument d'usuari per a la acció"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addressadd.c:174
msgid "Add to address book"
msgstr "Afegir a l'agenda"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
+#: src/toolbar.c:448
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Notes"
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de l'agenda"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adreça de Correu"
+
+#: src/addressbook.c:401
msgid "/_Book"
msgstr "/Lli_bre"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:402
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/Lli_bre/Nou Lli_bre"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/Lli_bre/Nova _Carpeta"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/Lli_bre/Nova _vCard"
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:406
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/Lli_bre/Nou _JPilot"
-#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:409
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/Lli_bre/Nou _servidor"
+msgstr "/Lli_bre/Nou _Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/---"
msgstr "/Lli_bre/---"
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:412
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/Lli_bre/_Editar Llibre"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:413
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/Lli_bre/_Esborrar llibre"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/Lli_bre/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/Lli_bre/Tan_car"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adreça"
-#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Adreça/_Esborrar"
+msgstr "/_Adreça/_Seleccionar tot"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adreça/---"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adreça/_Tallar"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adreça/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adreça/_Enganxar"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adreça/_Editar"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adreça/_Esborrar"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adreça/Nova _adreça"
+msgstr "/_Adreça/Nova _Adreça"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adreça/Nou _grup"
+msgstr "/_Adreça/Nou _Grup"
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adreça/_Correu per"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
-#: src/messageview.c:293
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:754
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools"
msgstr "/E_ines"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/E_ines/Importar fitxer _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/E_ines/Importar fitxer M_utt..."
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/E_ines/Importar fitxer _Pine..."
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:797 src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:304 src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/E_ines/---"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/E_ines/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/E_ines/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
-#: src/messageview.c:321
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:829
+#: src/messageview.c:328
msgid "/_Help"
msgstr "/A_juda"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
-#: src/messageview.c:322
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:835
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/A_juda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
+#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Esborrar"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
+#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nova _carpeta"
+msgstr "/Nova _Carpeta"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
msgstr "/T_allar"
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Enganxar"
-#: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
+msgstr "/_Seleccionar tot"
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nova _adreça"
+msgstr "/Nova _Adreça"
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nou _grup"
+msgstr "/Nou _Grup"
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Correu per"
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:471
msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Veure entrada"
+msgstr "/_Veure Entrada"
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
msgid "Success"
-msgstr "Èxit"
+msgstr "Correcte"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrectes"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "No s'ha especificat l' arxiu"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Error obrint l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Error llegint l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Trobat el final de l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservant memòria"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
-msgstr "Format d'arxiu erròni"
+msgstr "Format d'arxiu erroni"
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escrivint en l'arxiu"
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error obrint el directori"
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
-msgstr "No s'ha espexificat cap ruta"
+msgstr "No s'ha especificat cap ruta"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Error conectant al servidor LDAP"
+msgstr "Error connectant al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializant LDAP"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enllaçant amb el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscant a la base de dades LDAP"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:515
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Fora de temps a la operación LDAP"
+msgstr "Fora de temps a la operació LDAP"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:516
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criteri de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:517
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "No s'han trobat entrades LDAP per al criteri de búsqueda"
+msgstr "No s'ha trobat entrades LDAP per al criteri de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:518
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "S'ha sol·licitat concloure la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:522
+#: src/addressbook.c:519
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Error iniciant la connexió TLS"
-#: src/addressbook.c:746
+#: src/addressbook.c:833
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Direcció de correu"
-
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
+#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1730
msgid "Address book"
msgstr "Agenda d'adreces"
-#: src/addressbook.c:870
+#: src/addressbook.c:960
msgid "Lookup name:"
msgstr "Nom de búsqueda:"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1951 src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:5322 src/compose.c:6074 src/prefs_template.c:205
+#: src/summary_search.c:261
msgid "To:"
msgstr "Per a:"
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1935 src/compose.c:3942
+#: src/compose.c:4144 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
-#: src/prefs_template.c:208
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1938 src/compose.c:3970
+#: src/prefs_template.c:209
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Esborrar adreça(es)"
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1261
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Aqyesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar."
+msgstr "Aquesta adreça és només de lectura i no es pot esborrar."
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1284
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Esborrar realment la/les adreça/es?"
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:1878
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr ""
"No es pot enganxar. El llibre d'adreces de destinació és només de lectura."
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:1889
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No es pot enganxar dins d'un grup d'adreces."
-#: src/addressbook.c:2527
+#: src/addressbook.c:2545
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Voleu esborrar els resultats de la búsqueda i adreces a `%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
+#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Esborrar"
-#: src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2557
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Voleu esborrar la carpeta I totes les adreces a '%s' ?\n"
-"Si només esborreu la carpeta, les adreces es mouran a la carpeta mare."
+"Voleu esborrar '%s' ? Si només esborreu la carpeta, les adreces es mouran a "
+"la carpeta mare."
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Esborrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "_Folder only"
-msgstr "_Només la carpeta"
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Esborrar només _carpeta"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Carpeta i _adreces"
+#: src/addressbook.c:2561
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Esborrar carpeta i _adreces"
-#: src/addressbook.c:2555
+#: src/addressbook.c:2572
#, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Esborrar realment '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Voleu esborrar '%s'?\n"
+"Les adreces que conté es perdran."
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3382
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut guardar l'arxiu índex."
+msgstr "Nou usuari, no s'ha pogut guardar l'arxiu d'índex."
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3386
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nou usuari, no s'han pogut guardar els arxius d'adreces"
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3396
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Agenda antiga d'adreces convertida amb èxit"
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3401
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Agenda antiga d'adreces convertida,\n"
-"no s'ha pogut guardar el nou arxiu índex"
+"L'antiga agenda d'adreces convertida,\n"
+"no s'ha pogut guardar el nou arxiu índex."
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3414
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
"pero s'han creat nous arxius d'adreces buits."
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3420
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga,\n"
-"no s'han pogut crear els arxius per la nova."
+"No s'ha pogut convertir l'agenda d'adrecess,\n"
+"No s'ha pogut guardar el nou arxiu índex."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3425
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No s'ha pogut convertir l'agenda antiga\n"
"i no s'han pogut crear els arxius per la nova."
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Error en la conversió de l'agenda de Sylpheed"
+msgstr "Error en la conversió de l'agenda"
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:3476
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en l'agenda"
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:3477
msgid "Could not read address index"
msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex d'adreces"
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:3804
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscant..."
-#: src/addressbook.c:3885
+#: src/addressbook.c:3875
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar '%s'"
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4100
msgid "Interface"
msgstr "Interficie"
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda d'adreces"
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4132
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4158
+#: src/addressbook.c:4148
msgid "EMail Address"
msgstr "Adreça de correu"
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4164
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
+#: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4196
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4254
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Servidor LDAP"
+#: src/addressbook.c:4244
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "Servidors LDAP"
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4260
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petició LDAP"
#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda, per favor."
+msgstr "Especifiqueu el nom de l'agenda, si us plau."
#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Seleccioneu les capçaleres a buscar per favor."
+msgstr "Seleccioneu les capçaleres a buscar si us plau."
#: src/addrgather.c:185
msgid "Harvesting addresses..."
msgid "Address Count"
msgstr "Comptador d'adreces"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4473
+#: src/compose.c:8866 src/messageview.c:566 src/messageview.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
-msgstr "Camps capçalera"
+msgstr "Camps de capçalera"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Finalitzar"
#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Recopilar adreces de correu - dels missatges seleccionats"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Recopilar Adreces de Correu - dels Missatges Seleccionats"
#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Recopilar adreces de correu - de la carpeta"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Recopilar Adreces de Correu - de la Carpeta"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
-msgid "Common address"
-msgstr "Adreça comú"
+#: src/addrindex.c:115
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Adreces comums"
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
-msgid "Personal address"
-msgstr "Adreça personal"
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Adreces personals"
-#: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Common addresses"
+#: src/addrindex.c:122
+msgid "Common address"
msgstr "Adreça comú"
-#: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Personal addresses"
+#: src/addrindex.c:123
+msgid "Personal address"
msgstr "Adreça personal"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7160
msgid "Notice"
msgstr "Notificació"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4419 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Veure traça"
+msgid "_View log"
+msgstr "_Veure traça"
#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "S'ha produït un error enviant l'ordre\n"
-#: src/common/plugin.c:231
+#: src/common/plugin.c:244
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Mòdul ja carregat"
-#: src/common/plugin.c:239
+#: src/common/plugin.c:254
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Error en petició de memòria per al plug-in"
-#: src/common/plugin.c:265
+#: src/common/plugin.c:280
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr ""
+msgstr "Aquest mòdul no té una llicència compatible amb la GPL."
-#: src/common/plugin.c:272
+#: src/common/plugin.c:287
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "Aquest mòdul es per a la versió GTK1 del Sylpheed Claws."
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH no està disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "resposta SMTP incorrecta\n"
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "hi ha hagut un error en la sessió SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "hi ha hagut un error en l'autentificació\n"
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
-msgstr "El missatge és massa gran (Màxim %s)\n"
+msgstr "El missatge és massa gran (Tamany màxim %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "no es pot iniciar la sessió TLS\n"
-#: src/common/ssl.c:144
+#: src/common/socket.c:1332
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "escrit a fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Error creant el contexte SSL\n"
+msgstr "Error creant el context SSL\n"
-#: src/common/ssl.c:163
+#: src/common/ssl.c:178
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Connexió SSL fallida (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<no en el certificat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Empremta digital: %s\n"
" Estat de la signatura: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "No es poden carregar les rutes X509 per omissió"
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s ha presentat un certificat SSL desconegut:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"No es recuperarà el correu d'aquest compte fins que es guardi el "
-"certificat.\n"
-"(Desmarque la preferencia \"%s\").\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "No mostrar diàleg d'error en l'error de recepció"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"El certificat SSL de %s ha canviat!\n"
-"S'havia guardat el següent:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ara és:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Això pot voler dir que el servidor que ha contestat no és el conegut."
-
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Assumpte buit per Exp.reg.)"
#: src/common/utils.c:342
#, c-format
msgid "%dB"
-msgstr "%d b"
+msgstr "%d B"
#: src/common/utils.c:344
#, c-format
msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1f Kb"
+msgstr "%.1fKB"
#: src/common/utils.c:346
#, c-format
msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2f Mb"
+msgstr "%.2fMB"
#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%.2fGB"
-msgstr "%.2f Gb"
+msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:505
+#: src/compose.c:513
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Afegir..."
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:514
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Treure"
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propietats..."
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:281
msgid "/_Message"
msgstr "/_Missatge"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Missatge/_Enviar"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:524
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Missatge/Enviar _després"
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:284 src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:297
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Missatge/---"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Missatge/_Adjuntar arxiu"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:528
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Missatge/_Insertar arxiu"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:529
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Missatge/Insertar _signatura"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:531
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Missatge/_Guardar"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:534
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Missatge/_Tancar"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfer"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:538
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refer"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Tallar"
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Enganxar"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:543
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Editar/Enganxat especial"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:544
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Editar/Enganxat especial/com a _marcat"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_envolcallar"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:548
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Editar/Enganxat especial/_desenvolcallar"
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar tot"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avança_des"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter anterior"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caràcter anterior"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caracter següent"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al caràcter següent"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula anterior"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la paraula següent"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a l'inici de la línia"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar al final de la línia"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia anterior"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Anar a la línia següent"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter anterior"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar el caràcter següent"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula anterior"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar la paraula següent"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línea"
+msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar línia completa"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_des/Esborrar fins al final de la línia"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:628
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Editar/_Trobar"
+
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Retallar paragraf actual"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Editar/_Tallar totes les línies llargues"
+msgstr "/_Editar/_Tallar totes les linies llargues"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-retall"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:637
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar amb editor e_xtern"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografia/_Comprovar tot o la selecció"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografia/_Ressaltar totes les faltes ortogràfiques"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Comprovar faltes cap _enrera"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Avançar fins a la següent _falta"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
+
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Ortografia/Opcions"
+
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opcions"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opcions/Privacitat"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opcions/Privacitat/Cap"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opcions/Si_gnar"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opcions/_Encriptar"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+#: src/compose.c:658 src/compose.c:665 src/compose.c:667 src/compose.c:669
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opcions/---"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opcions/_Prioritat"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Opcions/Prioritat/Mà_xima"
+msgstr "/_Opcions/Prioritat/Màxima"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Alta"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Normal"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Baixa"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opcions/Prioritat/_Mínima"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Opcions/Sol·licitar justificant de _recepció"
+msgstr "/_Opcions/Sollicitar justificant de _recepció"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opcions/Elimi_nar referències"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/_Automàtic"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/_Automàtic"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:678 src/compose.c:684 src/compose.c:692 src/compose.c:696
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:706 src/compose.c:712 src/compose.c:718
+#: src/compose.c:722 src/compose.c:732 src/compose.c:736 src/compose.c:746
+#: src/compose.c:750
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/---"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/---"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:676
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (Windows-1252)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Hebreu (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:716
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Aràbic (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:734
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:740
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Chinè simplificat (_GB2312)"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:742
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (_Big5)"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:744
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:748
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Coreà (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:752
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès (TIS-620)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:754
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Opcions/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
+msgstr "/_Opcions/Codificació d_e caràcters/Tailandès (Windows-874)"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:758
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/E_ines/Mostrar _regleta"
+msgstr "/E_ines/Mostrar gestor de _regles"
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:759 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:760
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/E_ines/_Plantilles"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:326
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/E_ines/Accio_ns"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1552
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: multiples emails"
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:1941
msgid "Reply-To:"
-msgstr "Responder a:"
+msgstr "Respondre a:"
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:1944 src/compose.c:5319 src/compose.c:6076
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grups de notícies:"
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:1947
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2344
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita per error."
-#: src/compose.c:2185
+#: src/compose.c:2360
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Respondre/reenviar per error."
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:2905
#, c-format
msgid "File %s is empty."
-msgstr "L'arxiu %s està buit."
+msgstr "L'arxiu %s es buit."
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:2909
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No es pot llegir %s."
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:2936
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Missatge: %s"
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:3747
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editat]"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3753
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:3756
+#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Composar missatge%s"
+msgstr "[sense assumpte] - Composar missatge%s"
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3781 src/messageview.c:601
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No heu especificar cap compte per a enviar.\n"
"Seleccioneu algun compte abans d'enviar."
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:3952 src/compose.c:3980 src/compose.c:4008 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:3953
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"L'unic destinatari és l'adreça CC per defecte. Enviar de totes maneres?"
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:3954 src/compose.c:3982 src/compose.c:4010 src/compose.c:4419
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Enviar"
+
+#: src/compose.c:3981
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"L'unic destinatari és l'adreça BCC per defecte. Enviar de totes maneres?"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:3995
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No heu especificat el destinatari."
-#: src/compose.c:3715
+#: src/compose.c:4009
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "L'assumpte està buit. Enviar de totes maneres?"
+msgstr "L'assumpte es buit. Enviar de totes maneres?"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:4048 src/compose.c:7500
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Conversió de joc de caràcters fallida."
-#: src/compose.c:3744
+#: src/compose.c:4051 src/compose.c:7497
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Signatura fallida."
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:4054
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:4056
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No s'ha pogut encuar el missatge per enviar."
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:4070 src/compose.c:4103
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"El missatge està en cua per`no ha pogut ser enviat.\n"
+"El missatge està en cua però no s'ha pogut enviar.\n"
"Useu \"Enviar missatge(s) en cua\" en la finestra principal per enviar-lo"
-#: src/compose.c:4105
+#: src/compose.c:4416
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"to the specified %s charset.\n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
-"No s'ha pogut convertir la codificació de caracters del missatge\n"
+"No s'ha pogut convertir la codificació de caràcters del missatge\n"
"al joc de caràcters %s especificat.\n"
-"¿Enviar-lo com a %s?"
+"Enviar-lo com a %s?"
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:4469
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Vols enviar-lo de totes maneres?"
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:4648
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar correus!"
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:4658
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hi ha cap compte disponible per enviar noticies!"
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:5336
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Useu <tab> per autocompletar desde el llibre d'adresses"
+
+#: src/compose.c:5404 src/summary_search.c:254
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:5455
msgid "Mime type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/compose.c:5461 src/compose.c:5757 src/mimeview.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:489
msgid "Size"
msgstr "Tamany"
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:5522
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar missatge a "
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
+#: src/compose.c:5544 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
msgid "_Browse"
msgstr "_Veure"
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:5756 src/compose.c:6915
msgid "MIME type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Capçalera"
+#: src/compose.c:5828
+msgid "Hea_der"
+msgstr "Ca_pçalera"
-#: src/compose.c:5424
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adjunts"
+#: src/compose.c:5832
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Adjunts"
-#: src/compose.c:5426
-msgid "Others"
-msgstr "Altres"
+#: src/compose.c:5836
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "Alt_res"
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:5851 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
msgid "Subject:"
msgstr "Assumpte:"
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
-msgid "None"
-msgstr "Cap"
-
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:6039
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No s'ha pogut iniciar el corrector ortogràfic.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:6182
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Compte a usar per aquest correu electrònic"
+
+#: src/compose.c:6184
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Adreça del remitent a usar"
+
+#: src/compose.c:6308
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"El sistema de privacitat '%s' no s'ha pogut carregar. No podreu signar o "
"encriptar aquest missatge."
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:6547
+msgid "Message To format error."
+msgstr "Error de format a 'Per a'."
+
+#: src/compose.c:6560
+msgid "Message Cc format error."
+msgstr "Error de format a 'Copia a'."
+
+#: src/compose.c:6573
+msgid "Message Bcc format error."
+msgstr "Error de format a 'Copia oculta a'."
+
+#: src/compose.c:6587
+msgid "Message subject format error."
+msgstr "Error de format a 'Assumpte'."
+
+#: src/compose.c:6806
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipus MIME invàlid."
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:6824
msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "L'arxiu no existeix o està buit."
+msgstr "L'arxiu no existeix o és buit."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6897
msgid "Properties"
msgstr "Propietats"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:6948
msgid "Encoding"
msgstr "Codificació"
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:6973
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:6974 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Nom d'arxiu"
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:7157
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-"L'editor extern encara està actiu.\n"
+"L'editor extern encara resta actiu.\n"
"Voleu acabar el procés?\n"
"Id. de procés: %d"
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:7199
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composar: entrada del procés de monitoritzat\n"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:7473 src/messageview.c:706
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
+msgstr "Sylpheed-Claws necessita accés a la xarxa per enviar aquest correu."
+
+#: src/compose.c:7495
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:7591
msgid "Could not save draft."
msgstr "No s'ha pogut gravar el borrador."
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:7667 src/compose.c:7690
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar arxiu"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:7703
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No s'ha pogut llegir l'arxiu '%s'."
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:7705
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"L'arxiu '%s' contenia caràcters invàlids per a\n"
"la codificació actual, la inserció pot ser incorrecta."
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:7753
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar missatge"
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7754
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Aquest missatge ha estat modificat. Voleu descartar-lo?"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Guardar a Borradors"
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:7799
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voleu aplicar la plantilla '%s'?"
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:7801
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaçar"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
+#: src/compose.c:8860
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Esteu a punt de contestar a %d missatges. Obrir la finestra pot trigar una mica. Voleu continuar?"
+
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
msgid "Debug log"
msgstr "Traça de depuració"
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:253
msgid "Close"
msgstr "Tancar"
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:258
msgid "Save..."
msgstr "Guardar..."
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:263
msgid "Create bug report"
msgstr "Crear informe d'error"
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:310
msgid "Save crash information"
msgstr "Guardar informació de finalització incorrecta"
msgstr "Editar detalls personals"
#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "S'ha d'especificar una adreça de correu."
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "S'ha d'especificar una Adreça de Correu."
#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Editar dades personals"
#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: src/ldif.c:819
msgid "Display Name"
msgstr "Nom mostrat"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
msgid "Last Name"
msgstr "Cognoms"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
msgid "First Name"
msgstr "Nom"
msgid "Nickname"
msgstr "Motiu (nick)"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Adreça de correu"
-
#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alies"
msgstr "Valor"
#: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Dades d'usuari"
+msgid "_User Data"
+msgstr "Dades d'Us_uari"
#: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "Adreces de correu"
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Adr_eces de Correu"
#: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Altres Atributs"
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Al_tres Atributs"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgstr " Comprovar arxiu "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1906
msgid "File"
msgstr "Arxiu"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adreces en el grup"
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
msgstr "Adreces disponibles"
#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Moure les adreces de correu des de/cap a el grup amb els cursors"
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Moure les Adreces de Correu des de/cap a el grup amb els cursors"
#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nom de la nova carpeta:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nova carpeta"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nom de la nova carpeta:"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Seleccionar base de búsqueda"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
msgid "Hostname"
msgstr "Nom de màquina"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
msgid "Search Base"
msgstr "Base de búsqueda"
"No s'ha pogut llegir la base de búsqueda del servidor - configureu-la "
"manualment"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
msgid "Could not connect to server"
msgstr "No s'ha pogut conectar al servidor"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Heu de proporcionar un nom."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Heu de proporcionar un nom de màquina per al servidor."
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Heu de proporcionar almenys un atribut de búsqueda LDAP."
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connectat amb èxit al servidor"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar servidor LDAP"
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Un nomb amb el que denominar al servidor."
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"una adreça IP. Podeu especificar \"localhost\" si el servidor LDAP està "
"executant-se en la mateixa màquina que Sylpheed-Claws."
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Activar la connexió segura al servidor LDAP via TLS. Si la connexió falla, "
+"assegureu-vos que la configuració a l'arxiu ldap.conf és correcta (camp "
+"TLS_CACERT o TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Activar la connexió segura al servidor LDAP via SSL. Si la connexió falla, "
+"assegureu-vos que la configuració a l'arxiu ldap.conf és correcta (camp "
+"TLS_CACERT o TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "El número de port en el que escolta el servidor. Per omissió el 389."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:498
msgid " Check Server "
msgstr " Comprovar servidor "
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Polseu aquest botó per a provar la connexió amb el servidor."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Especifica el nom del directori del servidor en el que es buscarà.Alguns "
+"Especifica el nom del directori del servidor en el que es buscarà. Alguns "
"exemples:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n"
" o=Nom Organització,c=País\n"
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:531
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
"Polseu aquest botó per buscar el nom dels noms de directori disponibles al "
"servidor."
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atributs de búsqueda"
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:599
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Una llista de noms d'atributs LDAP que hauran de buscar-se quan es vagi a "
"trobar un nomb o adreça."
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
msgid " Defaults "
-msgstr " Per omissió "
+msgstr " Per omissió"
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:608
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Reinicia els noms d'atribut al valor per omissió que s'haurien de trobar la "
"majoria de nom i adreces durant un procés de búsqueda."
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Espera màx. per petició (seg.)"
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:631
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-"Definiu el període de teps màxim (en segons) de validesa del resultat d'una "
+"Definiu el període de teps mínim (en segons) de validesa del resultat d'una "
"búsqueda d'adreces a efectes d'autocompletar. Els resultats de la búsqueda "
"s'emmagatzemen en una memòria cau durant aquest temps i després s'eliminen. "
"Això millorarà el temps de resposta intentant buscar el mateix nom o adreça "
"abans d'efectuar una nova petició al servidor. El valor per omissió de 600 "
"segons (10 minuts), hauria d'ésser suficient per a la majoria dels "
"servidors. Un valor major reduirà el temps de cerca en les següents "
-"búsquedes. Això és útil per a servidors lents a canvi de més memòria per "
+"bsquedes. Això és útil per a servidors lents a canvi de més memòria per "
"emmagatzemar els resultats."
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:649
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Incloure el servidor en la cerca dinàmica"
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:655
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
"Marqueu aquesta opció per incloure aquest servidor en les cerques dinàmiques "
-"al usar autocompletatr d'adreces."
+"al usar autocompletat d'adreces."
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Coincideix amb noms 'contenint' el terme cercat"
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:668
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Les cerques de noms i adreces es poden realitzar usant bé \"comença-amb\" o "
-"bé \"conté\" i el terme a cercar. Marqueu aquesta opció per efectuar una "
-"cerca \"conté\"; aquest tipus de cerca triga normalment més en realitzar-se. "
-"Noteu que per raons de rendiment, totes les cerques d'autocompletat contra "
-"altres interfícies d'adreces useu \"començar-amb\"."
+"bé \"conté \" i el terme a cercar. Marqueu aquesta opció per efectuar una "
+"cerca \"conté \"; aquest tipus de cerca triga normalment més en realitzar-"
+"se. Noteu que per raons de rendiment, totes les cerques d'autocompletat "
+"contra altres interfícies d'adreces useu \"començar-amb\"."
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:723
msgid "Bind DN"
msgstr "Associar DN"
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:733
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"com \"cn=usuari,dc=sylpheed,dc=com\". Normalment es deixa buit al realitzar "
"la cerca."
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
msgid "Bind Password"
msgstr "Associar contrasenya"
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:752
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "La contrasenya a usar al connectar com a usuari \"Associar DN\"."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:758
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Temps límit (seg.)"
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:773
msgid "The timeout period in seconds."
-msgstr "El temps màxim en segons."
+msgstr "El temps mínim en segons."
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:777
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº d'entrades màximes"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:792
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
-"El número màxim d'entrades que s'haurien de retornar en els resultats de la "
+"El número mínim d'entrades que s'haurien de retornar en els resultats de la "
"cerca."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:808
msgid "Basic"
msgstr "Bàsiques"
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:809
msgid "Search"
msgstr "Cercar"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "Extended"
msgstr "Extès"
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1037
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Afegir nou servidor LDAP"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"El directori de sortida HTML '%s'\n"
-"no existeix. ¿Crear-ne un nou?"
+"no existeix. Crear-ne un nou?"
#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Arxiu HTML de sortida"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "M_ostrar"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Full d'estils"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:959 src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4686
+msgid "None"
+msgstr "Cap"
+
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
msgstr "Per omissió"
msgstr "Bandes de color"
#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "Formatejar enllaços de correu electrònic"
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Formatejar Enllaços de Correu Electrònic"
#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar agenda a un arxiu HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Informació d'arxiu"
"Alguns exemples:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=gent,dc=nomdomini,dc=com\n"
-" o=Nom Organització,c=País\n"
+" o=Nom d'Organització,c=País\n"
#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"El ID únic de l'agenda és usat per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
+"L'ID únic de l'agenda és usat per crear un DN amb format de l'estil de:\n"
" uid=102376,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:516
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"La primera adreça de correu pertanyent a una persona s'usa per crear un DN "
+"La primera Adreça de Correu pertanyent a una persona s'usa per crear un DN "
"de l'estil de:\n"
" mail=joan.tal@domini.com,ou=gent,dc=sylpheed,dc=org"
"seleccionat adalt si no es troba l'atribut DN."
#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
-msgstr "Excloure el registre si no té adreça de correu"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Excloure el registre si no té Adreça de Correu"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-"Una agenda pot contenir entrades sense adreces de correu electrònic. Marqueu "
-"aquesta opció per ignorar aquests registres."
+"Una agenda pot contenir entrades sense Adreces de Correu. Marqueu aquesta "
+"opció per ignorar aquests registres."
#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportar agenda a un arxiu LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/expldifdlg.c:737
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nom distingit"
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6020
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportar a arxiu mbox"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Busqueu la carpeta a exportar i indiqueu l'arxiu mbox."
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Carpeta origen:"
+
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Arxiu mbox:"
-#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Especificar directori destinació i arxiu mbox."
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "L'arxiu mbox de destinació no es pot deixar buit."
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Directori origen:"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "La carpeta origen no es pot deixar buit."
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Arxiu d'exportació:"
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta origen."
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleccioneu l'arxiu d'exportació"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complert"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
msgid "Not specified."
msgstr "Sense especificar."
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:371
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:379
msgid "Queue"
msgstr "Cua"
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:383 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Paperera"
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1239 src/foldersel.c:387
msgid "Drafts"
msgstr "Esborranys"
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1508
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processant (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1881 src/inc.c:634
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrant missatge...\n"
-#: src/folder.c:2321
+#: src/folder.c:2407
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Seleccionant tots els missatges a %s ...\n"
-#: src/folder.c:2609
+#: src/folder.c:2696
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movent %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3512
+#: src/folder.c:2930
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Actualitzant memòria cauper %s ..."
+
+#: src/folder.c:3631
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processant missatges..."
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No s'ha pogut incloure '%c' en el nom de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta '%s' ja existeix."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta '%s'."
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Buidar _paperera..."
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nous"
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "No llegits"
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490
msgid "#"
-msgstr "Nº"
+msgstr "N"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:668
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Establint informació de carpeta..."
-#: src/folderview.c:713
+#: src/folderview.c:721 src/summaryview.c:3235
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar tot com a llegit"
-#: src/folderview.c:714
+#: src/folderview.c:722 src/summaryview.c:3236
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Voleu realment marcar tots els mails d'aquesta carpeta com a llegits?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:939
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
+"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Teniu un o més comptes IMAP definit(s). Tot i això, aquesta versió de "
+"Sylpheed-Claws ha estat compilada sense suport IMAP; els compte(s) seran "
+"deshabili-tades.\n"
+"\n"
+"Probablement necessiteu instal·lar libetpan i recompilar Sylpheed-Claws."
+
+#: src/folderview.c:956 src/imap.c:3129 src/mainwindow.c:3670 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisant carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:960 src/imap.c:3134 src/mainwindow.c:3675 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisant carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:959
+#: src/folderview.c:987
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruïr l'arbre de carpetes"
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:988
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Refer l'arbre de directoris esborrarà les memòries cau locals. Voleu "
"continuar?"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:998
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruint l'arbre de carpetes..."
-#: src/folderview.c:972
+#: src/folderview.c:1000
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Escanejant l'arbre de carpetes"
+msgstr "Escanejant l'arbre de carpetes..."
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1118
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprovar missatges nous en totes les carpetes..."
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:1972
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Obrint carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:1985
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2144 src/mainwindow.c:1957
msgid "Empty trash"
msgstr "Buidar paperera"
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2145
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2146 src/mainwindow.c:1959
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+Buidar pap_erera"
+
+#: src/folderview.c:2227
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Voleu realment fer que la carpeta '%s' sigui sub-carpeta de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2230
msgid "Move folder"
msgstr "Moure carpeta"
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2241
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movent %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2270
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "La destinació i l'origen són el mateix."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2273
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No es pot moure la carpeta a una de les seves subcarpetes."
-#: src/folderview.c:2177
+#: src/folderview.c:2276
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No es poden moure carpetes entre busties diferents."
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2279
msgid "Move failed!"
msgstr "Moure ha fallat!"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2315
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Processant configuració per la carpeta %s"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
-#: src/toolbar.c:175
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3900
+#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Processant missatges..."
+msgstr "Preparant pàgines..."
#: src/gedit-print.c:271
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Processant pàgina %d de %d..."
#: src/gedit-print.c:273
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimint pàgina %d de %d..."
#: src/gedit-print.c:295
-#, fuzzy
msgid "Print preview"
-msgstr "Aparença"
+msgstr "Pre-visualització d'impressió"
#: src/gedit-print.c:451
msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina %N de %Q"
#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No es pot obtenir la llista de grups."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1160
msgid "Done."
msgstr "Fet."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d grups de notícies rebuts (%s llegits)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222
msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "_Obrir amb el navegador web"
+msgstr "/_Obrir amb el navegador web"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223
msgid "/Copy this _link"
-msgstr "_Copiar _localització de l'enllaç"
+msgstr "/Copiar aquest enllaç"
-#: src/gtk/about.c:124
+#: src/gtk/about.c:119
msgid "About Sylpheed-Claws"
msgstr "Sobre Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:161
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Sistema operatiu: %s %s (%s)"
+"Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n"
+"Sistema Operatiu: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:170
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Sistema operatiu: %s"
+"Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n"
+"Sistema Operatiu: %s"
-#: src/gtk/about.c:199
+#: src/gtk/about.c:179
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Sistema operatiu: desconegut"
+"Locals: %s (cod. de caràcters: %s)\n"
+"Sistema Operatiu: desconegut"
-#: src/gtk/about.c:212
+#: src/gtk/about.c:194
#, c-format
msgid ""
"Compiled-in features:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Compilat amb característiques:\n"
+"Compilat amb caràcterístiques:\n"
"%s"
-#: src/gtk/about.c:255
+#: src/gtk/about.c:237
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Sylpheed-Claws team"
msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"i l'equip de Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:298
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:280
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr "Per mé informació, visiteu el lloc web de Sylpheed-Claws, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws és un lleuger, ràpid i altament configurable client de "
+"correu.\n"
+"\n"
+"Per més informació visiteu la pàgina web de Sylpheed-Claws:\n"
-#: src/gtk/about.c:304
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:286
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
msgstr ""
-".\n"
+"\n"
"\n"
"Sylpheed-Claws és software lliure alliberat sota la llicència GPL. Si vol "
-"fer donacions al projecte Sylpheed-Claws ho pot fer a "
+"fer donacions al projecte Sylpheed-Claws pot fer-ho a:\n"
-#: src/gtk/about.c:311
+#: src/gtk/about.c:293
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
-#: src/gtk/about.c:322
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: src/gtk/about.c:304
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:350
+#: src/gtk/about.c:332
msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws\n"
-#: src/gtk/about.c:367
+#: src/gtk/about.c:349
msgid ""
"\n"
"Previous team members\n"
msgstr ""
"\n"
-"Membres de l'equip anteriors\n"
+"Membres anteriors de l'equip\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:384
+#: src/gtk/about.c:366
msgid ""
"\n"
"The translation team\n"
"\n"
"L'equip de traducció\n"
-#: src/gtk/about.c:401
+#: src/gtk/about.c:383
msgid ""
"\n"
"Documentation team\n"
"\n"
"L'equip de documentació\n"
-#: src/gtk/about.c:418
+#: src/gtk/about.c:400
msgid ""
"\n"
"Logo\n"
msgstr ""
"\n"
-"Logotip\n"
+"Logo\n"
-#: src/gtk/about.c:435
+#: src/gtk/about.c:417
msgid ""
"\n"
"Icons\n"
"\n"
"Icones\n"
-#: src/gtk/about.c:452
+#: src/gtk/about.c:434
msgid ""
"\n"
"Contributors\n"
msgstr ""
"\n"
-"Col·laboradors\n"
+"Collaboradors\n"
-#: src/gtk/about.c:471
-msgid "Authors"
-msgstr "Autors"
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autors"
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:473
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
msgstr ""
"Aquest programa és software lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
"sota els termes de la GNU General Public License publicada per la Free "
-"Software Foundation; tant en versión 2, com (opcionalment) qualsevol versió "
-"posterior.\n"
+"Software Foundation; tant en versió 2, com (opcionalment) qualsevol "
+"versióposterior.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:479
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"per a més detalls.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:485
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:499
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
"Aquest producte inclou software desenvolupat per el projecte OpenSSL per "
"usar dins les eines d'OpenSSL ("
-#: src/gtk/about.c:521
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:503
msgid ").\n"
-msgstr ""
-")\n"
-".\n"
+msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
-msgstr "Llicència"
+#: src/gtk/about.c:515
+msgid "_License"
+msgstr "_Llicència"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295
msgid "Red"
msgstr "Vermell"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303
msgid "Sky blue"
msgstr "Blau cel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307
msgid "Blue"
msgstr "Blau"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311
msgid "Green"
msgstr "Verd"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315
msgid "Brown"
msgstr "Marró"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
+#: src/gtk/foldersort.c:142
+msgid "Set folder order"
msgstr "Establir l'ordre de la carpeta"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:172
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
-"Moure les carpetes amunt o avall per canviar\n"
-"la posició a la vista de carpetes"
+"Moure les carpetes amunt o avall per canviar l'ordre de la llista de "
+"carpetes."
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:196
msgid "Folders"
msgstr "Carpetes"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
msgid "Configuration"
-msgstr "/_Configuració"
+msgstr "Configuració"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Configuració finalitzada"
+msgstr "Opcions de configuració per a impressions"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
msgid "Source Buffer"
-msgstr "Directori origen:"
+msgstr "Memòria Intermitja Origen"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "Objecte GtkTextBuffer a imprimir"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada de la tabulació"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Amplada equivalent al tabulador en espais"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Mode normal"
+msgstr "Mode Envolcallat"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Envolcallant"
+msgstr "Mode de paraula envolcallada"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
msgid "Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Ressaltar"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Si s'ha d'imprimir el document amb sintaxi ressaltada"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
msgid "Font"
-msgstr "Tipografies"
+msgstr "Font"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Nom GnomeFont per a usar amb el text del document (obsolet)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
msgid "Font Description"
-msgstr "Descripció"
+msgstr "Descripció de la Font"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Font a usar per al text del document (p. ex. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
msgid "Numbers Font"
-msgstr "Número"
+msgstr "Font de números"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Nom GnomeFont a usar amb els números de línia (obsolet)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Mostrar descripcions dels adjunts (enlloc de noms)"
+msgstr "Descripció de Font a usar als números de línia"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix Números de Línia"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Intèrval entre números de línia (0 significa sense números)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
msgid "Print Header"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera d'Impressió"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Si s'ha d'imprimir una capçalera a cada pàgina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir peu de pàgina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+msgstr "Si s'ha d'imprimir un peu de pàgina a cada pàgina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Capçalera i Peu de Pàgina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Nom GnomeFont a usar amb les capçaleres i peus de pàgina (obsolet)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripció de la font de la capçalera i el peu de pàgina"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Font a usar per capçaleres i peus de pàgina (p. ex. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
msgid "No dictionary selected."
msgstr "No heu seleccionat cap diccionari"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1814 src/gtk/gtkaspell.c:2094
msgid "Normal Mode"
msgstr "Mode normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1820 src/gtk/gtkaspell.c:2105
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Mode mals escriptors"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Mode de suggerència desconegut."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
msgid "No misspelled word found."
msgstr "No s'han trobat faltes ortogràfiques."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituïr paraula desconeguda"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Si polseu la tecla Control juntament amb el Enter\n"
"s'aprendrà l'error.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1808 src/gtk/gtkaspell.c:2083
msgid "Fast Mode"
msgstr "Mode ràpid"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconeguda a %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
msgid "Accept in this session"
msgstr "Acceptar per aquesta sessió"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Afegir al diccionari personal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir per..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr " Comprovar amb %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(no hi ha suggerències)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1995 src/gtk/gtkaspell.c:2157
msgid "More..."
msgstr "Més..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionari: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternatiu (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:221
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprovar mentre s'escriu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
msgid "Change dictionary"
msgstr "Canviar diccionari"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"El corrector no ha pogut canviar de diccionari.\n"
"%s"
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "Enviar respostes a: "
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "al reenviar"
-
#: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Adjunts"
+msgid "New message"
+msgstr "Missatge nou"
#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
-msgstr ""
+msgid "Unread message"
+msgstr "Missatge sense llegir"
#: src/gtk/icon_legend.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Missatge encriptat"
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "El missatge ha estat contestat"
#: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Reenviar com a adjunt"
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "El missatge ha estat re-enviat"
#: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Reenviar com a adjunt"
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "El missatge té adjunt(s)"
-# RML I think this is ambiguous:
-# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
-# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Marked"
-msgstr "Marca"
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Missatge signat digitalment"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloquejat"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Missatge encriptat"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ignorar fil"
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "El missatge és signat i té adjunt(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "El missatge és encriptat i té adjunt(s)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Marked message"
+msgstr "Missatge marcat"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Locked message"
+msgstr "Missatge bloquejat"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "El missatge és en un fil ignorat"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Message is spam"
+msgstr "El missatge és correu brossa"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Carpeta (normal, oberta)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Carpeta amb missatges llegits ocults"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Folder contains marked emails"
+msgstr "La carpeta conté correus marcats"
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:110
msgid "Icon Legend"
-msgstr "Texte de la icona"
+msgstr "Text de la Icona"
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
+#: src/gtk/icon_legend.c:128
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
-"message:</span>"
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Les icones següents s'usen per mostrar l'estat de "
+"missatges i carpetes:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
+#: src/gtk/inputdialog.c:168
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Contrasenya per %s a %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
+#: src/gtk/inputdialog.c:170
msgid "Input password"
msgstr "Introduiu contrasenya"
msgid "Protocol log"
msgstr "Traça del protocol"
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:344
msgid "Clear _Log"
msgstr "Netejar _Log"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
+#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version: "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Versió: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+msgid "Error: "
+msgstr "Error: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "El mòdul no està operatiu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
+#: src/gtk/pluginwindow.c:184
msgid "Select Plugin to load"
msgstr "Seleccionar mòdul a carregar"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Hi ha hagut un error enviant el missatge:\n"
-"%s"
+"Hi ha hagut el següent error mentre es descarregava el mòdul [%s] :\n"
+"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "Mòduls"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866
+msgid "Get more..."
+msgstr "Més temes..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:346
msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Carregar mòdul"
+msgstr "Carregar Mòdul..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Descarregar mòdul"
msgid "Page Index"
msgstr "Pàgina índex"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:755
+#: src/prefs_filtering_action.c:378
msgid "Account"
msgstr "Compte"
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Estat"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "all messages"
msgstr "tots els missatges"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "missatges amb edat major que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "missatges amb edat menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "missatges que contenen S en el cos del missatge"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "missatges que contenen S en el missatge complert"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "missatges amb copia-carbó a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "missatge amb Per a: o Cc: a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "deleted messages"
msgstr "missatges esborrats"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "missatges que contenen S en el camp remitent"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "cert si executar \"S\" té èxit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "messages originating from user S"
msgstr "missatges provinents de l'usuari S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "forwarded messages"
msgstr "missatges reenviats"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "messages which contain header S"
msgstr "missatges que contenen la capçalera S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "missatges que contenen S a la capçalera Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "missatges que contenen S a la capçalera In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "missatges que han estat marcats amb color #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "locked messages"
msgstr "missatges bloquejats"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "missatges que estan en el grup de noticies S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "new messages"
msgstr "missatges nous"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "old messages"
msgstr "missatges antics"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "missatges incomplerts (no descarregats completament)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "missatges que han estat respostos"
+msgstr "missatges que han estat contestats"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "read messages"
msgstr "missatges llegits"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "missatges que contenen S a l'assumpte"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "missatges amb puntuació igual a "
+msgstr "missatges amb puntuació igual a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "missatges amb puntuació major que "
+msgstr "missatges amb puntuació major que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "missatges amb puntuació menor que "
+msgstr "missatges amb puntuació menor que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "missatges amb tamany igual a "
+msgstr "missatges amb tamany igual a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "missatges amb tamany major que "
+msgstr "missatges amb tamany major que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "missatges amb tamany menor que "
+msgstr "missatges amb tamany menor que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "missatges que han estat enviats a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
msgid "marked messages"
msgstr "missatges marcats"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
msgid "unread messages"
msgstr "missatges sense llegir"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "missatges que contenen S a la capçalera References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "missatges que retornen 0 al pasar-los a una ordre"
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "missatges que retornen 0 al pasar-los a l'ordre - %F és un missatge d'arxiu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "missatges que contenen S a la capçalera X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
msgid "logical AND operator"
msgstr "operador I lògic"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
msgid "logical OR operator"
msgstr "operador O lògic"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operador NO lògic"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
msgid "case sensitive search"
-msgstr "sensible a majús./minús."
+msgstr "sensible a majs./mins."
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "s'admet qualsevol expressió de filtratge"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Símbols de cerca extesa"
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:299
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Recerca ampliada"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"La búsqueda ampliada permet a l'usuari definir criteris de coincidència per "
+"als missatges mostrats a la llista de missatges.\n"
+"\n"
+"Es poden usar els següents símbols:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
msgid "From"
msgstr "Des de"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
msgid "To"
msgstr "Per a"
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "Recursive"
msgstr "Recursiu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "Sticky"
msgstr "Ràpid"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid " Clear "
-msgstr "Netejar"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr " Netejar "
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:252
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Editar criteri de búsqueda"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Símbols extesos"
+msgstr "Símbols Extesos... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:981
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Buscant a %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "correct"
msgstr "correcte"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
msgid "Signer"
msgstr "Signant"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Organization: "
msgstr "Organització: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
msgid "Location: "
msgstr "Localització: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empremta digital: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
msgid "Signature status: "
msgstr "Estat de la signatura: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Caduca el:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificat SSL per a %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Certificat per %s és desconegut.\n"
"Voleu acceptar-lo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Estat de la signatura: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "_View certificate"
msgstr "_Veure certificat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL desconegut"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancel·lar connexió"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Acceptar i guardar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Cancel·lar connexió"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Certificat per %s ha caducat.\n"
+"Voleu continuar?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Certificat SSL caducat"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Acceptar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
msgid "New certificate:"
msgstr "Certificat nou:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificat conegut:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "El certificat de %s ha canviat. Voleu aceptar-lo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
msgid "_View certificates"
msgstr "_Veure certificats"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL canviat"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2596 src/summaryview.c:2602
msgid "(No From)"
msgstr "(Sense remitent)"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2626 src/summaryview.c:2629
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sense assumpte)"
#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
-msgstr "Nomb:"
+msgstr "Nomb d'arxiu:"
#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
-msgstr "Tamany:"
+msgstr "Tamany d'arxiu:"
#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:617
msgid ""
"\n"
"\n"
"Els logins CRAM-MD5 només funcionen si libetpan ha estat compilat amb suport "
"SASL i el mòdul CRAM-MD5 SASL està instal·lat."
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Ha fallat la connexió amb %s: login refusat.%s"
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Ha fallat la connexió a %s: login %s refusat.\n"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connexió amb %s fallida"
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:652 src/imap.c:655
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexió IMAP4 amb %s s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
+#: src/imap.c:694 src/imap.c:2173 src/imap.c:2673 src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:3095 src/imap.c:3849
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Sylpheed-Claws necessita accés a xarxa per accedir al servidor IMAP."
+
+#: src/imap.c:766 src/inc.c:759 src/news.c:283 src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexió no segura"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:767 src/inc.c:760 src/news.c:284 src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Voleu seguir connectant-vos a aquest servidor? La comunicació pot no ser "
"segura."
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:773 src/inc.c:766 src/news.c:290 src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinuar connectant"
-#: src/imap.c:768
+#: src/imap.c:783
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connectant al servidor IMAP4: %s ..."
-#: src/imap.c:800
+#: src/imap.c:815
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:818
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No s'ha pogut connectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:847
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No s'ha pogut iniciar la sessió TLS.\n"
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:882
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connectant al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1058
msgid "Adding messages..."
msgstr "Afegint missatges..."
-#: src/imap.c:1162
+#: src/imap.c:1211 src/mh.c:512
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiant missatges..."
-#: src/imap.c:1302
+#: src/imap.c:1362
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats\n"
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:1368 src/imap.c:3601
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no s'ha pogut ampliar\n"
-#: src/imap.c:1743
+#: src/imap.c:1812
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia: LIST ha fallat\n"
-#: src/imap.c:1759
+#: src/imap.c:1828
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut crear la bústia\n"
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:1909
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nou nom de la carpeta no ha de contenir el separador de l'espai de noms"
-#: src/imap.c:1871
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "no s'ha pogut Reanomenar la bústia: %s a %s\n"
+msgstr "no s'ha pogut reanomenar la bústia: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:2004
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no s'ha pogut esborrar la bústia\n"
-#: src/imap.c:2191
+#: src/imap.c:2285
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallida\n"
-#: src/imap.c:2299
+#: src/imap.c:2393
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2474
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "La autentificació IMAP4 ha fallat.\n"
-
-#: src/imap.c:2661
+#: src/imap.c:2678
msgid "Fetching message..."
msgstr "Rebent missatge..."
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:2844
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no pot convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2856
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no pot convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:2918
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no pot convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:3586
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrats: %d\n"
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/Es_borrar carpeta..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
msgid "/Synchronise"
msgstr "/Sincronitzar"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Descarregar missatges"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Comprovar si hi ha missatges nous"
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_econstruïr l'arbre de carpetes"
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:135
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(si voleu crear una carpeta per emmagatzemar subcarpetes\n"
"i no mails, afegiu `/' al final del nom)"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introdueixi el nou nom per a '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Reanomenar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' no s'ha pogut incloure al nom de la carpeta."
+
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"No s'ha pogut reanomenar la carpeta.\n"
"El nou nom no està permès."
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Voleu eliminar-los definitivament?"
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No es pot eliminar la carpeta '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "S'ha produït algun error al descarregar els missatges a `%s'."
-#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importar arxiu mbox"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Situeu l'arxiu mbox i especifiqueu la carpeta de destinació."
-#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Especifiquei arxiu mbox i carpeta de destinació."
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Carpeta destinació:"
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Important arxiu:"
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "El nom de l'arxiu de la bústia local no es pot deixar buit."
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Directori destinació:"
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr "Importar l'arxiu mbox al directori d'entrada?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "No es pot trobar la carpeta de destinació."
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar arxiu a importar"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
msgid "S"
msgstr "E"
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Seleccioneu l'arxiu MUTT"
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importar arxiu MUTT a l'agenda"
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Seleccioneu l'arxiu a importar."
msgid "Select Pine File"
msgstr "Seleccionar arxiu Pine"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar arxiu Pine a l'agenda"
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
+msgstr "Sylpheed-Claws necessita xarxa per descarregar els correus."
+
+#: src/inc.c:373
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtenint nous missatges"
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:420
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancellat"
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:561
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperant"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:570
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Fet (%d missatge (%s) rebut)"
msgstr[1] "Fet (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:576
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Fet (no hi ha missatges nous)"
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:581
msgid "Connection failed"
msgstr "Connexió fallida"
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:584
msgid "Auth failed"
-msgstr "Authorización fallida"
+msgstr "Authorizació fallida"
+
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloquejat"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Temps límit"
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finalitzat (%d missatge nou)"
msgstr[1] "Finalitzat (%d missatge(s) nou(s))"
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finalitzat (no hi ha missatges nous)"
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "S'han produït alguns error obtenint el correu."
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:743
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperant nous missatges"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:775
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectant al servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:792
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No s'ha pogut connectar amb el servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+#: src/inc.c:873 src/send_message.c:451
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificant..."
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:874
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Obtenint missatges de %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtenint el número de nous missatges (STAT)..."
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:884
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtenint el número de nous missatges (LAST)..."
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:888
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtenint el número de nous missatges (UIDL)..."
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:892
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtenint el tamany dels nous missatges (LIST)..."
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Esborrant missatge %d"
-
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+#: src/inc.c:899 src/send_message.c:469
msgid "Quitting"
msgstr "Sortint"
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperant missatge (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:943
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recuperant (%d missatge (%s) rebut)"
msgstr[1] "Recuperant (%d missatge(s) (%s) rebut(s))"
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1099
msgid "Connection failed."
-msgstr "La connexió ha fallat."
+msgstr "Connexió fallida."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1102
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Ha fallat la connexió amb %s:%d."
+msgstr "Connexió amb %s:%d fallida."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1107
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "S'ha produït un error mentre es processava el correu."
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"S'ha produït un error mentre es processava el correu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1118
msgid "No disk space left."
msgstr "No hi ha espai liure en disc."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1123
msgid "Can't write file."
msgstr "No es pot escriure l'arxiu."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1128
msgid "Socket error."
msgstr "Error de socket."
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1131
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Error de socket connectant amb %s:%d."
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:379 src/send_message.c:594
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexió tancada per la màquina remota."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexió amb %s:%d tancada per la màquina remota."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1144
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "La bústia està bloquejada."
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La bústia està bloquejada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
+#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:579
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentificació fallida."
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
+#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:582
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"La autentificació ha fallat:\n"
+"L'autentificació ha fallat:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:598
msgid "Session timed out."
msgstr "Excedit el temps límit de la sessió."
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1167
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexió amb %s:%d ha excedit el límit de temps."
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1202
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporació cancel·lada\n"
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1439
#, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar durant %d minuts?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sEsteu treballant sense connexió. Ignorar durant %d minuts?"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
+#: src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2090
msgid "Offline warning"
-msgstr "Notificació de connexió"
+msgstr "Avís de desconnexió"
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1446
msgid "On_ly once"
msgstr "Només _una vegada"
-#: src/ldif.c:870
+#: src/ldif.c:831
msgid "Nick Name"
msgstr "Motiu (nick)"
-#: src/main.c:172
+#: src/main.c:175
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"L'arxiu '%s' ja existeix.\n"
"No s'ha pogut crear la carpeta."
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
"Trobada configuració %s per Sylpheed-Claws.\n"
"Voleu migrar aquesta configuració?"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:267
msgid "1.0.5 or previous"
msgstr "1.0.5 o prèvia"
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:267
msgid "1.9.15 or previous"
msgstr "1.9.15 o prèvia"
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:270
msgid "Migration of configuration"
msgstr "migració de configuració"
-#: src/main.c:265
+#: src/main.c:276
msgid "Copying configuration..."
msgstr "Copiant configuració..."
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:281
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migració fallida!"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:348
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no està soportat per glib.\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:542
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Alguns mòduls no s'han pogut carregar.Comprova la configuració dels mòduls "
+"per més informació."
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
+"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws ha detectat una bústia configurada, però no la ha pogut "
+"carregar. És probable que estigui soportat per un mòdul extern "
+"desactualitzat. Si us plau reinstal·leu el mòdul i intenteu-ho una altra "
+"vegada."
+
+#: src/main.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Ús: %s [OPCIÓ]...\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:778
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adreça] obre la finestra d'edició"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:779
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr ""
+" --subscribe [uri] subscriu-re's a la URI proporcionada si es posible"
+
+#: src/main.c:780
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" obre la finestra de composició amb els arxius\n"
" especificats com a adjunts"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:783
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive rep els missatges nous"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:784
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all rep nous missatges per tots els comptes"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:785
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar tots els missatges encuats"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:786
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... mostra el número total de missatges"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:787
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" mostra l'estat de cada carpeta"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:789
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+" --select carp[/mnsj] salteu a la carpeta/missatge especificats\n"
+" carpeta és un identificador estil «#mh/Mailbox/"
+"inbox»"
+
+#: src/main.c:791
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online canviar a mode de treball amb connexió"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:792
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline canviar a mode de treball sense connexió"
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
+#: src/main.c:793
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --send enviar tots els missatges encuats"
+msgstr " --sortir sortir de Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:794
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug mode de depuració"
-#: src/main.c:732
+#: src/main.c:795
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta aquesta ajuda i finalitza"
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:796
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version dona la informació de la versió i finalitza"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:797
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir mostra el directori de la configuració"
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#: src/main.c:862
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processant (%s)..."
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:865
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:835
+#: src/main.c:926
msgid "Really quit?"
msgstr "Sortir realment?"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:927
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existeixen missatges en composició."
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:928
msgid "_Save to Draft"
msgstr "_Guardar a Borradors"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:928
msgid "_Discard them"
msgstr "_Descartar-los"
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:928
msgid "Do_n't quit"
msgstr "_No sortir"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:942
msgid "Queued messages"
msgstr "Missatges en cua"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:943
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hi ha missatges sense enviar a la cua. Sortir ara?"
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
+#: src/main.c:1230 src/toolbar.c:2128
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "S'han peoduït alguns errors enviant els missatges encuats."
+msgstr "S'han produït alguns errors enviant els missatges encuats."
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/_Arxiu"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Arxiu/_Afegir bústia/MH..."
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fitxer/---"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Arxiu/Canviar l'ordre de les carpetes"
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Arxiu/Canviar l'ordre de les carpetes..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arxiu/_Importar arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arxiu/_Exportar a arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Arxiu/E_xportar seleccionats a arxiu mbox..."
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Arxiu/_Buidar totes les papereres"
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arxiu/_Guardar com..."
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arxiu/Im_primir"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Arxiu/_Treballar sense connexió"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Arxiu/Sincronitzar carpetes"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arxiu/_Sortir"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _fil"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edició/_Buscar en el missatge actual..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edició/Buscar a la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Editar/_Busqueda ràpida"
+msgstr "/_Edició/_Busqueda ràpida"
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/_Veure"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar"
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Arbre de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Vista de missatge"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Eines/Icones _i texte"
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Text sota icones"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Icones"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Text al co_stat de les icones"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Texte"
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Només _icones"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+#: src/mainwindow.c:511
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/Només _text"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/__Eines/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Veure/_Mostrar o ocultar/_Barra d'estat"
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/ a la ll_ista de carpetes..."
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/a la llista de _missatges..."
+
+#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Veure/---"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Veure/_Separar l'arbre de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Veure/Vista de missatges separada"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Veure/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _número"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per T_amany"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Data"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Remitent"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _Destinatari"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per Ass_umpte"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per color d' _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _marca"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per e_stat"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _adjunt"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per tamany"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/per bloquejat"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/Ascendent"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Veure/_Ordenar/Descendent"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Veure/_Ordenar/Atraure _por asunto"
+msgstr "/_Veure/_Ordenar/Atraure _per assumpte"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Veure/_Vista jeràrquica"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Veure/E_xpandir tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Veure/Co_l·lapsar tots els fils"
+msgstr "/_Veure/Co_llapsar tots els fils"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Veure/Ama_gar els missatges llegits"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades"
-
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/ a la ll_ista de carpetes..."
-
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Veure/Definint _columnes mostrades/a la llista de _missatges..."
-
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Veure/_Anar a"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge s_egüent"
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Veure/_Anar a/---"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#: src/mainwindow.c:557
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anterior sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/_Següent sense llegir"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u anterior"
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Veure/_Anar a/Anterior no_u"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge no_u següent"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge marcat a_nterior"
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge _marcat anterior"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge marcat"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Missatge etiquetat anterior"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Veure/_Anar a/Següent missatge etiquetat"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Veure/_Anar a/_Anar a una altra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/---"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/---"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/_Autodetectar"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Europeu Occidental (Windows-1252)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Europeu Occidental (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Centreeuropeu (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Bàltic (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Grec (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Hebreu (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Hebreu (Windows-1255)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Hebreu (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:211
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Aràbic (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:213
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Aràbic (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Turc (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Ciríl·lic (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcter/Ciríl·lic (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Japonès (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Japonès (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès simplificat (_GB2312)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès simplificat (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (_Big5)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Chinès (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Coreà (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Coreà (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (TIS-620)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Veure/Codificacio d_e caracters/Tailandès (Windows-874)"
+msgstr "/_Veure/Codificació d_e caràcters/Tailandès (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Veure/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Veure/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Marca d'impressió"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Veure/Decodificar/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Veure/Obrir en finestra _nova"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Veure/Fon_t del missatge"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Veure/Act_ualitzar resum"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Missatge/Re_bre"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/Del compte _actual"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/De _tots els comptes"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/_Cancel·lar la recepció"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Missatge/Re_bre/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Missatge/_Enviar missatges en cua"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Missatge/Composar _nou missatge"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Missatge/Composar una notícia"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:285
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Missatge/_Respondre"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A _tots"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/Al _remitent"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Missatge/Respon_dre a/A la _llista de correu"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Missatge/_Reenviar i respondre a"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Missatge/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Missatge/Reenviar com a a_djunt"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Missatge/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Missatge/M_oure..."
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Missatge/_Llista de correu"
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Correu"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Ajuda"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Subscriure's"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Desubscriure's"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Veure arxiu"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Missatge/_Llista de correu/Posseidor del contacte"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Missatge/M_oure..."
+
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Missatge/_Copiar..."
+
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Missatge/M_oure a les ecombraries"
+msgstr "/_Missatge/M_oure a les escombraries"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Missatge/Es_borrar..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Missatge/Cancel·lar una notícia"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Missatge/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a no llegit"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar como a llegit"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar tot com a llegit"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:748
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a correu brossa"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Missatge/_Marcar/Marcar com a bò"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Missatge/E_tiqueta de color"
+
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Missatge/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/E_ines/_Agenda d'adreces..."
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/E_ines/Afegir _remitent a l'agenda"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/E_ines/_Recopilar adreces/Dels _missatges..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/E_ines/_Filtrar tots els missatges a la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/E_ines/_Filtrar els missatges seleccionats"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/_Automàticament"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en _Per a"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/E_ines/_Crear regla de filtrat/Basada en el _Assumpte"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/E_ines/_Comprovar missatges nous en totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/A la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/E_ines/Es_borrar els missatges repetits/En totes les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/E_ines/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/E_ines/Certi_ficats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/E_ines/_Finestra de traça"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuració"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuració/_Canviar compte actual"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuració/_Preferències del compte actual..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuració/Crear _nou compte..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuració/_Editar comptes..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuració/---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuració/_Preferències..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuració/Pre-processament..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuració/Post-processament..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuració/_Filtrat..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuració/_Plantilles..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuració/_Accions..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuració/Mòduls..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/A_juda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/A_juda/PUF d'usuari col·laborador _online"
+msgstr "/A_juda/PUF d'usuari collaborador _online"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "A_juda/Llegenda d'icones"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Help/---"
msgstr "/A_juda/---"
-#: src/mainwindow.c:951
+#: src/mainwindow.c:1127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esteu connectat. Polseu en la icona per desconectar-se"
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:1131
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Este desconnectat. Polseu en la icona per conectarse"
+msgstr "Esteu desconnectat. Polseu en la icona per conectarse"
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:1148
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar compte"
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1540 src/mainwindow.c:1581 src/mainwindow.c:1617
+#: src/mainwindow.c:1653 src/mainwindow.c:1695 src/prefs_folder_item.c:596
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:1696
msgid "none"
msgstr "cap"
-#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Esborrar tots els missatges de la paperera?"
-#: src/mainwindow.c:1734
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Add mailbox"
msgstr "Afegir bústia"
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/mainwindow.c:1978
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Introduiu la localització de la bústia.\n"
-"Si la bústia especificada ja existeix serà\n"
-"escaneajada automàticament."
+"Si la bústia especificada ja existeix serà escaneajada automàticament."
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:1984
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La bústia '%s' ja existeix."
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1989 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Correu"
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Pot ser que ja existeixin els arxius o no tingueu prous permisos per a "
"escriure en el directori."
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2277
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Cap correu permès"
+
+#: src/mainwindow.c:2539
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
+#: src/mainwindow.c:2575 src/messageview.c:826
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de missatge"
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2917
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "L'importació de l'arxiu mbox ha fallat."
+
+#: src/mainwindow.c:2926 src/mainwindow.c:2935
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "L'exportació a arxiu mbox ha fallat."
+
+#: src/mainwindow.c:2958 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit"
msgstr "Sortir"
-#: src/mainwindow.c:2533
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Voleu sortir de Sylpheed?"
-#: src/mainwindow.c:2685
+#: src/mainwindow.c:3104
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronització de carpetes"
-#: src/mainwindow.c:2686
+#: src/mainwindow.c:3105
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voleu sincronitzar les vostres carpetes ara?"
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:3106
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Sincronitzar"
+
+#: src/mainwindow.c:3375
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Esborrant missatges duplicats..."
-#: src/mainwindow.c:2982
+#: src/mainwindow.c:3409
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Esborrant %d missatge duplicat a les %d carpetes.\n"
msgstr[1] "Esborrant %d missatges duplicats a les %d carpetes.\n"
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+#: src/mainwindow.c:3550 src/summaryview.c:4482
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar abans de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:3558
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regles de processament a aplicar després de les de les carpetes"
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
+#: src/mainwindow.c:3566 src/summaryview.c:4491
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuració de filtrat"
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
+#: src/mainwindow.c:3819
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "no inicialitzat\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3831 src/mainwindow.c:3842
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "Seleccionant carpeta '%s'\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3846
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "Seleccionant missatge %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292
msgid "(none)"
msgstr "(cap)"
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:80
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir l'arxiu:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:415
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Sobreescriure l'arxiu mbox"
+
+#: src/mbox.c:416
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Aquest arxiu ja existeix. Voleu sobreescriure'l?"
+
+#: src/mbox.c:417 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1379
+#: src/textview.c:2291
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriure"
+
+#: src/mbox.c:426
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear l'arxiu:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/message_search.c:128
msgid "Find in current message"
msgstr "Cercar en el missatge actual"
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:146
msgid "Find text:"
-msgstr "Cercar texte:"
+msgstr "Cercar text:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
msgid "Case sensitive"
-msgstr "Majús./minús."
+msgstr "Majs./mins."
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
msgid "Search failed"
msgstr "Cerca errònia"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
msgid "Search string not found."
msgstr "Cadena no trobada."
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:243
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "S'ha arribat a l'inici del missatge. Voleu seguir desde el final?"
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:246
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "S'ha arribat al final del missatge. Voleu seguir desde l'inici?"
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
msgid "Search finished"
msgstr "Cerca finalitzada"
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fitxer/_Tancar"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Veure/Mostrar totes les ca_pçaleres"
-#: src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:282
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Missatge/Composar un missatge _nou"
-#: src/messageview.c:289
+#: src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Missatge/Redirigi_r"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/_Automàticament"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Desde"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en _Per a"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_ines/Crear regla de processament/Basada en el _Asumpte"
-#: src/messageview.c:440
+#: src/messageview.c:447
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de missatge"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:552
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No s'ha trobat Return-Path>"
-#: src/messageview.c:553
+#: src/messageview.c:560
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
msgstr ""
"L'adreça de notificació a la que s'enviarà el justificant de recepció\n"
"no es correspon amb l'adreça de retorn del missatge:\n"
-"Adreça de notificació: %s\n"
+"Adreça de notificació %s\n"
"Adreça de retorn: %s\n"
"Es recomana no enviar el justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_No enviar"
+
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584 src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2112
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_No enviar"
-
-#: src/messageview.c:573
+#: src/messageview.c:580
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Aquest missatge sol·licita una notificació de justificant de recepció\n"
+"Aquest missatge sollicita una notificació de justificant de recepció\n"
"però d'acord amb les capçaleres 'Des de:' i 'Cc:' no fou\n"
-"oficialment dirigit a vostè.\n"
-"És un avís per no enviar el justificant de recepció."
+"oficialment dirigit a vostè \n"
+"és un avís per no enviar el justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
+#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1503 src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3829 src/textview.c:2279
msgid "Save as"
msgstr "Guardar com"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
-
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1107
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
+#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3846 src/summaryview.c:3849
+#: src/summaryview.c:3864
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "No es pot guardar l'arxiu '%s'."
-#: src/messageview.c:1132
+#: src/messageview.c:1198
msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Aquest missatge sol·licita justificant de recepció."
+msgstr "Aquest missatge sollicita justificant de recepció."
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1199
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1239
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment,\n"
"i ha estat eliminat del servidor."
-#: src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1245
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar per a descarregar"
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar per a eliminar"
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1255
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s i serà descarregat."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1266
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Aquest missatge s'ha descarregat parcialment;\n"
"es de %s i serà eliminat."
-#: src/messageview.c:1276
+#: src/messageview.c:1342
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificació de justificant de recepció"
-#: src/messageview.c:1277
+#: src/messageview.c:1343
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Per favor, escolliu el compte que desitjeu usar per enviar la notificació de "
"justificant de recepció:"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1347
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar Notificació"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1347
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Cancel·lar"
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
+#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3901
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Tecleji l'ordre per a imprimir:\n"
"('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
+#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3907
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
-"La comanda d'impressió no es vàlida:\n"
+"La comanda d'impressió no es vàida:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3878
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No es pot imprimit: el missatge no conté text."
-#: src/mh.c:405
+#: src/messageview.c:1654 src/messageview.c:1660 src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:5188
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "S'ha produït un error mentre s'aprenia.\n"
+
+#: src/mh.c:425
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "no s'ha pogut copiar el missatge %s a %s\n"
+#: src/mh.c:510
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Moent missatges..."
+
#: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Eliminar _bústia"
+msgstr "/Eliminar _bústia..."
#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar bústia"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Esborrar"
+
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Open"
msgstr "/_Obrir"
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:157
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Obrir _amb..."
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Veure com a texte"
+msgstr "/_Veure com a text"
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
+#: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Guardar com..."
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:160
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Gu_ardar todo..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:199
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipus MIME"
-#: src/mimeview.c:678
+#: src/mimeview.c:691
msgid "Check signature"
msgstr "Comprovar signatura"
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
+#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706
msgid "View full information"
msgstr "Veure informació completa"
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
+#: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nou"
-#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:724
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Cliqueu la icona o premeu 'C' per comprovar-ho."
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:729
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
+"Ha expirat el temps comprovant la signatura. Pulseu l'icona o la tecla «C» "
+"per a reintentar."
-#: src/mimeview.c:926
+#: src/mimeview.c:939
msgid "Checking signature..."
msgstr "Comprovant signatura..."
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:981
msgid "Go back to email"
msgstr "Tornar al correu"
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
+#: src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1387 src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1595
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No es pot guardar la part del missatge multiparts."
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#: src/mimeview.c:1376 src/textview.c:2289
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobreescriure l'arxiu existent '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1367
+#: src/mimeview.c:1414
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destinació"
-#: src/mimeview.c:1374
+#: src/mimeview.c:1421
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' no és un directori."
-#: src/mimeview.c:1566
+#: src/mimeview.c:1616
msgid "Open with"
msgstr "Obrir amb"
-#: src/mimeview.c:1567
+#: src/mimeview.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclejeu l'ordre per a obrir l'arxiu:\n"
"('%s' serà substituït per el nom de l'arxiu)"
-#: src/news.c:220
+#: src/news.c:243
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "creant la connexión NNTP amb %s:%d ...\n"
+msgstr "creant la connexió NNTP amb %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:316
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws necessita accés a xarxa per accedir al servidor de notícies."
-#: src/news.c:308
+#: src/news.c:333
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "la connexió NNTP amb %s:%d s'ha desconnectat. Reconnectant...\n"
-#: src/news.c:438
+#: src/news.c:463
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no es pot obtenir la llista de grups\n"
-#: src/news.c:551
+#: src/news.c:576
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no es pot enviar l'article.\n"
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:602
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no es pot obtenir l'article %d\n"
-#: src/news.c:626
+#: src/news.c:651
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "no es pot seleccionar el grup: %s\n"
-#: src/news.c:854
+#: src/news.c:881
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no es pot establir el grup: %s\n"
-#: src/news.c:862
+#: src/news.c:890
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rang d'articles invàlid: %d - %d\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:910
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "s'ha produït un error obtenint %s.\n"
-#: src/news.c:900
+#: src/news.c:928
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obtenint xover %d a %s...\n"
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
+#: src/news.c:935 src/news.c:1028
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir xover\n"
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
+#: src/news.c:945 src/news.c:1040
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "s'ha produït un error obtenint xover.\n"
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#: src/news.c:952 src/news.c:1054
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "línia xover invàlida: %s\n"
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+#: src/news.c:969 src/news.c:990 src/news.c:1073 src/news.c:1105
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no s'ha pogut obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+#: src/news.c:979 src/news.c:1000 src/news.c:1086 src/news.c:1118
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "s'ha produït un error obtenint xhdr.\n"
-#: src/news.c:985
+#: src/news.c:1024
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtenint xover %d - %d a %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:51
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/_Subscribir-se a un grup de notícies..."
-#: src/news_gtk.c:52
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/Des_uscribir-se a un grup de notícies"
-#: src/news_gtk.c:201
+#: src/news_gtk.c:223
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "¿Desubscriure's realment del grup de notícies '%s'?"
+msgstr "Desubscriure's realment del grup de notícies '%s'?"
-#: src/news_gtk.c:202
+#: src/news_gtk.c:224
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Desubscriure's grup de notícies"
+#: src/news_gtk.c:225
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "/Des_ubscriure's"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: inspeccionant missatge..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-"Aquest mòdul usa l'antivirus Clam per inspeccionar tots els missatges rebuts "
+"Aquest mòdul usa l'Antivirus Clam per inspeccionar tots els missatges rebuts "
"d'un compte IMAP, LOCAL o POP.\n"
"\n"
-"Quan es troba algun virus en un adjunt es pot eliminar o guardar a una "
+"Quan es troba algun virus a un adjunt es pot eliminar o guardar a una "
"carpeta destinada a tal efecte.\n"
"\n"
-"Aquest mòdul només conté la funció d'inspecció i esborrat o moviment del "
-"missatge. Probablement voldreu carregar també el mòdul d'interfície d'usuari "
-"GTK+, si no haureu d'escriure manualment la configuració.\n"
+"Les opcions es poden trobar a /Configuració/Preferencies/Mòduls/Antivirus "
+"Clam"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Habilitar detecció de virus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Inspeccionar el contingut dels arxius"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Tamany màxim de l'adjunt"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "No s'escanejaran arxius adjunts més grans que aquest"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Guardar els missatges infectats"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Guardar els missatges infectats a"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Guardar correu que contingui virus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Save folder"
-msgstr "Carpeta per guardar-los"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Carpeta per guardar el correu infectat. Deixeu-la buida per usar la Paperera "
+"primària"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Deixar buit per usar la Paperera primària"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Cliqueu aquest botó per seleccionar la carpeta per guardar el correu "
+"infectats"
#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
"It is not really useful"
msgstr ""
"Aquest mòdul és només una mostra de com escriure mòduls per a Sylpheed-"
-"Claws. Instal·la un enllaç per a una nova traça i l'escriu a la sortida "
+"Claws. Installa un enllaç per a una nova traça i l'escriu a la sortida "
"estàndard.\n"
"\n"
"No és realment útil"
msgstr "Visor HTML Dillo"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Aquest mòdul mostra el correu HTML usant el navegador Dillo."
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Aquest mòdul mostra el correu HTML usant el navegador Dillo.\n"
+"\n"
+"Les opcions podeu trobar-les a /Configuració/Preferencies/Mòduls/Navegador "
+"Dillo"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de pas"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
msgid "[no user id]"
msgstr "[sense id d'usuari]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Paraula de pas errònia\n"
msgid "Sign key"
msgstr "Clau per signar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Useu la clau GnuPG per omissió"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccioneu la clau en base a l'adreça de correu"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especifiqueu la clau manualment"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuari o ID de clau:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Seleccioneu clau per '%s'"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Recollint info per '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleccioneu tecles"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
msgid "Key ID"
msgstr "ID tecla"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
msgid "Other"
msgstr "Altres"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
msgid "Don't encrypt"
msgstr "No encriptar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
msgid "Add key"
msgstr "Afegir clau"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Entreu un altre usuari o clau ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
msgid "Trust key"
msgstr "Clau de confiança"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
msgstr ""
"La clau seleccionada no es confiable totalment.\n"
"Si escolliu d'encriptar el missatge amb aquesta clau no podreu\n"
-"assegurar-vos de que anirà a la persona que creieu que va.\n"
+"assegurar-vos de que aniría la persona que creieu que va.\n"
"Hi confieu lo suficient com per usar-la de totes maneres?"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
msgid "Ultimate"
-msgstr "Màxima"
+msgstr "Final"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr "La signatura no pot ser comprovada - error GPG."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La signatura no ha estat comprovada"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "Nucli PGP: no es pot obtenir la clau - gpg-agent no s'està executant."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Signatura vàlida de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Signatura vàlida de %s."
+msgstr "Signatura vàlida(sense confiança) de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Signatura caducada de %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Signatura caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Signatura errònia de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "No teniu clau per verificar aquesta signatura."
+msgstr "Clau 0x%s no disponible per verificar aquesta signatura."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Signatura realitzada usant %s ID de clau %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Signatura vàlida de \"%s\" (Confiança: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signatura caducada de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Signatura INVÀLIDA de \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " alies \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empremta digital de clau primària: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "AVÍS: l'adreça del signant «%s» no coincideix amb l'entrada DNS\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "L'adreça verificada del signant és «%s»\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"GnuPG no està adecuadament instal·lat o necessita actualitzar-se.\n"
+"GnuPG no està adecuadament installat o necessita actualitzar-se.\n"
"Soport de OpenPGP deshabilitat."
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/Core"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-#, fuzzy
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Aquest mòdul gestiona els correus signats i/o encriptats amb PGP/MIME. Podeu "
-"desencriptar correus, comprovar signatures o signar i encriptar els correus "
-"propis.\n"
+"Aquest mòdul gestiona les operacions bàsiques PGP, és usat per altres "
+"mòduls, com PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Podeu trobar les opcions a /Configuració/Preferencies/Mòduls/GPG i /"
+"Configuració/[Preferències de Compte]/Mòduls/GPG\n"
"\n"
"El mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
msgid "PGP/inline"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Aquest plugin activa la verificació de missatges signats digitalment, i "
-"encriptar i desencriptar missatges. \n"
+"Aquest mòdul gestiona els mètodes inline obsolets de signatura i/o "
+"encriptació. Podeu encriptar correus, verificar signatures o signar i "
+"encriptar els vostres propis correus.\n"
"\n"
-"També et permet enviar missatges signats i encriptats."
+"Podeu seleccionar-lo com al sistema de privacitat per defecte a /"
+"Configuració/[Preferències de Compte]/Privacitat i quan escrigueu un "
+"missatge desde /Opcions/Sistema de Privacitat\n"
+"\n"
+"El mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
msgid "PGP/MIME"
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
"Aquest mòdul gestiona els correus signats i/o encriptats amb PGP/MIME. Podeu "
-"desencriptar correus, comprovar signatures o signar i encriptar els correus "
+"desencriptar correus, verificar signatures o signar i encriptar els correus "
"propis.\n"
"\n"
+"Podeu seleccionar-lo com al sistema de privacitat per defecte a /"
+"Configuració/[Preferències de Compte]/Privacitat i quan escrigueu un "
+"missatge desde /Opcions/Sistema de Privacitat\n"
+"\n"
"El mòdul usa la llibreria GPGME com a encapsulació de GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME és copyright 2001 per Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
+msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "El mòdul Spamassassin no pot connectar amb spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
+msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "El mòdul Spamassassin està deshabilitat per les vostres preferències\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrant missatge..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
+"remote learner."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws necessita accés a xarxa per enviar aquest correu al programa "
+"d'aprenentatge remot."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
+msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"El mòdul Spamassassin està carregat però deshabilitat per les vostres "
+"preferències.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Aquest mòdul comprova el correu escombraria (spam) en tots els missatges "
-"rebuts desde un compte POP usant un servidor SpamAssassin. Necessitareu un "
-"servidor SpamAssassin (spamd) executant-se en alguna màquina.\n"
+"Aquest mòdul pot comprovar tots els missatges que son rebuts desde un compte "
+"IMAP, LOCAL o POP si són spam amb un servidor SpamAssassin. Necessitareu "
+"unservidor SpamAssassin (spamd) executant-se en alguna màquina.\n"
+"\n"
+"També pot ser usat per marcar els missatges con a bons o dolents(Spam).\n"
"\n"
"Quan un missatge s'identifica com a spam es pot esborrar o es pot guardar en "
"una carpeta especial.\n"
"\n"
-"Aquest mòdul només conté la funció de filtrat i esborrat o moviment del "
-"missatge. Probablement desitgeu carregar també un mòdul d'interfície de "
-"usuari, si no haureu d'escriure manualment la configuració d'aquest mòdul.\n"
+"Les opcions les podeu trobar a /Configuració/Preferències/Mòduls/SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "Disabled"
-msgstr "Deshabilitat"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
msgid "Localhost"
msgstr "Màquina local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Activar mòdul SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
msgid "Transport"
msgstr "Transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-#, fuzzy
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Tipus de transport"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port del servidor spamd"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Usuari"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Usuari a usar amb el servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nom o adreça IP del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port del servidor spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Ruta al socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Maximum Size"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
msgstr "Tamany màxim"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Tamany màxim permès del missatge per haber-lo de comprovar"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Missatges més grans que aquest no seran comprovats"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
msgid "kB"
-msgstr "KB"
+msgstr "Kb"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
msgstr ""
-"Temps permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta serà "
-"cancel·lada i el missatge tractat como si no fos spam."
+"Temps màxim permès per a la comprovació. Si la comprovació dura més aquesta "
+"serà cancel·lada."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "s"
-msgstr "seg."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "segons"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Guardar spam"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Processar missatges al rebre"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Guardar correus identificats com a spam en una carpeta"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Guardar spam a"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
+msgstr ""
+"Carpeta per guardar el spam. Deixeu-la buida per usar la Paperera primària"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Pulseu aquest botò per seleccionar la carpeta on guardareu el correu brossa"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-#, fuzzy
msgid "/_Get Mail"
-msgstr "Rebre Mail"
+msgstr "/_Rebre Mail"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/_Email"
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Treballar sense connexió"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Rebre Mail"
+
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
msgid "Trayicon"
msgstr "Icona de safata"
"indica si teniu correu nou o no llegit.\n"
"\n"
"La bústia apareix buida si no teniu correu sense llegir, sinó mostrarà una "
-"carta. Un consel flotant mostra el nº de correus nous, sense llegir i total."
+"carta. Un consel flotant mostra el n de correus nous, sense llegir i total."
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sortir del programa?"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
msgid "Orientation"
-msgstr "Organizació"
+msgstr "Orientació"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-#, fuzzy
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
-"\n"
-"L'equip de traducció\n"
+msgstr "La orientació de la safata."
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Esborrando missatge caducat (expired) %d\n"
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Saltant-se missatge %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "la bústia està bloquejada\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Excedit el temps límit de la sessió\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
msgid "command not supported\n"
msgstr "ordre no soportada\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "hi ha hagut un error a la sessió POP3\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "ordre TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:692
+#: src/prefs_account.c:705
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:970
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferències per a un nou compte"
-#: src/prefs_account.c:972
+#: src/prefs_account.c:986
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferències del compte"
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Rebre"
+#: src/prefs_account.c:1021
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Bàsic"
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
-msgid "Compose"
-msgstr "Composar"
+#: src/prefs_account.c:1023
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Rebre"
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privacitat"
+#: src/prefs_account.c:1027
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "Co_mposar"
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1029
+msgid "_Privacy"
+msgstr "_Privacitat"
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançades"
+#: src/prefs_account.c:1032
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
+
+#: src/prefs_account.c:1035
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Avança_des"
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Name of account"
msgstr "Nom del compte"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1123
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar com a primària"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1127
msgid "Personal information"
-msgstr "Información personal"
+msgstr "Informació personal"
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1136
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid "Mail address"
msgstr "Adreça de correu"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Organization"
msgstr "Organizació"
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1172
msgid "Server information"
msgstr "Informació del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
-#: src/wizard.c:635
+#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
+#: src/wizard.c:977
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
+#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:2155
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1197
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Notícies (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
+#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:987
msgid "Local mbox file"
msgstr "Arxiu mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1187
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Cap (només SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1221
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Aquest servidor requereix autentificació"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificació al connectar"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1273
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1279
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepció"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1285
msgid "Local mailbox"
msgstr "Bústia local"
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1292
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1300
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Useu commanda per correu enlloc de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: src/prefs_account.c:1309
msgid "command to send mails"
msgstr "ordre per enviar els correus"
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1316 src/prefs_account.c:1767
msgid "User ID"
msgstr "ID d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1776
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1415
msgid "Local"
-msgstr "Màquina local"
+msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1521
msgid "Default inbox"
msgstr "Bústia primària"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Els missatges sense filtrar es guardaran a aquesta carpeta)"
+msgstr "Els missatges sense filtrar es guardaran en aquesta carpeta"
+
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:1938
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "M_ostrar"
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Usar autentificació segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar missatges del servidor quan s'hagin rebut"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar després de"
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 dies: esborrar immediatament)"
+msgstr "0 dies: esborrar immediatament"
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1483
msgid "days"
msgstr "dies"
-#: src/prefs_account.c:1474
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descarregar tots els missatges del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límit de tamany al rebre"
-#: src/prefs_account.c:1487
+#: src/prefs_account.c:1499
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Els missatges que sobrepassin aquest límit seran parcialment recuperats. "
+"Quan els seleccioneu podreu descarregar-los completament o esborrar-los"
+
+#: src/prefs_account.c:1509
msgid "KB"
-msgstr "KB"
+msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2172
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Número màxim d'articles a descarregar"
+msgstr "Nmero màxim d'articles a descarregar"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1567
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sense límit si s'especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1737
msgid "Authentication method"
msgstr "Mètode d'autentificació"
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Automàtic"
-#: src/prefs_account.c:1583
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directori del servidor IMAP:"
+msgstr "Directori del servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "(usually empty)"
-msgstr ""
+msgstr "(normalment buït)"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1620
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar missatges al rebre"
-#: src/prefs_account.c:1601
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Rebre tot' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
+#: src/prefs_account.c:1624
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "'Rebre' comprova si hi ha nous missatges en aquest compte"
+
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Header"
+msgstr "Capçalera"
-#: src/prefs_account.c:1669
+#: src/prefs_account.c:1694
msgid "Add Date"
msgstr "Afegir data"
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1695
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Afegir capçaleres d'usuari"
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
+#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1714
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificació"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificació SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Si deixeu aquests camps buits, s'usarà el mateix ID d'usuari i contrasenya "
"usats per a la recepció."
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1809
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificació amb POP3 abans d'enviar"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Temps límit per autentificació POP: "
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid "minutes"
msgstr "minuts"
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1930
msgid "Signature"
msgstr "Signatura"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1887
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar signatura automàticament"
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de signatura"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Command output"
msgstr "Sortida de l'ordre"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1954
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establir les següents adreces automàticament"
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1976
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1952
+#: src/prefs_account.c:1989
msgid "Reply-To"
msgstr "Respondre a"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacitat per omissió"
-#: src/prefs_account.c:2012
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Encriptar el missatge per omissió"
+#: src/prefs_account.c:2050
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Sempre missatges signats"
-#: src/prefs_account.c:2014
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr ""
-"Encriptar missatges per defecte quan contenstem a un missatge encriptat"
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Sempre missatges encriptats"
+
+#: src/prefs_account.c:2054
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Encriptar missatges sempre que se'n contesti un escriptat"
-#: src/prefs_account.c:2017
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Signar el missatge per omissió"
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Encriptar els missatges enviats amb la vostra pròpia clau a més de la del "
+"destinatari"
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en clar els missatges enviats encriptats"
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2149
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió POP3"
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar l'ordre STARTTLS per obrir la sessió SSL"
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2188
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2190
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2198
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (però usar STARTTLS si és necessari)"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2201
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL per a la connexió SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloquejant"
-#: src/prefs_account.c:2181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL)"
+msgstr "Desactiveu això si teniu problemes de connexió amb SSL"
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
+#: src/prefs_account.c:2350
+msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
+#: src/prefs_account.c:2356
+msgid "POP3 port"
msgstr "Port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
+#: src/prefs_account.c:2362
+msgid "IMAP4 port"
msgstr "Port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
+#: src/prefs_account.c:2368
+msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
+#: src/prefs_account.c:2373
+msgid "Domain name"
msgstr "Nom del domini"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2383
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar comanda per a comunicar-se amb el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2391
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar els misstages creuats com a llegits i de color:"
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2438
msgid "Browse"
-msgstr "_Veure"
+msgstr "Mostrar"
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2451
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Posar missatges enviats a"
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2453
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Posar missatges encuats a"
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2455
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Posar borradors de missatges a"
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2457
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Posar missatges esborrats a"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el nom del compte."
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No s'ha especificat l'adreça de correu."
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2514
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2519
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No s'ha especificat l'usuari."
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2524
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2529
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No s'ha especificat el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2540
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no s'ha especificat el nom de l'arxiu de la bústia local."
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2546
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no s'ha especificat la comanda de correu."
-#: src/prefs_account.c:2562
+#: src/prefs_account.c:2611
msgid "Select signature file"
msgstr "Seleccionar arxiu de signatura"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2836
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "No soportat (%s)"
#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
-msgstr "Nom de menú:"
+msgstr "Nom de men:"
#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
msgstr "Ordre:"
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Sustituïr "
-
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr " Ajuda de sintaxis "
+#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
+#: src/prefs_filtering.c:347 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Reemplaçar"
#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "No s'ha establert el nom del menú."
+msgstr "No s'ha establert el nom del men."
#: src/prefs_actions.c:510
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voleu realment esborrar aquesta acció?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1102
+#: src/prefs_filtering.c:1124 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1125 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_template.c:418
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "L'entrada no fou guardada. Tancar igualment?"
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NOM DE MENÚ:"
-
-#: src/prefs_actions.c:786
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submenús."
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_filtering.c:1126 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
+msgid "_Continue editing"
+msgstr "_Continuar editant"
#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "LÍNIA D'ORDRES:"
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom de menú:</span>"
#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Començar amb:"
-
-#: src/prefs_actions.c:790
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada stàndard de l'ordre"
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Useu / en el nom de menú per crear submens."
#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "per enviar el texte d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Línia de comandes:</span>"
#: src/prefs_actions.c:792
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "per enviar el texte d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Començar amb:</span>"
#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Finalitzar amb:"
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "per enviar el missatge o la selecció a l'entrada standard de l'ordre"
#: src/prefs_actions.c:794
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "per enviar el text d'usuari a l'entrada estàndard de l'ordre"
+
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "per enviar el text d'usuari ocult a l'entrada estàndard de l'ordre"
+
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Finalitzar amb:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"per reemplaçar el missatge o selecció amb la sortida estàndard de l'ordre"
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el texte"
+msgstr "per insertar la sortida estàndard de l'ordre sense reemplaçar el text"
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "per executar l'ordre de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Useu:"
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Usar:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:801
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "per a l'arxiu del missatge seleccionat en format RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:802
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"per a la llista de noms dels missatges seleccionats en format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:803
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "per a l'arxiu de la part MIME seleccionada del missatge decodificat"
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:804
msgid "for a user provided argument"
msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:805
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "per a un paràmetre introduït per l'usuari i ocult (p.ex. contrasenya)"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:806
msgid "for the text selection"
-msgstr "per la part seleccionada del texte"
+msgstr "per la part seleccionada del text"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:807
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar accions de filtrat entre {} als missatges seleccionats"
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Descripció de símbols"
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
+
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Les accions són una manera de que l'usuari executi comandes externes que "
+"processin un arxiu de missatge complert o alguna de les seves parts."
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Current actions"
msgstr "Accions actuals"
-#: src/prefs_common.c:189
+#: src/prefs_common.c:252
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "EL %d\\n%f escrigué:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:195
+#: src/prefs_common.c:258
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
+"\\n\\nInici del missatge reenviat:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Desde: %f\\n}?t{A: "
+"%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grups de notícies: %n\\n}?s{Assumpte: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:248
+#: src/prefs_common.c:341
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:98
msgid "Automatic account selection"
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "El botó Respondre invoca respondre a la llista de correu"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Arrencar l'editor extern automàticament"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Reenviant"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar com a adjunt"
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantenir la capçalera 'Desde' original al redirigir"
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Editing"
+msgstr "Editant"
+
#: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Arrencar l'editor extern automàticament"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Autoguardar en Borradors cada "
+msgstr "Autoguardar a Borradors cada "
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "caràcters"
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
msgid "Undo level"
msgstr "Nivells de desfer"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:171
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "El botó Respondre invoca respondre a la llista de correu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
+msgid "Compose"
+msgstr "Composar"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:256
msgid "Writing"
msgstr "Escrivint"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuració de capçalera d'usuari"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "No s'ha establert el nom de capçalera"
msgid "Header name"
msgstr "Capçalera"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Capçaleres mostrades"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
msgid "Hidden headers"
msgstr "Capçaleres ocultes"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Mostrar totes les capçaleres"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:576
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Aquesta capçalera ja existeix en la llista."
#: src/prefs_ext_prog.c:164
msgid "Text editor"
-msgstr "Editor de texte"
+msgstr "Editor de text"
#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid "Image viewer"
msgstr "Reproductor de so"
#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_message.c:312
msgid "Message View"
msgstr "Vista de missatge"
msgid "External Programs"
msgstr "Programes externs"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Move"
msgstr "Moure"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
# RML I think this is ambiguous:
# RML on filtering is a verb ("Marcar") while in summary colunm it's really
# RML a noun ("Marca"). Xlated as "Marca" (also verbal tense).
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
msgid "Lock"
msgstr "Bloquejar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquejar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar com a llegit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:158
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar com a no llegit"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
msgid "Color"
msgstr "Colorar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Change score"
msgstr "Canviar punts"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Set score"
msgstr "Establir punts"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorar fil"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Stop filter"
msgstr "Parar filtre"
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:317
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configuració d'accions de filtratge"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:342
msgid "Action"
msgstr "Acció"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:419
msgid "Destination"
msgstr "Destinació"
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
+#: src/prefs_filtering_action.c:424
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatari"
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:491
msgid "Score"
msgstr "Punts"
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_filtering_action.c:454
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
+#: src/prefs_filtering_action.c:461
msgid "Info ..."
msgstr "Informació ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
-msgid " Replace "
-msgstr " Substituïr "
-
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:792
msgid "Command line not set"
msgstr "Ordre no establert"
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:793
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinació no establerta."
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_filtering_action.c:804
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinatari no establert."
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:819
msgid "Score is not set"
msgstr "Puntuació no establerta"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+#: src/prefs_filtering_action.c:1038
msgid "No action was defined."
msgstr "No s'ha definit cap acció."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal %"
+msgstr "literal %"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Missatge"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grups de notícies"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referències"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Nom d'arxiu - no ha d'ésser modificat"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Nom d'arxiu (no ha d'ésser modificat)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
msgid "new line"
msgstr "línia nova"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
msgid "escape character for quotes"
msgstr "caràcter d'escapament per entrecomillat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
msgid "quote character"
msgstr "caràcter d'entrecomillat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Accion de filtratge: 'Executar'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Executar' us permet enviar un missatge o un element del missatge a un "
+"programa extern o a un script.\n"
+"\n"
+"Els següents símbols poden ser usats:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1400
msgid "Current action list"
msgstr "Llista actual d'accions "
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:246
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuració de filtrat/procesament"
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:283
msgid "Condition: "
msgstr "Condició: "
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:296 src/prefs_filtering.c:318
msgid " Define... "
-msgstr "Definiu ..."
+msgstr "Definiu... "
-#: src/prefs_filtering.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:305
msgid "Action: "
msgstr "Acció: "
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
+#: src/prefs_filtering.c:652 src/prefs_filtering.c:653
+#: src/prefs_filtering.c:715 src/prefs_template.c:350
msgid "(New)"
msgstr "(Nova)"
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:794 src/prefs_filtering.c:877
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La cadena de condició no és vàlida."
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:885
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La cadena de l'acció no és vàlida."
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:864
msgid "Condition string is empty."
-msgstr "La cadena de condició està buida."
+msgstr "La cadena de condició es buida."
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:870
msgid "Action string is empty."
-msgstr "La cadena de l'acció està buida."
+msgstr "La cadena de l'acció es buida."
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:942
msgid "Delete rule"
msgstr "Esborrar regla"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:943
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voleu esborrar realment aquesta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1306
+msgid "Enable"
+msgstr "Activa"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1326
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
#: src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
#: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Configuració de la llista de columnes del missatge"
+msgstr "Configuració de la llista de columnes de la carpeta"
#: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Seleccioneu les columnes a mostrar a la llista de missatges. Podeu "
-"modificar\n"
-"l'ordre usant els botons Amunt / Avall, o arrossegant els elements."
+"Seleccioneu les columnes a mostrar a la llista de carpetes. Podeu modificar\n"
+"l'ordre usant els botons Amunt / Avall o arrossegant els elements."
#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
msgid "Hidden columns"
msgid "Displayed columns"
msgstr "Columnes mostrades"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Use default "
msgstr " Usar configuració inicial "
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Aplicar a\n"
"subcarpetes"
-#: src/prefs_folder_item.c:180
+#: src/prefs_folder_item.c:181
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Exp.reg. per simplificar assumpte: "
-#: src/prefs_folder_item.c:200
+#: src/prefs_folder_item.c:201
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Mode de carpeta: "
-#: src/prefs_folder_item.c:226
+#: src/prefs_folder_item.c:227
msgid "Folder color: "
msgstr "Color de carpeta: "
-#: src/prefs_folder_item.c:254
+#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Escolliu color per a la carpeta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:258
msgid "Process at startup"
msgstr "Processament al inici"
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:272
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Examinar si hi ha correu nou"
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:285
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronitzar per usar sense connexió"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:503
msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Sol·licitar justificant de recepció"
+msgstr "Sollicitar justificant de recepció"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:518
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar els missatges sortints en aquesta carpeta enlloc de a Enviat"
-#: src/prefs_folder_item.c:527
+#: src/prefs_folder_item.c:531
msgid "Default To: "
-msgstr "Per omissió Per a: "
+msgstr "Per omissióPer a: "
-#: src/prefs_folder_item.c:547
+#: src/prefs_folder_item.c:551
msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Valor per omissió de 'Per a' per respostes: "
+msgstr "Valor per omissióde 'Per a' per respostes: "
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:571
msgid "Default account: "
msgstr "Compte primari: "
-#: src/prefs_folder_item.c:618
+#: src/prefs_folder_item.c:622
msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Diccionari per omissió: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:827
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Escolliu color per a la carpeta"
+msgstr "Diccionari per omissió "
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:843
msgid "General"
-msgstr "Genèriques"
+msgstr "General"
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:883
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Propietats de la carpeta %s"
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "Veure"
msgid "Fonts"
msgstr "Tipografies"
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:871
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
msgstr "Mostrar les imatges adjuntes automàticament"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Redimensionar les imàtges adjuntes per omissió\n"
-"(Polsant a la imatge (in)activa l'escalat)"
+msgstr "Redimensionar les imatges adjuntes per omissión"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
-#, fuzzy
msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Redimensionar les imàtges adjuntes per omissió\n"
-"(Polsant a la imatge (in)activa l'escalat)"
+msgstr "Activa/Desactiva l'escalat clicant la imatge"
#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Display images inline"
msgid "Color label"
msgstr "Etiqueta de color"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorar fil"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Fil ignorat"
#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "Tipo de coincidencia"
#: src/prefs_matcher.c:502
-#, fuzzy
msgid " Info... "
-msgstr "Informació ..."
+msgstr "Informació... "
#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Boolean Op"
-msgstr "Op. lògic"
+msgstr "Op. booleà"
#: src/prefs_matcher.c:1200
msgid "Value is not set."
#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
+"Close anyway?"
msgstr ""
-"L'entrada no ha estat guardada\n"
-"Heu finalitzat realment?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Provar' permet comprovar un missatge o element del missatge"
+"L'entrada no fou guardada.\n"
+"Tancar igualment?"
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "usant un script o programa extern. El programa"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "retornarà 0 o 1"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Es poden usar els següents símbols:"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1699
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipus de coincidència: 'Provar'"
+#: src/prefs_matcher.c:1700
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Provar' us permet provar un missatge o element del missatge usant un "
+"programa o script extern. El programa haurà de retornar 0 o 1.\n"
+"\n"
+"Podeu usar els següents símbols:"
+
#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Regles de condició actuals"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Capçaleres"
+
+#: src/prefs_message.c:116
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panell de capçaleres sobre el missatge"
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Mostrar X-Face en la vista del missatge"
+#: src/prefs_message.c:120
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Mostrar (X-)Face en la vista del missatge"
-#: src/prefs_message.c:133
+#: src/prefs_message.c:123
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Mostrar Face en la vista del missatge"
+
+#: src/prefs_message.c:137
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Capçaleres breus en la vista del missatge"
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Missatges HTML"
+
+#: src/prefs_message.c:161
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Renderitzar missatges HTML com si fos text"
-#: src/prefs_message.c:149
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Mostrar descripcions dels adjunts (enlloc de noms)"
+#: src/prefs_message.c:164
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Mostrar els missatges HTML amb un mòdul si és possible"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:174
msgid "Line space"
msgstr "Interlineat"
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
msgid "pixel(s)"
-msgstr "píxel(s)"
+msgstr "punt(s)"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Scroll"
msgstr "Desplaçament"
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Half page"
msgstr "Mitja pàgina"
-#: src/prefs_message.c:191
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplaçament suau"
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:212
msgid "Step"
msgstr "Pas"
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
-msgstr "Opcions de text"
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostrar descripcions dels adjunts (enlloc de noms)"
+
+#: src/prefs_message.c:313
+msgid "Text Options"
+msgstr "Opcions de Text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Vista de missatges"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Permetre colors en el missatge"
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Permetre colorejat en el text del missatge"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Texte marcat - Primer nivell"
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Marcat"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Texte marcat - Segon nivell"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Reusar colors d'entrecomillat"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr ""
+"Si hi ha més de 3 nívells de entrecomillat, els colors serna re-utilitzats"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Texte marcat - Tercer nivell"
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "1er nivell"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Escollir color per al primer nivell"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "2on nivell"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Escollir color per al 2on nivell"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "3r nivell"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Escollir color per al 3r nivell"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Permetre colors en el fons del missatge"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Escollir color per al 1r nivell del fons del text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Escollir color per al 2n nivell del fons del text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Escollir color per al 3r nivell del fons del text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Escollir color per als enllaços"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
msgid "URI link"
-msgstr "Enllaç URI"
+msgstr "URI d'enllaç"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Carpeta destinació"
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Escollir color per a les firmes"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
msgid "Signatures"
msgstr "Signatures"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Reusar colors d'entrecomillat"
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
+msgid "Folder list"
+msgstr "Llista de carpetes"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Escollir color per al nivell d'entrecomillat 1"
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Esculliu color per la carpeta de destinació. La carpeta de destinació "
+"s'usarà quan la opció 'Executeu immediatament quan mogueu o esborreu "
+"missatges' estigui desactivada"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
+msgid "Target folder"
+msgstr "Carpeta destinació"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Escollir color per al nivell de entrecomillat 2"
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Escolliu color per a les carpetes que continguin nous missatges"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Escollir color per al nivell de entrecomillat 3"
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Carpetes que contenen nous missatges"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Escollir color per a les URIs"
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
+msgid "Color labels"
+msgstr "Etiquetes de color"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Escolliu color per 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Escollir etiqueta per a 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Escolliu color per 'color %d' "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Escollir color per al 1r nivell de text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Escollir color per al 2n nivell de text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Escollir color per al 3r nivell de text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Escollir color per al 1r nivell de fons de text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Escollir color per al 2n nivell de fons de text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Escollir color per al 3r nivell de fons de text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Escollir color per als enllaços"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Escollir color per a la carpeta destinació"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Escollir color per a les firmes"
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Escollir color per a les signatures"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
msgid "Socket I/O timeout:"
msgstr "Temps límit E/S socket:"
-#: src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "segons"
-
#: src/prefs_quote.c:90
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Respondre amb cometes per omissió"
msgstr "Format de reenviament"
#: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Descripció de símbols "
+msgstr " Descripció de símbols... "
#: src/prefs_quote.c:189
msgid "Quotation characters"
#: src/prefs_quote.c:204
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tractar aquests caracters com a símbols de marcat: "
+msgstr "Tractar aquests caràcters com a símbols de marcat: "
#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "Marcant"
#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "Programa extern"
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Incorporació external de programa"
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Usar un programa extern per incorporar"
+#: src/prefs_receive.c:129
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Usar un programa extern per rebre correu"
-#: src/prefs_receive.c:138
+#: src/prefs_receive.c:136
msgid "Command"
-msgstr "Ordre"
+msgstr "Comanda"
+
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Verificació automàtica"
#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Comprovar correu nou"
+msgid "Automatically check for new mail"
+msgstr "Verificar l'existència de nou correu automàticament"
#: src/prefs_receive.c:158
msgid "every"
msgstr "cada"
#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Comproveu correu nou a l'inici"
-
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Obrir entrada després de rebre correu nou"
+msgid "Check for new mail on startup"
+msgstr "Comprovar l'existència de nou correu a l'inici"
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Actualitzar totes les carpetes locals després d'incorporar"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Diàlegs"
-#: src/prefs_receive.c:192
+#: src/prefs_receive.c:188
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diàleg de recepció"
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:197
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Només al rebre manualment"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:211
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Tancar el diàleg de recepció al finalitzar"
-#: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Executar una ordre al rebre correu nou"
+#: src/prefs_receive.c:214
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "No mostrar diàleg d'error en l'error de recepció"
+
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Després de rebre correu nou"
+
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Anar a la safata d'entrada"
+
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Actualitzar totes les carpetes locals"
-#: src/prefs_receive.c:229
-msgid "after autochecking"
-msgstr "després de la autocomprovació"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Executa comanda"
-#: src/prefs_receive.c:231
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
+msgstr "després de la comprovació automàtica"
+
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
msgstr "després de la comprovació manual"
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:245
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
"Orden a ejecutar:\n"
-"(usar %d com a nº de missatges nous)"
+"(usar %d com a n de missatges nous)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
msgid "Mail Handling"
-msgstr "Recollinda de correu"
+msgstr "Recollida de correu"
+
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receiving"
+msgstr "Rebent"
#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
-"Si seleccioneu 'Automàtic' s'usarà la codificació òptima para a la "
+"Si seleccioneu 'Automàtic' s'usarà la codificació última para a la "
"localització actual."
#: src/prefs_send.c:201
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:204
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:207
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
msgstr "Hebreu (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Aràbic (ISO-8859-6)"
+
#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Aràbic (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Ciríl·lic (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonès (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonès (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinès simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Chinès simplificat (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinès tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:239
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinès tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinès (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreà (EUC-KR)"
+msgstr "Coreà(EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandès (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandès (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Codificació d'enviament"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:264
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Especificar la codificació d'enviament (Content-Transfer-Encoding) usada "
"quan el cos del missatge conté caràcters no-ASCII"
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:456 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviant"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicació dels diccionaris"
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Escolli color de les paraules incorrectes"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Habilitar el corrector ortogràfic"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:191
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar diccionari alternatiu"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Canvi més ràpido amb l'últim diccionari usat"
+msgstr "Canvi més ràpid amb l'últim diccionari usat"
+
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
+msgstr "Ruta de diccionaris"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Verificació automàtica"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Re-comprovar el missatge quan canvieu de diccionari"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ruta de diccionaris:"
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Diccionari"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Diccionari por omissió:"
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Diccionari per omissió"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Mode de suggeriment per omissió:"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Mode de suggeriment per omissió"
-#: src/prefs_spelling.c:236
+#: src/prefs_spelling.c:286
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de les faltes ortogràfiques:"
-#: src/prefs_spelling.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "(Negre per usar en subratllat)"
+#: src/prefs_spelling.c:300
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Escolliu color de les paraules incorrectes. Useu el color negre per "
+"subrattlar"
-#: src/prefs_spelling.c:368
+#: src/prefs_spelling.c:405
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corregint ortogràficament"
#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "els dos últims dígitos de l'any"
+msgstr "els dos últims dígits de l'any"
#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "zona horària o nom o abreviatura"
#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: src/prefs_summaries.c:816
msgid "Date format"
msgstr "Format de data"
msgstr "Exemple"
#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Dreceres de teclat"
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Seleccionar dreceres de teclat"
#: src/prefs_summaries.c:342
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinació:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Antiga de Sylpheed"
+msgstr "Antic Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:360
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
msgstr ""
"Podeu modificar també cada drecera de menú presionant\n"
-"alguna tecla al situar el punter sobre l'element."
+"alguna(es) tecla(es) al situar el punter sobre l'element."
+
+#: src/prefs_summaries.c:767
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Traduïu Capçaleres"
-#: src/prefs_summaries.c:735
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Traduïr capçaleres (com 'Desde:', 'Assumpte:')"
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Les capçaleres standart mostrades (com 'From:', 'Subject:') seran traduïdes "
+"al vostre idioma."
-#: src/prefs_summaries.c:738
+#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Veure el número de no llegits amb el nom de la carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:780
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar noms de grup amb més de"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:794
msgid "letters"
msgstr "lletres"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:807
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitent usant l'agenda"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:810
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Jerarquitzar usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estándar"
+msgstr "Jerarquitzar usant l'assumpte a més a més de les capçaleres estàndar"
+
+#: src/prefs_summaries.c:833
+msgid "Date format help"
+msgstr "Ajuda del format de data"
-#: src/prefs_summaries.c:798
+#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Definir columnes visibles"
-#: src/prefs_summaries.c:806
+#: src/prefs_summaries.c:845
msgid " Folder list... "
msgstr "Llista de carpetes..."
-#: src/prefs_summaries.c:814
+#: src/prefs_summaries.c:853
msgid " Message list... "
msgstr "Llista de missatges..."
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:874
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar immediatament moviments o esborrats de missatges"
-#: src/prefs_summaries.c:837
+#: src/prefs_summaries.c:876
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Els missatges seran marcats fins a l'execució si està desactivada"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:882
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Confirmeu abans de marcar tots els correus de la carpeta com a llegits"
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:886
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Obrir sempre els missatges quan es seleccionin"
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:890
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
msgstr "Marcar missatge com a llegit només al obrir-lo en una finestra nova"
-#: src/prefs_summaries.c:864
+#: src/prefs_summaries.c:903
msgid "When entering a folder"
msgstr "Quan s'entri a la carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:919
msgid "Do nothing"
msgstr "Fer res"
-#: src/prefs_summaries.c:881
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Seleccionar primer missatges sense llegir (o nous)"
+#: src/prefs_summaries.c:920
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Seleccionar primer missatge sense llegir (o nou o marcat)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:922
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Seleccionar primer missatge sense llegir (o marcat o nou)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Seleccionar primer missatges nou (o sense llegir o marcat)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Seleccionar primer missatges nou (o marcat o sense llegir)"
-#: src/prefs_summaries.c:883
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Seleccionar primer missatges nous (o sense llegir)"
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Seleccionar primer missatge marcat (o nou o sense llegir)"
-#: src/prefs_summaries.c:895
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Seleccionar primer missatges marcat (o sense llegir o nou)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Mostrar opció \"missatges no llegits (o nous)\""
+msgstr "Mostrar opció \"missatges no llegit (o nou)\""
-#: src/prefs_summaries.c:912
+#: src/prefs_summaries.c:959
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Si'"
-#: src/prefs_summaries.c:914
+#: src/prefs_summaries.c:961
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'No'"
-#: src/prefs_summaries.c:923
+#: src/prefs_summaries.c:970
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establir dreceres de teclat..."
-#: src/prefs_summaries.c:1030
+#: src/prefs_summaries.c:1077
msgid "Summaries"
msgstr "Sumaris"
#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
-msgstr "Número"
+msgstr "Nmero"
#: src/prefs_summary_column.c:219
msgid "Message list columns configuration"
msgid "Template name"
msgstr "Nom de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:271
msgid " Symbols... "
-msgstr " Símbols "
+msgstr " Símbols... "
-#: src/prefs_template.c:295
+#: src/prefs_template.c:297
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuració de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:506
+#: src/prefs_template.c:510
msgid "Template format error."
msgstr "Error de format en la plantilla."
-#: src/prefs_template.c:515
-#, fuzzy
+#: src/prefs_template.c:519
msgid "Template name is not set."
-msgstr "No s'ha establert el nom de capçalera"
+msgstr "No s'ha establert el nom de la plantilla"
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:608
msgid "Delete template"
msgstr "Esborrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:609
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voleu realment esborrar aquesta plantilla?"
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:746
msgid "Current templates"
msgstr "Plantilles actuals"
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:771
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema intern per omissió"
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Themes"
msgstr "Temes"
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Només l'usuari root pot eliminar temes globals"
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:451
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Eliminar tema global '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:454
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Eliminar tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:460
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Esteu segur de que voleu esborrar aquest tema?"
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Error en l'arxiu %s\n"
"al eliminar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Ha fallat l'eliminació del directori del tema."
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:477
msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Tema eliminat amb èxito"
+msgstr "Tema eliminat amb èxit"
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:497
msgid "Select theme folder"
msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:512
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Instal·lar tema '%s'"
+msgstr "Installar tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
msgstr ""
"Aquesta carpeta no sembla una carpeta d'un tema.\n"
-"Instal·lar de totes maneres?"
+"Installar de totes maneres?"
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Voleu instal·lar el tema per tots els usuaris?"
+msgstr "Voleu installar el tema per tots els usuaris?"
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:543
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
msgstr ""
"Ya hi ha un tema amb el mateix nom\n"
-"instal·lat en aquesta ubicació"
+"installat en aquesta ubicació"
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "No s'ha pogut crear el directori de destinació"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:560
msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Tema instal·lat amb èxit"
+msgstr "Tema installat amb èxit"
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Error al instal·lar el tema"
+msgstr "Error al installar el tema"
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:570
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while installing theme."
msgstr ""
"Error a l'arxiu %s\n"
-"al instal·lar el tema."
+"al installar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Disponibles %d temes (%d d'usuari, %d globals, 1 intern)"
-#: src/prefs_themes.c:713
+#: src/prefs_themes.c:706
msgid "The Sylpheed-Claws Team"
msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:708
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "El tema intern té %d icones"
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: src/prefs_themes.c:714
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "No hi ha arxiu d'informació per a aquest tema"
-#: src/prefs_themes.c:739
+#: src/prefs_themes.c:732
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Error: no se pot obtenir l'estat del tema"
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: src/prefs_themes.c:756
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d arxius (%d icones), tamany: %s"
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:840
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:861
msgid "Install new..."
-msgstr "Instal·lar nou..."
+msgstr "Installar nou..."
-#: src/prefs_themes.c:879
-msgid "Get more..."
-msgstr "Més temes..."
-
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:877
msgid "Information"
msgstr "Informació"
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:891
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:899
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:961
+#: src/prefs_themes.c:927
msgid "Status:"
msgstr "Estat:"
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:941
msgid "Preview"
-msgstr "Aparença"
-
-#: src/prefs_themes.c:1016
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
+msgstr "Pre-visualització"
-#: src/prefs_themes.c:1026
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Use this"
msgstr "Useu aquest"
-#: src/prefs_themes.c:1031
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
msgstr ""
-"La acción seleccionada ya está.\n"
+"L'acció seleccionada ja ho està\n"
"Per favor, escolliu una altra acció de la lista"
#: src/prefs_toolbar.c:131
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuració de la barra de vista de missatges"
-#: src/prefs_toolbar.c:641
+#: src/prefs_toolbar.c:643
msgid "Sylpheed-Claws Action"
msgstr "Acció de Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_toolbar.c:650
+#: src/prefs_toolbar.c:652
msgid "Toolbar text"
-msgstr "Texte d'eines"
+msgstr "Text d'eines"
-#: src/prefs_toolbar.c:701
+#: src/prefs_toolbar.c:702
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Icones d'eines disponibles"
-#: src/prefs_toolbar.c:756
+#: src/prefs_toolbar.c:755
msgid "Event executed on click"
msgstr "Event executat al pulsar"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:807
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Eines visualitzades"
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Configurar barres d'eines"
-#: src/prefs_toolbar.c:879
+#: src/prefs_toolbar.c:875
msgid "Main Window"
msgstr "Finestra principal"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: src/prefs_toolbar.c:889
msgid "Message Window"
msgstr "Finestra de missatge"
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#: src/prefs_toolbar.c:903
msgid "Compose Window"
msgstr "Finestra de composició"
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
+#: src/prefs_toolbar.c:1037
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/prefs_toolbar.c:1070
msgid "Icon text"
-msgstr "Texte de la icona"
+msgstr "Text de la icona"
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
msgid "Mapped event"
msgstr "Event mapejat"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Retallar al escriure"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Auto-retallar"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Retallar abans d'enviar"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Retallar citació"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap pasted text"
msgstr "Text envolcallat enganxat"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Retallar missatges als"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_wrapping.c:145
msgid "Wrapping"
msgstr "Envolcallant"
msgid "No information available"
msgstr "No hi ha informació disponible"
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[Error decodificant BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:885
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "Ja s'ha intentat enviar\n"
-#: src/procmsg.c:1508
+#: src/procmsg.c:1557
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No s'ha pogut crear l'arxiu temporal per enviar noticies."
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1568
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"S'ha produït un error al escriure l'arxiu temporal per enviar noticies."
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1580
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "S'ha produït un error enviant el missatge a %s ."
#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
+msgid "customized date format (see man strftime)"
msgstr "Adequar el format de la data (veure man strftime)"
#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
+msgid "full name of sender"
msgstr "Nom complert del remitent"
#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Nom del remitent"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "nom del remitent"
#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Cognoms del remitent"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "cognoms del remitent"
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Inicials del remitent"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "inicials del remitent"
#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Cos del missatge"
+msgid "message body"
+msgstr "cos del missatge"
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Cos de missatge marcat"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "cos de missatge marcat"
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Cos de missatge sense signatura"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "cos de missatge sense signatura"
#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Cos de missatge marcat sense signatura"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "cos de missatge marcat sense signatura"
#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Posició del cursor"
+msgid "cursor position"
+msgstr "posició del cursor"
#: src/quote_fmt.c:59
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
+"insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgstr ""
-"Insertar expr si x està habilitat\n"
+"insertar expr si x està habilitat\n"
"x es uno dels caràcters anteriors després de %"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Caràcter %"
-
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Caràcter \\"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "caràcter contrabarra"
#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Caràcter d'interrogació"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "caràcter d'interrogació"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Caràcter 'pipe'"
+msgid "literal pipe"
+msgstr "caràcter 'pipe'"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Caràcter 'claudator' obert"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "caràcter 'claudator' obert"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Caràcter 'claudator' tancada"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "caràcter 'claudator' tancada"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Insertar arxiu"
+msgid "insert file"
+msgstr "insertar arxiu"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Insertar la sortida del programa"
+msgid "insert program output"
+msgstr "insertar la sortida del programa"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Descripció de símbols"
+
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Es poden usar els següents símbols:"
#: src/send_message.c:137
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "S'ha produït un error executant l'ordre: %s"
-#: src/send_message.c:293
+#: src/send_message.c:301
msgid "Connecting"
msgstr "Connectant"
-#: src/send_message.c:298
+#: src/send_message.c:306
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Fent POP abans de SMTP..."
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:309
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP abans de SMTP"
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:314
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Connectant al servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:374
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Correu enviat correctament."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:441
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviant HELO..."
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: src/send_message.c:442 src/send_message.c:447 src/send_message.c:452
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentificant-se"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
+#: src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviant mensaje..."
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:446
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviant EHLO..."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviant MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
-msgid "Sending"
-msgstr "Enviant"
-
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:459
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviant RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:464
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviant DATA..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:468
msgid "Quitting..."
msgstr "Sortint..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:496
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviant missatge (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:524
msgid "Sending message"
msgstr "Enviant missatge"
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:570 src/send_message.c:590
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Hi ha hagut un error enviant el missatge."
-#: src/send_message.c:557
+#: src/send_message.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Source of the message"
msgstr "Font del missatge"
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:161
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Font"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Voleu eliminar realment aquest certificat?"
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:172
msgid "Search messages"
msgstr "Buscar en els missatges"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Match any of the following"
msgstr "Coincidir amb algun dels següents"
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:195
msgid "Match all of the following"
msgstr "Coincidir amb tots els següents"
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:275
msgid "Body:"
msgstr "Cos:"
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Trobar a tots"
+#: src/summary_search.c:282
+msgid "Condition:"
+msgstr "Condició:"
+
+#: src/summary_search.c:310
+msgid "Find _all"
+msgstr "Trob_ar a tots"
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:504
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "S'ha arribat al principi de la llista, seguir desde el final?"
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:506
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "S'ha acabat la llista, continuar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Respondre"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/Respon_dre a"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/Respon_dre a/A _tots"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Respon_dre a/Al _remitent"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_dre a/A la _llista de correu"
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Reen_viar com a adjunt"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Moure..."
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Moure a les _escombraries"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Esborrar..."
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar com a _no llegit"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar com a _llegit"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar tots llegits"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar fil"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar fil"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Marcar/Marcar com a correu bro_ssa"
+
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Marcar/Marcar com a _bo"
+
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Marcar/Bloquejat"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Marcar/Desbloquejat"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:447
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Afegir _remitent a l'agenda"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrat"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrat/_Automàticament"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrat/Amb el _remitent"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb el _destinatari"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrat/Amb l'_assumpte"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Crear regla de processament"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Crear regla de processament/_Automàticament"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _remitent"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:466
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de processament/Amb el _destinatari"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de processament/Amb l'_assumpte"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Veure/_Font"
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Veure/Totes les capçaleres"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:478
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:554
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Barra de búsqueda ràpida"
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:881
msgid "Process mark"
msgstr "Processar marques"
-#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Queda alguna marca. Processar-la?"
+#: src/summaryview.c:882
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Queden algunes marques. Processar-les?"
-#: src/summaryview.c:902
+#: src/summaryview.c:937
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisant carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1455
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hi ha més missatges sense llegir"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1404
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Cap missatge sense llegir trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
+#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1567
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error intern: valor inesperat per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1315
+#: src/summaryview.c:1424
msgid "No unread messages."
msgstr "No hi ha missatges sense llegir."
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hi ha missatges sense llegir. Anar a la carpeta següent?"
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1554
msgid "No more new messages"
msgstr "No hi ha més missatges nous"
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1503
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hi ha més missatges nous. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "No new messages."
msgstr "No hi ha missatges nous."
-#: src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hi ha més missatges nous. Anar a la cartea següent?"
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1617
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hi ha més missatges marcats"
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1602 src/summaryview.c:1627
msgid "No marked messages."
msgstr "No hi ha missatges marcats."
-#: src/summaryview.c:1509
+#: src/summaryview.c:1618
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Cap missatge marcat trobat. Buscar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1667
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hi ha més missatges etiquetats"
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1677
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hi ha missatges etiquetats."
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Cap missatge etiquetat trobat. Buscar desde el principi?"
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:1905
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupant missatges per l'assumpte..."
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:2066
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrat(s)"
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:2070
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d moguts"
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:2071 src/summaryview.c:2078
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:2076
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiat"
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:2091
msgid " item selected"
msgstr " element seleccionat"
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:2093
msgid " items selected"
msgstr " elements seleccionats"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2109
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nou(s), %d no llegit(s), %d total(s) (%s)"
-#: src/summaryview.c:2196
+#: src/summaryview.c:2312
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenant el resum..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2401
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Establint el resum dels missatges..."
-#: src/summaryview.c:2442
+#: src/summaryview.c:2575
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sense data)"
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2607
msgid "(No Recipient)"
msgstr "Cap recipient"
-#: src/summaryview.c:3193
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Vostè no es l'autor de l'article.\n"
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:3476
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Esborrar missatge(s)"
-#: src/summaryview.c:3276
+#: src/summaryview.c:3477
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Voleu realment esborrar el(s) missatge(s) seleccionats?"
-#: src/summaryview.c:3421
+#: src/summaryview.c:3624
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinació és la mateixa que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3713
msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "La destinació de còpia és la carpeta actual."
+msgstr "La destinaciés de còpia és la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:3833
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Afegir o Sobreescriure"
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:3834
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Afegir o sobreescriure l'arxiu existent?"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Append"
msgstr "_Afegir"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescriure"
-#: src/summaryview.c:3964
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Building threads..."
msgstr "Construïnt jerarquia..."
-#: src/summaryview.c:4052
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Desfent jerarquia..."
-
-#: src/summaryview.c:4191
+#: src/summaryview.c:4417
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrant..."
-#: src/summaryview.c:4254
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuració de procesament"
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:5909
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en l'expressió regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5722
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Exportar a arxiu mbox"
-
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:228
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Composar un missatge _nou"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:229
msgid "/Add to _address book"
msgstr "Afegir a l'agenda"
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:230
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "Copiar aquesta ad_reça"
-#: src/textview.c:237
+#: src/textview.c:235
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Obrir imatge"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:236
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Guardar imatge..."
-#: src/textview.c:731
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Aquest missatge no es pot mostrar.\n"
+#: src/textview.c:784
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Aquest missatge no pot ser mostrat.\n"
+" Probablement sigui degut a un error de xarxa.\n"
+"\n"
+" Useu "
+
+#: src/textview.c:789
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Veure Traça'"
+
+#: src/textview.c:790
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " al menú Eines per més informació"
+
+#: src/textview.c:811
+msgid " The following can be performed on this part by\n"
+msgstr " El següent serà fet en aquesta part per \n"
-#: src/textview.c:750
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Feu click amb el botó dret en la icona o element "
+#: src/textview.c:812
+msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr " clica amb el botó dret la icona o la llista d'elements:\n"
-#: src/textview.c:751
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "de la llista per realitzar el següent:\n"
+#: src/textview.c:814
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Per guardar, seleccioneu "
-#: src/textview.c:753
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Per guardar seleccioneu 'Guardar com...' (Drecera: 'y')\n"
+#: src/textview.c:815
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Guardar com...'"
-#: src/textview.c:754
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Mostrar com a texte seleccioneu 'Veure com a texte' "
+#: src/textview.c:816
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "(Drecera: 'y')\n"
-#: src/textview.c:755
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Drecera: 't')\n"
+#: src/textview.c:817
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Per mostrar com a text seleccioneu "
-#: src/textview.c:756
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " Per obrir amb un programa extern seleccioneu 'Obrir' "
+#: src/textview.c:818
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Mostrar com a text'"
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Drecera: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:819
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (Drecera: 't')\n"
-#: src/textview.c:758
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (alternativament doble-click, click amb el botó "
+#: src/textview.c:820
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Per obrir amb un programa extern seleccioneu "
-#: src/textview.c:759
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "central del ratolí),\n"
+#: src/textview.c:821
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Obrir'"
-#: src/textview.c:760
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " o 'Obrir amb...' (Drecera: 'o')\n"
+#: src/textview.c:822
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr "(Drecera: 'l')\n"
-#: src/textview.c:2031
+#: src/textview.c:823
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alternativament doble-click, click amb el botó "
+
+#: src/textview.c:824
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "central del ratolí)\n"
+
+#: src/textview.c:825
+msgid " - Or use "
+msgstr " - O useu "
+
+#: src/textview.c:826
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Obrir amb...'"
+
+#: src/textview.c:827
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "(Drecera: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2144
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Obrir-la de totes maneres?"
-#: src/textview.c:2036
+#: src/textview.c:2149
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Avís d'URL falsa"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
+#: src/textview.c:2150
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Obrir URL"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Rebre correu de tots els comptes"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Rebre correu del compte actual"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
+msgstr "Enviar missatge(s) encuat(s)"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
msgid "Compose Email"
msgstr "Composar correu"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
msgid "Compose News"
msgstr "Composar notícia"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
msgid "Reply to Message"
msgstr "Respondre al missatge"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Respondre al remitent"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
msgid "Reply to All"
msgstr "Respondre a tots"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Respondre a la lista de correu"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar missatge"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
msgid "Trash Message"
msgstr "Missatge de la paperera"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
msgid "Delete Message"
msgstr "Esborrar missatge"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Anar a l'anterior Sense Llegir"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Anar al Missatge Següent"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Aprendre correu brossa o bò"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar missatge"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Posar a la cua i enviar després"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar com a esborrany"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar arxiu"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar arxiu"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar signatura"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar amb un editor extern"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Tallar línies llargues del paràgraf actual"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Tallar totes les línies llargues"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
-#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:194
msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
msgstr "Característica Accions de Sylpheed-Claws"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:214
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Respondre amb _citació"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:215
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Respondre sense citació"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:219
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Respondre a _tots amb citació"
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:220
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Respondre a t_ots sense citació"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:224
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Respondre a la _llista amb citació"
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:225
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Respondre a la l_lista sense citació"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Respondre al remitent amb _citació"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:230
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/_Respondre al remitent sense citació"
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:236
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Redirigi_r"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "Rebre Mail"
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
+#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
msgid "Reply"
msgstr "Respondre"
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
msgid "All"
msgstr "Tot"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+msgid "Spam"
+msgstr "spam"
+
+#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
msgid "Next"
msgstr "Següent"
-#: src/toolbar.c:435
+#: src/toolbar.c:442
msgid "Send later"
msgstr "Enviar després"
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:443
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:445
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/toolbar.c:439
+#: src/toolbar.c:446
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1496
msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Rebre correu de tots els comptes"
+msgstr "Rebre Correu des Comptes seleccionats"
+
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Composar amb el compte seleccionat"
+
+#: src/toolbar.c:1539
+msgid "Ham"
+msgstr "Bò"
+
+#: src/toolbar.c:1547
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Aprendre com a correu Spam"
-#: src/toolbar.c:1969
+#: src/toolbar.c:1551
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Aprendre com a correu Bò"
+
+#: src/toolbar.c:2091
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Esteu treballant sense connexió, Ignorar?"
+msgstr "Esteu treballant sense connexió. Ignorar?"
-#: src/toolbar.c:1987
+#: src/toolbar.c:2110
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar missatge(s) encuats"
-#: src/toolbar.c:1988
+#: src/toolbar.c:2111
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar tots els missatges encuats?"
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Benvingut a Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:446
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "Benvinguts a Sylpheed-Claws "
-#: src/wizard.c:178
+#: src/wizard.c:455
msgid "Sylpheed-Claws Team"
msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#: src/wizard.c:461
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
"---------------------------\n"
"\n"
"Ara que ja s'ha configurat el seu compte de correu i pot baixar el seu\n"
-"correu clicant el botó 'Rebre' situat a l'esquerra de la \n"
-"barra d'eines.\n"
+"correu clicant el botó 'Rebre' situat a l'esquerra de la barra \n"
+"d'eines.\n"
"\n"
-"Pot canviar les seves Preferències del compte usant l'entrada de menú\n"
-"'/Configuració/Preferències per e compte actual'\n"
-"i canviar les preferencies generals usantg\n"
+"Podeu canviar les Preferències del vostre compte usant l'entrada de menú\n"
+"'/Configuració/Preferències' dell compte actual i canviar les '\n"
+"preferencies generals usant\n"
"'/Configuració/Preferències'.\n"
"\n"
-"Pot obtenir més informació en el manual de Sylpheed-Claws,\n"
+"Podeu obtenir més informació en el manual de Sylpheed-Claws,\n"
"el qual és accessible mitjançant l'entrada de menú '/Ajuda/Manual'\n"
"o de manera on-line a l'adreça donada aquí sota.\n"
"\n"
"LLICÈNCIA\n"
"-------\n"
"Sylpheed-Claws is software lliure, alliberat sota les condicions\n"
-"de la Llicència Pública General de GNU, versió 2 o posterior, \n"
+"de la Llicència Pblica General de GNU, versió 2 o posterior, \n"
"publicada per la Fundació de Software Lliure (Free Software Foundation), 51 "
"Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La llicència pot ser\n"
"a <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:531
msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Seleccioneu un arxiu."
+msgstr "Ompliu el nom de la bústia."
-#: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:559
msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Seleccioneu la clau en base a l'adreça de correu"
+msgstr "Seleccioneu el vostre nom i adreça de correu"
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:570
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr ""
+"Si us plau, introdugueu el vostre servidor de recepció i el vostre nom "
+"d'usuari."
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:580
msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari."
-#: src/wizard.c:312
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:590
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor SMTP"
+msgstr "Ompliu el vostre servidor SMTP"
+
+#: src/wizard.c:601
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Si us plau introdugueu el vostre nom d'usuari de SMTP."
-#: src/wizard.c:521
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:809
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">El vostre nom:</span>"
-#: src/wizard.c:528
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:814
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">La vostra adreça de correu:</span>"
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:818
msgid "Your organization:"
msgstr "Organització: "
-#: src/wizard.c:551
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:838
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la bústia:</span>"
-#: src/wizard.c:570
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:868
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adreça del servidor SMTP:</span>"
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:871
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Useu autentificació"
+
+#: src/wizard.c:885
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"Nom d'usuari SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(buit per usar el mateix que a la recepció)</span>"
+
+#: src/wizard.c:898
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"Contrassenya SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(buit per usar el mateix que a la recepció)</span>"
+
+#: src/wizard.c:925 src/wizard.c:937 src/wizard.c:1021
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adreça del servidor:</span>"
-#: src/wizard.c:611
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:942
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Bústia local:</span>"
-#: src/wizard.c:639
+#: src/wizard.c:982
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:649
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1013
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tipus de servidor:</span>"
-#: src/wizard.c:668
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1032
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reemplaçar \"%s\" amb: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Nom d'usuari:</span>"
-#: src/wizard.c:683
+#: src/wizard.c:1048
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: src/wizard.c:694
+#: src/wizard.c:1060
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Directori del servidor IMAP:"
-#: src/wizard.c:718
+#: src/wizard.c:1084
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:723
+#: src/wizard.c:1091
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Useu SSL per connectar-vos al servidor de rebuda"
-#: src/wizard.c:835
+#: src/wizard.c:1207
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "L'equip de Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:875
+#: src/wizard.c:1239
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Benvingut a Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:1247
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
msgstr ""
"Benvingut a l'assistent de configuració de Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Anem a definir alguna informació bàsica sobre vostè i els paràmetres més\n"
+"Anem a definir alguna informació bàsica sobre vostè i els paràmetres més "
"comuns del seu correu perque vostè pugui usar Sylpheed-Claws en menys de "
"cinc minuts."
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:1260
msgid "About You"
msgstr "Sobre Tu"
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1271 src/wizard.c:1280 src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1300
msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "No s'ha pogut obrir la carpeta."
-
-#: src/wizard.c:897
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Enviant correu"
+msgstr "Camps en negreta s'han d'omplir"
-#: src/wizard.c:906
+#: src/wizard.c:1269
msgid "Receiving mail"
msgstr "Rebent correu"
-#: src/wizard.c:916
+#: src/wizard.c:1278
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Enviant correu"
+
+#: src/wizard.c:1288
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Gravant el correu al disc"
-#: src/wizard.c:926
+#: src/wizard.c:1298
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
-#: src/wizard.c:936
+#: src/wizard.c:1308
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuració finalitzada"
-#: src/wizard.c:944
+#: src/wizard.c:1316
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
msgstr ""
"Sylpheed-Claws ja està preparat.\n"
"\n"
-"Cliqui Gravar per començar."
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Ortografia/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/_Ortografia/_Configuració del corrector"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Composar missatge%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "http://www.openssl.org/"
-#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
-
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Símbols extesos"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "/A_juda/_PUF"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Antivirus Clam GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest mòdul proporciona la pàgina de Preferències del mòdul Antivirus "
-#~ "Clam.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trobareu les opcions a la finestra Preferències, sota Mòduls/Antivirus "
-#~ "Clam.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Amb aquest mòdul podeu habilitar la detecció de virus, la inspecció del "
-#~ "contingut dels adjunts, el tamany màxim de l'adjunt a verificar (si és "
-#~ "major l'adjunt no serà verificat), configurar si els correus infectats "
-#~ "han de rebre's (actiu per omissió) i seleccionar la carpeta on seran "
-#~ "guardats els correus infectats.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "Visor MathML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest mòdul usa el contenidor GtkMathView per mostrar adjunts MathML "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Guardar en carpeta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
-#~ "trash folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Carpeta que s'usarà per guardar el spam. Deixeu-lo buit per usar la "
-#~ "Paperera primària"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest mòdul proporciona una pàgina de Preferències per al mòdul "
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Trobareu les opcions en la finestra Altres preferències sota Mòduls/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Amb aquest mòdul podeu habilitar el filtrat, canviar la màquina i el port "
-#~ "del servidor SpamAssassin, establir el tamany màxim del missatge a "
-#~ "comprovar (si és major el missatge no es verificarà), configurar si el "
-#~ "spam ha de ser rebut (per omissió ho serà) i seleccionar la carpeta on el "
-#~ "spam serà guardat.\n"
-
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "/_Rebre"
-
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "/Rebre _tot"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr "Seleccionar..."
-
-#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-#~ msgstr "Directori del servidor IMAP(normalment buit)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mostrar alfanumèrics multi-byte con\n"
-#~ "caràcters ASCII (només Japonès)"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Per omissió "
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Nom:"
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "Adreça de correu"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Nom de mailbox:"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "Adreça servidor SMTP:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Adreça del servidor:"
-
-#~ msgid "Local mailbox:"
-#~ msgstr "Bústia local:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Tipus de servidor:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Nom d'usuari:"
-
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Sobre"
-
-#~ msgid "/IMAP4 _account settings"
-#~ msgstr "/Configuració del compt_e IMAP4"
-
-#~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
-#~ msgstr "/Eliminar compte _IMAP4"
-
-#~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-#~ msgstr "Esborrar deinitivament el compte IMAP4 '%s'?"
+"Cliqueu Gravar per començar."
-#~ msgid "Delete IMAP4 account"
-#~ msgstr "Esborrar compte IMAP4"
-
-#~ msgid "Draft them"
-#~ msgstr "A esborrany"
-
-#~ msgid "Check"
-#~ msgstr "Verificar"
-
-#~ msgid "Full info"
-#~ msgstr "Informació completa"
-
-#~ msgid "/News _account settings"
-#~ msgstr "/Configuració del compt_e de notícies"
-
-#~ msgid "/Remove _news account"
-#~ msgstr "/Eliminar compte de _notícies"
-
-#~ msgid "Really delete news account '%s'?"
-#~ msgstr "Esborrar realment el compte de notícies '%s'?"
-
-#~ msgid "Delete news account"
-#~ msgstr "Esborrar compte de notícies"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %.*s \n"
-#~ "(%.*s)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%sIntroduiu la frase de pas per:\n"
-#~ "\n"
-#~ " %.*s \n"
-#~ "(%.*s)\n"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr " ..."
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "Acceptar"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancel·lar"
-
-#~ msgid "/Follow-up and reply to"
-#~ msgstr "/Redirigir i respondre a"
-
-#~ msgid "/Cancel a news message"
-#~ msgstr "/Cancel·lar una notícia"
-
-#~ msgid "/Re-_edit"
-#~ msgstr "/Re_editar"
-
-#~ msgid "M"
-#~ msgstr "x"
-
-#~ msgid "No."
-#~ msgstr "No."
-
-#~ msgid "L"
-#~ msgstr "B"
-
-#~ msgid "Get"
+#~ msgid "Receive"
#~ msgstr "Rebre"
-
-#~ msgid "Email"
-#~ msgstr "Correu"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Previ"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#~ msgid "Wrap paragraph"
-#~ msgstr "Retallar paràgraf"
-
-#~ msgid "Wrap all"
-#~ msgstr "Retallar tot"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Notícies"
-
-#~ msgid "New User"
-#~ msgstr "Nou usuari"
-
-#~ msgid "Prev"
-#~ msgstr "Anterior"
-
-#~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-#~ msgstr "/_Veure/_Ordenar/per _destinatari"
-
-#~ msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "A_juda/_Manual (Pàgina de Sylpheed Doc)"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-#~ msgstr "/A_juda/_FAQ (Local)"
-
-#~ msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-#~ msgstr "/A_juda/_FAQ (Pàgina de Sylpheed Doc)"
-
-#~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-#~ msgstr "/A_juda/_Claws FAQ (Documentació de Claws)"
-
-#~ msgid "/Down_load"
-#~ msgstr "/Des_carregar"
-
-#~ msgid "/_File/_Edit"
-#~ msgstr "/_Fitxer/_Editar"
-
-#~ msgid "/_Edit/C_ut"
-#~ msgstr "/_Editar/_Tallar"
-
-#~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/_Editar/_Enganxar adreça"
-
-#~ msgid "/_Address/New _Folder"
-#~ msgstr "/_Adreça/Nova _carpeta"
-
-#~ msgid "/Pa_ste Address"
-#~ msgstr "/Enganxar _adreça"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nom:"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Afegir"
-
-#~ msgid "Lookup"
-#~ msgstr "Buscar"
-
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Amunt"
-
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Avall"
-
-#~ msgid "Modify"
-#~ msgstr "Modificar"
-
-#~ msgid "Basic Data"
-#~ msgstr "Dades bàsiques"
-
-#~ msgid "Offline"
-#~ msgstr "Desconnectat"
-
-#~ msgid "You are offline. Go online?"
-#~ msgstr "Està desconnectat. Connectar?"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Si"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "No"
-
-#~ msgid "Current filtering/processing rules"
-#~ msgstr "Regles de filtrat/processament actuals"
-
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Negreta"
-
-#~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-#~ msgstr "Necessiteu reiniciar el programa per que els canvis siguin efectius"
-
-#~ msgid "Summary View"
-#~ msgstr "Vista resum"
-
-#~ msgid "Display recipient in 'From' column if sender is yourself"
-#~ msgstr "Veure destinatari en la columna 'Desde' si el remitent és vostè"
-
-#~ msgid " Set displayed items in summary... "
-#~ msgstr " Elements visibles en el resum... "
-
-#~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
-#~ msgstr "Obrir el primer missatge no llegit al obrir una carpeta"
-
-#~ msgid "Displayed items configuration"
-#~ msgstr "Configuració d'elements mostrats"
-
-#~ msgid "Available items"
-#~ msgstr "Elements disponibles"
-
-#~ msgid " -> "
-#~ msgstr " -> "
-
-#~ msgid " <- "
-#~ msgstr " <- "
-
-#~ msgid "_Search again"
-#~ msgstr "_Buscar de nou"
-
-#~ msgid "Cloned %s"
-#~ msgstr "Còpia de %s"
-
-#~ msgid "+No"
-#~ msgstr "+No"
-
-#~ msgid "Addressbook conversion"
-#~ msgstr "Conversió de l'agenda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-#~ "Discard encrypted part?"
-#~ msgstr ""
-#~ "No es pot reeditar un missatge encriptat. \n"
-#~ "Descartar la part encriptada?"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "Acceptar"
-
-#~ msgid "Replace \"%s\" with: "
-#~ msgstr "Substituïr \"%s\" amb: "
-
-#~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-#~ msgstr "creant connexió IMAP4 encapsulada\n"
-
-#~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-#~ msgstr "creant connexió IMAP4 amb %s:%d ...\n"
-
-#~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-#~ msgstr "no s'han pogut establir els flags esborrados: 1:*\n"
-
-#~ msgid "can't close folder\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut tancar la carpeta\n"
-
-#~ msgid "root folder %s does not exist\n"
-#~ msgstr "la carpeta arrel %s no existeix\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-#~ msgstr "S'ha produït un error obtenint LIST.\n"
-
-# FIXME: s/envoltorio/.../
-#~ msgid "can't get envelope\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir l'envoltori\n"
-
-#~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-#~ msgstr "S'ha produït un error obtenint l'envoltori.\n"
-
-#~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut interpretar l'envoltori: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut establir la sessió IMAP4 amb: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-#~ msgstr "No s'ha pogut establir la sessió IMAP4 amb: %s:%d\n"
-
-#~ msgid "can't get namespace\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut obtenir l'espai de noms\n"
-
-# FIXME
-#~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
-#~ msgstr "Ha fallat el login IMAP4.\n"
-
-#~ msgid "can't append %s to %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut afegir %s a %s\n"
-
-#~ msgid "can't append message to %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut afegir el missatge a %s\n"
-
-#~ msgid "can't copy %s to %s\n"
-#~ msgstr "no s'ha pogut copiar %s a %s\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-#~ msgstr "error durant l'ordre IMAP: STORE %s %s\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-#~ msgstr "error durant l'ordre IMAP: EXPUNGE\n"
-
-#~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-#~ msgstr "error durant l'ordre IMAP: CLOSE\n"
-
-#~ msgid "Backward search"
-#~ msgstr "Cercar cap enrera"
-
-#~ msgid "Filtering"
-#~ msgstr "Filtrant"
-
-#~ msgid " List all keys "
-#~ msgstr " Llistar totes les claus "
-
-#~ msgid "The signature has expired"
-#~ msgstr "La signatura ha caducat"
-
-#~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-#~ msgstr "La clau usada per signar aquesta part ha caducat"
-
-#~ msgid "Not all signatures are valid"
-#~ msgstr "No totes les signatures són vàlides"
-
-#~ msgid "This signature is invalid"
-#~ msgstr "Aquesta signatura no es vàlida"
-
-#~ msgid "An error occured"
-#~ msgstr "Hi ha hagut algun error"
-
-#~ msgid "Signature expires %s\n"
-#~ msgstr "La signatura caduca el %s\n"
-
-#~ msgid "Signature expired %s\n"
-#~ msgstr "La signatura va caducar el %s\n"
-
-#~ msgid "Common"
-#~ msgstr "Comuns"
-
-#~ msgid "Quote"
-#~ msgstr "Marcat"
-
-#~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-#~ msgstr "Preguntar abans d'acceptar els certificats SSL"
-
-#~ msgid "Select all matched"
-#~ msgstr "Seleccionar coincidents"
-
-#~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-#~ msgstr "Vols realment esborrar el/s missatge(s) de la paperera?"
-
-#~ msgid "/_Add to addressbook"
-#~ msgstr "Afegir a l'agenda d'adresses"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar"
-
-#~ msgid " Delete "
-#~ msgstr " Esborrar "
-
-#~ msgid " Clone "
-#~ msgstr " Clonar "
-
-#~ msgid "Down"
-#~ msgstr "Avall"
-
-#~ msgid "Up"
-#~ msgstr "Amunt"
-
-#~ msgid " Send "
-#~ msgstr " Enviar "
-
-#~ msgid "Abort"
-#~ msgstr "Avortar"
-
-#~ msgid "Enable TLS"
-#~ msgstr "Habilitar TLS"
-
-#~ msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-#~ msgstr "Connectar al servidor mitjançant una connexió encriptada TLS."
-
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Refrescar"
-
-#~ msgid "Abcdef"
-#~ msgstr "Abcdef"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Aplicar"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set/---"
-#~ msgstr "/_Veure/_Conjunt de codis/---"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set"
-#~ msgstr "/_Veure/_Conjunt de codis"
-
-#~ msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-#~ msgstr "/_Veure/_Conjunt de codis/_Autodetectar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquest mòdul usa gdk-pixbuf o imlib per mostrar les imatges adjuntes."
-
-#~ msgid "Block cursor"
-#~ msgstr "Bloquejar el cursor"
-
-#~ msgid "Indent text"
-#~ msgstr "Sangrar texte"
-
-#~ msgid "Top"
-#~ msgstr "A sobre"
-
-#~ msgid "Bottom"
-#~ msgstr "A sota"
-
-#~ msgid "Font selection"
-#~ msgstr "Selecció de tipografia"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Veure"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de processament"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de processament/_Automàticament"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de processament/Basada en _Desde"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de processament/Basada en _Per a"
-
-#~ msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-#~ msgstr "/E_ines/_Crear regla de processament/Basada en l'_Assumpte"
-
-#~ msgid "No filter rules defined."
-#~ msgstr "No hi ha filtres definits."
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-04 09:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 09:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-08 07:42+0200\n"
"Last-Translator: Tim <timbrain@post.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(((n%100>=10 && n%100<=14) || (n%10>5))? 2 : (n%10>=2 && n%10<=4) ? 1 : 0);\n"
#: src/account.c:376
msgstr "Smazat účet"
#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5371 src/compose.c:5661 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5467 src/compose.c:5758 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1317
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
"V okně pro psaní zprávy nelze použít akci,\n"
"která obsahuje %%f, %%F, %%as nebo %%p."
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:829
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Nelze spustit příkaz. Selhalo vytvoření roury.\n"
"%s"
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:924
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: src/action.c:1143 src/action.c:1293
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1179
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1183
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1216
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akce"
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1531
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1540
msgid "Action's user argument"
msgstr "Uživatelský parametr akce"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Napsat novou _zprávu"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:754
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovat _Pine soubor..."
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:797 src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:304 src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovat LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:829
+#: src/messageview.c:328
msgid "/_Help"
msgstr "/Nápo_věda"
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:835
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Nápo_věda/_O aplikaci"
#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/Ú_pravy"
msgstr "Zdroje adres"
#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:1730
msgid "Address book"
msgstr "Kniha adres"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Hledané jméno:"
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1938 src/compose.c:4062
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5973 src/prefs_template.c:205
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1951 src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:5322 src/compose.c:6074 src/prefs_template.c:205
#: src/summary_search.c:261
msgid "To:"
msgstr "Komu:"
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1922 src/compose.c:3859
-#: src/compose.c:4061 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1935 src/compose.c:3942
+#: src/compose.c:4144 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Kopie:"
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1925 src/compose.c:3887
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1938 src/compose.c:3970
#: src/prefs_template.c:209
msgid "Bcc:"
msgstr "Skrytá kopie:"
"Chcete smazat '%s'? Pokud smažete pouze složku, adresy v ní obsažené budou "
"přesunuty do nadřazené složky."
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Smazat složku"
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adres"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4390
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4473
+#: src/compose.c:8866 src/messageview.c:566 src/messageview.c:579
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
msgid "Personal address"
msgstr "Osobní adresa"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7040
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7160
msgid "Notice"
msgstr "Poznámka"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4336 src/inc.c:593
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4419 src/inc.c:594
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "nastala chyba v SMTP relaci\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "nastala chyba v autentizaci\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Zpráva je příliš velká (maximální velikost je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "nelze spustit TLS relaci\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL spojení selhalo (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198
-#: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211
-#: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<not in certificate>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:237
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Fingerprint: %s\n"
" Stav podpisu: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Nelze nahrát výchozí cestu pro X509"
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:281
msgid "/_Message"
msgstr "/_Zpráva"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Zpráva/Poslat p_ozději"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:284 src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:297
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Zpráva/---"
msgstr "/Úp_ravy/Zn_ovu"
#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Úp_ravy/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Úp_ravy/_Vyjmout"
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovat"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/Úp_ravy/Vložit _jinak/_nezalomené"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Úp_ravy/Vybr_at vše"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobrazovat _pravítko"
-#: src/compose.c:759 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:759 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blona"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:326
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/_Akce"
-#: src/compose.c:1557
+#: src/compose.c:1552
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: vice zprav"
-#: src/compose.c:1928
+#: src/compose.c:1941
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovědět komu:"
-#: src/compose.c:1931 src/compose.c:5225 src/compose.c:5975
+#: src/compose.c:1944 src/compose.c:5319 src/compose.c:6076
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusní skupiny:"
-#: src/compose.c:1934
+#: src/compose.c:1947
msgid "Followup-To:"
msgstr "Pokračování:"
-#: src/compose.c:2331
+#: src/compose.c:2344
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v uvozovkách."
-#: src/compose.c:2347
+#: src/compose.c:2360
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Chyba formátu odpovědi/přeposlání."
-#: src/compose.c:2891
+#: src/compose.c:2905
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Soubor %s je prázdný."
-#: src/compose.c:2895
+#: src/compose.c:2909
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nemohu načíst %s."
-#: src/compose.c:2922
+#: src/compose.c:2936
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Zpráva: %s"
-#: src/compose.c:3733
+#: src/compose.c:3747
msgid " [Edited]"
msgstr " [Upraveno]"
-#: src/compose.c:3739
+#: src/compose.c:3753
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3756
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
-#: src/compose.c:3767 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:3781 src/messageview.c:601
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
"Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
-#: src/compose.c:3869 src/compose.c:3897 src/compose.c:3925
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3952 src/compose.c:3980 src/compose.c:4008 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: src/compose.c:3870
+#: src/compose.c:3953
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu "
"odeslat?"
-#: src/compose.c:3871 src/compose.c:3899 src/compose.c:3927 src/compose.c:4336
+#: src/compose.c:3954 src/compose.c:3982 src/compose.c:4010 src/compose.c:4419
msgid "+_Send"
msgstr "+_Odeslat"
-#: src/compose.c:3898
+#: src/compose.c:3981
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). "
"Opravdu odeslat?"
-#: src/compose.c:3912
+#: src/compose.c:3995
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Není uveden příjemce."
-#: src/compose.c:3926
+#: src/compose.c:4009
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Předmět je prázdný. Přesto mám zprávu odeslat?"
-#: src/compose.c:3965 src/compose.c:7380
+#: src/compose.c:4048 src/compose.c:7500
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Konverze znakové sady se nezdařila."
-#: src/compose.c:3968 src/compose.c:7377
+#: src/compose.c:4051 src/compose.c:7497
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Podepisování se nezdařilo."
-#: src/compose.c:3971
+#: src/compose.c:4054
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3973
+#: src/compose.c:4056
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
-#: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020
+#: src/compose.c:4070 src/compose.c:4103
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
"Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
-#: src/compose.c:4333
+#: src/compose.c:4416
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"na %s.\n"
"Odeslat v kódování %s?"
-#: src/compose.c:4386
+#: src/compose.c:4469
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Přesto odeslat?"
-#: src/compose.c:4565
+#: src/compose.c:4648
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
-#: src/compose.c:4575
+#: src/compose.c:4658
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání příspěvku do diskusních skupin!"
-#: src/compose.c:5308 src/summary_search.c:254
+#: src/compose.c:5336
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
+
+#: src/compose.c:5404 src/summary_search.c:254
msgid "From:"
msgstr "Od:"
-#: src/compose.c:5359
+#: src/compose.c:5455
msgid "Mime type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:5365 src/compose.c:5660 src/mimeview.c:200
+#: src/compose.c:5461 src/compose.c:5757 src/mimeview.c:200
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:489
msgid "Size"
msgstr "Délka"
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5522
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložit zprávu do "
-#: src/compose.c:5448 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/compose.c:5544 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
msgid "_Browse"
msgstr "P_rocházet"
-#: src/compose.c:5659 src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:5756 src/compose.c:6915
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:5727
+#: src/compose.c:5828
msgid "Hea_der"
msgstr "_Záhlaví"
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:5832
msgid "_Attachments"
msgstr "_Přílohy"
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5836
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Ostatní"
-#: src/compose.c:5750 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+#: src/compose.c:5851 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:6039
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6188
+#: src/compose.c:6182
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
+
+#: src/compose.c:6184
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
+
+#: src/compose.c:6308
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně "
"podepsat nebo šifrovat zprávu."
-#: src/compose.c:6427
+#: src/compose.c:6547
msgid "Message To format error."
msgstr "Chyba formátu v položce 'To' záhlaví zprávy."
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6560
msgid "Message Cc format error."
msgstr "Chyba formátu v položce 'Cc' záhlaví zprávy."
-#: src/compose.c:6453
+#: src/compose.c:6573
msgid "Message Bcc format error."
msgstr "Chyba formátu v položce 'Bcc' záhlaví zprávy."
-#: src/compose.c:6467
+#: src/compose.c:6587
msgid "Message subject format error."
msgstr "Chyba formátu v předmětu zprávy."
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:6806
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:6704
+#: src/compose.c:6824
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
-#: src/compose.c:6777
+#: src/compose.c:6897
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:6828
+#: src/compose.c:6948
msgid "Encoding"
msgstr "Kódování"
-#: src/compose.c:6853
+#: src/compose.c:6973
msgid "Path"
msgstr "Cesta k souboru"
-#: src/compose.c:6854 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:6974 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/compose.c:7037
+#: src/compose.c:7157
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Mám přerušit proces?\n"
"číslo procesu: %d"
-#: src/compose.c:7079
+#: src/compose.c:7199
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
-#: src/compose.c:7353 src/messageview.c:705
+#: src/compose.c:7473 src/messageview.c:706
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
msgstr "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
-#: src/compose.c:7375
+#: src/compose.c:7495
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7591
msgid "Could not save draft."
msgstr "Nelze uložit koncept."
-#: src/compose.c:7546 src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7667 src/compose.c:7690
msgid "Select file"
msgstr "Výběr souboru"
-#: src/compose.c:7582
+#: src/compose.c:7703
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
-#: src/compose.c:7584
+#: src/compose.c:7705
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
"pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
-#: src/compose.c:7632
+#: src/compose.c:7753
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušit zprávu"
-#: src/compose.c:7633
+#: src/compose.c:7754
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodit"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložit jako _koncept"
-#: src/compose.c:7678
+#: src/compose.c:7799
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
-#: src/compose.c:7680
+#: src/compose.c:7801
msgid "Apply template"
msgstr "Použít šablonu"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
+#: src/compose.c:8860
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
+
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadejte název složky:"
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "Extended"
msgstr "Ostatní"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupní HTML soubor"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "_Procházet"
msgstr "Šablona stylu"
#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:650
-#: src/summaryview.c:4531
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:959 src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4686
msgid "None"
msgstr "Žádná"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5859
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6020
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportovat do mbox souboru"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "Určete složku k exportu a specifikujte mbox soubor."
+msgstr "Určete zdrojovou složku a cílový mbox soubor."
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojová složka:"
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox soubor:"
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Cílový mbox soubor musí být určen."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Zdrojová složka musí být určena."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Zdrojová složka nebyla nalezena."
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Vyberte soubor pro export"
msgid "Not specified."
msgstr "Není uveden."
-#: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:371
msgid "Inbox"
msgstr "Doručená pošta"
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "Odeslaná pošta"
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:379
msgid "Queue"
msgstr "Fronta"
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:383 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1239 src/foldersel.c:387
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:1506
+#: src/folder.c:1508
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1858 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1881 src/inc.c:634
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtruji zprávy...\n"
-#: src/folder.c:2356
+#: src/folder.c:2407
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Načítám všechny zprávy z %s ...\n"
-#: src/folder.c:2645
+#: src/folder.c:2696
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3569
+#: src/folder.c:2930
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
+
+#: src/folder.c:3631
msgid "Processing messages..."
msgstr "Zpracovávám zprávy..."
msgid "Select folder"
msgstr "Vybrat složku"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "Nová složka"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Složka '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nemohu vytvořit složku '%s'."
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavuji informace o složce..."
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:721 src/summaryview.c:3235
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označit všechny jako přečtené"
-#: src/folderview.c:722
+#: src/folderview.c:722 src/summaryview.c:3236
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
-#: src/folderview.c:940
+#: src/folderview.c:939
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Pravděpodobně bude třeba nainstalovat libetpan a překompilovat Sylpheed-"
"Claws."
-#: src/folderview.c:957 src/imap.c:3105 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:956 src/imap.c:3129 src/mainwindow.c:3670 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:961 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:960 src/imap.c:3134 src/mainwindow.c:3675 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prohledávám složku %s ..."
-#: src/folderview.c:988
+#: src/folderview.c:987
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnovit strom složek"
-#: src/folderview.c:989
+#: src/folderview.c:988
msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovení stromu složek vyčistí všechny lokální vyrovnávací paměti. Chcete "
"pokračovat?"
-#: src/folderview.c:999
+#: src/folderview.c:998
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Provádím obnovu stromu složek..."
-#: src/folderview.c:1001
+#: src/folderview.c:1000
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Prohledávám strom složek..."
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1118
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Zjišťuji nové zprávy ve všech složkách..."
-#: src/folderview.c:1946
+#: src/folderview.c:1972
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otevírám složku %s..."
-#: src/folderview.c:1958
+#: src/folderview.c:1985
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Složku nelze otevřít."
-#: src/folderview.c:2105 src/mainwindow.c:1893
+#: src/folderview.c:2144 src/mainwindow.c:1957
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2145
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Smazat všechny zprávy v koši?"
-#: src/folderview.c:2107 src/mainwindow.c:1895
+#: src/folderview.c:2146 src/mainwindow.c:1959
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vyprázdnit koš"
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2227
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Opravdu chcete složku '%s' učinit podsložkou složky '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2230
msgid "Move folder"
msgstr "Přesunout složku"
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2241
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Přesouvám %s do %s..."
-#: src/folderview.c:2232
+#: src/folderview.c:2270
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Zdroj i cíl jsou totožné."
-#: src/folderview.c:2235
+#: src/folderview.c:2273
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nelze přesunout složku do své vlastní podsložky."
-#: src/folderview.c:2238
+#: src/folderview.c:2276
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Přesun složky mezi různými poštovními schránkami nelze provést."
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:2279
msgid "Move failed!"
msgstr "Přesun se nezdařil!"
-#: src/folderview.c:2277
+#: src/folderview.c:2315
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3900
#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Přihlašování diskusní skupiny"
+msgstr "Přihlásit diskusní skupiny"
#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1160
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
msgid "Source Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Zdrojový buffer"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer k vytištění"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
msgid "Tabs Width"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Název písma (GnomeFont) pro text dokumentu (zastaralé)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
msgid "Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Popis písma"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Písmo pro text dokumentu (např. \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
msgid "Numbers Font"
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použít předchozí (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:185
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:221
msgid "Check while typing"
msgstr "Kontrolovat během psaní"
msgid "Protocol log"
msgstr "Protokol"
-#: src/gtk/logwindow.c:336
+#: src/gtk/logwindow.c:344
msgid "Clear _Log"
msgstr "Vyčistit _protokol"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "Zásuvné moduly"
#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Message-ID\""
+msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Message-ID\""
#: src/gtk/quicksearch.c:266
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "zpráva obsahující S v poli \"In-Reply-To\""
+msgstr "zprávy obsahující S v poli \"In-Reply-To\""
#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "new messages"
msgstr "nové zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "old messages"
msgstr "staré zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "read messages"
msgstr "přečtené zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
msgid "marked messages"
msgstr "označené zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
msgid "unread messages"
msgstr "nepřečtené zprávy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "zprávy obsahující S v poli \"References\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "zprávy obsahující S v poli \"X-Label\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:288
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor A (AND)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
msgid "case sensitive search"
msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:299
msgid "Extended Search"
msgstr "Rozšířené vyhledávání"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Rozšířené vyhledávání umožňuje uživateli definovat podmínky, které musí "
-"zpráva splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
+"Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva "
+"splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
"\n"
"Následující symboly mohou být použity:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
msgid "Subject"
msgstr "Předmět"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
msgid "To"
msgstr "Komu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "Recursive"
msgstr "Včetně podsložek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "Sticky"
msgstr "Zachovat i při změně složky"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid " Clear "
msgstr " Vyčistit "
-#: src/gtk/quicksearch.c:479 src/summary_search.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:252
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Speciální symboly... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:915 src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:981
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Hledám v %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "correct"
msgstr "správný"
msgstr "Podepsal"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "Jméno: "
msgid "Expires on: "
msgstr "Datum vypršení: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pro: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Certifikát pro %s je neznámý.\n"
"Chcete jej přijmout?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "_View certificate"
msgstr "_Zobrazit certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Neznámý SSL certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Přijmout a uložit"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Zrušit připojení"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Přijmout a uložit"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Platnost certifikátu pro %s skončila.\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "SSL certifikáty se skončenou platností"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
msgid "_Accept"
msgstr "_Přijmout"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známý certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pro %s se změnil. Chcete jej přijmout?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
msgid "_View certificates"
msgstr "_Zobrazit certifikáty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Změněné SSL certifikáty"
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2596 src/summaryview.c:2602
msgid "(No From)"
msgstr "(Neznámý odesílatel)"
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2626 src/summaryview.c:2629
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Žádný předmět)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Typ obsahu:"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:617
msgid ""
"\n"
"\n"
"Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s "
"podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Připojení k %s selhalo"
-#: src/imap.c:657 src/imap.c:660
+#: src/imap.c:652 src/imap.c:655
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:2169 src/imap.c:2649 src/imap.c:2733
-#: src/imap.c:3071 src/imap.c:3812
+#: src/imap.c:694 src/imap.c:2173 src/imap.c:2673 src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:3095 src/imap.c:3849
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Sylheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:766 src/inc.c:759 src/news.c:283 src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené připojení"
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:767 src/inc.c:760 src/news.c:284 src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:773 src/inc.c:766 src/news.c:290 src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Pokračovat v připojování"
-#: src/imap.c:789
+#: src/imap.c:783
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..."
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:815
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
-#: src/imap.c:824
+#: src/imap.c:818
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:853
+#: src/imap.c:847
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nelze spustit TLS sezení.\n"
-#: src/imap.c:888
+#: src/imap.c:882
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1058
msgid "Adding messages..."
msgstr "Přidávám zprávy..."
-#: src/imap.c:1217
+#: src/imap.c:1211 src/mh.c:512
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopíruji zprávy..."
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1362
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nelze nastavit příznak smazání\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:3564
+#: src/imap.c:1368 src/imap.c:3601
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nelze odstranit\n"
-#: src/imap.c:1808
+#: src/imap.c:1812
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
-#: src/imap.c:1824
+#: src/imap.c:1828
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
-#: src/imap.c:1905
+#: src/imap.c:1909
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
-#: src/imap.c:1936
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:2000
+#: src/imap.c:2004
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "nelze smazat mailbox\n"
-#: src/imap.c:2261
+#: src/imap.c:2285
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST selhal\n"
-#: src/imap.c:2369
+#: src/imap.c:2393
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2678
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: src/imap.c:2820
+#: src/imap.c:2844
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-7 na %s\n"
-#: src/imap.c:2850
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemůže konvertovat %s na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2894
+#: src/imap.c:2918
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv nemůže konvertovat UTF-8 na UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3586
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nelze nastavit příznak smazání: %d\n"
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnovit strom složek"
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:135
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(Pokud chcete vytvořit složku, která bude obsahovat\n"
"pouze podsložky a žádné zprávy, přidejte nakonec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadejte nové jméno pro '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Přejmenovat složku"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
+
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Složka nemohla být přejmenována.\n"
"Nové jméno složky není dovoleno."
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Chcete je opravdu smazat ?"
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Nemohu odstranit složku '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Nastala chyba při stahování zpráv v '%s'."
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importovat mbox soubor"
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "Určete mbox soubor a specifikujte cílovou složku."
+msgstr "Určete zdrojový mbox soubor a cílovou složku."
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cílová složka:"
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Zdrojový mbox soubor musí být určen."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Cílová složka není určena.\n"
+"Importovat do složky \"Doručená pošta\"?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Cílová složka nebyla nalezena."
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "Vybrat soubor pro import"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovat Pine soubor do knihy adres"
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
msgstr "Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl stáhnout zprávy."
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:373
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Načítám nové zprávy"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:420
msgid "Standby"
msgstr "V pohotovosti"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:561
msgid "Retrieving"
msgstr "Načítám"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:570
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (Nejsou žádné nové zprávy)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojení selhalo"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:584
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizace selhala"
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Zamknuto"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Časový limit"
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončeno (%d nové zprávy)"
msgstr[2] "Dokončeno (%d nových zpráv)"
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončeno (nejsou nové zprávy)"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:743
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Načítám nové zprávy"
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:775
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Připojuji se na POP3 server: %s..."
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:792
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nemohu se spojit s POP3 serverem: %s:%d"
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:447
+#: src/inc.c:873 src/send_message.c:451
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizuji..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:874
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Získávám zprávy z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (STAT)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:884
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (LAST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:888
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Zjišťuji počet nových zpráv (UIDL)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:892
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Zjišťuji počet zpráv (LIST)..."
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:465
+#: src/inc.c:899 src/send_message.c:469
msgid "Quitting"
msgstr "Ukončuji"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Načítám zprávu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:943
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d zprávy (%s) přijato)"
msgstr[2] "Hotovo (%d zpráv (%s) přijato)"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1099
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojení selhalo."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1102
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Připojení k %s:%d selhalo."
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1107
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Nastala chyba během zpracovávání pošty."
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Nastala chyba během zpracovávání pošty:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1118
msgid "No disk space left."
msgstr "Nezbylo žádné místo na disku."
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1123
msgid "Can't write file."
msgstr "Nemohu zapisovat do souboru."
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1128
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba soketu."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1131
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu v připojení k %s:%d."
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:378 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:379 src/send_message.c:594
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Připojení bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Připojení k %s:%d bylo ukončeno vzdáleným počítačem."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1144
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknut."
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je uzamčen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:579
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizace selhala."
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:582
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizace selhala:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:594
+#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:598
msgid "Session timed out."
msgstr "Časový limit relace vypršel."
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1167
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Časový limit připojení k %s:%d vypršel."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1202
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňování zrušeno\n"
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1439
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sPracujete v režimu offline. Přepnout na %d minut do režimu online?"
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075
+#: src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2090
msgid "Offline warning"
msgstr "Varování offline režimu"
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1446
msgid "On_ly once"
msgstr "Pouze _jednou"
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:542
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
msgstr "Některé zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení."
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:548
msgid ""
"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte "
"modul a zkuste to znovu."
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:778
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otevře okno pro psaní nové zprávy"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:779
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:780
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
" souborem(y)"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:783
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive načte nové zprávy"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:784
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all načte nové zprávy ze všech účtů"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:785
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všechny pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:786
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [složka]... zobrazit celkový počet zpráv"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:787
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [složka]...\n"
" zobrazí status každé složky"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:789
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
" přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
" <složka> je id složky, např. '#mh/Mailbox/inbox'"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:791
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online přejde do online režimu"
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:792
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline přejde do offline režimu"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:793
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit ukončí Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:794
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug režim trasování"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:795
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help vypíše tento text a skončí"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:796
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version vypíše informace o verzi a skončí"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:797
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir vypíše název adresáře s konfigurací"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:862
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Zpracovávám (%s)..."
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:865
msgid "top level folder"
msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:926
msgid "Really quit?"
msgstr "Opravdu skončit?"
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:927
msgid "Composing message exists."
msgstr "Vytvářená zpráva existuje."
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "_Save to Draft"
msgstr "_Uložit jako koncept"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "_Discard them"
msgstr "_Zahodit je"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "Do_n't quit"
msgstr "_Nekončit"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:942
msgid "Queued messages"
msgstr "Pozdržené zprávy"
-#: src/main.c:932
+#: src/main.c:943
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
-#: src/main.c:1218 src/toolbar.c:2109
+#: src/main.c:1230 src/toolbar.c:2128
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/_Soubor"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Soubor/Přidat _mailbox/MH..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Soubor/---"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Soubor/Změnit pořadí složek..."
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Soubor/_Importovat soubor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Soubor/E_xportovat do mbox souboru..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Soubor/Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Soubor/Vyprázdnit všechny _koše"
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Soubor/Uložit j_ako..."
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Soubor/_Tisk..."
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Soubor/Pracovat o_ffline"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Soubor/Synchronizovat složky"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Soubor/_Konec"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Ú_pravy/Vybrat _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Ú_pravy/Hledat text v aktuální _zprávě..."
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/Ú_pravy/Hledat zprávy v aktuální _složce..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/Ú_pravy/_Rychlé vyhledávání"
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/Z_obrazit"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Strom složek "
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Náhled _zprávy"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _pod ikonami"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Text _vedle ikon"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _ikony"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/Pouze _text"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/_Nástrojová lišta/_Skrýt lištu"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit nebo s_krýt/Stavová _lišta"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _složek..."
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazované _sloupce/Seznam _zpráv..."
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/Z_obrazit/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/Z_obrazit/Samostatný s_trom složek "
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/Z_obrazit/Samostatný náhled zprávy"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _velikosti"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _data"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Od\""
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle \"_Komu\""
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle př_edmětu"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _barvy"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_značení"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _stavu"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle _příloh"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle o_hodnocení"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/podle zámku"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/_Netřídit"
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/---"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Vzestupně"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Sestupně"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/Z_obrazit/Setříd_it/Seskupit dle předmětu"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/Z_obrazit/Rozbalit vše_chna vlákna"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/Z_obrazit/_Sbalit všechna vlákna"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/Z_obrazit/Skrýt přeč_tené zprávy"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_předchozí zprávu"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/_následující zprávu"
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/---"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí nepřečtenou zp_rávu"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující nepřečtenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí novou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující novou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí označenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující označenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/předchozí obarvenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/následující obarvenou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/Z_obrazit/_Jít na/Změnit _složku..."
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/---"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/_Autodetekce "
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/7bitové ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Západní Evropa (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Pobaltí (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Řečtina (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Hebrejština (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Arabština (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Turečtina (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Azbuka (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Japonština (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Tradiční čínština (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Čínština (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Korejština (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Z_obrazit/_Kódování znaků/Thajština (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/---"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Autodetekce"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/Z_obrazit/_Dekódovat/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Z_obrazit/Otevřít v _novém okně"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Z_obrazit/Zd_roj zprávy"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/Z_obrazit/_Aktualizace souhrnu"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Zpráva/_Přijmout"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/z _aktuálního účtu"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/ze _všech účtů"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/_Přerušit probíhající příjem"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Zpráva/_Přijmout/---"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Zpráva/Odeslat po_zdržené zprávy"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Zpráva/_Napsat novou zprávu"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Zpráva/Napsat diskusní příspěvek"
+msgstr "/_Zpráva/Napsat příspěvek do diskusní skupiny"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:285
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Zpráva/_Odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_všem"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/_odesílateli"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/do diskuzního _seznamu"
+msgstr "/_Zpráva/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Zpráva/Postoupit a odpovědět"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Zpráva/Pře_dat"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Zpráva/Předat jako pří_lohu"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at"
+msgstr "/_Zpráva/Přesměrovat"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Napsat"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/Nápo_věda"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Přihlásit"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Odhlásit"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Archiv"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Zpráva/Kon_ference/_Kontaktovat vlastníka"
+
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Zpráva/Přesunou_t..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Zpráva/_Kopírovat..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Zpráva/Přes_unout do koše"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Zpráva/_Smazat..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Zpráva/Stornovat zprávu do diskusní skupiny"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označ_it"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/_Zrušit označení"
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/---"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nepřečtenou"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _přečtenou"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit _všechny jako přečtené"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Označit jako _nevyžádanou (spam)"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Zpráva/Označ_it/Zrušit označení jako nevyžádané (_ham)"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Zpráva/O_barvit"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Zpráva/Znovu _editovat"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Kniha adres..."
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Nástroje/Přidat odesílatele do a_dresáře"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze s_ložky..."
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/Získat a_dresy/ze _zpráv..."
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/Přefiltrovat vybrané zprávy"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Od"
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Komu"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit pravidlo filtru pro příjem/podle _Předmětu"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Předmětu"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/_Zkontrolovat nové zprávy ve všech složkách"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve vybrané složce"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Nástroje/_Smazat duplikované zprávy/ve všech složkách"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/S_pustit"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Soubor/_SSL certifikáty..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Nástroje/Protoko_l (log)"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_ení"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_ení/_Zvolit aktuální účet"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_ení/Upravit a_ktuální účet..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_ení/_Nový účet..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_ení/Úč_ty..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_ení/---"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_ení/Před_volby..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - př_ed lokálními pravidly..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Nastav_ení/Zpracování složky - p_o lokálních pravidlech..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_ení/_Filtr pro příjem..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_ení/Ša_blony..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_ení/_Akce..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_ení/Zasuvné moduly..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Nápo_věda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/Nápo_věda/FAQ (online)"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/Nápo_věda/Význam ikon"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_věda/---"
-#: src/mainwindow.c:1102
+#: src/mainwindow.c:1127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline."
-#: src/mainwindow.c:1106
+#: src/mainwindow.c:1131
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online."
-#: src/mainwindow.c:1123
+#: src/mainwindow.c:1148
msgid "Select account"
msgstr "Vybrat účet"
-#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
-#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596
+#: src/mainwindow.c:1540 src/mainwindow.c:1581 src/mainwindow.c:1617
+#: src/mainwindow.c:1653 src/mainwindow.c:1695 src/prefs_folder_item.c:596
msgid "Untitled"
msgstr "Neoznačený"
-#: src/mainwindow.c:1631
+#: src/mainwindow.c:1696
msgid "none"
msgstr "žádný"
-#: src/mainwindow.c:1894
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Smazat všechny zprávy ve VŠECH koších?"
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Add mailbox"
msgstr "Přidat mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1914
+#: src/mainwindow.c:1978
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
"prohledán."
-#: src/mainwindow.c:1920
+#: src/mainwindow.c:1984
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
-#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1989 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
"pro zápis."
-#: src/mainwindow.c:2294
+#: src/mainwindow.c:2277
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
+
+#: src/mainwindow.c:2539
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Složky"
-#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
+#: src/mainwindow.c:2575 src/messageview.c:826
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Náhled zprávy"
-#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2917
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
+
+#: src/mainwindow.c:2926 src/mainwindow.c:2935
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
+
+#: src/mainwindow.c:2958 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit"
msgstr "Ukončení programu"
-#: src/mainwindow.c:2704
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Ukončit Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:3104
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizace složek"
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:3105
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
-#: src/mainwindow.c:2852
+#: src/mainwindow.c:3106
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronizovat"
-#: src/mainwindow.c:3121
+#: src/mainwindow.c:3375
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
-#: src/mainwindow.c:3155
+#: src/mainwindow.c:3409
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Smazány %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
msgstr[2] "Smazáno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
-#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328
+#: src/mainwindow.c:3550 src/summaryview.c:4482
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
-#: src/mainwindow.c:3304
+#: src/mainwindow.c:3558
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
-#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337
+#: src/mainwindow.c:3566 src/summaryview.c:4491
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
-#: src/mainwindow.c:3554
+#: src/mainwindow.c:3819
#, c-format
msgid "not initialized\n"
msgstr "není inicializováno\n"
-#: src/mainwindow.c:3566 src/mainwindow.c:3577
+#: src/mainwindow.c:3831 src/mainwindow.c:3842
#, c-format
msgid "selecting folder '%s'\n"
msgstr "vybírám složku '%s'\n"
-#: src/mainwindow.c:3581
+#: src/mainwindow.c:3846
#, c-format
msgid "selecting message %d\n"
msgstr "vybírám zprávu %d\n"
msgid "(none)"
msgstr "(žádný)"
+#: src/mbox.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se otevřít mbox soubor:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:415
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Přepsat mbox soubor"
+
+#: src/mbox.c:416
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
+
+#: src/mbox.c:417 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1379
+#: src/textview.c:2291
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Přepsat"
+
+#: src/mbox.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se vytvořit mbox soubor:\n"
+"%s\n"
+
#: src/message_search.c:128
msgid "Find in current message"
msgstr "Hledat text v aktuální zprávě"
msgid "Search finished"
msgstr "Hledání ukončeno"
-#: src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Soubor/_Zavřít"
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/Z_obrazit/Zobrazit všechna zá_hlaví"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:282
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Zpráva/Napsat _novou zprávu"
-#: src/messageview.c:295
+#: src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Zpráva/Přesměrov_at"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/_Automaticky"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Od"
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Komu"
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/_Vytvořit lokální pravidlo zpracování složky/podle _Přemětu"
-#: src/messageview.c:446
+#: src/messageview.c:447
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Zobrazení zprávy"
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:552
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:560
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Návratová adresa: %s\n"
"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1025
-#: src/toolbar.c:2097
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Neodesílat"
+
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584 src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2112
msgid "_Send"
msgstr "_Odeslat"
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Neodesílat"
-
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:580
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
"Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727
-#: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2277
+#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1503 src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3829 src/textview.c:2279
msgid "Save as"
msgstr "Uložit jako"
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2289
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Přepsat"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1107
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Přepsat existující soubor?"
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750
-#: src/summaryview.c:3765
+#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3846 src/summaryview.c:3849
+#: src/summaryview.c:3864
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1198
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1199
msgid "Send receipt"
msgstr "Odeslat potvrzení"
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1239
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tato zpráva byla částečně stažena\n"
"a byla smazána ze serveru."
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1245
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
msgid "Mark for download"
msgstr "Označit ke stažení"
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označit ke smazání"
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1255
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
"je %s a bude stažena úplně."
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Odoznačit"
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1266
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
"je %s a bude smazána."
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1342
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Oznámení o doručení"
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1343
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
"Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Odeslat oznámení"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Zrušit"
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802
+#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3901
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808
+#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3907
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3878
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/messageview.c:1654 src/messageview.c:1660 src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:425
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "Nemohu zkopírovat zprávu %s do %s\n"
+#: src/mh.c:510
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Přesouvám zprávy..."
+
#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/Odstranit _mailbox..."
msgid "Go back to email"
msgstr "Zpět na zprávu"
-#: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558
-#: src/mimeview.c:1591
+#: src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1387 src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1595
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Nemohu uložit část z mnohačásťové zprávy."
-#: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2287
+#: src/mimeview.c:1376 src/textview.c:2289
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1410
+#: src/mimeview.c:1414
msgid "Select destination folder"
msgstr "Vybrat cílovou složku"
-#: src/mimeview.c:1417
+#: src/mimeview.c:1421
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' není adresář."
-#: src/mimeview.c:1612
+#: src/mimeview.c:1616
msgid "Open with"
msgstr "Otevřít čím"
-#: src/mimeview.c:1613
+#: src/mimeview.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Vytvářím NNTP spojení s %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:316
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Sylpheed-Claws potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k serveru "
"diskusních skupin."
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:333
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP spojení %s:%d bylo přerušeno. Obnovuji spojení...\n"
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:463
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin\n"
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:576
msgid "can't post article.\n"
msgstr "nelze odeslat příspěvek.\n"
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:602
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "Nemohu načíst příspěvek %d\n"
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:651
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "nemohu vybrat skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:881
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Nemohu nastavit skupinu: %s\n"
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:890
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "neplatný rozsah příspěvků: %d - %d\n"
-#: src/news.c:911
+#: src/news.c:910
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "nastala chyba během získávání %s.\n"
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:928
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "získávám xover %d v %s...\n"
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
+#: src/news.c:935 src/news.c:1028
msgid "can't get xover\n"
msgstr "nelze získat xover\n"
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
+#: src/news.c:945 src/news.c:1040
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "nastala chyba během získávání xover.\n"
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#: src/news.c:952 src/news.c:1054
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "Neplatná xover řádka: %s\n"
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1106
+#: src/news.c:969 src/news.c:990 src/news.c:1073 src/news.c:1105
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "nelze získat xhdr\n"
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1119
+#: src/news.c:979 src/news.c:1000 src/news.c:1086 src/news.c:1118
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "nastala chyba během získávání xhdr.\n"
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1024
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "získávám xover %d - %d v %s...\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte '0' pro uložení hesla po celou dobu relace"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
msgstr "minut"
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinovaná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
msgstr "Modul Spamassassin je načten, ale v předvolbách je vypnut.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Vymazávám starou zprávu %d\n"
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Přeskakuji zprávu %d (%d bytů)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "mailbox je zamknut\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Časový limit pro relaci vypršel\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
msgid "command not supported\n"
msgstr "příkaz není podporován\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "nastala chyba v POP3 relaci\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
msgstr "Informace o serveru"
#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:977
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Diskusní skupiny (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:986
+#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:987
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokální mbox soubor"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
-#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:136
+#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
msgid " Edit... "
msgstr " Upravit..."
msgstr "Příkazová řádka:"
#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:347 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Nahradit"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto akci?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1102
+#: src/prefs_filtering.c:1124 src/prefs_matcher.c:1636
#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
msgid "Entry not saved"
msgstr "Neuložený záznam."
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1125 src/prefs_template.c:401
#: src/prefs_template.c:418
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_filtering.c:1126 src/prefs_matcher.c:1638
#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Pokračovat v úpravách"
msgid "when re-editing"
msgstr "při opětovné editaci"
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačítko s odpovědí zvolí odpověď do diskusního listu"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Předávání"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spustit externí editor"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Předat dál jako přílohu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Při přesměrování zachovat původní záhlaví 'Od'"
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Editing"
+msgstr "Editace"
+
#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automaticky spustit externí editor"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Autosave to Drafts folder every"
msgstr "Automaticky uložit do složky s koncepty každých "
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "znaků"
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
msgid "Undo level"
msgstr "Úroveň zpětných kroků"
-#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513
+#: src/prefs_compose_writing.c:171
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačítko \"Odpovědět\" odpovídá do konference"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
msgid "Compose"
msgstr "Napsat"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:256
msgid "Writing"
msgstr "Psaní"
msgstr "Zvukový přehrávač"
#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:298
+#: src/prefs_message.c:312
msgid "Message View"
msgstr "Náhled zprávy"
msgstr "Přesměrovat"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
msgid "Execute"
msgstr "Spustit"
msgid "Current action list"
msgstr "Platný seznam akcí"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:246
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:283
msgid "Condition: "
msgstr "Podmínka: "
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:296 src/prefs_filtering.c:318
msgid " Define... "
msgstr " Definovat ... "
-#: src/prefs_filtering.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:305
msgid "Action: "
msgstr "Akce: "
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:652 src/prefs_filtering.c:653
+#: src/prefs_filtering.c:715 src/prefs_template.c:350
msgid "(New)"
msgstr "(Nová)"
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:794 src/prefs_filtering.c:877
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Definice podmínky není platná."
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:885
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Definice akce není platná."
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:864
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Podmínka je prázdná."
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:870
msgid "Action string is empty."
msgstr "Akce je prázdná."
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:942
msgid "Delete rule"
msgstr "Smazat pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:943
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Opravdu chcete smazat toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1306
+msgid "Enable"
+msgstr "Povolit"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1326
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
msgid "Message"
msgstr "Text zprávy"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "Zobrazení"
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Záhlaví"
+
+#: src/prefs_message.c:116
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobrazit okno se záhlavím nad zprávou"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Zobrazit (X-)Face v náhledu zprávy"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:123
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Zobrazit Face v náhledu zprávy"
-#: src/prefs_message.c:134
+#: src/prefs_message.c:137
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Zobrazit krátké záhlaví při zobrazení zprávy"
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML zprávy"
+
+#: src/prefs_message.c:161
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Interpretovat HTML zprávy jako text"
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:164
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Interpretovat čisté HTML zprávy pomocí modulu, pokud lze"
-#: src/prefs_message.c:153
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)"
-
-#: src/prefs_message.c:163
+#: src/prefs_message.c:174
msgid "Line space"
msgstr "Prázdná řádka"
-#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
+#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(y)"
-#: src/prefs_message.c:182
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Scroll"
msgstr "Posun"
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Half page"
msgstr "Polovina stránky"
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Jemný posun"
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:212
msgid "Step"
msgstr "Krok"
-#: src/prefs_message.c:299
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zobrazit popis příloh (místo jejich názvů)"
+
+#: src/prefs_message.c:313
msgid "Text Options"
msgstr "Text"
msgid "Quoting"
msgstr "Citování"
-#: src/prefs_receive.c:127
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Externí program pro příjem"
+
+#: src/prefs_receive.c:129
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Použít externí program pro příjem zpráv"
-#: src/prefs_receive.c:134
+#: src/prefs_receive.c:136
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"
-#: src/prefs_receive.c:152
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatické zjišťování"
+
+#: src/prefs_receive.c:156
msgid "Automatically check for new mail"
msgstr "Zjišťovat nové zprávy"
-#: src/prefs_receive.c:154
+#: src/prefs_receive.c:158
msgid "every"
msgstr "každých"
-#: src/prefs_receive.c:175
+#: src/prefs_receive.c:179
msgid "Check for new mail on startup"
msgstr "Zjistit nové zprávy při spuštění"
-#: src/prefs_receive.c:177
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po přijetí pošty jít do složky \"Doručená pošta\""
-
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Update all local folders after receiving mail"
-msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky po přijetí pošty"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogy"
#: src/prefs_receive.c:188
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobrazit dialogové okno o přijetí"
-#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:197
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Pouze při ručním příjmu"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Zavřít po dokončení"
+
+#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nezobrazovat dialog o chybě v příjmu zpráv"
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zavřít po dokončení"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Po přijetí nových zpráv"
+
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Přejít do složky \"Doručená pošta\""
-#: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Spustit příkaz po přijetí nové pošty"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aktualizovat všechny lokální složky"
-#: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Spustit příkaz"
+
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
msgstr "po automatickém zjištění"
-#: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
msgstr "po manuálním zjištění"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:245
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Příkaz:\n"
"(použijte %d jako počet nových zpráv)"
-#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
msgid "Mail Handling"
msgstr "Zpracování pošty"
-#: src/prefs_receive.c:362
-msgid "Receive"
-msgstr "Příjem"
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receiving"
+msgstr "Příjem zpráv"
#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
"Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud "
"zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
-#: src/prefs_spelling.c:102
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:456 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending"
+msgstr "Odesílání"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Výběr umístění slovníků"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Zvolte barvu pro špatně napsaná slova"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Povolit kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku"
-
-#: src/prefs_spelling.c:195
+#: src/prefs_spelling.c:191
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Zobrazovat volbu 'Použít předchozí...'"
-#: src/prefs_spelling.c:201
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Umožňuje rychlejší přepínání na předchozí slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Cesta ke slovníkům:"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
+msgstr "Cesta ke slovníkům"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Automatická kontrola"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Znovu zkontrolovat zprávu při změně slovníku"
+
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:235
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Výchozí slovník:"
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Výchozí slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:253
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Výchozí režim nabízení oprav:"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Výchozí režim nabízení oprav"
-#: src/prefs_spelling.c:271
+#: src/prefs_spelling.c:286
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Barva špatně napsaných slov:"
-#: src/prefs_spelling.c:291
+#: src/prefs_spelling.c:300
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Barva pro slova s chybou. Je-li vybrána černá, budou slova podtrhována"
-#: src/prefs_spelling.c:395
+#: src/prefs_spelling.c:405
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
msgstr "Nedělat nic"
#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou) zprávu"
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo novou nebo označenou) zprávu"
#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou) zprávu"
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Vybrat první nepřečtenou (nebo označenou nebo novou) zprávu"
-#: src/prefs_summaries.c:934
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Vybrat první novou (nebo nepřečtenou nebo označenou) zprávu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Vybrat první novou (nebo označenou nebo nepřečtenou) zprávu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Vybrat první označenou (nebo novou nebo nepřečtenou) zprávu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Vybrat první označenou (nebo nepřečtenou nebo novou) zprávu"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Zobrazit dotaz \"Nejsou další ... zprávy\""
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:959
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Předpokládat 'Ano'"
-#: src/prefs_summaries.c:953
+#: src/prefs_summaries.c:961
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Předpokládat 'Ne'"
-#: src/prefs_summaries.c:962
+#: src/prefs_summaries.c:970
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Nastavit klávesové zkratky... "
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:1077
msgid "Summaries"
msgstr ""
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Chyba při dekódování BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:1534
+#: src/procmsg.c:885
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "Již probíhá pokus o odeslání\n"
+
+#: src/procmsg.c:1557
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor pro odesílání do diskusní skupiny."
-#: src/procmsg.c:1545
+#: src/procmsg.c:1568
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Chyba při zápisu dočasného souboru pro odesílání do diskusní skupiny."
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:1580
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy na %s ."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Nastala chyba během provádění příkazu: %s"
-#: src/send_message.c:302
+#: src/send_message.c:301
msgid "Connecting"
msgstr "Připojení"
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:306
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Provádím POP před SMTP..."
-#: src/send_message.c:310
+#: src/send_message.c:309
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP před SMTP"
-#: src/send_message.c:315
+#: src/send_message.c:314
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Připojuji se na SMTP server: %s ..."
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:374
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Pošta byla úspěšně odeslána."
-#: src/send_message.c:437
+#: src/send_message.c:441
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posílám HELO..."
-#: src/send_message.c:438 src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:442 src/send_message.c:447 src/send_message.c:452
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizuji"
-#: src/send_message.c:439 src/send_message.c:444
+#: src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
-#: src/send_message.c:442
+#: src/send_message.c:446
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posílám EHLO..."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posílám MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
-msgid "Sending"
-msgstr "Odesílání"
-
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:459
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posílám RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:464
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posílám DATA..."
-#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
msgid "Quitting..."
msgstr "Ukončuji..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:496
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Posílám zprávu (%d / %d bytů)"
-#: src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:524
msgid "Sending message"
msgstr "Posílám zprávu"
-#: src/send_message.c:566 src/send_message.c:586
+#: src/send_message.c:570 src/send_message.c:590
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Nastala chyba při posílání zprávy."
-#: src/send_message.c:569
+#: src/send_message.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odpovědět ko_mu/do _diskusního listu"
+msgstr "/Odpovědět ko_mu/do kon_ference"
#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
msgid "/_Forward"
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Tisk..."
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:554
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:881
msgid "Process mark"
msgstr "Zpracovat označené"
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:882
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:937
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1455
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1404
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1567
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1424
msgid "No unread messages."
msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1554
msgid "No more new messages"
msgstr "Nejsou další nové zprávy"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1503
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "No new messages."
msgstr "Žádné nové zprávy."
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1617
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nejsou další označené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1602 src/summaryview.c:1627
msgid "No marked messages."
msgstr "Žádné označené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1618
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1667
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1677
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žádné obarvené zprávy."
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1905
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2066
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d smazané"
-#: src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2070
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d přemístěné"
-#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2071 src/summaryview.c:2078
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2076
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s %d zkopírováno"
-#: src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2091
msgid " item selected"
msgstr " položka vybrána"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2093
msgid " items selected"
msgstr " položky vybrány"
-#: src/summaryview.c:2053
+#: src/summaryview.c:2109
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2255
+#: src/summaryview.c:2312
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Celkové setřídění..."
-#: src/summaryview.c:2339
+#: src/summaryview.c:2401
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2575
msgid "(No Date)"
msgstr "(Žádné datum)"
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2607
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žádný příjemce)"
-#: src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3476
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Smazat zprávu(y)"
-#: src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3477
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Opravdu chcete smazat vybrané zprávy?"
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3624
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:3614
+#: src/summaryview.c:3713
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3833
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Přidat nebo přepsat"
-#: src/summaryview.c:3735
+#: src/summaryview.c:3834
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Append"
msgstr "_Přidat"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Overwrite"
msgstr "Př_epsat"
-#: src/summaryview.c:4081
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytvářím vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4263
+#: src/summaryview.c:4417
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtruji..."
-#: src/summaryview.c:4332
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "Processing configuration"
msgstr "Zpracovávám nastavení"
-#: src/summaryview.c:5752
+#: src/summaryview.c:5909
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2142
+#: src/textview.c:2144
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Chcete přesto otevřít?"
-#: src/textview.c:2147
+#: src/textview.c:2149
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Upozornění na možný pokus o podvržení odkazu"
-#: src/textview.c:2148
+#: src/textview.c:2150
msgid "_Open URL"
msgstr "_Otevřít URL"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Načíst novou poštu ze všech účtů"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Načíst novou poštu z aktuálního účtu"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
msgid "Compose Email"
msgstr "Napsat novou zprávu"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
msgid "Compose News"
msgstr "Napsat diskusní příspěvek"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovědět na zprávu"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovědět odesílateli"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovědět všem"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odpovědět do diskusního listu"
+msgstr "Odpovědět do konference"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
msgid "Forward Message"
msgstr "Předat zprávu"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
msgid "Trash Message"
msgstr "Hodit zprávu do koše"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
msgid "Delete Message"
msgstr "Smazat zprávu"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
msgid "Send Message"
msgstr "Odeslat zprávu"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zařadit do fronty a odeslat později"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložit do složky konceptů"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
msgid "Insert file"
msgstr "Vložit soubor"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
msgid "Attach file"
msgstr "Připojit soubor"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložit podpis"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upravit externím editorem"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomit dlouhé řádky aktuálního odstavce"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomit všechny dlouhé řádky"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
msgid "Check spelling"
msgstr "Zkontrolovat pravopis"
#: src/toolbar.c:224
msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odpovědět do d_iskusního listu s citací"
+msgstr "/Odpovědět do kon_ference s citací"
#: src/toolbar.c:225
msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odpovědět do diskusního listu bez ci_tace"
+msgstr "/Odpovědět do konference bez ci_tace"
#: src/toolbar.c:229
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgid "Attach"
msgstr "Příloha"
-#: src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:1496
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Načíst poštu z vybraného účtu"
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Napsat novou zprávu pomocí vybraného účtu"
+
+#: src/toolbar.c:1539
msgid "Ham"
msgstr "Ham"
-#: src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:1547
msgid "Learn Spam"
msgstr "Naučit se, že jde o nevyžádanou zprávu (spam)"
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1551
msgid "Learn Ham"
msgstr "Naučit se, že nejde o nevyžádanou zprávu (ham)"
-#: src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:2091
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Pracujete v režimu offline. Přepnout?"
-#: src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:2110
msgid "Send queued messages"
msgstr "Odeslat pozdržené zprávy"
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:2111
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
-#: src/wizard.c:446 src/wizard.c:1238
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Vítejte v Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:446
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "=?UTF-8?Q?V=C3=ADtejte?= v Sylpheed-Claws"
#: src/wizard.c:455
msgid "Sylpheed-Claws Team"
msgstr "=?UTF-8?Q?T=C3=BDm?= Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:460
+#: src/wizard.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Manuál: <%s>\n"
"FAQ: <%s>\n"
"Motivy: <%s>\n"
-"Diskuzní seznamy: <%s>\n"
+"Konference: <%s>\n"
"\n"
"LICENCE\n"
"-------\n"
" <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:530
+#: src/wizard.c:531
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Prosím uveďte název schránky (mailboxu)."
-#: src/wizard.c:558
+#: src/wizard.c:559
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Prosím uveďte své jméno a e-mailovou adresu."
-#: src/wizard.c:569
+#: src/wizard.c:570
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Prosím uveďte název serveru a uživatelské jméno pro příjem zpráv."
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:580
msgid "Please enter your username."
msgstr "Prosím uveďte svůj lokální mailbox."
-#: src/wizard.c:589
+#: src/wizard.c:590
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Prosím uveďte jméno SMTP serveru."
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Prosím uveďte přihlašovací jméno pro SMTP server."
-#: src/wizard.c:808
+#: src/wizard.c:809
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše jméno:</span>"
-#: src/wizard.c:813
+#: src/wizard.c:814
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše e-mailová adresa:</span>"
-#: src/wizard.c:817
+#: src/wizard.c:818
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaše organizace:"
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:838
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Název schránky (mailbox):</span>"
-#: src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:868
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP server:</span>"
-#: src/wizard.c:870
+#: src/wizard.c:871
msgid "Use authentication"
msgstr "Použít autentizaci"
-#: src/wizard.c:884
+#: src/wizard.c:885
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"Přihlašovací jméno pro SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:898
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"Heslo pro SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(prázdné pro použití téhož jako pro příjem)</span>"
-#: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020
+#: src/wizard.c:925 src/wizard.c:937 src/wizard.c:1021
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server:</span>"
-#: src/wizard.c:941
+#: src/wizard.c:942
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lokální mailbox:</span>"
-#: src/wizard.c:981
+#: src/wizard.c:982
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1012
+#: src/wizard.c:1013
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Přihlašovací jméno:</span>"
-#: src/wizard.c:1047
+#: src/wizard.c:1048
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/wizard.c:1059
+#: src/wizard.c:1060
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Adresář IMAP serveru:"
-#: src/wizard.c:1083
+#: src/wizard.c:1084
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Použít SSL pro připojení k SMTP serveru"
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1091
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Použít SSL pro připojení k serveru pro příjem zpráv"
-#: src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1207
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "Sylpheed-Claws - průvodce nastavením"
-#: src/wizard.c:1246
+#: src/wizard.c:1239
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Vítejte v Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:1247
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním "
"účtu, takže budete moci začít používat Sylpheed-Claws za méně než pět minut."
-#: src/wizard.c:1259
+#: src/wizard.c:1260
msgid "About You"
msgstr "O Vás"
-#: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289
-#: src/wizard.c:1299
+#: src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1271 src/wizard.c:1280 src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1300
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1269
msgid "Receiving mail"
msgstr "Příjem zpráv"
-#: src/wizard.c:1277
+#: src/wizard.c:1278
msgid "Sending mail"
msgstr "Odesílání zpráv"
-#: src/wizard.c:1287
+#: src/wizard.c:1288
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukládání zpráv na disk"
-#: src/wizard.c:1297
+#: src/wizard.c:1298
msgid "Security"
msgstr "Bezpečnost"
-#: src/wizard.c:1307
+#: src/wizard.c:1308
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurace dokončena"
-#: src/wizard.c:1315
+#: src/wizard.c:1316
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-05 23:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-10 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Konto löschen"
#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5371 src/compose.c:5661 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5467 src/compose.c:5758 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1317
msgid "Name"
msgstr "Name"
"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
"weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:829
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
"%s"
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:924
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: src/action.c:1143 src/action.c:1293
msgid "Completed"
msgstr "Erledigt"
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1179
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Läuft: %s\n"
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1183
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Beendet: %s\n"
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1216
msgid "Action's input/output"
msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1531
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1540
msgid "Action's user argument"
msgstr "Benutzerargument der Aktion"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresse/_Mail an"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:754
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools"
msgstr "/E_xtras"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:797 src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:304 src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/E_xtras/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:829
+#: src/messageview.c:328
msgid "/_Help"
msgstr "/_Hilfe"
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:835
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Hilfe/_Über"
#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Bearbeiten"
msgstr "Quellen"
#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:1730
msgid "Address book"
msgstr "Adressbuch"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Suchname:"
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1938 src/compose.c:4062
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5973 src/prefs_template.c:205
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1951 src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:5322 src/compose.c:6074 src/prefs_template.c:205
#: src/summary_search.c:261
msgid "To:"
msgstr "An:"
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1922 src/compose.c:3859
-#: src/compose.c:4061 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1935 src/compose.c:3942
+#: src/compose.c:4144 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1925 src/compose.c:3887
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1938 src/compose.c:3970
#: src/prefs_template.c:209
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
"Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
"Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Ordner löschen"
msgid "Address Count"
msgstr "Adresszahl"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4390
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4473
+#: src/compose.c:8866 src/messageview.c:566 src/messageview.c:579
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
msgid "Personal address"
msgstr "Persönliche Adresse"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7040
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7160
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4336 src/inc.c:593
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4419 src/inc.c:594
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198
-#: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211
-#: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<nicht im Zertifikat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:237
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Fingerabdruck: %s\n"
" Signaturstatus: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Eigenschaften..."
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:281
msgid "/_Message"
msgstr "/_Nachricht"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:284 src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:297
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Nachricht/---"
msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Bearbeiten/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
-#: src/compose.c:759 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:759 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:326
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
-#: src/compose.c:1557
+#: src/compose.c:1552
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
-#: src/compose.c:1928
+#: src/compose.c:1941
msgid "Reply-To:"
msgstr "Antwort an:"
-#: src/compose.c:1931 src/compose.c:5225 src/compose.c:5975
+#: src/compose.c:1944 src/compose.c:5319 src/compose.c:6076
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:1934
+#: src/compose.c:1947
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup an:"
-#: src/compose.c:2331
+#: src/compose.c:2344
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
-#: src/compose.c:2347
+#: src/compose.c:2360
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
-#: src/compose.c:2891
+#: src/compose.c:2905
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Datei %s ist leer."
-#: src/compose.c:2895
+#: src/compose.c:2909
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:2922
+#: src/compose.c:2936
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Nachricht: %s"
-#: src/compose.c:3733
+#: src/compose.c:3747
msgid " [Edited]"
msgstr " [Bearbeitet]"
-#: src/compose.c:3739
+#: src/compose.c:3753
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3756
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
-#: src/compose.c:3767 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:3781 src/messageview.c:601
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
"Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
-#: src/compose.c:3869 src/compose.c:3897 src/compose.c:3925
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3952 src/compose.c:3980 src/compose.c:4008 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "Senden"
-#: src/compose.c:3870
+#: src/compose.c:3953
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3871 src/compose.c:3899 src/compose.c:3927 src/compose.c:4336
+#: src/compose.c:3954 src/compose.c:3982 src/compose.c:4010 src/compose.c:4419
msgid "+_Send"
msgstr "+_Senden"
-#: src/compose.c:3898
+#: src/compose.c:3981
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3912
+#: src/compose.c:3995
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Kein Empfänger angegeben"
-#: src/compose.c:3926
+#: src/compose.c:4009
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:3965 src/compose.c:7380
+#: src/compose.c:4048 src/compose.c:7500
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:3968 src/compose.c:7377
+#: src/compose.c:4051 src/compose.c:7497
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Signieren fehlgeschlagen."
-#: src/compose.c:3971
+#: src/compose.c:4054
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3973
+#: src/compose.c:4056
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
-#: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020
+#: src/compose.c:4070 src/compose.c:4103
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
-#: src/compose.c:4333
+#: src/compose.c:4416
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
"Als %s senden?"
-#: src/compose.c:4386
+#: src/compose.c:4469
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Trotzdem senden?"
-#: src/compose.c:4565
+#: src/compose.c:4648
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
-#: src/compose.c:4575
+#: src/compose.c:4658
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
-#: src/compose.c:5308 src/summary_search.c:254
+#: src/compose.c:5336
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "benutze <tab> um automatisch aus dem Adressbuch zu vervollständigen"
+
+#: src/compose.c:5404 src/summary_search.c:254
msgid "From:"
msgstr "Von:"
-#: src/compose.c:5359
+#: src/compose.c:5455
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:5365 src/compose.c:5660 src/mimeview.c:200
+#: src/compose.c:5461 src/compose.c:5757 src/mimeview.c:200
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:489
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5522
msgid "Save Message to "
msgstr "Nachricht speichern unter "
-#: src/compose.c:5448 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/compose.c:5544 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
msgid "_Browse"
msgstr "_Durchsuchen"
-#: src/compose.c:5659 src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:5756 src/compose.c:6915
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-Typ"
-#: src/compose.c:5727
+#: src/compose.c:5828
msgid "Hea_der"
msgstr "_Kopfzeilen"
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:5832
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anhänge"
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5836
msgid "Othe_rs"
msgstr "Weite_res"
-#: src/compose.c:5750 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+#: src/compose.c:5851 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:6039
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6188
+#: src/compose.c:6182
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "benutztes Konto für diese E-Mail"
+
+#: src/compose.c:6184
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "zu benutzende Absenderadresse"
+
+#: src/compose.c:6308
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
"sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
-#: src/compose.c:6427
+#: src/compose.c:6547
msgid "Message To format error."
msgstr "Vorlangenfehler im An: Eintrag."
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6560
msgid "Message Cc format error."
msgstr "Vorlangenfehler im Cc: Eintrag."
-#: src/compose.c:6453
+#: src/compose.c:6573
msgid "Message Bcc format error."
msgstr "Vorlangenfehler im Bcc: Eintrag."
-#: src/compose.c:6467
+#: src/compose.c:6587
msgid "Message subject format error."
msgstr ""
"Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag."
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:6806
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
-#: src/compose.c:6704
+#: src/compose.c:6824
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
-#: src/compose.c:6777
+#: src/compose.c:6897
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: src/compose.c:6828
+#: src/compose.c:6948
msgid "Encoding"
msgstr "Zeichensatzkodierung"
-#: src/compose.c:6853
+#: src/compose.c:6973
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
-#: src/compose.c:6854 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:6974 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/compose.c:7037
+#: src/compose.c:7157
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Prozess beenden?\n"
"Prozessgruppen-ID: %d"
-#: src/compose.c:7079
+#: src/compose.c:7199
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
-#: src/compose.c:7353 src/messageview.c:705
+#: src/compose.c:7473 src/messageview.c:706
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
msgstr ""
"Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
-#: src/compose.c:7375
+#: src/compose.c:7495
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7591
msgid "Could not save draft."
msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/compose.c:7546 src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7667 src/compose.c:7690
msgid "Select file"
msgstr "Datei auswählen"
-#: src/compose.c:7582
+#: src/compose.c:7703
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
-#: src/compose.c:7584
+#: src/compose.c:7705
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
"für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
-#: src/compose.c:7632
+#: src/compose.c:7753
msgid "Discard message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/compose.c:7633
+#: src/compose.c:7754
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Discard"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/compose.c:7678
+#: src/compose.c:7799
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
-#: src/compose.c:7680
+#: src/compose.c:7801
msgid "Apply template"
msgstr "Vorlage anwenden"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Replace"
msgstr "Ersetzen"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Insert"
msgstr "Einfügen"
+#: src/compose.c:8860
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Sie sind dabei auf %d Nachrichten zu antworten. Das öffnen der Fenster kann "
+"eine Weile dauern. Wollen Sie fortfahren?"
+
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "Extended"
msgstr "Erweitert"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML-Ausgabedatei"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "Du_rchsuchen"
msgstr "Stylesheet"
#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:650
-#: src/summaryview.c:4531
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:959 src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4686
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5859
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6020
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Export in Mbox-Datei"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
msgid "Source folder:"
msgstr "Quellverzeichnis:"
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
msgid "Mbox file:"
msgstr "mbox-Datei:"
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Name der Ziel-Mbox darf nicht leer sein."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Quellordner darf nicht leer sein."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Quellordner kann nicht gefunden werden."
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Export-Datei wählen"
msgid "Not specified."
msgstr "Nicht angegeben."
-#: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:371
msgid "Inbox"
msgstr "Posteingang"
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "Gesendet"
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:379
msgid "Queue"
msgstr "Postausgang"
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:383 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1239 src/foldersel.c:387
msgid "Drafts"
msgstr "Entwürfe"
-#: src/folder.c:1506
+#: src/folder.c:1508
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1858 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1881 src/inc.c:634
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
-#: src/folder.c:2356
+#: src/folder.c:2407
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
-#: src/folder.c:2645
+#: src/folder.c:2696
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
-#: src/folder.c:3569
+#: src/folder.c:2930
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "aktualisiere Zwischenspeicher für %s..."
+
+#: src/folder.c:3631
msgid "Processing messages..."
msgstr "Bearbeitung läuft..."
msgid "Select folder"
msgstr "Ordner wählen"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "NeuerOrdner"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:721 src/summaryview.c:3235
msgid "Mark all as read"
msgstr "Alle als gelesen markieren"
-#: src/folderview.c:722
+#: src/folderview.c:722 src/summaryview.c:3236
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
-#: src/folderview.c:940
+#: src/folderview.c:939
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Vermutlich muss libetpan installiert und Sylpheed-Claws recompiliert werden."
-#: src/folderview.c:957 src/imap.c:3105 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:956 src/imap.c:3129 src/mainwindow.c:3670 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
-#: src/folderview.c:961 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:960 src/imap.c:3134 src/mainwindow.c:3675 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:988
+#: src/folderview.c:987
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/folderview.c:989
+#: src/folderview.c:988
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
"Sie fortfahren?"
-#: src/folderview.c:999
+#: src/folderview.c:998
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
-#: src/folderview.c:1001
+#: src/folderview.c:1000
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1118
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
-#: src/folderview.c:1946
+#: src/folderview.c:1972
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
-#: src/folderview.c:1958
+#: src/folderview.c:1985
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
-#: src/folderview.c:2105 src/mainwindow.c:1893
+#: src/folderview.c:2144 src/mainwindow.c:1957
msgid "Empty trash"
msgstr "Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2145
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
-#: src/folderview.c:2107 src/mainwindow.c:1895
+#: src/folderview.c:2146 src/mainwindow.c:1959
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Papierkorb leeren"
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2227
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2230
msgid "Move folder"
msgstr "Ordner verschieben"
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2241
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
-#: src/folderview.c:2232
+#: src/folderview.c:2270
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
-#: src/folderview.c:2235
+#: src/folderview.c:2273
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
"werden."
-#: src/folderview.c:2238
+#: src/folderview.c:2276
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:2279
msgid "Move failed!"
msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
-#: src/folderview.c:2277
+#: src/folderview.c:2315
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3900
#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Drucken"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1160
msgid "Done."
msgstr "Fertig."
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Alternative verwenden (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:185
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:221
msgid "Check while typing"
msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
msgid "Protocol log"
msgstr "Mitschrift des Protokolls"
-#: src/gtk/logwindow.c:336
+#: src/gtk/logwindow.c:344
msgid "Clear _Log"
msgstr "Protokoll löschen"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "Nachrichten, die mit der Farbe # markiert sind"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "locked messages"
msgstr "gesperrte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "new messages"
msgstr "neue Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "old messages"
msgstr "alte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "read messages"
msgstr "gelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
msgid "marked messages"
msgstr "markierte Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
msgid "unread messages"
msgstr "ungelesene Nachrichten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
"F ist die Datei mit der Nachricht"
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
msgid "logical AND operator"
msgstr "Logischer UND Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
msgid "logical OR operator"
msgstr "Logischer ODER Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
msgid "logical NOT operator"
msgstr "Logischer NICHT Operator"
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
msgid "case sensitive search"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:299
msgid "Extended Search"
msgstr "Erweiterte Suche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
msgid "From"
msgstr "Von"
-#: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
msgid "To"
msgstr "An:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiv"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "Sticky"
msgstr "dauerhaft"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid " Clear "
msgstr "Leeren"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479 src/summary_search.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:252
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Suchkriterien anpassen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Erweiterte Symbole... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:915 src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:981
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Suche in %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "correct"
msgstr "korrekt"
msgstr "Unterzeichner"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
msgid "Expires on: "
msgstr "Läuft ab am: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
"Soll es akzeptiert werden?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Signaturstatus: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "_View certificate"
msgstr "Zertifikat anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Akzeptieren und speichern"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Cancel connection"
msgstr "Verbindung abbre_chen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Akzeptieren und speichern"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
"Wollen Sie fortfahren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
msgid "_Accept"
msgstr "_Akzeptieren"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
msgid "New certificate:"
msgstr "Neues Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
msgid "Known certificate:"
msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
msgid "_View certificates"
msgstr "Zertifikate anzeigen"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2596 src/summaryview.c:2602
msgid "(No From)"
msgstr "(Kein Von)"
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2626 src/summaryview.c:2629
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Kein Betreff)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:617
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
"compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: src/imap.c:657 src/imap.c:660
+#: src/imap.c:652 src/imap.c:655
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:2169 src/imap.c:2649 src/imap.c:2733
-#: src/imap.c:3071 src/imap.c:3812
+#: src/imap.c:694 src/imap.c:2173 src/imap.c:2673 src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:3095 src/imap.c:3849
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
"Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:766 src/inc.c:759 src/news.c:283 src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Unsichere Verbindung"
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:767 src/inc.c:760 src/news.c:284 src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
"wäre nicht geschützt."
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:773 src/inc.c:766 src/news.c:290 src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
-#: src/imap.c:789
+#: src/imap.c:783
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:815
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
-#: src/imap.c:824
+#: src/imap.c:818
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:853
+#: src/imap.c:847
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
-#: src/imap.c:888
+#: src/imap.c:882
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1058
msgid "Adding messages..."
msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
-#: src/imap.c:1217
+#: src/imap.c:1211 src/mh.c:512
msgid "Copying messages..."
msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1362
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:3564
+#: src/imap.c:1368 src/imap.c:3601
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Löschen nicht möglich\n"
-#: src/imap.c:1808
+#: src/imap.c:1812
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:1824
+#: src/imap.c:1828
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
-#: src/imap.c:1905
+#: src/imap.c:1909
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
-#: src/imap.c:1936
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
-#: src/imap.c:2000
+#: src/imap.c:2004
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
-#: src/imap.c:2261
+#: src/imap.c:2285
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2369
+#: src/imap.c:2393
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2678
msgid "Fetching message..."
msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
-#: src/imap.c:2820
+#: src/imap.c:2844
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
-#: src/imap.c:2850
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:2894
+#: src/imap.c:2918
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3586
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:135
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
"fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Neuer Name für '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Ordner umbenennen"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
+
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
"Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Wollen Sie wirklich löschen?"
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "Import Mbox-Datei"
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
msgid "Destination folder:"
msgstr "Zielverzeichnis:"
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Quellmailboxname darf nicht leer sein."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Zielordner wurde nicht angegeben.\n"
+"Importieren der mbox Datei in die inbox Ordner?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Der Zielordner wurde nicht gefunden."
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "Importdatei wählen"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
msgstr "Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:373
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:420
msgid "Standby"
msgstr "Warten"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:561
msgid "Retrieving"
msgstr "Daten werden empfangen"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:570
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:584
msgid "Auth failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Gesperrt"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:743
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:775
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:792
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:447
+#: src/inc.c:873 src/send_message.c:451
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentifizierung..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:874
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:884
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:888
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:892
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:465
+#: src/inc.c:899 src/send_message.c:469
msgid "Quitting"
msgstr "Beenden"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:943
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1099
msgid "Connection failed."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1102
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1107
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1118
msgid "No disk space left."
msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1123
msgid "Can't write file."
msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1128
msgid "Socket error."
msgstr "Socketfehler"
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1131
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:378 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:379 src/send_message.c:594
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1144
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox ist gesperrt"
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox ist gesperrt:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:579
msgid "Authentication failed."
msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:582
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:594
+#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:598
msgid "Session timed out."
msgstr "Sitzung abgelaufen."
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1167
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1202
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1439
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075
+#: src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2090
msgid "Offline warning"
msgstr "Offline-Warnung"
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1446
msgid "On_ly once"
msgstr "nur einmal"
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:542
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Eine Plugins konnten nicht geladenwerden. Prüfen sie die Plugineinstellungen "
"für mehr Informationen."
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:548
msgid ""
"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es "
"noch einmal."
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:778
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:779
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:780
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
"Datei/-en\n"
" als Anhang"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:783
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:784
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:785
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:786
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:787
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [Ordner]...\n"
" zeigt den Status jedes Ordners"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:789
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
" Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: '#mh/Mailbox/"
"inbox'"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:791
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:792
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:793
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit beende Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:794
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug Debugmodus"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:795
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:796
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:797
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:862
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:865
msgid "top level folder"
msgstr "Oberster Ordner"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:926
msgid "Really quit?"
msgstr "Wirklich beenden?"
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:927
msgid "Composing message exists."
msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "_Save to Draft"
msgstr "Entwurf _speichern"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "_Discard them"
msgstr "_Verwerfen"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "Do_n't quit"
msgstr "Nicht bee_nden"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:942
msgid "Queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten"
-#: src/main.c:932
+#: src/main.c:943
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
-#: src/main.c:1218 src/toolbar.c:2109
+#: src/main.c:1230 src/toolbar.c:2128
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/_Datei"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Datei/---"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Datei/_Drucken..."
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Datei/_Beenden"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/_Ansicht"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ansicht/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner"
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:285
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Verfassen"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Hilfe"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abonnieren"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Abmelden"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste/Archiv anzeigen"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Nachricht/Mailing-_Liste"
+
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
# msgid "/_Tools/---"
# msgstr "/E_xtras/---"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Konfiguration/---"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Hilfe/---"
-#: src/mainwindow.c:1102
+#: src/mainwindow.c:1127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1106
+#: src/mainwindow.c:1131
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
-#: src/mainwindow.c:1123
+#: src/mainwindow.c:1148
msgid "Select account"
msgstr "Konto wählen"
-#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
-#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596
+#: src/mainwindow.c:1540 src/mainwindow.c:1581 src/mainwindow.c:1617
+#: src/mainwindow.c:1653 src/mainwindow.c:1695 src/prefs_folder_item.c:596
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: src/mainwindow.c:1631
+#: src/mainwindow.c:1696
msgid "none"
msgstr "nicht"
-#: src/mainwindow.c:1894
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Add mailbox"
msgstr "Neue Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1914
+#: src/mainwindow.c:1978
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
"wird sie automatisch durchsucht."
-#: src/mainwindow.c:1920
+#: src/mainwindow.c:1984
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
-#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1989 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
"Schreibrechte"
-#: src/mainwindow.c:2294
+#: src/mainwindow.c:2277
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "keine Nachrichten erlaubt"
+
+#: src/mainwindow.c:2539
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht"
-#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
+#: src/mainwindow.c:2575 src/messageview.c:826
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige"
-#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2917
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Der Import der Mbox ist fehlgeschlagen."
+
+#: src/mainwindow.c:2926 src/mainwindow.c:2935
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Der Export in die mbox ist fehlgeschlagen."
+
+#: src/mainwindow.c:2958 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit"
msgstr "Beenden"
-#: src/mainwindow.c:2704
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Sylpheed-Claws beenden?"
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:3104
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Ordner-Synchronisation"
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:3105
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
-#: src/mainwindow.c:2852
+#: src/mainwindow.c:3106
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Synchronisieren"
-#: src/mainwindow.c:3121
+#: src/mainwindow.c:3375
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
-#: src/mainwindow.c:3155
+#: src/mainwindow.c:3409
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
-#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328
+#: src/mainwindow.c:3550 src/summaryview.c:4482
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3304
+#: src/mainwindow.c:3558
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
-#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337
+#: src/mainwindow.c:3566 src/summaryview.c:4491
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Filterungs-Konfiguration"
-#: src/mainwindow.c:3554
+#: src/mainwindow.c:3819
#, c-format
msgid "not initialized\n"
msgstr "nicht initialisiert\n"
-#: src/mainwindow.c:3566 src/mainwindow.c:3577
+#: src/mainwindow.c:3831 src/mainwindow.c:3842
#, c-format
msgid "selecting folder '%s'\n"
msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n"
-#: src/mainwindow.c:3581
+#: src/mainwindow.c:3846
#, c-format
msgid "selecting message %d\n"
msgstr "wähle Nachricht %d\n"
msgid "(none)"
msgstr "(nichts)"
+#: src/mbox.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"mbox Datei konnte nicht geöffet werden:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:415
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "überschreibe mbox Datei"
+
+#: src/mbox.c:416
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Die Datei existiert bereits. Soll sie überschrieben werden?"
+
+#: src/mbox.c:417 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1379
+#: src/textview.c:2291
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Überschreiben"
+
+#: src/mbox.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"mbox Datei konnte nicht agelegt werden:\n"
+"%s\n"
+
#: src/message_search.c:128
msgid "Find in current message"
msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
msgid "Search finished"
msgstr "Suche beendet"
-#: src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Datei/S_chließen"
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:282
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
-#: src/messageview.c:295
+#: src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
-#: src/messageview.c:446
+#: src/messageview.c:447
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:552
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:560
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Antwortpfad: %s\n"
"Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1025
-#: src/toolbar.c:2097
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "Nicht Sen_den"
+
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584 src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2112
msgid "_Send"
msgstr "_Senden"
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+Nicht Sen_den"
-
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:580
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"offiziell an Sie adressiert.\n"
"Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727
-#: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2277
+#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1503 src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3829 src/textview.c:2279
msgid "Save as"
msgstr "Speichern als"
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2289
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Überschreiben"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1107
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750
-#: src/summaryview.c:3765
+#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3846 src/summaryview.c:3849
+#: src/summaryview.c:3864
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1198
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1199
msgid "Send receipt"
msgstr "Bestätigung senden"
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1239
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
"und wurde auf dem Server gelöscht."
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1245
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß."
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
msgid "Mark for download"
msgstr "Zum Download markieren"
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Zum Löschen markieren"
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1255
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Demarkieren"
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1266
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
"sie ist %s und wird gelöscht."
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1342
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Empfangsbestätigung"
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1343
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
"Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "_Send Notification"
msgstr "Benachrichtigung _senden"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Abbrechen"
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802
+#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3901
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
"('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808
+#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3907
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Druckbefehl ist ungültig:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3878
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/messageview.c:1654 src/messageview.c:1660 src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:425
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
+#: src/mh.c:510
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Nachrichten werden verschoben..."
+
#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/_Mailbox entfernen..."
msgid "Go back to email"
msgstr "Zurück zur E-Mail"
-#: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558
-#: src/mimeview.c:1591
+#: src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1387 src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1595
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
-#: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2287
+#: src/mimeview.c:1376 src/textview.c:2289
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
-#: src/mimeview.c:1410
+#: src/mimeview.c:1414
msgid "Select destination folder"
msgstr "Zielordner wählen"
-#: src/mimeview.c:1417
+#: src/mimeview.c:1421
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
-#: src/mimeview.c:1612
+#: src/mimeview.c:1616
msgid "Open with"
msgstr "Öffnen mit"
-#: src/mimeview.c:1613
+#: src/mimeview.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:316
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:333
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:463
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:576
msgid "can't post article.\n"
msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:602
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:651
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:881
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:890
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
-#: src/news.c:911
+#: src/news.c:910
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:928
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
+#: src/news.c:935 src/news.c:1028
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
+#: src/news.c:945 src/news.c:1040
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#: src/news.c:952 src/news.c:1054
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1106
+#: src/news.c:969 src/news.c:990 src/news.c:1073 src/news.c:1105
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1119
+#: src/news.c:979 src/news.c:1000 src/news.c:1086 src/news.c:1118
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1024
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
"Spamassassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
msgid "command not supported\n"
msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
msgstr "Serverdaten"
#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:977
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:986
+#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:987
msgid "Local mbox file"
msgstr "Lokale mbox-Datei"
msgstr "Kommandozeile:"
#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:347 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Ersetzen"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1102
+#: src/prefs_filtering.c:1124 src/prefs_matcher.c:1636
#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
msgid "Entry not saved"
msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1125 src/prefs_template.c:401
#: src/prefs_template.c:418
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_filtering.c:1126 src/prefs_matcher.c:1638
#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
msgid "_Continue editing"
msgstr "Mit dem Editieren fortfahren"
msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
msgid "Compose"
msgstr "Verfassen"
msgstr "Umleiten"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
msgid "Execute"
msgstr "Ausführen"
msgid "Current action list"
msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:246
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:283
msgid "Condition: "
msgstr "Bedingung: "
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:296 src/prefs_filtering.c:318
msgid " Define... "
msgstr "Definiere..."
-#: src/prefs_filtering.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:305
msgid "Action: "
msgstr "Aktion: "
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:652 src/prefs_filtering.c:653
+#: src/prefs_filtering.c:715 src/prefs_template.c:350
msgid "(New)"
msgstr "(Neue)"
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:794 src/prefs_filtering.c:877
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:885
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:864
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:870
msgid "Action string is empty."
msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:942
msgid "Delete rule"
msgstr "Regel löschen"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:943
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1306
+msgid "Enable"
+msgstr "aktiviert"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1326
msgid "Rule"
msgstr "Regel"
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
msgid "Always"
msgstr "Immer"
msgstr "Mail-Handling"
#: src/prefs_receive.c:372
-msgid "Receive"
+msgid "Receiving"
msgstr "Empfangen"
#: src/prefs_send.c:142
"Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
"nicht-ASCII Zeichen enthält."
-#: src/prefs_spelling.c:102
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:456 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending"
+msgstr "Senden"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
-
-#: src/prefs_spelling.c:195
+#: src/prefs_spelling.c:191
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
-#: src/prefs_spelling.c:201
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Wörterbuchpfad"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
+msgstr "Wörterbuchverzeichniss"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "automatische Rechtschreibprüfung"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
+
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Wörterbuch"
-#: src/prefs_spelling.c:235
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Standard-Wörterbuch:"
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Standard-Wörterbuch"
-#: src/prefs_spelling.c:253
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Standard-Vorschlagsmodus"
-#: src/prefs_spelling.c:271
+#: src/prefs_spelling.c:286
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
-#: src/prefs_spelling.c:291
+#: src/prefs_spelling.c:300
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
-#: src/prefs_spelling.c:395
+#: src/prefs_spelling.c:405
msgid "Spell Checking"
msgstr "Rechtschreibprüfung"
msgstr "Nichts tun"
#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Erste ungelesene (neue oder markierte) Nachricht auswählen"
#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Erste ungelesene (markierte oder neue) Nachricht auswählen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Erste neue (ungelesene oder markierte) Nachricht auswählen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Erste neue (markierte oder ungelesene) Nachricht auswählen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Erste markierte (neue oder ungelesene) Nachricht auswählen"
+
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Erste markierte (ungelesene oder neue) Nachricht auswählen"
-#: src/prefs_summaries.c:934
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:959
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "'Ja' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:953
+#: src/prefs_summaries.c:961
msgid "Assume 'No'"
msgstr "'Nein' annehmen"
-#: src/prefs_summaries.c:962
+#: src/prefs_summaries.c:970
msgid " Set key bindings... "
msgstr "Tastenbindungen setzen"
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:1077
msgid "Summaries"
msgstr "Gesamtansicht"
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
-#: src/procmsg.c:1534
+#: src/procmsg.c:885
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "es wird bereits versucht zu Senden\n"
+
+#: src/procmsg.c:1557
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
-#: src/procmsg.c:1545
+#: src/procmsg.c:1568
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:1580
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
-#: src/send_message.c:302
+#: src/send_message.c:301
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindung wird hergestellt"
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:306
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
-#: src/send_message.c:310
+#: src/send_message.c:309
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP vor SMTP"
-#: src/send_message.c:315
+#: src/send_message.c:314
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:374
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
-#: src/send_message.c:437
+#: src/send_message.c:441
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Sende HELO..."
-#: src/send_message.c:438 src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:442 src/send_message.c:447 src/send_message.c:452
msgid "Authenticating"
msgstr "Beglaubigung"
-#: src/send_message.c:439 src/send_message.c:444
+#: src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
msgid "Sending message..."
msgstr "Nachricht wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:442
+#: src/send_message.c:446
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "EHLO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
-msgid "Sending"
-msgstr "Senden"
-
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:459
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:464
msgid "Sending DATA..."
msgstr "DATA wird gesendet..."
-#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
msgid "Quitting..."
msgstr "Beenden..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:496
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:524
msgid "Sending message"
msgstr "Nachricht wird gesendet"
-#: src/send_message.c:566 src/send_message.c:586
+#: src/send_message.c:570 src/send_message.c:590
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
-#: src/send_message.c:569
+#: src/send_message.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Drucken..."
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:554
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:881
msgid "Process mark"
msgstr "Markierte verarbeiten"
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:882
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:937
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1455
msgid "No more unread messages"
msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1404
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1567
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1424
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1554
msgid "No more new messages"
msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1503
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten."
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1617
msgid "No more marked messages"
msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1602 src/summaryview.c:1627
msgid "No marked messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1618
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1667
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1677
msgid "No labeled messages."
msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1905
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2066
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d gelöscht"
-#: src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2070
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d verschoben"
-#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2071 src/summaryview.c:2078
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2076
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopiert"
-#: src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2091
msgid " item selected"
msgstr " Eintrag gewählt"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2093
msgid " items selected"
msgstr " Einträge gewählt"
-#: src/summaryview.c:2053
+#: src/summaryview.c:2109
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
-#: src/summaryview.c:2255
+#: src/summaryview.c:2312
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
-#: src/summaryview.c:2339
+#: src/summaryview.c:2401
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2575
msgid "(No Date)"
msgstr "(Kein Datum)"
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2607
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Kein Empfänger)"
-#: src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3476
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Nachricht(en) löschen"
-#: src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3477
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3624
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3614
+#: src/summaryview.c:3713
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3833
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:3735
+#: src/summaryview.c:3834
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Append"
msgstr "_Anhängen"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Überschreiben"
-#: src/summaryview.c:4081
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Building threads..."
msgstr "Threads werden erstellt..."
-#: src/summaryview.c:4263
+#: src/summaryview.c:4417
msgid "Filtering..."
msgstr "Filterung läuft..."
-#: src/summaryview.c:4332
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "Processing configuration"
msgstr "Verarbeitungsregeln"
-#: src/summaryview.c:5752
+#: src/summaryview.c:5909
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2142
+#: src/textview.c:2144
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Trotzdem öffnen?"
-#: src/textview.c:2147
+#: src/textview.c:2149
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
-#: src/textview.c:2148
+#: src/textview.c:2150
msgid "_Open URL"
msgstr "/_URL Öffnen"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
msgid "Compose Email"
msgstr "E-Mail verfassen"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
msgid "Compose News"
msgstr "News verfassen"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
msgid "Reply to Message"
msgstr "Auf Nachricht antworten"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
msgid "Reply to Sender"
msgstr "An Absender antworten"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
msgid "Reply to All"
msgstr "An Alle antworten"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "An Mailingliste antworten"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
msgid "Forward Message"
msgstr "Nachricht weiterleiten"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
msgid "Trash Message"
msgstr "Nachricht verwerfen"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
msgid "Delete Message"
msgstr "Nachricht löschen"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Lerne Spam oder Ham"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
msgid "Send Message"
msgstr "Nachricht senden"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
msgid "Save to draft folder"
msgstr "In Entwurfsordner speichern"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
msgid "Insert file"
msgstr "Datei einfügen"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
msgid "Insert signature"
msgstr "Unterschrift einfügen"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
msgid "Attach"
msgstr "Anhang"
-#: src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:1496
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Verfassen mit gewählten Konto"
+
+#: src/toolbar.c:1539
msgid "Ham"
msgstr "Ham (kein Spam)"
-#: src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:1547
msgid "Learn Spam"
msgstr "lerne Spam"
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1551
msgid "Learn Ham"
msgstr "lerne Ham"
-#: src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:2091
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
-#: src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:2110
msgid "Send queued messages"
msgstr "Wartende Nachrichten senden"
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:2111
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
msgid "Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Sylpheed-Claws Team"
-#: src/wizard.c:460
+#: src/wizard.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"das unter <%s> tun.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:530
+#: src/wizard.c:531
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
-#: src/wizard.c:558
+#: src/wizard.c:559
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
-#: src/wizard.c:569
+#: src/wizard.c:570
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:580
msgid "Please enter your username."
msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:589
+#: src/wizard.c:590
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
-#: src/wizard.c:808
+#: src/wizard.c:809
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
-#: src/wizard.c:813
+#: src/wizard.c:814
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
-#: src/wizard.c:817
+#: src/wizard.c:818
msgid "Your organization:"
msgstr "Organisation: "
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:838
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
-#: src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:868
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
-#: src/wizard.c:870
+#: src/wizard.c:871
msgid "Use authentication"
msgstr "benutze Authentifizierung"
-#: src/wizard.c:884
+#: src/wizard.c:885
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"<span·size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver "
"zu verwenden)</span>"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:898
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"<span·size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver "
"zu verwenden)</span>"
-#: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020
+#: src/wizard.c:925 src/wizard.c:937 src/wizard.c:1021
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
-#: src/wizard.c:941
+#: src/wizard.c:942
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
-#: src/wizard.c:981
+#: src/wizard.c:982
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1012
+#: src/wizard.c:1013
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
-#: src/wizard.c:1047
+#: src/wizard.c:1048
msgid "Password:"
msgstr "Kennwort:"
-#: src/wizard.c:1059
+#: src/wizard.c:1060
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
-#: src/wizard.c:1083
+#: src/wizard.c:1084
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1091
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
-#: src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1207
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "Sylpheed-Claws Setup-Assistent"
-#: src/wizard.c:1238
+#: src/wizard.c:1239
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:1246
+#: src/wizard.c:1247
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
"benutzen können."
-#: src/wizard.c:1259
+#: src/wizard.c:1260
msgid "About You"
msgstr "Über Sie"
-#: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289
-#: src/wizard.c:1299
+#: src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1271 src/wizard.c:1280 src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1300
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1269
msgid "Receiving mail"
msgstr "Empfangen von E-Mails"
-#: src/wizard.c:1277
+#: src/wizard.c:1278
msgid "Sending mail"
msgstr "Versenden von E-Mails"
-#: src/wizard.c:1287
+#: src/wizard.c:1288
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Abspeichern der E-Mails"
-#: src/wizard.c:1297
+#: src/wizard.c:1298
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
-#: src/wizard.c:1307
+#: src/wizard.c:1308
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfiguration beendet"
-#: src/wizard.c:1315
+#: src/wizard.c:1316
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"\n"
"Zum Starten 'speichern' klicken."
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Empfangen"
+
#~ msgid ""
#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
#~ "%s"
# Greek translations of Sylpheed-Claws
-# Copyright (C) 2001,2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001,2005,2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
# Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>, 2001.
-# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005.
+# Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005-2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-01 19:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-11 16:13+0200\n"
"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Επεξεργασία λογαριασμών"
#: src/account.c:697
-#, fuzzy
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
#: src/account.c:772
msgid " _Set as default account "
-msgstr "Ορι_σμός ως προκαθορισμένου λογαριασμού."
+msgstr "Ορι_σμός ως εξορισμού λογαριασμού"
#: src/account.c:862
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
#: src/account.c:1009
msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Χωρίς Τίτλο)"
+msgstr "(Χωρίς τίτλο)"
#: src/account.c:1010
msgid "Delete account"
#: src/account.c:1451
#: src/addressadd.c:196
#: src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5265
-#: src/compose.c:5516
+#: src/compose.c:5467
+#: src/compose.c:5758
#: src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002
#: src/editbook.c:175
#: src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:398
+#: src/editldap.c:424
#: src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226
#: src/importpine.c:226
-#: src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332
-#: src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/mimeview.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338
+#: src/prefs_filtering.c:1317
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
#: src/account.c:1458
-#: src/prefs_account.c:1175
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
#: src/account.c:1465
#: src/ssl_manager.c:99
msgid "Server"
-msgstr "Î\95ξÏ\85Ï\80ηÏ\81ÎÏ\84ης"
+msgstr "Î\94ιακομιÏ\83Ï\84ής"
#: src/action.c:355
#, c-format
#: src/action.c:403
msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Î\94Îν ήταν δυνατή η λήψη μέρους του πολυτμηματικού μηνύματος"
+msgstr "Î\94εν ήταν δυνατή η λήψη μέρους του πολυτμηματικού μηνύματος"
#: src/action.c:517
#, c-format
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
msgstr ""
+"Η συγκεκριμένη ενέργεια δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί στο\n"
+"παράθυρο σύνταξης γιατί περιέχει %%f, %%F, %%as ή %%p."
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:829
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"%s"
msgstr ""
+"Η εντολή δεν ήταν δυνατό να εκτελεστεί. Η δημιουργία της διασωλήνωσης απέτυχε.\n"
+"%s"
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:924
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/action.c:1138
-#: src/action.c:1288
+#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1293
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1179
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Εκτελείται: %s\n"
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1183
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ολοκληρώθηκε: %s\n"
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1216
#, fuzzy
msgid "Action's input/output"
msgstr "Επιλογή ενός ονόματος αρχείου εξόδου"
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1526
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"Εισάγετε την γραμμή εντολής εκτύπωσης:\n"
"(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1531
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr ""
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"Εισάγετε την γραμμή εντολής εκτύπωσης:\n"
"(Το `%%u' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1540
msgid "Action's user argument"
msgstr "Παράμετρος χρήστη δράσης"
msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο διευθύνσεων"
#: src/addressadd.c:208
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
#: src/toolbar.c:448
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: src/exporthtml.c:802
#: src/ldif.c:835
msgid "Email Address"
-msgstr "Email Address"
+msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας"
#: src/addressbook.c:401
msgid "/_Book"
#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η/Î\9dÎα Î\94_ιεύθυνση"
+msgstr "/_Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η/Î\9dÎα δ_ιεύθυνση"
#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η/Î\9dÎα Î\9f_μάδα"
+msgstr "/_Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η/Î\9dÎα ο_μάδα"
#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η/Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή _Î\9cηνύματος"
+msgstr "/_Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η/Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή _μηνύματος"
#: src/addressbook.c:431
-#: src/compose.c:754
-#: src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
+#: src/compose.c:757
+#: src/mainwindow.c:754
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Εργαλεία"
msgstr "/_Εργαλεία/Εισαγωγή αρχείου _Pine..."
#: src/addressbook.c:435
-#: src/mainwindow.c:741
-#: src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766
-#: src/mainwindow.c:775
-#: src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782
-#: src/messageview.c:303
-#: src/messageview.c:324
+#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:804
+#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Εργαλεία/---"
msgstr "/_Εργαλεία/Εξαγωγή αρχείου LDI_F..."
#: src/addressbook.c:438
-#: src/compose.c:759
-#: src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:762
+#: src/mainwindow.c:829
+#: src/messageview.c:328
msgid "/_Help"
msgstr "/_Βοήθεια"
#: src/addressbook.c:439
-#: src/compose.c:760
-#: src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:763
+#: src/mainwindow.c:835
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Βοήθεια/_Σχετικά"
#: src/addressbook.c:444
#: src/addressbook.c:458
#: src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475
-#: src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:488
+#: src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Επεξεργασία"
#: src/addressbook.c:447
msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Νέος _Φάκελος"
+msgstr "/Νέος _φάκελος"
#: src/addressbook.c:449
#: src/addressbook.c:464
#: src/addressbook.c:461
msgid "/New _Address"
-msgstr "/Î\9dÎα _Î\94ιεύθυνση"
+msgstr "/Î\9dÎα _διεύθυνση"
#: src/addressbook.c:462
msgid "/New _Group"
-msgstr "/Î\9dÎα _Î\9fμάδα"
+msgstr "/Î\9dÎα _ομάδα"
#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Μήνυμα Προς"
+msgstr "/_Μήνυμα προς"
#: src/addressbook.c:471
#, fuzzy
msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή Î\94ιεÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82"
+msgstr "ΠεÏ\81ιήγηÏ\83η Î\95γγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Î\9aαÏ\84αλÏ\8cγοÏ\85"
#: src/addressbook.c:484
-#: src/crash.c:443
-#: src/crash.c:462
+#: src/crash.c:450
+#: src/crash.c:469
#: src/importldif.c:119
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
-#: src/prefs_themes.c:685
-#: src/prefs_themes.c:717
-#: src/prefs_themes.c:718
+#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: src/addressbook.c:492
#: src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
-msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81οι παράμετροι"
+msgstr "Î\9cη ÎγκÏ\85Ï\81εÏ\82 παράμετροι"
#: src/addressbook.c:493
#: src/importldif.c:128
#: src/addressbook.c:497
#: src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εκχώρηση μνήμης"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη δέσμευση μνήμης"
#: src/addressbook.c:498
#: src/importldif.c:133
#: src/addressbook.c:511
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στον διακομιστή LDAP"
+msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στο διακομιστή LDAP"
#: src/addressbook.c:512
msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Σφάλμα στο αρχικοποίησης LDAP"
+msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης LDAP"
#: src/addressbook.c:513
msgid "Error binding to LDAP server"
#: src/addressbook.c:837
#: src/prefs_other.c:97
#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1723
+#: src/toolbar.c:1730
msgid "Address book"
msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων"
msgstr "Αποτυχία Name lookup"
#: src/addressbook.c:1018
-#: src/compose.c:1863
-#: src/compose.c:3962
-#: src/compose.c:5122
-#: src/compose.c:5836
+#: src/compose.c:1951
+#: src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:5322
+#: src/compose.c:6074
#: src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:260
+#: src/summary_search.c:261
msgid "To:"
msgstr "Προς:"
#: src/addressbook.c:1022
-#: src/compose.c:1847
-#: src/compose.c:3759
-#: src/compose.c:3961
+#: src/compose.c:1935
+#: src/compose.c:3942
+#: src/compose.c:4144
#: src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Κοινοποίηση:"
#: src/addressbook.c:1026
-#: src/compose.c:1850
-#: src/compose.c:3787
+#: src/compose.c:1938
+#: src/compose.c:3970
#: src/prefs_template.c:209
msgid "Bcc:"
msgstr "Κρυφή κοινοποίηση:"
msgstr ""
#: src/addressbook.c:2560
-#: src/imap_gtk.c:269
+#: src/imap_gtk.c:283
#: src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Διαγραφή καταλόγου"
#: src/addressbook.c:2561
#, fuzzy
msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "Διαγραφή καταλόγου"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n"
+"%s"
#: src/addressbook.c:2561
-#, fuzzy
msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Φάκελοι και _διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83ειÏ\82"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Ï\86ακÎλοÏ\85 και _διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν"
#: src/addressbook.c:2572
#, c-format
#: src/addressbook.c:3386
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Î\9dÎοÏ\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84ηÏ\82, δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 εÏ\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιου διευθύνσεων."
+msgstr "Î\9dÎοÏ\82 Ï\87Ï\81ήÏ\83Ï\84ηÏ\82, δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίου διευθύνσεων."
#: src/addressbook.c:3396
msgid "Old address book converted successfully."
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Το Ï\80αλιÏ\8c εÏ\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο διευθύνσεων μετατράπηκε επιτυχώς,\n"
+"Το Ï\80αλιÏ\8c βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε επιτυχώς,\n"
"δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του νέου ευρετηρίου διευθύνσεων"
#: src/addressbook.c:3414
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Î\94εν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η μεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84οÏ\85 εÏ\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιου διευθύνσεων.\n"
+"Î\94εν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η μεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84οÏ\85 εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίου διευθύνσεων.\n"
"Δημιουργήθηκε νέο, κενό αρχείο."
#: src/addressbook.c:3420
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Î\94εν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η μεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84οÏ\85 εÏ\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιοÏ\85 διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν,\n"
-"οÏ\8dÏ\84ε η δημιοÏ\85Ï\81γία νÎοÏ\85."
+"Το Ï\80αλιÏ\8c βιβλίο διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν μεÏ\84αÏ\84Ï\81άÏ\80ηκε εÏ\80ιÏ\84Ï\85Ï\87Ï\8eÏ\82,\n"
+"δεν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 νÎοÏ\85 εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν"
#: src/addressbook.c:3425
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Î\94εν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η μεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84οÏ\85 εÏ\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιου διευθύνσεων,\n"
+"Î\94εν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η μεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84οÏ\85 εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίου διευθύνσεων,\n"
"ούτε η δημιουργία νέου."
#: src/addressbook.c:3432
#: src/addressbook.c:3476
msgid "Addressbook Error"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Î\95Ï\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 Î\94ιευθύνσεων"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 διευθύνσεων"
#: src/addressbook.c:3477
msgid "Could not read address index"
#: src/exporthtml.c:1020
#: src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
-msgstr "Î\95Ï\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο Î\94ιευθύνσεων"
+msgstr "Î\95Ï\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο διευθύνσεων"
#: src/addressbook.c:4132
msgid "Person"
#: src/addressbook.c:4180
#: src/exporthtml.c:922
#: src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2410
#: src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις κεφαλίδες που θα γίνει η αναζήτηση."
#: src/addrgather.c:185
msgid "Harvesting addresses..."
#: src/expldifdlg.c:626
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
-msgstr "Î\95Ï\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο Î\94ιευθύνσεων :"
+msgstr "Î\95Ï\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο διευθύνσεων :"
#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
-msgstr "Î\8cνομα Î\9aεφαλίδας"
+msgstr "Î\8cνομα κεφαλίδας"
#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
-msgstr "Î\9cÎÏ\84Ï\81ηÏ\83η Î\94ιευθύνσεων"
+msgstr "Î\9cÎÏ\84Ï\81ηÏ\83η διευθύνσεων"
#: src/addrgather.c:537
#: src/alertpanel.c:153
-#: src/compose.c:4290
-#: src/messageview.c:565
-#: src/messageview.c:578
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
+#: src/compose.c:4473
+#: src/compose.c:8866
+#: src/messageview.c:566
+#: src/messageview.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
-msgstr "Πεδία Î\9aεφαλίδων"
+msgstr "Πεδία κεφαλίδων"
#: src/addrgather.c:539
#: src/exphtmldlg.c:716
#: src/addrgather.c:600
msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "ΣÏ\85λλογή διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν - αÏ\80Ï\8c Î\95Ï\80ιλεγμÎνα Î\9cηνύματα"
+msgstr "ΣÏ\85λλογή διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν - αÏ\80Ï\8c εÏ\80ιλεγμÎνα μηνύματα"
#: src/addrgather.c:608
msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "Συλλογή διευθύνσεων - από Φάκελο"
+msgstr "Συλλογή διευθύνσεων - από φάκελο"
-#: src/addrindex.c:114
+#: src/addrindex.c:115
msgid "Common addresses"
msgstr "Κοινές διευθύνσεις"
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:116
msgid "Personal addresses"
msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
-#: src/addrindex.c:121
+#: src/addrindex.c:122
msgid "Common address"
msgstr "Κοινές διευθύνσεις"
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Personal address"
msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
#: src/alertpanel.c:140
-#: src/compose.c:6894
+#: src/compose.c:7160
msgid "Notice"
msgstr "Σημείωση"
#: src/alertpanel.c:166
#: src/alertpanel.c:188
-#: src/compose.c:4236
-#: src/inc.c:593
+#: src/compose.c:4419
+#: src/inc.c:594
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: src/alertpanel.c:189
-#, fuzzy
msgid "_View log"
-msgstr "Εμφάνιση του αρχείου καταγραφών"
+msgstr "_Εμφάνιση του αρχείου καταγραφών"
#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
#: src/browseldap.c:219
msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "ΠεÏ\81ιήγηÏ\83η Î\95γγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 Î\9aαταλόγου"
+msgstr "ΠεÏ\81ιήγηÏ\83η εγγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 καταλόγου"
#: src/browseldap.c:239
msgid "Server Name :"
-msgstr "Î\8cνομα Î\94ιακομιστή :"
+msgstr "Î\8cνομα διακομιστή :"
#: src/browseldap.c:249
msgid "Distinguished Name (dn) :"
-msgstr "Διακεκριμένο Î\8cνομα (dn):"
+msgstr "Διακεκριμένο Ï\8cνομα (dn):"
#: src/browseldap.c:272
msgid "LDAP Name"
#: src/browseldap.c:274
msgid "Attribute Value"
-msgstr ""
+msgstr "Τιμή ιδιότητας"
#: src/common/nntp.c:73
#, c-format
#: src/common/nntp.c:380
#, fuzzy
msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκτέλεση της επιλεγμένης εντολής."
+msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της επιλεγμένης εντολής.: %s"
#: src/common/plugin.c:244
msgid "Plugin already loaded"
#: src/common/plugin.c:254
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δέσμευση μνήμης για το πρόσθετο"
#: src/common/plugin.c:280
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το άρθρωμα δεν είναι διαθέσιμο με μια συμβατή με την GPL άδεια."
#: src/common/plugin.c:287
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgstr "προέκυψε σφάλμα στη σύνοδο SMTP\n"
#: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:842
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά την πιστοποίηση\n"
msgstr "Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο (Το μέγιστο μέγεθος είναι %s)\n"
#: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:834
+#: src/pop.c:835
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει συνεδρία TLS\n"
+#: src/common/socket.c:1332
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "εγγραφή στο fd%d: %s\n"
+
#: src/common/ssl.c:159
#, fuzzy
msgid "Error creating ssl context\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Η σύνδεση SSL απέτυχε (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:141
-#: src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158
-#: src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176
-#: src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206
+#: src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224
+#: src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<δεν είναι στο πιστοποιητικό>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Ιδιοκτήτης: %s (%s) στο %s\n"
" Υπογράφηκε από: %s (%s) στο %s\n"
" Αποτύπωμα: %s\n"
-" Κατάσταση Υπογραφής: %s"
+" Κατάσταση υπογραφής: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr ""
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:350
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr "Αποδοχή μη έγκυρων πιστοποιητικών SSL"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των εξορισμού διαδρομών του X509"
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Το θÎμα καθαÏ\81ίÏ\83Ï\84ηκε αÏ\80Ï\8c Î\9aανÎ\95κÏ\86Ï\81)"
+msgstr "(Το θÎμα καθαÏ\81ίÏ\83Ï\84ηκε αÏ\80Ï\8c κανονική ÎκÏ\86Ï\81αÏ\83η)"
#: src/common/utils.c:342
#, c-format
msgstr "/_Ιδιότητες..."
#: src/compose.c:521
-#: src/mainwindow.c:687
-#: src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:700
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_Message"
msgstr "/_Μήνυμα"
#: src/compose.c:522
msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Μήνυμα/_Αποστολή"
+msgstr "/_Μήνυμα/Α_ποστολή"
#: src/compose.c:524
msgid "/_Message/Send _later"
#: src/compose.c:526
#: src/compose.c:530
#: src/compose.c:533
-#: src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729
-#: src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:751
+#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:297
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Μήνυμα/---"
#: src/compose.c:527
msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Μήνυμα/Επισύναψη αρχείου"
+msgstr "/_Μήνυμα/_Επισύναψη αρχείου"
#: src/compose.c:528
msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Μήνυμα/Εισαγωγή αρχείου"
+msgstr "/_Μήνυμα/Ε_ισαγωγή αρχείου"
#: src/compose.c:529
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Μήνυμα/Εισαγωγή υπογραφής"
+msgstr "/_Μήνυμα/Εισαγωγή _υπογραφής"
#: src/compose.c:531
msgid "/_Message/_Save"
#: src/compose.c:627
#: src/compose.c:630
#: src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479
-#: src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:492
+#: src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Επεξεργασία/---"
msgstr "/_Επεξεργασία/Αποκοπή"
#: src/compose.c:541
-#: src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:489
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Επεξεργασία/Αντιγραφή"
msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική επικόλληση/όχι αναδιπλωμένο"
#: src/compose.c:550
-#: src/mainwindow.c:477
-#: src/messageview.c:165
+#: src/mainwindow.c:490
+#: src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Επεξεργασία/Επιλογή όλων"
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/Ορθογραφία/Μετακίνηση στην επόμενη λανθασμένη λέξη"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ορθογραφία/---"
+
#: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Ορθογραφία/Επιλογές"
+
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options"
msgstr "/Ε_πιλογές"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/Î\95_Ï\80ιλογÎÏ\82/Î Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\83ία Î\99διÏ\89Ï\84ικοÏ\8d Î\91πορρήτου"
+msgstr "/Î\95_Ï\80ιλογÎÏ\82/Î Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\83ία ιδιÏ\89Ï\84ικοÏ\8d απορρήτου"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/Î\95_Ï\80ιλογÎÏ\82/Î Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\83ία Î\99διÏ\89Ï\84ικοÏ\8d Î\91πορρήτου/Κανένα"
+msgstr "/Î\95_Ï\80ιλογÎÏ\82/Î Ï\81οÏ\83Ï\84αÏ\83ία ιδιÏ\89Ï\84ικοÏ\8d απορρήτου/Κανένα"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/Ε_πιλογές/_Υπογραφή"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/Ε_πιλογές/_Κρυπτογράφηση"
-#: src/compose.c:655
-#: src/compose.c:662
-#: src/compose.c:664
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/---"
msgstr "/Ε_πιλογές/---"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Υψηλότερη"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Υψηλή"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Κανονική"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Χαμηλή"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Χαμηλότερη"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/Î\95_Ï\80ιλογÎÏ\82/Î\92εβαίÏ\89Ï\83η Î\91νάγνωσης"
+msgstr "/Î\95_Ï\80ιλογÎÏ\82/Î\92εβαίÏ\89Ï\83η ανάγνωσης"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/Ε_πιλογές/Αφαίρεση παραπομπ_ών"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/_Αυτόματη"
-#: src/compose.c:675
-#: src/compose.c:681
-#: src/compose.c:689
-#: src/compose.c:693
-#: src/compose.c:699
-#: src/compose.c:703
-#: src/compose.c:709
-#: src/compose.c:715
-#: src/compose.c:719
-#: src/compose.c:729
-#: src/compose.c:733
-#: src/compose.c:743
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:750
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/---"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Επιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/_Βαλτικής (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Βαλτικής (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ελληνική (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Εβραϊκά (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Εβραϊκά (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:711
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:714
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/Î\95_Ï\80ιλογÎÏ\82/Î\9aÏ\89_δικοÏ\80οίηÏ\83η Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν/Î\92αλÏ\84ικήÏ\82 (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/Î\95_Ï\80ιλογÎÏ\82/Î\9aÏ\89_δικοÏ\80οίηÏ\83η Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν/Î\91Ï\81αβική (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:713
-#, fuzzy
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/Î\95_Ï\80ιλογÎÏ\82/Î\9aÏ\89_δικοÏ\80οίηÏ\83η Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν/Î\9aÏ\85Ï\81ιλλική (Windows-1251)"
+msgstr "/Î\95_Ï\80ιλογÎÏ\82/Î\9aÏ\89_δικοÏ\80οίηÏ\83η Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81Ï\89ν/Î\91Ï\81αβική (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Τούρκικη (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:734
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_GB2312)"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:740
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_GB2312)"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:742
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_Big5)"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:744
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Παραδοσιακή Κινέζικη (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:748
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κορεάτικη (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:752
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικα (TIS-620)"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:754
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικα (Windows-874)"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:758
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Εργαλεία/Προβολή _χάρακα"
-#: src/compose.c:756
-#: src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:759
+#: src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Εργαλεία/_Ευρετήριο διευθύνσεων"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:760
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Εργαλεία/_Πρότυπο"
-#: src/compose.c:758
-#: src/mainwindow.c:765
-#: src/messageview.c:325
+#: src/compose.c:761
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:326
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Εργαλεία/Ε_νέργειες"
-#: src/compose.c:1482
+#: src/compose.c:1552
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Πρ: Πολλαπλά μηνύματα"
-#: src/compose.c:1853
+#: src/compose.c:1941
msgid "Reply-To:"
msgstr "Απάντηση-Σε:"
-#: src/compose.c:1856
-#: src/compose.c:5119
-#: src/compose.c:5838
+#: src/compose.c:1944
+#: src/compose.c:5319
+#: src/compose.c:6076
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Ομάδες Συζητήσεων:"
+msgstr "Ομάδες συζητήσεων:"
-#: src/compose.c:1859
+#: src/compose.c:1947
+#, fuzzy
msgid "Followup-To:"
-msgstr ""
+msgstr "Προς/Από"
-#: src/compose.c:2256
+#: src/compose.c:2344
#, fuzzy
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: uid σε μη έγκυρη μορφή: %s"
-#: src/compose.c:2272
+#: src/compose.c:2360
#, fuzzy
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
-#: src/compose.c:2814
+#: src/compose.c:2905
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Το αρχείο %s είναι κενό."
-#: src/compose.c:2818
+#: src/compose.c:2909
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του %s."
-#: src/compose.c:2845
+#: src/compose.c:2936
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Μήνυμα: %s"
-#: src/compose.c:3633
+#: src/compose.c:3747
msgid " [Edited]"
msgstr " [Τροποποιημένο]"
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3753
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Σύνθεση μηνύματος%s"
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3756
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[χωρίς θέμα] - Σύνθεση μηνύματος%s"
-#: src/compose.c:3667
-#: src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:3781
+#: src/messageview.c:601
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Ο λογαριασμός για αποστολή μηνύματος δεν έχει οριστεί.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογαριασμό πριν στείλετε."
-#: src/compose.c:3769
-#: src/compose.c:3797
-#: src/compose.c:3825
-#: src/prefs_send.c:338
+#: src/compose.c:3952
+#: src/compose.c:3980
+#: src/compose.c:4008
#: src/toolbar.c:391
#: src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:3953
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3771
-#: src/compose.c:3799
-#: src/compose.c:3827
-#: src/compose.c:4236
+#: src/compose.c:3954
+#: src/compose.c:3982
+#: src/compose.c:4010
+#: src/compose.c:4419
msgid "+_Send"
msgstr "+_Αποστολή"
-#: src/compose.c:3798
+#: src/compose.c:3981
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:3812
+#: src/compose.c:3995
msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Î\9f Ï\80αÏ\81αλήÏ\80Ï\84ηÏ\82 δεν ÎÏ\87ει οÏ\81ιÏ\83Ï\84εί."
+msgstr "Î\94εν ÎÏ\87ει οÏ\81ιÏ\83Ï\84εί Ï\80αÏ\81αλήÏ\80Ï\84ηÏ\82."
-#: src/compose.c:3826
+#: src/compose.c:4009
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Το θÎμα είναι κενÏ\8c. Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82;"
+msgstr "Το θÎμα είναι κενÏ\8c. Î\9dα γίνει η αÏ\80οÏ\83Ï\84ολή;"
-#: src/compose.c:3865
+#: src/compose.c:4048
+#: src/compose.c:7500
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Απέτυχε η μετατροπή κωδικοσελίδας."
-#: src/compose.c:3868
+#: src/compose.c:4051
+#: src/compose.c:7497
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Απέτυχε η υπογραφή."
-#: src/compose.c:3871
+#: src/compose.c:4054
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3873
+#: src/compose.c:4056
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής."
-#: src/compose.c:3890
-#: src/compose.c:3923
+#: src/compose.c:4070
+#: src/compose.c:4103
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Το μήνυμα μπήκε στην ουρά αλλά δεν ήταν δυνατή η αποστολή του.\n"
"Επιλέξτε \"Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά\" από το κύριο παράθυρο για να προσπαθήσετε ξανά."
-#: src/compose.c:4233
+#: src/compose.c:4416
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"του μηνύματος στο προσδιορισμένο σύνολο %s.\n"
"Να αποσταλεί ως %s;"
-#: src/compose.c:4286
+#: src/compose.c:4469
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Να γίνει αποστολή;"
-#: src/compose.c:4466
+#: src/compose.c:4648
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός για αποστολή μηνυμάτων!"
-#: src/compose.c:4476
+#: src/compose.c:4658
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός για αποστολή μηνυμάτων νέων!"
-#: src/compose.c:5202
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/compose.c:5336
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:5404
+#: src/summary_search.c:254
msgid "From:"
msgstr "Από:"
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:5455
msgid "Mime type"
msgstr "Τύπος MIME"
-#: src/compose.c:5259
-#: src/compose.c:5515
-#: src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330
+#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5757
+#: src/mimeview.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336
#: src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:489
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: src/compose.c:5320
+#: src/compose.c:5522
msgid "Save Message to "
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î\9cηνύματος σε"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η μηνύματος σε"
-#: src/compose.c:5342
+#: src/compose.c:5544
#: src/editjpilot.c:289
-#: src/editldap.c:479
+#: src/editldap.c:526
#: src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:195
-#: src/import.c:200
+#: src/export.c:172
+#: src/import.c:171
#: src/importmutt.c:242
#: src/importpine.c:242
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-#: src/prefs_spelling.c:233
+#: src/prefs_spelling.c:210
msgid "_Browse"
msgstr "_Περιήγηση"
-#: src/compose.c:5514
-#: src/compose.c:6649
+#: src/compose.c:5756
+#: src/compose.c:6915
msgid "MIME type"
msgstr "τύπος MIME"
-#: src/compose.c:5582
+#: src/compose.c:5828
msgid "Hea_der"
msgstr "Κεφαλί_δα"
-#: src/compose.c:5586
+#: src/compose.c:5832
msgid "_Attachments"
msgstr "_Συνημμένα"
-#: src/compose.c:5590
+#: src/compose.c:5836
msgid "Othe_rs"
msgstr "Ά_λλα"
-#: src/compose.c:5605
+#: src/compose.c:5851
#: src/prefs_template.c:211
-#: src/summary_search.c:267
+#: src/summary_search.c:268
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"
-#: src/compose.c:5791
-#: src/exphtmldlg.c:462
-#: src/gtk/colorlabel.c:369
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1616
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2279
-#: src/mainwindow.c:936
-#: src/prefs_account.c:643
-#: src/summaryview.c:4559
-msgid "None"
-msgstr "Κανένα"
-
-#: src/compose.c:5802
+#: src/compose.c:6039
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει ο έλεγχος ορθογραφίας.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:6182
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Λογαριασμός για χρήση με αυτό το μήνυμα"
+
+#: src/compose.c:6184
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Διεύθυνση αποστολέα που θα χρησιμοποιηθεί"
+
+#: src/compose.c:6308
#, c-format
msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
msgstr ""
-#: src/compose.c:6280
+#: src/compose.c:6547
#, fuzzy
msgid "Message To format error."
-msgstr "Î Ï\81οÏ\8eθηÏ\83η Ï\84οÏ\85 εÏ\80ιλεγμÎνοÏ\85 μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82 με αναÏ\86οÏ\81ά Ï\83αν αÏ\80άνÏ\84ηÏ\83η"
+msgstr "ΣÏ\86άλμα αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 εÏ\80αÏ\86Ï\8eν Ï\83ε {0}: {1} "
-#: src/compose.c:6293
+#: src/compose.c:6560
#, fuzzy
msgid "Message Cc format error."
-msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Το τελευταίο μήνυμα σφάλματος ήταν:\n"
-#: src/compose.c:6306
+#: src/compose.c:6573
#, fuzzy
msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Το τελευταίο μήνυμα σφάλματος ήταν:\n"
-#: src/compose.c:6320
+#: src/compose.c:6587
#, fuzzy
msgid "Message subject format error."
-msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση"
+msgstr "Προεπιλεγμένο θέμα για το μήνυμα."
-#: src/compose.c:6540
+#: src/compose.c:6806
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME"
-#: src/compose.c:6558
+#: src/compose.c:6824
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει, ή είναι άδειο."
-#: src/compose.c:6631
+#: src/compose.c:6897
msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
-#: src/compose.c:6682
+#: src/compose.c:6948
msgid "Encoding"
msgstr "Κωδικοποίηση"
-#: src/compose.c:6707
+#: src/compose.c:6973
msgid "Path"
msgstr "Διάδρομος"
-#: src/compose.c:6708
+#: src/compose.c:6974
#: src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: src/compose.c:6891
+#: src/compose.c:7157
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Force terminating the process?\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-"To εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας λειτουργεί ακόμα.\n"
+"Το εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας λειτουργεί ακόμα.\n"
"Να επιβάλλω τερματισμό της διεργασίας;\n"
"process group id: %d"
-#: src/compose.c:6933
+#: src/compose.c:7199
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Σύνθεση: εισαγωγή από παρακολουθούμενη διεργασία\n"
-#: src/compose.c:7207
-#: src/messageview.c:705
+#: src/compose.c:7473
+#: src/messageview.c:706
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
msgstr ""
-#: src/compose.c:7229
+#: src/compose.c:7495
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7318
+#: src/compose.c:7591
msgid "Could not save draft."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προχείρου."
-#: src/compose.c:7394
-#: src/compose.c:7417
+#: src/compose.c:7667
+#: src/compose.c:7690
msgid "Select file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
-#: src/compose.c:7430
+#: src/compose.c:7703
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου '%s'."
-#: src/compose.c:7432
+#: src/compose.c:7705
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Το αρχείο '%s' περιέχει μη έγκυρους για την τρέχουσα\n"
"κωδικοποίηση χαρακτήρες, η εισαγωγή μπορεί να έγινε λανθασμένα."
-#: src/compose.c:7480
+#: src/compose.c:7753
msgid "Discard message"
msgstr "Απόρριψη μηνύματος"
-#: src/compose.c:7481
+#: src/compose.c:7754
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί. Να απορριφθεί;"
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Discard"
msgstr "Α_πόρριψη"
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Αποθήκευ_ση στα Πρόχειρα"
-#: src/compose.c:7526
+#: src/compose.c:7799
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Θέλετε να εφαρμόσετε το πρότυπο '%s' ;"
-#: src/compose.c:7528
+#: src/compose.c:7801
msgid "Apply template"
msgstr "Εφαρμογή προτύπου"
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Replace"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Insert"
msgstr "_Εισαγωγή"
+#: src/compose.c:8860
+#, c-format
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Πρόκειται να απαντήσετε σε %d μηνύματα. Το άνοιγμα των παραθύρων θα κρατήσει λίγο χρόνο. Θέλετε να συνεχίσετε;"
+
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Το Sylpheed-Claws (διεργασία %ld) δέχτηκε σήμα %ld"
#: src/crash.c:188
msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Το Sylpheed-Claw τερματίστηκε απρόσμενα"
+msgstr "Το Sylpheed-Claws τερματίστηκε απρόσμενα"
#: src/crash.c:204
#, c-format
#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχείο καταγραφής αποσφαλμάτωσης"
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:253
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:258
msgid "Save..."
msgstr "Αποθήκευση..."
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:263
msgid "Create bug report"
msgstr "Αποστολή αναφοράς σφάλματος"
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:310
msgid "Save crash information"
msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών σφάλματος"
#: src/editaddress.c:153
msgid "Add New Person"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη Î\9dÎαÏ\82 Î\95παφής"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη νÎαÏ\82 επαφής"
#: src/editaddress.c:154
msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î\9bεÏ\80Ï\84ομεÏ\81ιών"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία λεÏ\80Ï\84ομεÏ\81ειών"
#: src/editaddress.c:316
-#, fuzzy
msgid "An Email address must be supplied."
-msgstr "Î Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\80Ï\81οÏ\83διοÏ\81ιÏ\83Ï\84εί μια διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η αλληλογραφίας."
+msgstr "Î Ï\81ÎÏ\80ει να Ï\83Ï\85μÏ\80ληÏ\81Ï\8eÏ\83εÏ\84ε μια διεÏ\8dθÏ\85νÏ\83η ηλεκÏ\84Ï\81ονικήÏ\82 αλληλογραφίας."
#: src/editaddress.c:490
msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Πρέπει να προσδιοριστεί Όνομα και Τιμή."
+msgstr "Πρέπει να προσδιοριστεί όνομα και τιμή."
#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î\94εδομένων"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία δεδομένων"
#: src/editaddress.c:671
#: src/expldifdlg.c:508
#: src/exporthtml.c:799
#: src/ldif.c:819
msgid "Display Name"
-msgstr "Εμφανιζόμενο Î\8cνομα"
+msgstr "Εμφανιζόμενο Ï\8cνομα"
#: src/editaddress.c:677
#: src/editaddress.c:681
msgstr "Τιμή"
#: src/editaddress.c:1070
-#, fuzzy
msgid "_User Data"
-msgstr "Δεδομένα Χρήστη"
+msgstr "_Δεδομένα χρήστη"
#: src/editaddress.c:1071
-#, fuzzy
msgid "_Email Addresses"
-msgstr "Διευθύνσεις Ηλεκτρονικής Αλληλογραφίας"
+msgstr "Διευθύνσεις _Εmail"
#: src/editaddress.c:1072
-#, fuzzy
msgid "O_ther Attributes"
-msgstr "Άλλα Γνωρίσματα"
+msgstr "Ά_λλα γνωρίσματα"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
#: src/editbook.c:153
#: src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î\95Ï\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιοÏ\85 Î\94ιευθύνσεων"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 διευθύνσεων"
#: src/editbook.c:182
#: src/editjpilot.c:277
#: src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
-msgstr " Έλεγχος Αρχείου"
+msgstr "Έλεγχος αρχείου"
#: src/editbook.c:187
#: src/editjpilot.c:282
#: src/editvcard.c:195
#: src/importmutt.c:235
#: src/importpine.c:235
-#: src/prefs_account.c:1897
+#: src/prefs_account.c:1906
msgid "File"
msgstr "Αρχείο"
#: src/editbook.c:285
msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Î\9dÎο Î\95Ï\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο Î\94ιευθύνσεων"
+msgstr "Î\9dÎο εÏ\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο διευθύνσεων"
#: src/editgroup.c:103
msgid "A Group Name must be supplied."
#: src/editgroup.c:286
msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î\94εδομÎνÏ\89ν Ï\84ηÏ\82 Î\9fμάδας"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία δεδομÎνÏ\89ν ομάδας"
#: src/editgroup.c:314
#: src/exporthtml.c:635
msgid "Group Name"
-msgstr "Î\8cνομα Î\9fμάδας"
+msgstr "Î\8cνομα ομάδας"
#: src/editgroup.c:333
msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Î\94ιεÏ\85θÏ\8dνÏ\83ειÏ\82 Ï\83Ï\84ην Î\9fμάδα"
+msgstr "Î\94ιεÏ\85θÏ\8dνÏ\83ειÏ\82 Ï\83Ï\84ην ομάδα"
#: src/editgroup.c:364
msgid "Available Addresses"
-msgstr "Î\94ιαθÎÏ\83ιμεÏ\82 Î\94ιευθύνσεις"
+msgstr "Î\94ιαθÎÏ\83ιμεÏ\82 διευθύνσεις"
#: src/editgroup.c:425
-#, fuzzy
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακινείÏ\83Ï\84ε διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83ειÏ\82 μÎÏ\83α ή ÎξÏ\89 αÏ\80Ï\8c Ï\84ην Î\9fμάδα με τα βελάκια"
+msgstr "Î\9cεÏ\84ακινήÏ\83Ï\84ε διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83ειÏ\82 μÎÏ\83α ή ÎξÏ\89 αÏ\80Ï\8c Ï\84ην ομάδα με τα βελάκια"
#: src/editgroup.c:473
msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î\9bεÏ\80Ï\84ομεÏ\81ειÏ\8eν Ï\84οÏ\85 Î\93κÏ\81οÏ\85Ï\80"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία λεÏ\80Ï\84ομεÏ\81ειÏ\8eν ομάδαÏ\82"
#: src/editgroup.c:476
msgid "Add New Group"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î\9dÎαÏ\82 Î\9fμάδας"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία νÎαÏ\82 ομάδας"
#: src/editgroup.c:526
msgid "Edit folder"
msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του καταλόγου:"
#: src/editgroup.c:529
-#: src/foldersel.c:552
-#: src/imap_gtk.c:133
+#: src/foldersel.c:556
+#: src/imap_gtk.c:134
#: src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Νέος κατάλογος"
#: src/editgroup.c:530
-#: src/foldersel.c:553
+#: src/foldersel.c:557
#: src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου καταλόγου:"
#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î\91ρχείου JPilot"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή αρχείου JPilot"
#: src/editjpilot.c:248
#: src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Î\9aαÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83ης JPilot"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία εγγÏ\81αÏ\86ής JPilot"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία LDAP - Î\95Ï\80ιλογή Î\92άÏ\83ηÏ\82 Î\91ναζήτησης"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία LDAP - Î\95Ï\80ιλογή βάÏ\83ηÏ\82 αναζήτησης"
#: src/editldap_basedn.c:163
-#: src/editldap.c:413
+#: src/editldap.c:439
msgid "Hostname"
-msgstr "Î\8cνομα Î\94ιακομιστή"
+msgstr "Î\8cνομα διακομιστή"
#: src/editldap_basedn.c:173
-#: src/editldap.c:432
+#: src/editldap.c:458
#: src/ssl_manager.c:107
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
#: src/editldap_basedn.c:183
-#: src/editldap.c:461
+#: src/editldap.c:508
msgid "Search Base"
-msgstr "Î\92άÏ\83η Î\91ναζήτησης"
+msgstr "Î\92άÏ\83η αναζήτησης"
#: src/editldap_basedn.c:204
msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Î\94ιαθÎÏ\83ιμεÏ\82 Î\92άÏ\83ειÏ\82 Î\91ναζήτησης"
+msgstr "Î\94ιαθÎÏ\83ιμεÏ\82 βάÏ\83ειÏ\82 αναζήτησης"
#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
#: src/editldap_basedn.c:298
-#: src/editldap.c:267
+#: src/editldap.c:278
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Θα πρέπει να οριστεί ένα όνομα"
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr ""
+msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα διακομιστή."
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή πραγματοποιήθηκε επιτυχώς"
-#: src/editldap.c:315
-#: src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:331
+#: src/editldap.c:1032
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Επεξεργασία με τον διακομιστή LDAP"
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Πως θέλετε να ονομάσετε τον διακομιστή."
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:449
msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+
+#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "Η θύρα που αναμένει συνδέσεις ο διακομιστής. Η προκαθορισμένη είναι η 389."
+msgstr "Η θύρα που αναμένει συνδέσεις ο διακομιστής. Η εξορισμού είναι η 389."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:498
msgid " Check Server "
-msgstr " Έλεγχος Διακομιστή"
+msgstr "Έλεγχος διακομιστή"
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Πιέστε αυτό το κουμπί για να δοκιμάσετε τη σύνδεση με τον διακομιστή."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:531
msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
msgid "Search Attributes"
-msgstr "Î\93νÏ\89Ï\81ίÏ\83μαÏ\84α Î\91ναζήτησης"
+msgstr "Î\93νÏ\89Ï\81ίÏ\83μαÏ\84α αναζήτησης"
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:599
msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
msgid " Defaults "
-msgstr " Προεπιλογές"
+msgstr "Εξορισμού ρυθμίσεις"
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:608
msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:631
msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:649
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:655
msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:668
msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:723
#, fuzzy
msgid "Bind DN"
msgstr "Προς Κάτω"
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:733
msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
#, fuzzy
msgid "Bind Password"
msgstr "Κωδικός Nickserv:"
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:752
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:704
-#, fuzzy
+#: src/editldap.c:758
msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Λήξη ορίου χρόνου εγγραφής"
+msgstr "Λήξη χρονικού ορίου (δεπτ)"
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:773
#, fuzzy
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Ο χρήστης %s θα συνδεθεί σε %d δευτερόλεπτα"
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:777
msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Î\9cÎγιÏ\83Ï\84εÏ\82 Î\95γγραφές"
+msgstr "Î\9cÎγιÏ\83Ï\84εÏ\82 εγγραφές"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:792
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:808
msgid "Basic"
msgstr "Βασικά"
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:809
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: src/editldap.c:756
-#: src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/editldap.c:810
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "Extended"
msgstr "Εκτεταμένο"
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1037
msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη Î\9dÎοÏ\85 Î\94ιακομιστή LDAP"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη νÎοÏ\85 διακομιστή LDAP"
#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î\91ρχείου vCard"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή αρχείου vCard"
#: src/editvcard.c:161
#: src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83ης vCard"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία εγγÏ\81αÏ\86ής vCard"
#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη Î\9dÎαÏ\82 Î\9aαÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83ης vCard"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη νÎαÏ\82 εγγÏ\81αÏ\86ής vCard"
#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
#: src/exphtmldlg.c:186
#: src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î\9aαταλόγου"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία καταλόγου"
#: src/exphtmldlg.c:195
#, c-format
#: src/exphtmldlg.c:394
msgid "HTML Output File"
-msgstr "Î\95ξαγÏ\89γή Î\91ρχείου HTML"
+msgstr "Î\95ξαγÏ\89γή αρχείου HTML"
#: src/exphtmldlg.c:403
#: src/expldifdlg.c:415
-#: src/export.c:202
-#: src/import.c:207
+#: src/export.c:179
+#: src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "Πε_ριήγηση"
#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
-msgstr "Φύλλο Στυλ"
+msgstr "Φύλλο στυλ"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/gtk/colorlabel.c:367
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1631
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298
+#: src/mainwindow.c:959
+#: src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4686
+msgid "None"
+msgstr "Κανένα"
#: src/exphtmldlg.c:468
#: src/prefs_summaries.c:349
#: src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
-msgstr "Î Ï\81οκαθοÏ\81ιÏ\83μÎνο"
+msgstr "Î\95ξοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d"
#: src/exphtmldlg.c:474
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
#: src/exphtmldlg.c:512
msgid "Full Name Format"
-msgstr "ΠλήÏ\81ηÏ\82 Î\9cοÏ\81Ï\86ή Î\9fνόματος"
+msgstr "ΠλήÏ\81ηÏ\82 μοÏ\81Ï\86ή ονόματος"
#: src/exphtmldlg.c:519
msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Όνομα, Επώνυμο"
+msgstr "Όνομα,επώνυμο"
#: src/exphtmldlg.c:525
msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Επώνυμο, Î\8cνομα"
+msgstr "Επώνυμο, Ï\8cνομα"
#: src/exphtmldlg.c:539
#, fuzzy
#: src/exphtmldlg.c:551
msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Î\9cοÏ\81Ï\86οÏ\80οίηÏ\83η Î\93νÏ\89Ï\81ιÏ\83μάÏ\84Ï\89ν Χρήστη"
+msgstr "Î\9cοÏ\81Ï\86οÏ\80οίηÏ\83η γνÏ\89Ï\81ιÏ\83μάÏ\84Ï\89ν Ï\87ρήστη"
#: src/exphtmldlg.c:606
#: src/expldifdlg.c:636
#: src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
-msgstr "Î\8cνομα Î\91ρχείου :"
+msgstr "Î\8cνομα αρχείου :"
#: src/exphtmldlg.c:616
msgid "Open with Web Browser"
#: src/exphtmldlg.c:648
msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Î\95ξαγÏ\89γη Î\95Ï\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 Î\94ιευθύνσεων σε αρχείο HTML"
+msgstr "Î\95ξαγÏ\89γή εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 διευθύνσεων σε αρχείο HTML"
#: src/exphtmldlg.c:714
#: src/expldifdlg.c:736
#: src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
-msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 Î\91ρχείου"
+msgstr "ΠληÏ\81οÏ\86οÏ\81ίεÏ\82 αρχείου"
#: src/exphtmldlg.c:715
msgid "Format"
msgstr ""
#: src/expldifdlg.c:202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου προορισμού για το αρχείο HTML:\n"
+"%s"
#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
-msgstr "Αρχείο Εξόδου LDIF"
+msgstr "Αρχείο προορισμού LDIF"
#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no Email Address"
-msgstr ""
+msgstr "Εξαίρεση εγγραφής αν δεν υπάρχει διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
-msgstr ""
+msgstr "Το ευρετήριο διευθύνσεων μπορεί να περιέχει εγγραφές χωρίς διευθύνσεις email. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αγνοείτε αυτές τις εγγραφές."
#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
-msgstr "Î\95ξαγÏ\89γή Î\95Ï\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 Î\94ιευθύνσεων σε αρχείο LDIF"
+msgstr "Î\95ξαγÏ\89γή εÏ\85Ï\81εÏ\84ηÏ\81ίοÏ\85 διευθύνσεων σε αρχείο LDIF"
#: src/expldifdlg.c:737
msgid "Distguished Name"
-msgstr "Διακεκριμένο Î\8cνομα"
+msgstr "Διακεκριμένο Ï\8cνομα"
-#: src/export.c:143
-#: src/summaryview.c:5871
+#: src/export.c:120
+#: src/summaryview.c:6020
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο mbox"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το φάκελο που θέλετε να εξάγετε και το αρχείο mbox προορισμού."
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
msgid "Source folder:"
msgstr "Πηγαίος κατάλογος:"
-#: src/export.c:179
-#: src/import.c:179
+#: src/export.c:156
+#: src/import.c:150
msgid "Mbox file:"
msgstr "Αρχείο mbox:"
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Το αρχείο mbox προορισμού δε μπορεί να μείνει κενό."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Ο πηγαίος φάκελος δεν μπορεί να μείνει κενός."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του πηγαίου φακέλου."
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Επιλογή αρχείου εξαγωγής"
#: src/exporthtml.c:805
msgid "Full Name"
-msgstr "Πλήρες Î\8cνομα"
+msgstr "Πλήρες Ï\8cνομα"
#: src/exporthtml.c:809
#: src/importldif.c:1028
#: src/exporthtml.c:1010
msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Ευρετήριο Διευθύνσεων"
+msgstr "Ευρετήριο διευθύνσεων Sylpheed-Claws"
#: src/exporthtml.c:1124
#: src/exportldif.c:601
msgid "Not specified."
msgstr "Δεν ορίστηκε."
-#: src/folder.c:1225
-#: src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1223
+#: src/foldersel.c:371
msgid "Inbox"
msgstr "Εισερχόμενα"
-#: src/folder.c:1229
-#: src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1227
+#: src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "Σταλμένα"
-#: src/folder.c:1233
-#: src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1231
+#: src/foldersel.c:379
msgid "Queue"
msgstr "Ουρά"
-#: src/folder.c:1237
-#: src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1235
+#: src/foldersel.c:383
#: src/toolbar.c:366
#: src/toolbar.c:399
#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Διαγραμμένα"
-#: src/folder.c:1241
-#: src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1239
+#: src/foldersel.c:387
msgid "Drafts"
msgstr "Πρόχειρα"
-#: src/folder.c:1510
+#: src/folder.c:1508
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Επεξεργασία (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1862
-#: src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1881
+#: src/inc.c:634
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων...\n"
-#: src/folder.c:2357
+#: src/folder.c:2407
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Λήψη όλων των μηνυμάτων στο %s...\n"
-#: src/folder.c:2646
+#: src/folder.c:2696
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Μετακίνηση %s στο %s...\n"
-#: src/folder.c:3572
+#: src/folder.c:2930
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Ενημέρωση προσωρινής μνήμης για το %s ..."
+
+#: src/folder.c:3631
msgid "Processing messages..."
msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων..."
msgid "Select folder"
msgstr "Επιλογή καταλόγου"
-#: src/foldersel.c:554
-#: src/imap_gtk.c:137
+#: src/foldersel.c:558
+#: src/imap_gtk.c:138
#: src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
-msgstr "NewFolder"
+msgstr "ΝέοςΦάκελος"
-#: src/foldersel.c:562
-#: src/imap_gtk.c:143
+#: src/foldersel.c:566
+#: src/imap_gtk.c:146
+#: src/imap_gtk.c:152
#: src/mh_gtk.c:135
#: src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Το `%c' δεν μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σε όνομα φακέλου."
-#: src/foldersel.c:572
-#: src/imap_gtk.c:153
-#: src/imap_gtk.c:202
+#: src/foldersel.c:576
+#: src/imap_gtk.c:162
+#: src/imap_gtk.c:216
#: src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Ο φάκελος '%s' υπάρχει ήδη."
-#: src/foldersel.c:579
-#: src/imap_gtk.c:159
+#: src/foldersel.c:583
+#: src/imap_gtk.c:168
#: src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
#: src/folderview.c:289
msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "Î\86_δειαÏ\83μα Î\91πορριμμάτων"
+msgstr "Î\86_δειαÏ\83μα απορριμμάτων"
#: src/folderview.c:432
#: src/prefs_actions.c:440
msgid "Unread"
msgstr "Αδιάβαστα"
-#: src/folderview.c:434
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:435
#: src/summaryview.c:490
msgid "#"
msgstr "αρ."
-#: src/folderview.c:667
+#: src/folderview.c:668
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Θέτω τις πληροφορίες καταλόγων..."
-#: src/folderview.c:720
+#: src/folderview.c:721
+#: src/summaryview.c:3235
msgid "Mark all as read"
msgstr "Σήμανση όλων ως αναγνωσμένα"
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:722
+#: src/summaryview.c:3236
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Θέλετε πράγματι να σημειώσετε όλα τα μηνύματα στο φάκελο ως αναγνωσμένα;"
-#: src/folderview.c:944
-#: src/mainwindow.c:3404
+#: src/folderview.c:939
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Έχετε έναν ή περισσότερους λογαριασμούς IMAP. Όμως, αυτή η έκδοση του Sylpheed-Claws δεν ενσωματώνει υποστήριξη για IMAP και οι λογαριασμοί σας έχουν απενεργοποιηθεί.\n"
+"\n"
+"Πιθανόν να χρειάζεται να εγκαταστήσετε το libetpan και να μεταγλωττίσετε ξανά το Sylpheed-Claws."
+
+#: src/folderview.c:956
+#: src/imap.c:3129
+#: src/mainwindow.c:3670
#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Σάρωση καταλόγων %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:948
-#: src/mainwindow.c:3409
+#: src/folderview.c:960
+#: src/imap.c:3134
+#: src/mainwindow.c:3675
#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Σάρωση καταλόγου %s ..."
-#: src/folderview.c:966
+#: src/folderview.c:987
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Επαναδημιουργία διάταξης φακέλων"
-#: src/folderview.c:967
+#: src/folderview.c:988
msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Με αυτή τη λειτουργία θα αφαιρεθούν τα τοπικά αντίγραφα. Θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: src/folderview.c:977
+#: src/folderview.c:998
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Επαναδημιουργία διάταξης φακέλων..."
-#: src/folderview.c:979
+#: src/folderview.c:1000
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Σάρωση φακέλων..."
-#: src/folderview.c:1069
+#: src/folderview.c:1118
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους..."
-#: src/folderview.c:1899
+#: src/folderview.c:1972
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s..."
-#: src/folderview.c:1911
+#: src/folderview.c:1985
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου."
-#: src/folderview.c:2058
-#: src/mainwindow.c:1892
+#: src/folderview.c:2144
+#: src/mainwindow.c:1957
msgid "Empty trash"
-msgstr "Î\86δειαÏ\83μα διαγÏ\81αμμÎνων"
+msgstr "Î\86δειαÏ\83μα αÏ\80οÏ\81Ï\81ιμμάÏ\84ων"
-#: src/folderview.c:2059
+#: src/folderview.c:2145
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων στα απορρίμματα;"
-#: src/folderview.c:2060
-#: src/mainwindow.c:1894
-#, fuzzy
+#: src/folderview.c:2146
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "+_Empty trash"
-msgstr "Άδειασμα διαγραμμένων"
+msgstr "+_Άδειασμα απορριμμάτων"
-#: src/folderview.c:2141
+#: src/folderview.c:2227
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Θέλετε πράγματι να κάνετε τον φάκελο '%s' υποφάκελο του '%s';"
-#: src/folderview.c:2144
+#: src/folderview.c:2230
msgid "Move folder"
msgstr "Μετακίνηση φακέλου"
-#: src/folderview.c:2156
+#: src/folderview.c:2241
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Μετακίνηση του %s στο %s..."
-#: src/folderview.c:2185
+#: src/folderview.c:2270
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Ο προορισμός και η πηγή είναι τα ίδια."
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2273
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ενός φακέλου μέσα σε έναν υπο-φάκελο του."
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2276
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση φακέλων μεταξύ γραμματοκιβωτίων."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2279
msgid "Move failed!"
msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε!"
-#: src/folderview.c:2230
+#: src/folderview.c:2315
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Προετοιμασία ρυθμίσεων φακέλου %s"
#: src/gedit-print.c:146
-#: src/messageview.c:1406
-#: src/summaryview.c:3785
+#: src/messageview.c:1409
+#: src/summaryview.c:3900
#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Εκτύπωση"
#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
-msgstr " Αναζήτηση"
+msgstr "Αναζήτηση"
#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας ομάδων συζητήσεων."
#: src/grouplistdialog.c:447
-#: src/summaryview.c:1099
+#: src/summaryview.c:1160
msgid "Done."
msgstr "Έγινε."
msgstr "Λήφθηκαν %d ομάδες συζητήσεων (%s αναγνωσμένα)"
#: src/gtk/about.c:78
-#: src/textview.c:216
+#: src/textview.c:222
msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Î\86νοιγμα με Ï\84ον Ï\80εÏ\81ιηγηÏ\84ή Î\99στοσελίδων"
+msgstr "/_Î\86νοιγμα με Ï\84ον Ï\80εÏ\81ιηγηÏ\84ή ιστοσελίδων"
#: src/gtk/about.c:79
-#: src/textview.c:217
+#: src/textview.c:223
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Αντιγραφή _συνδέσμου"
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Λειτουργικό Σύστημα: %s %s (%s)"
+"Locale: %s (σύνολο χαρακτήρων: %s)\n"
+"Λειτουργικό σύστημα: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:170
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Λειτουργικό Σύστημα: %s"
+"Locale: %s (σύνολο χαρακτήρων: %s)\n"
+"Λειτουργικό σύστημα: %s"
-#: src/gtk/about.c:175
+#: src/gtk/about.c:179
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Λειτουργικό Σύστημα: άγνωστο"
+"Locale: %s (σύνολο χαρακτήρων: %s)\n"
+"Λειτουργικό σύστημα: άγνωστο"
-#: src/gtk/about.c:188
+#: src/gtk/about.c:194
#, c-format
msgid ""
"Compiled-in features:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Δυνατότητες που περιλήφθησαν:\n"
+"Î\94Ï\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84εÏ\82 Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιελήÏ\86θηÏ\83αν:\n"
"%s"
-#: src/gtk/about.c:231
+#: src/gtk/about.c:237
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Sylpheed-Claws team"
"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"και η ομάδα ανάπτυξης του Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:274
+#: src/gtk/about.c:280
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail client.\n"
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
msgstr ""
"Το Sylpheed-Claws είναι ένα ελαφρύς, γρήγορος και παραμετροποιήσιμος πελάτης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.\n"
+"\n"
"Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε την τοποθεσία ιστού του Sylpheed-Claws:\n"
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:286
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Το Sylpheed-Claws είναι ελεύθερο λογισμικό που διανέμεται υπό την άδεια χρήσης GPL. Εάν θέλετε να κάνετε μια δωρεά στο έργο αυτό μπορείτε να το κάνετε στο:\n"
-#: src/gtk/about.c:287
+#: src/gtk/about.c:293
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: src/gtk/about.c:298
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:304
msgid "_Info"
-msgstr "Πληροφορίες"
+msgstr "_Πληροφορίες"
-#: src/gtk/about.c:326
+#: src/gtk/about.c:332
msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws\n"
-#: src/gtk/about.c:343
+#: src/gtk/about.c:349
msgid ""
"\n"
"Previous team members\n"
"\n"
"Πρώην μέλη της ομάδας\n"
-#: src/gtk/about.c:360
+#: src/gtk/about.c:366
msgid ""
"\n"
"The translation team\n"
"\n"
"Η ομάδα μετάφρασης\n"
-#: src/gtk/about.c:377
+#: src/gtk/about.c:383
msgid ""
"\n"
"Documentation team\n"
"\n"
"Η ομάδα τεκμηρίωσης\n"
-#: src/gtk/about.c:394
+#: src/gtk/about.c:400
msgid ""
"\n"
"Logo\n"
"\n"
"Σήμα\n"
-#: src/gtk/about.c:411
+#: src/gtk/about.c:417
msgid ""
"\n"
"Icons\n"
"\n"
"Εικονίδια\n"
-#: src/gtk/about.c:428
+#: src/gtk/about.c:434
msgid ""
"\n"
"Contributors\n"
"\n"
"Συντελεστές\n"
-#: src/gtk/about.c:447
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:453
msgid "_Authors"
-msgstr "Συγγραφείς"
+msgstr "_Συγγραφείς"
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:473
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
"Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό μπορείτε να το επαναδιανείμετε και/ή να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας Χρήσεως Λογισμικού GNU (GNU General Public Licence) όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), είτε στην έκδοση 2, ή (κατά επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:479
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ; χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Αναφερθείτε στο GNU General Public License για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:485
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίτυπο της άδειας αυτής μαζί με αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, γράψτε στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation) στη διεύθυνση Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:493
+#: src/gtk/about.c:499
msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
msgstr "Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει λογισμικό που αναπτύχθηκε από το OpenSSL Project για χρήση στο OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:503
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:509
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:515
msgid "_License"
-msgstr "Άδεια"
+msgstr "_Άδεια"
#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:291
msgid "Orange"
msgstr "Πορτοκαλί"
#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:295
msgid "Red"
msgstr "Κόκκινο"
#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:299
msgid "Pink"
msgstr "Ροζ"
#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:303
msgid "Sky blue"
msgstr "Μπλε ουρανού"
#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:307
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/prefs_common.c:311
msgid "Green"
msgstr "Πράσινο"
#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/prefs_common.c:315
msgid "Brown"
msgstr "Καφέ"
#: src/gtk/foldersort.c:142
-#, fuzzy
msgid "Set folder order"
msgstr "Ορισμός σειράς κατάταξης φακέλων"
#: src/gtk/foldersort.c:172
-#, fuzzy
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
"Μετακινήστε τους φακέλους πάνω ή κάτω για να αλλάξετε\n"
-"τη σειρά ταξινόμησης στην προβολή φακέλων"
+"τη σειρά ταξινόμησης στην προβολή φακέλων."
#: src/gtk/foldersort.c:196
msgid "Folders"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
#, fuzzy
msgid "Source Buffer"
-msgstr "Πηγαίος κατάλογος:"
+msgstr "Πηγαίος Buffer"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+#, fuzzy
msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
+msgstr "Αντικείμενο GtkSourceBuffer για εκτύπωση"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
msgid "Tabs Width"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Πλάτος στηλών σε χαρακτήρες διαστήματος"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία Î\91ναδίπλωσης"
+msgstr "Î\9bειÏ\84οÏ\85Ï\81γία αναδίπλωσης"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Î\91ναδίÏ\80λÏ\89Ï\83η Î\9aειμένου"
+msgstr "Î\91ναδίÏ\80λÏ\89Ï\83η κειμένου"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
msgid "Highlight"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Αν θα γίνεται εκτύπωση του εγγράφου με επισήμανση σύνταξης"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
msgid "Font"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμματοσειρά του Gnome που θα χρησιμοποιηθεί στο κείμενο του εγγράφου (υπό κατάργηση)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
msgid "Font Description"
-msgstr "ΠεÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή Î\93ραμματοσειράς"
+msgstr "ΠεÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή γραμματοσειράς"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στο κείμενο του εγγράφου (π.χ. \"Monospace 10\")"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
msgid "Numbers Font"
-msgstr "Î\93Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά Î\91ριθμών"
+msgstr "Î\93Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά αριθμών"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα γραμματοσειράς Gnome για χρήση στους αριθμούς γραμμής (υπό κατάργηση)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+#, fuzzy
msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς για χρήση στους αριθμούς γραμμής"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η Î\91Ï\81ιθμÏ\8eν Î\93ραμμής"
+msgstr "Î\95κÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83η αÏ\81ιθμÏ\8eν γραμμής"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+#, fuzzy
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
+msgstr "Διάστημα των εκτυπωμένων αριθμών γραμμής (0 σημαίνει όχι αριθμοί)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
msgid "Print Header"
-msgstr "Î\95Ï\80ικεÏ\86αλίδα Î\95κτύπωσης"
+msgstr "Î\95Ï\80ικεÏ\86αλίδα εκτύπωσης"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
msgid "Whether to print a header in each page"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
msgid "Print Footer"
-msgstr "Εκτύπωση Υποσέλιδου"
+msgstr "Εκτύπωση υποσέλιδου"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
msgid "Whether to print a footer in each page"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Î\93Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά Î\9aεÏ\86αλίδαÏ\82 και Î¥ποσέλιδου"
+msgstr "Î\93Ï\81αμμαÏ\84οÏ\83ειÏ\81ά κεÏ\86αλίδαÏ\82 και Ï\85ποσέλιδου"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+#, fuzzy
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+msgstr "Όνομα γραμματοσειράς Gnome για χρήση στις κεφαλίδες και τα υποσέλιδα (σε αχρηστία)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "ΠεÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή Î\9aεÏ\86αλίδαÏ\82 και Î¥ποσέλιδου"
+msgstr "ΠεÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ή κεÏ\86αλίδαÏ\82 και Ï\85ποσέλιδου"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Γραμματοσειρά κεφαλίδας και υποσέλιδου (π.χ. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:595
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Δεν επιλέχθηκε λεξικό."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2075
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1814
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2094
msgid "Normal Mode"
-msgstr "Î\9aανονική Î\9bειτουργία"
+msgstr "Î\9aανονική λειτουργία"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1805
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2086
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1820
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2105
#, fuzzy
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "<b>Λειτουργία Εναλλαγής κουμπιού:</b>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η λειÏ\84οÏ\85Ï\81γία εικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87είοÏ\85 %d.\n"
+msgstr "Î\86γνÏ\89Ï\83Ï\84η καÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η Ï\80Ï\81οÏ\84άÏ\83εÏ\89ν."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1140
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Δε βρέθηκε ανορθόγραφη λέξη."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1488
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Αντικατάσταση άγνωστης λέξης"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Αντικατάσταση του \"%s\" με: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1793
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2064
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1808
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2083
msgid "Fast Mode"
-msgstr "Î\93Ï\81ήγοÏ\81η Î\9bειτουργία"
+msgstr "Î\93Ï\81ήγοÏ\81η λειτουργία"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1900
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "Το \"%s\" είναι άγνωστο στο %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
msgid "Accept in this session"
msgstr "Μόνο για αυτή την συνεδρία"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1924
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Προσθήκη στο προσωπικό λεξικό"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "Replace with..."
msgstr "Αντικατάσταση με... "
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Έλεγχος με %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(δεν υπάρχουν προτάσεις)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1995
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2157
msgid "More..."
msgstr "Περισσότερα..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Λεξικό: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2053
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Χρήση εναλλακτικού (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
-#: src/prefs_spelling.c:189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Check while typing"
msgstr "Έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
msgid "Change dictionary"
msgstr "Αλλαγή λεξικού"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2250
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgstr "Φάκελος με κρυμμένα τα αναγνωσμένα μηνύματα"
#: src/gtk/icon_legend.c:78
-#, fuzzy
msgid "Folder contains marked emails"
-msgstr "Φάκελοι και _διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83ειÏ\82"
+msgstr "Î\9f Ï\86άκελοÏ\82 Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87ει Ï\83ημειÏ\89μÎνα μηνÏ\8dμαÏ\84α"
#: src/gtk/icon_legend.c:110
msgid "Icon Legend"
msgid "Protocol log"
msgstr "Καταγραφή πρωτοκόλλου"
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:344
msgid "Clear _Log"
-msgstr "Î\9aαθαÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 _Î\9aαταγραφής"
+msgstr "Î\9aαθαÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 _καταγραφής"
#: src/gtk/pluginwindow.c:149
#: src/gtk/pluginwindow.c:154
#: src/gtk/pluginwindow.c:184
msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Επιλογή ενός Πρόσθετου για φόρτωμα"
+msgstr "Επιλογή ενός πρόσθετου για φόρτωμα"
#: src/gtk/pluginwindow.c:198
#, fuzzy, c-format
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"
msgstr "Περιγραφή"
#: src/gtk/pluginwindow.c:335
-#: src/prefs_themes.c:868
+#: src/prefs_themes.c:866
msgid "Get more..."
msgstr "Λήψη περισσότερων..."
#: src/gtk/pluginwindow.c:351
msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Αποφόρτωση Πρόσθετου"
+msgstr "Αποφόρτωση πρόσθετου"
#: src/gtk/prefswindow.c:527
msgid "Page Index"
-msgstr "Δείκτης Σελίδας"
+msgstr "Δείκτης σελίδας"
#: src/gtk/progressdialog.c:141
-#: src/prefs_account.c:748
+#: src/prefs_account.c:755
#: src/prefs_filtering_action.c:378
msgid "Account"
-msgstr "Λογ/σμός"
+msgstr "Λογαριασμός"
#: src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "all messages"
msgstr "όλα τα μηνύματα"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "μηνύματα παλαιότερα από #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "μηνύματα νεότερα από #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο κυρίως κείμενο του μηνύματος"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "μηνύματα που περιέχουν S σε ολόκληρο το μήνυμα"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "μηνÏ\8dμαÏ\84α Ï\80οÏ\85 είναι Î\91νÏ\84ίγÏ\81αÏ\86α Î ρος το S"
+msgstr "μηνÏ\8dμαÏ\84α Ï\80οÏ\85 είναι ανÏ\84ίγÏ\81αÏ\86α Ï\80ρος το S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "μηνύματα που είναι είτε προς: είτε αντίγραφο-προς: το S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "deleted messages"
msgstr "διαγραμμένα μηνύματα"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "μηνÏ\8dμαÏ\84α Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87οÏ\85ν S Ï\83Ï\84ην κεÏ\86αλίδα Î\91ποστολέας"
+msgstr "μηνÏ\8dμαÏ\84α Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87οÏ\85ν S Ï\83Ï\84ην κεÏ\86αλίδα αποστολέας"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "Αληθές αν η εκτέλεση του \"S\" επιτύχει"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "messages originating from user S"
msgstr "μηνύματα που προέρχονται από τον χρήστη S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "forwarded messages"
msgstr "προωθημένα μηνύματα"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "messages which contain header S"
msgstr "μηνύματα που περιέχουν την κεφαλίδα S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα απάντηση-σε"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#, fuzzy
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "μηνύματα που έχουν σταλεί στο S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "locked messages"
msgstr "κλειδωμένα μηνύματα"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "μηνύματα που βρίσκονται στην ομάδα συζήτησης S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "new messages"
msgstr "νέα μηνύματα"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "old messages"
msgstr "Παλιά μηνύματα"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "ημιτελή μηνύματα (που δεν έχουν ληφθεί ολόκληρα)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "μηνύματα που έχουν απαντηθεί"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "read messages"
msgstr "αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο θέμα"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "μηνύματα με σκορ ίσο με #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "μηνύματα με σκορ μεγαλύτερο από #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "μηνύματα με σκορ μικρότερο από #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "μηνύματα με μέγεθος ίσο με #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "μηνύματα με μέγεθος μεγαλύτερο από #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "μηνύματα με μέγεθος μικρότερο από #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "μηνύματα που έχουν σταλεί στο S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
msgid "marked messages"
msgstr "επισημασμέμα μηνύματα"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
msgid "unread messages"
msgstr "μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "μηνÏ\8dμαÏ\84α Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87οÏ\85ν S Ï\83Ï\84ην κεÏ\86αλίδα Î\91ναφορές"
+msgstr "μηνÏ\8dμαÏ\84α Ï\80οÏ\85 Ï\80εÏ\81ιÎÏ\87οÏ\85ν S Ï\83Ï\84ην κεÏ\86αλίδα αναφορές"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#, fuzzy, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "μηνύματα που επιστρέφουν κατάσταση 0 όταν περαστούν από την εντολή"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
msgid "logical AND operator"
-msgstr "λογικÏ\8cÏ\82 Ï\87ειÏ\81ιστής AND"
+msgstr "λογικÏ\8cÏ\82 Ï\84ελεστής AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
msgid "logical OR operator"
-msgstr "λογικÏ\8cÏ\82 Ï\87ειÏ\81ιστής OR"
+msgstr "λογικÏ\8cÏ\82 Ï\84ελεστής OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
msgid "logical NOT operator"
-msgstr "λογικÏ\8cÏ\82 Ï\87ειÏ\81ιστής NOT"
+msgstr "λογικÏ\8cÏ\82 Ï\84ελεστής NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
msgid "case sensitive search"
msgstr "διάκριση πεζών/κεφαλαίων στην αναζήτηση"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr ""
+msgstr "επιτρέπονται όλες οι εκφράσεις φίλτρων"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:302
+#: src/summary_search.c:299
msgid "Extended Search"
msgstr "Εκτεταμένη αναζήτηση"
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:389
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
#: src/prefs_filtering_action.c:1076
#: src/prefs_matcher.c:150
#: src/prefs_matcher.c:1680
msgid "Subject"
msgstr "Θέμα"
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
#: src/prefs_filtering_action.c:1077
#: src/prefs_matcher.c:151
#: src/prefs_matcher.c:1681
msgid "From"
msgstr "Από"
-#: src/gtk/quicksearch.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
#: src/prefs_filtering_action.c:1078
#: src/prefs_matcher.c:151
#: src/prefs_matcher.c:1682
msgid "To"
msgstr "Προς"
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
#, fuzzy
msgid "Recursive"
msgstr "Λήψη"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "Sticky"
msgstr "Επικολλημένο"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid " Clear "
-msgstr " Εκκαθάριση"
+msgstr "Εκκαθάριση"
-#: src/gtk/quicksearch.c:462
-#: src/summary_search.c:251
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/summary_search.c:252
msgid "Edit search criteria"
-msgstr "ΣÏ\86άλμα Ï\83Ï\84α κÏ\81ιÏ\84ήÏ\81ια αναζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82 Ï\84οÏ\85 LDAP"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία κÏ\81ιÏ\84ηÏ\81ίÏ\89ν αναζήÏ\84ηÏ\83ηÏ\82"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Εκτεταμένα Σύμβολα..."
+msgstr "Εκτεταμένα σύμβολα..."
-#: src/gtk/quicksearch.c:861
-#: src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:917
+#: src/summaryview.c:981
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Αναζήτηση στο %s...\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "correct"
msgstr "σωστό"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
msgid "Signer"
msgstr "Υπογράφων"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266
-#: src/prefs_themes.c:885
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_filtering.c:270
+#: src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "Όνομα:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Organization: "
msgstr "Οργανισμός:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
msgid "Location: "
msgstr "Τοποθεσία:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Αποτύπωμα:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
msgid "Signature status: "
msgstr "Κατάσταση υπογραφής: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Λήγει στις:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Πιστοποιητικό SSL για %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Do you want to accept it?"
msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Κατάσταση υπογραφής: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "_View certificate"
-msgstr "Προ_βολή Πιστοποιητικού"
+msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Άγνωστο Πιστοποιητικό SSL"
+msgstr "Άγνωστο πιστοποιητικό SSL"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "Άρνη_ση σύνδεσης"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Αποδοχή και αποθήκευση"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Άρνη_ση σύνδεσης"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr "Το πιστοποιητικό για το %s έχει αλλάξει. Θέλετε να το δεχτείτε;"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό SSL"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Αποδοχή"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
msgid "New certificate:"
-msgstr "Νέο Πιστοποιητικό:"
+msgstr "Νέο πιστοποιητικό:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
msgid "Known certificate:"
-msgstr "Γνωστό Πιστοποιητικό:"
+msgstr "Γνωστό πιστοποιητικό:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Το πιστοποιητικό για το %s έχει αλλάξει. Θέλετε να το δεχτείτε;"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
msgid "_View certificates"
msgstr "_Προβολή πιστοποιητικών"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Το πιστοποιητικό SSL άλλαξε"
#: src/headerview.c:196
-#: src/summaryview.c:2515
-#: src/summaryview.c:2520
+#: src/summaryview.c:2596
+#: src/summaryview.c:2602
msgid "(No From)"
msgstr "(Χωρίς αποστολέα)"
#: src/headerview.c:211
-#: src/summaryview.c:2544
-#: src/summaryview.c:2547
+#: src/summaryview.c:2626
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "(No Subject)"
-msgstr "(ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 Î\98έμα)"
+msgstr "(ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 θέμα)"
#: src/image_viewer.c:288
msgid "Filename:"
-msgstr "Î\8cνομα Î\91ρχείου:"
+msgstr "Î\8cνομα αρχείου:"
#: src/image_viewer.c:295
msgid "Filesize:"
#: src/image_viewer.c:316
msgid "Load Image"
-msgstr "ΦÏ\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η Î\95ικόνας"
+msgstr "ΦÏ\8cÏ\81Ï\84Ï\89Ï\83η εικόνας"
#: src/image_viewer.c:322
msgid "Content-Type:"
msgstr "Τύπος περιεχομένου:"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:617
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε: δεν επιτράπηκε η σύνδεση.%s"
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε: δεν επιτράπηκε η σύνδεση.%s\n"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε"
-#: src/imap.c:645
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:655
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Η IMAP4 σύνδεση στο %s διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n"
-#: src/imap.c:687
-#: src/imap.c:2155
-#: src/imap.c:2633
-#: src/imap.c:2717
-#: src/imap.c:3055
-#: src/imap.c:3776
+#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:2173
+#: src/imap.c:2673
+#: src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:3095
+#: src/imap.c:3849
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Το Sylpheed-Claws απαιτεί πρόσβαση στο δίκτυο προκειμένου να επικοινωνήσει με τον διακομιστή IMAP."
-#: src/imap.c:759
-#: src/inc.c:757
+#: src/imap.c:766
+#: src/inc.c:759
#: src/news.c:283
-#: src/send_message.c:275
+#: src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
-#: src/imap.c:760
-#: src/inc.c:758
+#: src/imap.c:767
+#: src/inc.c:760
#: src/news.c:284
-#: src/send_message.c:276
+#: src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
msgstr ""
-#: src/imap.c:766
-#: src/inc.c:764
+#: src/imap.c:773
+#: src/inc.c:766
#: src/news.c:290
-#: src/send_message.c:282
+#: src/send_message.c:285
#, fuzzy
msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "Î\95Ï\80ι_βεβαίÏ\89Ï\83η κÏ\89δικοÏ\8d:"
+msgstr "Î\97 Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η Ï\83Ï\84ο %s αÏ\80ÎÏ\84Ï\85Ï\87ε"
-#: src/imap.c:777
+#: src/imap.c:783
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή IMAP4 : %s..."
-#: src/imap.c:809
+#: src/imap.c:815
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:812
+#: src/imap.c:818
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:841
+#: src/imap.c:847
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει συνεδρία TLS\n"
-#: src/imap.c:874
+#: src/imap.c:882
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:1050
+#: src/imap.c:1058
msgid "Adding messages..."
msgstr "Προσθήκη μηνυμάτων..."
-#: src/imap.c:1203
+#: src/imap.c:1211
+#: src/mh.c:512
msgid "Copying messages..."
msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων..."
-#: src/imap.c:1353
+#: src/imap.c:1362
#, fuzzy
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
-#: src/imap.c:1359
-#: src/imap.c:3538
+#: src/imap.c:1368
+#: src/imap.c:3601
msgid "can't expunge\n"
msgstr "δεν μπορώ να τα απαλείψω\n"
-#: src/imap.c:1794
+#: src/imap.c:1812
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου: η εντολή LIST απέτυχε\n"
-#: src/imap.c:1810
+#: src/imap.c:1828
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου\n"
-#: src/imap.c:1891
+#: src/imap.c:1909
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του γραμματοκιβωτίου: %s σε %s\n"
-#: src/imap.c:1986
+#: src/imap.c:2004
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "δεν μπορώ να διαγράψω το mailbox\n"
-#: src/imap.c:2247
+#: src/imap.c:2285
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Η εντολή LIST απέτυχε\n"
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2393
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n"
-#: src/imap.c:2638
+#: src/imap.c:2678
msgid "Fetching message..."
msgstr "Λήψη μηνύματος..."
-#: src/imap.c:2804
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2844
+#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία μεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 fallback '%s' Ï\83ε codeset '%s'"
+msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η μεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84οÏ\85 UTF-7 Ï\83ε %s αÏ\80Ï\8c Ï\84ο iconv\n"
-#: src/imap.c:2834
-#, fuzzy, c-format
+#: src/imap.c:2874
+#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία μεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 fallback '%s' Ï\83ε codeset '%s'"
+msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η μεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84οÏ\85 %s Ï\83ε UTF-7 αÏ\80Ï\8c Ï\84ο iconv\n"
-#: src/imap.c:2878
-#, fuzzy
+#: src/imap.c:2918
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία μεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ήÏ\82 fallback '%s' Ï\83ε codeset '%s'"
+msgstr "Î\94εν είναι δÏ\85ναÏ\84ή η μεÏ\84αÏ\84Ï\81οÏ\80ή Ï\84οÏ\85 UTF-8 Ï\83ε UTF-7 αÏ\80Ï\8c Ï\84ο iconv\n"
-#: src/imap.c:3523
+#: src/imap.c:3586
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "δεν μπορώ να τα σημειώσω ως διεγραμμένα: %d\n"
#: src/imap_gtk.c:64
#: src/mh_gtk.c:56
msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Έλεγχος για νέους _Φακέλους"
+msgstr "/Έλεγχος για νέους _φακέλους"
#: src/imap_gtk.c:65
#: src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ανακατασκευή _διάταξης φακέλων"
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:135
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα φάκελο για να βάλετε υποφακέλους\n"
" προσθέστε ένα `/' στο τέλος του ονόματος)"
-#: src/imap_gtk.c:183
+#: src/imap_gtk.c:193
#: src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα για το '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:185
+#: src/imap_gtk.c:195
#: src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
-msgstr "Μετονομασία καταλόγου"
+msgstr "Μετονομασία φακέλου"
-#: src/imap_gtk.c:212
+#: src/imap_gtk.c:204
+#: src/imap_gtk.c:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Το `%c' δεν μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σε όνομα φακέλου."
+
+#: src/imap_gtk.c:226
#: src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου.\n"
"Το νέο όνομα για τον φάκελο δεν είναι έγκυρο."
-#: src/imap_gtk.c:266
+#: src/imap_gtk.c:280
#: src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Θέλετε πράγματι να διαγραφούν;"
-#: src/imap_gtk.c:288
+#: src/imap_gtk.c:302
#: src/mh_gtk.c:198
#: src/news_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:348
+#: src/imap_gtk.c:362
#: src/news_gtk.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "ΣÏ\85νÎβη Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην λήÏ\88η μηνÏ\8dματων στο '%s'."
+msgstr "ΣÏ\85νÎβη Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην λήÏ\88η μηνÏ\85μάτων στο '%s'."
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:120
+#: src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου mbox"
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
#, fuzzy
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Ορίσετε mbox προορισμού και κατάλογο προορισμού"
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
msgid "Destination folder:"
msgstr "Φάκελος προορισμού:"
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε πηγαίο αρχείο mbox."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του φακέλου προορισμού."
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "Επέλεξε αρχείο εισαγωγής"
#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
-msgstr "Î\8cνομα Î\91ρχείου"
+msgstr "Î\8cνομα αρχείου"
#: src/importldif.c:679
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr ""
+msgstr "Οι πλήρεις προδιαγραφές του αρχείου LDIF που θα εισαχθεί."
#: src/importldif.c:688
msgid "Select the LDIF file to import."
#: src/importldif.c:728
msgid "Attribute Name"
-msgstr "Î\8cνομα Î\93νωρίσματος"
+msgstr "Î\8cνομα γνωρίσματος"
#: src/importldif.c:783
msgid "LDIF Field"
#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή για Î\95ισαγωγή"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή για εισαγωγή"
#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
-msgstr " Τροποποίηση"
+msgstr "Τροποποίηση"
#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
-msgstr "Î\95Î\99Ï\83ήÏ\87θηÏ\83αν Î\95γγραφές:"
+msgstr "Î\95Î\99Ï\83ήÏ\87θηÏ\83αν εγγραφές:"
#: src/importldif.c:960
msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή αÏ\81Ï\87είοÏ\85 LDIF Ï\83Ï\84ο Î\95Ï\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο Î\94ιευθύνσεων"
+msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή αÏ\81Ï\87είοÏ\85 LDIF Ï\83Ï\84ο εÏ\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο διευθύνσεων"
#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
#: src/importmutt.c:159
msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î\91ρχείου MUTT"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή αρχείου MUTT"
#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή αÏ\81Ï\87είοÏ\84 MUTT Ï\83Ï\84ο Î\95Ï\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο Î\94ιευθύνσεων"
+msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή αÏ\81Ï\87είοÏ\85 MUTT Ï\83Ï\84ο εÏ\85Ï\81εÏ\84ήÏ\81ιο διευθύνσεων"
#: src/importmutt.c:291
#: src/importpine.c:292
#: src/importpine.c:159
msgid "Select Pine File"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Î\91ρχείου Pine"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή αρχείου Pine"
#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Pine Ï\83Ï\84ο Î\95υρετήριο διευθύνσεων"
+msgstr "Î\95ιÏ\83αγÏ\89γή αÏ\81Ï\87είοÏ\85 Pine Ï\83Ï\84ο ευρετήριο διευθύνσεων"
-#: src/inc.c:171
-#: src/inc.c:276
-#: src/inc.c:302
+#: src/inc.c:172
+#: src/inc.c:277
+#: src/inc.c:303
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
msgstr "Το Sylpheed-Claws χρειάζεται σύνδεση στο δίκτυο για να παραλάβει την αλληλογραφία."
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:373
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Î\9bαμβάνÏ\89 Ï\84α νÎα μηνÏ\8dμαÏ\84α"
+msgstr "Î\9bήÏ\88η νÎÏ\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:420
msgid "Standby"
-msgstr "ΠεÏ\81ιμÎνÏ\89"
+msgstr "Σε αναμονή"
-#: src/inc.c:549
-#: src/inc.c:599
+#: src/inc.c:550
+#: src/inc.c:600
msgid "Cancelled"
msgstr "Ακυρώθηκε"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:561
msgid "Retrieving"
-msgstr "Î\9bαμβάνÏ\89"
+msgstr "Î\9bήÏ\88η"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:570
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Ολοκληρώθηκε (%d μήνυμα (%s) παρελήφθη)"
msgstr[1] "Ολοκληρώθηκε (%d μηνύματα (%s) παρελήφθησαν)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Ολοκληρώθηκε (δεν υπάρχουν νέα μηνύματα)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Connection failed"
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:584
msgid "Auth failed"
msgstr "Η εντολή Auth απέτυχε"
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:587
#: src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Κλειδωμένο"
-#: src/inc.c:596
+#: src/inc.c:597
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Όριο χρόνου"
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Ολοκληρώθηκε (%d νέο μήνυμα)"
msgstr[1] "Ολοκληρώθηκε (%d νέα μηνύματα)"
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Ολοκληρώθηκε (δεν υπάρχουν νέα μηνύματα)"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:743
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Î\9bαμβάνÏ\89 Ï\84α νÎα μηνÏ\8dμαÏ\84α"
+msgstr "%s: Î\9bήÏ\88η νÎÏ\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν"
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:775
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Σύνδεση με το διακομιστή POP3: %s..."
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον POP3 server: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:792
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον POP3 server: %s:%d"
-#: src/inc.c:872
-#: src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:873
+#: src/send_message.c:451
msgid "Authenticating..."
msgstr "Πιστοποίηση..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:874
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Λήψη μηνυμάτων από %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Î\9bαμβάνÏ\89 Ï\84ον αÏ\81ιθμÏ\8c Ï\84Ï\89ν νέων μηνυμάτων (STAT)..."
+msgstr "Î\9bήÏ\88η αÏ\81ιθμοÏ\8d νέων μηνυμάτων (STAT)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:884
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Î\9bαμβάνÏ\89 Ï\84ον αÏ\81ιθμÏ\8c Ï\84Ï\89ν νέων μηνυμάτων (LAST)..."
+msgstr "Î\9bήÏ\88η αÏ\81ιθμοÏ\8d νέων μηνυμάτων (LAST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:888
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Î\9bαμβάνÏ\89 Ï\84ον αÏ\81ιθμÏ\8c Ï\84Ï\89ν νέων μηνυμάτων (UIDL)..."
+msgstr "Î\9bήÏ\88η αÏ\81ιθμοÏ\8d νέων μηνυμάτων (UIDL)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:892
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Î\9bαμβάνÏ\89 Ï\84ο μÎγεθοÏ\82 Ï\84Ï\89ν μηνυμάτων (LIST)..."
+msgstr "Î\9bήÏ\88η μεγÎθοÏ\85Ï\82 μηνυμάτων (LIST)..."
-#: src/inc.c:898
-#: src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:899
+#: src/send_message.c:469
msgid "Quitting"
msgstr "Κλείνω τη σύνδεση"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Λαμβάνεται το μήνυμα (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:943
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Λήψη (%d μήνυμα (%s) ελήφθη)"
msgstr[1] "Λήψη (%d μηνύμαυσ (%s) ελήφθησαν)"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1099
msgid "Connection failed."
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1102
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Η σύνδεση στο %s:%d απέτυχε."
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1107
msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το mail."
+msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το μήνυμα."
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία μηνυμάτων:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1118
msgid "No disk space left."
msgstr "Δεν υπάρχει άλλος χώρος στο δίσκο."
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1123
msgid "Can't write file."
msgstr "Αδύνατη η εγγραφή του αρχείου"
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1128
msgid "Socket error."
-msgstr "Σφάλμα βύσματος"
+msgstr "Σφάλμα σύνδεσης."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1131
#, fuzzy, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n"
-#: src/inc.c:1135
-#: src/send_message.c:375
-#: src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1136
+#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:594
msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr ""
+msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή."
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1144
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο."
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153
-#: src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1154
+#: src/send_message.c:579
msgid "Authentication failed."
msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
-#: src/inc.c:1158
-#: src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1159
+#: src/send_message.c:582
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Η πιστοποίηση απέτυχε:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1163
-#: src/send_message.c:591
+#: src/inc.c:1164
+#: src/send_message.c:598
msgid "Session timed out."
msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης"
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Η ενεργοποίηση απλουστευμένου ονόματος ξεπέρασε το καθορισμένο χρόνο"
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1202
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Η ενσωμάτωση ακυρώθηκε\n"
-#: src/inc.c:1438
-#, c-format
+#: src/inc.c:1439
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr ""
+msgstr "%s%s Εργάζεστε χωρίς σύνδεση. Να παρακαμφθεί για %d λεπτά;"
-#: src/inc.c:1443
-#: src/toolbar.c:2078
+#: src/inc.c:1444
+#: src/toolbar.c:2090
#, fuzzy
msgid "Offline warning"
msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας"
-#: src/inc.c:1445
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:1446
msgid "On_ly once"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84οÏ\85 μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82 αÏ\80οÏ\85Ï\83ίαÏ\82 μια φορά"
+msgstr "Î\9cÏ\8cνο μια _φορά"
#: src/ldif.c:831
msgid "Nick Name"
msgstr "Ψευδώνυμο"
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:175
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
"Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου."
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
"Βρέθηκαν ρυθμίσεις για το Sylpheed-Claws %s.\n"
"Θέλετε να εισάγετε αυτές τις ρυθμίσεις;"
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:267
msgid "1.0.5 or previous"
msgstr "1.0.5 ή προηγούμενο"
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:267
msgid "1.9.15 or previous"
msgstr "1.9.15 ή προηγούμενο"
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:270
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων"
-#: src/main.c:269
+#: src/main.c:276
msgid "Copying configuration..."
msgstr "Αντιγραφή ρυθμίσεων..."
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:281
msgid "Migration failed!"
msgstr "Η μεταφορά απέτυχε!"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:348
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "το g_thread δεν υποστηρίζεται από την glib.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:542
msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
msgstr ""
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:548
msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
msgstr ""
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:778
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [διεύθυνση] άνοιγμα παραθύρου σύνθεσης"
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:779
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:780
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" άνοιγμα του παραθύρου σύνθεσης μηνύματος με\n"
" τα καθορισμένα αρχεία συνημμένα"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:783
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων"
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:784
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all λήψη νέων μηνυμάτων όλων των λογαριασμών"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:785
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send αποστολή όλων των μηνυμάτων στην ουρά"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:786
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [φάκελος]... εμφάνιση του συνολικού αριθμού μηνυμάτων"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:787
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [φάκελος]...\n"
" εμφάνιση της κατάστασης του φακέλου"
-#: src/main.c:767
-msgid " --online switch to online mode"
+#: src/main.c:789
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
msgstr ""
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:791
+#, fuzzy
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr "Η κατάσταση παράνοιας για χρήση"
+
+#: src/main.c:792
+#, fuzzy
msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr ""
+msgstr "Η κατάσταση παράνοιας για χρήση"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:793
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit έξοδος από το Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:794
msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug debug mode"
+msgstr " --debug λειτουργία αποσφαλμάτωσης"
-#: src/main.c:771
+#: src/main.c:795
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:796
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:797
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir εμφάνιση καταλόγου ρυθμίσεων"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:862
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Επεξεργασία (%s)..."
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:865
#, fuzzy
msgid "top level folder"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
-#: src/main.c:900
+#: src/main.c:926
msgid "Really quit?"
msgstr "Έξοδος;"
-#: src/main.c:901
-#, fuzzy
+#: src/main.c:927
msgid "Composing message exists."
-msgstr "Το Ï\80ιÏ\83Ï\84οÏ\80οιηÏ\84ικÏ\8c Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει ήδη."
+msgstr "Î¥Ï\80άÏ\81Ï\87ει ήδη μήνÏ\85μα Ï\85Ï\80Ï\8c Ï\83Ï\8dνθεÏ\83η."
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:928
msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Αποθήκευση στα _Πρόχειρα"
+msgstr "Αποθήκευση στα _πρόχειρα"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:928
msgid "_Discard them"
-msgstr "_Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ιÏ\88η Î\91λλαγών"
+msgstr "_Î\91Ï\80Ï\8cÏ\81Ï\81ιÏ\88η αλλαγών"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:928
msgid "Do_n't quit"
msgstr "_Να μην γίνει έξοδος"
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:942
msgid "Queued messages"
msgstr "Μηνύματα στην ουρά"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:943
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Μερικά μηνύματα δεν έχουν σταλεί και είναι στην ουρά. Να κλείσω;"
-#: src/main.c:1196
-#: src/toolbar.c:2112
+#: src/main.c:1230
+#: src/toolbar.c:2128
#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος."
-#: src/mainwindow.c:453
-#: src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:466
+#: src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/_Αρχείο"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Î\91Ï\81Ï\87είο/_Î Ï\81οÏ\83θήκη Î\93ραμματοκιβωτίου"
+msgstr "/_Î\91Ï\81Ï\87είο/_Î Ï\81οÏ\83θήκη γραμματοκιβωτίου"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Î\91Ï\81Ï\87είο/_Î Ï\81οÏ\83θήκη Î\93ραμματοκιβωτίου/MH..."
+msgstr "/_Î\91Ï\81Ï\87είο/_Î Ï\81οÏ\83θήκη γραμματοκιβωτίου/MH..."
-#: src/mainwindow.c:456
-#: src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465
-#: src/mainwindow.c:468
+#: src/mainwindow.c:469
#: src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Αρχείο/---"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Αρχείο/Αλλαγή της διάταξης των φακέλων..."
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/Αρχείο/Εισαγωγή αρχείου mbox..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/Αρχείο/Εξαγωγή σε αρχείο mbox..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Αρχείο/Εξαγωγή επιλεγμένου σε αρχείο mbox..."
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Î\91Ï\81Ï\87είο/Î\86δειαÏ\83μα Ï\8cλÏ\89ν Ï\84Ï\89ν Ï\86ακÎλÏ\89ν Î\91πορριμμάτων"
+msgstr "/_Î\91Ï\81Ï\87είο/Î\86δειαÏ\83μα Ï\8cλÏ\89ν Ï\84Ï\89ν Ï\86ακÎλÏ\89ν απορριμμάτων"
-#: src/mainwindow.c:466
-#: src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:479
+#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση ως..."
-#: src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:480
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/Αρχείο/Εκτύπωση..."
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Αρχείο/Εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Αρχείο/Συγχρονισμός φακέλων"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Αρχείο/Έ_ξοδος"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Επεξεργασία/Επιλογή _νήματος"
-#: src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:493
+#: src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Επεξεργασία/Εύ_ρεση στο τρέχον μήνυμα..."
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Επεξεργασία/Εύρεση _στο φάκελο..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Επεξεργασία/_Γρήγορη αναζήτηση"
-#: src/mainwindow.c:484
-#: src/messageview.c:170
+#: src/mainwindow.c:497
+#: src/messageview.c:171
#: src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/_Προβολή"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/Στήλη _Φακέλων"
+msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/Στήλη _φακέλων"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Î Ï\81οβολή/Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ή α_Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η/Î Ï\81οβολή _Î\9cηνύματος"
+msgstr "/_Î Ï\81οβολή/Î\95μÏ\86άνιÏ\83η ή α_Ï\80Ï\8cκÏ\81Ï\85Ï\88η/Î Ï\81οβολή _μηνύματος"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/Μόνο _εικονίδια"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/Μόνο _κείμενο"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Απόκρυψη"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Γραμμή κατάστασης"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Προβολή/Ορ_ισμός εμφανιζόμενων στοιχείων"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Προβολή/Ορ_ισμός εμφανιζόμενων στοιχείων/στη λίστα _Φακέλων..."
+msgstr "/_Προβολή/Ορ_ισμός εμφανιζόμενων στοιχείων/στη λίστα _φακέλων..."
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Î Ï\81οβολή/Î\9fÏ\81_ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 εμÏ\86ανιζÏ\8cμενÏ\89ν Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν/Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α _Î\9cηνυμάτων..."
+msgstr "/_Î Ï\81οβολή/Î\9fÏ\81_ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 εμÏ\86ανιζÏ\8cμενÏ\89ν Ï\83Ï\84οιÏ\87είÏ\89ν/Ï\83Ï\84η λίÏ\83Ï\84α _μηνυμάτων..."
-#: src/mainwindow.c:508
-#: src/mainwindow.c:511
-#: src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563
-#: src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Προβολή/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Προβολή/Αποσύνδεση στήλης _φακέλων"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Προβολή/Αποσύνδεση προβολής _μηνύματος"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Î Ï\81οβολή/_ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η/καÏ\84ά _Î\9dούμερο"
+msgstr "/_Î Ï\81οβολή/_ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η/καÏ\84ά _νούμερο"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/_Î Ï\81οβολή/_ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η/καÏ\84ά _Î\9cέγεθος"
+msgstr "/_Î Ï\81οβολή/_ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η/καÏ\84ά _μέγεθος"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _Χρονολογία"
+msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _χρονολογία"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/_Î Ï\81οβολή/_ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η/καÏ\84ά _Î\91ποστολέα"
+msgstr "/_Î Ï\81οβολή/_ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η/καÏ\84ά _αποστολέα"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _Παραλήπτη"
+msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _παραλήπτη"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/_Î Ï\81οβολή/_ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η/καÏ\84ά _Î\98έμα"
+msgstr "/_Î Ï\81οβολή/_ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η/καÏ\84ά _θέμα"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά Χρ_ωματική ταμπέλα"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _Σήμανση"
+msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _σήμανση"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Î Ï\81οβολή/_ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η/καÏ\84ά _Î\9aατάσταση"
+msgstr "/_Î Ï\81οβολή/_ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η/καÏ\84ά _κατάσταση"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά Συν_ημμένο"
+msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά συν_ημμένο"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Î Ï\81οβολή/_ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η/καÏ\84ά Î\92αθμολογία"
+msgstr "/_Î Ï\81οβολή/_ΤαξινÏ\8cμηÏ\83η/καÏ\84ά βαθμολογία"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά κλέιδωμα"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/Ατα_ξινόμητα"
-#: src/mainwindow.c:528
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/---"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/Αύξουσα"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/Φθίνουσα"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/_Ομαδοποίηση κατά θέμα"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Προβολή/Κατάταξη σε _νήματα"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Προβολή/Ανάπτυ_ξη όλων των νημάτων"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/Προβολή/Σύμπτ_υξη όλων των νημάτων"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Προβολή/_Απόκρυψη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/_Προηγούμενο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/_Επόμενο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:543
-#: src/mainwindow.c:548
-#: src/mainwindow.c:551
#: src/mainwindow.c:556
#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/---"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Προηγούμενο _νέο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο νέο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Προηγούμενο _επισημασμένο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο επισημασμένο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Προηγούμενο _σημειωμένο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο σημειωμένο μήνυμα"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Άλλο _φάκελο..."
-#: src/mainwindow.c:566
-#: src/mainwindow.c:573
-#: src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:586
+#: src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/---"
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:583
+#: src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων"
-#: src/mainwindow.c:571
-#: src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:584
+#: src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/_Αυτόματη αναγνώριση"
-#: src/mainwindow.c:574
-#: src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:587
+#: src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/7bit ascii (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:576
-#: src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:589
+#: src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:580
-#: src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:593
+#: src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:582
-#: src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:595
+#: src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:584
-#: src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:588
-#: src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:601
+#: src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:605
+#: src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/_Βαλτικής (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:594
-#: src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:607
+#: src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Βαλτικής (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:598
-#: src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:611
+#: src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ελληνικά (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:602
-#: src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:615
+#: src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Εβραϊκή (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:617
+#: src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Εβραϊκή (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:608
-#: src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:621
+#: src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Αραβική (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:610
-#: src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:623
+#: src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Αραβική (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:614
-#: src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:627
+#: src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Τούρκικη (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:618
-#: src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:631
+#: src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:620
-#: src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:633
+#: src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:622
-#: src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:635
+#: src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:624
-#: src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:628
-#: src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:630
-#: src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643
+#: src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:632
-#: src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:645
+#: src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:634
-#: src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:647
+#: src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:638
-#: src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:640
-#: src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:653
+#: src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:642
-#: src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:655
+#: src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:644
-#: src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Παραδοσιακή Κινέζικη (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:646
-#: src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:659
+#: src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κινέζικη (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:650
-#: src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:663
+#: src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κορεάτικη (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κορεάτικη (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656
-#: src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικη (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:658
-#: src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικη (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:671
-#: src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/---"
-#: src/mainwindow.c:668
-#: src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:681
+#: src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση"
-#: src/mainwindow.c:669
-#: src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:682
+#: src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/Αυτόματη αναγνώριση"
-#: src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:685
+#: src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:673
-#: src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:686
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση//_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:674
-#: src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:675
-#: src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:688
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:694
#: src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Προβολή/Άνοι_γμα σε νέο παράθυρο"
-#: src/mainwindow.c:682
-#: src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:695
+#: src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Προβολή/Πηγαίος _κώδικας μηνύματος"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση όλων των κεφαλίδων"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Προβολή/Ανανέ_ωση"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/Από τον _τρέχον λογαριασμό"
+msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/Από τον _τρέχοντα λογαριασμό"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/Από _όλους τους λογαριασμούς"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/_Ακύρωση λήψης"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/---"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Μήνυμα/Αποστολή μηνυμάτων στην _ουρά"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Μήνυμα/Σύνθεση μηνύματος ηλεκτρονικού _ταχυδρομείου"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Μήνυμα/Σύνθεση μηνύματος νέων"
-#: src/mainwindow.c:700
-#: src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:713
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Μήνυμα/Α_πάντηση"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε"
-#: src/mainwindow.c:702
-#: src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:715
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε/όλ_ους"
-#: src/mainwindow.c:703
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:716
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε/_αποστολέα"
-#: src/mainwindow.c:704
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε/_λίστα αλληλογραφίας"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Μήνυμα/Συνέχεια-σε και απάντηση"
-#: src/mainwindow.c:708
-#: src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:721
+#: src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Μήνυμα/_Προώθηση"
-#: src/mainwindow.c:709
-#: src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:722
+#: src/messageview.c:294
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Μήνυμα/Π_ροώθηση ως συνημμένο"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Μήνυμα/Αναμετάδοση"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Αποστολή"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Βοήθεια"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Εγγραφή"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Διαγραφή"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Προβολή αρχείου"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Επικοινωνία με κάτοχο"
+
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Μήνυμα/_Μετακίνηση..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Μήνυμα/_Αντιγραφή..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Μήνυμα/Μετα_κίνηση στα απορίμματα"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Μήνυμα/_Διαγραφή..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Μήνυμα/Ακύρωση μηνύματος νέων"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/Σήμανσ_η"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/_Αναίρεση σήμανσης"
-#: src/mainwindow.c:721
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/---"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/Ως _μη αναγνωσμένο"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/Ως _αναγνωσμένο"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/Ό_λων ως Αναγνωσμένα"
-#: src/mainwindow.c:726
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/Ως _μη αναγνωσμένο"
+msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/_Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
-#: src/mainwindow.c:727
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/Ως _μη αναγνωσμένο"
+msgstr "/_Μήνυμα/Σήμανσ_η/_Επιθυμητή αλληλογραφία"
-#: src/mainwindow.c:728
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Χρωματική ταμπέλα"
+msgstr "/_Î\9cήνÏ\85μα/_ΧÏ\81Ï\89μαÏ\84ική Ï\84αμÏ\80Îλα"
-#: src/mainwindow.c:730
-#: src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:752
+#: src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Μήνυμα/Επαν-_επεξεργασία"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Εργαλεία/_Ευρετήριο διευθύνσεων..."
-#: src/mainwindow.c:734
-#: src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:756
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Εργαλεία/Προσθήκη αποστολέα στο ευρετήριο _διευθύνσεων"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Εργαλεία/_Συλλογή διευθύνσεων"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Εργαλεία/_Συλλογή διευθύνσεων/από _Φάκελο..."
+msgstr "/_Εργαλεία/_Συλλογή διευθύνσεων/από _φάκελο..."
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/_ΣÏ\85λλογή διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν/αÏ\80Ï\8c _Î\9cηνύματα..."
+msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/_ΣÏ\85λλογή διεÏ\85θÏ\8dνÏ\83εÏ\89ν/αÏ\80Ï\8c _μηνύματα..."
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Εργαλεία/_Φιλτράρισμα όλων των μηνυμάτων στο φάκελο"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Εργαλεία/Φιλτράρισμα ε_πιλεγμένων μηνυμάτων"
-#: src/mainwindow.c:746
-#: src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:768
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου"
-#: src/mainwindow.c:747
-#: src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:769
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/_Αυτόματα"
-#: src/mainwindow.c:749
-#: src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:771
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/Î\94η_μιοÏ\85Ï\81γία ΦίλÏ\84Ï\81οÏ\85/αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Î\91πο_στολέα"
+msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/Î\94η_μιοÏ\85Ï\81γία ΦίλÏ\84Ï\81οÏ\85/αÏ\80Ï\8c Ï\84ον απο_στολέα"
-#: src/mainwindow.c:751
-#: src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:773
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/από τους _Παραλήπτες"
+msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/από τους _παραλήπτες"
-#: src/mainwindow.c:753
-#: src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:775
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/Î\94η_μιοÏ\85Ï\81γία ΦίλÏ\84Ï\81οÏ\85/αÏ\80Ï\8c Ï\84ο _Î\98έμα"
+msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/Î\94η_μιοÏ\85Ï\81γία ΦίλÏ\84Ï\81οÏ\85/αÏ\80Ï\8c Ï\84ο _θέμα"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/_Αυτόματα"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία _κανÏ\8cνα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82/αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Î\91πο_στολέα"
+msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία _κανÏ\8cνα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82/αÏ\80Ï\8c Ï\84ον απο_στολέα"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/από τους _Παραλήπτες"
+msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/από τους _παραλήπτες"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία _κανÏ\8cνα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82/αÏ\80Ï\8c Ï\84ο _Î\98έμα"
+msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία _κανÏ\8cνα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82/αÏ\80Ï\8c Ï\84ο _θέμα"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Εργαλεία/Έλεγχος για _νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Εργαλεία/Διαγραφή δ_ιπλών μηνυμάτων"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Εργαλεία/Διαγραφή δ_ιπλών μηνυμάτων/Στον επιλεγμένο φάκελο"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Εργαλεία/Διαγραφή δ_ιπλών μηνυμάτων/Σε όλους τους φακέλους"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Εργαλεία/Εκτέ_λεση"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Εργαλεία/Πισ_τοποιητικά SSL..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Εργαλεία/Πα_ράθυρο καταγραφής"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Ρυθμίσεις"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Ρυθμίσεις/Α_λλαγή τρέχοντος λογαριασμού"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις _τρέχοντος λογαριασμού..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Ρυθμίσεις/Δημιουργία _νέου λογαριασμού..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Ρυθμίσεις/_Επεξεργασία λογαριασμών..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Ρυθμίσεις/---"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Ρυθμίσεις/_Προτιμήσεις..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82/_ΦιλÏ\84Ï\81a..."
+msgstr "/_ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82/_ΦίλÏ\84Ï\81α..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Ρυθμίσεις/Π_ρότυπα..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Ρυθμίσεις/Ενέργε_ιες..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Ρυθμίσεις/Πρόσ_θετα..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Βοήθεια/_Τεκμηρίωση"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Βοήθεια/Συχνές Ερωτήσεις _Online"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "/_Βοήθεια/_Επεξήγηση εικονιδίων"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Βοήθεια/---"
-#: src/mainwindow.c:1101
+#: src/mainwindow.c:1127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Είστε συνδεδεμένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να αποσυνδεθείτε"
-#: src/mainwindow.c:1105
+#: src/mainwindow.c:1131
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Είστε αποσυνδεδεμένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να συνδεθείτε"
-#: src/mainwindow.c:1122
+#: src/mainwindow.c:1148
msgid "Select account"
msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
-#: src/mainwindow.c:1512
-#: src/mainwindow.c:1553
-#: src/mainwindow.c:1589
-#: src/mainwindow.c:1629
-#: src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1540
+#: src/mainwindow.c:1581
+#: src/mainwindow.c:1617
+#: src/mainwindow.c:1653
+#: src/mainwindow.c:1695
+#: src/prefs_folder_item.c:596
msgid "Untitled"
msgstr "Χωρίς τίτλο"
-#: src/mainwindow.c:1630
+#: src/mainwindow.c:1696
msgid "none"
msgstr "κανένα"
-#: src/mainwindow.c:1893
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων σε όλους τους φακέλους απορριμμάτων;"
-#: src/mainwindow.c:1912
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Add mailbox"
-msgstr "Προσθήκη mailbox"
+msgstr "Προσθήκη γραμματοκιβωτίου"
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:1978
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Εισάγετε την τοποθεσία του mailbox.\n"
-"Αν οριστεί το υπάρχον mailbox, θα\n"
+"Εισάγετε την τοποθεσία του γραμματοκιβωτίου.\n"
+"Αν οριστεί το υπάρχον γραμματοκιβώτιο, θα\n"
"σαρωθεί αυτόματα."
-#: src/mainwindow.c:1919
+#: src/mainwindow.c:1984
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Το γραμματοκιβώτιο '%s' υπάρχει ήδη."
-#: src/mainwindow.c:1924
+#: src/mainwindow.c:1989
#: src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+msgstr "Γραμματοκιβώτιο"
-#: src/mainwindow.c:1929
+#: src/mainwindow.c:1994
#: src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Η δημιουργία του mailbox απέτυχε.\n"
"Ίσως κάποια αρχεία να υπάρχουν ήδη, ή δεν έχετε δικαίωμα να γράψετε εκεί. "
-#: src/mainwindow.c:2293
+#: src/mainwindow.c:2277
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Η αποστολή δεν επιτρέπεται"
+
+#: src/mainwindow.c:2539
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή Φακέλων"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή φακέλων"
+
+#: src/mainwindow.c:2575
+#: src/messageview.c:826
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή μηνύματος"
+
+#: src/mainwindow.c:2917
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου mbox απέτυχε."
-#: src/mainwindow.c:2329
-#: src/messageview.c:825
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή Μηνύματος"
+#: src/mainwindow.c:2926
+#: src/mainwindow.c:2935
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Η εξαγωγή σε αρχείο mbox απέτυχε."
-#: src/mainwindow.c:2703
+#: src/mainwindow.c:2958
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit"
msgstr "Έξοδος"
-#: src/mainwindow.c:2703
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Έξοδος από το Sylpheed-Claws;"
-#: src/mainwindow.c:2849
+#: src/mainwindow.c:3104
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:3105
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Θέλετε να συγχρονίσετε τους φακέλους τώρα;"
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:3106
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Συγχρονισμός"
-#: src/mainwindow.c:3118
+#: src/mainwindow.c:3375
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..."
-#: src/mainwindow.c:3152
+#: src/mainwindow.c:3409
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Διεγράφη %d διπλό μήνυμα σε %d φάκελους.\n"
msgstr[1] "Διεγράφησαν %d διπλά μηνύματα σε %d φακέλους\n"
-#: src/mainwindow.c:3293
-#: src/summaryview.c:4358
+#: src/mainwindow.c:3550
+#: src/summaryview.c:4482
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr ""
+msgstr "Κανόνες επεξεργασίας για εφαρμογή πριν τους κανόνες φακέλων"
-#: src/mainwindow.c:3301
+#: src/mainwindow.c:3558
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr ""
+msgstr "Κανόνες επεξεργασίας για εφαρμογή μετά τους κανόνες φακέλων"
-#: src/mainwindow.c:3309
-#: src/summaryview.c:4367
+#: src/mainwindow.c:3566
+#: src/summaryview.c:4491
msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Ρθμίσεις Φίλτρων"
+msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων"
+
+#: src/mainwindow.c:3819
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "δεν έχει αρχικοποιηθεί\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3831
+#: src/mainwindow.c:3842
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "επιλογή φακέλου '%s'\n"
+#: src/mainwindow.c:3846
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "επιλογή μηνύματος %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1285
+#: src/matcher.c:1286
#: src/matcher.c:1287
#: src/matcher.c:1288
#: src/matcher.c:1289
#: src/matcher.c:1290
#: src/matcher.c:1291
#: src/matcher.c:1292
-#: src/matcher.c:1293
-#: src/matcher.c:1294
msgid "(none)"
msgstr "(κανένα)"
+#: src/mbox.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:415
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Επιλογή αρχείου mbox"
+
+#: src/mbox.c:416
+#, fuzzy
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ένα αρχείο με όνομα\"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+
+#: src/mbox.c:417
+#: src/messageview.c:1106
+#: src/mimeview.c:1379
+#: src/textview.c:2291
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Εγγραφή από πάνω"
+
+#: src/mbox.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας."
+
#: src/message_search.c:128
msgid "Find in current message"
msgstr "Εύρεση στο τρέχον μήνυμα"
#: src/message_search.c:161
#: src/prefs_matcher.c:574
-#: src/summary_search.c:293
+#: src/summary_search.c:294
msgid "Case sensitive"
msgstr "Διαχωρισμός πεζών/κεφαλαίων"
#: src/message_search.c:233
-#: src/summary_search.c:488
+#: src/summary_search.c:496
msgid "Search failed"
msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε"
#: src/message_search.c:234
-#: src/summary_search.c:489
+#: src/summary_search.c:497
msgid "Search string not found."
msgstr "Το κείμενο αναζήτησης δεν βρέθηκε."
msgstr "Έφτασα το τέλος του μηνύματος. Να συνεχίσω από την αρχή;"
#: src/message_search.c:249
-#: src/summary_search.c:500
+#: src/summary_search.c:508
msgid "Search finished"
msgstr "Η αναζήτηση τελείωσε"
-#: src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Αρχείο/_Κλείσιμο"
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Προβολή/_Εμφάνιση όλων των κεφαλίδων"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:282
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Μήνυμα/Σύνθεση _νέου μηνύματος"
-#: src/messageview.c:295
+#: src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Μήνυμα/Αναμε_τάδοση"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/_Αυτόματα"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία κανÏ\8cνα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82/αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Î\91πο_στολέα"
+msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία κανÏ\8cνα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82/αÏ\80Ï\8c Ï\84ον απο_στολέα"
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον _Παραλήπτη"
+msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον _παραλήπτη"
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία κανÏ\8cνα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82/αÏ\80Ï\8c Ï\84ο _Î\98έμα"
+msgstr "/_Î\95Ï\81γαλεία/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία κανÏ\8cνα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82/αÏ\80Ï\8c Ï\84ο _θέμα"
-#: src/messageview.c:446
+#: src/messageview.c:447
msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Î Ï\81οβολή Î\9cηνύματος"
+msgstr "Sylpheed - Î Ï\81οβολή μηνύματος"
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:552
#, fuzzy
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο άρθρωμα.\n"
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:560
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:565
-#: src/messageview.c:583
-#: src/prefs_account.c:1017
-#: src/toolbar.c:2100
+#: src/messageview.c:567
+#: src/messageview.c:584
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "Να _μην αποσταλεί"
+
+#: src/messageview.c:567
+#: src/messageview.c:584
+#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2112
msgid "_Send"
msgstr "_Αποστολή"
-#: src/messageview.c:566
-#: src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "_Να μην Αποσταλεί"
-
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:580
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"εσάς επισήμως.\n"
"Προτείνεται να μην στείλετε την ειδοποίηση ανάγνωσης."
-#: src/messageview.c:1098
-#: src/mimeview.c:1521
-#: src/summaryview.c:3711
-#: src/summaryview.c:3714
-#: src/textview.c:2156
+#: src/messageview.c:1101
+#: src/mimeview.c:1503
+#: src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3829
+#: src/textview.c:2279
msgid "Save as"
msgstr "Αποθήκευση ως"
-#: src/messageview.c:1103
-#: src/mimeview.c:1394
-#: src/textview.c:2168
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Εγγραφή από πάνω"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1107
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Εγγραφή πάνω από το υπάρχον αρχείο;"
-#: src/messageview.c:1112
-#: src/summaryview.c:3731
-#: src/summaryview.c:3734
-#: src/summaryview.c:3749
-#, fuzzy, c-format
+#: src/messageview.c:1115
+#: src/summaryview.c:3846
+#: src/summaryview.c:3849
+#: src/summaryview.c:3864
+#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83ηÏ\82 αÏ\81Ï\87είοÏ\85: %s\n"
+msgstr "Î\94εν ήÏ\84αν δÏ\85ναÏ\84ή η αÏ\80οθήκεÏ\85Ï\83η Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85 '%s'."
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1198
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Αυτό το μήνυμα ζητάει ειδοποίηση ανάγνωσης."
-#: src/messageview.c:1196
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1199
msgid "Send receipt"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Î\91Ï\81Ï\87είοÏ\85"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή αÏ\80Ï\8cδειξηÏ\82"
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1239
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς,\n"
"και έχει διαγραφεί από τον διακομιστή."
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1245
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
-msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί, να απορριφθεί;"
+msgstr ""
+"Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς,\n"
+"και έχει διαγραφεί από τον διακομιστή."
-#: src/messageview.c:1246
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1249
+#: src/messageview.c:1271
msgid "Mark for download"
-msgstr "ΣημείÏ\89ση για λήψη"
+msgstr "Σήμανση για λήψη"
-#: src/messageview.c:1247
-#: src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1250
+#: src/messageview.c:1262
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Σήμανση για διαγραφή"
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1255
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς·\n"
"είναι %s και θα ληφθεί."
-#: src/messageview.c:1257
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1260
+#: src/messageview.c:1273
#: src/prefs_filtering_action.c:154
-#, fuzzy
msgid "Unmark"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84η αÏ\80ενεÏ\81γοÏ\80οίηÏ\83η Ï\84ηÏ\82 αÏ\80οÏ\85Ï\83ίαÏ\82"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83ήμανÏ\83η"
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1266
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς·\n"
"είναι %s και θα διαγραφεί."
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1342
msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Î\95Ï\80ιεβαίÏ\89Ï\83ηÏ\82 Î\91νάγνωσης"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή εÏ\80ιβεβαίÏ\89Ï\83ηÏ\82 ανάγνωσης"
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1343
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
"Αυτό το μήνυμα στάλθηκε σε μερικούς λογαριασμούς σας.\n"
"Παρακαλώ επιλέξτε ποιόν λογαριασμό θέλετε να χρησιμοποιήσετε για να στείλετε την ειδοποίηση ανάγνωσης:"
-#: src/messageview.c:1344
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1347
msgid "_Send Notification"
-msgstr "<b>Βεβαίωση Ανάγνωσης</b>"
+msgstr "Απο_στολή βεβαίωσης"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Άκυρο"
-#: src/messageview.c:1407
-#: src/summaryview.c:3786
+#: src/messageview.c:1410
+#: src/summaryview.c:3901
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
-"Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ην γÏ\81αμμή ενÏ\84ολήÏ\82 εκÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89Ï\83ηÏ\82:\n"
-"(Το `%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
+"Î\95ιÏ\83άγεÏ\84ε Ï\84ην γÏ\81αμμή ενÏ\84ολήÏ\82 για Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 αÏ\81Ï\87είοÏ\85:\n"
+"(Το '%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
-#: src/messageview.c:1413
-#: src/summaryview.c:3792
+#: src/messageview.c:1416
+#: src/summaryview.c:3907
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Η εντολή εκτύπωσης είναι άκυρη:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1424
-#: src/summaryview.c:3763
+#: src/messageview.c:1427
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση: το μήνυμα δεν περιέχει κείμενο."
-#: src/messageview.c:1651
-#: src/messageview.c:1657
-#: src/summaryview.c:3194
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/messageview.c:1654
+#: src/messageview.c:1660
+#: src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:5188
#, fuzzy
msgid "An error happened while learning.\n"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γήθηκε Ï\83Ï\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ην αÏ\80οÏ\83Ï\85μÏ\80ίεÏ\83η αÏ\81Ï\87είÏ\89ν."
+msgstr "ΣÏ\86άλμα καÏ\84ά Ï\84ο άνοιγμα Ï\84οÏ\85 ημεÏ\81ολογίοÏ\85"
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:425
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "δεν μπορώ να αντιγράψω το μήνυμα %s στο %s\n"
+#: src/mh.c:510
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων..."
+
#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/Διαγραφή _γραμματοκιβωτίου..."
msgid "_Remove"
msgstr "_Διαγραφή"
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Open"
msgstr "/_Άνοιγμα"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Άνοιγμα _με..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Εμφάνιση σαν κείμενο"
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:159
#: src/summaryview.c:477
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Αποθήκευση ως..."
-#: src/mimeview.c:159
+#: src/mimeview.c:160
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Αποθήκευση _όλων"
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:199
msgid "MIME Type"
msgstr "Τύπος MIME"
-#: src/mimeview.c:690
+#: src/mimeview.c:691
msgid "Check signature"
msgstr "Έλεγχος υπογραφής"
-#: src/mimeview.c:695
-#: src/mimeview.c:700
-#: src/mimeview.c:705
+#: src/mimeview.c:696
+#: src/mimeview.c:701
+#: src/mimeview.c:706
msgid "View full information"
msgstr "Προβολή όλων των πληροφοριών"
-#: src/mimeview.c:710
-#: src/mimeview.c:714
+#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:715
msgid "Check again"
msgstr "Έλεγχος ξανά"
-#: src/mimeview.c:723
+#: src/mimeview.c:724
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε το εικονίδιο ή πατήστε 'C' για να το ελέγξετε"
-#: src/mimeview.c:728
+#: src/mimeview.c:729
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:938
+#: src/mimeview.c:939
msgid "Checking signature..."
msgstr "Έλεγχος υπογραφής..."
-#: src/mimeview.c:980
+#: src/mimeview.c:981
msgid "Go back to email"
msgstr "Επιστροφή στο μήνυμα"
-#: src/mimeview.c:1058
-msgid "Unknown part type"
-msgstr "Άγνωστη μορφή τμήματος"
-
-#: src/mimeview.c:1059
-msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-msgstr ""
-
-#: src/mimeview.c:1061
-msgid "Display as text"
-msgstr "Εμφάνιση σαν κείμενο"
-
-#: src/mimeview.c:1321
-#: src/mimeview.c:1402
-#: src/mimeview.c:1581
-#: src/mimeview.c:1614
+#: src/mimeview.c:1306
+#: src/mimeview.c:1387
+#: src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1595
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος"
+msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος."
-#: src/mimeview.c:1391
-#: src/textview.c:2166
+#: src/mimeview.c:1376
+#: src/textview.c:2289
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το υπάρχον αρχείο '%s';"
-#: src/mimeview.c:1429
+#: src/mimeview.c:1414
msgid "Select destination folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
-#: src/mimeview.c:1436
+#: src/mimeview.c:1421
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "Το '%s' δεν είναι κατάλογος."
-#: src/mimeview.c:1635
+#: src/mimeview.c:1616
msgid "Open with"
msgstr "Άνοιγμα με"
-#: src/mimeview.c:1636
+#: src/mimeview.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:316
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
+msgstr "Το Sylpheed-Claws απαιτεί πρόσβαση στο δίκτυο προκειμένου να επικοινωνήσει με τον διακομιστή νέων."
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:333
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Η NNTP σύνδεση στο %s:%d διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n"
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:463
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr ""
+msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας ομάδων συζητήσεων\n"
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:576
msgid "can't post article.\n"
msgstr "δεν μπορώ να στείλω το άρθρο.\n"
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:602
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "δεν μπορώ να λάβω το άρθρο %d\n"
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:651
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "δεν είναι δυνατή η επιλογή της ομάδας: %s\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:881
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "δεν μπορώ να ορίσω την ομάδα: %s\n"
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:890
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "μη έγκυρη ακολουθία άρθρων: %d - %d\n"
-#: src/news.c:911
-#, fuzzy, c-format
+#: src/news.c:910
+#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την αποσυμπίεση αρχείων."
+msgstr "σφάλμα κατά την λήψη του %s.\n"
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Το ψευδώνυμο είναι σε χρήση"
-#: src/news.c:936
-#: src/news.c:1029
+#: src/news.c:935
+#: src/news.c:1028
msgid "can't get xover\n"
msgstr "δεν μπορώ να λάβω xover\n"
-#: src/news.c:946
-#: src/news.c:1041
+#: src/news.c:945
+#: src/news.c:1040
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xover.\n"
-#: src/news.c:953
-#: src/news.c:1055
+#: src/news.c:952
+#: src/news.c:1054
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "μη έγκυρη γραμμή xover: %s\n"
-#: src/news.c:970
-#: src/news.c:991
-#: src/news.c:1074
-#: src/news.c:1111
+#: src/news.c:969
+#: src/news.c:990
+#: src/news.c:1073
+#: src/news.c:1105
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "δεν μπορώ να λάβω xhdr\n"
-#: src/news.c:980
-#: src/news.c:1001
-#: src/news.c:1087
-#: src/news.c:1124
+#: src/news.c:979
+#: src/news.c:1000
+#: src/news.c:1086
+#: src/news.c:1118
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xhdr.\n"
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1024
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "λαμβάνω xover %d - %d στο %s...\n"
#: src/news_gtk.c:225
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Κατάργηση Συνδρομής"
+msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
msgid "ClamAV: scanning message..."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr ""
+msgstr "Clam AntiVirus"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
#, fuzzy
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
msgid "Save infected mail in"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr ""
+msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων που περιέχουν ιούς"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
#, fuzzy
msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε τον προκαθορισμένο φάκελο απορριμμάτων"
+msgstr "Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε τον εξορισμού φάκελο απορριμμάτων"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Επίδειξη"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
msgstr ""
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-#, fuzzy
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Ισοδυναμεί με την επιλογή '--fullwindow' του Dillo"
+msgstr "Ισοδυναμεί με την επιλογή '--local' του Dillo"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Ισοδυναμεί με την επιλογή '--fullwindow' του Dillo"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-#, fuzzy
msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Î\95Ï\81γοÏ\83Ï\84άÏ\83ιο Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 gedit"
+msgstr "Î\95Ï\86αÏ\81μογή Ï\80Ï\81οβολήÏ\82 HTML Dillo"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
msgid ""
msgstr "Αποθήκευση κωδικής φράσης στη μνήμη"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-#, fuzzy
msgid "Expire after"
-msgstr "είναι μετά"
+msgstr "Î\9bήγει μετά"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128
-#: src/prefs_receive.c:166
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
-msgstr "λεπτά"
+msgstr "λεπτό(ά)"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
msgid "Grab input while entering a passphrase"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Χήση προκαθορισμένου κλειδιού GnuPG"
+msgstr "Χρήση εξορισμού κλειδιού GnuPG"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Επιλογή κλειδιού με βάση την email διεύθυνση"
+msgstr "Επιλογή κλειδιού με βάση την διεύθυνση αλληλογραφίας"
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
msgid "Specify key manually"
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e εÏ\80ιλÎξÏ\84ε μια εικÏ\8cνα για αÏ\85Ï\84ή Ï\84ην εÏ\80αÏ\86ή"
+msgstr "ΠαÏ\81ακαλÏ\8e εÏ\80ιλÎξÏ\84ε Îνα κλειδί για Ï\84ο '%s'"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "ΣÏ\85λλογή Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν αÏ\80οÏ\83Ï\86αλμάÏ\84Ï\89Ï\83ηÏ\82"
+msgstr "ΣÏ\85λλογή Ï\80ληÏ\81οÏ\86οÏ\81ιÏ\8eν για Ï\84ο '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
msgid "Select Keys"
msgstr "Επέλεξε κλειδιά"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
msgid "Key ID"
msgstr "Key ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
msgid "Val"
msgstr "Τιμή"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362
#: src/prefs_other.c:260
msgid "Other"
msgstr "Άλλα"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Όχι κρυπτογράφηση"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
msgid "Add key"
msgstr "Προσθήκη κλειδιού"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Εισαγωγή άλλου χρήστη ή key ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
msgid "Trust key"
-msgstr "ημανÏ\84ικÏ\8cÏ\82 ΠελάÏ\84ηÏ\82"
+msgstr "Î\95μÏ\80ιÏ\83Ï\84οÏ\83Ï\8dνη κλειδιοÏ\8d"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
msgstr "Αόριστο"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:199
#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
msgstr "Οριακό"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
-#, fuzzy
msgid "Ultimate"
-msgstr "ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 Ï\84ίÏ\84λο"
+msgstr "Î\88Ï\83Ï\87αÏ\84ο"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84ή η Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή δεν ÎÏ\87ει ÎλεγÏ\87θεί ακÏ\8cμα.\n"
+msgstr "Î\97 Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή δεν είναι δÏ\85ναÏ\84Ï\8c να ελεγÏ\87θεί - Ï\83Ï\86άλμα GPG."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Το ÎγγÏ\81αÏ\86ο \"%s\" δεν αÏ\80οθηκεÏ\8dÏ\84ηκε."
+msgstr "Î\97 Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή δεν ÎÏ\87ει ελεγÏ\87θεί."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
+#, c-format
msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\80οιον είναι"
+msgstr "Î\88γκÏ\85Ï\81η Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή αÏ\80Ï\8c Ï\84ον/Ï\84ην %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\80οιον είναι"
+msgstr "Î\88γκÏ\85Ï\81η Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή (Ï\8cÏ\87ι ÎμÏ\80ιÏ\83Ï\84η) αÏ\80Ï\8c Ï\84ον/Ï\84ην %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\80οιον είναι"
+msgstr "Î\9bηγμÎνη Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή αÏ\80Ï\8c Ï\84ον/Ï\84ην %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#, c-format
msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\80οιον είναι"
+msgstr "Î\9bηγμÎνο κλειδί αÏ\80Ï\8c Ï\84ον/Ï\84ην %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή."
+msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή από τον/την %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87ει δημÏ\8cÏ\83ιο κλειδί για να εξακÏ\81ιβÏ\8eÏ\83Ï\89 αÏ\85Ï\84ή Ï\84ην Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή"
+msgstr "Το κλειδί 0x%s δεν είναι διαθÎÏ\83ιμο για να εξακÏ\81ιβÏ\8eÏ\83Ï\89 αÏ\85Ï\84ή Ï\84ην Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Υπογραφή δημιουργήθηκε %s\n"
+msgstr "Υπογραφή δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το %s κλειδί %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
+#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Î\91Ï\80οδεκÏ\84ή Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή αÏ\80Ï\8c \"%s\""
+msgstr "Î\88γκÏ\85Ï\81η Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή αÏ\80Ï\8c Ï\84ον/Ï\84ην \"%s\" (Î\95μÏ\80ιÏ\83Ï\84οÏ\83Ï\8dνη: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Î\91Ï\80Ï\8c Ï\80οιον είναι"
+msgstr "Î\9bηγμÎνη Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή αÏ\80Ï\8c Ï\84ον/Ï\84ην %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή."
+msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή από τον/την \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr "επίσης γνωστός ως \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î\99διÏ\89Ï\84ικοÏ\8d Î\9aλειδιοÏ\8d."
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84Ï\8dÏ\80Ï\89μα Ï\80Ï\81Ï\89Ï\84εÏ\8dονÏ\84οÏ\82 κλειδιοÏ\8d: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/Core"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
msgid ""
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
msgid "PGP/inline"
-msgstr ""
+msgstr "PGP/Μέσα στο μήνυμα"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
msgid ""
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It also verifies S/MIME signatures.\n"
-"\n"
"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
+msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
+msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssasin: Φιλτράρισμα μηνύματος..."
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
+msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
msgid "Unix Socket"
-msgstr ""
+msgstr "Unix Socket"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
msgid "spamd"
-msgstr ""
+msgstr "spamd"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
msgid "Maximum size"
-msgstr "Î\9cÎγιÏ\83Ï\84ο Î\9cέγεθος"
+msgstr "Î\9cÎγιÏ\83Ï\84ο μέγεθος"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-#, fuzzy
msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Το ÎγγÏ\81αÏ\86ο \"%s\" δεν αÏ\80οθηκεÏ\8dÏ\84ηκε."
+msgstr "Î\9cηνÏ\8dμαÏ\84α μεγαλÏ\8dÏ\84εÏ\81α αÏ\80Ï\8c αÏ\85Ï\84Ï\8c δεν θα ελÎγÏ\87ονÏ\84αι"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
msgid "kB"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Μέγιστο όριο χρόνου για τον έλεγχο. Αν ο έλεγχος κρατήσει παραπάνω θα ακυρωθεί."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
#: src/prefs_other.c:184
msgstr "δευτερόλεπτα"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-#, fuzzy
msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "ΦιλÏ\84Ï\81άÏ\81ιÏ\83μα μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν καÏ\84ά Ï\84ην λήψη"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν καÏ\84ά Ï\84η λήψη"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Save spam in"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
#, fuzzy
msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε τον προκαθορισμένο φάκελο απορριμμάτων"
+msgstr "Αφήστε το κενό για να χρησιμοποιήσετε τον εξορισμού φάκελο απορριμμάτων"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "/_Email"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#, fuzzy
msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
+msgstr "/Άνοιγμα ευρετηρίου _διευθύνσεων"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/_Εργασία Χωρίς Σύνδεση"
+msgstr "/_Εργασία χωρίς σύνδεση"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-#, fuzzy
msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws"
+msgstr "/Έ_ξοδος από το Sylpheed-Claws"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
#, c-format
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Εργασία Χωρίς Σύνδεση"
+msgstr "/Εργασία χωρίς σύνδεση"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Î\9bήÏ\88η Î\91λληλογραφίας"
+msgstr "/Î\9bήÏ\88η αλληλογραφίας"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
msgid "Trayicon"
#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού."
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Διαγραφή ληγμένου μηνύματος %d\n"
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Προσπέραση μηνύματος (%d / %d bytes)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Λήξη ορίου χρόνου συνεδρίας\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
msgid "command not supported\n"
msgstr "η εντολή δεν υποστηρίζεται\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Προέκυψε σφάλμα στη συνεδρία POP3\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Η εντολή TOP δεν υποστηρίζεται\n"
-#: src/prefs_account.c:698
+#: src/prefs_account.c:705
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Λογαριασμός%d"
-#: src/prefs_account.c:976
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Επιλογές για το νέο λογαριασμό"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:986
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Προτιμήσεις λογαριασμού"
-#: src/prefs_account.c:1013
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "_Basic"
-msgstr "Βασικά"
+msgstr "_Βασικά"
-#: src/prefs_account.c:1015
+#: src/prefs_account.c:1023
msgid "_Receive"
msgstr "_Λήψη"
-#: src/prefs_account.c:1019
+#: src/prefs_account.c:1027
msgid "Co_mpose"
msgstr "Σύ_νθεση"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
msgid "_Privacy"
msgstr "Α_πόρρητο"
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1032
msgid "SS_L"
msgstr "SS_L"
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "A_dvanced"
msgstr "_Προχωρημένα"
-#: src/prefs_account.c:1106
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Name of account"
msgstr "Όνομα λογαριασμού"
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1123
msgid "Set as default"
-msgstr "Ορισμός ως προκαθορισμένου"
+msgstr "Ορισμός ως εξορισμού"
-#: src/prefs_account.c:1119
+#: src/prefs_account.c:1127
msgid "Personal information"
msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1136
msgid "Full name"
msgstr "Πλήρες όνομα"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid "Mail address"
msgstr "Διεύθυνση mail"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1172
msgid "Server information"
msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
-#: src/prefs_account.c:1185
-#: src/prefs_account.c:1440
-#: src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:635
+#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/wizard.c:977
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1187
-#: src/prefs_account.c:1566
-#: src/prefs_account.c:2140
+#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1574
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1197
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Νέα (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1191
-#: src/wizard.c:645
+#: src/prefs_account.c:1199
+#: src/wizard.c:987
msgid "Local mbox file"
msgstr "Τοπικό αρχείο mbox"
-#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Κανένα (μόνο SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1221
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Αυτός ο διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Πιστοποίηση κατά τη σύνδεση"
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1273
msgid "News server"
msgstr "Διακομιστής νέων"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1279
msgid "Server for receiving"
msgstr "Εξυπηρέτης για λήψη"
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1285
msgid "Local mailbox"
msgstr "Τοπικό γραμματοκιβώτιο"
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1292
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Διακομιστής SMTP (αποστολή)"
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1300
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Χρήση εντολής για την αποστολή αλληλογραφίας και όχι διακομιστή SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1309
msgid "command to send mails"
msgstr "εντολή για την αποστολή μηνυμάτων"
-#: src/prefs_account.c:1308
-#: src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1316
+#: src/prefs_account.c:1767
msgid "User ID"
msgstr "Όνομα χρήστη"
-#: src/prefs_account.c:1314
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1776
msgid "Password"
msgstr "Συνθηματικό"
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1415
msgid "Local"
msgstr "Τοπικό"
-#: src/prefs_account.c:1418
-#: src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:1521
msgid "Default inbox"
-msgstr "Î Ï\81οκαθοÏ\81ιÏ\83μÎνοÏ\82 φάκελος εισερχομένων"
+msgstr "Î\95ξοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d φάκελος εισερχομένων"
-#: src/prefs_account.c:1425
#: src/prefs_account.c:1433
-#: src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1441
#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Τα μη φιλτραρισμένα μηνύματα θα αποθηκεύονται σε αυτό τον φάκελο"
-#: src/prefs_account.c:1430
-#: src/prefs_account.c:1525
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1938
msgid "Bro_wse"
msgstr "Περιή_γηση"
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Χρήση ασφαλούς πιστοποίησης"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον διακομιστή όταν παραληφθούν"
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
msgstr "Διαγραφή μετά"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 μέρες: άμεση διαγραφή"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1483
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Λήψη όλων των μηνυμάτων από τον διακομιστή"
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "Receive size limit"
msgstr "Όριο μεγέθους για λήψη"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
+msgstr "Μηνύματα μεγαλύτερα από αυτό το όριο δεν θα ληφθούν ολόκληρα. Όταν τα επιλέξετε θα μπορέσετε να τα κατεβάσετε πλήρως ή να τα διαγράψετε."
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1509
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1535
-#: src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:2172
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Μέγιστος αριθμός άρθρων που θα ληφθούν"
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1567
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "χωρίς όριο αν θέσετε 0"
-#: src/prefs_account.c:1577
-#: src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Authentication method"
msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης"
-#: src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1738
+#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1747
#: src/prefs_send.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματη"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Κατάλογος διακομιστή IMAP:"
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "(usually empty)"
msgstr "(συνήθως κενό)"
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1620
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά την λήψη"
-#: src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1624
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Λήψη όλων' ελέγχει για νέα μηνύματα σε αυτό το λογαριασμό"
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1687
#: src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Επικεφαλίδα"
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1694
msgid "Add Date"
msgstr "Προσθήκη Ημερομηνίας"
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1695
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Δημιουργία Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας ορισμένης από τον χρήστη"
-#: src/prefs_account.c:1695
-#: src/prefs_account.c:1938
-#: src/prefs_message.c:136
+#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_message.c:142
msgid " Edit... "
msgstr "Επεξεργασία..."
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1714
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Πιστοποίηση SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
msgstr "Εάν αφήσετε αυτά τα πεδία άδεια, θα χρησιμοποιηθούν το ίδιο όνομα χρήστη και συνθηματικό όπως για τη λήψη."
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1809
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Πιστοποίηση με POP3 πριν την αποστολή"
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Χρονικό όριο για πιστοποίηση POP: "
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid "minutes"
msgstr "λεπτά"
-#: src/prefs_account.c:1870
-#: src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_account.c:1930
msgid "Signature"
msgstr "Yπογραφή"
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1887
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Αυτόματη εισαγωγή υπογραφής"
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Signature separator"
msgstr "Διαχωρισμός υπογραφής"
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Command output"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84ÎλεÏ\83μα Î\93Ï\81αμμήÏ\82 Î\95ντολών"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\84ÎλεÏ\83μα γÏ\81αμμήÏ\82 εντολών"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1954
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Αυτόματος ορισμός αυτών των διευθύνσεων"
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/prefs_account.c:1963
#: src/prefs_filtering_action.c:1079
#: src/prefs_matcher.c:151
#: src/prefs_matcher.c:1683
msgid "Cc"
msgstr "Κοινοποίηση"
-#: src/prefs_account.c:1967
+#: src/prefs_account.c:1976
msgid "Bcc"
-msgstr "Î\9aÏ\81Ï\85Ï\86ή Î\9aοινοποίηση"
+msgstr "Î\9aÏ\81Ï\85Ï\86ή κοινοποίηση"
-#: src/prefs_account.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1989
msgid "Reply-To"
msgstr "Απάντηση σε"
-#: src/prefs_account.c:2031
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "Default privacy system"
-msgstr "Î Ï\81οκαθοÏ\81ιÏ\83μÎνο σύστημα προστασίας απορρήτου"
+msgstr "Î\95ξοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d σύστημα προστασίας απορρήτου"
-#: src/prefs_account.c:2040
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Î\9aÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83η μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν εξ οÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d"
+#: src/prefs_account.c:2050
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Î¥Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή Ï\8cλÏ\89ν Ï\84Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν"
-#: src/prefs_account.c:2042
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Κρυπτογράφηση όλων των μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_account.c:2054
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Κρυπτογράφηση απάντησης σε κρυπτογραφημένο μήνυμα"
-#: src/prefs_account.c:2045
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Î¥Ï\80ογÏ\81αÏ\86ή μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν εξ οÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d"
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Î\9aÏ\81Ï\85Ï\80Ï\84ογÏ\81άÏ\86ηÏ\83η αÏ\80εÏ\83Ï\84αλμÎνÏ\89ν και με Ï\84ο Ï\80Ï\81οÏ\83Ï\89Ï\80ικÏ\8c κλειδί εκÏ\84Ï\8cÏ\82 αÏ\80Ï\8c Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αλήÏ\80Ï\84η"
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Αποθήκευση κρυπτογραφημένα σταλμένων μηνυμάτων σαν απλό κείμενο"
+msgstr "Αποθήκευση κρυπτογραφημένων σταλμένων μηνυμάτων σαν απλό κείμενο"
-#: src/prefs_account.c:2131
-#: src/prefs_account.c:2148
-#: src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2179
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Να μην χρησιμοποιηθεί SSL"
-#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_account.c:2149
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση POP3"
-#: src/prefs_account.c:2137
-#: src/prefs_account.c:2154
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2152
+#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2204
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Χρήση της εντολής STARTTLS για την έναρξη της συνόδου SSL"
-#: src/prefs_account.c:2151
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2188
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2190
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Αποστολή (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2198
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Μη χρήση SSL (εάν είναι απαραίτητο, χρήση STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2201
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Χρήση non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:2209
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Απενεργοποιήστε το εάν έχετε προβλήματα σύνδεσης με το SSL"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2350
msgid "SMTP port"
msgstr "Θύρα SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2356
msgid "POP3 port"
msgstr "Θύρα POP3"
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2362
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Θύρα IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2368
msgid "NNTP port"
msgstr "Θύρα NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2358
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2373
msgid "Domain name"
-msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\84οÏ\85 ονÏ\8cμαÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 domain"
+msgstr "Î\8cνομα Ï\84ομÎα"
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2383
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης εντολής για την σύνδεση με τον διακομιστή"
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2391
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Σήμανση πολλαπλά σταλμένων μηνυμάτων (cross posts) ως αναγνωσμένα και με χρώμα:"
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:2438
msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση"
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:2451
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Αποθήκευση των σταλμένων στο"
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2453
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων που βρίσκονται στην ουρά στο"
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2455
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων στο"
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2457
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Î\91Ï\80οθίκευση διαγραμμένων μηνυμάτων στο"
+msgstr "Î\91Ï\80οθήκευση διαγραμμένων μηνυμάτων στο"
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Δεν έχει προσδιοριστεί το όνομα λογαριασμού"
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας δεν έχει οριστεί."
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2514
msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Î\9f εξÏ\85Ï\80ηÏ\81ÎÏ\84ης SMTP δεν έχει οριστεί."
+msgstr "Î\9f διακομιÏ\83Ï\84ής SMTP δεν έχει οριστεί."
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2519
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Το όνομα χρήστη δεν έχει οριστεί."
-#: src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:2524
msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Î\9f εξÏ\85Ï\80ηÏ\81ÎÏ\84ης POP3 δεν έχει οριστεί."
+msgstr "Î\9f διακομιÏ\83Ï\84ής POP3 δεν έχει οριστεί."
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2529
msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Î\9f εξÏ\85Ï\80ηÏ\81ÎÏ\84ης IMAP4 δεν έχει οριστεί."
+msgstr "Î\9f διακομιÏ\83Ï\84ής IMAP4 δεν έχει οριστεί."
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Î\9f εξÏ\85Ï\80ηÏ\81ÎÏ\84ης NNTP δεν έχει οριστεί."
+msgstr "Î\9f διακομιÏ\83Ï\84ής NNTP δεν έχει οριστεί."
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2540
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "το όνομα αρχείου του τοπικού γραμματοκιβωτίου δεν προσδιορίστηκε."
-#: src/prefs_account.c:2531
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2546
msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Το εÏ\80ιÏ\87είÏ\81ημα Ï\83ε \"%s\" δεν είναι ÎγκÏ\85Ï\81η ενÏ\84ολή: %s\n"
+msgstr "δεν Ï\83Ï\85μÏ\80ληÏ\81Ï\8eθηκε η ενÏ\84ολή"
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2611
msgid "Select signature file"
msgstr "Επιλογή ενός αρχείου υπογραφής"
-#: src/prefs_account.c:2818
+#: src/prefs_account.c:2836
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Μη Υποστηριζόμενη Πλατφόρμα (%s)"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενο (%s)"
#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
-msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η Î\95νεργειών"
+msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η ενεργειών"
#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
msgstr "Γραμμή εντολών:"
#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Αντικατάσταση"
+#: src/prefs_filtering_action.c:489
+#: src/prefs_filtering.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Αντικατάσταση"
#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα του μενού."
+msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα του μενού."
#: src/prefs_actions.c:510
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
#: src/prefs_actions.c:548
msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα μενού και η εντολή είναι πολύ μεγάλα."
#: src/prefs_actions.c:553
#, c-format
#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
-msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Î\95νέργειας"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή ενέργειας"
#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
#: src/prefs_actions.c:731
#: src/prefs_actions.c:751
-#: src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1102
+#: src/prefs_filtering.c:1124
#: src/prefs_matcher.c:1636
#: src/prefs_template.c:400
#: src/prefs_template.c:417
#: src/prefs_actions.c:732
#: src/prefs_actions.c:752
-#: src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1125
#: src/prefs_template.c:401
#: src/prefs_template.c:418
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Η εγγραφή δεν έχει αποθηκευτεί. Να κλείσω;"
#: src/prefs_actions.c:733
#: src/prefs_actions.c:753
-#: src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105
+#: src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_filtering.c:1126
#: src/prefs_matcher.c:1638
#: src/prefs_template.c:402
#: src/prefs_template.c:419
#, fuzzy
msgid "_Continue editing"
-msgstr "Î\95Ï\80ι_βεβαίÏ\89Ï\83η κÏ\89δικοÏ\8d:"
+msgstr "Î\95Ï\80εξεÏ\81γαÏ\83ία Ï\80Ï\81οÏ\86ίλ: \"%s\""
#: src/prefs_actions.c:788
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Το όνομά σας:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Όνομα μενού:</span>"
#: src/prefs_actions.c:789
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Χρησιμοποιήστε '/' στο όνομα του μενού για να δημιουργήσετε υπομενού."
#: src/prefs_actions.c:791
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Όνομα Χρήστη:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Εντολή:</span>"
#: src/prefs_actions.c:792
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Î\8cνομα ΧÏ\81ήÏ\83Ï\84η:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Î\9eεκινά με:</span>"
#: src/prefs_actions.c:793
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:796
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Î\8cνομα ΧÏ\81ήÏ\83Ï\84η:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">ΤελειÏ\8eνει με:</span>"
#: src/prefs_actions.c:797
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "για ασύγχρονη εκτέλεση εντολής"
#: src/prefs_actions.c:800
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Χρήση:</span>"
msgstr ""
#: src/prefs_actions.c:816
-#: src/prefs_themes.c:984
+#: src/prefs_themes.c:982
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
"\\n"
"%q"
msgstr ""
+"Στις %d\\n"
+"Ο/Η %f έγραψε:\\n"
+"\\n"
+"%q"
#: src/prefs_common.c:258
msgid ""
"\\n"
"%M"
msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Έναρξη προωθημένου μηνύματος:\\n"
+"\\n"
+"?{Ημερομηνία: %d\\n"
+"}?f{Από: %f\\n"
+"}?t{{Προς: %t\\n"
+"}?c{Αντίγραφο: %c\\n"
+"}?n{Ομάδες νέων: %n\\n"
+"}?s{Θέμα: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
#: src/prefs_common.c:341
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
#: src/prefs_compose_writing.c:98
msgid "Automatic account selection"
#: src/prefs_compose_writing.c:106
msgid "when replying"
-msgstr "κατά την απάντηση"
+msgstr "στην απάντηση"
#: src/prefs_compose_writing.c:108
msgid "when forwarding"
-msgstr "κατά την προώθηση"
+msgstr "στην προώθηση"
#: src/prefs_compose_writing.c:110
msgid "when re-editing"
-msgstr "κατά την επανεπεξεργασία"
+msgstr "στην επανεπεξεργασία"
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-#, fuzzy
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Συγγραφή απάντησης στη λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Προώθηση"
#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Αυτόματη εκτέλεση εξωτερικού συντάκτη κειμένου"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Προώθηση ως συνημμένο"
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση της αρχικής κεφαλίδας 'Από:' στην αναμετάδοση"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Editing"
+msgstr "Επεξεργασία"
#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Αυτόματη εκτέλεση εξωτερικού συντάκτη κειμένου"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Αυτόματη αποθήκευση στον κατάλογο Προχείρων κάθε"
+msgstr "Αυτόματη αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων κάθε"
-#: src/prefs_compose_writing.c:143
+#: src/prefs_compose_writing.c:150
#: src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "χαρακτήρες"
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
msgid "Undo level"
msgstr "Επίπεδο αναίρεσης"
-#: src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856
+#: src/prefs_compose_writing.c:171
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Με το κουμπί 'απάντηση' απαντάμε στη λίστα ταχυδρομείου"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:255
+#: src/prefs_folder_item.c:860
#: src/prefs_quote.c:281
-#: src/prefs_spelling.c:405
+#: src/prefs_spelling.c:404
#: src/prefs_wrapping.c:144
#: src/toolbar.c:392
-#: src/toolbar.c:1515
+#: src/toolbar.c:1514
msgid "Compose"
msgstr "Σύνθεση"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:256
msgid "Writing"
msgstr "Συγγραφή"
#: src/prefs_customheader.c:496
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr ""
+msgstr "Αυτό το όνομα κεφαλίδας δεν επιτρέπεται σαν προσαρμοσμένη κεφαλίδα."
#: src/prefs_customheader.c:545
msgid "Delete header"
msgstr "Αυτή η κεφαλίδα είναι ήδη στη λίστα."
#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα σύνθεσης (το %s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
+msgstr "το %s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου / URI"
#: src/prefs_ext_prog.c:119
msgid "Web browser"
-msgstr "ΠεÏ\81ιηγηÏ\84ήÏ\82 Î\99στοσελίδων"
+msgstr "ΠεÏ\81ιηγηÏ\84ήÏ\82 ιστοσελίδων"
#: src/prefs_ext_prog.c:148
msgid "Print command"
#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid "Image viewer"
-msgstr "Î\95Ï\86αÏ\81μογή Î Ï\81οβολήÏ\82 Î\95ικόνων"
+msgstr "Î Ï\81οβολή εικόνων"
#: src/prefs_ext_prog.c:209
msgid "Audio player"
-msgstr "ΠαίκÏ\84ηÏ\82 Î\9cουσικής"
+msgstr "ΠαίκÏ\84ηÏ\82 μουσικής"
#: src/prefs_ext_prog.c:266
#: src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:298
+#: src/prefs_message.c:312
msgid "Message View"
-msgstr "Î Ï\81οβολή Î\9cηνύματος"
+msgstr "Î Ï\81οβολή μηνύματος"
#: src/prefs_ext_prog.c:267
msgid "External Programs"
-msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα"
+msgstr "Εξωτερικά προγράμματα"
#: src/prefs_filtering_action.c:150
msgid "Move"
#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Redirect"
-msgstr ""
+msgstr "Ανακατεύθυνση"
#: src/prefs_filtering_action.c:162
#: src/prefs_filtering_action.c:429
#: src/toolbar.c:174
-#: src/toolbar.c:1647
+#: src/toolbar.c:1654
msgid "Execute"
msgstr "Εκτέλεση"
msgid "Info ..."
msgstr "Πληροφορίες ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_template.c:258
-#: src/prefs_toolbar.c:788
-msgid " Replace "
-msgstr " Αντικατάσταση "
-
#: src/prefs_filtering_action.c:792
-#, fuzzy
msgid "Command line not set"
-msgstr "Î\91δÏ\85ναμία ανάλÏ\85Ï\83ηÏ\82 γÏ\81αμμήÏ\82 ενÏ\84ολήÏ\82 '%s': %s"
+msgstr "Î\94εν οÏ\81ίÏ\83Ï\84ηκε γÏ\81αμμή ενÏ\84ολÏ\8eν"
#: src/prefs_filtering_action.c:793
msgid "Destination is not set."
#: src/prefs_matcher.c:1685
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
-msgstr ""
+msgstr "Message-ID"
#: src/prefs_filtering_action.c:1082
#: src/prefs_matcher.c:152
#: src/prefs_matcher.c:1686
#: src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
-msgstr "Ομάδες συζήτησης"
+msgstr "Ομάδες νέων"
#: src/prefs_filtering_action.c:1083
#: src/prefs_matcher.c:152
#: src/prefs_filtering_action.c:1084
#: src/prefs_matcher.c:1688
-#, fuzzy
msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Όνομα αρχείου - δεν πρέπει να τροποποιηθεί"
+msgstr "όνομα αρχείου (δεν πρέπει να τροποποιηθεί)"
#: src/prefs_filtering_action.c:1085
#: src/prefs_matcher.c:1689
msgid "Current action list"
msgstr "Λίστα τρέχοντων ενεργειών"
-#: src/prefs_filtering.c:155
-#: src/prefs_filtering.c:242
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:159
+#: src/prefs_filtering.c:246
msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Ximian Connector "
+msgstr "Ρύθμιση φίλτρων/επεξεργασίας"
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:283
msgid "Condition: "
msgstr "Κατάσταση:"
-#: src/prefs_filtering.c:292
-#: src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:296
+#: src/prefs_filtering.c:318
msgid " Define... "
-msgstr " Ορισμός..."
+msgstr "Ορισμός..."
-#: src/prefs_filtering.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:305
msgid "Action: "
msgstr "Δράση:"
-#: src/prefs_filtering.c:647
-#: src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709
+#: src/prefs_filtering.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:653
+#: src/prefs_filtering.c:715
#: src/prefs_template.c:350
msgid "(New)"
msgstr "(Νέο)"
-#: src/prefs_filtering.c:774
-#: src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:794
+#: src/prefs_filtering.c:877
#, fuzzy
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο"
-#: src/prefs_filtering.c:810
-#: src/prefs_filtering.c:864
-#, fuzzy
+#: src/prefs_filtering.c:830
+#: src/prefs_filtering.c:885
msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Το Ï\83Ï\85νημμÎνο ημεÏ\81ολÏ\8cγιο δεν είναι ÎγκÏ\85Ï\81ο"
+msgstr "Î\97 ενÏ\84ολή Ï\84ηÏ\82 ενÎÏ\81γειαÏ\82 δεν είναι ÎγκÏ\85Ï\81η."
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:864
#, fuzzy
msgid "Condition string is empty."
msgstr " Η λίστα αγνοημένων είναι άδεια."
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:870
#, fuzzy
msgid "Action string is empty."
msgstr " Η λίστα αγνοημένων είναι άδεια."
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:942
msgid "Delete rule"
msgstr "Διαγραφή κανόνα"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:943
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγραφεί αυτός ο κανόνας;"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1306
+msgid "Enable"
+msgstr "Ενεργοποίηση"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1326
msgid "Rule"
msgstr "Κανόνας"
msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες"
#: src/prefs_folder_column.c:316
-#: src/prefs_msg_colors.c:289
+#: src/prefs_msg_colors.c:517
#: src/prefs_summary_column.c:330
#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Use default "
-msgstr " Χρήση προκαθορισμένου"
+msgstr "Χρήση εξορισμού"
-#: src/prefs_folder_item.c:173
-#: src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:174
+#: src/prefs_folder_item.c:494
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Εφαρμογή σε\n"
"υποφάκελους"
-#: src/prefs_folder_item.c:180
+#: src/prefs_folder_item.c:181
#, fuzzy
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "κανονική έκφραση ονόματος καταγραφής"
-#: src/prefs_folder_item.c:200
+#: src/prefs_folder_item.c:201
#, fuzzy
msgid "Folder chmod: "
-msgstr "ΦακÎλοÏ\82 Î ροορισμού:"
+msgstr "ΦάκελοÏ\82 Ï\80ροορισμού:"
-#: src/prefs_folder_item.c:226
+#: src/prefs_folder_item.c:227
msgid "Folder color: "
msgstr "Χρώμα φακέλου:"
-#: src/prefs_folder_item.c:254
+#: src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για τον φάκελο"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:258
msgid "Process at startup"
msgstr "Επεξεργασία κατά την εκκίνηση"
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:272
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:285
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Συγχρονισμός για εργασία χωρίς σύνδεση"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:503
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Αίτηση βεβαίωσης ανάγνωσης"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:518
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Αποθήκευση αντίγραφου των εξερχομένων μηνυμάτων σε αυτό το φάκελο αντί για τα Σταλμένα"
-#: src/prefs_folder_item.c:527
+#: src/prefs_folder_item.c:531
msgid "Default To: "
-msgstr "Î Ï\81οκαθοÏ\81ιÏ\83μÎνο Î Ï\81Ï\8cς: "
+msgstr "Î\95ξοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d Ï\80Ï\81ος: "
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_item.c:551
msgid "Default To for replies: "
-msgstr "_Θέση προς αναζήτηση:"
+msgstr "Εξορισμού 'προς' στις απαντήσεις:"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:571
msgid "Default account: "
-msgstr "Î Ï\81οκαθοÏ\81ιÏ\83μÎνοÏ\82 λογαριασμός:"
+msgstr "Î\95ξοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d λογαριασμός:"
-#: src/prefs_folder_item.c:618
+#: src/prefs_folder_item.c:622
msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Î Ï\81οκαθοÏ\81ιÏ\83μÎνο λεξικό:"
+msgstr "Î\95ξοÏ\81ιÏ\83μοÏ\8d λεξικό:"
-#: src/prefs_folder_item.c:827
-#: src/prefs_msg_colors.c:392
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για τον φάκελο"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:843
msgid "General"
msgstr "Γενικές"
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:883
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Επιλογές φακέλου %s"
#: src/prefs_fonts.c:66
msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Κατάλογοι Φακέλων και Μηνυμάτων"
+msgstr "Κατάλογοι φακέλων και μηνυμάτων"
#: src/prefs_fonts.c:83
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: src/prefs_fonts.c:145
-#: src/prefs_msg_colors.c:589
-#: src/prefs_summaries.c:1068
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_msg_colors.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "Εμφάνιση"
msgid "Fonts"
msgstr "Γραμματοσειρές"
-#: src/prefs_gtk.c:857
+#: src/prefs_gtk.c:871
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Αυτόματη προσαρμογή των συνημμένων εικόνων στο παράθυρο"
+msgstr "Αυτόματη προσαρμογή των συνημμένων εικόνων"
#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
#: src/prefs_image_viewer.c:129
msgid "Image Viewer"
-msgstr "Εφαρμογή Προβολής Εικόνων"
+msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων"
#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "All messages"
msgstr "Χρώμα ετικέτας"
#: src/prefs_matcher.c:161
-#, fuzzy
msgid "Ignored thread"
-msgstr "Αγνόηση νήματος"
+msgstr "Αγνoημένο νήμα"
#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Score greater than"
msgstr "όχι"
#: src/prefs_matcher.c:410
-#, fuzzy
msgid "Condition configuration"
-msgstr "ΡÏ\8dθμιÏ\83η AλληλογÏ\81αÏ\86ίαÏ\82"
+msgstr "ΡÏ\85θμίÏ\83ειÏ\82 κανÏ\8cνÏ\89ν"
#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
msgstr "Η τιμή δεν έχει οριστεί"
#: src/prefs_matcher.c:1637
-#, fuzzy
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
-"Î\97 καÏ\84αÏ\87Ï\8eÏ\81ηÏ\83η δεν ÎÏ\87ει αÏ\80οθηκεÏ\85Ï\84εί\n"
-"ΣίγοÏ\85Ï\81α ÎÏ\87εÏ\84ε Ï\84ελειÏ\8eÏ\83ει;"
+"Î\97 εγγÏ\81αÏ\86ή δεν ÎÏ\87ει αÏ\80οθηκεÏ\85Ï\84εί.\n"
+"Î\9dα κλείÏ\83Ï\89;"
#: src/prefs_matcher.c:1699
#, fuzzy
msgid "Current condition rules"
msgstr "Η κατάσταση του τρέχοντος σφάλματος"
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Επικεφαλίδες"
+
+#: src/prefs_message.c:116
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Εμφάνιση τμήματος με την κεφαλίδα πάνω από την προβολή μηνύματος"
-#: src/prefs_message.c:117
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η βÏ\81αÏ\87είαÏ\82 κεÏ\86αλίδαÏ\82 στην απεικόνιση μηνύματος"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η κεÏ\86αλίδαÏ\82 (X-)Face στην απεικόνιση μηνύματος"
-#: src/prefs_message.c:120
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:123
msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η βÏ\81αÏ\87είαÏ\82 κεÏ\86αλίδαÏ\82 στην απεικόνιση μηνύματος"
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η κεÏ\86αλίδαÏ\82 Face στην απεικόνιση μηνύματος"
-#: src/prefs_message.c:134
+#: src/prefs_message.c:137
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Εμφάνιση βραχείας κεφαλίδας στην απεικόνιση μηνύματος"
-#: src/prefs_message.c:147
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η HTML μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν Ï\83αν κείμενο"
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Î\9cηνÏ\8dμαÏ\84α HTML"
-#: src/prefs_message.c:150
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr ""
+#: src/prefs_message.c:161
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Απεικόνιση των HTML μηνυμάτων σαν κείμενο"
-#: src/prefs_message.c:153
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\80εÏ\81ιγÏ\81αÏ\86ήÏ\82 για Ï\84α Ï\83Ï\85νημμÎνα (ανÏ\84ί για ονÏ\8cμαÏ\84α)"
+#: src/prefs_message.c:164
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Î\91Ï\80εικÏ\8cνιÏ\83η Ï\84Ï\89ν HTML μÏ\8cνο μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν με Ï\84ο άÏ\81θÏ\81Ï\89μα αν είναι δÏ\85ναÏ\84Ï\8c"
-#: src/prefs_message.c:163
+#: src/prefs_message.c:174
msgid "Line space"
msgstr "Διάστημα γραμμών"
-#: src/prefs_message.c:177
-#: src/prefs_message.c:215
+#: src/prefs_message.c:188
+#: src/prefs_message.c:226
msgid "pixel(s)"
msgstr "εικονοστοιχείο(α)"
-#: src/prefs_message.c:182
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Scroll"
msgstr "Κύλιση"
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Half page"
msgstr "Μισή σελίδα"
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Ομαλή κύλιση"
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:212
msgid "Step"
msgstr "Κατά βήματα"
-#: src/prefs_message.c:299
-#, fuzzy
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Εμφάνιση περιγραφής για τα συνημμένα (αντί για ονόματα)"
+
+#: src/prefs_message.c:313
msgid "Text Options"
msgstr "Επιλογές κειμένου"
-#: src/prefs_msg_colors.c:120
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
msgid "Message view"
-msgstr "Î Ï\81οβολή Î\9cηνύματος"
+msgstr "Î Ï\81οβολή μηνύματος"
-#: src/prefs_msg_colors.c:132
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμού των μηνυμάτων"
-#: src/prefs_msg_colors.c:145
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Πρώτο επίπεδο"
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Παράθεση"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων παράθεσης"
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ΠαÏ\81αÏ\84ιθÎμενο κείμενο - Î\94εÏ\8dÏ\84εÏ\81ο εÏ\80ίÏ\80εδο"
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Î\95άν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν Ï\80άνÏ\89 αÏ\80Ï\8c 3 εÏ\80ίÏ\80εδα, Ï\84α Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84α θα ξαναÏ\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθοÏ\8dν"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Παρατιθέμενο κείμενο - Τρίτο επίπεδο"
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "Πρώτο επίπεδο"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Ανακύκλωση χρωμάτων παράθεσης"
+#: src/prefs_msg_colors.c:199
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Χρώμα πρώτου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Χρώμα δεύτερου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Τρίτο επίπεδο"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Χρώμα τρίτου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Έγχρωμο παρασκήνιο μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου πρώτου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:290
+#: src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Παρασκήνιο"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου δεύτερου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου τρίτου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για τους συνδέσμους"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
msgid "URI link"
msgstr "Σύνδεσμος URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:220
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για τις υπογραφές"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
msgid "Signatures"
msgstr "Υπογραφές"
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
msgid "Folder list"
-msgstr " Λίστα φακέλων..."
+msgstr "Λίστα φακέλων"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
msgid "Target folder"
msgstr "Φάκελος προορισμού"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Επιλογή χρώματος για τους φακέλους που περιέχουν νέα μηνύματα"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Î\9bαμβάνÏ\89 Ï\84α νέα μηνύματα"
+msgstr "Φάκελοι με νέα μηνύματα"
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
-#, fuzzy
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
msgid "Color labels"
-msgstr "Χρώμα ετικέτας"
+msgstr "Χρώματα ετικέτας"
-#: src/prefs_msg_colors.c:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pick color for color #%d"
-msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για τον φάκελο"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448
+#: src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για το 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452
+#: src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Επιλογή μιας ετικέτας για το 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για το 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου πρώτου επιπέδου"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου δεύτερου επιπέδου"
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Επιλογή χρώματος πρώτου επιπέδου παράθεσης"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου τρίτου επιπέδου"
-#: src/prefs_msg_colors.c:377
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Επιλογή χρώματος δεύτερου επιπέδου παράθεσης"
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου πρώτου επιπέδου"
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Ï\84Ï\81ίÏ\84οÏ\85 εÏ\80ιÏ\80ÎδοÏ\85 Ï\80αÏ\81άθεÏ\83ηÏ\82"
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 Ï\80αÏ\81αÏ\83κηνίοÏ\85 δεÏ\8dÏ\84εÏ\81οÏ\85 εÏ\80ιÏ\80ÎδοÏ\85"
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Επιλογή χρώματος για URI"
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου τρίτου επιπέδου"
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Επιλογή χρώματος για τους συνδέσμους"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Επιλογή χρώματος για τον επιλεγμένο φάκελο"
-#: src/prefs_msg_colors.c:389
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Επιλογή χρώματος για τις υπογραφές"
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Επιλογή χρώματος υπογραφών"
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
msgid "Colors"
msgstr "Χρώματα"
#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
-msgstr "Î\9cÎγεθοÏ\82 Î\9aαταγραφής"
+msgstr "Î\9cÎγεθοÏ\82 καταγραφής"
#: src/prefs_other.c:116
-#, fuzzy
msgid "Clip the log size"
-msgstr "Î\9cÎγεθοÏ\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81ου καταγραφής"
+msgstr "ΠεÏ\81ιοÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 μεγÎθοÏ\85Ï\82 αÏ\81Ï\87είου καταγραφής"
#: src/prefs_other.c:121
msgid "Log window length"
#: src/prefs_other.c:138
msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr ""
+msgstr "0 για να σταματήσει η καταγραφή στο παράθυρο"
#: src/prefs_other.c:144
msgid "On exit"
msgstr "Λήξη ορίου χρόνου εγγραφής"
#: src/prefs_quote.c:90
-#, fuzzy
msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Προεπιλεγμένη απόκρυψη της γραμμής κατάστασης"
+msgstr "Παράθεση του προηγούμενου μηνύματος κατά την απάντηση"
#: src/prefs_quote.c:92
msgid "Reply format"
#: src/prefs_quote.c:181
msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Περιγραφή συμβόλων..."
+msgstr "Περιγραφή συμβόλων..."
#: src/prefs_quote.c:189
msgid "Quotation characters"
-msgstr "Χαρακτήρες Παράθεσης"
+msgstr "Χαρακτήρες παράθεσης"
#: src/prefs_quote.c:204
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr ""
+msgstr "Αυτοί οι χαρακτήρες σημειώνουν παράθεση: "
#: src/prefs_quote.c:282
msgid "Quoting"
msgstr "Παράθεση"
-#: src/prefs_receive.c:127
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα λήψης"
+
+#: src/prefs_receive.c:129
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για λήψη μηνυμάτων"
-#: src/prefs_receive.c:134
+#: src/prefs_receive.c:136
msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
-#: src/prefs_receive.c:152
-#, fuzzy
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος"
+
+#: src/prefs_receive.c:156
msgid "Automatically check for new mail"
-msgstr "Î\91Ï\85Ï\84Ï\8cμαÏ\84οÏ\82 ÎλεγÏ\87οÏ\82 Ï\85Ï\80ογÏ\81αÏ\86Ï\8eν"
+msgstr "Î\88λεγÏ\87οÏ\82 για νÎα μηνÏ\8dμαÏ\84α"
-#: src/prefs_receive.c:154
+#: src/prefs_receive.c:158
msgid "every"
msgstr "κάθε"
-#: src/prefs_receive.c:175
+#: src/prefs_receive.c:179
msgid "Check for new mail on startup"
-msgstr "Έλεγχος για νέα αλληλογραφία στην αρχή"
-
-#: src/prefs_receive.c:177
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Μετακίνηση στον κατάλογο εισερχομένων μετά τη λήψη νέων μηνυμάτων"
+msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα στην αρχή"
-#: src/prefs_receive.c:179
-#, fuzzy
-msgid "Update all local folders after receiving mail"
-msgstr "Ανανέωση όλων των τοπικών φακέλων μετά τη λήψη"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Διάλογοι"
#: src/prefs_receive.c:188
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Προβολή διαλόγου λήψης"
-#: src/prefs_receive.c:202
+#: src/prefs_receive.c:196
#: src/prefs_send.c:169
-#: src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_summaries.c:958
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:197
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Μόνο στη χειροκίνητη λήψη"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου λήψης όταν ολοκληρωθεί"
+
+#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr ""
+msgstr "Να μην εμφανίζεται διάλογος στα σφάλματα λήψης"
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr ""
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Μετά τη λήψη νέων μηνυμάτων"
+
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Μετάβαση στα εισερχόμενα"
-#: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Î\95κÏ\84ÎλεÏ\83η ενÏ\84ολήÏ\82 Ï\83Ï\84η λήÏ\88η νÎαÏ\82 αλληλογÏ\81αÏ\86ίαÏ\82"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Î\91νανÎÏ\89Ï\83η Ï\8cλÏ\89ν Ï\84Ï\89ν Ï\84οÏ\80ικÏ\8eν Ï\86ακÎλÏ\89ν"
-#: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Εντολή εκτύπωσης"
+
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
msgstr "μετά από αυτόματο έλεγχο"
-#: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
msgstr "μετά από χειροκίνητο έλεγχο"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:245
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
"Εντολή προς εκτέλεση:\n"
-"(Το %d αναÏ\80αÏ\81ιÏ\83Ï\84ά Ï\84ον αÏ\81ιθμÏ\8c Ï\84Ï\89ν νÎÏ\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν)"
+"(Î\91Ï\81ιθμÏ\8cÏ\82 νÎÏ\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν: %d)"
-#: src/prefs_receive.c:361
+#: src/prefs_receive.c:371
#: src/prefs_send.c:337
msgid "Mail Handling"
-msgstr "ΧειÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Î\91λληλογραφίας"
+msgstr "ΧειÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 αλληλογραφίας"
-#: src/prefs_receive.c:362
-msgid "Receive"
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receiving"
msgstr "Λήψη"
#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Αποθήκευση σταλμένων μηνυμάτων στον φάκελο Σταλμένα"
+msgstr "Αποθήκευση σταλμένων μηνυμάτων στον φάκελο σταλμένα"
#: src/prefs_send.c:145
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
msgstr ""
-#: src/prefs_spelling.c:102
+#: src/prefs_send.c:338
+#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Επιλογή τοποθεσίας λεξικών"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Επιλογή χρώματος για τις λανθασμένες λέξεις"
-#: src/prefs_spelling.c:184
+#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Ενεργοποίηση ορθογράφου"
-#: src/prefs_spelling.c:194
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_spelling.c:199
+#: src/prefs_spelling.c:191
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Ενεργοποίηση εναλλακτικού λεξικού"
-#: src/prefs_spelling.c:204
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "Γρήγορη εναλλαγή με το τελευταίο χρησιμοποιημένο λεξικό"
+
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
+msgstr "Διαδρομή λεξικών"
#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Διαδρομή λεξικών:"
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Αυτόματος έλεγχος"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Επανέλεγχος μηνύματος κατά την αλλαγή λεξικού"
-#: src/prefs_spelling.c:238
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Î Ï\81οκαθοÏ\81ιÏ\83μÎνο λεξικÏ\8c:"
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Î\9bεξικÏ\8c"
-#: src/prefs_spelling.c:256
-#, fuzzy
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργία μορφοποίησης"
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Εξορισμού λεξικό"
-#: src/prefs_spelling.c:274
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Εξορισμού λειτουργία προτάσεων"
+
+#: src/prefs_spelling.c:286
msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα λανθαÏ\83μÎνηÏ\82 Î\9bέξης:"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα λανθαÏ\83μÎνηÏ\82 λέξης:"
-#: src/prefs_spelling.c:293
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "ΧÏ\81ήÏ\83η μαÏ\8dÏ\81οÏ\85 για υπογράμμιση"
+#: src/prefs_spelling.c:300
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82 για Ï\84ιÏ\82 λανθαÏ\83μÎνεÏ\82 λÎξειÏ\82. Î\9cαÏ\8dÏ\81ο για υπογράμμιση"
-#: src/prefs_spelling.c:406
+#: src/prefs_spelling.c:405
msgid "Spell Checking"
-msgstr "Î\88λεγÏ\87οÏ\82 Î\9fρθογραφίας"
+msgstr "Î\88λεγÏ\87οÏ\82 ορθογραφίας"
#: src/prefs_summaries.c:141
msgid "the full abbreviated weekday name"
#: src/prefs_summaries.c:328
#, fuzzy
msgid "Select key bindings"
-msgstr "Το Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο Ï\84οÏ\85 αÏ\84Ï\8cμοÏ\85 Ï\80οÏ\85 ÎθεÏ\83ε Ï\84ο κλειδί"
+msgstr "Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία Î\99διÏ\89Ï\84ικοÏ\8d Î\9aλειδιοÏ\8d."
#: src/prefs_summaries.c:342
#, fuzzy
msgid "Translate header names"
msgstr "Μετάφραση ονομάτων κεφαλίδας"
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
+msgstr "Οι τυπικές κεφαλίδες (όπως 'Από:', 'Θέμα:') θα μεταφραστούν στην γλώσσα σας."
+
#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού αδιάβαστων δίπλα στο όνομα του καταλόγου"
#: src/prefs_summaries.c:780
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Σύντμηση ονομάτων ομάδων συζητήσεων που είναι μακρύτερα από"
+msgstr "Σύντμηση ονομάτων ομάδων νέων που είναι μακρύτερα από"
#: src/prefs_summaries.c:794
msgid "letters"
-msgstr "γράμματα"
+msgstr "χαρακτήρες"
#: src/prefs_summaries.c:807
-#, fuzzy
msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Προσ_θήκη Αποστολέα στο Ευρετήριο Διευθύνσεων"
+msgstr "Προβολή αποστολέα βάση του ευρετηρίου διευθύνσεων"
#: src/prefs_summaries.c:810
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
+msgstr "Κατάταξη σε νήματα με χρήση και του θέματος εκτός των κεφαλίδων"
#: src/prefs_summaries.c:833
-#, fuzzy
msgid "Date format help"
-msgstr "Î\9cορφοποίηση ημερομηνίας"
+msgstr "Î\92οήθεια Ï\83Ï\84η μορφοποίηση ημερομηνίας"
#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Αυτόματη εκτέλεση για τη μεταφορά και διαγραφή μηνυμάτων"
#: src/prefs_summaries.c:876
-#, fuzzy
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"(Τα μηνύματα απλά θα σημανθούν μέχρι την εκτέλεση\n"
-"αν αυτό είναι απεπιλεγμένο)"
+msgstr "Τα μηνύματα θα σημανθούν μέχρι την εκτέλεση αν αυτό είναι αποεπιλεγμένο"
#: src/prefs_summaries.c:882
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Î\95Ï\80ιβεβαίÏ\89Ï\83η Ï\80Ï\81ιν Ï\84ην Ï\83ήμανÏ\83η Ï\8cλÏ\89ν Ï\84Ï\89ν μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν Ï\83ε Îνα Ï\86άκελο Ï\89Ï\82 αναγνÏ\89Ï\83μÎνα"
+msgstr "Επιβεβαίωση πριν την σήμανση των μηνυμάτων σε ένα φάκελο ως αναγνωσμένα"
#: src/prefs_summaries.c:886
-#, fuzzy
msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Î\86νοιγμα εÏ\80ιλεγμÎνοÏ\85 μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82 Ï\83ε νÎο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
+msgstr "Î\86νοιγμα εÏ\80ιλεγμÎνοÏ\85 μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82 Ï\8cÏ\84αν εÏ\80ιλεγεί"
#: src/prefs_summaries.c:890
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Σήμανση ενός μηνύματος ως αναγνωσμένου μόνο όταν ανοιχθεί σε νέο παράθυρο"
#: src/prefs_summaries.c:903
-#, fuzzy
msgid "When entering a folder"
-msgstr "Î\95Ï\80ι_βεβαίÏ\89Ï\83η Ï\83Ï\84ην εξάλειÏ\88η αÏ\80Ï\8c Îνα φάκελο"
+msgstr "ΣÏ\84ην είÏ\83οδο Ï\83ε φάκελο"
#: src/prefs_summaries.c:919
msgid "Do nothing"
msgstr "Καμία ενέργεια"
#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84οÏ\85 μη αναγνÏ\89Ï\83μÎνου (ή νέου) μηνύματος"
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Î\95Ï\80ιλογή Ï\80Ï\81Ï\8eÏ\84οÏ\85 αδιάβαÏ\83Ï\84ου (ή νέου) μηνύματος"
#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Επιλογή πρώτου νέου (ή μη αναγνωσμένου) μηνύματος"
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Επιλογή πρώτου αδιάβαστου (ή σημειωμένου) μηνύματος"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Επιλογή πρώτου νέου (ή αδιάβαστου) μηνύματος"
+
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Επιλογή πρώτου νέου (ή σημειωμένου) μηνύματος"
+
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Επιλογή πρώτου σημειωμένου (ή νέου) μηνύματος"
-#: src/prefs_summaries.c:934
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Επιλογή πρώτου σημειωμένου (ή αδιάβαστου) μηνύματος"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84οÏ\85 διαλÏ\8cγοÏ\85 \"δεν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν μη αναγνÏ\89Ï\83μÎνα (ή νÎα) μηνύματα\""
+msgstr "Î\95μÏ\86άνιÏ\83η Ï\84οÏ\85 διαλÏ\8cγοÏ\85 \"δεν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν νÎα μηνύματα\""
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:959
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Υπέθεσε 'Ναι'"
-#: src/prefs_summaries.c:953
+#: src/prefs_summaries.c:961
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Υπέθεσε 'Όχι'"
-#: src/prefs_summaries.c:962
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summaries.c:970
msgid " Set key bindings... "
-msgstr "Το Ï\88εÏ\85δÏ\8eνÏ\85μο Ï\84οÏ\85 αÏ\84Ï\8cμοÏ\85 Ï\80οÏ\85 ÎθεÏ\83ε Ï\84ο κλειδί"
+msgstr "Î\9fÏ\81ιÏ\83μÏ\8cÏ\82 Ï\83Ï\85νÏ\84ομεÏ\8dÏ\83εÏ\89ν Ï\80ληκÏ\84Ï\81ολογίοÏ\85..."
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:1077
msgid "Summaries"
msgstr "Περιλήψεις"
msgstr "Σφάλμα μορφής προτύπου."
#: src/prefs_template.c:519
-#, fuzzy
msgid "Template name is not set."
-msgstr "Το Ï\8cνομα Ï\84ηÏ\82 κεÏ\86αλίδαÏ\82 δεν έχει οριστεί."
+msgstr "Το Ï\8cνομα Ï\84οÏ\85 Ï\80Ï\81Ï\8cÏ\84Ï\85Ï\80οÏ\85 δεν έχει οριστεί."
#: src/prefs_template.c:608
msgid "Delete template"
msgid "Template"
msgstr "Πρότυπο"
-#: src/prefs_themes.c:340
-#: src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:339
+#: src/prefs_themes.c:705
msgid "Default internal theme"
msgstr "Εξορισμού εσωτερικό θέμα"
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να αφαιρέσει θέματα συστήματος"
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:451
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Διαγραφή θέματος συστήματος '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:454
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Διαγραφή θέματος '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:460
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του θέματος;"
-#: src/prefs_themes.c:472
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_themes.c:470
+#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while removing theme."
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης θέματος από αρχείο %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Το αρχείο %s απέτυχε\n"
+"κατά την αφαίρεση του θέματος."
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Η αφαίρεση του καταλόγου θεμάτων απέτυχε."
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:477
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Το θέμα αφαιρέθηκε επιτυχώς"
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:497
msgid "Select theme folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου θέματος"
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:512
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Εγκατάσταση Θέματος '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Αυτός ο φάκελος δεν φαίνεται να είναι φάκελος θέματος.\n"
"Να γίνει εγκατάσταση;"
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το θέμα για όλους τους χρήστες;"
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:543
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Ένα θέμα με το ίδιο όνομα έχει ήδη\n"
"εγκατασταθεί σε αυτή την τοποθεσία"
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία καταλόγου προορισμού"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:560
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Το θέμα εγκαταστάθηκε επιτυχώς"
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Η εγκατάσταση του θέματος απέτυχε"
-#: src/prefs_themes.c:572
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_themes.c:570
+#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while installing theme."
-msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης θέματος από αρχείο %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Το αρχείο %s απέτυχε\n"
+"κατά την εγκατάσταση του θέματος."
-#: src/prefs_themes.c:668
+#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d διαθέσιμα θέματα (%d του χρήστη, %d συστήματος, 1 εσωτερικό)"
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:706
msgid "The Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_themes.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#: src/prefs_themes.c:708
+#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Î\98Îμα Ï\80οÏ\85 Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι για Ï\84ην Ï\80Ï\81οβολή εικονιδιÏ\8eν αÏ\81Ï\87είÏ\89ν"
+msgstr "Το εÏ\83Ï\89Ï\84εÏ\81ικÏ\8c θÎμα ÎÏ\87ει %d εικονίδια"
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/prefs_themes.c:714
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες για αυτό το θέμα"
-#: src/prefs_themes.c:734
-#, fuzzy
+#: src/prefs_themes.c:732
msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Σφάλμα: Άγνωστη κατάσταση"
+msgstr "Σφάλμα: Άγνωστη κατάσταση θέματος"
-#: src/prefs_themes.c:758
+#: src/prefs_themes.c:756
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d αρχεία (%d εικονίδια), μέγεθος: %s"
-#: src/prefs_themes.c:842
+#: src/prefs_themes.c:840
msgid "Selector"
msgstr "Επιλογέας"
-#: src/prefs_themes.c:863
+#: src/prefs_themes.c:861
msgid "Install new..."
msgstr "Εγκατάσταση νέου..."
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/prefs_themes.c:877
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:891
msgid "Author: "
msgstr "Δημιουργός:"
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:899
msgid "URL:"
msgstr "Διεύθυνση:"
-#: src/prefs_themes.c:929
+#: src/prefs_themes.c:927
msgid "Status:"
msgstr "Κατάσταση:"
-#: src/prefs_themes.c:943
+#: src/prefs_themes.c:941
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
-#: src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Use this"
msgstr "Χρήση"
-#: src/prefs_themes.c:999
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Remove"
msgstr "Διαγραφή"
msgstr "Ρύθμιση της κύριας εργαλειοθήκης"
#: src/prefs_toolbar.c:132
-#, fuzzy
msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Ρύθμιση Ximian Connector "
+msgstr "Ρύθμιση της εργαλειοθήκης σύνθεσης"
#: src/prefs_toolbar.c:133
#, fuzzy
msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή Μηνύματος"
+msgstr "Ρυθμίσεις στηλών της λίστας μηνυμάτων"
#: src/prefs_toolbar.c:643
msgid "Sylpheed-Claws Action"
#: src/prefs_toolbar.c:888
#: src/prefs_toolbar.c:902
msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογή Î\95ργαλειοθηκών"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83αÏ\81μογή εργαλειοθηκών"
#: src/prefs_toolbar.c:875
msgid "Main Window"
-msgstr "Κύριο Παράθυρο"
+msgstr "Κύριο παράθυρο"
#: src/prefs_toolbar.c:889
msgid "Message Window"
-msgstr "ΠαÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Î\9cηνύματος"
+msgstr "ΠαÏ\81άθÏ\85Ï\81ο μηνύματος"
#: src/prefs_toolbar.c:903
msgid "Compose Window"
-msgstr "Παράθυρο Σύνθεσης"
+msgstr "Παράθυρο σύνθεσης"
#: src/prefs_toolbar.c:1037
msgid "Icon"
msgstr "Κείμενο εικονιδίων"
#: src/prefs_toolbar.c:1079
-#, fuzzy
msgid "Mapped event"
-msgstr "Το γεγονός CTCP"
+msgstr ""
#: src/prefs_wrapping.c:77
msgid "Auto wrapping"
#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "ΤÏ\8dλιξη παράθεσης"
+msgstr "Î\91ναδίÏ\80λÏ\89Ï\83η παράθεσης"
#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap pasted text"
#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "ΤÏ\8dλιξη μηνυμάτων στους"
+msgstr "Î\91ναδίÏ\80λÏ\89Ï\83η μηνυμάτων στους"
#: src/prefs_wrapping.c:145
msgid "Wrapping"
-msgstr "Î\91ναδίÏ\80λÏ\89Ï\83η Î\9aειμένου"
+msgstr "Î\91ναδίÏ\80λÏ\89Ï\83η κειμένου"
#: src/privacy.c:174
#: src/privacy.c:178
#: src/procmime.c:295
#: src/procmime.c:297
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+msgstr "[Σφάλμα αποκωδικοποίησης BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:1530
+#: src/procmsg.c:885
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "Γίνεται ήδη αποστολή\n"
+
+#: src/procmsg.c:1557
msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου για την αποστολή νέων."
-#: src/procmsg.c:1541
+#: src/procmsg.c:1568
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού αρχείου για την αποστολή νέων."
-#: src/procmsg.c:1553
+#: src/procmsg.c:1580
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος σε %s ."
msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:63
-#, fuzzy
msgid "literal question mark"
-msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο"
+msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:64
-#, fuzzy
msgid "literal pipe"
-msgstr "Διακοπείσα σωλήνωση."
+msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:65
msgid "literal opening curly brace"
msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:68
-#, fuzzy
msgid "insert file"
-msgstr "Î\95ισαγωγή αρχείου"
+msgstr "εισαγωγή αρχείου"
#: src/quote_fmt.c:69
-#, fuzzy
msgid "insert program output"
-msgstr "Δείγμα αποτελέσματος προγράμματος, δέσμες ενεργειών"
+msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθοÏ\8dν Ï\84α κάÏ\84Ï\89θη σύμβολα:"
+msgstr "Î\9cÏ\80οÏ\81οÏ\8dν να Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιηθοÏ\8dν Ï\84α κάÏ\84Ï\89θι σύμβολα:"
#: src/send_message.c:137
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της επιλεγμένης εντολής.: %s"
-#: src/send_message.c:299
+#: src/send_message.c:301
msgid "Connecting"
msgstr "Συνδέομαι"
-#: src/send_message.c:304
+#: src/send_message.c:306
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Πιστοποίηση POP πριν το SMTP..."
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:309
msgid "POP before SMTP"
msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP"
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:314
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Σύνδεση στην εξυπηρέτη SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:374
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε επιτυχώς."
-#: src/send_message.c:434
+#: src/send_message.c:441
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Αποστολή HELO..."
-#: src/send_message.c:435
-#: src/send_message.c:440
-#: src/send_message.c:445
+#: src/send_message.c:442
+#: src/send_message.c:447
+#: src/send_message.c:452
msgid "Authenticating"
msgstr "Πιστοποίηση"
-#: src/send_message.c:436
-#: src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:448
msgid "Sending message..."
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Î\9cηνύματος..."
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή μηνύματος..."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:446
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Αποστολή EHLO..."
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Στέλνω MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:449
-#: src/send_message.c:453
-#: src/send_message.c:458
-msgid "Sending"
-msgstr "Στέλνω"
-
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:459
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Στέλνω RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:464
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Στέλνω DATA..."
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:468
msgid "Quitting..."
-msgstr "Î\95γκαÏ\84αλείÏ\80Ï\89..."
+msgstr "Î\95γκαÏ\84άλειÏ\88η..."
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:496
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Στέλνω το μήνυμα (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:524
msgid "Sending message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
-#: src/send_message.c:563
-#: src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:570
+#: src/send_message.c:590
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος."
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Ρυθμίσεις Mailbox"
+msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοκιβωτίου"
#: src/setup.c:75
msgid ""
"if you have the one.\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Αρχικά, πρέπει να επιλέξετε τη θέση του mailbox.\n"
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα υπάρχον mailbox σε μορφή MH\n"
+"Αρχικά, πρέπει να επιλέξετε τη θέση του γραμματοκιβωτίου.\n"
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα υπάρχον γραμματοκιβώτιο σε μορφή MH\n"
"Αν έχετε ένα τέτοιο.\n"
"Αν δεν είστε σίγουρος, απλά επιλέξτε OK."
#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
-msgstr "Διαγραφή Πιστοποιητικού"
+msgstr "Διαγραφή πιστοποιητικού"
#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το πιστοποιητικό;"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:172
msgid "Search messages"
msgstr "Αναζήτηση"
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Match any of the following"
msgstr "Ταίριασμα οποιουδήποτε από τα παρακάτω"
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:195
msgid "Match all of the following"
msgstr "Ταίριασμα όλων των παρακάτω"
-#: src/summary_search.c:274
+#: src/summary_search.c:275
msgid "Body:"
msgstr "Περιεχόμενο:"
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:282
msgid "Condition:"
msgstr "Κατάσταση:"
-#: src/summary_search.c:298
-#, fuzzy
-msgid "Advanced search"
-msgstr "Προχωρημένα"
-
-#: src/summary_search.c:309
-#, fuzzy
+#: src/summary_search.c:310
msgid "Find _all"
-msgstr "Εύρεση Όλων"
+msgstr "Εύρεση ό_λων"
-#: src/summary_search.c:496
+#: src/summary_search.c:504
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Έφτασα την αρχή της λίστας. Να συνεχίσω από το τέλος;"
-#: src/summary_search.c:498
+#: src/summary_search.c:506
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Έφτασα το τέλος της λίστας. Να συνεχίσω από την αρχή;"
#: src/summaryview.c:429
msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η Ï\83Ï\84α Î\91πο_ρρίματα"
+msgstr "/Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η Ï\83Ï\84α απο_ρρίματα"
#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Delete..."
msgstr "/Σή_μανση/Ακύρωση αγνόησης νήματος"
#: src/summaryview.c:442
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Σή_μανση/_Ως μη αναγνωσμένο"
+msgstr "/Σή_μανση/Ανε_πιθύμητη αλληλογραφία"
#: src/summaryview.c:443
-#, fuzzy
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Σή_μανÏ\83η/_ΩÏ\82 μη αναγνÏ\89Ï\83μÎνο"
+msgstr "/Σή_μανÏ\83η/_Î\95Ï\80ιθÏ\85μηÏ\84ή αλληλογÏ\81αÏ\86ία"
#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/Lock"
#: src/summaryview.c:455
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία _Ï\86ίλÏ\84Ï\81οÏ\85/αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Î\91πο_στολέα"
+msgstr "/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία _Ï\86ίλÏ\84Ï\81οÏ\85/αÏ\80Ï\8c Ï\84ον απο_στολέα"
#: src/summaryview.c:457
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/από τον _Παραλήπτη"
+msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/από τον _παραλήπτη"
#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία _ΦίλÏ\84Ï\81οÏ\85/αÏ\80Ï\8c Ï\84ο _Î\98έμα"
+msgstr "/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία _ΦίλÏ\84Ï\81οÏ\85/αÏ\80Ï\8c Ï\84ο _θέμα"
#: src/summaryview.c:461
msgid "/Create processing rule"
#: src/summaryview.c:464
msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία κανÏ\8cνα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82/αÏ\80Ï\8c Ï\84ον Î\91πο_στολέα"
+msgstr "/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία κανÏ\8cνα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82/αÏ\80Ï\8c Ï\84ον απο_στολέα"
#: src/summaryview.c:466
msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον _Παραλήπτη"
+msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον _παραλήπτη"
#: src/summaryview.c:468
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία κανÏ\8cνα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82/αÏ\80Ï\8c Ï\84ο _Î\98έμα"
+msgstr "/Î\94ημιοÏ\85Ï\81γία κανÏ\8cνα εÏ\80εξεÏ\81γαÏ\83ίαÏ\82/αÏ\80Ï\8c Ï\84ο _θέμα"
#: src/summaryview.c:474
msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Î Ï\81ο_βολή/ΠηγαίοÏ\85 _Î\9aώδικα"
+msgstr "/Î Ï\81ο_βολή/ΠηγαίοÏ\85 _κώδικα"
#: src/summaryview.c:475
msgid "/_View/All _header"
msgid "/_Print..."
msgstr "/Ε_κτύπωση..."
-#: src/summaryview.c:549
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:554
msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "εναλλαγή μπάρας γρήγορης αναζήτησης"
+msgstr "Î\95ναλλαγή μπάρας γρήγορης αναζήτησης"
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:881
msgid "Process mark"
msgstr "Σημείωση προόδου"
-#: src/summaryview.c:873
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:882
msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Î\9cεÏ\81ικÎÏ\82 Ï\83ημάνÏ\83ειÏ\82 ÎÏ\87οÏ\85ν αÏ\80ομείνει. Να επεξεργαστούν;"
+msgstr "Î\88Ï\87οÏ\85ν αÏ\80ομείνει μεÏ\81ικÎÏ\82 Ï\83ημάνÏ\83ειÏ\82. Να επεξεργαστούν;"
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:937
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Σάρωση καταλόγου (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1342
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1403
+#: src/summaryview.c:1455
msgid "No more unread messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1404
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1355
-#: src/summaryview.c:1407
-#: src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1468
+#: src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1567
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1424
msgid "No unread messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα."
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
-#: src/summaryview.c:1441
-#: src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No more new messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα νέα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1503
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "No new messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα."
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;"
-#: src/summaryview.c:1531
-#: src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1592
+#: src/summaryview.c:1617
msgid "No more marked messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
-#: src/summaryview.c:1541
-#: src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1602
+#: src/summaryview.c:1627
msgid "No marked messages."
msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα."
-#: src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1618
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;"
-#: src/summaryview.c:1581
-#: src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1667
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1643
#, fuzzy
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Î\94εν βÏ\81Îθηκαν αδιάβαÏ\83Ï\84α μηνÏ\8dμαÏ\84α. Î\9dα Ï\80άÏ\89 Ï\83Ï\84ον εÏ\80Ï\8cμενο καÏ\84άλογο;"
+msgstr "Î\94εν βÏ\81Îθηκαν μη αναγνÏ\89Ï\83μÎνα μηνÏ\8dμαÏ\84α. Î\9dα γίνει αναζήÏ\84ηÏ\83η αÏ\80Ï\8c Ï\84ο Ï\84ÎλοÏ\82;"
-#: src/summaryview.c:1591
-#: src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:1652
+#: src/summaryview.c:1677
#, fuzzy
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Î\8cÏ\87ι εξÏ\89Ï\84εÏ\81ικά μηνύματα"
+msgstr "Î\94εν Ï\85Ï\80άÏ\81Ï\87οÏ\85ν άλλα Ï\83ημειÏ\89μÎνα μηνύματα"
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1668
+#, fuzzy
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;"
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1905
#, fuzzy
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)"
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2066
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d διαγράφηκαν"
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2070
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d μετακινήθηκαν"
-#: src/summaryview.c:2012
-#: src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2071
+#: src/summaryview.c:2078
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2076
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d αντιγράφηκαν"
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2091
msgid " item selected"
msgstr " επιλεγμένο αντικείμενο"
-#: src/summaryview.c:2034
+#: src/summaryview.c:2093
msgid " items selected"
msgstr " επιλεγμένα αντικείμενα"
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2109
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)"
-#: src/summaryview.c:2253
+#: src/summaryview.c:2312
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..."
-#: src/summaryview.c:2337
+#: src/summaryview.c:2401
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
-#: src/summaryview.c:2495
+#: src/summaryview.c:2575
msgid "(No Date)"
msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)"
-#: src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:2607
msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 Î\91ποδέκτες)"
+msgstr "(ΧÏ\89Ï\81ίÏ\82 αποδέκτες)"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Δεν είστε ο συγγραφέας αυτού του άρθρου.\n"
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/summaryview.c:3476
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Î\9cηνύματος(ων)"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή μηνύματος(ων)"
-#: src/summaryview.c:3370
+#: src/summaryview.c:3477
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα μηνύματα;"
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:3624
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
-#: src/summaryview.c:3598
+#: src/summaryview.c:3713
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
-#: src/summaryview.c:3718
+#: src/summaryview.c:3833
msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη ή Î\91ντικατάσταση"
+msgstr "Î Ï\81οÏ\83θήκη ή αντικατάσταση"
-#: src/summaryview.c:3719
+#: src/summaryview.c:3834
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Να γίνει προσθήκη ή να αντικατασταθεί το υπάρχον αρχείο;"
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Append"
msgstr "Προ_σθήκη"
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Αντικατάσταση"
-#: src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Building threads..."
msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..."
-#: src/summaryview.c:4153
-msgid "Unthreading..."
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:4293
+#: src/summaryview.c:4417
msgid "Filtering..."
msgstr "Φιλτράρω..."
-#: src/summaryview.c:4362
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "Processing configuration"
msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/summaryview.c:5909
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Σφάλμα σύνταξης κανονικής έκφρασης (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:228
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Σύνθεση _νέου μηνύματος"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:229
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Προσθήκη στο _ευρετήριο διευθύνσεων"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:230
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Αντιγραφή αυτής της διεύθυνσης"
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:235
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Άνοιγμα εικόνας"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:236
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Α_ποθήκευση εικόνας..."
-#: src/textview.c:725
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η προβολή αυτού του μηνύματος.\n"
+#: src/textview.c:784
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Αυτό το μήνυμα δε μπορεί να προβληθεί.\n"
+" Αυτό οφείλετε μάλλον σε κάποιο σφάλμα δικτύου.\n"
+"\n"
+"Χρησιμοποιείστε"
+
+#: src/textview.c:789
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Εμφάνιση του αρχείου καταγραφών'"
-#: src/textview.c:744
-msgid "The following can be performed on this part by "
+#: src/textview.c:790
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "στο μενού Εργαλεία για περισσότερες πληροφορίες."
+
+#: src/textview.c:811
+msgid " The following can be performed on this part by\n"
msgstr ""
-#: src/textview.c:745
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+#: src/textview.c:812
+msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr ""
-#: src/textview.c:747
-#, fuzzy
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για την αποθήκευση σελίδων ως"
+#: src/textview.c:814
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Για να αποθηκεύσετε, επιλέξτε"
-#: src/textview.c:748
-#, fuzzy
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο για την αποθήκευση σελίδων ως"
+#: src/textview.c:815
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Αποθήκευση ως...'"
-#: src/textview.c:749
-#, fuzzy
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "Πλή_κτρο συντόμευσης"
+#: src/textview.c:816
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "(πλήκτρο συντόμευσης: 'y')\n"
-#: src/textview.c:750
-#, fuzzy
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "Επιλογή προγράμματος για το άνοιγμα του επιλεγμένου αντικειμένου"
+#: src/textview.c:817
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Για προβολή ως κείμενο, επιλέξτε"
+
+#: src/textview.c:818
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Εμφάνιση σαν κείμενο'"
-#: src/textview.c:751
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Πλήκτρο συντόμευσης: 'l'),\n"
+#: src/textview.c:819
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(πλήκτρο συντόμευσης: 't')\n"
-#: src/textview.c:752
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (ή κάντε διπλό κλικ, ή πατήστε το μεσαίο κουμπί"
+#: src/textview.c:820
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Για να το ανοίξετε με ένα εξωτερικό πρόγραμμα, επιλέξτε"
-#: src/textview.c:753
-msgid "mouse button),\n"
+#: src/textview.c:821
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Άνοιγμα'"
+
+#: src/textview.c:822
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr "(πλήκτρο συντόμευσης: 'l')\n"
+
+#: src/textview.c:823
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (ή κάντε διπλό κλικ, ή πατήστε το μεσαίο κουμπί"
+
+#: src/textview.c:824
+msgid "mouse button)\n"
msgstr "του ποντικιού),\n"
-#: src/textview.c:754
-#, fuzzy
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "Συντόμευση πλήκτρου Αναπαραγωγής (ή Αναπαραγωγής/Παύσης)."
+#: src/textview.c:825
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Ή χρησιμοποιήστε "
-#: src/textview.c:2021
+#: src/textview.c:826
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Άνοιγμα με...'"
+
+#: src/textview.c:827
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "(Πλήκτρο συντόμευσης: 'o')\n"
+
+#: src/textview.c:2144
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
+"Η πραγματική διεύθυνση (%s) είναι διαφορετική από\n"
+"αυτή που φαίνεται ότι είναι (%s).\n"
+"\n"
+"Θέλετε σίγουρα να την ανοίξετε;"
-#: src/textview.c:2026
+#: src/textview.c:2149
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Προειδοποίηση για μη έγκυρα URL"
-#: src/textview.c:2027
-#, fuzzy
+#: src/textview.c:2150
msgid "_Open URL"
-msgstr "/_Άνοιγμα"
+msgstr "_Άνοιγμα διεύθυνσης"
#: src/toolbar.c:162
-#: src/toolbar.c:1490
+#: src/toolbar.c:1489
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Λήψη αλληλογραφίας για όλους τους λογαριασμούς"
#: src/toolbar.c:163
-#: src/toolbar.c:1504
+#: src/toolbar.c:1503
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Λήψη αλληλογραφίας για αυτό το λογαριασμό"
#: src/toolbar.c:164
-#: src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:1509
msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή Î\9cηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ην Î\9fυρά"
+msgstr "Î\91Ï\80οÏ\83Ï\84ολή μηνÏ\85μάÏ\84Ï\89ν Ï\83Ï\84ην ουρά"
#: src/toolbar.c:165
-#: src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:1522
msgid "Compose Email"
msgstr "Σύνθεση Email"
#: src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:1526
msgid "Compose News"
msgstr "Σύνθεση μηνύματος Νέων"
#: src/toolbar.c:167
-#: src/toolbar.c:1550
-#: src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:1557
+#: src/toolbar.c:1567
msgid "Reply to Message"
msgstr "Απάντηση σε αυτό το μύνημα"
#: src/toolbar.c:168
-#: src/toolbar.c:1567
-#: src/toolbar.c:1577
+#: src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:1584
msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Î\91Ï\80άνÏ\84ηÏ\83η Ï\83Ï\84ον Î\91ποστολέα"
+msgstr "Î\91Ï\80άνÏ\84ηÏ\83η Ï\83Ï\84ον αποστολέα"
#: src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1584
-#: src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:1591
+#: src/toolbar.c:1601
msgid "Reply to All"
-msgstr "Απάντηση σε Î\8cλοÏ\85Ï\82"
+msgstr "Απάντηση σε Ï\8cλοÏ\85Ï\82"
#: src/toolbar.c:170
-#: src/toolbar.c:1601
-#: src/toolbar.c:1611
+#: src/toolbar.c:1608
+#: src/toolbar.c:1618
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Απάντηση στη λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: src/toolbar.c:171
-#: src/toolbar.c:1618
-#: src/toolbar.c:1628
+#: src/toolbar.c:1625
+#: src/toolbar.c:1635
msgid "Forward Message"
msgstr "Προώθηση μηνύματος"
#: src/toolbar.c:172
-#: src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:1642
msgid "Trash Message"
-msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η Î\9cηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\84α Î\91πορίμματα"
+msgstr "Î\9cεÏ\84ακίνηÏ\83η μηνÏ\8dμαÏ\84οÏ\82 Ï\83Ï\84α απορίμματα"
#: src/toolbar.c:173
-#: src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:1648
msgid "Delete Message"
-msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή Î\9cηνύματος"
+msgstr "Î\94ιαγÏ\81αÏ\86ή μηνύματος"
#: src/toolbar.c:175
-#: src/toolbar.c:1653
+#: src/toolbar.c:1660
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
#: src/toolbar.c:176
-#: src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:1667
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
#: src/toolbar.c:179
msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr ""
+msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής και ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:1669
+#: src/toolbar.c:1676
msgid "Send Message"
msgstr "Αποστολή μηνύματος"
#: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:1682
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Τοποθέτηση στον κατάλογο ουράς και αποστολή αργότερα"
#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1681
+#: src/toolbar.c:1688
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων"
#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1687
+#: src/toolbar.c:1694
msgid "Insert file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου"
#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1693
+#: src/toolbar.c:1700
msgid "Attach file"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83η αρχείου"
+msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\83Ï\8dναÏ\88η αρχείου"
#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:1706
msgid "Insert signature"
msgstr "Εισαγωγή υπογραφής"
#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:1712
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα"
#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1711
+#: src/toolbar.c:1718
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Αναδίπλωση μακρών γραμμών της τρέχουσας παραγράφου"
#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:1724
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Αναδίπλωση όλων των μακρυών γραμμών"
#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:1730
+#: src/toolbar.c:1737
msgid "Check spelling"
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
-msgstr "Î\9bήÏ\88η Î\91λληλογραφίας"
+msgstr "Î\9bήÏ\88η αλληλογραφίας"
#: src/toolbar.c:394
#: src/toolbar.c:485
#: src/toolbar.c:401
#: src/toolbar.c:492
msgid "Spam"
-msgstr "Î\91νεÏ\80ιθÏ\8dμηÏ\84η Î\91λληλογραφία"
+msgstr "Î\91νεÏ\80ιθÏ\8dμηÏ\84η αλληλογραφία"
#: src/toolbar.c:404
#: src/toolbar.c:494
#: src/toolbar.c:446
msgid "Attach"
-msgstr "Î Ï\81οÏ\83άÏ\81Ï\84ηÏ\83η"
+msgstr "Î\95Ï\80ιÏ\83Ï\8dναÏ\88η"
-#: src/toolbar.c:1497
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1496
msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Λήψη αλληλογραφίας για όλους τους λογαριασμούς"
+msgstr "Λήψη αλληλογραφίας για τον επιλεγμένο λογαριασμό"
+
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Σύνθεση με τον επιλεγμένο λογαριασμό"
-#: src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:1539
msgid "Ham"
-msgstr ""
+msgstr "Επιθυμητή αλληλογραφία"
-#: src/toolbar.c:1540
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1547
msgid "Learn Spam"
-msgstr "Î\91Ï\80οθήκεÏ\85Ï\83η Î\91νεÏ\80ιθÏ\8dμηÏ\84ηÏ\82 Î\91λληλογραφίας"
+msgstr "Î\95κμάθηÏ\83η ανεÏ\80ιθÏ\8dμηÏ\84ηÏ\82 αλληλογραφίας"
-#: src/toolbar.c:1544
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:1551
msgid "Learn Ham"
-msgstr "Î\8cνομα κεÏ\86αλίδας"
+msgstr "Î\95κμάθηÏ\83η εÏ\80ιθÏ\85μηÏ\84ήÏ\82 αλληλογÏ\81αÏ\86ίας"
-#: src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:2091
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
-#: src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:2110
msgid "Send queued messages"
msgstr "Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά"
-#: src/toolbar.c:2099
+#: src/toolbar.c:2111
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Αποστολή όλων των μηνυμάτων στην ουρά;"
-#: src/wizard.c:169
-#: src/wizard.c:869
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:446
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
msgstr "Καλώς ήλθατε στο Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:178
+#: src/wizard.c:455
msgid "Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:183
+#: src/wizard.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"μπορείτε να το κάνετε στο <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:253
+#: src/wizard.c:531
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε το όνομα του γραμματοκιβωτίου σας"
-#: src/wizard.c:281
+#: src/wizard.c:559
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα και την ηλεκτρονική διεύθυνσή σας."
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:570
msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και τον διακομιστή λήψης."
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:580
msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη σας."
-#: src/wizard.c:312
+#: src/wizard.c:590
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε διακομιστή SMTP."
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:601
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη για το διακομιστή αλληλογραφίας."
+
+#: src/wizard.c:809
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Το όνομά σας:</span>"
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:814
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση:</span>"
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:818
msgid "Your organization:"
msgstr "Ο οργανισμός σας:"
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:838
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Όνομα γραμματοκιβωτίου:</span>"
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:868
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Διεύθυνση διακομιστή SMTP:</span>"
-#: src/wizard.c:592
-#: src/wizard.c:604
-#: src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:871
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
+
+#: src/wizard.c:885
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"Όνομα χρήστη SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(αφήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί το ίδιο με της λήψης)</span>"
+
+#: src/wizard.c:898
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"Κωδικός SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(αφήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί το ίδιο με της λήψης)</span>"
+
+#: src/wizard.c:925
+#: src/wizard.c:937
+#: src/wizard.c:1021
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Διεύθυνση διακομιστή:</span>"
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:942
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Τοπικό γραμματοκιβώτιο:</span>"
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:982
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:651
+#: src/wizard.c:1013
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Τύπος διακομιστή:</span>"
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:1032
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Όνομα Χρήστη:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Όνομα χρήστη:</span>"
-#: src/wizard.c:685
+#: src/wizard.c:1048
msgid "Password:"
msgstr "Συνθηματικό:"
-#: src/wizard.c:696
+#: src/wizard.c:1060
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Κατάλογος διακομιστή IMAP:"
-#: src/wizard.c:720
+#: src/wizard.c:1084
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Χρήση SSL για την σύνδεση με τον διακομιστή εξερχόμενης αλληλογραφίας"
-#: src/wizard.c:725
+#: src/wizard.c:1091
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Χρήση SSL για την σύνδεση με τον διακομιστή εισερχόμενης αλληλογραφίας"
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:1207
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Οδηγός Ρυθμίσεων του Sylpheed-Claws"
+msgstr "Οδηγός ρυθμίσεων του Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:1239
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Καλώς ήλθατε στο Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:877
+#: src/wizard.c:1247
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"\n"
"Θα ξεκινήσουμε με τον ορισμό μερικών βασικές πληροφοριών για εσάς και των ρυθμίσεων αλληλογραφίας σας. Θα μπορέσετε έτσι να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε το Sylpheed-Claws σε λιγότερο από πέντε λεπτά."
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:1260
msgid "About You"
-msgstr "Î\93ια Î\95σάς"
+msgstr "Î\93ια εσάς"
-#: src/wizard.c:892
-#: src/wizard.c:901
-#: src/wizard.c:910
-#: src/wizard.c:920
-#: src/wizard.c:930
+#: src/wizard.c:1262
+#: src/wizard.c:1271
+#: src/wizard.c:1280
+#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1300
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Τα πεδία με έντονη γραφή πρέπει να συμπληρωθούν"
-#: src/wizard.c:899
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Αποστολή Αλληλογραφίας"
-
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:1269
msgid "Receiving mail"
msgstr "Λήψη αλληλογραφίας"
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:1278
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας"
+
+#: src/wizard.c:1288
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Αποθήκευση αλληλογραφίας στο δίσκο"
-#: src/wizard.c:928
+#: src/wizard.c:1298
msgid "Security"
msgstr "Ασφάλεια"
-#: src/wizard.c:938
+#: src/wizard.c:1308
msgid "Configuration finished"
msgstr "Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε."
-#: src/wizard.c:946
+#: src/wizard.c:1316
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
msgstr ""
"Τώρα μπορείτε να εκτελέσετε το Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Επιλέξτε Αποθήκευση για να ξεκινήσετε."
-
-#~ msgid "E-Mail address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση e-mail"
-#~ msgid "_Folder only"
-#~ msgstr "Μόνο _φάκελος"
-#~ msgid "Really delete '%s' ?"
-#~ msgstr "Σίγουρα να διαγραφεί το '%s' ;"
-#~ msgid "E-Mail Address"
-#~ msgstr "Διεύθυνση E-Mail "
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "Εξαγωγή"
-#~ msgid "Specify target folder and mbox file."
-#~ msgstr "Ορίσετε κατάλογο προορισμού και αρχείο mbox."
-#~ msgid "Exporting file:"
-#~ msgstr "Εξαγωγή αρχείου:"
-#~ msgid "Has been replied to"
-#~ msgstr "που έχει απαντηθεί"
-#~ msgid "Marked"
-#~ msgstr "Σημασμένα"
-#~ msgid " ... "
-#~ msgstr " ..."
-#~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-#~ msgstr "Η πιστοποίηση IMAP4 απέτυχε.\n"
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Εισαγωγή"
-#~ msgid "Importing file:"
-#~ msgstr "Εισάγω αρχείο:"
-#~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
-#~ msgstr "Συνέβησαν σφάλματα κατά τη λήψη της αλληλογραφίας."
-#~ msgid "Deleting message %d"
-#~ msgstr "Διαγραφή μηνύματος %d"
-#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-#~ msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/Εικο_νίδια και κείμενο"
-#~ msgid "Save folder"
-#~ msgstr "Αποθήκευση φακέλου"
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "Απενεργοποιημένο"
-#~ msgid " Syntax help... "
-#~ msgstr " Βοήθεια σύνταξης ..."
-#~ msgid "MENU NAME:"
-#~ msgstr "ONOMA MENOY"
-#~ msgid "COMMAND LINE:"
-#~ msgstr "ΓΡΑΜΜΗ ΕΝΤΟΛΩΝ:"
-#~ msgid "Begin with:"
-#~ msgstr "Αρχίζει με:"
-#~ msgid "End with:"
-#~ msgstr "Τελειώνει με:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "using an external program or script. The program will"
-#~ msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για λήψη μηνυμάτων"
-#~ msgid "return either 0 or 1"
-#~ msgstr "επέστρεψε είτε 0 ή 1"
-#~ msgid "External program"
-#~ msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα"
-#~ msgid "Auto-check new mail"
-#~ msgstr "Αυτόματος έλεγχος για νέα mail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key bindings"
-#~ msgstr "Σημαντικός Πελάτης"
-#~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-#~ msgstr "Μετέφρασε τα ονόματα των επικεφαλίδων (όπως τα 'From:', 'Subject:')"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap on input"
-#~ msgstr "Σχεδίαση περιγραμμάτων κουτιών"
-#~ msgid "Wrap before sending"
-#~ msgstr "Τύλιξη πριν την αποστολή"
-#~ msgid "Insert File"
-#~ msgstr "Εισαγωγή Αρχείου"
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Ορθογραφία/---"
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/_Ορθογραφία/Ρυθμίσεις"
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Σύνθεση μηνύματος%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Εκτεταμένα σύμβολα"
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "/_Βοήθεια/_Συχνές Ερωτήσεις"
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Αυτό το πρόσθετο παρέχει μια σελίδα Προτιμήσεων για το πρόσθετο Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Θα βρείτε τις επιλογές στο διάλογο Προτιμήσεων στο Πρόσθετα/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Με αυτό το πρόσθετο μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον έλεγχο, τον έλεγχο "
-#~ "συμπιεσμένων αρχείων, να ορίσετε το μέγιστο μέγεθος ενός συνημμένου προς "
-#~ "έλεγχο, (εάν το συνημμένο είναι μεγαλύτερο δεν θα ελέγχεται). να ορίσετε "
-#~ "εάν θα λαμβάνονται μολυσμένα μηνύματα (προκαθορισμένο:Ναι) και να "
-#~ "επιλέξετε τον φάκελο που θα αποθηκεύονται τα μολυσμένα μηνύματα.\n"
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "Εφαρμογή Προβολής MathML"
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Αποθήκευση Φακέλου"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "Λήψη"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "Λήψη Όλων"
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr "Επιλογή... "
-#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-#~ msgstr "Κατάλογος διακομιστή IMAP4 (συνήθως άδειο)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr "Προεπιλογή"
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Το όνομά σας:"
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας σας:"
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Όνομα Γραμματοκιβωτίου:"
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση διακομιστή SMTP:"
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Διεύθυνση διακομιστή:"
-#~ msgid "Local mailbox:"
-#~ msgstr "Τοπικό γραμματοκιβώτιο:"
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Είδος Διακομιστή: "
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Όνομα χρήστη:"
+"Επιλέξτε αποθήκευση για να ξεκινήσετε."
# Légende des notes : '.' effectué, '-' vérifié, '>' à effectuer, '?' envisagé
# (si un [url] est mort, veuillez utiliser http://web.archive.org/[url] )
#
+# 2006-06-12 [fab]
+# . Exit this program? = Quitter Sylpheed ? -> Quitter Sylpheed-Claws ?
+# > Sylpheed - Message View -> Sylpheed-Claws - Message View
+#
+# 2006-06-06 [fab]
+# . "Newsgroups:" = "Groupe de discussion :" > "Groupe de discussion:"
+# "Followup-To:" = "Donnant suite à" -> "Donnant suite à:"
+# . "Newsgroup name" = "Groupe de discussion" > "Nom des groupes de discussion"
+# . "Message-ID" = "Identifiant du message (en-tête « Message-Id: »)"
+# -> "Identifiant du message"
+# "Newsgroups" = "Groupe de discussion (en-tête « Newsgroups: »)"
+# -> "Groupe de discussion"
+# "References" = "Références (en-tête « Reference: »)"
+# -> "Références"
+# (retour à l'ancienne traduction car problème de contexte)
+#
+# 2006-05-21 [fab]
+# . sender : auteur/expéditeur -> expéditeur
+# . messages contenant S dans l'en-tête « Sender: »
+# -> ... dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)
+# /Message/Répondre à/à l'_auteur -> l'_expéditeur
+# /Message/Répondre à/à _tous -> .../Répondre à/_tous
+# /Message/Répondre à/à la _liste -> .../Répondre à/la _liste
+# . <main>/Message/_Liste de diffusion (nouveau et entraîne : )
+# <main>/Message/Co_lorier -> <main>/Message/C_olorier [L -> O]
+# > voir dans <summaryview>/Co_lorier
+# > Erreur lors de l'importation mbox -> du/d'un fichier mbox
+# Erreur lors de l'importation mbox. L'importation mbox a échoué.
+#
# 2006-05-05 [fab]
# . PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - pas de gpg-agent disponible.
# -> aucun gpg-agent disponible.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws-2.1.1cvs49\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-06 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-07 20:59+0200\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws-2.2.3cvs13\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-12 08:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-12 08:53+0200\n"
"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
"Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Supprimer le compte"
#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5371 src/compose.c:5661 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5460 src/compose.c:5751 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1317
msgid "Name"
msgstr "Nom"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1142 src/action.c:1292
+#: src/action.c:1143 src/action.c:1293
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1179
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- En cours : %s\n"
-#: src/action.c:1182
+#: src/action.c:1183
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminé : %s\n"
-#: src/action.c:1215
+#: src/action.c:1216
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/action.c:1525
+#: src/action.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1531
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument caché de l'action"
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1539
+#: src/action.c:1540
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:754
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ou_tils"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:797 src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:304 src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Ou_tils/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:829
+#: src/messageview.c:328
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:835
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edition"
msgstr "Sources"
#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:1730
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Nom complet :"
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1938 src/compose.c:4062
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5973 src/prefs_template.c:205
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1951 src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:5322 src/compose.c:6067 src/prefs_template.c:205
#: src/summary_search.c:261
msgid "To:"
msgstr "À:"
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1922 src/compose.c:3859
-#: src/compose.c:4061 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1935 src/compose.c:3942
+#: src/compose.c:4144 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1925 src/compose.c:3887
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1938 src/compose.c:3970
#: src/prefs_template.c:209
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci:"
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4390
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4473
+#: src/compose.c:8859 src/messageview.c:566 src/messageview.c:579
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
msgid "Personal address"
msgstr "Adresse personnelle"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7040
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7153
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4336 src/inc.c:593
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4419 src/inc.c:594
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198
-#: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211
-#: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:237
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Empreinte : %s\n"
" Vérification de la signature : %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:281
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:284 src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:297
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Message/---"
msgstr "/Edition/_Refaire"
#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Edition/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Edition/_Copier"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
-#: src/compose.c:759 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:759 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:326
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1557
+#: src/compose.c:1552
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: emails multiples"
-#: src/compose.c:1928
+#: src/compose.c:1941
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:1931 src/compose.c:5225 src/compose.c:5975
+#: src/compose.c:1944 src/compose.c:5319 src/compose.c:6069
msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Groupe de discussion :"
+msgstr "Groupe de discussion:"
-#: src/compose.c:1934
+#: src/compose.c:1947
msgid "Followup-To:"
-msgstr "Donnant suite à"
+msgstr "Donnant suite à:"
-#: src/compose.c:2331
+#: src/compose.c:2344
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:2347
+#: src/compose.c:2360
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-#: src/compose.c:2891
+#: src/compose.c:2905
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:2895
+#: src/compose.c:2909
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:2922
+#: src/compose.c:2936
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:3733
+#: src/compose.c:3747
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:3739
+#: src/compose.c:3753
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3756
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:3767 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:3781 src/messageview.c:601
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:3869 src/compose.c:3897 src/compose.c:3925
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3952 src/compose.c:3980 src/compose.c:4008 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:3870
+#: src/compose.c:3953
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:3871 src/compose.c:3899 src/compose.c:3927 src/compose.c:4336
+#: src/compose.c:3954 src/compose.c:3982 src/compose.c:4010 src/compose.c:4419
msgid "+_Send"
msgstr "+_Envoyer"
-#: src/compose.c:3898
+#: src/compose.c:3981
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:3912
+#: src/compose.c:3995
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:3926
+#: src/compose.c:4009
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:3965 src/compose.c:7380
+#: src/compose.c:4048 src/compose.c:7493
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:3968 src/compose.c:7377
+#: src/compose.c:4051 src/compose.c:7490
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Sa signature a échoué."
-#: src/compose.c:3971
+#: src/compose.c:4054
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3973
+#: src/compose.c:4056
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020
+#: src/compose.c:4070 src/compose.c:4103
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:4333
+#: src/compose.c:4416
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:4386
+#: src/compose.c:4469
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:4565
+#: src/compose.c:4648
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:4575
+#: src/compose.c:4658
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:5308 src/summary_search.c:254
-msgid "From:"
-msgstr "De :"
+#: src/compose.c:5336
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr ""
+"Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
+"d'adresse"
-#: src/compose.c:5359
+#: src/compose.c:5448
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:5365 src/compose.c:5660 src/mimeview.c:200
+#: src/compose.c:5454 src/compose.c:5750 src/mimeview.c:200
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:489
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5515
msgid "Save Message to "
msgstr "Sauvegarder le message dans "
-#: src/compose.c:5448 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/compose.c:5537 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:5659 src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:5749 src/compose.c:6908
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:5727
+#: src/compose.c:5821
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:5825
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5829
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:5750 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+#: src/compose.c:5844 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:6032
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6188
+#: src/compose.c:6175
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
+
+#: src/compose.c:6177
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
+
+#: src/compose.c:6301
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
"de signer ou crypter ce message."
-#: src/compose.c:6427
+#: src/compose.c:6540
msgid "Message To format error."
msgstr "En-tête « À: » du modèle mal formaté."
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6553
msgid "Message Cc format error."
msgstr "En-tête « Cc: » du modèle mal formaté."
-#: src/compose.c:6453
+#: src/compose.c:6566
msgid "Message Bcc format error."
msgstr "En-tête « Cci: » du modèle mal formaté."
-#: src/compose.c:6467
+#: src/compose.c:6580
msgid "Message subject format error."
msgstr "Sujet du modèle mal formaté."
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:6799
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:6704
+#: src/compose.c:6817
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:6777
+#: src/compose.c:6890
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:6828
+#: src/compose.c:6941
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:6853
+#: src/compose.c:6966
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:6854 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:6967 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:7037
+#: src/compose.c:7150
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:7079
+#: src/compose.c:7192
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:7353 src/messageview.c:705
+#: src/compose.c:7466 src/messageview.c:706
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:7375
+#: src/compose.c:7488
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7584
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:7546 src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7660 src/compose.c:7683
msgid "Select file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:7582
+#: src/compose.c:7696
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:7584
+#: src/compose.c:7698
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:7632
+#: src/compose.c:7746
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:7633
+#: src/compose.c:7747
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7748
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7748
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:7678
+#: src/compose.c:7792
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:7680
+#: src/compose.c:7794
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7795
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7795
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
+#: src/compose.c:8853
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même "
+"d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
+
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "Extended"
msgstr "Avancé"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "Pa_rcourir"
msgstr "Feuille de style"
#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:650
-#: src/summaryview.c:4531
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:959 src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4693
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nom Distingué (DN)"
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5859
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6027
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr ""
"Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
msgid "Source folder:"
msgstr "Dossier source :"
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
msgid "Mbox file:"
msgstr "Fichier mbox :"
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Le nom du fichier mbox cible n'est pas spécifié."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Le dossier source n'est pas spécifié."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Impossible de trouver le dossier source."
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Sélection du fichier exporté"
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:371
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:379
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:383 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1239 src/foldersel.c:387
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:1506
+#: src/folder.c:1508
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1858 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1881 src/inc.c:634
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrage des messages...\n"
-#: src/folder.c:2356
+#: src/folder.c:2412
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Récupération de tous les messages dans %s...\n"
-#: src/folder.c:2645
+#: src/folder.c:2701
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
-#: src/folder.c:3569
+#: src/folder.c:2935
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
+
+#: src/folder.c:3636
msgid "Processing messages..."
msgstr "Traitement des messages..."
msgid "Select folder"
msgstr "Sélection d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
#: src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:721 src/summaryview.c:3241
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
-#: src/folderview.c:722
+#: src/folderview.c:722 src/summaryview.c:3242
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
-#: src/folderview.c:940
+#: src/folderview.c:939
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"nouveau Sylpheed-Claws en activant le support IMAP (détection automatique à "
"la compilation)."
-#: src/folderview.c:957 src/imap.c:3125 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:956 src/imap.c:3129 src/mainwindow.c:3670 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:961 src/imap.c:3130 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:960 src/imap.c:3134 src/mainwindow.c:3675 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:988
+#: src/folderview.c:987
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
-#: src/folderview.c:989
+#: src/folderview.c:988
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
"vous continuer ?"
-#: src/folderview.c:999
+#: src/folderview.c:998
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:1001
+#: src/folderview.c:1000
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Analyse de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1118
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:1946
+#: src/folderview.c:1967
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ouverture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:1958
+#: src/folderview.c:1980
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:2105 src/mainwindow.c:1893
+#: src/folderview.c:2139 src/mainwindow.c:1957
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2140
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2107 src/mainwindow.c:1895
+#: src/folderview.c:2141 src/mainwindow.c:1959
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vider"
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2219
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2222
msgid "Move folder"
msgstr "Déplacement du dossier"
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2233
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:2232
+#: src/folderview.c:2262
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:2235
+#: src/folderview.c:2265
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses sous-dossiers."
-#: src/folderview.c:2238
+#: src/folderview.c:2268
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr ""
"Il n'est pas permis de déplacer des dossiers entre différentes boîtes aux "
"lettres."
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:2271
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:2277
+#: src/folderview.c:2307
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3906
#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Impression"
#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Groupe de discussion"
+msgstr "Nom des groupes de discussion"
#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1160
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:185
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:221
msgid "Check while typing"
msgstr "Vérifier pendant l'édition"
msgid "Protocol log"
msgstr "Traces des protocoles utilisés"
-#: src/gtk/logwindow.c:336
+#: src/gtk/logwindow.c:344
msgid "Clear _Log"
msgstr "_Effacer les traces"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Sender: »"
+msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)"
#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »"
#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "messages marqués de la couleur n°#"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "locked messages"
msgstr "messages bloqués"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "new messages"
msgstr "nouveaux messages"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "old messages"
msgstr "messages anciens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "read messages"
msgstr "messages lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "messages contenant S dans le sujet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "messages dont le score est égal à #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "messages dont la taille est égale à #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
msgid "marked messages"
msgstr "messages marqués"
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
msgid "unread messages"
msgstr "messages non lus"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
"messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n"
"retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)."
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
msgid "logical AND operator"
msgstr "opérateur logique ET"
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
msgid "logical OR operator"
msgstr "opérateur logique OU"
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
msgid "logical NOT operator"
msgstr "opérateur logique NON"
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
msgid "case sensitive search"
msgstr "distinguer MAJ./min."
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:299
msgid "Extended Search"
msgstr "Recherche avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
msgid "To"
msgstr "À"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "Sticky"
msgstr "Permanent"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid " Clear "
msgstr "Effacer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479 src/summary_search.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:252
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Édition des critères de recherche"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid " Extended Symbols... "
msgstr "Syntaxe Avancée..."
-#: src/gtk/quicksearch.c:915 src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:981
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "correct"
msgstr "correct"
msgstr "Signé par"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
msgid "Expires on: "
msgstr "Expire le : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificat SSL pour %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Le certificat pour %s est inconnu.\n"
"Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "État de la signature : %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "_View certificate"
msgstr "_Voir le certificat"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL inconnu"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Accepter et sauvegarder"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Interrompre la connexion"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Accepter et sauvegarder"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Le certificat pour %s a expiré.\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL expiré"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
msgid "_Accept"
msgstr "_Accepter"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
msgid "New certificate:"
msgstr "Nouveau certificat :"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificat connu :"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
msgid "_View certificates"
msgstr "_Voir les certificats"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificat SSL changé"
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2596 src/summaryview.c:2607
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2632 src/summaryview.c:2635
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Type de contenu :"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:617
msgid ""
"\n"
"\n"
"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
"installé."
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué."
-#: src/imap.c:657 src/imap.c:660
+#: src/imap.c:652 src/imap.c:655
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:2169 src/imap.c:2669 src/imap.c:2753
-#: src/imap.c:3091 src/imap.c:3832
+#: src/imap.c:694 src/imap.c:2173 src/imap.c:2673 src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:3095 src/imap.c:3849
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:766 src/inc.c:759 src/news.c:283 src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non sécurisée"
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:767 src/inc.c:760 src/news.c:284 src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
"poursuivre la connexion à ce serveur ?"
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:773 src/inc.c:766 src/news.c:290 src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Poursuivre la connexion"
-#: src/imap.c:789
+#: src/imap.c:783
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:815
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
-#: src/imap.c:824
+#: src/imap.c:818
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
-#: src/imap.c:853
+#: src/imap.c:847
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/imap.c:888
+#: src/imap.c:882
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1058
msgid "Adding messages..."
msgstr "Ajout des messages en cours..."
-#: src/imap.c:1217
+#: src/imap.c:1211 src/mh.c:512
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copie des messages en cours..."
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1362
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:3584
+#: src/imap.c:1368 src/imap.c:3601
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:1808
+#: src/imap.c:1812
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:1824
+#: src/imap.c:1828
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:1905
+#: src/imap.c:1909
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/imap.c:1936
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
-#: src/imap.c:2000
+#: src/imap.c:2004
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
-#: src/imap.c:2281
+#: src/imap.c:2285
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:2389
+#: src/imap.c:2393
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
-#: src/imap.c:2674
+#: src/imap.c:2678
msgid "Fetching message..."
msgstr "Lecture du message en cours..."
-#: src/imap.c:2840
+#: src/imap.c:2844
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
-#: src/imap.c:2870
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2914
+#: src/imap.c:2918
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3569
+#: src/imap.c:3586
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importer un fichier mbox"
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr ""
"Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
msgid "Destination folder:"
msgstr "Dossier destinataire :"
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas spécifié."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n"
+"Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Impossible de trouver le dossier de destination."
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "Sélection du fichier à importer"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:373
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:420
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:561
msgid "Retrieving"
msgstr "Récupération"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:570
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Connection failed"
msgstr "La connexion a échoué"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:584
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente dépassé"
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:743
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:775
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:792
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d."
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:447
+#: src/inc.c:873 src/send_message.c:451
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:874
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:884
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:888
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:892
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:465
+#: src/inc.c:899 src/send_message.c:469
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:943
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1099
msgid "Connection failed."
msgstr "La connexion a échoué."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1102
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1107
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1118
msgid "No disk space left."
msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1123
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1128
msgid "Socket error."
msgstr "Erreur de « socket »."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1131
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:378 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:379 src/send_message.c:594
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1144
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La boîte aux lettres bloquée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:579
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:582
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:594
+#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:598
msgid "Session timed out."
msgstr "La session a expirée."
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1167
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1202
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Relève annulée\n"
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1439
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement pour %d minutes ?"
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075
+#: src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2090
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1446
msgid "On_ly once"
msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
"Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-"
"installer le module et essayer à nouveau."
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:778
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:779
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
" de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
" rendez-vous et calendriers en ligne)"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:780
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:779
+#: src/main.c:783
msgid " --receive receive new messages"
msgstr ""
" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:784
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:785
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:786
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n"
" (nouveaux, non lus, total)"
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:787
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dossier]...\n"
" afficher le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:789
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
"est\n"
" un identifiant de dossier comme '#mh/Mailbox/inbox')"
-#: src/main.c:787
+#: src/main.c:791
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en connexion"
-#: src/main.c:788
+#: src/main.c:792
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler en déconnexion"
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:793
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit quitter Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:794
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug lancer Sylpheed-Claws en mode de déboguage"
-#: src/main.c:791
+#: src/main.c:795
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help afficher cette aide et terminer"
-#: src/main.c:792
+#: src/main.c:796
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version afficher la version et terminer"
-#: src/main.c:793
+#: src/main.c:797
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr ""
" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:858
+#: src/main.c:862
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s)..."
-#: src/main.c:861
+#: src/main.c:865
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:922
+#: src/main.c:926
msgid "Really quit?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
-#: src/main.c:923
+#: src/main.c:927
msgid "Composing message exists."
msgstr "Attention, il reste une ou plusieurs fenêtres de composition ouvertes."
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:928
msgid "_Save to Draft"
msgstr "Enregi_strer en brouillon"
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:928
msgid "_Discard them"
msgstr "Tout _interrompre"
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:928
msgid "Do_n't quit"
msgstr "_Ne pas quitter"
-#: src/main.c:938
+#: src/main.c:942
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:939
+#: src/main.c:943
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
"quitter maintenant ?"
-#: src/main.c:1225 src/toolbar.c:2109
+#: src/main.c:1230 src/toolbar.c:2128
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichier"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/Fichier/---"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/Fichier/_Quitter"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/_Vue"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/Vue/Sélect_ion des éléments affichés"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/Vue/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/Vue/_Trier"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Taille"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Date"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par destinatai_Re"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Sujet"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/Vue/Trier/---"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/Vue/_Compacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/Vue/_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/Vue/Aller à/---"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/Vue/Décodage/---"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/Vue/Décoda_ge"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/Vue/Voir le code _source du message..."
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Message/Réce_ption"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Message/Réception/---"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:285
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Message/_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Message/Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Message/Répondre/à _tous"
+msgstr "/Message/Répondre à/_tous"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Message/Répondre/à l'_auteur"
+msgstr "/Message/Répondre à/l'_expéditeur"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Message/Répondre/à la _liste"
+msgstr "/Message/Répondre à/la _liste"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Message/_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Message/Transférer en pièce _jointe"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/Message/_Liste de diffusion"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/Message/Liste de diffusion/_Ecrire à la liste"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/Message/Liste de diffusion/Demander de l'_aide"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/Message/Liste de diffusion/S'_inscrire"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/Message/Liste de diffusion/Se _désinscrire"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/Message/Liste de diffusion/Voir les a_rchives"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/Message/Liste de diffusion/Contacter le _propriétaire"
+
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Message/_Déplacer..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Message/_Copier..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Message/Déplacer ver_s la corbeille"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Message/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Message/Marquer/---"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _pourriel"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/Message/Co_lorier"
+msgstr "/Message/C_olorier"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Message/Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
+msgstr "/Outils/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..."
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/Outils/E_xécuter"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Outils/Fenêtre de _traces"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuration"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Configuration/_Sélectionner un autre compte"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Configuration/_Configuration du compte actuel..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Configuration/---"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Configuration/_Préférences..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Configuration/_Modèles..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Configuration/_Actions..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Aide/_Manuel"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/Aide/_FAQ en ligne autogérée"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/Aide/_Légende des icônes"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:1102
+#: src/mainwindow.c:1127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:1106
+#: src/mainwindow.c:1131
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:1123
+#: src/mainwindow.c:1148
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
-#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596
+#: src/mainwindow.c:1540 src/mainwindow.c:1581 src/mainwindow.c:1617
+#: src/mainwindow.c:1653 src/mainwindow.c:1695 src/prefs_folder_item.c:599
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:1631
+#: src/mainwindow.c:1696
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:1894
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1914
+#: src/mainwindow.c:1978
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
"(Si elle existe, elle sera analysée automatiquement.)"
-#: src/mainwindow.c:1920
+#: src/mainwindow.c:1984
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1989 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:2294
+#: src/mainwindow.c:2277
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Envoi de message non autorisé"
+
+#: src/mainwindow.c:2539
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Dossiers"
-#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
+#: src/mainwindow.c:2575 src/messageview.c:826
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Message"
-#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2917
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "L'importation mbox a échoué."
+
+#: src/mainwindow.c:2926 src/mainwindow.c:2935
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "L'exportation mbox a échoué."
+
+#: src/mainwindow.c:2958 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:2704
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Sylpheed-Claws ?"
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:3104
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:3105
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:2852
+#: src/mainwindow.c:3106
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+S_ynchroniser"
-#: src/mainwindow.c:3121
+#: src/mainwindow.c:3375
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/mainwindow.c:3155
+#: src/mainwindow.c:3409
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328
+#: src/mainwindow.c:3550 src/summaryview.c:4488
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:3304
+#: src/mainwindow.c:3558
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337
+#: src/mainwindow.c:3566 src/summaryview.c:4497
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:3554
+#: src/mainwindow.c:3819
#, c-format
msgid "not initialized\n"
msgstr "non initialisé\n"
-#: src/mainwindow.c:3566 src/mainwindow.c:3577
+#: src/mainwindow.c:3831 src/mainwindow.c:3842
#, c-format
msgid "selecting folder '%s'\n"
msgstr "sélection du dossier '%s'\n"
-#: src/mainwindow.c:3581
+#: src/mainwindow.c:3846
#, c-format
msgid "selecting message %d\n"
msgstr "sélection du message %d\n"
-#: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288
-#: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292
+#: src/matcher.c:1347 src/matcher.c:1348 src/matcher.c:1349 src/matcher.c:1350
+#: src/matcher.c:1351 src/matcher.c:1352 src/matcher.c:1353 src/matcher.c:1354
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
+#: src/mbox.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:416
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Écrasement du fichier mbox"
+
+#: src/mbox.c:417
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
+
+#: src/mbox.c:418 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1379
+#: src/textview.c:2296
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Écraser"
+
+#: src/mbox.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossible de créer le fichier mbox :\n"
+"%s\n"
+
#: src/message_search.c:128
msgid "Find in current message"
msgstr "Chercher dans le message"
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/Fichier/_Fermer"
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:282
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:295
+#: src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Message/Rediri_ger"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/messageview.c:446
+#: src/messageview.c:447
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Message"
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:552
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:560
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Return-Path: %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1025
-#: src/toolbar.c:2097
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Ne pas envoyer"
+
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584 src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2112
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Ne pas envoyer"
-
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:580
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"destinataire officiel.\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727
-#: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2277
+#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1503 src/summaryview.c:3832
+#: src/summaryview.c:3835 src/textview.c:2284
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2289
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Écraser"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1107
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750
-#: src/summaryview.c:3765
+#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3852 src/summaryview.c:3855
+#: src/summaryview.c:3870
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1198
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1199
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1239
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1245
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1255
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1266
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1342
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1343
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
"de réception :"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "+_Cancel"
msgstr "+A_nnuler"
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802
+#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3907
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808
+#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3913
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3884
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/messageview.c:1654 src/messageview.c:1660 src/summaryview.c:3305
+#: src/summaryview.c:5195
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:425
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
+#: src/mh.c:510
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Déplacement des messages en cours..."
+
#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres..."
msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
-#: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558
-#: src/mimeview.c:1591
+#: src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1387 src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1595
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossible d'enregistrer une partie d'un message multipart."
-#: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2287
+#: src/mimeview.c:1376 src/textview.c:2294
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1410
+#: src/mimeview.c:1414
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélection du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1417
+#: src/mimeview.c:1421
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:1612
+#: src/mimeview.c:1616
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:1613
+#: src/mimeview.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:316
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes "
"de discussion"
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:333
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:463
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:576
msgid "can't post article.\n"
msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:602
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:651
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:881
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:890
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:911
+#: src/news.c:910
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:928
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n"
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
+#: src/news.c:935 src/news.c:1028
msgid "can't get xover\n"
msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
+#: src/news.c:945 src/news.c:1040
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#: src/news.c:952 src/news.c:1054
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "Ligne xover invalide : %s.\n"
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1106
+#: src/news.c:969 src/news.c:990 src/news.c:1073 src/news.c:1105
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1119
+#: src/news.c:979 src/news.c:1000 src/news.c:1086 src/news.c:1118
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1024
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
"préférences.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3 : Suppression du message expiré %d\n"
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3 : Message %d ignoré (%d octets)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Session expirée\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
msgid "command not supported\n"
msgstr "Commande non supportée\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Commande TOP non supportée\n"
msgstr "Configuration des serveurs"
#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:991
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:986
+#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:1001
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
msgstr "Commande :"
#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:347 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1102
+#: src/prefs_filtering.c:1124 src/prefs_matcher.c:1636
#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1125 src/prefs_template.c:401
#: src/prefs_template.c:418
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_filtering.c:1126 src/prefs_matcher.c:1638
#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Poursuivre l'édition"
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
-#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513
+#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:866
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
msgstr "Rediriger"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
-msgstr "Identifiant du message (en-tête « Message-Id: »)"
+msgstr "Identifiant du message"
#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
-msgstr "Groupe de discussion (en-tête « Newsgroups: »)"
+msgstr "Groupe de discussion"
#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
-msgstr "Références (en-tête « Reference: »)"
+msgstr "Références"
#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
msgid "filename (should not be modified)"
msgid "Current action list"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:246
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:283
msgid "Condition: "
msgstr "Condition : "
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:296 src/prefs_filtering.c:318
msgid " Define... "
msgstr " Définir... "
-#: src/prefs_filtering.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:305
msgid "Action: "
msgstr "Action : "
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:652 src/prefs_filtering.c:653
+#: src/prefs_filtering.c:715 src/prefs_template.c:350
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:794 src/prefs_filtering.c:877
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:885
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:864
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:870
msgid "Action string is empty."
msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:942
msgid "Delete rule"
msgstr "Supprimer la règle"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:943
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1306
+msgid "Enable"
+msgstr "Activer"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1326
msgid "Rule"
msgstr "Règle"
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494
+#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:497
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Folder color: "
msgstr "Couleur du dossier :"
-#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:837
#: src/prefs_msg_colors.c:648
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:506
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_folder_item.c:521
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:534
msgid "Default To: "
msgstr "Destinataire par défaut : "
-#: src/prefs_folder_item.c:551
+#: src/prefs_folder_item.c:554
msgid "Default To for replies: "
msgstr "Répondre par défaut à : "
-#: src/prefs_folder_item.c:571
+#: src/prefs_folder_item.c:574
msgid "Default account: "
msgstr "Compte par défaut : "
-#: src/prefs_folder_item.c:622
+#: src/prefs_folder_item.c:625
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Dictionnaire par défaut :"
-#: src/prefs_folder_item.c:843
+#: src/prefs_folder_item.c:849
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_folder_item.c:883
+#: src/prefs_folder_item.c:892
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Options du dossier %s"
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
msgid "Color labels"
msgstr "Couleurs"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
#, c-format
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
#: src/prefs_msg_colors.c:612
#, c-format
msgid "Pick color for 'color %d' "
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
msgstr "Traitement du courrier"
#: src/prefs_receive.c:372
-msgid "Receive"
+msgid "Receiving"
msgstr "Réception"
#: src/prefs_send.c:142
"Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
"contient des caractères non ASCII."
-#: src/prefs_spelling.c:102
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:456 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending"
+msgstr "Envoi"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Sélection du répertoire des dictionnaires"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Activer la vérification orthographique"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire"
-
-#: src/prefs_spelling.c:195
+#: src/prefs_spelling.c:191
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif"
-#: src/prefs_spelling.c:201
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr ""
"Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
"utilisé."
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
+msgstr "Répertoire des dictionnaires"
-#: src/prefs_spelling.c:235
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dictionnaire par défaut :"
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Vérification automatique"
-#: src/prefs_spelling.c:253
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire"
-#: src/prefs_spelling.c:271
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dictionnaire"
+
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Dictionnaire par défaut"
+
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Mode de suggestion par défaut"
+
+#: src/prefs_spelling.c:286
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Couleur du mot incorrect :"
-#: src/prefs_spelling.c:291
+#: src/prefs_spelling.c:300
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr ""
"Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour "
"utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
-#: src/prefs_spelling.c:395
+#: src/prefs_spelling.c:405
msgid "Spell Checking"
msgstr "Correcteur orthographique"
msgstr "Ne rien faire"
#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau)"
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau ou marqué)"
#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu)"
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou marqué ou nouveau)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu ou marqué)"
-#: src/prefs_summaries.c:934
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou marqué ou non lu)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Sélectionner le 1er message marqué (ou nouveau ou non lu)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Sélectionner le 1er message marqué (ou non lu ou nouveau)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:959
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "supposer « Oui »"
-#: src/prefs_summaries.c:953
+#: src/prefs_summaries.c:961
msgid "Assume 'No'"
msgstr "supposer « Non »"
-#: src/prefs_summaries.c:962
+#: src/prefs_summaries.c:970
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Configurer les raccourcis clavier... "
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:1077
msgid "Summaries"
msgstr "Liste des messages"
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:1534
+#: src/procmsg.c:885
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1557
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1545
+#: src/procmsg.c:1568
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
"à l'envoi de l'article."
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:1580
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
-#: src/send_message.c:302
+#: src/send_message.c:301
msgid "Connecting"
msgstr "Connexion"
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:306
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Connexion POP avant SMTP..."
-#: src/send_message.c:310
+#: src/send_message.c:309
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP avant SMTP"
-#: src/send_message.c:315
+#: src/send_message.c:314
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Connexion au serveur SMTP : %s..."
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:374
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Message envoyé avec succès."
-#: src/send_message.c:437
+#: src/send_message.c:441
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Envoi de HELO..."
-#: src/send_message.c:438 src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:442 src/send_message.c:447 src/send_message.c:452
msgid "Authenticating"
msgstr "Authentification"
-#: src/send_message.c:439 src/send_message.c:444
+#: src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: src/send_message.c:442
+#: src/send_message.c:446
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Envoi de EHLO..."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
-msgid "Sending"
-msgstr "Envoi"
-
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:459
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Envoi de RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:464
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Envoi de DATA..."
-#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
msgid "Quitting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:496
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
-#: src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:524
msgid "Sending message"
msgstr "Envoi de message"
-#: src/send_message.c:566 src/send_message.c:586
+#: src/send_message.c:570 src/send_message.c:590
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
-#: src/send_message.c:569
+#: src/send_message.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Match all of the following"
msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
+#: src/summary_search.c:254
+msgid "From:"
+msgstr "De :"
+
#: src/summary_search.c:275
msgid "Body:"
msgstr ""
#: src/summaryview.c:419
msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Répondre à/l'_auteur"
+msgstr "/Répondre à/l'_expéditeur"
#: src/summaryview.c:420
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
#: src/summaryview.c:450
msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
+msgstr "/A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
#: src/summaryview.c:452
msgid "/Create f_ilter rule"
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimer..."
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:554
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:881
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:882
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:937
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1455
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1404
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1567
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1424
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1554
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1503
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1617
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1602 src/summaryview.c:1627
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1618
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1667
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1677
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1905
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2066
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2070
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2071 src/summaryview.c:2078
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2076
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2091
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2093
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:2053
+#: src/summaryview.c:2109
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2255
+#: src/summaryview.c:2312
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de la liste des messages..."
-#: src/summaryview.c:2339
+#: src/summaryview.c:2401
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2575
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2613
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:3399
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3482
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3483
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3630
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:3614
+#: src/summaryview.c:3719
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3839
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:3735
+#: src/summaryview.c:3840
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3841
msgid "_Append"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3841
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ecraser"
-#: src/summaryview.c:4081
+#: src/summaryview.c:4218
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:4263
+#: src/summaryview.c:4423
msgid "Filtering..."
msgstr "Tri en cours..."
-#: src/summaryview.c:4332
+#: src/summaryview.c:4492
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:5752
+#: src/summaryview.c:5916
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " » (raccourci : « o »).\n"
-#: src/textview.c:2142
+#: src/textview.c:2149
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
-#: src/textview.c:2147
+#: src/textview.c:2154
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Attention : URL trompeur"
-#: src/textview.c:2148
+#: src/textview.c:2155
msgid "_Open URL"
msgstr "_Ouvrir l'URL"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Envoyer les messages en attente"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
msgid "Compose Email"
msgstr "Composer un message"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
msgid "Compose News"
msgstr "Composer un article"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
msgid "Reply to Message"
msgstr "Répondre au message"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Répondre à l'auteur"
+msgstr "Répondre à l'expéditeur"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
msgid "Reply to All"
msgstr "Répondre à tous"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Répondre à la liste"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
msgid "Forward Message"
msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
msgid "Trash Message"
msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
msgid "Delete Message"
msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu précédent"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Aller au message non lu suivant"
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
msgid "Send Message"
msgstr "Envoyer le message"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
msgid "Insert file"
msgstr "Insérer un fichier"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre un fichier"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
msgid "Insert signature"
msgstr "Insérer la signature"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Justifier tout le message"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
msgid "Check spelling"
msgstr "Vérifier l'orthographe"
#: src/toolbar.c:229
msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
+msgstr "/Répondre à l'expéditeur en _citant le message"
#: src/toolbar.c:230
msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
+msgstr "/Répondre à l'expéditeur _sans citer le message"
#: src/toolbar.c:236
msgid "/Redirec_t"
#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
msgid "Sender"
-msgstr "À l'auteur"
+msgstr "À l'expéditeur"
#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
msgid "Spam"
msgid "Attach"
msgstr "Joindre"
-#: src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:1496
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
+
+#: src/toolbar.c:1539
msgid "Ham"
msgstr "Légitime"
-#: src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:1547
msgid "Learn Spam"
msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1551
msgid "Learn Ham"
msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
-#: src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:2091
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement ?"
-#: src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:2110
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:2111
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
-#: src/wizard.c:446
+#: src/wizard.c:459
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:455
+#: src/wizard.c:469
msgid "Sylpheed-Claws Team"
msgstr "=?ISO-8859-1?Q?L'=C9quipe?= de Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:460
+#: src/wizard.c:475
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:530
+#: src/wizard.c:545
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
-#: src/wizard.c:558
+#: src/wizard.c:573
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
-#: src/wizard.c:569
+#: src/wizard.c:584
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr ""
"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:594
msgid "Please enter your username."
msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
-#: src/wizard.c:589
+#: src/wizard.c:604
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:615
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
-#: src/wizard.c:808
+#: src/wizard.c:823
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
-#: src/wizard.c:813
+#: src/wizard.c:828
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
-#: src/wizard.c:817
+#: src/wizard.c:832
msgid "Your organization:"
msgstr "Société :"
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:852
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
-#: src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:882
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
-#: src/wizard.c:870
+#: src/wizard.c:885
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
-#: src/wizard.c:884
+#: src/wizard.c:899
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
"qu'en réception)</span>"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:912
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
"qu'en réception)</span>"
-#: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020
+#: src/wizard.c:939 src/wizard.c:951 src/wizard.c:1035
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
-#: src/wizard.c:941
+#: src/wizard.c:956
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
-#: src/wizard.c:981
+#: src/wizard.c:996
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP4"
-#: src/wizard.c:1012
+#: src/wizard.c:1027
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1046
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
-#: src/wizard.c:1047
+#: src/wizard.c:1062
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: src/wizard.c:1059
+#: src/wizard.c:1074
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Répertoire IMAP4 :"
-#: src/wizard.c:1083
+#: src/wizard.c:1098
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1105
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
-#: src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1221
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:1238
+#: src/wizard.c:1253
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:1246
+#: src/wizard.c:1261
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"que vous puissiez commencer à utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq "
"minutes."
-#: src/wizard.c:1259
+#: src/wizard.c:1274
msgid "About You"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289
-#: src/wizard.c:1299
+#: src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1304
+#: src/wizard.c:1314
msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Les champs en gras doivent être renseignés."
+msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1283
msgid "Receiving mail"
msgstr "Réception du courrier"
-#: src/wizard.c:1277
+#: src/wizard.c:1292
msgid "Sending mail"
msgstr "Envoi du courrier"
-#: src/wizard.c:1287
+#: src/wizard.c:1302
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
-#: src/wizard.c:1297
+#: src/wizard.c:1312
msgid "Security"
msgstr "Sécurité"
-#: src/wizard.c:1307
+#: src/wizard.c:1322
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuration terminée"
-#: src/wizard.c:1315
+#: src/wizard.c:1330
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-02 19:30+0200\n"
-"Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-11 16:47+0200\n"
+"Last-Translator: Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
msgstr "Elimina account"
#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5467 src/compose.c:5758 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1317
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175
+#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1183
msgid "Protocol"
msgstr "Protocollo"
"L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
"perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:829
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
"%s"
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:924
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: src/action.c:1143 src/action.c:1293
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1179
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1183
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Terminato: %s\n"
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1216
msgid "Action's input/output"
msgstr "Input/output dell'azione"
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1531
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1540
msgid "Action's user argument"
msgstr "Parametro utente per l'azione"
msgid "Add to address book"
msgstr "Aggiungi alla rubrica"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
#: src/toolbar.c:448
msgid "Address"
msgstr "Indirizzo"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:754
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools"
msgstr "/St_rumenti"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:797 src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:304 src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/St_rumenti/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:829
+#: src/messageview.c:328
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aiuto"
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:835
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Modifica"
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:685
-#: src/prefs_themes.c:717 src/prefs_themes.c:718
+#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
msgstr "Sorgenti"
#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1723
+#: src/toolbar.c:1730
msgid "Address book"
msgstr "Rubrica"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Cerca nome:"
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962
-#: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:260
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1951 src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:5322 src/compose.c:6074 src/prefs_template.c:205
+#: src/summary_search.c:261
msgid "To:"
msgstr "A:"
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759
-#: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1935 src/compose.c:3942
+#: src/compose.c:4144 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1938 src/compose.c:3970
#: src/prefs_template.c:209
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
"Cancellare '%s'? Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno "
"spostati nella cartella superiore."
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Eliminazione cartella"
msgstr "Gruppo"
#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
msgid "Address Count"
msgstr "Numero Indirizzo"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4473
+#: src/compose.c:8866 src/messageview.c:566 src/messageview.c:579
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
-#: src/addrindex.c:114
+#: src/addrindex.c:115
msgid "Common addresses"
msgstr "Indirizzi comuni"
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:116
msgid "Personal addresses"
msgstr "Indirizzi personali"
-#: src/addrindex.c:121
+#: src/addrindex.c:122
msgid "Common address"
msgstr "Indirizzi comuni"
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Personal address"
msgstr "Indirizzi personali"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7160
msgid "Notice"
msgstr "Avviso"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4419 src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
msgid "Error"
msgstr "Errore"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
+#: src/common/socket.c:1332
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "scrittura su fd%d: %s\n"
+
#: src/common/ssl.c:159
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<non nel certificato>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Fingerprint: %s\n"
" Stato della firma: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
-#: src/common/ssl_certificate.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:377
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
-"Era memorizzato il seguente:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Adesso è:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
-
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Proprietà..."
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:281
msgid "/_Message"
msgstr "/M_essaggio"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:284 src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:297
msgid "/_Message/---"
msgstr "/M_essaggio/---"
msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Modifica/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Modifica/_Taglia"
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Modifica/_Copia"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Ortografia/---"
+
#: src/compose.c:650
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Ortografia/Opzioni"
+
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opzioni"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opzioni/Privacy"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opzioni/_Firma"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666
+#: src/compose.c:658 src/compose.c:665 src/compose.c:667 src/compose.c:669
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opzioni/---"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
-#: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693
-#: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715
-#: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743
-#: src/compose.c:747
+#: src/compose.c:678 src/compose.c:684 src/compose.c:692 src/compose.c:696
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:706 src/compose.c:712 src/compose.c:718
+#: src/compose.c:722 src/compose.c:732 src/compose.c:736 src/compose.c:746
+#: src/compose.c:750
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:714
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:727
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:734
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:740
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (GBK)"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:742
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:744
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:748
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:752
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (TIS-620)"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:754
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (Windows-874)"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:758
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
-#: src/compose.c:756 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:759 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:760
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
-#: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:326
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
-#: src/compose.c:1482
+#: src/compose.c:1552
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "I: email multiple"
-#: src/compose.c:1853
+#: src/compose.c:1941
msgid "Reply-To:"
msgstr "Rispondi a:"
-#: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838
+#: src/compose.c:1944 src/compose.c:5319 src/compose.c:6076
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroup:"
-#: src/compose.c:1859
+#: src/compose.c:1947
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguito a:"
-#: src/compose.c:2256
+#: src/compose.c:2344
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
-#: src/compose.c:2272
+#: src/compose.c:2360
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
-#: src/compose.c:2814
+#: src/compose.c:2905
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Il file %s è vuoto."
-#: src/compose.c:2818
+#: src/compose.c:2909
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "impossibile leggere %s."
-#: src/compose.c:2845
+#: src/compose.c:2936
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Messaggio: %s"
-#: src/compose.c:3633
+#: src/compose.c:3747
msgid " [Edited]"
msgstr " [Modificato]"
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3753
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:3642
+#: src/compose.c:3756
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
-#: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:3781 src/messageview.c:601
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
"E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
-#: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3952 src/compose.c:3980 src/compose.c:4008 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "Invio"
-#: src/compose.c:3770
+#: src/compose.c:3953
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236
+#: src/compose.c:3954 src/compose.c:3982 src/compose.c:4010 src/compose.c:4419
msgid "+_Send"
msgstr "+_Invio"
-#: src/compose.c:3798
+#: src/compose.c:3981
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
-#: src/compose.c:3812
+#: src/compose.c:3995
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nessun destinatario specificato."
-#: src/compose.c:3826
+#: src/compose.c:4009
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
-#: src/compose.c:3865
+#: src/compose.c:4048 src/compose.c:7500
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Errore nella conversione del set di caratteri."
-#: src/compose.c:3868
+#: src/compose.c:4051 src/compose.c:7497
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Errore nella firma."
-#: src/compose.c:3871
+#: src/compose.c:4054
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3873
+#: src/compose.c:4056
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
-#: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923
+#: src/compose.c:4070 src/compose.c:4103
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
"riprovare"
-#: src/compose.c:4233
+#: src/compose.c:4416
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"nel charset specificato (%s).\n"
"Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
-#: src/compose.c:4286
+#: src/compose.c:4469
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Mandarlo comunque?"
-#: src/compose.c:4466
+#: src/compose.c:4648
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
-#: src/compose.c:4476
+#: src/compose.c:4658
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
-#: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253
+#: src/compose.c:5336
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Utilizzare <tab> per completare automaticamente utilizzando la rubrica"
+
+#: src/compose.c:5404 src/summary_search.c:254
msgid "From:"
msgstr "Da:"
-#: src/compose.c:5253
+#: src/compose.c:5455
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:5461 src/compose.c:5757 src/mimeview.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:489
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
-#: src/compose.c:5320
+#: src/compose.c:5522
msgid "Save Message to "
msgstr "Salva il messaggio in"
-#: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/compose.c:5544 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
msgid "_Browse"
msgstr "_Sfoglia"
-#: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649
+#: src/compose.c:5756 src/compose.c:6915
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5582
+#: src/compose.c:5828
msgid "Hea_der"
msgstr "Intes_tazione"
-#: src/compose.c:5586
+#: src/compose.c:5832
msgid "_Attachments"
msgstr "_Allegati"
-#: src/compose.c:5590
+#: src/compose.c:5836
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_ltro"
-#: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267
+#: src/compose.c:5851 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
-#: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936
-#: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
-
-#: src/compose.c:5802
+#: src/compose.c:6039
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6041
+#: src/compose.c:6182
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Account da utilizzare per questo messaggio"
+
+#: src/compose.c:6184
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Indirizzo mittente da utilizzare"
+
+#: src/compose.c:6308
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
"o cifrare questo messaggio."
-#: src/compose.c:6280
+#: src/compose.c:6547
msgid "Message To format error."
msgstr "Errore nel formato del destinatario."
-#: src/compose.c:6293
+#: src/compose.c:6560
msgid "Message Cc format error."
msgstr "Errore nel formato dell'indirizzo CC."
-#: src/compose.c:6306
+#: src/compose.c:6573
msgid "Message Bcc format error."
msgstr "Errore nel formato dell'indirizzo BCC."
-#: src/compose.c:6320
+#: src/compose.c:6587
msgid "Message subject format error."
msgstr "Errore nel formato dell'oggetto."
-#: src/compose.c:6540
+#: src/compose.c:6806
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME non valido."
-#: src/compose.c:6558
+#: src/compose.c:6824
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
-#: src/compose.c:6631
+#: src/compose.c:6897
msgid "Properties"
msgstr "Proprietà"
-#: src/compose.c:6682
+#: src/compose.c:6948
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"
-#: src/compose.c:6707
+#: src/compose.c:6973
msgid "Path"
msgstr "Percorso"
-#: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:6974 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Nome file"
-#: src/compose.c:6891
+#: src/compose.c:7157
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Forzare la conclusione del processo?\n"
"group id del processo: %d"
-#: src/compose.c:6933
+#: src/compose.c:7199
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
-#: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705
+#: src/compose.c:7473 src/messageview.c:706
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
msgstr "È necessaria una connessione di rete per poter spedire il messaggio."
-#: src/compose.c:7229
+#: src/compose.c:7495
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7318
+#: src/compose.c:7591
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossibile salvare la bozza"
-#: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417
+#: src/compose.c:7667 src/compose.c:7690
msgid "Select file"
msgstr "Selezionare il file"
-#: src/compose.c:7430
+#: src/compose.c:7703
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
-#: src/compose.c:7432
+#: src/compose.c:7705
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
"per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
-#: src/compose.c:7480
+#: src/compose.c:7753
msgid "Discard message"
msgstr "Scartare messaggio"
-#: src/compose.c:7481
+#: src/compose.c:7754
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Discard"
msgstr "_Scarta"
-#: src/compose.c:7482
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "nelle _Bozze"
-#: src/compose.c:7526
+#: src/compose.c:7799
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Applicare il modello '%s'?"
-#: src/compose.c:7528
+#: src/compose.c:7801
msgid "Apply template"
msgstr "Applica il modello"
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Replace"
msgstr "_Rimpiazza"
-#: src/compose.c:7529
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserisci"
+#: src/compose.c:8860
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Si sta per rispondere a %d messaggi. L'apertura delle finestre potrebbe richiedere "
+"del tempo. Continuare?"
+
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
msgid "Debug log"
msgstr "Log di debug"
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:253
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:258
msgid "Save..."
msgstr "Salva..."
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:263
msgid "Create bug report"
msgstr "Crea bug report"
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:310
msgid "Save crash information"
msgstr "Salva informazioni sul crash"
msgstr " Verifica File "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1906
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nuova cartella"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
msgid "Hostname"
msgstr "Nome host"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
msgid "Search Base"
msgstr "Base di ricerca"
msgstr ""
"Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossibile connettersi al server"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Bisogna fornire un nome."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connessione al server effettuata"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Modifica server LDAP"
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Inserire un nome per il server."
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
"sullo stesso computer di Sylpheed-Claws."
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via TLS. Se la connessione "
+"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
+"TLS_CACERT o TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
+"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgstr ""
+"Abilita la connessione sicura con il server LDAP via SSL. Se la connessione "
+"non va a buon fine, controllare la configurazione in ldap.conf (campi "
+"TLS_CACERT o TLS_CACERTDIR)."
+
+#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:498
msgid " Check Server "
msgstr " Verifica Server "
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
" o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:531
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
msgid "Search Attributes"
msgstr "Ricerca tra gli attributi"
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:599
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
"a trovare un nome o un indirizzo."
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
msgid " Defaults "
msgstr "Predefinito"
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:608
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
"trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:631
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
"di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:649
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:655
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
"quando si usa il completamento degli indirizzi"
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:668
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
"d'indirizzi"
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:723
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:733
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
"lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Password"
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:752
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:758
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (secs)"
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:773
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:777
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Num. Max di record"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:792
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:808
msgid "Basic"
msgstr "Generale"
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:809
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1037
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
msgid "HTML Output File"
msgstr "File di output HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "_Sfoglia"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Foglio stile"
+#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:959 src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4686
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nome Distinto"
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6020
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Esporta verso file mbox"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Selezionare la cartella da esportare e specificare il file mbox."
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
msgid "Source folder:"
msgstr "Cartella sorgente:"
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
msgid "Mbox file:"
msgstr "File mbox:"
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Il file destinazione mbox non può esser lasciato vuoto"
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "La cartella sorgente non può essere lasciata vuota."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Impossibile trovare la cartella sorgente."
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Seleziona il file destinazione"
msgid "Not specified."
msgstr "Non specificato."
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:371
msgid "Inbox"
msgstr "In entrata"
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "Inviati"
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:379
msgid "Queue"
msgstr "Coda"
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:383 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Cestino"
-#: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1239 src/foldersel.c:387
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"
-#: src/folder.c:1510
+#: src/folder.c:1508
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
-#: src/folder.c:1862 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1881 src/inc.c:634
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
-#: src/folder.c:2357
+#: src/folder.c:2407
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n"
-#: src/folder.c:2646
+#: src/folder.c:2696
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
-#: src/folder.c:3572
+#: src/folder.c:2930
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Aggiornamento cache per %s..."
+
+#: src/folder.c:3631
msgid "Processing messages..."
msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
msgid "Select folder"
msgstr "Selezionare la cartella"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "Nuova Cartella"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La cartella '%s' esiste già."
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
msgid "Unread"
msgstr "Non letti"
-#: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490
msgid "#"
msgstr "N."
-#: src/folderview.c:667
+#: src/folderview.c:668
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
-#: src/folderview.c:720
+#: src/folderview.c:721 src/summaryview.c:3235
msgid "Mark all as read"
msgstr "Contrassegna tutti come letti"
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:722 src/summaryview.c:3236
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
-#: src/folderview.c:937
+#: src/folderview.c:939
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
msgstr ""
-"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Sylpheed-"
-"Claws è stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account "
-"IMAP verranno disabilitati.\n"
+"Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Sylpheed-Claws è "
+"stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account IMAP "
+"verranno disabilitati.\n"
"\n"
"Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Sylpheed-Claws."
-#: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:956 src/imap.c:3129 src/mainwindow.c:3670 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:960 src/imap.c:3134 src/mainwindow.c:3675 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analisi cartella %s..."
-#: src/folderview.c:984
+#: src/folderview.c:987
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
-#: src/folderview.c:985
+#: src/folderview.c:988
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
"Continuare?"
-#: src/folderview.c:995
+#: src/folderview.c:998
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
-#: src/folderview.c:997
+#: src/folderview.c:1000
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
-#: src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1118
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
-#: src/folderview.c:1917
+#: src/folderview.c:1972
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Apertura cartella %s..."
-#: src/folderview.c:1929
+#: src/folderview.c:1985
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "La cartella non può essere aperta."
-#: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1892
+#: src/folderview.c:2144 src/mainwindow.c:1957
msgid "Empty trash"
msgstr "Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2145
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
-#: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1894
+#: src/folderview.c:2146 src/mainwindow.c:1959
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Svuota cestino"
-#: src/folderview.c:2159
+#: src/folderview.c:2227
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
-#: src/folderview.c:2162
+#: src/folderview.c:2230
msgid "Move folder"
msgstr "Sposta cartella"
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2241
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2270
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
-#: src/folderview.c:2206
+#: src/folderview.c:2273
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
-#: src/folderview.c:2209
+#: src/folderview.c:2276
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
-#: src/folderview.c:2212
+#: src/folderview.c:2279
msgid "Move failed!"
msgstr "Spostamento fallito!"
-#: src/folderview.c:2248
+#: src/folderview.c:2315
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3900
#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1160
msgid "Done."
msgstr "Fatto."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
+#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Apri con Web Browser"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Copia collegamento"
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Sistema Operativo: %s %s (%s)"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:168
+#: src/gtk/about.c:170
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
-"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Sistema Operativo: %s"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: %s"
-#: src/gtk/about.c:175
+#: src/gtk/about.c:179
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
-"Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
-"Sistema Operativo: sconosciuto"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Sistema operativo: "
-#: src/gtk/about.c:188
+#: src/gtk/about.c:194
#, c-format
msgid ""
"Compiled-in features:\n"
"Opzioni pre-compilate:\n"
"%s"
-#: src/gtk/about.c:231
+#: src/gtk/about.c:237
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Sylpheed-Claws team"
"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"ed il team di Sylpheed-Claws"
-#: src/gtk/about.c:274
+#: src/gtk/about.c:280
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws è un client e-mail leggero, veloce ed altamente "
-"configurabile.\n"
+"Sylpheed-Claws è un client e-mail leggero, veloce e flessibile.\n"
"\n"
"Per maggiori informazioni, visitare il sito di Sylpheed-Claws:\n"
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:286
msgid ""
"\n"
"\n"
"interessati ad elargire donazioni al progetto Sylpheed-Claws, potete farlo "
"all'indirizzo:\n"
-#: src/gtk/about.c:287
+#: src/gtk/about.c:293
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: src/gtk/about.c:298
+#: src/gtk/about.c:304
msgid "_Info"
msgstr "_Info"
-#: src/gtk/about.c:326
+#: src/gtk/about.c:332
msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws\n"
-#: src/gtk/about.c:343
+#: src/gtk/about.c:349
msgid ""
"\n"
"Previous team members\n"
"\n"
"Precedenti membri del gruppo\n"
-#: src/gtk/about.c:360
+#: src/gtk/about.c:366
msgid ""
"\n"
"The translation team\n"
"\n"
"Gruppo dei traduttori\n"
-#: src/gtk/about.c:377
+#: src/gtk/about.c:383
msgid ""
"\n"
"Documentation team\n"
"\n"
"Gruppo documentazione\n"
-#: src/gtk/about.c:394
+#: src/gtk/about.c:400
msgid ""
"\n"
"Logo\n"
"\n"
"Logo\n"
-#: src/gtk/about.c:411
+#: src/gtk/about.c:417
msgid ""
"\n"
"Icons\n"
"\n"
"Icone\n"
-#: src/gtk/about.c:428
+#: src/gtk/about.c:434
msgid ""
"\n"
"Contributors\n"
"\n"
"Contributori\n"
-#: src/gtk/about.c:447
+#: src/gtk/about.c:453
msgid "_Authors"
msgstr "_Autori"
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:473
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:479
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:479
+#: src/gtk/about.c:485
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"1307, USA.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:493
+#: src/gtk/about.c:499
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
"Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per "
"l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL ("
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:503
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:515
msgid "_License"
msgstr "_Licenza"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291
msgid "Orange"
msgstr "Arancione"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295
msgid "Red"
msgstr "Rosso"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303
msgid "Sky blue"
msgstr "Azzurro"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307
msgid "Blue"
msgstr "Blu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315
msgid "Brown"
msgstr "Marrone"
msgstr ""
"Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:595
+#: src/gtk/gtkaspell.c:606
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nessun dizionario selezionato."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1814 src/gtk/gtkaspell.c:2094
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normale"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1820 src/gtk/gtkaspell.c:2105
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:870
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1140
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1488
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1503
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
"attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1808 src/gtk/gtkaspell.c:2083
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modalità veloce"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1900
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
msgid "Accept in this session"
msgstr "Accetta in questa sessione"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1924
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1934
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "Replace with..."
msgstr "Sostituisci con..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1947
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verifica con %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(nessun suggerimento)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1995 src/gtk/gtkaspell.c:2157
msgid "More..."
msgstr "Ancora..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2040
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dizionario: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2053
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usa alternativa (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:221
msgid "Check while typing"
msgstr "Verifica durante la scrittura"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2117
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambia dizionario"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2250
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Protocol log"
msgstr "Log dei protocolli"
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:344
msgid "Clear _Log"
msgstr "Pulisci _Log"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:868
+#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866
msgid "Get more..."
msgstr "Preleva ancora..."
msgid "Page Index"
msgstr "Indice pagina"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:755
#: src/prefs_filtering_action.c:378
msgid "Account"
msgstr "Account"
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Stato"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "all messages"
msgstr "tutti i messaggi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:257
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "messaggi in Cc: a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "deleted messages"
msgstr "messaggi eliminati"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
msgid "messages originating from user S"
msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "forwarded messages"
msgstr "messaggi inoltrati"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
msgid "messages which contain header S"
msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "messaggi che sono contrassegnati con il colore #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "locked messages"
msgstr "messaggi bloccati"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "new messages"
msgstr "nuovi messaggi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "old messages"
msgstr "messaggi vecchi"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "read messages"
msgstr "messaggi letti"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "messaggi spediti a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
msgid "marked messages"
msgstr "messaggi contrassegnati"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
msgid "unread messages"
msgstr "messaggi non letti"
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando - %F è il file del messaggio"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
msgid "logical AND operator"
msgstr "operatore logico AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
msgid "logical OR operator"
msgstr "operatore logico OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operatore logico NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
msgid "case sensitive search"
msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
-#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:299
msgid "Extended Search"
msgstr "Ricerca estesa"
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
msgid "Subject"
msgstr "Oggetto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
msgid "From"
msgstr "Da"
-#: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
msgid "To"
msgstr "A"
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "Recursive"
msgstr "Ricorsivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "Sticky"
msgstr "Sticky"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid " Clear "
msgstr " Pulisci "
-#: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:252
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Modifica criterio di ricerca"
-#: src/gtk/quicksearch.c:465
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Simboli Estesi... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:981
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "correct"
msgstr "corretto"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "Owner"
msgstr "Proprietario"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
msgid "Signer"
msgstr "Firmatario"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:885
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Organization: "
msgstr "Organizzazione: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
msgid "Location: "
msgstr "Località: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
msgid "Signature status: "
msgstr "Stato della firma: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Scade il: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificato SSL per %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
"Accettarlo comunque?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stato della firma: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "_View certificate"
msgstr "_Visualizza certificato"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancella connessione"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Accetta e salva"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Cancella connessione"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Il certificato per %s è scaduto.\n"
+"Accettarlo comunque?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "Certificato SSL scaduto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accetta"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
msgid "New certificate:"
msgstr "Nuovo certificato:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificato conosciuto:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
msgid "_View certificates"
msgstr "_Visualizza certificati"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificato SSL cambiato"
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2596 src/summaryview.c:2602
msgid "(No From)"
msgstr "(Nessun mittente)"
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2626 src/summaryview.c:2629
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Nessun Oggetto)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:617
msgid ""
"\n"
"\n"
"I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
"supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Connessione a %s fallita"
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:652 src/imap.c:655
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
-#: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717
-#: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776
+#: src/imap.c:694 src/imap.c:2173 src/imap.c:2673 src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:3095 src/imap.c:3849
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "È necessaria una connessione di rete per accedere al server IMAP."
-#: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275
+#: src/imap.c:766 src/inc.c:759 src/news.c:283 src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connessione insicura"
-#: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276
+#: src/imap.c:767 src/inc.c:760 src/news.c:284 src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
"resa sicura?"
-#: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282
+#: src/imap.c:773 src/inc.c:766 src/news.c:290 src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinua la connessione"
-#: src/imap.c:777
+#: src/imap.c:783
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
-#: src/imap.c:809
+#: src/imap.c:815
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:812
+#: src/imap.c:818
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:841
+#: src/imap.c:847
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
-#: src/imap.c:874
+#: src/imap.c:882
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
-#: src/imap.c:1050
+#: src/imap.c:1058
msgid "Adding messages..."
msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:1203
+#: src/imap.c:1211 src/mh.c:512
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copia dei messaggi in corso."
-#: src/imap.c:1353
+#: src/imap.c:1362
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
-#: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538
+#: src/imap.c:1368 src/imap.c:3601
msgid "can't expunge\n"
msgstr "impossibile cancellare\n"
-#: src/imap.c:1794
+#: src/imap.c:1812
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
-#: src/imap.c:1810
+#: src/imap.c:1828
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:1891
+#: src/imap.c:1909
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
"namespace"
-#: src/imap.c:1922
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
-#: src/imap.c:1986
+#: src/imap.c:2004
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
-#: src/imap.c:2247
+#: src/imap.c:2285
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallita\n"
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2393
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
-#: src/imap.c:2638
+#: src/imap.c:2678
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
-#: src/imap.c:2804
+#: src/imap.c:2844
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
-#: src/imap.c:2834
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2878
+#: src/imap.c:2918
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3523
+#: src/imap.c:3586
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:135
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
"e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Rinomina cartella"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
+
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Impossibile rinominare la cartella.\n"
"Il nuovo nome non è valido."
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Procedere con l'eliminazione?"
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Errore scaricando i messaggi da '%s'."
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importa file mbox"
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cartella di destinazione:"
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Il nome del file mbox sorgente non può esser lasciato vuoto."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"La cartella di destinazione non è stata impostata.\n"
+"Importare il file mbox nella cartella 'In arrivo'?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Impossibile trovare la cartella di destinazione."
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "Selezionare i file da importare"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
msgstr "È necessaria una connessione di rete per prelevare i messaggi."
-
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:373
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:420
msgid "Standby"
msgstr "Attesa"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
msgid "Cancelled"
msgstr "Annullato"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:561
msgid "Retrieving"
msgstr "Ricezione in corso"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:570
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione fallita"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:584
msgid "Auth failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Lockato"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:743
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:775
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:792
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:444
+#: src/inc.c:873 src/send_message.c:451
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticazione..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:874
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:884
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:888
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:892
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:462
+#: src/inc.c:899 src/send_message.c:469
msgid "Quitting"
msgstr "Uscita"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:943
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1099
msgid "Connection failed."
msgstr "Connessione fallita."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1102
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1107
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Errore nell'elaborazione della posta:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1118
msgid "No disk space left."
msgstr "Spazio su disco esaurito."
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1123
msgid "Can't write file."
msgstr "Impossibile scrivere il file."
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1128
msgid "Socket error."
msgstr "Errore del socket."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1131
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
+#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:379 src/send_message.c:594
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1144
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "La mailbox è lockata."
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"La mailbox è lockata:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572
+#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:579
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autenticazione fallita."
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:582
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autenticazione fallita:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591
+#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:598
msgid "Session timed out."
msgstr "Sessione terminata in time out"
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1167
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1202
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Incorporazione cancellata\n"
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1439
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078
+#: src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2090
msgid "Offline warning"
msgstr "Allarme offline"
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1446
msgid "On_ly once"
msgstr "Solo _una volta"
msgid "Nick Name"
msgstr "Nickname"
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:175
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Il file '%s' esiste già.\n"
"Impossibile creare la cartella."
-#: src/main.c:257
+#: src/main.c:264
#, c-format
msgid ""
"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
"È stata trovata la configurazione di Sylpheed-Claws %s.\n"
"Migrare questa configurazione?"
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:267
msgid "1.0.5 or previous"
msgstr "1.0.5 o precedente"
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:267
msgid "1.9.15 or previous"
msgstr "1.9.15 o precedente"
-#: src/main.c:263
+#: src/main.c:270
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrazione della configurazione"
-#: src/main.c:269
+#: src/main.c:276
msgid "Copying configuration..."
msgstr "Copia della configurazione in corso."
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:281
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrazione fallita!"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:348
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:542
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Errore durante il caricamento di alcuni plugin. Per maggiori informazioni "
"controllare la configurazione dei plugin"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:548
msgid ""
"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. "
"Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla."
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
-#: src/main.c:756
+#: src/main.c:778
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
-#: src/main.c:757
+#: src/main.c:779
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
-#: src/main.c:758
+#: src/main.c:780
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" apre una finestra di composizione con uno\n"
" specifico file allegato"
-#: src/main.c:761
+#: src/main.c:783
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
-#: src/main.c:762
+#: src/main.c:784
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
-#: src/main.c:763
+#: src/main.c:785
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:786
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:787
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [cartella]...\n"
" mostra lo stato di ogni cartella"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:789
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
+msgstr ""
+" --select cartella[/msg] salta alla cartella/messaggio specificato\n"
+" cartella è un id cartella come '#mh/Mailbox/inbox'"
+
+#: src/main.c:791
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online passa alla modalità online"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:792
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline passa alla modalità offline"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:793
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit esce da Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:794
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modalità di debug"
-#: src/main.c:771
+#: src/main.c:795
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:796
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:797
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:862
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Elaborazione (%s)..."
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:865
msgid "top level folder"
msgstr "cartella principale"
-#: src/main.c:900
+#: src/main.c:926
msgid "Really quit?"
msgstr "Uscire davvero?"
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:927
msgid "Composing message exists."
msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:928
msgid "_Save to Draft"
msgstr "_Salva nelle Bozze"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:928
msgid "_Discard them"
msgstr "_Scartare"
-#: src/main.c:902
+#: src/main.c:928
msgid "Do_n't quit"
msgstr "No_n uscire"
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:942
msgid "Queued messages"
msgstr "Messaggi in coda"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:943
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
-#: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112
+#: src/main.c:1230 src/toolbar.c:2128
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr ""
"Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/_File"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/_File/---"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle..."
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_File/_Salva come..."
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_File/S_tampa..."
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_File/Sincronizza cartelle"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_File/_Esci"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/_Visualizza"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _sotto le icone"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr ""
"/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _a lato delle icone"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _icone"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _testo"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti/_Nascondi"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Cartelle..."
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Messaggi..."
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Visualizza/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi in coda"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:285
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Invia"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Aiuto"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Iscrizione"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Annulla iscrizione"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Visualizza archivio"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/M_essaggio/Mailing-_List/Contatta amministratore"
+
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "M_essaggio/_Copia..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _spam"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come messaggio non-spam"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Messaggio/Colore etic_hetta"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configurazione"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configurazione/---"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Aiuto/FAQ _In linea creata dagli utenti"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/_Aiuto/Legenda _Icone"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Aiuto/---"
-#: src/mainwindow.c:1101
+#: src/mainwindow.c:1127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
-#: src/mainwindow.c:1105
+#: src/mainwindow.c:1131
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
-#: src/mainwindow.c:1122
+#: src/mainwindow.c:1148
msgid "Select account"
msgstr "Selezione account"
-#: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589
-#: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1540 src/mainwindow.c:1581 src/mainwindow.c:1617
+#: src/mainwindow.c:1653 src/mainwindow.c:1695 src/prefs_folder_item.c:596
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: src/mainwindow.c:1630
+#: src/mainwindow.c:1696
msgid "none"
msgstr "niente"
-#: src/mainwindow.c:1893
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
-#: src/mainwindow.c:1912
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Add mailbox"
msgstr "Aggiungi mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:1978
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
"analizzata automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1919
+#: src/mainwindow.c:1984
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
-#: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1989 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
"di scrittura."
-#: src/mainwindow.c:2293
+#: src/mainwindow.c:2277
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "L'invio di messaggi non è consentito"
+
+#: src/mainwindow.c:2539
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Vista Cartella"
-#: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825
+#: src/mainwindow.c:2575 src/messageview.c:826
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Vista messaggio"
-#: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2917
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "L'importazione mbox non è andata a buon fine"
+
+#: src/mainwindow.c:2926 src/mainwindow.c:2935
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "L'esportazione verso mbox non è andata a buon fine"
+
+#: src/mainwindow.c:2958 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: src/mainwindow.c:2703
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Uscire da Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2849
+#: src/mainwindow.c:3104
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione cartelle"
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:3105
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:3106
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sincronizza"
-#: src/mainwindow.c:3118
+#: src/mainwindow.c:3375
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
-#: src/mainwindow.c:3152
+#: src/mainwindow.c:3409
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
-#: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358
+#: src/mainwindow.c:3550 src/summaryview.c:4482
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:3301
+#: src/mainwindow.c:3558
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella"
-#: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367
+#: src/mainwindow.c:3566 src/summaryview.c:4491
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configurazione filtri"
-#: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290
-#: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294
+#: src/mainwindow.c:3819
+#, c-format
+msgid "not initialized\n"
+msgstr "non inizializzato\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3831 src/mainwindow.c:3842
+#, c-format
+msgid "selecting folder '%s'\n"
+msgstr "selezionando la cartella '%s'\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3846
+#, c-format
+msgid "selecting message %d\n"
+msgstr "selezionando il messaggio %d\n"
+
+#: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292
msgid "(none)"
msgstr "(nessuno)"
+#: src/mbox.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:415
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Sovrascrivi file mbox"
+
+#: src/mbox.c:416
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Il file esiste già. Sovrascriverlo?"
+
+#: src/mbox.c:417 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1379
+#: src/textview.c:2291
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sovrascrivo"
+
+#: src/mbox.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossibile creare il file mbox:\n"
+"%s\n"
+
#: src/message_search.c:128
msgid "Find in current message"
msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
msgid "Find text:"
msgstr "Cerca testo:"
-#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293
+#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
msgid "Case sensitive"
msgstr "Maiuscole/minuscole"
-#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488
+#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
msgid "Search failed"
msgstr "Nessun risultato trovato"
-#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489
+#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
msgid "Search string not found."
msgstr "Stringa cercata non trovata."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
-#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500
+#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
msgid "Search finished"
msgstr "Ricerca terminata"
-#: src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_File/_Chiudi"
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:282
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
-#: src/messageview.c:295
+#: src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
-#: src/messageview.c:446
+#: src/messageview.c:447
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:552
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:560
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
"Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017
-#: src/toolbar.c:2100
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Non Spedire"
+
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584 src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2112
msgid "_Send"
msgstr "_Invio"
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Non Spedire"
-
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:580
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"indirizzato ufficialmente a te.\n"
"Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711
-#: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156
+#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1503 src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3829 src/textview.c:2279
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivo"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1107
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734
-#: src/summaryview.c:3749
+#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3846 src/summaryview.c:3849
+#: src/summaryview.c:3864
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1198
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1199
msgid "Send receipt"
msgstr "Spedisci la ricevuta"
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1239
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
"ed è stato cancellato dal server."
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1245
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s."
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
msgid "Mark for download"
msgstr "Contrassegna per il download"
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1255
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
"è %s e verrà scaricato."
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Togli contrassegno"
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1266
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
"è %s e verrà cancellato."
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1342
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1343
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
"ritorno:"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Spedisci notifica"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Annulla"
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786
+#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3901
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
"('%s' verrà sostituito col nome del file)"
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792
+#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3907
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Riga di comando per la stampa non valida:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3878
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194
-#: src/summaryview.c:5048
+#: src/messageview.c:1654 src/messageview.c:1660 src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:425
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
+#: src/mh.c:510
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Spostamento dei messaggi in corso"
+
#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/Rimuovi la _mailbox..."
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:156
msgid "/_Open"
msgstr "/_Apri"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:157
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Apri _con..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:158
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Mostra come testo"
-#: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477
+#: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salva come..."
-#: src/mimeview.c:159
+#: src/mimeview.c:160
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Salva _tutto..."
-#: src/mimeview.c:198
+#: src/mimeview.c:199
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:690
+#: src/mimeview.c:691
msgid "Check signature"
msgstr "Controlla firma"
-#: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705
+#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706
msgid "View full information"
msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
-#: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714
+#: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715
msgid "Check again"
msgstr "Controlla nuovamente"
-#: src/mimeview.c:723
+#: src/mimeview.c:724
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
-#: src/mimeview.c:728
+#: src/mimeview.c:729
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o "
"premere 'C' per riprovare."
-#: src/mimeview.c:938
+#: src/mimeview.c:939
msgid "Checking signature..."
msgstr "Controllo della firma..."
-#: src/mimeview.c:980
+#: src/mimeview.c:981
msgid "Go back to email"
msgstr "Torna alla mail"
-#: src/mimeview.c:1058
-msgid "Unknown part type"
-msgstr "Tipo di parte messaggio sconosciuto"
-
-#: src/mimeview.c:1059
-msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-msgstr "Il tipo di questa parte è sconosciuto. Cosa bisogna farne?"
-
-#: src/mimeview.c:1061
-msgid "Display as text"
-msgstr "Mostra come testo"
-
-#: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581
-#: src/mimeview.c:1614
+#: src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1387 src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1595
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
-#: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166
+#: src/mimeview.c:1376 src/textview.c:2289
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1429
+#: src/mimeview.c:1414
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selezionare la cartella "
-#: src/mimeview.c:1436
+#: src/mimeview.c:1421
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' non è una directory"
-#: src/mimeview.c:1635
+#: src/mimeview.c:1616
msgid "Open with"
msgstr "Apri con"
-#: src/mimeview.c:1636
+#: src/mimeview.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:316
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
msgstr "È necessaria una connessione di rete per accedere al server news."
-
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:333
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
"corso...\n"
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:463
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:576
msgid "can't post article.\n"
msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:602
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:651
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:881
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:890
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:911
+#: src/news.c:910
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "errore ricevendo %s.\n"
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:928
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
+#: src/news.c:935 src/news.c:1028
msgid "can't get xover\n"
msgstr "impossibile ricevere xover\n"
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
+#: src/news.c:945 src/news.c:1040
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "errore ricevendo xover.\n"
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#: src/news.c:952 src/news.c:1054
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover non valida: %s\n"
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111
+#: src/news.c:969 src/news.c:990 src/news.c:1073 src/news.c:1105
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124
+#: src/news.c:979 src/news.c:1000 src/news.c:1086 src/news.c:1118
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1024
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
msgid ""
"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
msgstr ""
-"Cartella utilizzata per conservare i messaggi infetti. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
+"Cartella utilizzata per conservare i messaggi infetti. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare la cartella cestino di default"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere messaggi infetti"
+msgstr ""
+"Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere "
+"messaggi infetti"
#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
msgstr ""
-"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo."
-"\n"
-"Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser Dillo"
+"Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo.\n"
+"Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser Dillo"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
msgid "Passphrase"
msgstr ""
"Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto/i"
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
#, c-format
msgid "Please select key for '%s'"
msgstr "Selezionate la chiave per '%s'"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
msgid "Select Keys"
msgstr "Seleziona chiavi"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
msgid "Key ID"
msgstr "ID chiave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
msgid "Val"
msgstr "Val"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
msgid "Other"
msgstr "Altro"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Non cifrare"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
msgid "Add key"
msgstr "Aggiungi chiave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
msgid "Trust key"
msgstr "Dai fiducia alla chiave"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
msgid ""
"The selected key is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
"La chiave selezionata non gode della massima fiducia.\n"
-"Crittando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
+"Cifrando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
"che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
"Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
msgid "Undefined"
msgstr "Non definito"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Mai"
msgid "Ultimate"
msgstr "Totale"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr "La firma non può essere controllata - errore GPG."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La firma non è stata controllata"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Core: Impossibile trovare la chiave - nessun agente gpg in esecuzione."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Firma corretta, da %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Firma corretta (untrusted), da %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Firma scaduta, da %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Firma scaduta, da %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Firma errata, da %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Fiducia: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " o \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"ATTENZIONE: L'indirizzo del firmatario \"%s\" non corrisponde all'elemento "
"DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin come"
-"PGP/Mime.\n"
+"Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin "
+"comePGP/Mime.\n"
"\n"
"Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugins/GPG e /"
"Configurazione/Preferenze account/Plugins/GPG\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato)."
-"È possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare "
-"i messaggi in uscita.\n"
+"Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato).È "
+"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare i "
+"messaggi in uscita.\n"
"\n"
-"È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /Configurazione"
-"/Preferenze account/Privacy e, durante la composizione, da /Opzioni/Sistema Privacy\n"
+"È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /"
+"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, durante la composizione, da /"
+"Opzioni/Sistema Privacy\n"
"\n"
"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
"\n"
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It also verifies S/MIME signatures.\n"
-"\n"
"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
"System\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È possibile "
-"decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
-"\n"
-"È anche possibile verificare firme S/MIME.\n"
+"Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È "
+"possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare "
+"messaggi.\n"
"\n"
-"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /Configurazione/"
-"Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /Opzioni/Sistema"
-"Privacy\n"
+"È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /"
+"Configurazione/Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /"
+"Opzioni/SistemaPrivacy\n"
"\n"
"Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
+msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "Il plugin spamassassin non si è potuto connettere a spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
+msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Il plugin spamassassin è stato disabilitato dalla sua finestra di opzioni.\n"
+
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
msgid ""
"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
"remote learner."
-msgstr "È necessaria una connessione di rete per poter mandare il messaggio all'analizzatore remoto."
+msgstr ""
+"È necessaria una connessione di rete per poter mandare il messaggio "
+"all'analizzatore remoto."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
+msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "Il plugin spamassassin è caricato ma è stato disabilitato dalla sua finestra di opzioni.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
msgstr ""
-"Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
-"terminato."
+"Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, "
+"esso verrà terminato."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
msgid "seconds"
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
-msgstr "Cartella per salvare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto "
-"per utilizzare la cartella cestino predefinita."
+msgstr ""
+"Cartella per salvare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto per "
+"utilizzare la cartella cestino predefinita."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo spam"
+msgstr ""
+"Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo "
+"spam"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
msgid "/_Get Mail"
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "la mailbox è lockata\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
msgid "Session timeout\n"
msgstr "sessione in timeout\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
msgid "command not supported\n"
msgstr "comando non supportato\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "comando TOP non supportato\n"
-#: src/prefs_account.c:698
+#: src/prefs_account.c:705
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Account%d"
-#: src/prefs_account.c:976
+#: src/prefs_account.c:984
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Opzioni per il nuovo account"
-#: src/prefs_account.c:978
+#: src/prefs_account.c:986
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferenze dell'account"
-#: src/prefs_account.c:1013
+#: src/prefs_account.c:1021
msgid "_Basic"
msgstr "_Generale"
-#: src/prefs_account.c:1015
+#: src/prefs_account.c:1023
msgid "_Receive"
msgstr "_Ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1019
+#: src/prefs_account.c:1027
msgid "Co_mpose"
msgstr "Co_mposizione"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
msgid "_Privacy"
msgstr "_Privacy"
-#: src/prefs_account.c:1024
+#: src/prefs_account.c:1032
msgid "SS_L"
msgstr "SS_L"
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1035
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vanzate"
-#: src/prefs_account.c:1106
+#: src/prefs_account.c:1114
msgid "Name of account"
msgstr "Nome dell'account"
-#: src/prefs_account.c:1115
+#: src/prefs_account.c:1123
msgid "Set as default"
msgstr "Imposta come predefinito"
-#: src/prefs_account.c:1119
+#: src/prefs_account.c:1127
msgid "Personal information"
msgstr "Informazioni personali"
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1136
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1142
msgid "Mail address"
msgstr "Indirizzo"
-#: src/prefs_account.c:1140
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Organization"
msgstr "Organizzazione"
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1172
msgid "Server information"
msgstr "Informazioni server"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
-#: src/wizard.c:635
+#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
+#: src/wizard.c:977
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
+#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:2155
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1197
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645
+#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:987
msgid "Local mbox file"
msgstr "File mbox locale"
# src/prefs_account.c:634
-#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1201
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1213
+#: src/prefs_account.c:1221
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1220
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentica quando connetti"
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1273
msgid "News server"
msgstr "Server delle news"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1279
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server per la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1277
+#: src/prefs_account.c:1285
msgid "Local mailbox"
msgstr "Mailbox locale"
-#: src/prefs_account.c:1284
+#: src/prefs_account.c:1292
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Server SMTP (invio)"
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1300
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1301
+#: src/prefs_account.c:1309
msgid "command to send mails"
msgstr "Comando per spedire mail"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758
+#: src/prefs_account.c:1316 src/prefs_account.c:1767
msgid "User ID"
msgstr "Nome utente"
-#: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1776
msgid "Password"
msgstr "Password"
-#: src/prefs_account.c:1407
+#: src/prefs_account.c:1415
msgid "Local"
msgstr "Locale"
-#: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1521
msgid "Default inbox"
msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
-#: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella"
-#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:1938
msgid "Bro_wse"
msgstr "Sfo_glia"
-#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1451
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
msgstr "Elimina dopo"
-#: src/prefs_account.c:1471
+#: src/prefs_account.c:1479
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 giorni: elimina immeditamente"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1483
msgid "days"
msgstr "giorni"
-#: src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
-#: src/prefs_account.c:1488
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "Receive size limit"
msgstr "Dimensione massima di ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. "
"Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1509
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2172
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
-#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1567
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "illimitati se è specificato 0"
-#: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1737
msgid "Authentication method"
msgstr "Metodo di Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Automatica"
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1606
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directory del server IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1610
msgid "(usually empty)"
msgstr "(normalmente vuoto)"
-#: src/prefs_account.c:1611
+#: src/prefs_account.c:1620
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
-#: src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1624
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
-#: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Intestazione"
-#: src/prefs_account.c:1685
+#: src/prefs_account.c:1694
msgid "Add Date"
msgstr "Aggiungi data"
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1695
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
-#: src/prefs_account.c:1693
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
-#: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136
+#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
msgid " Edit... "
msgstr "Modifica..."
-#: src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1714
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticazione"
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1798
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
"password usati per la ricezione."
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1809
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1824
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Timeout autenticazione POP: "
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1833
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
-#: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1930
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1887
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
-#: src/prefs_account.c:1883
+#: src/prefs_account.c:1892
msgid "Signature separator"
msgstr "Separatore firma"
-#: src/prefs_account.c:1908
+#: src/prefs_account.c:1917
msgid "Command output"
msgstr "Output comando"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1954
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
-#: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1967
+#: src/prefs_account.c:1976
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1980
+#: src/prefs_account.c:1989
msgid "Reply-To"
msgstr "Rispondi a"
-#: src/prefs_account.c:2031
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema di privacy di default"
-#: src/prefs_account.c:2040
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
+#: src/prefs_account.c:2050
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Firma sempre i messaggi"
+
+#: src/prefs_account.c:2052
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Cifra sempre i messaggi"
-#: src/prefs_account.c:2042
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+#: src/prefs_account.c:2054
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Crifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
-#: src/prefs_account.c:2045
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Firma automaticamente"
+#: src/prefs_account.c:2057
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Cifrare messaggi inviati con la propria chiave in aggiunta a quella del recipiente."
-#: src/prefs_account.c:2047
+#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
-#: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
+#: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Non utilizzare SSL"
-#: src/prefs_account.c:2134
+#: src/prefs_account.c:2149
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
-#: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
-#: src/prefs_account.c:2151
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2188
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2175
+#: src/prefs_account.c:2190
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Spedizione (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2198
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2201
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usa SSL non-bloccante"
-#: src/prefs_account.c:2209
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2350
msgid "SMTP port"
msgstr "Porta SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:2356
msgid "POP3 port"
msgstr "Porta POP3"
-#: src/prefs_account.c:2347
+#: src/prefs_account.c:2362
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Porta IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2353
+#: src/prefs_account.c:2368
msgid "NNTP port"
msgstr "Porta NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2358
+#: src/prefs_account.c:2373
msgid "Domain name"
msgstr "Nome di dominio"
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2383
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usa comando per comunicare col server"
-#: src/prefs_account.c:2376
+#: src/prefs_account.c:2391
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
-#: src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:2438
msgid "Browse"
msgstr "Sfoglia"
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:2451
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Salva i messaggi inviati in"
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2453
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Salva i messaggi in coda in"
-#: src/prefs_account.c:2440
+#: src/prefs_account.c:2455
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Salva le bozze in"
-#: src/prefs_account.c:2442
+#: src/prefs_account.c:2457
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
-#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nome account non specificato."
-#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2514
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Il server SMTP non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2519
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Il nome utente non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2509
+#: src/prefs_account.c:2524
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Il server POP3 non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2529
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2534
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Il server NNTP non è impostato."
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2540
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2546
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2611
msgid "Select signature file"
msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
-#: src/prefs_account.c:2818
+#: src/prefs_account.c:2836
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "Non supportato (%s)"
msgid "Command line:"
msgstr "Linea comando: "
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Rimpiazza "
+#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
+#: src/prefs_filtering.c:347 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_toolbar.c:788
+msgid "Replace"
+msgstr "Rimpiazza"
#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1102
+#: src/prefs_filtering.c:1124 src/prefs_matcher.c:1636
#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
msgid "Entry not saved"
msgstr "Elemento non memorizzato"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1125 src/prefs_template.c:401
#: src/prefs_template.c:418
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_filtering.c:1126 src/prefs_matcher.c:1638
#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Continua a modificare"
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:984
+#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
msgid "when re-editing"
msgstr "per modificare nuovamente"
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Inoltro"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Inoltra come allegato"
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:123
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
+#: src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Editing"
+msgstr "Scrittura"
+
#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Autosave to Drafts folder every"
msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni"
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "caratteri"
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
msgid "Undo level"
msgstr "Livello di undo"
-#: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515
+#: src/prefs_compose_writing.c:171
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
msgid "Compose"
msgstr "Composizione"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:256
msgid "Writing"
msgstr "Scrittura"
msgstr "Riproduttore di suoni"
#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:298
+#: src/prefs_message.c:312
msgid "Message View"
msgstr "Vista messaggi"
msgstr "Redireziona"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
msgid "Execute"
msgstr "Esegui"
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid " Replace "
-msgstr " Rimpiazza "
-
#: src/prefs_filtering_action.c:792
msgid "Command line not set"
msgstr "Linea di comando non è specificata."
msgid "Current action list"
msgstr "Lista attuale delle azioni"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:246
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:283
msgid "Condition: "
msgstr "Condizione:"
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:296 src/prefs_filtering.c:318
msgid " Define... "
msgstr " Definisci... "
-#: src/prefs_filtering.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:305
msgid "Action: "
msgstr "Azione:"
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:652 src/prefs_filtering.c:653
+#: src/prefs_filtering.c:715 src/prefs_template.c:350
msgid "(New)"
msgstr "(Nuovo)"
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:794 src/prefs_filtering.c:877
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La condizione non è valida."
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:885
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Stringa di azione non valida"
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:864
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Condizione vuota."
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:870
msgid "Action string is empty."
msgstr "Stringa di azione vuota"
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:942
msgid "Delete rule"
msgstr "Elimina regola"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:943
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Eliminare questa regola?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1306
+msgid "Enable"
+msgstr "Abilita"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1326
msgid "Rule"
msgstr "Regola"
msgid "Displayed columns"
msgstr "Voci visualizzate"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Use default "
msgstr " Usa come default "
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Applica alle\n"
"sottocartelle"
-#: src/prefs_folder_item.c:180
+#: src/prefs_folder_item.c:181
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
-#: src/prefs_folder_item.c:200
+#: src/prefs_folder_item.c:201
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Permessi cartella: "
-#: src/prefs_folder_item.c:226
+#: src/prefs_folder_item.c:227
msgid "Folder color: "
msgstr "Colore cartella: "
-#: src/prefs_folder_item.c:254
+#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Selezione colore per la cartella"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:258
msgid "Process at startup"
msgstr "Processa all'avvio"
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:272
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Controlla se c'è posta"
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:285
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:503
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:518
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
"Uscita'"
-#: src/prefs_folder_item.c:527
+#: src/prefs_folder_item.c:531
msgid "Default To: "
msgstr "Destinatario predefinito: "
-#: src/prefs_folder_item.c:547
+#: src/prefs_folder_item.c:551
msgid "Default To for replies: "
msgstr "Destinatario predefinito per le risposte: "
-#: src/prefs_folder_item.c:567
+#: src/prefs_folder_item.c:571
msgid "Default account: "
msgstr "Account predefinito: "
-#: src/prefs_folder_item.c:618
+#: src/prefs_folder_item.c:622
msgid "Default dictionary: "
msgstr "Dizionario predefinito: "
-#: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Selezione colore per la cartella"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:843
msgid "General"
msgstr "Generale"
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:883
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
msgid "Fonts"
msgstr "Font"
-#: src/prefs_gtk.c:857
+#: src/prefs_gtk.c:871
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
msgid "Current condition rules"
msgstr "Condizione corrente"
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Intestazioni"
+
+#: src/prefs_message.c:116
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Mostra l'immagine (X-)Face nella vista messaggio"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:123
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Mostra l'immagine Face nella vista messaggio"
-#: src/prefs_message.c:134
+#: src/prefs_message.c:137
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:153
+msgid "HTML messages"
+msgstr "Messaggi HTML"
+
+#: src/prefs_message.c:161
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:164
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Visualizza messaggi HTML con il plugin se possibile"
-#: src/prefs_message.c:153
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
-
-#: src/prefs_message.c:163
+#: src/prefs_message.c:174
msgid "Line space"
msgstr "Spazio tra le linee"
-#: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
+#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel"
-#: src/prefs_message.c:182
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrimento"
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:200
msgid "Half page"
msgstr "Mezza pagina"
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:206
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Scorrimento uniforme"
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:212
msgid "Step"
msgstr "Passo"
-#: src/prefs_message.c:299
+#: src/prefs_message.c:233
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
+
+#: src/prefs_message.c:313
msgid "Text Options"
msgstr "Opzioni testo"
-#: src/prefs_msg_colors.c:120
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
msgid "Message view"
msgstr "Vista messaggi"
-#: src/prefs_msg_colors.c:132
+#: src/prefs_msg_colors.c:164
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio"
-#: src/prefs_msg_colors.c:145
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Testo citato - primo livello"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:162
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Testo citato - secondo livello"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Testo citato - terzo livello"
+#: src/prefs_msg_colors.c:166
+msgid "Quote"
+msgstr "Citazione"
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Utilizza ciclicamente i colori della citazione"
-#: src/prefs_msg_colors.c:204
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Se ci sono più di tre livelli di citazione, i colori verranno riutilizzati"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:193
+msgid "1st Level"
+msgstr "primo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:251
+msgid "Text"
+msgstr "Testo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:213
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Selezionare colore per il testo di primo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:219
+msgid "2nd Level"
+msgstr "secondo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Selezionare colore per il testo di secondo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "3rd Level"
+msgstr "terzo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:265
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Selezionare colore per il testo di terzo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:272
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Abilita la colorazione dello sfondo del messaggio"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:288
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:332
+msgid "Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:309
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:330
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Selezionare colore per i collegamenti"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:352
msgid "URI link"
msgstr "Link URI"
-#: src/prefs_msg_colors.c:220
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Selezionare colore per le firme"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:371
msgid "Signatures"
msgstr "Firme"
-#: src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:376
msgid "Folder list"
msgstr "Lista cartelle"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
+#: src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Scegliere il colore per la cartella Destinazione. La cartella destinazione è "
+"utilizzata quando l'opzione 'Esegui immediatamente durante lo spostamento o la "
+"cancellazione di messaggi' è disattivata"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:398
msgid "Target folder"
msgstr "Cartella destinazione"
-#: src/prefs_msg_colors.c:256
+#: src/prefs_msg_colors.c:413
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Selezionare colore per cartelle contenenti nuovi messaggi"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:415
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi"
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
+#: src/prefs_msg_colors.c:420
msgid "Color labels"
msgstr "Colore etichette"
-#: src/prefs_msg_colors.c:366
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
#, c-format
-msgid "Pick color for color #%d"
-msgstr "Selezione colore per il colore #%d"
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Selezione colore per il colore 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
+msgstr "Selezionare colore per il testo di primo livello "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
+msgstr "Selezionare colore per il testo di secondo livello "
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
+msgstr "Selezionare colore per il testo di terzo livello "
-#: src/prefs_msg_colors.c:377
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di primo livello "
-#: src/prefs_msg_colors.c:380
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di secondo livello "
-#: src/prefs_msg_colors.c:383
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Selezionare colore per URI"
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Selezionare colore per lo sfondo del testo di terzo livello "
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Selezionare colore per i collegamenti "
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
-#: src/prefs_msg_colors.c:389
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Selezionare colore per le firme"
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Selezionare colore per le firme "
-#: src/prefs_msg_colors.c:590
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
msgid "Quoting"
msgstr "Quoting"
-#: src/prefs_receive.c:127
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Programmi esterni di incorporazione"
+
+#: src/prefs_receive.c:129
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Usa un programma esterno per ricevere la posta"
-#: src/prefs_receive.c:134
+#: src/prefs_receive.c:136
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_receive.c:152
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Controlli automatici"
+
+#: src/prefs_receive.c:156
msgid "Automatically check for new mail"
msgstr "Controlla automaticamente se ci sono messaggi nuovi"
-#: src/prefs_receive.c:154
+#: src/prefs_receive.c:158
msgid "every"
msgstr "ogni"
-#: src/prefs_receive.c:175
+#: src/prefs_receive.c:179
msgid "Check for new mail on startup"
msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi all'avvio"
-#: src/prefs_receive.c:177
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
-
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Update all local folders after receiving mail"
-msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo la ricezione"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Finestre di dialogo"
#: src/prefs_receive.c:188
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
-#: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:197
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Solo su ricezione manuale"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
+
+#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Dopo la ricezione di nuova posta"
+
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Vai a 'in arrivo'"
-#: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali"
-#: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Esegui comando"
+
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
msgstr "dopo la verifica automatica"
-#: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
msgstr "dopo la verifica manuale"
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:245
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando da eseguire:\n"
"(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
-#: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
msgid "Mail Handling"
msgstr "Gestione della posta"
-#: src/prefs_receive.c:362
-msgid "Receive"
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receiving"
msgstr "Ricezione"
#: src/prefs_send.c:142
"Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
"contiene caratteri non-ASCII."
-#: src/prefs_spelling.c:102
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:456 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending"
+msgstr "Invio in corso"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
-#: src/prefs_spelling.c:184
+#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Abilita controllo ortografico"
-#: src/prefs_spelling.c:194
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Controlla nuovamente messaggio al cambio di dizionario"
-
-#: src/prefs_spelling.c:199
+#: src/prefs_spelling.c:191
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Abilita dizionario alternativo"
-#: src/prefs_spelling.c:204
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
+msgstr "Percorso dizionari"
+
#: src/prefs_spelling.c:214
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Percorso dizionari:"
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Correzione automatica"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Controlla nuovamente messaggio al cambio di dizionario"
+
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dizionario"
-#: src/prefs_spelling.c:238
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dizionario predefinito:"
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Dizionario predefinito"
-#: src/prefs_spelling.c:256
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo suggerimento predefinito"
-#: src/prefs_spelling.c:274
+#: src/prefs_spelling.c:286
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
-#: src/prefs_spelling.c:293
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "Utilizza il nero per sottolineare"
+#: src/prefs_spelling.c:300
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Selezione colore per parole errate. Utilizzare il nero per sottolineare"
-#: src/prefs_spelling.c:406
+#: src/prefs_spelling.c:405
msgid "Spell Checking"
msgstr "Controllo ortografico"
msgid "Translate header names"
msgstr "Traduci nomi intestazioni"
+#: src/prefs_summaries.c:769
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Gli header standard (come 'From:', 'Subject:') verranno visualizzati "
+"tradotti nel vostro linguaggio."
+
#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
#: src/prefs_summaries.c:874
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
+msgstr "Esegui immediatamente durante lo spostamento o la cancellazione di messaggi"
#: src/prefs_summaries.c:876
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Non fare nulla"
#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Seleziona il primo messaggio non letto (o nuovo)"
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio non letto (o nuovo o contrassegnato)"
#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Seleziona il primo messaggio nuovo (o non letto)"
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio non letto (o contrassegnato o nuovo)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio nuovo (o non letto o contrassegnato)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio nuovo (o contrassegnato o non letto)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio contrassegnato (o nuovo o non letto)"
-#: src/prefs_summaries.c:934
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Seleziona il primo messaggio contrassegnato (o non letto o nuovo)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:959
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumi 'Sì'"
-#: src/prefs_summaries.c:953
+#: src/prefs_summaries.c:961
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumi 'No'"
-#: src/prefs_summaries.c:962
+#: src/prefs_summaries.c:970
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:1077
msgid "Summaries"
msgstr "Vista Sommario"
msgid "Template"
msgstr "Modello"
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:707
+#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno di default"
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:448
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: src/prefs_themes.c:451
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: src/prefs_themes.c:454
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Elimina il tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: src/prefs_themes.c:460
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Eliminare questo tema?"
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: src/prefs_themes.c:470
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Problemi nell'apertura di %s\n"
"durante la rimozione del tema."
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
-#: src/prefs_themes.c:479
+#: src/prefs_themes.c:477
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Tema eliminato con successo"
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: src/prefs_themes.c:497
msgid "Select theme folder"
msgstr "Selezionare la cartella del tema"
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: src/prefs_themes.c:512
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Installare il tema '%s'"
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: src/prefs_themes.c:515
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Questa non sembra una cartella di temi.\n"
"Installare comunque?"
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: src/prefs_themes.c:522
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: src/prefs_themes.c:543
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Un tema con lo stesso nome è\n"
"già installato in questa posizione"
-#: src/prefs_themes.c:549
+#: src/prefs_themes.c:547
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
-#: src/prefs_themes.c:562
+#: src/prefs_themes.c:560
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Tema installato con successo"
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: src/prefs_themes.c:567
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: src/prefs_themes.c:570
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Errore nell'apertura del file %s\n"
"durante l'installazione del tema."
-#: src/prefs_themes.c:668
+#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:706
msgid "The Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:708
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Il tema interno ha %d icone"
-#: src/prefs_themes.c:716
+#: src/prefs_themes.c:714
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:732
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
-#: src/prefs_themes.c:758
+#: src/prefs_themes.c:756
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
-#: src/prefs_themes.c:842
+#: src/prefs_themes.c:840
msgid "Selector"
msgstr "Seleziona"
-#: src/prefs_themes.c:863
+#: src/prefs_themes.c:861
msgid "Install new..."
msgstr "Installa nuovo..."
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/prefs_themes.c:877
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
-#: src/prefs_themes.c:893
+#: src/prefs_themes.c:891
msgid "Author: "
msgstr "Autore: "
-#: src/prefs_themes.c:901
+#: src/prefs_themes.c:899
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:929
+#: src/prefs_themes.c:927
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
-#: src/prefs_themes.c:943
+#: src/prefs_themes.c:941
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
-#: src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Use this"
msgstr "Usa questo"
-#: src/prefs_themes.c:999
+#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:1530
+#: src/procmsg.c:885
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "Invio già in corso\n"
+
+#: src/procmsg.c:1557
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
-#: src/procmsg.c:1541
+#: src/procmsg.c:1568
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
-#: src/procmsg.c:1553
+#: src/procmsg.c:1580
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
-#: src/send_message.c:299
+#: src/send_message.c:301
msgid "Connecting"
msgstr "Connessione in corso"
-#: src/send_message.c:304
+#: src/send_message.c:306
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:309
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP prima dell'SMTP"
-#: src/send_message.c:312
+#: src/send_message.c:314
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
-#: src/send_message.c:370
+#: src/send_message.c:374
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Mail inviata con successo."
-#: src/send_message.c:434
+#: src/send_message.c:441
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Invio di HELO in corso..."
-#: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
+#: src/send_message.c:442 src/send_message.c:447 src/send_message.c:452
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticazione in corso..."
-#: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
+#: src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
msgid "Sending message..."
msgstr "Invio del messaggio in corso..."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:446
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Invio di EHLO in corso..."
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
-#: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
-msgid "Sending"
-msgstr "Invio in corso"
-
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:459
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:464
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Invio di DATA in corso..."
-#: src/send_message.c:461
+#: src/send_message.c:468
msgid "Quitting..."
msgstr "Uscita..."
-#: src/send_message.c:489
+#: src/send_message.c:496
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:524
msgid "Sending message"
msgstr "Invio del messaggio"
-#: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
+#: src/send_message.c:570 src/send_message.c:590
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
-#: src/send_message.c:566
+#: src/send_message.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Eliminare questo certificato?"
-#: src/summary_search.c:171
+#: src/summary_search.c:172
msgid "Search messages"
msgstr "Cerca messaggi"
-#: src/summary_search.c:193
+#: src/summary_search.c:194
msgid "Match any of the following"
msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:195
msgid "Match all of the following"
msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
-#: src/summary_search.c:274
+#: src/summary_search.c:275
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:281
+#: src/summary_search.c:282
msgid "Condition:"
msgstr "Condizione:"
-#: src/summary_search.c:298
-msgid "Advanced search"
-msgstr "Ricerca avanzata"
-
-#: src/summary_search.c:309
+#: src/summary_search.c:310
msgid "Find _all"
msgstr "Trova _tutte le corrispondenze"
-#: src/summary_search.c:496
+#: src/summary_search.c:504
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
-#: src/summary_search.c:498
+#: src/summary_search.c:506
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
msgid "/_Print..."
msgstr "/S_tampa..."
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:554
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:881
msgid "Process mark"
msgstr "Segno del processo"
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:882
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:937
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1455
msgid "No more unread messages"
msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1404
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1567
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1424
msgid "No unread messages."
msgstr "Nessun messaggio non letto."
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
"seguente?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1554
msgid "No more new messages"
msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1503
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "No new messages."
msgstr "Nessun nuovo messaggio."
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1617
msgid "No more marked messages"
msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1602 src/summaryview.c:1627
msgid "No marked messages."
msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
-#: src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1618
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr ""
"Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1667
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1677
msgid "No labeled messages."
msgstr "Nessun messaggio etichettato."
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
-#: src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1905
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
-#: src/summaryview.c:2007
+#: src/summaryview.c:2066
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d eliminato/i"
-#: src/summaryview.c:2011
+#: src/summaryview.c:2070
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d spostato/i"
-#: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:2071 src/summaryview.c:2078
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2017
+#: src/summaryview.c:2076
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiato/i"
-#: src/summaryview.c:2032
+#: src/summaryview.c:2091
msgid " item selected"
msgstr " voce selezionata"
-#: src/summaryview.c:2034
+#: src/summaryview.c:2093
msgid " items selected"
msgstr " voci selezionate"
-#: src/summaryview.c:2050
+#: src/summaryview.c:2109
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
-#: src/summaryview.c:2253
+#: src/summaryview.c:2312
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordinamento del sommario..."
-#: src/summaryview.c:2337
+#: src/summaryview.c:2401
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
-#: src/summaryview.c:2495
+#: src/summaryview.c:2575
msgid "(No Date)"
msgstr "(Nessuna Data)"
-#: src/summaryview.c:2525
+#: src/summaryview.c:2607
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Nessun destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3287
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n"
-#: src/summaryview.c:3369
+#: src/summaryview.c:3476
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
-#: src/summaryview.c:3370
+#: src/summaryview.c:3477
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Eliminare i messaggi selezionati?"
-#: src/summaryview.c:3515
+#: src/summaryview.c:3624
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3598
+#: src/summaryview.c:3713
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
-#: src/summaryview.c:3718
+#: src/summaryview.c:3833
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
-#: src/summaryview.c:3719
+#: src/summaryview.c:3834
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Append"
msgstr "_Aggiungi"
-#: src/summaryview.c:3720
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sovrascrivi"
-#: src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Building threads..."
msgstr "Costruzione delle discussioni..."
-#: src/summaryview.c:4153
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Separazione delle discussioni..."
-
-#: src/summaryview.c:4293
+#: src/summaryview.c:4417
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtro..."
-#: src/summaryview.c:4362
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configurazione regole elaborazione"
-#: src/summaryview.c:5764
+#: src/summaryview.c:5909
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Errore nell'espressione regolare:\n"
"%s"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:228
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:229
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:230
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/_Copia indirizzo"
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:235
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Apri immagine"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:236
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Salva immagine..."
-#: src/textview.c:725
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+#: src/textview.c:784
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+" Probabilmente la causa è un errore di rete.\n"
+"\n"
+" Utilizzare "
+
+#: src/textview.c:789
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Mostra log'"
+
+#: src/textview.c:790
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " nel menu Strumento per ulteriori informazioni."
# I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
# differente, per rendere più omogenea la presentazione..
# Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
-#: src/textview.c:744
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
+#: src/textview.c:811
+msgid " The following can be performed on this part by\n"
+msgstr " Le seguenti azioni possono essere eseguite su questa parte\n"
-#: src/textview.c:745
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
+#: src/textview.c:812
+msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr " cliccando con il tasto destro sull'icona o sulla lista:\n"
-#: src/textview.c:747
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
+#: src/textview.c:814
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Per salvare, selezionare "
-#: src/textview.c:748
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
+#: src/textview.c:815
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Salva come...'"
-#: src/textview.c:749
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+#: src/textview.c:816
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (Scorciatoia: 'y')\n"
+
+#: src/textview.c:817
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Per visualizzare come testo, selezionare "
+
+#: src/textview.c:818
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Mostra come testo'"
+
+#: src/textview.c:819
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
-#: src/textview.c:750
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
+#: src/textview.c:820
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Per aprire con un programma esterno, selezionare "
+
+#: src/textview.c:821
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Apri'"
-#: src/textview.c:751
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
+#: src/textview.c:822
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Scorciatoia: 'l')\n"
-#: src/textview.c:752
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
+#: src/textview.c:823
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (in alternativa, cliccare due volte o con il tasto centrale "
-#: src/textview.c:753
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr " \n"
+#: src/textview.c:824
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "del mouse)\n"
-#: src/textview.c:754
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " \n"
+#: src/textview.c:825
+msgid " - Or use "
+msgstr " - O utilizzare "
-#: src/textview.c:2021
+#: src/textview.c:826
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Apri con...'"
+
+#: src/textview.c:827
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " (Scorciatoia: 't')\n"
+
+#: src/textview.c:2144
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Aprirlo comunque?"
-#: src/textview.c:2026
+#: src/textview.c:2149
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Avvertimento per URL fasulli"
-#: src/textview.c:2027
+#: src/textview.c:2150
msgid "_Open URL"
msgstr "_Apri URL"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
msgid "Compose Email"
msgstr "Componi Email"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
msgid "Compose News"
msgstr "Componi messaggio news"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
msgid "Reply to Message"
msgstr "Rispondi al messaggio"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Rispondi al mittente"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
msgid "Reply to All"
msgstr "Rispondi a tutti"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Rispondi alla mailing-list"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
msgid "Forward Message"
msgstr "Inoltra il messaggio"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
msgid "Trash Message"
msgstr "Cestina il messaggio"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
msgid "Delete Message"
msgstr "Elimina il messaggio"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Apprendi spam o non-spam"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
msgid "Send Message"
msgstr "Invia il messaggio"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
msgid "Insert file"
msgstr "Inserisci file"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
msgid "Attach file"
msgstr "Allega file"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserisci firma"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Modifica con un editor esterno"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
msgid "Check spelling"
msgstr "Controlla l'ortografia"
msgid "Attach"
msgstr "Allega"
-#: src/toolbar.c:1497
+#: src/toolbar.c:1496
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Preleva la posta degli account selezionati"
-#: src/toolbar.c:1532
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Componi con l'account selezionato"
+
+#: src/toolbar.c:1539
msgid "Ham"
msgstr "Non-spam"
-#: src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:1547
msgid "Learn Spam"
msgstr "Apprendi spam"
-#: src/toolbar.c:1544
+#: src/toolbar.c:1551
msgid "Learn Ham"
msgstr "Apprendi non-spam"
-#: src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:2091
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
-#: src/toolbar.c:2098
+#: src/toolbar.c:2110
msgid "Send queued messages"
msgstr "Invia i messaggi in coda"
-#: src/toolbar.c:2099
+#: src/toolbar.c:2111
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:446
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
+msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws "
-#: src/wizard.c:178
+#: src/wizard.c:455
msgid "Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:183
+#: src/wizard.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"all'indirizzo <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:253
+#: src/wizard.c:531
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Inserire il nome della mailbox."
-#: src/wizard.c:281
+#: src/wizard.c:559
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:570
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:580
msgid "Please enter your username."
msgstr "Inserire il nome utente"
-#: src/wizard.c:312
+#: src/wizard.c:590
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Inserire il server SMTP."
-#: src/wizard.c:521
+#: src/wizard.c:601
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Inserire il nome utente SMTP."
+
+#: src/wizard.c:809
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
-#: src/wizard.c:528
+#: src/wizard.c:814
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:818
msgid "Your organization:"
msgstr "Organizzazione:"
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:838
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nome mailbox:</span>"
-#: src/wizard.c:570
+#: src/wizard.c:868
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
+#: src/wizard.c:871
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Utilizzare autenticazione"
+
+#: src/wizard.c:885
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"Nome utente SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare lo stesso nome utente utilizzato in ricezione)</span>"
+
+#: src/wizard.c:898
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"Password SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(lasciare vuoto per utilizzare la stessa password utilizzata in ricezione)</span>"
+
+#: src/wizard.c:925 src/wizard.c:937 src/wizard.c:1021
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
-#: src/wizard.c:611
+#: src/wizard.c:942
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox locale:</span>"
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:982
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:651
+#: src/wizard.c:1013
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
-#: src/wizard.c:670
+#: src/wizard.c:1032
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
-#: src/wizard.c:685
+#: src/wizard.c:1048
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: src/wizard.c:696
+#: src/wizard.c:1060
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Directory del server IMAP:"
-#: src/wizard.c:720
+#: src/wizard.c:1084
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
-#: src/wizard.c:725
+#: src/wizard.c:1091
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:1207
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "Wizard di Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:877
+#: src/wizard.c:1239
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:1247
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
"Sylpheed-Claws in meno di cinque minuti."
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:1260
msgid "About You"
msgstr "Info personali"
-#: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
-#: src/wizard.c:930
+#: src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1271 src/wizard.c:1280 src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1300
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati"
-#: src/wizard.c:899
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Invio"
-
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:1269
msgid "Receiving mail"
msgstr "Ricezione"
-#: src/wizard.c:918
+#: src/wizard.c:1278
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Invio"
+
+#: src/wizard.c:1288
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
-#: src/wizard.c:928
+#: src/wizard.c:1298
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
-#: src/wizard.c:938
+#: src/wizard.c:1308
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configurazione terminata"
-#: src/wizard.c:946
+#: src/wizard.c:1316
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"Sylpheed-Claws è pronto.\n"
"\n"
"Cliccare su 'Salva' per partire."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
+#~ "We have saved this one:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is now:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "This could mean the server answering is not the known one."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
+#~ "Era memorizzato il seguente:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adesso è:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
+
+#~ msgid "Unknown part type"
+#~ msgstr "Tipo di parte messaggio sconosciuto"
+
+#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
+#~ msgstr "Il tipo di questa parte è sconosciuto. Cosa bisogna farne?"
+
+#~ msgid "Encrypt message by default"
+#~ msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
+
+#~ msgid "Sign message by default"
+#~ msgstr "Firma automaticamente"
+
+#~ msgid " Replace "
+#~ msgstr " Rimpiazza "
+
+#~ msgid " Replace "
+#~ msgstr " Rimpiazza "
+
+#~ msgid "Quoted Text - First Level"
+#~ msgstr "Testo citato - primo livello"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
+#~ msgstr "Testo citato - secondo livello"
+
+#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
+#~ msgstr "Testo citato - terzo livello"
+
+#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
+#~ msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
+
+#~ msgid "Pick color for URI"
+#~ msgstr "Selezionare colore per URI"
+
+#~ msgid "Run command when new mail arrives"
+#~ msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
+
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "Ricezione"
+
+#~ msgid "Use black to underline"
+#~ msgstr "Utilizza il nero per sottolineare"
+
+#~ msgid "Advanced search"
+#~ msgstr "Ricerca avanzata"
+
+#~ msgid "Unthreading..."
+#~ msgstr "Separazione delle discussioni..."
+
+#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
+#~ msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
+
+#~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+#~ msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
+
+#~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+#~ msgstr " \n"
+# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
# Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2006.
# Tradução de Sylpheed-Claws para Português Brasileiro
# Brazilian Portuguese translation of Sylpheed-Claws
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-30 17:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-11 23:24-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-25 09:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-07 21:51-0300\n"
"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: src/account.c:376
msgid ""
"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
msgstr ""
-"As novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Marque os itens na coluna "
-"'G',\n"
+"As novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Marque os itens na coluna 'G',\n"
"para habilitar a transferência de mensagens ao selecionar 'Buscar mensagens'."
#: src/account.c:772
msgid "Delete account"
msgstr "Excluir conta"
-#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5371 src/compose.c:5661 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/account.c:1451
+#: src/addressadd.c:196
+#: src/addressbook.c:117
+#: src/compose.c:5467
+#: src/compose.c:5758
+#: src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002
+#: src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:424
+#: src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226
+#: src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338
+#: src/prefs_filtering.c:1317
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1183
+#: src/account.c:1458
+#: src/prefs_account.c:1183
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1465
+#: src/ssl_manager.c:99
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
"A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
"porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:829
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da conexão.\n"
"%s"
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:924
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1293
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1179
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Executando: %s\n"
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1183
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Finalizado: %s\n"
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1216
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrada/saída da ação"
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1531
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1540
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argumento do usuário para ação"
msgid "Add to address book"
msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
+#: src/addressadd.c:208
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
#: src/toolbar.c:448
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:218
+#: src/addressbook.c:119
+#: src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825
+#: src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressbook.c:118
+#: src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:807
+#: src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521
+#: src/exporthtml.c:638
+#: src/exporthtml.c:802
+#: src/ldif.c:835
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/_Livro/_Novo servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:411
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Livro/---"
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/_Endereço/Selecionar _todos"
-#: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:426
#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Endereço/---"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Endereço/Enviar _mensagem para"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:431
+#: src/compose.c:757
+#: src/mainwindow.c:754
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Ferramentas"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Pine..."
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:435
+#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:804
+#: src/messageview.c:304
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Ferramentas/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Ferramentas/Exportar L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/compose.c:762
+#: src/mainwindow.c:829
+#: src/messageview.c:328
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:439
+#: src/compose.c:763
+#: src/mainwindow.c:835
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:458
+#: src/compose.c:536
+#: src/mainwindow.c:488
+#: src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Delete"
msgstr "/E_xcluir"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
+#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/compose.c:515
+#: src/imap_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:57
+#: src/news_gtk.c:59
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:449
+#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:464
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Recortar"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:465
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Paste"
msgstr "/Co_lar"
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/Percorrer a entra_da"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:484
+#: src/crash.c:450
+#: src/crash.c:469
+#: src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:715
+#: src/prefs_themes.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:510
+#: src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:492
+#: src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorretos"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:493
+#: src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Arquivo não especificado"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:494
+#: src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:495
+#: src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:496
+#: src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:497
+#: src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:498
+#: src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato do arquivo incorreto"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:499
+#: src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:500
+#: src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:501
+#: src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Não foi especificado nenhum caminho"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
-#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1721
+#: src/addressbook.c:837
+#: src/prefs_other.c:97
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:1730
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Nome de referência:"
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1938 src/compose.c:4062
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5973 src/prefs_template.c:205
+#: src/addressbook.c:1018
+#: src/compose.c:1951
+#: src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:5322
+#: src/compose.c:6074
+#: src/prefs_template.c:205
#: src/summary_search.c:261
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1922 src/compose.c:3859
-#: src/compose.c:4061 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1022
+#: src/compose.c:1935
+#: src/compose.c:3942
+#: src/compose.c:4144
+#: src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1925 src/compose.c:3887
+#: src/addressbook.c:1026
+#: src/compose.c:1938
+#: src/compose.c:3970
#: src/prefs_template.c:209
msgid "Bcc:"
msgstr "Cco:"
-#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
+#: src/addressbook.c:1260
+#: src/addressbook.c:1283
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Excluir endereço(s)"
#: src/addressbook.c:1261
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr ""
-"Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser "
-"apagados."
+msgstr "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser apagados."
#: src/addressbook.c:1284
msgid "Really delete the address(es)?"
#: src/addressbook.c:1878
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
-"Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para "
-"leitura\"."
+msgstr "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para leitura\"."
#: src/addressbook.c:1889
msgid "Cannot paste into an address group."
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
-#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
+#: src/addressbook.c:2548
+#: src/addressbook.c:2574
#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
#: src/addressbook.c:2557
#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
-"contains will be moved into the parent folder."
-msgstr ""
-"Deseja excluir '%s'? Se você apagar somente a pasta, os endereços nela "
-"contidos serão movidos para a pasta superior."
+msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Deseja excluir '%s'? Se você apagar somente a pasta, os endereços nela contidos serão movidos para a pasta superior."
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2560
+#: src/imap_gtk.c:283
+#: src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Excluir a pasta"
"Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n"
"foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
-#: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
+#: src/addressbook.c:3432
+#: src/addressbook.c:3438
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4116
+#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1020
+#: src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Livro de Endereços"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4180
+#: src/exporthtml.c:922
+#: src/folderview.c:431
+#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
+#: src/addressbook.c:4212
+#: src/addressbook.c:4228
msgid "JPilot"
msgstr "JPllot"
msgid "Folder :"
msgstr "Pasta:"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365
+#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/expldifdlg.c:626
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Livro de endereços:"
msgid "Address Count"
msgstr "Contagem de endereços"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4390
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
+#: src/addrgather.c:537
+#: src/alertpanel.c:153
+#: src/compose.c:4473
+#: src/compose.c:8866
+#: src/messageview.c:566
+#: src/messageview.c:579
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Header Fields"
msgstr "Campos do cabeçalho"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
+#: src/addrgather.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:716
+#: src/expldifdlg.c:738
#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereço pessoal"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7040
+#: src/alertpanel.c:140
+#: src/compose.c:7160
msgid "Notice"
msgstr "Nota"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4336 src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/alertpanel.c:166
+#: src/alertpanel.c:188
+#: src/compose.c:4419
+#: src/inc.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#: src/common/nntp.c:181
+#: src/common/nntp.c:244
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "erro do protocolo: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+#: src/common/nntp.c:204
+#: src/common/nntp.c:250
msgid "protocol error\n"
msgstr "erro do protocolo\n"
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH não está disponível\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: src/common/smtp.c:518
+#: src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "resposta incorreta do SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: src/common/smtp.c:539
+#: src/common/smtp.c:557
+#: src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548
+#: src/pop.c:842
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:635
+#: src/pop.c:835
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão SSL (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198
-#: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211
-#: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206
+#: src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224
+#: src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<não está no certificado>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:237
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Fingerprint: %s\n"
" Situação da Assinatura: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Não foi possível carregar os caminhos padrão do X509"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:516
+#: src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:521
+#: src/mainwindow.c:700
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar _mais tarde"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:533
+#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:751
+#: src/messageview.c:284
+#: src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:297
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/Re_fazer"
-#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:636
+#: src/mainwindow.c:492
+#: src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Recortar"
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:541
+#: src/mainwindow.c:489
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Editar/Colar especial/_não ajustado"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:550
+#: src/mainwindow.c:490
+#: src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecionar _tudo"
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opções/_Criptografar"
-#: src/compose.c:658 src/compose.c:665 src/compose.c:667 src/compose.c:669
+#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opções/---"
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Automática"
-#: src/compose.c:678 src/compose.c:684 src/compose.c:692 src/compose.c:696
-#: src/compose.c:702 src/compose.c:706 src/compose.c:712 src/compose.c:718
-#: src/compose.c:722 src/compose.c:732 src/compose.c:736 src/compose.c:746
+#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:746
#: src/compose.c:750
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/---"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:759 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:759
+#: src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Ferramentas/_Modelo"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
+#: src/compose.c:761
+#: src/mainwindow.c:787
+#: src/messageview.c:326
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Ferramentas/_Ações"
-#: src/compose.c:1557
+#: src/compose.c:1552
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
-#: src/compose.c:1928
+#: src/compose.c:1941
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1931 src/compose.c:5225 src/compose.c:5975
+#: src/compose.c:1944
+#: src/compose.c:5319
+#: src/compose.c:6076
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Newsgroups:"
-#: src/compose.c:1934
+#: src/compose.c:1947
msgid "Followup-To:"
msgstr "Seguir a:"
-#: src/compose.c:2331
+#: src/compose.c:2344
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erro no formato da marca de citação."
-#: src/compose.c:2347
+#: src/compose.c:2360
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Erro no formato da resposta/encaminhamento."
-#: src/compose.c:2891
+#: src/compose.c:2905
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:2895
+#: src/compose.c:2909
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível ler %s."
-#: src/compose.c:2922
+#: src/compose.c:2936
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:3733
+#: src/compose.c:3747
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editada]"
-#: src/compose.c:3739
+#: src/compose.c:3753
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compor mensagem%s"
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3756
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[sem assunto] - Compor mensagem%s"
-#: src/compose.c:3767 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:3781
+#: src/messageview.c:601
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3869 src/compose.c:3897 src/compose.c:3925
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3952
+#: src/compose.c:3980
+#: src/compose.c:4008
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3870
+#: src/compose.c:3953
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:3871 src/compose.c:3899 src/compose.c:3927 src/compose.c:4336
+#: src/compose.c:3954
+#: src/compose.c:3982
+#: src/compose.c:4010
+#: src/compose.c:4419
msgid "+_Send"
msgstr "+_Enviar"
-#: src/compose.c:3898
+#: src/compose.c:3981
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:3912
+#: src/compose.c:3995
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "O destinatário não foi especificado."
-#: src/compose.c:3926
+#: src/compose.c:4009
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "A mensagem está sem assunto. Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:3965 src/compose.c:7380
+#: src/compose.c:4048
+#: src/compose.c:7500
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
-#: src/compose.c:3968 src/compose.c:7377
+#: src/compose.c:4051
+#: src/compose.c:7497
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Ocorreu um erro com a assinatura."
-#: src/compose.c:3971
+#: src/compose.c:4054
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3973
+#: src/compose.c:4056
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
-#: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020
+#: src/compose.c:4070
+#: src/compose.c:4103
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
"A mensagem está na Fila de Saída, mas não foi possível enviá-la.\n"
-"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
-"tentar novamente."
+"Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para tentar novamente."
-#: src/compose.c:4333
+#: src/compose.c:4416
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"para a codificação %s especificada.\n"
"Enviá-la como %s?"
-#: src/compose.c:4386
+#: src/compose.c:4469
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Enviar mesmo assim?"
-#: src/compose.c:4565
+#: src/compose.c:4648
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:4575
+#: src/compose.c:4658
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não existem contas para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:5308 src/summary_search.c:254
+#: src/compose.c:5336
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
+
+#: src/compose.c:5404
+#: src/summary_search.c:254
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:5359
+#: src/compose.c:5455
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5365 src/compose.c:5660 src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5757
+#: src/mimeview.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336
+#: src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:489
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5522
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:5448 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230
+#: src/compose.c:5544
+#: src/editjpilot.c:289
+#: src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:172
+#: src/import.c:171
+#: src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/prefs_spelling.c:210
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:5659 src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:5756
+#: src/compose.c:6915
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5727
+#: src/compose.c:5828
msgid "Hea_der"
msgstr "_Cabeçalho"
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:5832
msgid "_Attachments"
msgstr "_Anexos"
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5836
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Outros"
-#: src/compose.c:5750 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+#: src/compose.c:5851
+#: src/prefs_template.c:211
+#: src/summary_search.c:268
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:6039
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6188
+#: src/compose.c:6182
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail"
+
+#: src/compose.c:6184
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Endereço do rementente a ser usado"
+
+#: src/compose.c:6308
#, c-format
-msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
-"assinar ou criptografar essa mensagem."
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá assinar ou criptografar essa mensagem."
-#: src/compose.c:6427
+#: src/compose.c:6547
msgid "Message To format error."
msgstr "Erro no formato do destinatário (Para)."
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6560
msgid "Message Cc format error."
msgstr "Erro no formato do destinatário (Cc)."
-#: src/compose.c:6453
+#: src/compose.c:6573
msgid "Message Bcc format error."
msgstr "Erro no formato do destinatário (Cco)."
-#: src/compose.c:6467
+#: src/compose.c:6587
msgid "Message subject format error."
msgstr "Erro no formato do assunto."
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:6806
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6704
+#: src/compose.c:6824
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:6777
+#: src/compose.c:6897
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:6828
+#: src/compose.c:6948
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:6853
+#: src/compose.c:6973
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:6854 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:6974
+#: src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:7037
+#: src/compose.c:7157
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja terminar o processo?\n"
"Id do grupo do processo: %d"
-#: src/compose.c:7079
+#: src/compose.c:7199
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n"
-#: src/compose.c:7353 src/messageview.c:705
+#: src/compose.c:7473
+#: src/messageview.c:706
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
msgstr "O Sylpheed-Claws necessita de acesso á rede para enviar esse e-mail."
-#: src/compose.c:7375
+#: src/compose.c:7495
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7591
msgid "Could not save draft."
msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
-#: src/compose.c:7546 src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7667
+#: src/compose.c:7690
msgid "Select file"
msgstr "Selecione o arquivo"
-#: src/compose.c:7582
+#: src/compose.c:7703
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
-#: src/compose.c:7584
+#: src/compose.c:7705
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
"codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
-#: src/compose.c:7632
+#: src/compose.c:7753
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar a mensagem"
-#: src/compose.c:7633
+#: src/compose.c:7754
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Salvar em _Rascunhos"
-#: src/compose.c:7678
+#: src/compose.c:7799
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
-#: src/compose.c:7680
+#: src/compose.c:7801
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar o modelo"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Insert"
msgstr "_Inserir"
+#: src/compose.c:8860
+#, c-format
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Você esta prestes a responder %d mensagens. Abrir as janelas de composição pode demorar algum tempo. Deseja realmente continuar?"
+
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar os dados da pessoa"
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/editaddress.c:671
+#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:799
#: src/ldif.c:819
msgid "Display Name"
msgstr "Nome exibido"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:681
+#: src/ldif.c:827
msgid "Last Name"
msgstr "Sobrenome"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:678
+#: src/editaddress.c:680
+#: src/ldif.c:823
msgid "First Name"
msgstr "Primeiro Nome"
msgid "Nickname"
msgstr "Apelido"
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:760
+#: src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Pseudônimo"
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/editaddress.c:954
+#: src/editaddress.c:1011
+#: src/prefs_customheader.c:218
#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "O arquivo não parece estar em um formato de Livro de Endereços válido."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:119
+#: src/editjpilot.c:203
+#: src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:153
+#: src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar o Livro de Endereço"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:277
+#: src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Verificar o arquivo "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1906
+#: src/editbook.c:187
+#: src/editjpilot.c:282
+#: src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235
+#: src/importpine.c:235
+#: src/prefs_account.c:1906
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Editar os dados do grupo"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:314
+#: src/exporthtml.c:635
msgid "Group Name"
msgstr "Nome do grupo"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Digite o novo nome da pasta:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529
+#: src/foldersel.c:556
+#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530
+#: src/foldersel.c:557
+#: src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Selecione o arquivo JPilot"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:248
+#: src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Editar a entrada JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de procura"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:163
+#: src/editldap.c:439
msgid "Hostname"
msgstr "Nome do Host"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173
+#: src/editldap.c:458
+#: src/ssl_manager.c:107
msgid "Port"
msgstr "Porta"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:183
+#: src/editldap.c:508
msgid "Search Base"
msgstr "Base de procura"
#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina "
-"manualmente"
+msgstr "Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina manualmente"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:298
+#: src/editldap.c:278
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:331
+#: src/editldap.c:1032
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Editar o servidor LDAP"
msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor."
#: src/editldap.c:449
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
-msgstr ""
-"Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode "
-"ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar "
-"um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um "
-"servidor LDAP no mesmo computador que o Sylpheed-Claws."
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr "Este é o nome de host do servidor. Por exemplo, \"ldap.meudominio.com\" pode ser apropriado para a organização \"meudominio.com\". Você também pode usar um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um servidor LDAP no mesmo computador que o Sylpheed-Claws."
#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:475
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
msgstr "Habilitar conexão segura com o servidor LDAP via TLS. Caso a conexão não se efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf (campos TLS_CACERT ou TLS_CACERTDIR)."
#: src/editldap.c:480
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or TLS_CACERTDIR fields)."
msgstr "Habilitar conexão segura com o servidor LDAP via SSL. Caso a conexão não se efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf (campos TLS_CACERT ou TLS_CACERTDIR)."
#: src/editldap.c:494
#: src/editldap.c:518
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Isso especifica o nome do diretório a ser procurado no servidor. Por "
-"exemplo:\n"
+"Isso especifica o nome do diretório a ser procurado no servidor. Por exemplo:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n"
" o=nome da organização,c=país\n"
#: src/editldap.c:531
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no "
-"servidor."
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no servidor."
#: src/editldap.c:589
msgid "Search Attributes"
msgstr "Atributos da procura"
#: src/editldap.c:599
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar "
-"encontrar um nome ou endereço."
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar encontrar um nome ou endereço."
#: src/editldap.c:603
msgid " Defaults "
msgstr " Padrões"
#: src/editldap.c:608
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Isso restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita "
-"encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou "
-"endereço."
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Isso restaura os nomes dos atributos para um valor padrão que possibilita encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou endereço."
#: src/editldap.c:615
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Duração máxima da consulta (seg)"
#: src/editldap.c:631
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de "
-"procura de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da "
-"procura são armazenadas em um cache até que esse período de tempo tenha "
-"passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta "
-"durante as tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições "
-"de complemento de endereço subseqüentes. A procura ocorre preferencialmente "
-"no cache nas novas requisições de procura no servidor. O valor padrão de 600 "
-"segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um "
-"valor mais alto reduz o tempo gasto em procuras subseqüentes. Esse é um "
-"recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em "
-"compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Isso define o período máximo de tempo (em segundos) que um resultado de procura de endereço tem validade para completar endereços. Resultados da procura são armazenadas em um cache até que esse período de tempo tenha passado quando, então são retirados. Isso melhora o tempo de resposta durante as tentativas de procurar pelo mesmo nome ou endereço em requisições de complemento de endereço subseqüentes. A procura ocorre preferencialmente no cache nas novas requisições de procura no servidor. O valor padrão de 600 segundos (10 minutos) normalmente é suficiente na maioria dos servidores. Um valor mais alto reduz o tempo gasto em procuras subseqüentes. Esse é um recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
#: src/editldap.c:649
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Incluir o servidor na procura dinâmica"
#: src/editldap.c:655
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
-"Selecione essa opção para incluir esse servidor nas procuras dinâmicas, "
-"quando estiver usando a complementação do endereço."
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Selecione essa opção para incluir esse servidor nas procuras dinâmicas, quando estiver usando a complementação do endereço."
#: src/editldap.c:662
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da procura"
#: src/editldap.c:668
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-"As procuras por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios "
-"\"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma procura "
-"do tipo \"contém\"; esse tipo de procura geralmente demora mais tempo. Note "
-"que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar "
-"com\" para todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço."
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "As procuras por nomes e endereços podem ser realizadas com os critérios \"começar com \" ou \"contém\". Marque essa opção para efetuar uma procura do tipo \"contém\"; esse tipo de procura geralmente demora mais tempo. Note que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar com\" para todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço."
#: src/editldap.c:723
msgid "Bind DN"
msgstr "DN associado"
#: src/editldap.c:733
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"A conta do usuário LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso "
-"normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico desse "
-"nome é: \"cn=usuário,dc=sylpheed,dc=com\". Isso normalmente é deixado em "
-"branco durante as procuras."
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "A conta do usuário LDAP a ser utilizado na conexão com o servidor. Isso normalmente só é utilizado em servidores protegidos. O formato típico desse nome é: \"cn=usuário,dc=sylpheed,dc=com\". Isso normalmente é deixado em branco durante as procuras."
#: src/editldap.c:741
msgid "Bind Password"
#: src/editldap.c:792
msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
-msgstr ""
-"O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
-"procura."
+msgstr "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da procura."
#: src/editldap.c:808
msgid "Basic"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/editldap.c:810
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Selecionar o arquivo vCard"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:161
+#: src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Editar a entrada vCard"
#: src/exphtmldlg.c:112
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr ""
-"Por favor, especifique o nome do diretório de saída e do arquivo a ser "
-"criado."
+msgstr "Por favor, especifique o nome do diretório de saída e do arquivo a ser criado."
#: src/exphtmldlg.c:115
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Selecione a folha de estilo e a formatação."
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:118
+#: src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "O arquivo foi exportado com sucesso."
"O diretório de saída HTML '%s'\n"
"não existe. Deseja criá-lo?"
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:186
+#: src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Criar diretório"
"Não foi possível criar o diretório de saída para o arquivo HTML:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:197
+#: src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Não foi possível criar o diretório"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Arquivo HTML de saída"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/exphtmldlg.c:403
+#: src/expldifdlg.c:415
+#: src/export.c:179
+#: src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "Explo_rar"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo"
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:650
-#: src/summaryview.c:4531
+#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/gtk/colorlabel.c:367
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1631
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298
+#: src/mainwindow.c:959
+#: src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4686
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/prefs_summaries.c:349
+#: src/prefs_summaries.c:690
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formatar os atributos do usuário"
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:606
+#: src/expldifdlg.c:636
+#: src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Nome do arquivo:"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:714
+#: src/expldifdlg.c:736
+#: src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Informações do arquivo"
#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr ""
-"Por favor, especifique o diretório de destino e o nome do arquivo LDIF a ser "
-"criado."
+msgstr "Por favor, especifique o diretório de destino e o nome do arquivo LDIF a ser criado."
#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr ""
-"Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto ('distinguished "
-"name')."
+msgstr "Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto ('distinguished name')."
#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgstr "Não foi fornecido o sufixo"
#: src/expldifdlg.c:249
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"É necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. "
-"Você tem certeza que deseja prosseguir sem um sufixo?"
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "É necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. Você tem certeza que deseja prosseguir sem um sufixo?"
#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"O sufixo é usado para criar um \"Nome Distinto\" (\"Distinguished Name\" ou, "
-"simplesmente, DN) para uma entrada LDAP. Como exemplos, temos:\n"
+"O sufixo é usado para criar um \"Nome Distinto\" (\"Distinguished Name\" ou, simplesmente, DN) para uma entrada LDAP. Como exemplos, temos:\n"
" dc=sylpheed,dc=org\n"
" ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n"
" o=nome da organização,c=país\n"
#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"O campo \"ID única\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem "
-"um formato similar a:\n"
+"O campo \"ID única\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n"
" uid=102376,ou=pessoas,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"O campo \"Nome exibido\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que "
-"tem um formato similar a:\n"
+"O campo \"Nome exibido\" do Livro de Endereços é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n"
" cn=Fulano de Tal,ou=pessoas,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar "
-"um DN que tem um formato similar a:\n"
+"O primeiro endereço de e-mail pertencente a uma pessoa é usado para criar um DN que tem um formato similar a:\n"
" mail=fulano.tal@dominio.com,ou=pessoas,dc=sylpheed,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:543
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"O arquivo LDIF contém vários registros que são geralmente carregados em um "
-"servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com "
-"exclusividade por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo "
-"é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou "
-"RDN) para criar o DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis "
-"que serão utilizadas para criar o DN."
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "O arquivo LDIF contém vários registros que são geralmente carregados em um servidor LDAP. Cada registro no arquivo LDIF é identificado com exclusividade por um \"Nome DIstinto\" (Distinguished Name ou DN). O sufixo é adicionado ao \"Nome Distinto Relativo\" (Relative Distinguished Name ou RDN) para criar o DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis que serão utilizadas para criar o DN."
#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Utilize o atributo do DN caso ele esteja presente nos dados"
#: src/expldifdlg.c:563
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um "
-"arquivo LDIF. Caso o atributo de usuário \"Nome Distinto\" (DN) esteja "
-"presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no arquivo LDIF "
-"exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN "
-"não for encontrado."
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "O Livro de Endereços pode conter entradas importadas previamente de um arquivo LDIF. Caso o atributo de usuário \"Nome Distinto\" (DN) esteja presente nos dados do Livro de Endereços, ele pode ser usado no arquivo LDIF exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN não for encontrado."
#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Excluir os registros que não possuam endereço de e-mail"
#: src/expldifdlg.c:581
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque "
-"essa opção para ignorar esses registros."
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque essa opção para ignorar esses registros."
#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nome Distinto"
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5859
+#: src/export.c:120
+#: src/summaryview.c:6020
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporta para arquivo mbox"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o arquivo mbox."
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
msgid "Source folder:"
-msgstr "Diretório de origem:"
+msgstr "Pasta de origem:"
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:156
+#: src/import.c:150
msgid "Mbox file:"
msgstr "Arquivo mbox:"
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "O nome do arquivo mbox de destino não pode ser deixado em branco."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "A pasta de origem não pode ser deixada em branco."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de origem."
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecione arquivo de exportação"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:809
+#: src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
msgstr "Livro de Endereços do Sylpheed-Claws"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1124
+#: src/exportldif.c:601
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1127
+#: src/exportldif.c:604
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Sem permissão para criar diretório."
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1130
+#: src/exportldif.c:607
msgid "Name is too long."
msgstr "O nome é muito longo."
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1133
+#: src/exportldif.c:610
msgid "Not specified."
msgstr "Não especificado."
-#: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1223
+#: src/foldersel.c:371
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1227
+#: src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1231
+#: src/foldersel.c:379
msgid "Queue"
msgstr "Fila de Saída"
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/folder.c:1235
+#: src/foldersel.c:383
+#: src/toolbar.c:366
+#: src/toolbar.c:399
#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1239
+#: src/foldersel.c:387
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
-#: src/folder.c:1506
+#: src/folder.c:1508
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Processando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1858 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1881
+#: src/inc.c:634
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando as mensagens...\n"
-#: src/folder.c:2356
+#: src/folder.c:2407
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Buscando todas as mensagens de %s ...\n"
-#: src/folder.c:2645
+#: src/folder.c:2696
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Movendo %s para %s...\n"
-#: src/folder.c:3569
+#: src/folder.c:2930
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Atualizando o cache para %s ..."
+
+#: src/folder.c:3631
msgid "Processing messages..."
msgstr "Processando as mensagens..."
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione a pasta"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558
+#: src/imap_gtk.c:138
+#: src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566
+#: src/imap_gtk.c:146
+#: src/imap_gtk.c:152
+#: src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:576
+#: src/imap_gtk.c:162
+#: src/imap_gtk.c:216
+#: src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "A pasta '%s' já existe."
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583
+#: src/imap_gtk.c:168
+#: src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Esvaziar _Lixeira..."
-#: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:432
+#: src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:581
+#: src/prefs_folder_column.c:80
#: src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nova"
-#: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:433
+#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Não lida"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:435
+#: src/summaryview.c:490
msgid "#"
msgstr "#"
msgstr "Configurando as informações da pasta..."
#: src/folderview.c:721
+#: src/summaryview.c:3235
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marcar todas como lidas"
#: src/folderview.c:722
+#: src/summaryview.c:3236
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
-#: src/folderview.c:940
+#: src/folderview.c:939
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
msgstr ""
-"Você possui uma ou mais contas IMAP definidas. Entretanto, essa versão do "
-"Sylpheed-Claws foi compilada sem suporte ao IMAP; sua(s) conta(s) está(ão) "
-"desabilitada(s).\n"
+"Você possui uma ou mais contas IMAP definidas. Entretanto, essa versão do Sylpheed-Claws foi compilada sem suporte ao IMAP; sua(s) conta(s) está(ão) desabilitada(s).\n"
"\n"
"Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Sylpheed-Claws."
-#: src/folderview.c:957 src/imap.c:3105 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:956
+#: src/imap.c:3129
+#: src/mainwindow.c:3670
+#: src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:961 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:960
+#: src/imap.c:3134
+#: src/mainwindow.c:3675
+#: src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:988
+#: src/folderview.c:987
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
-#: src/folderview.c:989
+#: src/folderview.c:988
msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja "
-"continuar?"
+msgstr "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja continuar?"
-#: src/folderview.c:999
+#: src/folderview.c:998
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
-#: src/folderview.c:1001
+#: src/folderview.c:1000
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1118
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1946
+#: src/folderview.c:1972
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abrindo a pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:1958
+#: src/folderview.c:1985
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
-#: src/folderview.c:2105 src/mainwindow.c:1893
+#: src/folderview.c:2144
+#: src/mainwindow.c:1957
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2145
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/folderview.c:2107 src/mainwindow.c:1895
+#: src/folderview.c:2146
+#: src/mainwindow.c:1959
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Esvaziar Lixeira"
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2227
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2230
msgid "Move folder"
msgstr "Mover a pasta"
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2241
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Movendo %s para %s..."
-#: src/folderview.c:2232
+#: src/folderview.c:2270
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
-#: src/folderview.c:2235
+#: src/folderview.c:2273
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
-#: src/folderview.c:2238
+#: src/folderview.c:2276
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:2279
msgid "Move failed!"
msgstr "Não foi possível mover!"
-#: src/folderview.c:2277
+#: src/folderview.c:2315
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801
+#: src/gedit-print.c:146
+#: src/messageview.c:1409
+#: src/summaryview.c:3900
#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:447
+#: src/summaryview.c:1160
msgid "Done."
msgstr "Pronto."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
-#: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222
+#: src/gtk/about.c:78
+#: src/textview.c:222
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/Abrir com o navegador _Web"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223
+#: src/gtk/about.c:79
+#: src/textview.c:223
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Copiar esse _link"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"O Sylpheed-Claws é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você "
-"deseja fazer doações para o projeto do Sylpheed-Claws, você pode fazê-lo "
-"em:\n"
+"O Sylpheed-Claws é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja fazer doações para o projeto do Sylpheed-Claws, você pode fazê-lo em:\n"
#: src/gtk/about.c:293
msgid "\n"
#: src/gtk/about.c:473
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
-"de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada "
-"pela Free Software Foundation; tanto a versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
-"versão posterior.\n"
+"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo de acordo com os termos da GNU General Public License tal como publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2, ou (opcionalmente) qualquer versão posterior.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:479
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM "
-"NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou "
-"ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License "
-"para maiores detalhes.\n"
+"Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia implícita de COMERCIALIDADE ou ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General Public License para maiores detalhes.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:485
msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente "
-"com este programa; caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com este programa; caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:499
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Esse produto inclui software desenvolvido pelo Projeto OpenSSL para uso no "
-"OpenSSL Toolkit ("
+msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr "Esse produto inclui software desenvolvido pelo Projeto OpenSSL para uso no OpenSSL Toolkit ("
#: src/gtk/about.c:503
msgid ").\n"
msgid "_License"
msgstr "_Licença"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:291
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:295
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:299
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:303
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul Celeste"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:307
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/prefs_common.c:311
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:54
+#: src/prefs_common.c:315
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Fonte a ser usada para o texto do documento (ex. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
msgid "Numbers Font"
msgstr "Fonte dos números"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
-"Intervalo dos números na impressão de numeração das linhas (0 significa sem "
-"números)"
+msgstr "Intervalo dos números na impressão de numeração das linhas (0 significa sem números)"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
msgid "Print Header"
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1814 src/gtk/gtkaspell.c:2094
+#: src/gtk/gtkaspell.c:829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1814
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2094
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1820 src/gtk/gtkaspell.c:2105
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1820
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2105
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificação ortográfica com problema"
"Pressione a tecla Control junto com Enter para\n"
"o verificador aprender com os erros.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1808 src/gtk/gtkaspell.c:2083
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1808
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2083
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo Rápido"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1995 src/gtk/gtkaspell.c:2157
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1995
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2157
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:185
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+#: src/prefs_spelling.c:221
msgid "Check while typing"
msgstr "Verificar durante a digitação"
msgstr "Texto do ícone"
#: src/gtk/icon_legend.c:128
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Os seguintes ícones são usados para mostrar a situação "
-"das mensagens e pastas:</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Os seguintes ícones são usados para mostrar a situação das mensagens e pastas:</span>"
#: src/gtk/inputdialog.c:168
#, c-format
msgid "Protocol log"
msgstr "Relatório do protocolo"
-#: src/gtk/logwindow.c:336
+#: src/gtk/logwindow.c:344
msgid "Clear _Log"
msgstr "Limpar _relatório"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:149
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ocorreu o seguinte erro durante o carregamento do plugin [%s]:\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
+#: src/gtk/pluginwindow.c:281
+#: src/gtk/pluginwindow.c:440
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:312
+#: src/prefs_summaries.c:210
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:335
+#: src/prefs_themes.c:866
msgid "Get more..."
msgstr "Obter mais..."
msgid "Page Index"
msgstr "Índice da Página"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:755
+#: src/gtk/progressdialog.c:141
+#: src/prefs_account.c:755
#: src/prefs_filtering_action.c:378
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
#: src/prefs_summary_column.c:80
msgid "Status"
msgstr "Situação"
msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "locked messages"
msgstr "mensagens travadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "new messages"
msgstr "novas mensagens"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "old messages"
msgstr "mensagens antigas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "mensagens que foram respondidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "read messages"
msgstr "mensagens lidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "mensagens com tamanho igual a #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "mensagens com tamanho maior que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "mensagens com tamanho menor que #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
msgid "marked messages"
msgstr "mensagens marcadas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
msgid "unread messages"
msgstr "mensagens não lidas"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um arquivo de mensagem"
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
msgid "logical AND operator"
msgstr "operador lógico 'E'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
msgid "logical OR operator"
msgstr "operador lógico 'OU'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operador lógico 'NÃO'"
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
msgid "case sensitive search"
msgstr "a procura diferencia maiúsc./minúsc."
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem"
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299
+#: src/gtk/quicksearch.c:302
+#: src/summary_search.c:299
msgid "Extended Search"
msgstr "Procura Extendida"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"A Procura Extendida permite que o usuário defina os critérios de "
-"correspondência que as mensagens devam ter para serem exibidas na lista de "
-"mensagens.\n"
+"A Procura Extendida permite que o usuário defina os critérios de correspondência que as mensagens devam ter para serem exibidas na lista de mensagens.\n"
"\n"
"Os seguintes símbolos podem ser usados:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/quote_fmt.c:47
+#: src/summaryview.c:485
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:42
+#: src/summaryview.c:486
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:487
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "Sticky"
msgstr "Adesivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid " Clear "
msgstr " Limpar "
-#: src/gtk/quicksearch.c:479 src/summary_search.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
+#: src/summary_search.c:252
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Editar os critérios da busca"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Símbolos extendidos... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:915 src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:917
+#: src/summaryview.c:981
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Procurando em %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "correct"
msgstr "correto"
msgid "Signer"
msgstr "Assinante"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_filtering.c:270
+#: src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "Nome: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Organization: "
msgstr "Organização: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:177
msgid "Location: "
msgstr "Localização: "
msgid "Expires on: "
msgstr "Expira em: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "Certificado SSL para %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"O certificado para %s é desconhecido.\n"
"Deseja aceitá-lo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Situação da assinatura: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "_View certificate"
msgstr "_Ver certificado"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL desconhecido"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Aceitar e salvar"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Cancelar a conexão"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Aceitar e salvar"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"O certificado para %s expirou.\n"
"Deseja continuar?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL expirado"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
msgid "_Accept"
msgstr "_Aceitar"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
msgid "New certificate:"
msgstr "Certificado novo:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
msgid "Known certificate:"
msgstr "Certificado conhecido:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "O certificado para %s foi alterado. Deseja aceitá-lo?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
msgid "_View certificates"
msgstr "_Ver certificados"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "O certificado SSL foi alterado"
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522
+#: src/headerview.c:196
+#: src/summaryview.c:2596
+#: src/summaryview.c:2602
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549
+#: src/headerview.c:211
+#: src/summaryview.c:2626
+#: src/summaryview.c:2629
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:617
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
-"suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
+"Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s"
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Erro na conexão com %s"
-#: src/imap.c:657 src/imap.c:660
+#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:655
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:2169 src/imap.c:2649 src/imap.c:2733
-#: src/imap.c:3071 src/imap.c:3812
+#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:2173
+#: src/imap.c:2673
+#: src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:3095
+#: src/imap.c:3849
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr ""
-"O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor "
-"IMAP."
+msgstr "O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor IMAP."
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:766
+#: src/inc.c:759
+#: src/news.c:283
+#: src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexão não-segura"
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:767
+#: src/inc.c:760
+#: src/news.c:284
+#: src/send_message.c:279
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
msgstr ""
-"Essa conexão está configurada para ser segura usando SSL, mas o SSL não está "
-"disponível nessa compilação do Sylpheed-claws. \n"
+"Essa conexão está configurada para ser segura usando SSL, mas o SSL não está disponível nessa compilação do Sylpheed-claws. \n"
"\n"
"Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:773
+#: src/inc.c:766
+#: src/news.c:290
+#: src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Con_tinuar a conexão"
-#: src/imap.c:789
+#: src/imap.c:783
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:815
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:824
+#: src/imap.c:818
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:853
+#: src/imap.c:847
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
-#: src/imap.c:888
+#: src/imap.c:882
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s...\n"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1058
msgid "Adding messages..."
msgstr "Adicionando mensagens..."
-#: src/imap.c:1217
+#: src/imap.c:1211
+#: src/mh.c:512
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensagens..."
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1362
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:3564
+#: src/imap.c:1368
+#: src/imap.c:3601
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não foi possível expurgar\n"
-#: src/imap.c:1808
+#: src/imap.c:1812
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1824
+#: src/imap.c:1828
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:1905
+#: src/imap.c:1909
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho"
-#: src/imap.c:1936
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2000
+#: src/imap.c:2004
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
-#: src/imap.c:2261
+#: src/imap.c:2285
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Erro no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:2369
+#: src/imap.c:2393
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2678
msgid "Fetching message..."
msgstr "Buscando a mensagem..."
-#: src/imap.c:2820
+#: src/imap.c:2844
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv não pode converter de UTF-7 para %s\n"
-#: src/imap.c:2850
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv não pode converter %s para UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2894
+#: src/imap.c:2918
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv não pode converter de UTF-8 para UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3586
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:55
+#: src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:56
+#: src/mh_gtk.c:51
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:57
+#: src/mh_gtk.c:52
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Mover pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/E_xcluir pasta..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:55
msgid "/Synchronise"
msgstr "/_Sincronizar"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:61
+#: src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/_Obter mensagens"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/_Verificar se há novas mensagens"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64
+#: src/mh_gtk.c:56
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/Verificar por novas _pastas"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Re_construir a árvore de pastas"
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:135
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(se deseja criar uma pasta para armazenar subpastas,\n"
"e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:193
+#: src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:195
+#: src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear a pasta"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:204
+#: src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "`%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
+
+#: src/imap_gtk.c:226
+#: src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Não foi possível renomear a pasta.\n"
"O nome fornecido não é permitido."
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:280
+#: src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão apagadas. Não será possível "
-"recuperá-las.\n"
+"Todas as pastas e mensagens dentro de '%s' serão apagadas. Não será possível recuperá-las.\n"
"\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:302
+#: src/mh_gtk.c:198
+#: src/news_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:362
+#: src/news_gtk.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Ocorreu um erro durante a recepção das mensagens em '%s' ."
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:120
+#: src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importar arquivo mbox"
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino."
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
msgid "Destination folder:"
msgstr "Pasta de destino:"
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "O nome do arquivo mbox de origem não pode ser deixado em branco."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"A pasta de destino não foi definida.\n"
+"Importar o arquivo mbox para a pasta Caixa de Entrada?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino."
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "Selecione o arquivo a importar"
msgid "File imported."
msgstr "Arquivo importado."
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:451
+#: src/importmutt.c:125
+#: src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Por favor, selecione um arquivo."
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:457
+#: src/importmutt.c:130
+#: src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido."
msgstr "Selecione o arquivo LDIF"
#: src/importldif.c:662
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
-"Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos "
-"dados do arquivo LDIF."
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos dados do arquivo LDIF."
#: src/importldif.c:668
msgid "File Name"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
+#: src/importldif.c:726
+#: src/summaryview.c:483
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "???"
#: src/importldif.c:829
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Escolha o campo LDIF que será renomeado ou selecionado para importação na "
-"lista acima. Os campos Reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), "
-"são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na "
-"coluna Selecionado (\"S\") irá selecionar o campo para importação. Um clique "
-"em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, "
-"na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da "
-"linha também irá selecionar o campo para ser importado."
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Escolha o campo LDIF que será renomeado ou selecionado para importação na lista acima. Os campos Reservados (que possuem uma marca na coluna \"R\"), são automaticamente importados e não podem ser renomeados. Um clique na coluna Selecionado (\"S\") irá selecionar o campo para importação. Um clique em qualquer lugar da linha irá selecionar aquele campo para ser renomeado, na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da linha também irá selecionar o campo para ser importado."
#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Incorporar o arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:291
+#: src/importpine.c:292
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Por favor, selecione um arquivo para importar."
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/inc.c:172
+#: src/inc.c:277
+#: src/inc.c:303
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
msgstr "O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para obter as mensagens."
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:373
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Recebendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:420
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:550
+#: src/inc.c:600
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:561
msgid "Retrieving"
msgstr "Recebendo"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:570
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)"
msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Pronto (não há novas mensagens)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Connection failed"
msgstr "Ocorreu uma falha na conexão"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:584
msgid "Auth failed"
msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Travada"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:597
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo esgotado"
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)"
msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)"
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Concluído (não há novas mensagens)"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:743
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:775
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:792
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:447
+#: src/inc.c:873
+#: src/send_message.c:451
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:874
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..."
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:884
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:888
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:892
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:465
+#: src/inc.c:899
+#: src/send_message.c:469
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:943
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)"
msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1099
msgid "Connection failed."
msgstr "Ocorreu uma falha na conexão."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1102
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d."
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1107
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem."
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1118
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1123
msgid "Can't write file."
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1128
msgid "Socket error."
msgstr "Erro de socket."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1131
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:378 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1136
+#: src/send_message.c:379
+#: src/send_message.c:594
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto."
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo computador remoto."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1144
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "A caixa postal está travada."
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"A caixa postal está travada:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1154
+#: src/send_message.c:579
msgid "Authentication failed."
msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1159
+#: src/send_message.c:582
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:594
+#: src/inc.c:1164
+#: src/send_message.c:598
msgid "Session timed out."
msgstr "Tempo da sessão esgotado."
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1167
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1202
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1439
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo offline. Redefinir por %d minutos?"
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075
+#: src/inc.c:1444
+#: src/toolbar.c:2090
msgid "Offline warning"
msgstr "Aviso de modo offline"
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1446
msgid "On_ly once"
msgstr "Apenas _uma vez"
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
-#: src/main.c:535
-msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar algum(ns) plugin(s). Verifique a configuração dos "
-"plugins para maiores informações."
+#: src/main.c:542
+msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
+msgstr "Não foi possível carregar algum(ns) plugin(s). Verifique a configuração dos plugins para maiores informações."
-#: src/main.c:541
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
-msgstr ""
-"O Sylpheed-Claws detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu "
-"carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
-"desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
+#: src/main.c:548
+msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "O Sylpheed-Claws detectou uma caixa postal configurada, mas não conseguiu carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:778
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela de composição de mensagens"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:779
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:780
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre uma janela de composição com os arquivos\n"
" especificados anexados"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:783
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recebe novas mensagens"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:784
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recebe novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:785
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens da Fila de Saída"
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:786
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [pasta]... mostra o número total de mensagens"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:787
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [pasta]...\n"
" mostra a situação de cada pasta"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:789
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
" pasta é uma id de pasta, como\n"
" '#mh/Caixa de Correio/Caixa de entrada'"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:791
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online alterna para o modo online"
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:792
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline alterna para o modo offline"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:793
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit sai do Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:794
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:795
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe essa tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:796
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:797
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir exibe o diretório de configuração"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:862
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:865
msgid "top level folder"
msgstr "pasta do nível mais acima"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:926
msgid "Really quit?"
msgstr "Deseja realmente sair?"
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:927
msgid "Composing message exists."
msgstr "Ainda existem mensagens sendo escritas."
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "_Save to Draft"
msgstr "_Salvar em Rascunhos"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "_Discard them"
msgstr "_Descartá-las"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "Do_n't quit"
msgstr "_Não sair"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:942
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
-#: src/main.c:932
+#: src/main.c:943
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
-"agora?"
+msgstr "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar agora?"
-#: src/main.c:1218 src/toolbar.c:2109
+#: src/main.c:1230
+#: src/toolbar.c:2128
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:466
+#: src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal/MH..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Arquivo/Mudar a _ordenação da pasta..."
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/Importar arquivo _mbox..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/Exportar para arquivo m_box..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/Exportar o selecionado para um _arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar todas as _Lixeiras"
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:479
+#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/Salvar _como..."
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:480
+#: src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/_Imprimir..."
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Arquivo/Trabalhar O_ffline"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Arquivo/_Sincronizar pastas"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Selecionar _agrupamento"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:493
+#: src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual..."
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Editar/Procura _rápida"
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:497
+#: src/messageview.c:171
+#: src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Listagem de pastas"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Visualização das _mensagens"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Texto _abaixo dos ícones"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Texto ao _lado dos ícones"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Somente í_cones"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Somente _texto"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Esconder"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _pastas..."
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _mensagens"
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/E_xibir/Separar árvore de _pastas"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/E_xibir/Separar _visualização de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _número"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _data"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _remetente"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo d_estinatário"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _assunto"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _cor"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _marca"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _situação"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _pontuação"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo tra_vamento"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Não _ordenar"
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Crescente"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Decrescente"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Atrair por assunto"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/E_xibir/_Agrupar por assunto"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/E_xibir/E_xpandir todos os agrupamentos"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/E_xibir/Contrair _todos os agrupamentos"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/E_xibir/Ocultar mensagens _lidas"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/E_xibir/_Ir para"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem _anterior"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Próxima mensagem"
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/---"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem não _lida anterior"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem _não lida"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Mensagem nova anterior"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima m_ensagem nova"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem ma_rcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensa_gem marcada"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem rot_ulada anterior"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem ro_tulada"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/E_xibir/_Ir para/Outra pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:586
+#: src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/---"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:583
+#: src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:584
+#: src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:587
+#: src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:589
+#: src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Unicode (UT_F-8)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:593
+#: src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:595
+#: src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:601
+#: src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:605
+#: src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:607
+#: src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:611
+#: src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:615
+#: src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:617
+#: src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:621
+#: src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Árabe (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:623
+#: src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Árabe (_Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:627
+#: src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:631
+#: src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:633
+#: src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:635
+#: src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643
+#: src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (ISO-2022-J_P-2)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:645
+#: src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:647
+#: src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:653
+#: src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB_K)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:655
+#: src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:659
+#: src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês (ISO-2022-C_N)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:663
+#: src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:665
+#: src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (ISO-2_022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (TIS-_620)"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (Windows-_874)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:684
+#: src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/E_xibir/_Decodificação/---"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:681
+#: src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/E_xibir/_Decodificação"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:682
+#: src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:685
+#: src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:686
+#: src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/E_xibir/_Decodificar/Imprimível com _citação"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:688
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:694
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir em uma nova _janela"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:695
+#: src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/Código-_fonte da mensagem"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/E_xibir/At_ualizar sumário"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensagem/_Receber"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber da conta _atual"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber de _todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/_Cancelar recebimento"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensagem/_Receber/---"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Mensagem/Escrever uma mensagem de e-mai_l"
+msgstr "/_Mensagem/Escrever uma mensa_gem de e-mail"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Escrever um artigo de _newsgroup"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:713
+#: src/messageview.c:285
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/Re_sponder"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:715
+#: src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_todos"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:716
+#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_remetente"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_lista de discussão"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Acompanhar o assunto e responder"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:721
+#: src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Mensagem/En_caminhar"
+msgstr "/_Mensagem/Encamin_har"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:722
+#: src/messageview.c:294
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Mensagem/Encamin_har como anexo"
+msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar como anexo"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensagem/Re_direcionar"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/Enviar _mensagem"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Ajuda"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Inscrever"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Desinscrever"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Visualizar arquivo"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Contactar o administrador"
+
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Mensagem/Mo_ver para a lixeira"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Mensagem/E_xcluir..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensagem/Cancelar uma mensagem de ne_wsgroup"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _spam"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _ham (não spam)"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Mensagem/Ró_tulo colorido"
+msgstr "/_Mensagem/Rót_ulo colorido"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:752
+#: src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-edi_tar"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços..."
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:756
+#: src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Ferramentas/Adicionar o _remetente ao Livro de Endereços"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços/da _pasta..."
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços/das _mensagens..."
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens da pasta"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Ferramentas/Filtrar as mensagens _selecionadas"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:768
+#: src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:769
+#: src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:771
+#: src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _remetente (De:)"
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:773
+#: src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _destinatário (Para:)"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:775
+#: src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo a_ssunto"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo _remetente (De:)"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo _destinatário (Para:)"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Ferramentas/Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Na pasta _selecionada"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Em _todas as pastas"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Ferramentas/_Executar"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Ferramentas/Cert_ificados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Ferramentas/_Janela de relatório"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/M_udar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuração/Preferências da _conta atual..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuração/P_ré-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuração/Pó_s-processamento..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuração/_Filtragem..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuração/_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuração/P_lugins..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ online (colaboração dos usuários)"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/_Auda/_Legenda nos ícones"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:1102
+#: src/mainwindow.c:1127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Você está online. Clique no ícone para ficar offline"
-#: src/mainwindow.c:1106
+#: src/mainwindow.c:1131
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Você está offline. Clique no ícone para ficar online"
-#: src/mainwindow.c:1123
+#: src/mainwindow.c:1148
msgid "Select account"
msgstr "Selecione a conta"
-#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
-#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596
+#: src/mainwindow.c:1540
+#: src/mainwindow.c:1581
+#: src/mainwindow.c:1617
+#: src/mainwindow.c:1653
+#: src/mainwindow.c:1695
+#: src/prefs_folder_item.c:596
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: src/mainwindow.c:1631
+#: src/mainwindow.c:1696
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1894
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar caixa de correio"
-#: src/mainwindow.c:1914
+#: src/mainwindow.c:1978
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se for especificada uma já existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1920
+#: src/mainwindow.c:1984
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "A caixa de correio '%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1989
+#: src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa de correio"
-#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1994
+#: src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
msgstr ""
"Não foi possível criar a caixa de correio.\n"
-"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
-"pasta."
+"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta pasta."
+
+#: src/mainwindow.c:2277
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
-#: src/mainwindow.c:2294
+#: src/mainwindow.c:2539
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Visualização de pastas"
-#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
+#: src/mainwindow.c:2575
+#: src/messageview.c:826
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - Visualização das mensagens"
-#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2917
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Não foi possível importar o mbox."
+
+#: src/mainwindow.c:2926
+#: src/mainwindow.c:2935
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
+
+#: src/mainwindow.c:2958
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2704
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Sair do Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:3104
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronização das pastas"
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:3105
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
-#: src/mainwindow.c:2852
+#: src/mainwindow.c:3106
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Sincronizar"
-#: src/mainwindow.c:3121
+#: src/mainwindow.c:3375
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/mainwindow.c:3155
+#: src/mainwindow.c:3409
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
-#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328
+#: src/mainwindow.c:3550
+#: src/summaryview.c:4482
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:3304
+#: src/mainwindow.c:3558
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
-#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337
+#: src/mainwindow.c:3566
+#: src/summaryview.c:4491
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuração da filtragem"
-#: src/mainwindow.c:3554
+#: src/mainwindow.c:3819
#, c-format
msgid "not initialized\n"
msgstr "não inicializado\n"
-#: src/mainwindow.c:3566 src/mainwindow.c:3577
+#: src/mainwindow.c:3831
+#: src/mainwindow.c:3842
#, c-format
msgid "selecting folder '%s'\n"
msgstr "selecionando a pasta '%s'\n"
-#: src/mainwindow.c:3581
+#: src/mainwindow.c:3846
#, c-format
msgid "selecting message %d\n"
msgstr "selecionando a mensagem %d\n"
-#: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288
-#: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292
+#: src/matcher.c:1285
+#: src/matcher.c:1286
+#: src/matcher.c:1287
+#: src/matcher.c:1288
+#: src/matcher.c:1289
+#: src/matcher.c:1290
+#: src/matcher.c:1291
+#: src/matcher.c:1292
msgid "(none)"
msgstr "(nenhuma)"
+#: src/mbox.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o arquivo mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:415
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox"
+
+#: src/mbox.c:416
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
+
+#: src/mbox.c:417
+#: src/messageview.c:1106
+#: src/mimeview.c:1379
+#: src/textview.c:2291
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: src/mbox.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o arquivo mbox:\n"
+"%s\n"
+
#: src/message_search.c:128
msgid "Find in current message"
msgstr "Localizar na mensagem atual"
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
+#: src/message_search.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:574
+#: src/summary_search.c:294
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc."
-#: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
+#: src/message_search.c:233
+#: src/summary_search.c:496
msgid "Search failed"
msgstr "Ocorreu um erro na procura"
-#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
+#: src/message_search.c:234
+#: src/summary_search.c:497
msgid "Search string not found."
msgstr "A seqüência procurada não foi localizada."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
-#: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
+#: src/message_search.c:249
+#: src/summary_search.c:508
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
-#: src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:282
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensagem/Compor _nova mensagem"
-#: src/messageview.c:295
+#: src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensagem/_Redirecionar"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/_Automaticamente"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por _remetente (De:)"
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por _destinatário (Para:)"
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por as_sunto"
-#: src/messageview.c:446
+#: src/messageview.c:447
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visualização das mensagens"
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:552
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:560
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Return-path: %s\n"
"Não é aconselhável enviar a confirmação."
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1025
-#: src/toolbar.c:2097
+#: src/messageview.c:567
+#: src/messageview.c:584
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Não enviar"
+
+#: src/messageview.c:567
+#: src/messageview.c:584
+#: src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2112
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Não enviar"
-
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:580
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"oficialmente endereçada à você.\n"
"Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727
-#: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2277
+#: src/messageview.c:1101
+#: src/mimeview.c:1503
+#: src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3829
+#: src/textview.c:2279
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2289
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1107
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750
-#: src/summaryview.c:3765
+#: src/messageview.c:1115
+#: src/summaryview.c:3846
+#: src/summaryview.c:3849
+#: src/summaryview.c:3864
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1198
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1199
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1239
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
"e foi apagada no servidor."
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1245
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
"ela é %s."
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1249
+#: src/messageview.c:1271
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para receber"
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1250
+#: src/messageview.c:1262
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para exclusão"
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1255
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será baixada."
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1260
+#: src/messageview.c:1273
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1266
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
"ela é %s e será apagada."
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1342
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Confirmação de recebimento"
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1343
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
msgstr ""
"A mensagem foi enviada para várias de suas contas de email.\n"
-"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
-"confirmação:"
+"Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a confirmação:"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Enviar confirmação"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Cancelar"
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802
+#: src/messageview.c:1410
+#: src/summaryview.c:3901
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808
+#: src/messageview.c:1416
+#: src/summaryview.c:3907
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779
+#: src/messageview.c:1427
+#: src/summaryview.c:3878
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/messageview.c:1654
+#: src/messageview.c:1660
+#: src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:425
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não foi possível copiar a mensagem %s para %s\n"
+#: src/mh.c:510
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Movendo as mensagens..."
+
#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/Remover _caixa postal..."
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Exibir como texto"
-#: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477
+#: src/mimeview.c:159
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "Check signature"
msgstr "Verificar assinatura"
-#: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706
+#: src/mimeview.c:696
+#: src/mimeview.c:701
+#: src/mimeview.c:706
msgid "View full information"
msgstr "Exibir informações completas"
-#: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715
+#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:715
msgid "Check again"
msgstr "Verificar novamente"
#: src/mimeview.c:729
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
-"Tempo esgotado durate a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione "
-"'C' para tentar novamente."
+msgstr "Tempo esgotado durate a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione 'C' para tentar novamente."
#: src/mimeview.c:939
msgid "Checking signature..."
msgid "Go back to email"
msgstr "Voltar à mensagem"
-#: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558
-#: src/mimeview.c:1591
+#: src/mimeview.c:1306
+#: src/mimeview.c:1387
+#: src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1595
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte da mensagem com múltiplas partes."
-#: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2287
+#: src/mimeview.c:1376
+#: src/textview.c:2289
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
-#: src/mimeview.c:1410
+#: src/mimeview.c:1414
msgid "Select destination folder"
msgstr "Selecione a pasta de destino"
-#: src/mimeview.c:1417
+#: src/mimeview.c:1421
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "'%s' não é um diretório."
-#: src/mimeview.c:1612
+#: src/mimeview.c:1616
msgid "Open with"
msgstr "Abrir com"
-#: src/mimeview.c:1613
+#: src/mimeview.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d...\n"
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:316
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de "
-"News."
+msgstr "O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de News."
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:333
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:463
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não foi possível obter a listagem do newsgroup\n"
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:576
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não foi possível postar o artigo.\n"
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:602
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não foi possível receber o artigo %d\n"
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:651
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:881
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:890
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:911
+#: src/news.c:910
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:928
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
+#: src/news.c:935
+#: src/news.c:1028
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
+#: src/news.c:945
+#: src/news.c:1040
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#: src/news.c:952
+#: src/news.c:1054
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1106
+#: src/news.c:969
+#: src/news.c:990
+#: src/news.c:1073
+#: src/news.c:1105
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não foi possível obter xhdr\n"
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1119
+#: src/news.c:979
+#: src/news.c:1000
+#: src/news.c:1086
+#: src/news.c:1118
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1024
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-"Esse plugin utiliza o Clam AntiVirus para escanear todas as mensagens "
-"recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP.\n"
+"Esse plugin utiliza o Clam AntiVirus para escanear todas as mensagens recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP.\n"
"\n"
-"Quando um anexo contendo um vírus é encontrado, ele pode ser apagado ou "
-"salvo em uma pasta própria.\n"
+"Quando um anexo contendo um vírus é encontrado, ele pode ser apagado ou salvo em uma pasta própria.\n"
"\n"
-"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Clam "
-"AntiVirus"
+"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Clam AntiVirus"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
msgid "Enable virus scanning"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Pasta para armazenar as mensgens infectadas. Deixe em branco para utilizar a "
-"pasta padrão da Lixeira"
+msgstr "Pasta para armazenar as mensgens infectadas. Deixe em branco para utilizar a pasta padrão da Lixeira"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr ""
-"Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar as mensagens "
-"infectadas"
+msgstr "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar as mensagens infectadas"
#: src/plugins/demo/demo.c:74
msgid "Demo"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Esse plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o "
-"Sylpheed-Claws. Ele instala um gancho para uma saída nova de relatório e a "
-"escreve na stdout.\n"
+"Esse plugin é somente uma demonstração de como escrever plugins para o Sylpheed-Claws. Ele instala um gancho para uma saída nova de relatório e a escreve na stdout.\n"
"\n"
"Ele definitivamente não é muito útil."
msgstr ""
"Esse plugin renderiza mensagens em HTML usando o navegador web Dillo.\n"
"\n"
-"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
-"Navegador Dillo"
+"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/Navegador Dillo"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase-senha"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor, digite a senha para:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor, digite a senha para:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362
+#: src/prefs_other.c:260
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinido"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126
+#: src/prefs_receive.c:199
#: src/prefs_send.c:170
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr "A assinatura não pode checada - erro no GPG."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "A assinatura não foi checada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "Núcleo PGP: Não foi possível obter a chave - nenhum gpg-agent em execução."
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Esse plugin gerencia as operações básicas do PGP e é usado por outros "
-"plugins, como o PGP/Mime.\n"
+"Esse plugin gerencia as operações básicas do PGP e é usado por outros plugins, como o PGP/Mime.\n"
"\n"
-"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/GPG "
-"e /Configurações/[Preferências da conta]/Plugins/GPG\n"
+"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/GPG e /Configurações/[Preferências da conta]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
"\n"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Esse plugin manipula o ultrapassado método inline de assinatura e/ou "
-"criptografia de mensagens. Você pode descriptografar mensagens, verificar "
-"assinaturas ou assinar e criptografar suas próprias mensagens.\n"
+"Esse plugin manipula o ultrapassado método inline de assinatura e/ou criptografia de mensagens. Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e criptografar suas próprias mensagens.\n"
"\n"
-"Ele pode ser selecionado como Sistema de Privacidade Padrão em /"
-"Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem "
-"em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
+"Ele pode ser selecionado como Sistema de Privacidade Padrão em /Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
"\n"
"O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
"\n"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com PGP/MIME. "
-"Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e "
-"criptografar suas próprias mensagens.\n"
+"Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com PGP/MIME. Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e criptografar suas próprias mensagens.\n"
"\n"
"Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em /Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma mensagem em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
"\n"
msgstr "SpamAssassin: filtrando as mensagens..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
-msgstr ""
-"O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para enviar essa(s) mensagem(ns) "
-"ao servidor de aprendizado remoto."
+msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "O Sylpheed-Claws necessita de acesso à rede para enviar essa(s) mensagem(ns) ao servidor de aprendizado remoto."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "O plugin Spamassassin foi carregado, mas está desabilitado por suas preferências.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Esse plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta "
-"IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um "
-"servidor SpamAssassin (spamd) funcionando em algum lugar.\n"
+"Esse plugin procura por spams em todas as mensagens recebidas de uma conta IMAP, LOCAL ou POP, usando um servidor SpamAssassin. É necessário um servidor SpamAssassin (spamd) funcionando em algum lugar.\n"
"\n"
"Ele também pode ser usado para marcar as mensagens como spam ou não.\n"
"\n"
-"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva "
-"em uma pasta especial.\n"
+"Quando uma mensagem é identificada como spam, ela pode ser apagada ou salva em uma pasta especial.\n"
"\n"
-"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
-"SpamAssassin"
+"As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/SpamAssassin"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
msgid "Localhost"
msgstr "Kb"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
msgstr "Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
+#: src/prefs_other.c:184
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgstr "Salvar spam em"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Pasta a ser utilizada para armazenar os spams identificados. Deixe em branco "
-"para utilizar a pasta padrão da Lixeira"
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Pasta a ser utilizada para armazenar os spams identificados. Deixe em branco para utilizar a pasta padrão da Lixeira"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-"Esse plugin mostra um ícone de caixa postal na barra do sistema, que indica "
-"se você tem mensagens novas ou não lidas.\n"
+"Esse plugin mostra um ícone de caixa postal na barra do sistema, que indica se você tem mensagens novas ou não lidas.\n"
"\n"
-"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário "
-"ela contém uma carta. Ao passar o mouse sobre o ícone aparece uma indicação "
-"do número de mensagens lidas, não lidas e do total."
+"A caixa fica vazia quando não existem mensagens não lidas, caso contrário ela contém uma carta. Ao passar o mouse sobre o ícone aparece uma indicação do número de mensagens lidas, não lidas e do total."
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit this program?"
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe na marca de hora durante a saudação\n"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:183
+#: src/pop.c:210
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "a caixa postal está travada\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
msgid "command not supported\n"
msgstr "comando não suportado\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Comando TOP não suportado\n"
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
-#: src/wizard.c:976
+#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1448
+#: src/prefs_account.c:2138
+#: src/wizard.c:977
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:1195
+#: src/prefs_account.c:1574
+#: src/prefs_account.c:2155
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:986
+#: src/prefs_account.c:1199
+#: src/wizard.c:987
msgid "Local mbox file"
msgstr "Arquivo mbox local"
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar mensagens"
-#: src/prefs_account.c:1316 src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1316
+#: src/prefs_account.c:1767
msgid "User ID"
msgstr "ID do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1776
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:1521
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de Entrada padrão"
-#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1528
#: src/prefs_account.c:1536
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
-#: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1938
msgid "Bro_wse"
msgstr "E_xplorar"
msgstr "Tamanho limite do recebimento"
#: src/prefs_account.c:1499
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, "
-"você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
#: src/prefs_account.c:1509
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2172
+#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:2172
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "ilimitado se for especificado 0"
-#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1585
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autenticação"
-#: src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_send.c:273
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "'Buscar mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_account.c:1687
+#: src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
-#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
+#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_message.c:142
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
#: src/prefs_account.c:1798
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Deixe esses campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de "
-"recebimento."
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Deixe esses campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de recebimento."
#: src/prefs_account.c:1809
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1930
+#: src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_account.c:1930
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
-#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1963
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:1683
+#: src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Salvar mensagens criptografadas enviadas como texto simples"
-#: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2179
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Não utilizar SSL"
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
+#: src/prefs_account.c:2152
+#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2204
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
msgid "Command line:"
msgstr "Comando:"
-#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_actions.c:261
+#: src/prefs_filtering_action.c:489
+#: src/prefs_filtering.c:347
+#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_template.c:258
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Deseja realmente deseja excluir essa ação?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
+#: src/prefs_actions.c:731
+#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_filtering.c:1102
+#: src/prefs_filtering.c:1124
+#: src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:400
+#: src/prefs_template.c:417
msgid "Entry not saved"
msgstr "A entrada não foi salva"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_actions.c:732
+#: src/prefs_actions.c:752
+#: src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1125
+#: src/prefs_template.c:401
#: src/prefs_template.c:418
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "A entrada não foi salva. Fechar assim mesmo?"
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
+#: src/prefs_actions.c:733
+#: src/prefs_actions.c:753
+#: src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_filtering.c:1126
+#: src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_template.c:402
+#: src/prefs_template.c:419
msgid "_Continue editing"
msgstr "Con_tinuar editando"
#: src/prefs_actions.c:795
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão "
-"do comando"
+msgstr "para enviar o texto escondido fornecido pelo usuário para a entrada padrão do comando"
#: src/prefs_actions.c:796
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplica as ações de filtragem entre {} nas mensagens selecionadas"
-#: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_themes.c:982
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: src/prefs_actions.c:817
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
-msgstr ""
-"O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para "
-"processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes."
+msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr "O recurso Ações é uma forma do usuário executar comandos externos para processar um arquivo completo de mensagens ou somente uma de suas partes."
#: src/prefs_actions.c:903
msgid "Current actions"
msgstr "Ações atuais"
#: src/prefs_common.c:252
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Em %d\\n%f escreveu:\\n\\n%q"
+msgid ""
+"On %d\\n"
+"%f wrote:\\n"
+"\\n"
+"%q"
+msgstr ""
+"Em %d\\n"
+"%f escreveu:\\n"
+"\\n"
+"%q"
#: src/prefs_common.c:258
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"\\n"
+"\\n"
+"Begin forwarded message:\\n"
+"\\n"
+"?d{Date: %d\\n"
+"}?f{From: %f\\n"
+"}?t{To: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Subject: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
msgstr ""
-"\\n\\nIníciando encaminhamento de mensagem:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{De: %f"
-"\\n}?t{Para: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Assunto: %s\\n}\\n\\n"
+"\\n"
+"\\n"
+"Iníciando encaminhamento de mensagem:\\n"
+"\\n"
+"?d{Data: %d\\n"
+"}?f{De: %f\\n"
+"}?t{Para: %t\\n"
+"}?c{Cc: %c\\n"
+"}?n{Newsgroups: %n\\n"
+"}?s{Assunto: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
"%M"
#: src/prefs_common.c:341
msgid "Forwarding"
msgstr "Encaminhamento"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
msgid "Autosave to Drafts folder every"
msgstr "Salvar automaticamente na pasta Rascunho a cada"
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:150
+#: src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "O botão Responder deve enviar para a Lista de Discussão"
-#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513
+#: src/prefs_compose_writing.c:255
+#: src/prefs_folder_item.c:860
+#: src/prefs_quote.c:281
+#: src/prefs_spelling.c:404
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:1514
msgid "Compose"
msgstr "Compor"
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
+#: src/prefs_customheader.c:492
+#: src/prefs_display_header.c:566
#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "O nome do cabeçalho não foi definido."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuração do cabeçalho exibido"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:251
+#: src/prefs_matcher.c:469
msgid "Header name"
msgstr "Nome do cabeçalho"
msgid "Audio player"
msgstr "Reprodutor de áudio"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_image_viewer.c:128
#: src/prefs_message.c:312
msgid "Message View"
msgstr "Visualização da mensagem"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/prefs_summary_column.c:79
msgid "Mark"
msgstr "Marcar"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como não lida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:488
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
msgid "Redirect"
msgstr "Redirecionar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
+#: src/prefs_filtering_action.c:429
+#: src/toolbar.c:174
+#: src/toolbar.c:1654
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:434
msgid "Color"
msgstr "Colorir"
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+#: src/toolbar.c:177
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorar agrupamento"
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatário"
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/prefs_filtering_action.c:439
+#: src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:491
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
msgid "No action was defined."
msgstr "Não foi definida nenhuma ação."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075
+#: src/prefs_matcher.c:1679
#: src/quote_fmt.c:61
msgid "literal %"
msgstr "% literal"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/quote_fmt.c:41
+#: src/summaryview.c:488
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:1685
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID da Mensagem"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroups"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1687
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referências"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084
+#: src/prefs_matcher.c:1688
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Nome do arquivo (não deve ser modificado)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085
+#: src/prefs_matcher.c:1689
msgid "new line"
msgstr "Nova linha"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086
+#: src/prefs_matcher.c:1690
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Caractere de escape para as aspas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087
+#: src/prefs_matcher.c:1691
msgid "quote character"
msgstr "Caractere para aspas"
#: src/prefs_filtering_action.c:1096
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Executar' permite que você envie uma mensagem ou um elemento da mensagem "
-"para um programa ou script externos.\n"
+"'Executar' permite que você envie uma mensagem ou um elemento da mensagem para um programa ou script externos.\n"
"\n"
"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
msgid "Current action list"
msgstr "Lista das ações atuais"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:159
+#: src/prefs_filtering.c:246
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuração da filtragem/processamento"
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:283
msgid "Condition: "
msgstr "Condição: "
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:296
+#: src/prefs_filtering.c:318
msgid " Define... "
msgstr " Definir... "
-#: src/prefs_filtering.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:305
msgid "Action: "
msgstr "Ação: "
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:653
+#: src/prefs_filtering.c:715
+#: src/prefs_template.c:350
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:794
+#: src/prefs_filtering.c:877
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "A especificação da condição não é válida."
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:830
+#: src/prefs_filtering.c:885
msgid "Action string is not valid."
msgstr "A especificação da ação não é válida."
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:864
msgid "Condition string is empty."
msgstr "A especificação da condição está em branco."
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:870
msgid "Action string is empty."
msgstr "A especificação da ação está em branco."
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:942
msgid "Delete rule"
msgstr "Excluir regra"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:943
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Deseja realmente excluir essa regra?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1306
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1326
msgid "Rule"
msgstr "Regra"
"Selecione as colunas a serem exibidas na lista de pastas. Você pode\n"
"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo ou arrastando os itens."
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:251
+#: src/prefs_summary_column.c:265
msgid "Hidden columns"
msgstr "Colunas ocultas"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280
+#: src/prefs_summary_column.c:294
msgid "Displayed columns"
msgstr "Colunas exibidas"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:316
+#: src/prefs_msg_colors.c:517
+#: src/prefs_summary_column.c:330
+#: src/prefs_toolbar.c:800
msgid " Use default "
msgstr " Utilizar o padrão "
-#: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494
+#: src/prefs_folder_item.c:174
+#: src/prefs_folder_item.c:494
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Folder color: "
msgstr "Cor da Pasta: "
-#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/prefs_folder_item.c:831
#: src/prefs_msg_colors.c:648
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Selecione a cor para a pasta"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_fonts.c:145
+#: src/prefs_msg_colors.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:1076
#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
#: src/prefs_matcher.c:1700
msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"'Testar' permite que você teste uma mensagem ou um elemento da mensagem para "
-"um programa ou script externos. O programa irá retornar 0 ou 1.\n"
+"'Testar' permite que você teste uma mensagem ou um elemento da mensagem para um programa ou script externos. O programa irá retornar 0 ou 1.\n"
"\n"
"Os seguinte símbolos podem ser utilizados:"
msgid "Line space"
msgstr "Espaçamento entre linhas"
-#: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
+#: src/prefs_message.c:188
+#: src/prefs_message.c:226
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
msgid "1st Level"
msgstr "1º nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
+#: src/prefs_msg_colors.c:199
+#: src/prefs_msg_colors.c:225
#: src/prefs_msg_colors.c:251
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Pick color for 1st level text background"
msgstr "Selecione a cor para o fundo do texto do 1º nível"
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
+#: src/prefs_msg_colors.c:290
+#: src/prefs_msg_colors.c:311
#: src/prefs_msg_colors.c:332
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
msgstr "Lista de pastas"
#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr "Selecione a cor para a pasta de destino. A pasta de destino é utilizada quando a opção 'Executar imediatamente ao mover ou excluir mensagens' está desativada"
#: src/prefs_msg_colors.c:398
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:448
+#: src/prefs_msg_colors.c:480
#, c-format
msgid "Pick color for 'color %d'"
msgstr "Selecione a cor para a 'cor %d'"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:452
+#: src/prefs_msg_colors.c:484
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Defina o rótulo para a 'cor %d'"
msgid "Reply format"
msgstr "Formato da resposta"
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+#: src/prefs_quote.c:107
+#: src/prefs_quote.c:149
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citação"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir janela de mensagens do recebimento"
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_send.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:958
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
"Comando a ser executado:\n"
"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
-#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:371
+#: src/prefs_send.c:337
msgid "Mail Handling"
msgstr "Manipulação das mensagens"
#: src/prefs_receive.c:372
-msgid "Receive"
-msgstr "Receber"
+msgid "Receiving"
+msgstr "Recebimento"
#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Codificação de saída"
#: src/prefs_send.c:187
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Se for selecionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o "
-"locale atual"
+msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
+msgstr "Se for selecionado 'Automático', será utilizada a melhor codificação para o locale atual"
#: src/prefs_send.c:201
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Codificação da transferência"
#: src/prefs_send.c:264
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-"
-"Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-"
-"ASCII"
+msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
+msgstr "Especifique a codificação de transferência de conteúdo (Content-Transfer-Encoding) a ser utilizada quando o corpo da mensagem possuir caracteres não-ASCII"
-#: src/prefs_spelling.c:102
+#: src/prefs_send.c:338
+#: src/send_message.c:456
+#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending"
+msgstr "Enviando"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Informe a localização dos dicionários"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Habilitar o verificador ortográfico"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Verificar novamente as mensagens ao trocar o dicionário"
-
-#: src/prefs_spelling.c:195
+#: src/prefs_spelling.c:191
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
-#: src/prefs_spelling.c:201
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Troca mais rápida com o último dicionário utilizado"
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Caminho dos dicionários:"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
+msgstr "Caminho do dicionários"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Verificação automática"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Verificar novamente as mensagens ao trocar o dicionário"
-#: src/prefs_spelling.c:235
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Dicionário padrão:"
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dicionário"
-#: src/prefs_spelling.c:253
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Modo padrão de sugestões:"
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Dicionário padrão"
-#: src/prefs_spelling.c:271
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Modo padrão de sugestões"
+
+#: src/prefs_spelling.c:286
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Cor para os erros de grafia:"
-#: src/prefs_spelling.c:291
+#: src/prefs_spelling.c:300
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Selecione uma cor para as palavra erradas. Escolha preto para sublinhar"
-#: src/prefs_spelling.c:395
+#: src/prefs_spelling.c:405
msgid "Spell Checking"
msgstr "Verificador ortográfico"
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "o fuso horário, o nome ou a abreviação"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
+#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:228
#: src/prefs_summaries.c:816
msgid "Date format"
msgstr "Formato da data"
msgid "Select preset:"
msgstr "Selecionar pré-configuração:"
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
+#: src/prefs_summaries.c:352
+#: src/prefs_summaries.c:699
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Sylpheed antigo"
msgstr "Traduzir os nomes do cabeçalho"
#: src/prefs_summaries.c:769
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
+msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
msgstr "A exibição dos cabeçalhos padrão (como 'From:', 'Subject:') será traduzida para o seu idioma."
#: src/prefs_summaries.c:773
msgstr "Não fazer nada"
#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida (ou nova)"
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida (ou nova ou marcada)"
#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Selecionar a primeira mensagem nova (ou não lida)"
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Selecionar a primeira mensagem não lida (ou marcada ou nova)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Selecionar a primeira mensagem nova (ou não lida ou marcada)"
-#: src/prefs_summaries.c:934
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Selecionar a primeira mensagem nova (ou marcada ou não lida)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Selecionar a primeira mensagem marcada (ou nova ou não lida)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Selecionar a primeira mensagem marcada (ou não lida ou nova)"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Exibir o aviso \"nenhuma mensagem não lida (ou nova)\""
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:959
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_summaries.c:953
+#: src/prefs_summaries.c:961
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#: src/prefs_summaries.c:962
+#: src/prefs_summaries.c:970
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir associações das teclas... "
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:1077
msgid "Summaries"
msgstr "Sumários"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:339
+#: src/prefs_themes.c:705
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno padrão"
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Itens exibidos na barra de ferramentas"
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:874
+#: src/prefs_toolbar.c:888
+#: src/prefs_toolbar.c:902
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Personalizar a barra de ferramentas"
msgid "Wrapping"
msgstr "Quebra de linhas"
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+#: src/privacy.c:174
+#: src/privacy.c:178
+#: src/privacy.c:195
+#: src/privacy.c:199
msgid "No signature found"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura"
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:180
+#: src/privacy.c:201
msgid "No information available"
msgstr "Não existe informação disponível"
-#: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
+#: src/procmime.c:295
+#: src/procmime.c:297
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Erro ao decodificar BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:1534
+#: src/procmsg.c:885
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "Ainda tentando enviar\n"
+
+#: src/procmsg.c:1557
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio do artigo."
-#: src/procmsg.c:1545
+#: src/procmsg.c:1568
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário para envio do artigo."
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:1580
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem para %s ."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Ocorreu um erro na execução do comando: %s"
-#: src/send_message.c:302
+#: src/send_message.c:301
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:306
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
-#: src/send_message.c:310
+#: src/send_message.c:309
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes do SMTP"
-#: src/send_message.c:315
+#: src/send_message.c:314
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor SMTP: %s..."
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:374
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "A mensagem foi enviada com sucesso."
-#: src/send_message.c:437
+#: src/send_message.c:441
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Enviando HELO..."
-#: src/send_message.c:438 src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:442
+#: src/send_message.c:447
+#: src/send_message.c:452
msgid "Authenticating"
msgstr "Autenticando"
-#: src/send_message.c:439 src/send_message.c:444
+#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:448
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando a mensagem..."
-#: src/send_message.c:442
+#: src/send_message.c:446
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Enviando EHLO..."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
-msgid "Sending"
-msgstr "Enviando"
-
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:459
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:464
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:496
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando a mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:524
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando a mensagem"
-#: src/send_message.c:566 src/send_message.c:586
+#: src/send_message.c:570
+#: src/send_message.c:590
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro durante o envio da mensagem."
-#: src/send_message.c:569
+#: src/send_message.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Responder _para/_lista de discussão"
-#: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:423
+#: src/toolbar.c:234
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Encaminhar"
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:424
+#: src/toolbar.c:235
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Encaminhar como _anexo"
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:554
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Mostrar/esconder a barra de localização rápida"
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:881
msgid "Process mark"
msgstr "Processar marca"
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:882
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Foram deixadas algumas marcas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:937
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1403
+#: src/summaryview.c:1455
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1404
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não lidas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1468
+#: src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1567
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1424
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas."
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1502
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais mensagens novas"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1503
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Procurar a partir do fim?"
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "No new messages."
msgstr "Não há mensagens novas."
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens novas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1592
+#: src/summaryview.c:1617
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1602
+#: src/summaryview.c:1627
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas."
-#: src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1618
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar desde o início?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1642
+#: src/summaryview.c:1667
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o fim?"
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:1652
+#: src/summaryview.c:1677
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas."
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar desde o início?"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1905
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens pelo assunto..."
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2066
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d excluída"
-#: src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2070
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movida"
-#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2071
+#: src/summaryview.c:2078
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2076
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2091
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2093
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:2053
+#: src/summaryview.c:2109
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2255
+#: src/summaryview.c:2312
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando o sumário..."
-#: src/summaryview.c:2339
+#: src/summaryview.c:2401
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estruturando o sumário a partir dos dados das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2575
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2607
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sem destinatário)"
-#: src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Você não é o autor do artigo.\n"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3476
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Excluir a(s) mensagem(ns)"
-#: src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3477
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "Deseja realmente excluir a(s) mensagem(ns) selecionada(s)?"
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3624
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "As pastas de destino e a atual são a mesma."
-#: src/summaryview.c:3614
+#: src/summaryview.c:3713
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Você está tentando copiar para a mesma pasta."
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3833
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Acrescentar ou sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:3735
+#: src/summaryview.c:3834
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Acrescentar ao arquivo ou sobrescrevê-lo?"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Append"
msgstr "_Acrescentar"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobrescrever"
-#: src/summaryview.c:4081
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo agrupamentos..."
-#: src/summaryview.c:4263
+#: src/summaryview.c:4417
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4332
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuração do processamento"
-#: src/summaryview.c:5752
+#: src/summaryview.c:5909
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (Tecla de atalho: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2142
+#: src/textview.c:2144
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Deseja abrir mesmo assim?"
-#: src/textview.c:2147
+#: src/textview.c:2149
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"
-#: src/textview.c:2148
+#: src/textview.c:2150
msgid "_Open URL"
msgstr "_Abrir URL"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:162
+#: src/toolbar.c:1489
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Receber mensagens de todas as contas"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502
+#: src/toolbar.c:163
+#: src/toolbar.c:1503
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Receber mensagens da conta atual"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508
+#: src/toolbar.c:164
+#: src/toolbar.c:1509
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521
+#: src/toolbar.c:165
+#: src/toolbar.c:1522
msgid "Compose Email"
msgstr "Escrever e-mail"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525
+#: src/toolbar.c:166
+#: src/toolbar.c:1526
msgid "Compose News"
msgstr "Escrever artigo"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:167
+#: src/toolbar.c:1557
+#: src/toolbar.c:1567
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder à mensagem"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575
+#: src/toolbar.c:168
+#: src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:1584
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder ao remetente"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:169
+#: src/toolbar.c:1591
+#: src/toolbar.c:1601
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:170
+#: src/toolbar.c:1608
+#: src/toolbar.c:1618
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder à lista de discussão"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626
+#: src/toolbar.c:171
+#: src/toolbar.c:1625
+#: src/toolbar.c:1635
msgid "Forward Message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633
+#: src/toolbar.c:172
+#: src/toolbar.c:1642
msgid "Trash Message"
msgstr "Enviar a mensagem para a Lixeira"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:173
+#: src/toolbar.c:1648
msgid "Delete Message"
msgstr "Excluir a mensagem"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:175
+#: src/toolbar.c:1660
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ir para a mensagem não lida anterior"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:176
+#: src/toolbar.c:1667
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ir para a próxima mensagem não lida"
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Aprender Spam ou Ham (não spam)"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1676
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar a mensagem"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1682
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Armazenar na Fila de Saída e enviar mais tarde"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:1688
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:184
+#: src/toolbar.c:1694
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:185
+#: src/toolbar.c:1700
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1706
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:187
+#: src/toolbar.c:1712
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um programa externo"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:188
+#: src/toolbar.c:1718
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Quebrar as linhas longas do parágrafo atual"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:1724
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:1737
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografia"
msgid "Get Mail"
msgstr "Buscar mensagens"
-#: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:485
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:486
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:487
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:492
msgid "Spam"
msgstr "Spam"
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:494
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
msgid "Attach"
msgstr "Anexo"
-#: src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:1496
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Receber as mensagens da conta selecionada"
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Compor com a conta selecionada"
+
+#: src/toolbar.c:1539
msgid "Ham"
msgstr "Ham (não spam)"
-#: src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:1547
msgid "Learn Spam"
msgstr "Aprender spam"
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1551
msgid "Learn Ham"
msgstr "Aprender ham (não spam)"
-#: src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:2091
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando offline. Redefinir?"
-#: src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:2110
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:2111
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
msgid "Sylpheed-Claws Team"
msgstr "A equipe do Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:460
+#: src/wizard.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"você pode fazê-lo em <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:530
+#: src/wizard.c:531
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Por favor, digite o nome da caixa postal."
-#: src/wizard.c:558
+#: src/wizard.c:559
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Por favor, digite o seu nome e endereço de e-mail."
-#: src/wizard.c:569
+#: src/wizard.c:570
msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
-"Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de "
-"recebimento."
+msgstr "Por favor, digite o endereço e o nome de usuário do seu servidor de recebimento."
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:580
msgid "Please enter your username."
msgstr "Por favor, digite o seu nome de usuário."
-#: src/wizard.c:589
+#: src/wizard.c:590
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Por favor, digite o endereço do seu servidor SMTP."
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Por favor, digite o nome de usuário para o SMTP."
-#: src/wizard.c:808
+#: src/wizard.c:809
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Seu nome:</span>"
-#: src/wizard.c:813
+#: src/wizard.c:814
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Seu endereço de e-mail:</span>"
-#: src/wizard.c:817
+#: src/wizard.c:818
msgid "Your organization:"
msgstr "Sua organização:"
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:838
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nome da caixa postal:</span>"
-#: src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:868
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor SMTP:</span>"
-#: src/wizard.c:870
+#: src/wizard.c:871
msgid "Use authentication"
msgstr "Efetuar autenticação"
-#: src/wizard.c:884
+#: src/wizard.c:885
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"Nome de usuário do SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(em branco para utilizar o mesmo da recepção)</span>"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:898
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"Senha do SMTP:\n"
"<span size=\"small\">(em branco para utilizar o mesmo da recepção)</span>"
-#: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020
+#: src/wizard.c:925
+#: src/wizard.c:937
+#: src/wizard.c:1021
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Endereço do servidor:</span>"
-#: src/wizard.c:941
+#: src/wizard.c:942
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Caixa postal local:</span>"
-#: src/wizard.c:981
+#: src/wizard.c:982
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1012
+#: src/wizard.c:1013
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo do servidor:</span>"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nome de usuário:</span>"
-#: src/wizard.c:1047
+#: src/wizard.c:1048
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: src/wizard.c:1059
+#: src/wizard.c:1060
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Diretório do servidor IMAP:"
-#: src/wizard.c:1083
+#: src/wizard.c:1084
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1091
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Usar SSL para conectar-se ao servidor de recebimento"
-#: src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1207
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "Assistente de configuração do Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:1238
+#: src/wizard.c:1239
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
msgstr "Bem-vindo ao Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:1246
+#: src/wizard.c:1247
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
-"five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes."
msgstr ""
"Bem-vindo ao assistente de configuração do Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Nós iremos começar definindo algumas informações básicas sobre você e suas "
-"opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do "
-"Sylpheed-Claws em menos de cinco minutos."
+"Nós iremos começar definindo algumas informações básicas sobre você e suas opções mais comuns de e-mail. Assim, você poderá iniciar a utilização do Sylpheed-Claws em menos de cinco minutos."
-#: src/wizard.c:1259
+#: src/wizard.c:1260
msgid "About You"
msgstr "Sobre você"
-#: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289
-#: src/wizard.c:1299
+#: src/wizard.c:1262
+#: src/wizard.c:1271
+#: src/wizard.c:1280
+#: src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1300
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Os campos em negrito DEVEM ser preenchidos"
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1269
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recebimento de mensagens"
-#: src/wizard.c:1277
+#: src/wizard.c:1278
msgid "Sending mail"
msgstr "Envio de mensagem"
-#: src/wizard.c:1287
+#: src/wizard.c:1288
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Salvamento da mensagem no disco"
-#: src/wizard.c:1297
+#: src/wizard.c:1298
msgid "Security"
msgstr "Segurança"
-#: src/wizard.c:1307
+#: src/wizard.c:1308
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuração encerrada"
-#: src/wizard.c:1315
+#: src/wizard.c:1316
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 2.2.0\n"
+"Project-Id-Version: 2.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-01 14:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:08+0200\n"
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/account.c:868
#, c-format
msgid "Copy of %s"
-msgstr "УмножаваÑ\9aе %s"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\98а %s"
#: src/account.c:1007
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
#: src/account.c:1009
msgid "(Untitled)"
#: src/account.c:1010
msgid "Delete account"
-msgstr " Уклони налог "
+msgstr " Ð\9eбÑ\80иÑ\88и налог "
#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5371 src/compose.c:5661 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5467 src/compose.c:5758 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1317
msgid "Name"
msgstr "Назив"
"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:829
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
"%s"
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:924
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: src/action.c:1143 src/action.c:1293
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1179
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Извршавање: %s\n"
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1183
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1216
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1531
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1540
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
#: src/addressbook.c:413
msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/_Уклони адресар"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и адресар"
#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/_Save"
#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Уклони"
+msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Address"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:754
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Алати"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:797 src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:304 src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Алати/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:829
+#: src/messageview.c:328
msgid "/_Help"
msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:835
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/По_моћ/_О програму"
#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Уклони"
+msgstr "/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
msgstr "Извори"
#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:1730
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1938 src/compose.c:4062
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5973 src/prefs_template.c:205
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1951 src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:5322 src/compose.c:6074 src/prefs_template.c:205
#: src/summary_search.c:261
msgid "To:"
msgstr "Прималац:"
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1922 src/compose.c:3859
-#: src/compose.c:4061 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1935 src/compose.c:3942
+#: src/compose.c:4144 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Копија:"
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1925 src/compose.c:3887
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1938 src/compose.c:3970
#: src/prefs_template.c:209
msgid "Bcc:"
msgstr "Невидљива копија:"
#: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Уклони адресу(е)"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и адресу(е)"
#: src/addressbook.c:1261
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
#: src/addressbook.c:1284
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
#: src/addressbook.c:1878
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
#: src/addressbook.c:2545
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
#: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
#: src/prefs_filtering_action.c:152
msgid "Delete"
-msgstr "Уклони"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
#: src/addressbook.c:2557
#, c-format
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Желите ли да уклоните директоријум „%s“? Ако уклоните само директоријум, "
+"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
-msgstr "Уклони директоријум"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и директоријум"
#: src/addressbook.c:2561
msgid "+Delete _folder only"
-msgstr "+Уклони _само директоријум"
+msgstr "+Ð\9eбÑ\80иÑ\88и _само директоријум"
#: src/addressbook.c:2561
msgid "Delete folder and _addresses"
-msgstr "Уклони директоријум и _адресе"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и директоријум и _адресе"
#: src/addressbook.c:2572
#, c-format
"Do you want to delete '%s'?\n"
"The addresses it contains will be lost."
msgstr ""
-"Желите ли да уклоните „%s“?\n"
-"Биће уклоњене и адресе које садржи."
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Биће обрисане и адресе које садржи."
#: src/addressbook.c:3382
msgid "New user, could not save index file."
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4390
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4473
+#: src/compose.c:8866 src/messageview.c:566 src/messageview.c:579
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7040
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7160
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4336 src/inc.c:593
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4419 src/inc.c:594
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: src/alertpanel.c:335
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи овÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 и Ñ\81ледеÑ\9bи пÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ ове поÑ\80Ñ\83ке и Ñ\83 бÑ\83дÑ\83Ñ\9bе"
#: src/browseldap.c:219
msgid "Browse Directory Entry"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198
-#: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211
-#: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<није сертификовано>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:237
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Отисак: %s\n"
" Статус потписа: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
+msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
#: src/common/utils.c:342
#, c-format
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:281
msgid "/_Message"
msgstr "/_Порука"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:284 src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:297
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Порука/---"
msgstr "/_Уређивање/_Понови"
#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Уређивање/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
#: src/compose.c:592
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони претходни карактер"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и претходни карактер"
#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони следећи карактер"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и следећи карактер"
#: src/compose.c:602
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони претходну реч"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и претходну реч"
#: src/compose.c:607
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони следећу реч"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и следећу реч"
#: src/compose.c:612
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони линију"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и линију"
#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони комплетну линију"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и комплетну линију"
#: src/compose.c:622
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони до краја линије"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и до краја линије"
#: src/compose.c:628
msgid "/_Edit/_Find"
#: src/compose.c:637
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
#: src/compose.c:640
msgid "/_Spelling"
#: src/compose.c:758
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80икажи _леÑ\9aиÑ\80"
+msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80иказ _леÑ\9aиÑ\80а"
-#: src/compose.c:759 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:759 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Алати/_Адресар"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:326
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1557
+#: src/compose.c:1552
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: вишеструке поруке"
-#: src/compose.c:1928
+#: src/compose.c:1941
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1931 src/compose.c:5225 src/compose.c:5975
+#: src/compose.c:1944 src/compose.c:5319 src/compose.c:6076
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1934
+#: src/compose.c:1947
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2331
+#: src/compose.c:2344
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка за ознаку цитата."
-#: src/compose.c:2347
+#: src/compose.c:2360
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
-#: src/compose.c:2891
+#: src/compose.c:2905
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2895
+#: src/compose.c:2909
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
-#: src/compose.c:2922
+#: src/compose.c:2936
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3733
+#: src/compose.c:3747
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:3739
+#: src/compose.c:3753
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3756
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3767 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:3781 src/messageview.c:601
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:3869 src/compose.c:3897 src/compose.c:3925
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3952 src/compose.c:3980 src/compose.c:4008 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:3870
+#: src/compose.c:3953
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:3871 src/compose.c:3899 src/compose.c:3927 src/compose.c:4336
+#: src/compose.c:3954 src/compose.c:3982 src/compose.c:4010 src/compose.c:4419
msgid "+_Send"
msgstr "+_Пошаљи"
-#: src/compose.c:3898
+#: src/compose.c:3981
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:3912
+#: src/compose.c:3995
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:3926
+#: src/compose.c:4009
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3965 src/compose.c:7380
+#: src/compose.c:4048 src/compose.c:7500
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:3968 src/compose.c:7377
+#: src/compose.c:4051 src/compose.c:7497
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспело потписивање."
-#: src/compose.c:3971
+#: src/compose.c:4054
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3973
+#: src/compose.c:4056
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020
+#: src/compose.c:4070 src/compose.c:4103
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али није послата.\n"
"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
-#: src/compose.c:4333
+#: src/compose.c:4416
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
"Слање поруке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:4386
+#: src/compose.c:4469
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Наставак слања поруке?"
-#: src/compose.c:4565
+#: src/compose.c:4648
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:4575
+#: src/compose.c:4658
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:5308 src/summary_search.c:254
+#: src/compose.c:5336
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "КОристите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
+
+#: src/compose.c:5404 src/summary_search.c:254
msgid "From:"
msgstr "Аутор:"
-#: src/compose.c:5359
+#: src/compose.c:5455
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:5365 src/compose.c:5660 src/mimeview.c:200
+#: src/compose.c:5461 src/compose.c:5757 src/mimeview.c:200
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:489
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5522
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:5448 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/compose.c:5544 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
msgid "_Browse"
msgstr "_Тражи"
-#: src/compose.c:5659 src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:5756 src/compose.c:6915
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:5727
+#: src/compose.c:5828
msgid "Hea_der"
msgstr "_Заглавље"
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:5832
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прилози"
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5836
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Друго"
-#: src/compose.c:5750 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+#: src/compose.c:5851 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:6039
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Није могуће покретање правописне провере.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6188
+#: src/compose.c:6182
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
+
+#: src/compose.c:6184
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
+
+#: src/compose.c:6308
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електрноски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:6427
+#: src/compose.c:6547
msgid "Message To format error."
msgstr "Неисправан формат поља за примаоца (To)."
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6560
msgid "Message Cc format error."
msgstr "Неисправан формат поља за копију (CC)."
-#: src/compose.c:6453
+#: src/compose.c:6573
msgid "Message Bcc format error."
msgstr "Неисправан формат поља за невидљиву копију (BCC)."
-#: src/compose.c:6467
+#: src/compose.c:6587
msgid "Message subject format error."
msgstr "Неисправан формат поља за тему (Subject)."
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:6806
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:6704
+#: src/compose.c:6824
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:6777
+#: src/compose.c:6897
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:6828
+#: src/compose.c:6948
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:6853
+#: src/compose.c:6973
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:6854 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:6974 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:7037
+#: src/compose.c:7157
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:7079
+#: src/compose.c:7199
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/compose.c:7353 src/messageview.c:705
+#: src/compose.c:7473 src/messageview.c:706
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
msgstr "Да би Sylpheed-Claws послао ову поруку неопходан је приступ мрежи"
-#: src/compose.c:7375
+#: src/compose.c:7495
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7591
msgid "Could not save draft."
msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
-#: src/compose.c:7546 src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7667 src/compose.c:7690
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:7582
+#: src/compose.c:7703
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
-#: src/compose.c:7584
+#: src/compose.c:7705
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:7632
+#: src/compose.c:7753
msgid "Discard message"
msgstr "Одбаци поруку"
-#: src/compose.c:7633
+#: src/compose.c:7754
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Discard"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:7678
+#: src/compose.c:7799
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:7680
+#: src/compose.c:7801
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
+#: src/compose.c:8860
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
+"неко време. Желите ли да наставите?"
+
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
#: src/ldif.c:819
msgid "Display Name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи име"
+msgstr "Ð\98ме за пÑ\80иказ"
#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
msgid "Last Name"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
"TLS_CACERTDIR fields)."
msgstr ""
"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако се веза прекине, "
-"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
+"TLS_CACERTDIR)."
#: src/editldap.c:480
msgid ""
"TLS_CACERTDIR fields)."
msgstr ""
"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако се веза прекине, "
-"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или TLS_CACERTDIR)."
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
+"TLS_CACERTDIR)."
#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "Т_ражи"
msgstr "Датотека о стилу"
#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:650
-#: src/summaryview.c:4531
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:959 src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4686
msgid "None"
msgstr "Ништа"
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
msgstr ""
-"â\80\9eÐ\9fÑ\80икажи Ð\9dазив“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
+"â\80\9eÐ\98ме за пÑ\80иказ“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
"слично као и:\n"
" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5859
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6020
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Извези у mbox датотеку"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
msgid "Source folder:"
msgstr "Изворни директоријум:"
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
msgid "Mbox file:"
msgstr "Датотека mbox-а"
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Назив одредишне mbox датотеке не може бити празан."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:371
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:379
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:383 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1239 src/foldersel.c:387
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#: src/folder.c:1506
+#: src/folder.c:1508
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1858 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1881 src/inc.c:634
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Филтрирање порука...\n"
-#: src/folder.c:2356
+#: src/folder.c:2407
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-#: src/folder.c:2645
+#: src/folder.c:2696
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3569
+#: src/folder.c:2930
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
+
+#: src/folder.c:3631
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:721 src/summaryview.c:3235
msgid "Mark all as read"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и Ñ\81ве пÑ\80оÑ\87иÑ\82аним"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и Ñ\81ве као пÑ\80оÑ\87иÑ\82ано"
-#: src/folderview.c:722
+#: src/folderview.c:722 src/summaryview.c:3236
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
-"Да ли заиста желите све поруке у директоријуму да обележите прочитаним?"
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
+"прочитано?"
-#: src/folderview.c:940
+#: src/folderview.c:939
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Sylpheed-"
"Claws."
-#: src/folderview.c:957 src/imap.c:3105 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:956 src/imap.c:3129 src/mainwindow.c:3670 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:961 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:960 src/imap.c:3134 src/mainwindow.c:3675 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:988
+#: src/folderview.c:987
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
-#: src/folderview.c:989
+#: src/folderview.c:988
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Ажурирање стабла директоријума ће да уклони локалну оставу. Желите ли да "
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
"наставите?"
-#: src/folderview.c:999
+#: src/folderview.c:998
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1001
+#: src/folderview.c:1000
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1118
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/folderview.c:1946
+#: src/folderview.c:1972
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отварам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1958
+#: src/folderview.c:1985
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Није могуће отворити директоријум."
-#: src/folderview.c:2105 src/mainwindow.c:1893
+#: src/folderview.c:2144 src/mainwindow.c:1957
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2145
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клоним Ñ\81ве поÑ\80Ñ\83ке из Ñ\81меÑ\9bа?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\81ве поÑ\80Ñ\83ке из Ñ\81меÑ\9bа бÑ\83дÑ\83 обÑ\80иÑ\81ане?"
-#: src/folderview.c:2107 src/mainwindow.c:1895
+#: src/folderview.c:2146 src/mainwindow.c:1959
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Испразни смеће"
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2227
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2230
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2241
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2232
+#: src/folderview.c:2270
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2235
+#: src/folderview.c:2273
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2238
+#: src/folderview.c:2276
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:2279
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2277
+#: src/folderview.c:2315
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3900
#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "Штампање"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1160
msgid "Done."
msgstr "Готово."
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:185
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:221
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
msgid "Protocol log"
msgstr "Дневник рада протокола"
-#: src/gtk/logwindow.c:336
+#: src/gtk/logwindow.c:344
msgid "Clear _Log"
msgstr "Очисти _дневник рада"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "deleted messages"
-msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "поруке обележене бојом „#“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "locked messages"
msgstr "закључане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "new messages"
msgstr "нове поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "old messages"
msgstr "старе поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "read messages"
msgstr "прочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
msgid "marked messages"
msgstr "обележене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
msgid "unread messages"
msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
msgid "logical AND operator"
msgstr "логички оператор И"
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
msgid "logical OR operator"
msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
msgid "case sensitive search"
msgstr "величина слова је битна"
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:299
msgid "Extended Search"
msgstr "Напредна претрага"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
msgid "From"
msgstr "Аутор"
-#: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
msgid "To"
msgstr "Прималац"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "Recursive"
msgstr "Уназад"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "Sticky"
msgstr "Лепљиво"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid " Clear "
msgstr " Очисти "
-#: src/gtk/quicksearch.c:479 src/summary_search.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:252
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Уређивање услова претраге"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Напредни симболи... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:915 src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:981
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Претраживање у %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "correct"
msgstr "исправно"
msgstr "Потписник"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
msgid "Expires on: "
msgstr "Валодан до: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Сертификат за %s је непознат.\n"
"Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Статус потписа: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "_View certificate"
msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Непознати SSL сертификати"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Прихвати и сачувај"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Прекидање конекције"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Сертификат за %s је истекао.\n"
"Да ли желите да наставите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "SSL сертификати је истекао"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
msgid "_Accept"
msgstr "_Прихвати"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
msgid "New certificate:"
msgstr "Нови сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
msgid "Known certificate:"
msgstr "Прихваћени сертификати:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
msgid "_View certificates"
msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2596 src/summaryview.c:2602
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2626 src/summaryview.c:2629
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:617
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-#: src/imap.c:657 src/imap.c:660
+#: src/imap.c:652 src/imap.c:655
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr ""
"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:2169 src/imap.c:2649 src/imap.c:2733
-#: src/imap.c:3071 src/imap.c:3812
+#: src/imap.c:694 src/imap.c:2173 src/imap.c:2673 src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:3095 src/imap.c:3849
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Да би Sylpheed-Claws приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:766 src/inc.c:759 src/news.c:283 src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "Неосигуарно повезивање"
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:767 src/inc.c:760 src/news.c:284 src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:773 src/inc.c:766 src/news.c:290 src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Настави повезивање"
-#: src/imap.c:789
+#: src/imap.c:783
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:815
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
-#: src/imap.c:824
+#: src/imap.c:818
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:853
+#: src/imap.c:847
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
-#: src/imap.c:888
+#: src/imap.c:882
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1058
msgid "Adding messages..."
msgstr "Додавање порука..."
-#: src/imap.c:1217
+#: src/imap.c:1211 src/mh.c:512
msgid "Copying messages..."
msgstr "Умножавање поруке..."
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1362
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:3564
+#: src/imap.c:1368 src/imap.c:3601
msgid "can't expunge\n"
msgstr "брисање није могуће\n"
-#: src/imap.c:1808
+#: src/imap.c:1812
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/imap.c:1824
+#: src/imap.c:1828
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "није могуће направити сандуче\n"
-#: src/imap.c:1905
+#: src/imap.c:1909
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/imap.c:1936
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
-#: src/imap.c:2000
+#: src/imap.c:2004
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
-#: src/imap.c:2261
+#: src/imap.c:2285
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
-#: src/imap.c:2369
+#: src/imap.c:2393
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2678
msgid "Fetching message..."
msgstr "Преузимање поруке..."
-#: src/imap.c:2820
+#: src/imap.c:2844
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/imap.c:2850
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2894
+#: src/imap.c:2918
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3586
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“: %d\n"
#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Уклони директоријум"
+msgstr "/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и директоријум"
#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
msgid "/Synchronise"
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:135
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
"поддиректоријума без порука, додајте „/“ на крај назива)"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
+
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Директоријум се не може преименовати.\n"
"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Ð\91иÑ\9bе Ñ\83клоÑ\9aени Ñ\81ви диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ми и поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c.\n"
+"Сви диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ми и поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\9bе биÑ\82и пеÑ\80маненÑ\82но обÑ\80иÑ\81ани.\n"
"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
"\n"
-"Да ли заиста желите да их уклоните?"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "Увоз mbox датотеке"
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
msgid "Destination folder:"
msgstr "Одредишни директоријум:"
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Одредишни директоијум није одређен.\n"
+"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
msgstr "Да би Sylpheed-Claws преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:373
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:420
msgid "Standby"
msgstr "У приправности..."
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:561
msgid "Retrieving"
msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:570
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:584
msgid "Auth failed"
msgstr "Неуспело пријављивање"
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Време трајања"
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:743
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:775
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:792
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:447
+#: src/inc.c:873 src/send_message.c:451
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:874
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:884
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:888
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:892
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:465
+#: src/inc.c:899 src/send_message.c:469
msgid "Quitting"
msgstr "Затварање везе са сервером"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:943
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1099
msgid "Connection failed."
msgstr "Неуспешно повезивање."
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1102
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1107
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Настала је грешка при обради поруке:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1118
msgid "No disk space left."
msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1123
msgid "Can't write file."
msgstr "Није могуће записивање датотеке."
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1128
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1131
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:378 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:379 src/send_message.c:594
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1144
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:579
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:582
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:594
+#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:598
msgid "Session timed out."
msgstr "Време за сесију је истекло."
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1167
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1202
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1439
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075
+#: src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2090
msgid "Offline warning"
msgstr "Режим ван везе"
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1446
msgid "On_ly once"
msgstr "Са_мо једном"
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:542
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
msgstr ""
"Неки дадатци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:548
msgid ""
"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Вероватно је застарела верзија спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
"додатка и покушајте поново."
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:778
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:779
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:780
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:783
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:784
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:785
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:786
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:787
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:789
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
" --select folder[/msg] прелази на одређени директоријум/поруку\n"
" директоријум је ИД типа „#mh/Mailbox/inbox“"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:791
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:792
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:793
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit затвара Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:794
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:795
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:796
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:797
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:862
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:865
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:926
msgid "Really quit?"
msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:927
msgid "Composing message exists."
msgstr "Састављање поруке је у току."
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "_Save to Draft"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "_Discard them"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "Do_n't quit"
msgstr "Нео_дустај"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:942
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:932
+#: src/main.c:943
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/main.c:1218 src/toolbar.c:2109
+#: src/main.c:1230 src/toolbar.c:2128
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/_Датотека"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Датотека/---"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Датотека/И_злаз"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/П_реглед"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fÑ\80икажи у _новом прозору"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fÑ\80иказ у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fÑ\80икажи комплеÑ\82но заглавÑ\99е"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fÑ\80иказ комплеÑ\82ног заглавÑ\99а"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\9eÑ\81вежи лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 порука"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\9eÑ\81вежаваÑ\9aе лиÑ\81Ñ\82е порука"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:285
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
+
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/_Уклони"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/По_моћ/_Приручник"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Help/---"
msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/mainwindow.c:1102
+#: src/mainwindow.c:1127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:1106
+#: src/mainwindow.c:1131
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
-#: src/mainwindow.c:1123
+#: src/mainwindow.c:1148
msgid "Select account"
msgstr " Одабери налог "
-#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
-#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596
+#: src/mainwindow.c:1540 src/mainwindow.c:1581 src/mainwindow.c:1617
+#: src/mainwindow.c:1653 src/mainwindow.c:1695 src/prefs_folder_item.c:596
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1631
+#: src/mainwindow.c:1696
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:1894
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:1914
+#: src/mainwindow.c:1978
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:1920
+#: src/mainwindow.c:1984
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1989 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:2294
+#: src/mainwindow.c:2277
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Слање није дозвољено"
+
+#: src/mainwindow.c:2539
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
+#: src/mainwindow.c:2575 src/messageview.c:826
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
-#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2917
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
+
+#: src/mainwindow.c:2926 src/mainwindow.c:2935
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
+
+#: src/mainwindow.c:2958 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:2704
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:3104
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизација директоријума"
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:3105
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
-#: src/mainwindow.c:2852
+#: src/mainwindow.c:3106
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Синхронизуј"
-#: src/mainwindow.c:3121
+#: src/mainwindow.c:3375
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:3155
+#: src/mainwindow.c:3409
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "УклоÑ\9aена %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
-msgstr[1] "УклоÑ\9aене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
-msgstr[2] "УклоÑ\9aено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[0] "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ана Ñ\98е %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ане Ñ\81Ñ\83 %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ано Ñ\98е %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328
+#: src/mainwindow.c:3550 src/summaryview.c:4482
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3304
+#: src/mainwindow.c:3558
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337
+#: src/mainwindow.c:3566 src/summaryview.c:4491
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
-#: src/mainwindow.c:3554
+#: src/mainwindow.c:3819
#, c-format
msgid "not initialized\n"
msgstr "није иницијализовано\n"
-#: src/mainwindow.c:3566 src/mainwindow.c:3577
+#: src/mainwindow.c:3831 src/mainwindow.c:3842
#, c-format
msgid "selecting folder '%s'\n"
msgstr "одабир директоријума „%s“\n"
-#: src/mainwindow.c:3581
+#: src/mainwindow.c:3846
#, c-format
msgid "selecting message %d\n"
msgstr "одабир поруке %d\n"
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
+#: src/mbox.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:415
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
+
+#: src/mbox.c:416
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
+
+#: src/mbox.c:417 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1379
+#: src/textview.c:2291
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: src/mbox.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
#: src/message_search.c:128
msgid "Find in current message"
msgstr "Пронађи текст у поруци"
msgid "Search finished"
msgstr "Готова претрага."
-#: src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fÑ\80икажи комплеÑ\82но за_главÑ\99е поруке"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fÑ\80иказ комплеÑ\82ног за_главÑ\99а поруке"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:282
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9dапÑ\80ави новÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 за _дискусиону групу"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fиÑ\81аÑ\9aе нове поÑ\80Ñ\83ке за _дискусиону групу"
-#: src/messageview.c:295
+#: src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/messageview.c:446
+#: src/messageview.c:447
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Приказ порука"
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:552
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:560
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Повратна путања: %s\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1025
-#: src/toolbar.c:2097
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584 src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2112
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Одустани"
-
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:580
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"да она није званично послата Вама.\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727
-#: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2277
+#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1503 src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3829 src/textview.c:2279
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2289
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Препиши"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1107
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750
-#: src/summaryview.c:3765
+#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3846 src/summaryview.c:3849
+#: src/summaryview.c:3864
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1198
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1199
msgid "Send receipt"
msgstr "Слање потврде"
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1239
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1245
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
msgid "Mark for download"
msgstr "Преузимање"
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Уклањање"
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1255
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1266
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1342
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1343
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Поништи"
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802
+#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3901
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Унесите наредбу за штампање:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808
+#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3907
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Наредба за штампање је неисправна:\n"
"„%s“"
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3878
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/messageview.c:1654 src/messageview.c:1660 src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:425
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
+#: src/mh.c:510
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Премештање порука..."
+
#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/Уклони _сандуче..."
msgid "Go back to email"
msgstr "Назад на поруку"
-#: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558
-#: src/mimeview.c:1591
+#: src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1387 src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1595
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Није могуће сачувати део комбиноване поруке."
-#: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2287
+#: src/mimeview.c:1376 src/textview.c:2289
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1410
+#: src/mimeview.c:1414
msgid "Select destination folder"
msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
-#: src/mimeview.c:1417
+#: src/mimeview.c:1421
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1612
+#: src/mimeview.c:1616
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1613
+#: src/mimeview.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Успостављање NNTP конекције са %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:316
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
"Да би Sylpheed-Claws приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је "
"веза са мрежом."
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:333
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:463
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:576
msgid "can't post article.\n"
msgstr "није могуће слање чланка.\n"
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:602
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:651
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:881
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:890
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
-#: src/news.c:911
+#: src/news.c:910
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:928
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
+#: src/news.c:935 src/news.c:1028
msgid "can't get xover\n"
msgstr "није могуће преузимање XOVER одговора\n"
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
+#: src/news.c:945 src/news.c:1040
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#: src/news.c:952 src/news.c:1054
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1106
+#: src/news.c:969 src/news.c:990 src/news.c:1073 src/news.c:1105
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "није могуће преузиимање XHDR одговора\n"
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1119
+#: src/news.c:979 src/news.c:1000 src/news.c:1086 src/news.c:1118
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1024
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
"\n"
-"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити уклоњена или "
+"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
"сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
"\n"
"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
"поруке.\n"
"\n"
-"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/"
-"Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке акÑ\82ивног налога.../Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82 и када пиÑ\88еÑ\82е новÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 из мениÑ\98а /"
-"Поставке/Приватност\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"акÑ\82ивног налога.../Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82 и када пиÑ\88еÑ\82е новÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 из мениÑ\98а /Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке/"
+"Приватност\n"
"\n"
"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
"\n"
msgstr "Spamassassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"\n"
"Може се користити и за означавање порука као Хем или Спем.\n"
"\n"
-"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
"посебном директоријуму.\n"
"\n"
"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Сандуче је закључано\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Сесија је истекла\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
msgid "command not supported\n"
msgstr "команда није подржана\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда TOP није подржана\n"
msgstr "Информације о серверу"
#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:977
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:986
+#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:987
msgid "Local mbox file"
msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
#: src/prefs_account.c:1292
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (слање)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
#: src/prefs_account.c:1300
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
#: src/prefs_account.c:1456
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81игÑ\83Ñ\80нÑ\83 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 (АПОП)"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба кÑ\80ипÑ\82оване иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е (АПОП)"
#: src/prefs_account.c:1459
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Уклони поÑ\80Ñ\83ке са сервера при преузимању"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка са сервера при преузимању"
#: src/prefs_account.c:1470
msgid "Remove after"
-msgstr "Уклони након"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе након"
#: src/prefs_account.c:1479
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 дана: уклони одмах"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
#: src/prefs_account.c:1483
msgid "days"
#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\81ве поÑ\80Ñ\83ке са сервера"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка са сервера"
#: src/prefs_account.c:1496
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и велиÑ\87инÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке за пÑ\80еÑ\83зиаÑ\9aе на"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ñ\81амо поÑ\80Ñ\83ка маÑ\9aиÑ\85 од"
#: src/prefs_account.c:1499
msgid ""
#: src/prefs_account.c:1620
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\84илÑ\82еÑ\80 при преузимању порука"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имена Ñ\84илÑ\82еÑ\80а при преузимању порука"
#: src/prefs_account.c:1624
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
#: src/prefs_account.c:1695
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе â\80\9eMessage-IDâ\80\9c-а"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\81аÑ\9aе â\80\9eMessage-IDâ\80\9c поÑ\99а заглавÑ\99а"
#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисих поља заглавља"
#: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
msgid " Edit... "
-msgstr " Ð\98змени... "
+msgstr " УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе "
#: src/prefs_account.c:1714
msgid "Authentication"
#: src/prefs_account.c:1954
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки поÑ\81Ñ\82ави адÑ\80еÑ\81Ñ\83 за прослеђивање"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе адÑ\80еÑ\81а за прослеђивање"
#: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+msgstr ""
+"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
#: src/prefs_account.c:2059
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
#: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебе SSL"
#: src/prefs_account.c:2149
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за POP3 везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за POP3 везу"
#: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS командÑ\83 за покретање SSL сесије"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за IMAP4 везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за IMAP4 везу"
#: src/prefs_account.c:2188
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за NNTP везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за NNTP везу"
#: src/prefs_account.c:2190
msgid "Send (SMTP)"
#: src/prefs_account.c:2198
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL (али, Ñ\83колико Ñ\98е неопÑ\85одно, коÑ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS)"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебе SSL (ако Ñ\98е неопÑ\85одно, Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебаÑ\99ава Ñ\81е STARTTLS)"
#: src/prefs_account.c:2201
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за SMTP везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за SMTP везу"
#: src/prefs_account.c:2212
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и неблокиÑ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи SSL"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба неблокиÑ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bег SSL"
#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
#: src/prefs_account.c:2383
msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и командÑ\83 за комуникацију са сервером"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба команде за комуникацију са сервером"
#: src/prefs_account.c:2391
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ð\9eбележи кÑ\80оÑ\81поÑ\81Ñ\82оване поÑ\80Ñ\83ке као пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане и обоÑ\98 иÑ\85 у:"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе кÑ\80оÑ\81поÑ\81Ñ\82ованиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка као â\80\9eпÑ\80оÑ\87иÑ\82аноâ\80\9c и боÑ\98еÑ\9aе у:"
#: src/prefs_account.c:2438
msgid "Browse"
#: src/prefs_account.c:2457
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Смести уклоњене поруке у"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
#: src/prefs_account.c:2503
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Команда:"
#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:347 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
#: src/prefs_actions.c:613
msgid "Delete action"
-msgstr "Уклони акцију"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и акцију"
#: src/prefs_actions.c:614
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1102
+#: src/prefs_filtering.c:1124 src/prefs_matcher.c:1636
#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
msgid "Entry not saved"
msgstr "Унос није сачуван"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1125 src/prefs_template.c:401
#: src/prefs_template.c:418
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_filtering.c:1126 src/prefs_matcher.c:1638
#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
msgid "_Continue editing"
msgstr "_Настави уређивање"
#: src/prefs_compose_writing.c:112
msgid "Forwarding"
-msgstr "Проследи"
+msgstr "Прослеђивање"
#: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Прослеђивање поруке као прилог"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
#: src/prefs_compose_writing.c:123
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Ð\97адÑ\80жаваÑ\9aе оÑ\80игиналног заглавÑ\99е „Аутор“ код преусмеравања"
+msgstr "Ð\97адÑ\80жаваÑ\9aе оÑ\80игиналног заглавÑ\99а „Аутор“ код преусмеравања"
#: src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Editing"
#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
#: src/prefs_compose_writing.c:140
msgid "Autosave to Drafts folder every"
msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
msgid "Compose"
msgstr "Састављање"
#: src/prefs_customheader.c:545
msgid "Delete header"
-msgstr "Уклони поље заглавља"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и поље заглавља"
#: src/prefs_customheader.c:546
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
#: src/prefs_customheader.c:716
msgid "Current custom headers"
#: src/prefs_display_header.c:378
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ва неодÑ\80еÑ\92ена поља заглавља"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81виÑ\85 неодÑ\80еÑ\92ениÑ\85 поља заглавља"
#: src/prefs_display_header.c:576
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Преусмери"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
msgid "Execute"
msgstr "Изврши означене акције"
msgid "Current action list"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:246
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:283
msgid "Condition: "
msgstr "Услов: "
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:296 src/prefs_filtering.c:318
msgid " Define... "
msgstr " Одреди... "
-#: src/prefs_filtering.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:305
msgid "Action: "
msgstr "Акција: "
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:652 src/prefs_filtering.c:653
+#: src/prefs_filtering.c:715 src/prefs_template.c:350
msgid "(New)"
msgstr "(ново)"
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:794 src/prefs_filtering.c:877
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Улов за тражење није ваљан."
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:885
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Наредба акције није валидна."
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:864
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Нема услова за тражење."
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:870
msgid "Action string is empty."
msgstr "Наредба акције није одређена."
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:942
msgid "Delete rule"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и пÑ\80авило"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:943
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните изабрано правило филтера?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1306
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1326
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
msgid "Message"
msgstr "Порука"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Display images inline"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи слике у тексту"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ слике у тексту"
#: src/prefs_image_viewer.c:129
msgid "Image Viewer"
#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Deleted flag"
-msgstr "УклоÑ\9aено"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ано"
#: src/prefs_matcher.c:158
msgid "Replied flag"
#: src/prefs_message.c:116
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи заглавÑ\99е изнад приказа поруке"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ заглавÑ\99а изнад приказа поруке"
#: src/prefs_message.c:120
msgid "Display (X-)Face in message view"
#: src/prefs_message.c:137
msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи кÑ\80аÑ\82ко заглавÑ\99е у поруци"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ кÑ\80аÑ\82ког заглавÑ\99а у поруци"
#: src/prefs_message.c:153
msgid "HTML messages"
#: src/prefs_message.c:161
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи HTML поруке као обичан текст"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ HTML поруке као обичан текст"
#: src/prefs_message.c:164
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
#: src/prefs_message.c:233
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи опиÑ\81 прилога (уместо назива прилога)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ опиÑ\81а прилога (уместо назива прилога)"
#: src/prefs_message.c:313
msgid "Text Options"
#: src/prefs_msg_colors.c:164
msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи бојење текста поруке"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено бојење текста поруке"
#: src/prefs_msg_colors.c:166
msgid "Quote"
#: src/prefs_msg_colors.c:182
msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жи кроз боје цитата"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жеÑ\9aе кроз боје цитата"
#: src/prefs_msg_colors.c:186
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
#: src/prefs_msg_colors.c:272
msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи бојење позадине текста"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено бојење позадине текста"
#: src/prefs_msg_colors.c:288
msgid "Pick color for 1st level text background"
#: src/prefs_other.c:106
msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
#: src/prefs_other.c:109
msgid "Log Size"
#: src/prefs_other.c:138
msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
#: src/prefs_other.c:144
msgid "On exit"
#: src/prefs_other.c:152
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "УпиÑ\82аÑ\98 за поÑ\82вÑ\80дÑ\83 напÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aа програма"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да излаÑ\81ка из програма"
#: src/prefs_other.c:159
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80азни Ñ\81меÑ\9bе"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ежÑ\9aеÑ\9aе Ñ\81меÑ\9bа пÑ\80и излаÑ\81кÑ\83"
#: src/prefs_other.c:161
msgid "Ask before emptying"
-msgstr "УпиÑ\82аÑ\98 за поÑ\82вÑ\80дÑ\83 пре пражњења смећа"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да пре пражњења смећа"
#: src/prefs_other.c:165
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о постојању порука припремљених за слање"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aа о постојању порука припремљених за слање"
#: src/prefs_other.c:171
msgid "Socket I/O timeout:"
#: src/prefs_receive.c:129
msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Користи екстерни програм за увоз поште"
+msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
#: src/prefs_receive.c:136
msgid "Command"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
msgid "Always"
msgstr "Увек"
#: src/prefs_receive.c:211
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку трансфера"
+msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
#: src/prefs_receive.c:214
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
#: src/prefs_receive.c:222
msgid "Go to inbox"
-msgstr "Прелазак у Сандуче"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
#: src/prefs_receive.c:224
msgid "Update all local folders"
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Ð\9aоманда за извÑ\80Ñ\88ење:\n"
-"(коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е %d као број нових порука)"
+"Ð\9aоманда за извÑ\80Ñ\88авање:\n"
+"(коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е %d за број нових порука)"
#: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
msgid "Mail Handling"
msgstr "Прихватање поште"
#: src/prefs_receive.c:372
-msgid "Receive"
+msgid "Receiving"
msgstr "Преузимање"
#: src/prefs_send.c:142
"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
"карактере."
-#: src/prefs_spelling.c:102
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:456 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука у току..."
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Одаберите адресу речника"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Активна правописна провера"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
-
-#: src/prefs_spelling.c:195
+#: src/prefs_spelling.c:191
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
-#: src/prefs_spelling.c:201
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Путања до речника:"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
+msgstr "Путања до речника"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Аутоматска провера правописа"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
-#: src/prefs_spelling.c:235
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник:"
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "РеÑ\87ник"
-#: src/prefs_spelling.c:253
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Подразумевани препоручени режим:"
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
-#: src/prefs_spelling.c:271
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
+
+#: src/prefs_spelling.c:286
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
-#: src/prefs_spelling.c:291
+#: src/prefs_spelling.c:300
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
+msgstr ""
+"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
-#: src/prefs_spelling.c:395
+#: src/prefs_spelling.c:405
msgid "Spell Checking"
msgstr "Провера правописа"
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
-"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће "
-"пÑ\80еведени на Ð\92аÑ\88 Ñ\98език."
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Не чини ништа"
#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Избор прве непрочитану (или нове) поруке"
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Избор прве нове (или непрочитане) поруке"
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:934
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:959
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Подразумева се „Да“"
-#: src/prefs_summaries.c:953
+#: src/prefs_summaries.c:961
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Подразумева се „Не“"
-#: src/prefs_summaries.c:962
+#: src/prefs_summaries.c:970
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:1077
msgid "Summaries"
msgstr "Листа порука"
#: src/prefs_template.c:608
msgid "Delete template"
-msgstr "Уклони шаблон"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и шаблон"
#: src/prefs_template.c:609
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
#: src/prefs_template.c:746
msgid "Current templates"
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:1534
+#: src/procmsg.c:885
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr "Већ се покушава слање\n"
+
+#: src/procmsg.c:1557
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Није могуће прављење привремене датотеке за слање поруке на дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1545
+#: src/procmsg.c:1568
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
"дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:1580
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Настала је грешка при иазвршавању наредбе: %s"
-#: src/send_message.c:302
+#: src/send_message.c:301
msgid "Connecting"
msgstr "Повезивање"
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:306
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
-#: src/send_message.c:310
+#: src/send_message.c:309
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/send_message.c:315
+#: src/send_message.c:314
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:374
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Порука је успешно послата."
-#: src/send_message.c:437
+#: src/send_message.c:441
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Слање HELO..."
-#: src/send_message.c:438 src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:442 src/send_message.c:447 src/send_message.c:452
msgid "Authenticating"
msgstr "Идентификација"
-#: src/send_message.c:439 src/send_message.c:444
+#: src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
msgid "Sending message..."
msgstr "Слање порука..."
-#: src/send_message.c:442
+#: src/send_message.c:446
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Слање EHLO..."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Слање MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
-msgid "Sending"
-msgstr "Слање порука у току..."
-
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:459
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Слање RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:464
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
-#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
msgid "Quitting..."
msgstr "Затварање конекције..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:496
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
-#: src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:524
msgid "Sending message"
msgstr "Слање припремљене поруке"
-#: src/send_message.c:566 src/send_message.c:586
+#: src/send_message.c:570 src/send_message.c:590
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
-#: src/send_message.c:569
+#: src/send_message.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
#: src/ssl_manager.c:374
msgid "Delete certificate"
-msgstr "Уклони сертификат"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и сертификат"
#: src/ssl_manager.c:375
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
#: src/summary_search.c:172
msgid "Search messages"
#: src/summaryview.c:430
msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Уклони..."
+msgstr "/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и..."
#: src/summaryview.c:432
msgid "/_Mark"
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Штампа..."
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:554
msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи/Ñ\81акÑ\80иÑ\98 поље за брзу претрагу"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ/Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aе поље за брзу претрагу"
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:881
msgid "Process mark"
msgstr "Процесирање означених порука"
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:882
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:937
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1455
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1404
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1567
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1424
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1554
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1503
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1617
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1602 src/summaryview.c:1627
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1618
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1667
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нема обојених порука"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1677
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нема обојених порука."
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1905
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2066
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d уклоњен"
+msgstr "%d обрисан"
-#: src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2070
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2071 src/summaryview.c:2078
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2076
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2091
msgid " item selected"
msgstr " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2093
msgid " items selected"
msgstr " одабране(их) поруке(а)"
-#: src/summaryview.c:2053
+#: src/summaryview.c:2109
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2255
+#: src/summaryview.c:2312
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2339
+#: src/summaryview.c:2401
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2575
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2607
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(без примаоца)"
-#: src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3476
msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Уклони поÑ\80Ñ\83кÑ\83(е)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3477
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните исабране поруке?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабране поруке буду обрисане?"
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3624
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3614
+#: src/summaryview.c:3713
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3833
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:3735
+#: src/summaryview.c:3834
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Append"
msgstr "_Надодај"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Препиши"
-#: src/summaryview.c:4081
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Building threads..."
msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:4263
+#: src/summaryview.c:4417
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:4332
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "Processing configuration"
msgstr "Подешавање предобраде"
-#: src/summaryview.c:5752
+#: src/summaryview.c:5909
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
#: src/textview.c:235
msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Ð\9fÑ\80икажи слику"
+msgstr "/_Ð\9eÑ\82воÑ\80и слику"
#: src/textview.c:236
msgid "/_Save image..."
#: src/textview.c:811
msgid " The following can be performed on this part by\n"
-msgstr " Ð\9dад овим делом поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81е могÑ\83 пÑ\80именити следеће акције\n"
+msgstr " Ð\9dад овим пÑ\80илогом можеÑ\82е извÑ\80Ñ\88ити следеће акције\n"
#: src/textview.c:812
msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
#: src/textview.c:814
msgid " - To save, select "
-msgstr " - Да се сачува, одаберите "
+msgstr " - Да га сачивате одаберите "
#: src/textview.c:815
msgid "'Save as...'"
#: src/textview.c:816
msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (Ð\9fречица: „ч“)\n"
+msgstr " (пречица: „ч“)\n"
#: src/textview.c:817
msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - Да се прикаже обичан текст одаберите "
+msgstr " - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
#: src/textview.c:818
msgid "'Display as text'"
#: src/textview.c:819
msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (Ð\9fречица: „п“)\n"
+msgstr " (пречица: „п“)\n"
#: src/textview.c:820
msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " - Ð\97а оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 екÑ\81Ñ\82еÑ\80ном пÑ\80огÑ\80амÑ\83, одаберите "
+msgstr " - Ð\94а бÑ\83де оÑ\82воÑ\80ен Ñ\83 Ñ\81поÑ\99ном пÑ\80огÑ\80амÑ\83 одаберите "
#: src/textview.c:821
msgid "'Open'"
#: src/textview.c:822
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (Ð\9fречица: „о“),\n"
+msgstr " (пречица: „о“),\n"
#: src/textview.c:823
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (алÑ\82еÑ\80наÑ\82ива Ñ\98е двоклик, одноÑ\81но средњи клик мишем"
+msgstr " (алÑ\82еÑ\80наÑ\82ива Ñ\98е двоклик, или средњи клик мишем"
#: src/textview.c:824
msgid "mouse button)\n"
#: src/textview.c:825
msgid " - Or use "
-msgstr " - Или употребите"
+msgstr " - Или употребите "
#: src/textview.c:826
msgid "'Open with...'"
#: src/textview.c:827
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " (Пречица: „с“)\n"
+msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
-#: src/textview.c:2142
+#: src/textview.c:2144
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"Да га ипак отворим?"
-#: src/textview.c:2147
+#: src/textview.c:2149
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"
-#: src/textview.c:2148
+#: src/textview.c:2150
msgid "_Open URL"
msgstr "_Отвори УРЛ"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Преузимање поште активног налога"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Слање припремљених порука"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
msgid "Compose Email"
msgstr "Ново електронско писмо"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
msgid "Compose News"
msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
msgid "Reply to Message"
msgstr "Одговор на поруку"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Одговор аутору"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговор свима"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Одговор на дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
msgid "Forward Message"
msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
msgid "Trash Message"
msgstr "Премести у смеће"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
msgid "Delete Message"
msgstr "Уклањање поруке"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Следећа непрочитана порука"
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
msgid "Send Message"
msgstr "Одмах пошаљи поруку"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
msgid "Insert file"
msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
msgid "Attach file"
msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
msgid "Insert signature"
msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
msgid "Check spelling"
msgstr "Провера правописа"
msgid "Attach"
msgstr "Прилог"
-#: src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:1496
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
+
+#: src/toolbar.c:1539
msgid "Ham"
msgstr "Није спем"
-#: src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:1547
msgid "Learn Spam"
msgstr "Ово је нежељена порука"
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1551
msgid "Learn Ham"
msgstr "Ово није нежељена порука"
-#: src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:2091
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Активан је режим ван везе.\n"
"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:2110
msgid "Send queued messages"
msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:2111
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Слање свих припремљених порука?"
msgid "Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Sylpheed Claws тим"
-#: src/wizard.c:460
+#: src/wizard.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Добро дошли у Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"----------------------------\n"
"\n"
"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
"пошту кликом на дугме „Преузми пошту“ лево на линији\n"
"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
"\n"
"Корисне адресе\n"
-"-----------\n"
-"Главна страна: <%s>\n"
-"Приручник: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Теме: <%s>\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна: <%s>\n"
+"Приручник: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Теме: <%s>\n"
"Дописна друштва: <%s>\n"
"\n"
"ЛИЦЕНЦА\n"
"на адреси <%s>.\n"
"\n"
"ДОНАЦИЈЕ\n"
-"---------\n"
+"--------\n"
"Ако желите да помогнете Sylpheed-Claws пројекат, то можете\n"
"учинити на адреси <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:530
+#: src/wizard.c:531
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Унесите назив сандучета."
-#: src/wizard.c:558
+#: src/wizard.c:559
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
-#: src/wizard.c:569
+#: src/wizard.c:570
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:580
msgid "Please enter your username."
msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
-#: src/wizard.c:589
+#: src/wizard.c:590
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
-#: src/wizard.c:808
+#: src/wizard.c:809
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
-#: src/wizard.c:813
+#: src/wizard.c:814
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
-#: src/wizard.c:817
+#: src/wizard.c:818
msgid "Your organization:"
msgstr "Организација:"
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:838
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
-#: src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:868
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:870
+#: src/wizard.c:871
msgid "Use authentication"
msgstr "Користи идентификацију"
-#: src/wizard.c:884
+#: src/wizard.c:885
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP корисничко име:\n"
"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:898
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP лозинка:\n"
"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020
+#: src/wizard.c:925 src/wizard.c:937 src/wizard.c:1021
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:941
+#: src/wizard.c:942
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
-#: src/wizard.c:981
+#: src/wizard.c:982
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1012
+#: src/wizard.c:1013
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
-#: src/wizard.c:1047
+#: src/wizard.c:1048
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: src/wizard.c:1059
+#: src/wizard.c:1060
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
-#: src/wizard.c:1083
+#: src/wizard.c:1084
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1091
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
-#: src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1207
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
-#: src/wizard.c:1238
+#: src/wizard.c:1239
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:1246
+#: src/wizard.c:1247
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
"Sylpheed-Claws."
-#: src/wizard.c:1259
+#: src/wizard.c:1260
msgid "About You"
msgstr "О Вамау"
-#: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289
-#: src/wizard.c:1299
+#: src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1271 src/wizard.c:1280 src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1300
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Наглашена поља су обавезна"
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1269
msgid "Receiving mail"
msgstr "Преузимање поште"
-#: src/wizard.c:1277
+#: src/wizard.c:1278
msgid "Sending mail"
msgstr "Слање поште"
-#: src/wizard.c:1287
+#: src/wizard.c:1288
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Чување поште на диску"
-#: src/wizard.c:1297
+#: src/wizard.c:1298
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
-#: src/wizard.c:1307
+#: src/wizard.c:1308
msgid "Configuration finished"
msgstr "Завршено подешавање"
-#: src/wizard.c:1315
+#: src/wizard.c:1316
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-06 23:34+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 07:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-06 23:14中國標準時間\n"
"Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "删除帐号"
#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5371 src/compose.c:5661 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5467 src/compose.c:5758 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1317
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: src/action.c:386
msgid "Could not get message part."
-msgstr "无法读取邮件内容"
+msgstr "无法读取邮件内容。"
#: src/action.c:403
msgid "Can't get part of multipart message"
"被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
"因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:829
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"无法启动命令。创建管道失败。\n"
"%s"
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:924
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1138 src/action.c:1288
+#: src/action.c:1143 src/action.c:1293
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1179
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- 正在运行: %s\n"
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1183
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- 已经结束: %s\n"
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1216
msgid "Action's input/output"
msgstr "动作输入/输出"
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1531
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1535
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1540
msgid "Action's user argument"
msgstr "用户提供的参数"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:754
+#: src/messageview.c:300
msgid "/_Tools"
msgstr "工具(_T)"
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:797 src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:304 src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/工具(_T)/---"
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:829
+#: src/messageview.c:328
msgid "/_Help"
msgstr "/帮助(_H)"
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:835
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:488 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit"
msgstr "/编辑(_E)"
msgstr "来源"
#: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:1730
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
msgid "Lookup name:"
msgstr "查找姓名:"
-#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1938 src/compose.c:4062
-#: src/compose.c:5228 src/compose.c:5973 src/prefs_template.c:205
+#: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1951 src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:5322 src/compose.c:6074 src/prefs_template.c:205
#: src/summary_search.c:261
msgid "To:"
msgstr "To:"
-#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1922 src/compose.c:3859
-#: src/compose.c:4061 src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1935 src/compose.c:3942
+#: src/compose.c:4144 src/prefs_template.c:207
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1925 src/compose.c:3887
+#: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1938 src/compose.c:3970
#: src/prefs_template.c:209
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
"您确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
"如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
-#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "删除文件夹"
#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "请指定要搜寻的"
+msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
#: src/addrgather.c:185
msgid "Harvesting addresses..."
msgid "Address Count"
msgstr "邮件地址数目"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4390
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4473
+#: src/compose.c:8866 src/messageview.c:566 src/messageview.c:579
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Personal address"
msgstr "个人邮件地址"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7040
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7160
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4336 src/inc.c:593
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4419 src/inc.c:594
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: src/common/plugin.c:280
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布"
+msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。"
#: src/common/plugin.c:287
msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "连接SMTP错误\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "认证时发生错误\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "无法启动TLS\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198
-#: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211
-#: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228
+#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<不在认证之内>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:237
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" 指纹: %s\n"
" 签名状态: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
msgid "Can't load X509 default paths"
msgstr "无法加载X509缺省路径"
msgid "/_Properties..."
msgstr "/属性(_P)..."
-#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:281
msgid "/_Message"
msgstr "/邮件(_M)"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
-#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:733 src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:284 src/messageview.c:292
+#: src/messageview.c:297
msgid "/_Message/---"
msgstr "/邮件(_M)/---"
msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
#: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:167
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/编辑(_E)/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:489 src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:490 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
-#: src/compose.c:759 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:759 src/messageview.c:301
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
-#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
+#: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:326
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
-#: src/compose.c:1557
+#: src/compose.c:1552
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "转发: 多封邮件"
-#: src/compose.c:1928
+#: src/compose.c:1941
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1931 src/compose.c:5225 src/compose.c:5975
+#: src/compose.c:1944 src/compose.c:5319 src/compose.c:6076
msgid "Newsgroups:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:1934
+#: src/compose.c:1947
msgid "Followup-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2331
+#: src/compose.c:2344
msgid "Quote mark format error."
msgstr "引文格式错误。"
-#: src/compose.c:2347
+#: src/compose.c:2360
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
-#: src/compose.c:2891
+#: src/compose.c:2905
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/compose.c:2895
+#: src/compose.c:2909
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "无法读取 %s。"
-#: src/compose.c:2922
+#: src/compose.c:2936
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "邮件: %s"
-#: src/compose.c:3733
+#: src/compose.c:3747
msgid " [Edited]"
msgstr " [已修改] "
-#: src/compose.c:3739
+#: src/compose.c:3753
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - 新邮件%s"
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3756
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
-#: src/compose.c:3767 src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:3781 src/messageview.c:601
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"您选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
-#: src/compose.c:3869 src/compose.c:3897 src/compose.c:3925
-#: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:3952 src/compose.c:3980 src/compose.c:4008 src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: src/compose.c:3870
+#: src/compose.c:3953
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
-#: src/compose.c:3871 src/compose.c:3899 src/compose.c:3927 src/compose.c:4336
+#: src/compose.c:3954 src/compose.c:3982 src/compose.c:4010 src/compose.c:4419
msgid "+_Send"
msgstr "+ 发送(_S)"
-#: src/compose.c:3898
+#: src/compose.c:3981
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
-#: src/compose.c:3912
+#: src/compose.c:3995
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/compose.c:3926
+#: src/compose.c:4009
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "没有标题。确定要发送?"
-#: src/compose.c:3965 src/compose.c:7380
+#: src/compose.c:4048 src/compose.c:7500
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"转换字符集失败。"
-#: src/compose.c:3968 src/compose.c:7377
+#: src/compose.c:4051 src/compose.c:7497
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"签名失败。"
-#: src/compose.c:3971
+#: src/compose.c:4054
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3973
+#: src/compose.c:4056
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
-#: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020
+#: src/compose.c:4070 src/compose.c:4103
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
-#: src/compose.c:4333
+#: src/compose.c:4416
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
"以 %s 发送吗?"
-#: src/compose.c:4386
+#: src/compose.c:4469
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"确实要发送吗?"
-#: src/compose.c:4565
+#: src/compose.c:4648
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "没有发信所需的帐号!"
-#: src/compose.c:4575
+#: src/compose.c:4658
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
-#: src/compose.c:5308 src/summary_search.c:254
+#: src/compose.c:5336
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
+
+#: src/compose.c:5404 src/summary_search.c:254
msgid "From:"
msgstr "发信人:"
-#: src/compose.c:5359
+#: src/compose.c:5455
msgid "Mime type"
msgstr "MIME 类型"
-#: src/compose.c:5365 src/compose.c:5660 src/mimeview.c:200
+#: src/compose.c:5461 src/compose.c:5757 src/mimeview.c:200
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:489
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5522
msgid "Save Message to "
msgstr "将邮件保存至"
-#: src/compose.c:5448 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
+#: src/compose.c:5544 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
msgid "_Browse"
msgstr "浏览(_B)"
-#: src/compose.c:5659 src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:5756 src/compose.c:6915
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
-#: src/compose.c:5727
+#: src/compose.c:5828
msgid "Hea_der"
msgstr "邮件头(_d)"
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:5832
msgid "_Attachments"
msgstr "附件(_A)"
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5836
msgid "Othe_rs"
msgstr "其他(_r)"
-#: src/compose.c:5750 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
+#: src/compose.c:5851 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:6039
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"无法启动拼写检查器.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6188
+#: src/compose.c:6182
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "用于此邮件的帐号"
+
+#: src/compose.c:6184
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "想要使用的发送邮件地址"
+
+#: src/compose.c:6308
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
-#: src/compose.c:6427
+#: src/compose.c:6547
msgid "Message To format error."
msgstr "'收件人'格式错误。"
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6560
msgid "Message Cc format error."
msgstr "'抄送人'格式错误。"
-#: src/compose.c:6453
+#: src/compose.c:6573
msgid "Message Bcc format error."
msgstr "'秘送'格式错误。"
-#: src/compose.c:6467
+#: src/compose.c:6587
msgid "Message subject format error."
msgstr "'主题'格式错误。"
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:6806
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不正确的MIME类型。"
-#: src/compose.c:6704
+#: src/compose.c:6824
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "文件是空的或不存在。"
-#: src/compose.c:6777
+#: src/compose.c:6897
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/compose.c:6828
+#: src/compose.c:6948
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
-#: src/compose.c:6853
+#: src/compose.c:6973
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/compose.c:6854 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:6974 src/prefs_toolbar.c:1060
msgid "File name"
msgstr "文件名"
-#: src/compose.c:7037
+#: src/compose.c:7157
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"强制关闭该进程吗?\n"
"进程祖id: %d"
-#: src/compose.c:7079
+#: src/compose.c:7199
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
-#: src/compose.c:7353 src/messageview.c:705
+#: src/compose.c:7473 src/messageview.c:706
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能发送这封邮件。"
-#: src/compose.c:7375
+#: src/compose.c:7495
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7591
msgid "Could not save draft."
msgstr "无法保存草稿。"
-#: src/compose.c:7546 src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7667 src/compose.c:7690
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:7582
+#: src/compose.c:7703
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "无法读取文件 '%s'。"
-#: src/compose.c:7584
+#: src/compose.c:7705
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
"插入部分可能不正确."
-#: src/compose.c:7632
+#: src/compose.c:7753
msgid "Discard message"
msgstr "摈弃讯息"
-#: src/compose.c:7633
+#: src/compose.c:7754
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Discard"
msgstr "摈弃(_D)"
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7755
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "存为草稿(_S)"
-#: src/compose.c:7678
+#: src/compose.c:7799
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "是否应用模板'%s'?"
-#: src/compose.c:7680
+#: src/compose.c:7801
msgid "Apply template"
msgstr "使用模板"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7802
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
+#: src/compose.c:8860
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"您想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
+
#: src/crash.c:142
#, c-format
msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "新邮件夹"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
"TLS_CACERTDIR fields)."
msgstr ""
-"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
#: src/editldap.c:480
msgid ""
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
"TLS_CACERTDIR fields)."
msgstr ""
-"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
+"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
+"TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389"
+msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389。"
#: src/editldap.c:498
msgid " Check Server "
#: src/editldap.c:752
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
-msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码"
+msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码。"
#: src/editldap.c:758
msgid "Timeout (secs)"
msgid "Search"
msgstr "搜寻"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "Extended"
msgstr "扩展"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "棕色(_r)"
msgstr "样式表"
#: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:650
-#: src/summaryview.c:4531
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:959 src/prefs_account.c:650
+#: src/summaryview.c:4686
msgid "None"
msgstr "无"
#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
-msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数"
+msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数。"
#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid "Distguished Name"
msgstr "唯一名称(DN)"
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5859
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6020
msgid "Export to mbox file"
msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr "指定要导出的邮件夹和输出mbox文件"
+msgstr "指定要导出的邮件夹和输出mbox文件。"
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
msgid "Source folder:"
msgstr "原始邮件夹:"
-#: src/export.c:179 src/import.c:179
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox文件:"
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "目标mbox文件名不能为空。"
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "源邮件夹不能为空。"
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Can't find the source folder."
+msgstr "无法找到源邮件夹。"
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "选择输出文件"
msgid "Not specified."
msgstr "不确定。"
-#: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:371
msgid "Inbox"
msgstr "收信夹"
-#: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:375
msgid "Sent"
msgstr "已发送"
-#: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:379
msgid "Queue"
msgstr "待发送"
-#: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
+#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:383 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
#: src/toolbar.c:490
msgid "Trash"
msgstr "垃圾桶"
-#: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1239 src/foldersel.c:387
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/folder.c:1506
+#: src/folder.c:1508
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "处理中(%s)...\n"
-#: src/folder.c:1858 src/inc.c:633
+#: src/folder.c:1881 src/inc.c:634
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "正在过滤邮件...\n"
-#: src/folder.c:2356
+#: src/folder.c:2407
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
-#: src/folder.c:2645
+#: src/folder.c:2696
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "将%s 移到%s...\n"
-#: src/folder.c:3569
+#: src/folder.c:2930
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "正在更新邮件夹 %s 的缓存..."
+
+#: src/folder.c:3631
msgid "Processing messages..."
msgstr "正在处理邮件..."
msgid "Select folder"
msgstr "选择邮件夹"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "新邮件夹"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "设置邮件夹资料..."
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:721 src/summaryview.c:3235
msgid "Mark all as read"
msgstr "设所有为已读"
-#: src/folderview.c:722
+#: src/folderview.c:722 src/summaryview.c:3236
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "确定要将此邮件夹中所有邮件设置已读?"
-#: src/folderview.c:940
+#: src/folderview.c:939
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"你需要安装libetpan并重新编译Sylpheed-Claws。"
-#: src/folderview.c:957 src/imap.c:3105 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:956 src/imap.c:3129 src/mainwindow.c:3670 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
-#: src/folderview.c:961 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:960 src/imap.c:3134 src/mainwindow.c:3675 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
-#: src/folderview.c:988
+#: src/folderview.c:987
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "重建邮件夹树"
-#: src/folderview.c:989
+#: src/folderview.c:988
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "重建邮件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
-#: src/folderview.c:999
+#: src/folderview.c:998
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
-#: src/folderview.c:1001
+#: src/folderview.c:1000
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr " 正在扫描邮件夹..."
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1118
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
-#: src/folderview.c:1946
+#: src/folderview.c:1972
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "打开邮件夹%s..."
-#: src/folderview.c:1958
+#: src/folderview.c:1985
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "无法打开邮件夹。"
-#: src/folderview.c:2105 src/mainwindow.c:1893
+#: src/folderview.c:2144 src/mainwindow.c:1957
msgid "Empty trash"
msgstr "清空垃圾桶"
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2145
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
-#: src/folderview.c:2107 src/mainwindow.c:1895
+#: src/folderview.c:2146 src/mainwindow.c:1959
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2227
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "确定要将邮件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子邮件夹?"
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2230
msgid "Move folder"
msgstr "移动邮件夹"
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2241
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "将%s 移到%s..."
-#: src/folderview.c:2232
+#: src/folderview.c:2270
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "文件来源和目的相同。"
-#: src/folderview.c:2235
+#: src/folderview.c:2273
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
-#: src/folderview.c:2238
+#: src/folderview.c:2276
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:2279
msgid "Move failed!"
msgstr "移动失败!"
-#: src/folderview.c:2277
+#: src/folderview.c:2315
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "邮件夹 %s 的邮件分拣配置"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3900
#: src/toolbar.c:178
msgid "Print"
msgstr "打印"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1160
msgid "Done."
msgstr "完成。"
"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Sylpheed-Claws team"
msgstr ""
+"版本所有 (C) 1999-2006\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>和Sylpheed-Claws开发组"
#: src/gtk/about.c:280
msgid ""
#: src/gtk/foldersort.c:172
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "上下移动邮件夹以改变邮件夹视图中的排列顺序"
+msgstr "上下移动邮件夹以改变邮件夹视图中的排列顺序。"
#: src/gtk/foldersort.c:196
msgid "Folders"
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "用另一个(%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:185
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:221
msgid "Check while typing"
msgstr "键入时实时检查"
msgid "Protocol log"
msgstr "协议日志"
-#: src/gtk/logwindow.c:336
+#: src/gtk/logwindow.c:344
msgid "Clear _Log"
msgstr "清除日志(_L)"
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
#: src/gtk/quicksearch.c:267
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "带颜色标记#的邮件"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
msgid "locked messages"
msgstr "已锁定的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "在新闻组S中的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
msgid "new messages"
msgstr "新邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "old messages"
msgstr "旧邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "已回复的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
msgid "read messages"
msgstr "已读邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "主题中包含S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "得分与#一样高的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "得分较#高的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "得分较#低的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "文件与#一样大的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "文件比#大的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "文件比#小的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "已经送给S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
msgid "marked messages"
msgstr "已标记的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
msgid "unread messages"
msgstr "未读邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:288
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
msgid "logical AND operator"
msgstr "逻辑运算AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
msgid "logical OR operator"
msgstr "逻辑运算OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
msgid "logical NOT operator"
msgstr "逻辑运算NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
msgid "case sensitive search"
msgstr "区分大小写的搜寻"
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:294
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "允许使用所有过滤表达式"
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299
+#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:299
msgid "Extended Search"
msgstr "高级搜索"
-#: src/gtk/quicksearch.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:303
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"可以使用如下一些符号:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076
+#: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1076
#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
msgid "Subject"
msgstr "主题"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077
+#: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1077
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
msgid "From"
msgstr "发信人"
-#: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078
+#: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1078
#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
msgid "To"
msgstr "收信人"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "Recursive"
msgstr "搜索子邮件夹"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "Sticky"
msgstr "切换邮件夹时保持有效"
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid " Clear "
msgstr "清除"
-#: src/gtk/quicksearch.c:479 src/summary_search.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:252
msgid "Edit search criteria"
msgstr "编辑搜索条件"
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
msgid " Extended Symbols... "
msgstr "扩展符号"
-#: src/gtk/quicksearch.c:915 src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:981
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "正在搜索(%s)... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "correct"
msgstr "正确"
msgstr "歌者"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_themes.c:883
msgid "Name: "
msgstr "名称: "
msgid "Expires on: "
msgstr "有效期至: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "%s的SSL认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"对 %s 的认证是未知的。\n"
"是否接受?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "签名状态: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "_View certificate"
msgstr "查看认证(_V)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "不明的SSL认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "接受并保存(_A)"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Cancel connection"
msgstr "取消连接(_C)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "接受并保存(_A)"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"对 %s 的认证已经过期。\n"
"是否继续?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "已过期的SSL认证"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
msgid "_Accept"
msgstr "接受(_A)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
msgid "New certificate:"
msgstr "新的认证:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
msgid "Known certificate:"
msgstr "已知的认证:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
msgid "_View certificates"
msgstr "查看认证(_V)"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "更改SSL认证"
-#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522
+#: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2596 src/summaryview.c:2602
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发信人)"
-#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549
+#: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2626 src/summaryview.c:2629
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
msgid "Content-Type:"
msgstr ""
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:617
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
"情况下可用。"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:630
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "连接到 %s 失败"
-#: src/imap.c:657 src/imap.c:660
+#: src/imap.c:652 src/imap.c:655
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:2169 src/imap.c:2649 src/imap.c:2733
-#: src/imap.c:3071 src/imap.c:3812
+#: src/imap.c:694 src/imap.c:2173 src/imap.c:2673 src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:3095 src/imap.c:3849
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能连接IMAP服务。"
-#: src/imap.c:771 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:766 src/inc.c:759 src/news.c:283 src/send_message.c:278
msgid "Insecure connection"
msgstr "不安全的连接"
-#: src/imap.c:772 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:279
+#: src/imap.c:767 src/inc.c:760 src/news.c:284 src/send_message.c:279
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"入)。\n"
"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
-#: src/imap.c:778 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:285
+#: src/imap.c:773 src/inc.c:766 src/news.c:290 src/send_message.c:285
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "继续连接(_t)"
-#: src/imap.c:789
+#: src/imap.c:783
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:815
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
-#: src/imap.c:824
+#: src/imap.c:818
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:853
+#: src/imap.c:847
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "无法启动TLS。\n"
-#: src/imap.c:888
+#: src/imap.c:882
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1058
msgid "Adding messages..."
msgstr "正在添加邮件..."
-#: src/imap.c:1217
+#: src/imap.c:1211 src/mh.c:512
msgid "Copying messages..."
msgstr "正在拷贝邮件..."
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1362
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "不能设置删除标记\n"
-#: src/imap.c:1373 src/imap.c:3564
+#: src/imap.c:1368 src/imap.c:3601
msgid "can't expunge\n"
msgstr "无法擦除\n"
-#: src/imap.c:1808
+#: src/imap.c:1812
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
-#: src/imap.c:1824
+#: src/imap.c:1828
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "无法启动收信夹\n"
-#: src/imap.c:1905
+#: src/imap.c:1909
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
-#: src/imap.c:1936
+#: src/imap.c:1940
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
-#: src/imap.c:2000
+#: src/imap.c:2004
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "无法删除信夹\n"
-#: src/imap.c:2261
+#: src/imap.c:2285
msgid "LIST failed\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2369
+#: src/imap.c:2393
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "无法选择邮件夹: %s\n"
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2678
msgid "Fetching message..."
msgstr "正在收取邮件..."
-#: src/imap.c:2820
+#: src/imap.c:2844
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
-#: src/imap.c:2850
+#: src/imap.c:2874
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2894
+#: src/imap.c:2918
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3586
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:135
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的邮件夹,\n"
"请在名字的后面加上'/')"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "请输入'%s'的新名字:"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "重新命名邮件夹"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
+
+#: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"不能重命名该目录。\n"
"新指定的目录名不合法。"
-#: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
+#: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"确实要删除吗?"
-#: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "无法删除邮件夹'%s'。"
-#: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
msgstr "导入mbox格式的邮件包"
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹"
+msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹。"
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
msgid "Destination folder:"
msgstr "目标目录:"
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "源mbox文件名不能为空。"
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"未设置目标邮件夹.\n"
+"是否要将mbox文件导入收信夹?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "无法找到目标邮件夹。"
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "选择导入文件"
#: src/importldif.c:472
msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "读取LDIF字段失败"
+msgstr "读取LDIF字段失败。"
#: src/importldif.c:495
msgid "LDIF file imported successfully."
#: src/importldif.c:806
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称."
+msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
#: src/importldif.c:811
msgid "???"
#: src/importldif.c:847
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段"
+msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段。"
#: src/importldif.c:850
msgid " Modify "
#: src/importldif.c:856
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去"
+msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去。"
#: src/importldif.c:929
msgid "Records Imported :"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
-#: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
+#: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能收取邮件。"
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:373
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "取回新邮件"
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:420
msgid "Standby"
msgstr "待命"
-#: src/inc.c:549 src/inc.c:599
+#: src/inc.c:550 src/inc.c:600
msgid "Cancelled"
msgstr "取消"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:561
msgid "Retrieving"
msgstr "正在收取"
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:570
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
msgstr[1] "完成(取回%d个邮件(%s))"
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:576
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "完成(没有新邮件)"
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:581
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:584
msgid "Auth failed"
msgstr "授权失败"
-#: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
-#: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "超时时间"
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:701
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
msgstr[1] "完成 (%d个新邮件)"
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:705
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "完成 (没有新邮件)"
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:743
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s:正在收取邮件"
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:775
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
-#: src/inc.c:784
+#: src/inc.c:785
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:792
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
-#: src/inc.c:872 src/send_message.c:447
+#: src/inc.c:873 src/send_message.c:451
msgid "Authenticating..."
msgstr "正在授权..."
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:874
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:880
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:884
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:888
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:892
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
-#: src/inc.c:898 src/send_message.c:465
+#: src/inc.c:899 src/send_message.c:469
msgid "Quitting"
msgstr "正在退出"
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:924
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:943
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
msgstr[1] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1099
msgid "Connection failed."
-msgstr "连接失败"
+msgstr "连接失败。"
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1102
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "连接到 %s:%d 失败."
+msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1107
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr " 处理邮件时发生错误。"
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"处理邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1118
msgid "No disk space left."
msgstr "磁盘无空间。"
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1123
msgid "Can't write file."
msgstr "无法写入文件。"
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1128
msgid "Socket error."
msgstr "Socket错误。"
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1131
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误."
+msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
-#: src/inc.c:1135 src/send_message.c:378 src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1136 src/send_message.c:379 src/send_message.c:594
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1139
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1144
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1148
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"邮箱被锁定:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1154 src/send_message.c:579
msgid "Authentication failed."
msgstr "授权失败。"
-#: src/inc.c:1158 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1159 src/send_message.c:582
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"鉴权失败:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1163 src/send_message.c:594
+#: src/inc.c:1164 src/send_message.c:598
msgid "Session timed out."
-msgstr "会话已超时."
+msgstr "会话已超时。"
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1167
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "到 %s:%d 的连接超时"
+msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1202
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "合并操作被取消\n"
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1439
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%s您正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
-#: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075
+#: src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2090
msgid "Offline warning"
msgstr "脱机警告"
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1446
msgid "On_ly once"
msgstr "仅一次(_l)"
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib不支持g_thread。\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:542
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:548
msgid ""
"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Sylpheed-Claws检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的"
"第三方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:776
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法: %s [选项]...\n"
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:778
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:779
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] 订阅指定的URI"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:780
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach 文件1 [文件2]...\n"
" 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:783
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 接收新邮件"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:784
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:785
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:786
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:787
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [邮件夹]...\n"
" 显示每个邮件夹的状态"
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:789
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
" --select folder[/msg] 跳转到指定的邮件夹/邮件\n"
" 可采用如下方式指定邮件夹: '#mh/Mailbox/inbox'"
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:791
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online 切换到联机模式"
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:792
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline 切换到脱机模式"
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:793
msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
msgstr " --exit 退出Sylpheed-Claws"
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:794
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 调试模式"
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:795
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help 显示本说明并结束程序"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:796
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version 显示版本内容并结束程序"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:797
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:862
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "正在处理(%s)..."
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:865
msgid "top level folder"
msgstr "最上一层邮件夹"
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:926
msgid "Really quit?"
msgstr "确定要退出吗?"
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:927
msgid "Composing message exists."
msgstr "所编辑的文件已经存在。"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "_Save to Draft"
msgstr "存为草稿(_S)"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "_Discard them"
msgstr "摈弃(_D)"
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:928
msgid "Do_n't quit"
msgstr "不退出(_n)"
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:942
msgid "Queued messages"
msgstr "待发送的邮件"
-#: src/main.c:932
+#: src/main.c:943
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
-#: src/main.c:1218 src/toolbar.c:2109
+#: src/main.c:1230 src/toolbar.c:2128
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "发送邮件时发生错误。"
-#: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
msgid "/_File"
msgstr "/文件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:467
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:468
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
-#: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:471 src/mainwindow.c:476
+#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481 src/mainwindow.c:484
+#: src/messageview.c:161
msgid "/_File/---"
msgstr "/文件(_F)/---"
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序..."
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:472
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:473
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:474
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
-#: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:159
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:160
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/文件(_F)/同步邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:486
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
-#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
msgid "/_View"
msgstr "/查看(_V)"
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:498
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:511
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:521 src/mainwindow.c:524 src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:576 src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:697
+#: src/messageview.c:277
msgid "/_View/---"
msgstr "/显示(_V)/---"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
-#: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_f)"
-#: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:579 src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:174
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:179
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:185
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:190
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:195
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:198
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:200
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:203
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:206
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:208
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:211
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:213
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:237
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:248
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:250
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:253
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:255
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/查看(_V)/解码/---"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:265
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/查看(_V)/解码"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:266
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:271
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:694 src/summaryview.c:472
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:278
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:285
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:714
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:286
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
-#: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:288
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:719
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/邮件(_M)/Follow-up and reply to"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/邮件(_M)/重定向"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:725
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
+
+#: src/mainwindow.c:726
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:731
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
+
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:735
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:742
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
-#: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:747
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:752 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:305
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:807
msgid "/_Configuration"
msgstr "/设置(_C)"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:816
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/设置(_C)/---"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:817
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:823
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:830
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:834
msgid "/_Help/---"
msgstr "/求助(_H)/---"
-#: src/mainwindow.c:1102
+#: src/mainwindow.c:1127
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
-#: src/mainwindow.c:1106
+#: src/mainwindow.c:1131
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:1123
+#: src/mainwindow.c:1148
msgid "Select account"
msgstr "选择帐号"
-#: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
-#: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596
+#: src/mainwindow.c:1540 src/mainwindow.c:1581 src/mainwindow.c:1617
+#: src/mainwindow.c:1653 src/mainwindow.c:1695 src/prefs_folder_item.c:596
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
-#: src/mainwindow.c:1631
+#: src/mainwindow.c:1696
msgid "none"
msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:1894
+#: src/mainwindow.c:1958
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:1977
msgid "Add mailbox"
msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1914
+#: src/mainwindow.c:1978
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"请输入邮箱位置。\n"
"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
-#: src/mainwindow.c:1920
+#: src/mainwindow.c:1984
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1989 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"创建邮箱失败。\n"
"也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
-#: src/mainwindow.c:2294
+#: src/mainwindow.c:2277
+msgid "No posting allowed"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:2539
msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件夹"
-#: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
+#: src/mainwindow.c:2575 src/messageview.c:826
msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件"
-#: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:2917
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "导入mbox文件失败。"
+
+#: src/mainwindow.c:2926 src/mainwindow.c:2935
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "导出到mbox失败。"
+
+#: src/mainwindow.c:2958 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/mainwindow.c:2704
+#: src/mainwindow.c:2958
msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
msgstr "退出 Sylpheed-Claws?"
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:3104
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "邮件夹同步"
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:3105
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "是否现在同步邮件夹?"
-#: src/mainwindow.c:2852
+#: src/mainwindow.c:3106
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+同步(_S)"
-#: src/mainwindow.c:3121
+#: src/mainwindow.c:3375
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "删除重复的邮件..."
-#: src/mainwindow.c:3155
+#: src/mainwindow.c:3409
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
msgstr[1] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
-#: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328
+#: src/mainwindow.c:3550 src/summaryview.c:4482
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:3304
+#: src/mainwindow.c:3558
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337
+#: src/mainwindow.c:3566 src/summaryview.c:4491
msgid "Filtering configuration"
msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/mainwindow.c:3554
+#: src/mainwindow.c:3819
#, c-format
msgid "not initialized\n"
msgstr "未初始化\n"
-#: src/mainwindow.c:3566 src/mainwindow.c:3577
+#: src/mainwindow.c:3831 src/mainwindow.c:3842
#, c-format
msgid "selecting folder '%s'\n"
msgstr "选择邮件夹: '%s'\n"
-#: src/mainwindow.c:3581
+#: src/mainwindow.c:3846
#, c-format
msgid "selecting message %d\n"
msgstr "选择邮件 %d\n"
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
+#: src/mbox.c:80
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr
+"无法打开mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:415
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "覆盖mbox文件"
+
+#: src/mbox.c:416
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
+
+#: src/mbox.c:417 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1379
+#: src/textview.c:2291
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: src/mbox.c:426
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"无法创建mbox文件:\n"
+"%s\n"
+
#: src/message_search.c:128
msgid "Find in current message"
msgstr "在当前邮件中查找"
#: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
msgid "Search string not found."
-msgstr "未找到指定字符串"
+msgstr "未找到指定字符串。"
#: src/message_search.c:243
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgid "Search finished"
msgstr "搜索完成"
-#: src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:162
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:279
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:282
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
-#: src/messageview.c:295
+#: src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
-#: src/messageview.c:446
+#: src/messageview.c:447
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - 邮件"
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:552
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<未找到回信地址>"
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:560
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
" 返回路径: %s\n"
"建议不发送此回执。"
-#: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1025
-#: src/toolbar.c:2097
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "不发送(_D)"
+
+#: src/messageview.c:567 src/messageview.c:584 src/prefs_account.c:1025
+#: src/toolbar.c:2112
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
-#: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+不发送(_D)"
-
-#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:580
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"\n"
"建议不发送回执。"
-#: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727
-#: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2277
+#: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1503 src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3829 src/textview.c:2279
msgid "Save as"
msgstr "保存为"
-#: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2289
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1107
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "附加已有文件?"
-#: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750
-#: src/summaryview.c:3765
+#: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3846 src/summaryview.c:3849
+#: src/summaryview.c:3864
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "无法保存文件 '%s'。"
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1198
msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "该邮件要求返回回执"
+msgstr "该邮件要求返回回执。"
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1199
msgid "Send receipt"
msgstr "发送回执"
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1239
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
"这封邮件只有部分被取回, \n"
-"并已经从服务器删除了. "
+"并已经从服务器删除了。"
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1245
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr ""
"这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它是 %s"
+"它是 %s。"
-#: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
msgid "Mark for download"
msgstr "标记为待下载"
-#: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
msgid "Mark for deletion"
msgstr "标记为待删除"
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1255
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
"这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它 %s 并将会被下载."
+"它 %s 并将会被下载。"
-#: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
#: src/prefs_filtering_action.c:154
msgid "Unmark"
msgstr "不标记"
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1266
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
"这封邮件只有部分被取回; \n"
-"它 %s 并将会被删除."
+"它 %s 并将会被删除。"
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1342
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "返回回执"
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1343
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"该邮件发送到了您的多个帐号中。\n"
"请选择用以发送回执的帐号: "
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "_Send Notification"
msgstr "发送通知(_S)"
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1347
msgid "+_Cancel"
msgstr "+取消(_C)"
-#: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802
+#: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3901
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"请输入用于打印的命令行:\n"
"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808
+#: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3907
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"打印命令行无效:\n"
"`%s'"
-#: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779
+#: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3878
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
-#: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/messageview.c:1654 src/messageview.c:1660 src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "培训时发生错误.\n"
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:425
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
+#: src/mh.c:510
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "正在移动邮件..."
+
#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox..."
msgstr "/删除邮箱(_m)..."
msgid "Go back to email"
msgstr "回到邮件"
-#: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558
-#: src/mimeview.c:1591
+#: src/mimeview.c:1306 src/mimeview.c:1387 src/mimeview.c:1562
+#: src/mimeview.c:1595
msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "无法保存复合邮件的这一部分"
+msgstr "无法保存复合邮件的这一部分。"
-#: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2287
+#: src/mimeview.c:1376 src/textview.c:2289
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
-#: src/mimeview.c:1410
+#: src/mimeview.c:1414
msgid "Select destination folder"
msgstr "选择目的邮件夹"
-#: src/mimeview.c:1417
+#: src/mimeview.c:1421
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "`%s'不是一个目录。"
-#: src/mimeview.c:1612
+#: src/mimeview.c:1616
msgid "Open with"
msgstr "打开方式"
-#: src/mimeview.c:1613
+#: src/mimeview.c:1617
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:316
msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能链接倒News服务器。"
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:333
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:463
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
-#: src/news.c:577
+#: src/news.c:576
msgid "can't post article.\n"
msgstr "无法发送帖子.\n"
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:602
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "无法取回帖子 %d\n"
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:651
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:881
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "无法设置群组: %s\n"
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:890
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
-#: src/news.c:911
+#: src/news.c:910
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:928
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
-#: src/news.c:936 src/news.c:1029
+#: src/news.c:935 src/news.c:1028
msgid "can't get xover\n"
msgstr "无法取得xover\n"
-#: src/news.c:946 src/news.c:1041
+#: src/news.c:945 src/news.c:1040
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "提取xover时发生错误。\n"
-#: src/news.c:953 src/news.c:1055
+#: src/news.c:952 src/news.c:1054
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1106
+#: src/news.c:969 src/news.c:990 src/news.c:1073 src/news.c:1105
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "无法取得xhdr\n"
-#: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1119
+#: src/news.c:979 src/news.c:1000 src/news.c:1086 src/news.c:1118
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1024
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名"
+msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
#, c-format
"它可以作为缺省的隐私系统使用,您可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
"撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
"\n"
-"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
-"\n "
+"本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
+"有(2001)\n"
+" "
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "Spamassassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
msgid "SpamAssassin"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
-msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。件。"
+msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
msgid "seconds"
"本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
"\n"
"如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
-"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数."
+"能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
msgid "Exit this program?"
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "邮箱已被锁住\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
msgid "Session timeout\n"
msgstr "会话超时\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
msgid "command not supported\n"
msgstr "命令不被支持\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:853
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "POP3会话中出现错误\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1047
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP命令不被支持\n"
msgstr "服务器信息"
#: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
-#: src/wizard.c:976
+#: src/wizard.c:977
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:986
+#: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:987
msgid "Local mbox file"
msgstr "本地mbox文件"
msgstr "命令行:"
#: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_filtering.c:347 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
#: src/prefs_toolbar.c:788
msgid "Replace"
msgstr "替换"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "你真的要删除此动作码? "
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1102
+#: src/prefs_filtering.c:1124 src/prefs_matcher.c:1636
#: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
msgid "Entry not saved"
msgstr "项目未保存"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1103
+#: src/prefs_filtering.c:1125 src/prefs_template.c:401
#: src/prefs_template.c:418
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "该项未保存,真的退出?"
-#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1104
+#: src/prefs_filtering.c:1126 src/prefs_matcher.c:1638
#: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
msgid "_Continue editing"
msgstr "继续编辑(_C)"
msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
#: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513
+#: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
msgstr "重新指定"
#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
msgid "Execute"
msgstr "执行"
msgid "Current action list"
msgstr "当前动作列表"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:159 src/prefs_filtering.c:246
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/prefs_filtering.c:279
+#: src/prefs_filtering.c:283
msgid "Condition: "
msgstr "条件: "
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:296 src/prefs_filtering.c:318
msgid " Define... "
msgstr "定义... "
-#: src/prefs_filtering.c:301
+#: src/prefs_filtering.c:305
msgid "Action: "
msgstr "动作: "
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
+#: src/prefs_filtering.c:652 src/prefs_filtering.c:653
+#: src/prefs_filtering.c:715 src/prefs_template.c:350
msgid "(New)"
msgstr "(新建)"
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:794 src/prefs_filtering.c:877
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "无效的条件字符串。"
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_filtering.c:885
msgid "Action string is not valid."
msgstr "无效的动作。"
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:864
msgid "Condition string is empty."
msgstr "条件字符串为空。"
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:870
msgid "Action string is empty."
msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:942
msgid "Delete rule"
msgstr "删除规则"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:943
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "确定删除这项规则?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1306
+msgid "Enable"
+msgstr "启用"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1326
msgid "Rule"
msgstr "规则"
msgid "Message"
msgstr "邮件"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
#: src/prefs_themes.c:360
msgid "Display"
msgstr "显示"
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
-msgstr ""
-"选择目标邮件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
+msgstr "选择目标邮件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
#: src/prefs_msg_colors.c:398
msgid "Target folder"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "显示收邮件进度对话框"
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
msgid "Always"
msgstr "总显示"
msgstr "邮件处理"
#: src/prefs_receive.c:372
-msgid "Receive"
-msgstr "æ\8e¥æ\94¶"
+msgid "Receiving"
+msgstr "æ£å\9c¨æ\8e¥æ\94¶é\82®ä»¶"
#: src/prefs_send.c:142
msgid "Save sent messages to Sent folder"
"characters"
msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
-#: src/prefs_spelling.c:102
+#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:456 src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:465
+msgid "Sending"
+msgstr "正在发送"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "选择词典位置"
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "为拼写错误选择颜色"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:186
msgid "Enable spell checker"
msgstr "启用语法检查器"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "改变字典时重新检查邮件"
-
-#: src/prefs_spelling.c:195
+#: src/prefs_spelling.c:191
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "启用备选字典"
-#: src/prefs_spelling.c:201
+#: src/prefs_spelling.c:197
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "快速切换最后使用的字典"
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Dictionaries path:"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Dictionary path"
msgstr "词典位置"
-#: src/prefs_spelling.c:235
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "缺省词典"
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "自动检查"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "改变字典时重新检查邮件"
+
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "字典"
+
+#: src/prefs_spelling.c:240
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "缺省字典"
-#: src/prefs_spelling.c:253
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "缺省的建议模式。"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "缺省的建议模式"
-#: src/prefs_spelling.c:271
+#: src/prefs_spelling.c:286
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "单词存在拼写错误时的颜色"
-#: src/prefs_spelling.c:291
+#: src/prefs_spelling.c:300
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
-#: src/prefs_spelling.c:395
+#: src/prefs_spelling.c:405
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼写检查"
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr ""
-"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为您所采用的语言(比如'发件人', '主题')。"
+"标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为您所采用的语言(比如'发件人', '主"
+"题')。"
#: src/prefs_summaries.c:773
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "不错"
#: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "选择第一个未读/新邮件"
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "选择第一个未读/新/已标记邮件"
#: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "选择第一个新/未读邮件"
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "选择第一个未读/已标记/新邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "选择第一个新/未读/已标记邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "选择第一个新/已标记/未读邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "选择第一个已标记/新/未读邮件"
-#: src/prefs_summaries.c:934
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "选择第一个已标记/未读/新邮件"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:959
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "缺省回答'是'"
-#: src/prefs_summaries.c:953
+#: src/prefs_summaries.c:961
msgid "Assume 'No'"
msgstr "缺省回答'否'"
-#: src/prefs_summaries.c:962
+#: src/prefs_summaries.c:970
msgid " Set key bindings... "
msgstr " 设置键绑定... "
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:1077
msgid "Summaries"
msgstr "邮件列表"
"while installing theme."
msgstr ""
"安装主题时\n"
-"文件 %s 失败."
+"文件 %s 失败。"
#: src/prefs_themes.c:666
#, c-format
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64解码错误]\n"
-#: src/procmsg.c:1534
+#: src/procmsg.c:885
+msgid "Already trying to send\n"
+msgstr ""
+
+#: src/procmsg.c:1557
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
-#: src/procmsg.c:1545
+#: src/procmsg.c:1568
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:1580
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "发表文章至 %s 时发生错误。"
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "执行命令时发生错误: %s"
-#: src/send_message.c:302
+#: src/send_message.c:301
msgid "Connecting"
msgstr "正在连接"
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:306
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
-#: src/send_message.c:310
+#: src/send_message.c:309
msgid "POP before SMTP"
msgstr "在SMTP之前进行POP"
-#: src/send_message.c:315
+#: src/send_message.c:314
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:374
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "邮件已成功发送。"
-#: src/send_message.c:437
+#: src/send_message.c:441
msgid "Sending HELO..."
msgstr "送出 HELO 信头..."
-#: src/send_message.c:438 src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:442 src/send_message.c:447 src/send_message.c:452
msgid "Authenticating"
msgstr "正在进行鉴权"
-#: src/send_message.c:439 src/send_message.c:444
+#: src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
msgid "Sending message..."
msgstr "正在发送邮件..."
-#: src/send_message.c:442
+#: src/send_message.c:446
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "送出 EHLO 信头..."
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:455
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
-#: src/send_message.c:452 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
-msgid "Sending"
-msgstr "正在发送"
-
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:459
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:464
msgid "Sending DATA..."
msgstr "正在传送DATA..."
-#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:468
msgid "Quitting..."
msgstr "正在退出..."
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:496
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
-#: src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:524
msgid "Sending message"
msgstr "正在发送邮件"
-#: src/send_message.c:566 src/send_message.c:586
+#: src/send_message.c:570 src/send_message.c:590
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "发送该邮件时发生错误。"
-#: src/send_message.c:569
+#: src/send_message.c:573
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
msgid "/_Print..."
msgstr "/打印(_P)..."
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:554
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "切换快速搜索条显示状态"
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:881
msgid "Process mark"
msgstr "邮件标记"
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:882
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:937
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
-#: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1403 src/summaryview.c:1455
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1404
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1515
+#: src/summaryview.c:1567
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1424
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件。"
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1456
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1502 src/summaryview.c:1554
msgid "No more new messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1503
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1523
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1555
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
-#: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1592 src/summaryview.c:1617
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有其他已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1593
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1602 src/summaryview.c:1627
msgid "No marked messages."
msgstr "没有已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1618
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到已标记邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1642 src/summaryview.c:1667
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1643
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1677
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有已标记颜色之邮件"
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1668
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:1905
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2066
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 封已删除"
-#: src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2070
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 封已移动"
-#: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2071 src/summaryview.c:2078
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2076
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已复制"
-#: src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2091
msgid " item selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2093
msgid " items selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:2053
+#: src/summaryview.c:2109
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2255
+#: src/summaryview.c:2312
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在对邮件进行排序..."
-#: src/summaryview.c:2339
+#: src/summaryview.c:2401
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2575
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2607
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(没有收件人)"
-#: src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:3393
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "您不是这篇文章的作者。\n"
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3476
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3477
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3624
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
-#: src/summaryview.c:3614
+#: src/summaryview.c:3713
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:3833
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "附加或覆盖"
-#: src/summaryview.c:3735
+#: src/summaryview.c:3834
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "附加或覆盖文件?"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Append"
msgstr "追加(_A)"
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:3835
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆盖(_O)"
-#: src/summaryview.c:4081
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Building threads..."
msgstr "正在建立邮件线索..."
-#: src/summaryview.c:4263
+#: src/summaryview.c:4417
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤邮件..."
-#: src/summaryview.c:4332
+#: src/summaryview.c:4486
msgid "Processing configuration"
msgstr "过滤处理配置"
-#: src/summaryview.c:5752
+#: src/summaryview.c:5909
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (快捷键: 'o')\n"
-#: src/textview.c:2142
+#: src/textview.c:2144
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"真实URL (%s) 与所显示的URL (%s) 不同。\n"
"真的要打开吗?"
-#: src/textview.c:2147
+#: src/textview.c:2149
msgid "Fake URL warning"
msgstr "虚假URL告警"
-#: src/textview.c:2148
+#: src/textview.c:2150
msgid "_Open URL"
msgstr "打开(_O)"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "收所有帐号的信"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "用目前的帐号收信"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
msgid "Compose Email"
msgstr "写信"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
msgid "Compose News"
msgstr "撰写文章"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
msgid "Reply to Message"
msgstr "回应原文"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
msgid "Reply to Sender"
msgstr "回复给发信人"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
msgid "Reply to All"
msgstr "回复给所有人"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "回复至邮件列表"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
msgid "Forward Message"
msgstr "转发邮件"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
msgid "Trash Message"
msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
msgid "Delete Message"
msgstr "删除邮件"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "转到上一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "转到下一封未读邮件"
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "训练垃圾邮件识别能力"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
msgid "Send Message"
msgstr "发送邮件"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
msgid "Save to draft folder"
msgstr "存入草稿邮件夹"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
msgid "Insert file"
msgstr "插入文件"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
msgid "Attach file"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
msgid "Edit with external editor"
msgstr "以外部编辑器编辑"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "拆分当前段落中超长的行"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "拆分所有超长的行"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
msgid "Check spelling"
msgstr "检查拼写"
msgid "Attach"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:1496
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "收选中帐号的信"
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/toolbar.c:1533
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "以选中帐号撰写邮件"
+
+#: src/toolbar.c:1539
msgid "Ham"
msgstr "非垃圾"
-#: src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:1547
msgid "Learn Spam"
msgstr "学习垃圾邮件"
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1551
msgid "Learn Ham"
msgstr "学习非垃圾邮件"
-#: src/toolbar.c:2076
+#: src/toolbar.c:2091
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "您正在脱机工作。是否更改?"
-#: src/toolbar.c:2095
+#: src/toolbar.c:2110
msgid "Send queued messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:2111
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "送出所有待发送邮件?"
msgid "Sylpheed-Claws Team"
msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
-#: src/wizard.c:460
+#: src/wizard.c:461
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:530
+#: src/wizard.c:531
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "请输入邮箱名称。"
-#: src/wizard.c:558
+#: src/wizard.c:559
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "按输入您的名字和邮件地址。"
-#: src/wizard.c:569
+#: src/wizard.c:570
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:580
msgid "Please enter your username."
msgstr "请输入用户名。"
-#: src/wizard.c:589
+#: src/wizard.c:590
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "请输入SMTP服务器名。"
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:601
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "请输入SMTP用户名。"
-#: src/wizard.c:808
+#: src/wizard.c:809
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">您的名字:</span>"
-#: src/wizard.c:813
+#: src/wizard.c:814
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">您的邮件地址:</span>"
-#: src/wizard.c:817
+#: src/wizard.c:818
msgid "Your organization:"
msgstr "您所在的组织"
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:838
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
-#: src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:868
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
-#: src/wizard.c:870
+#: src/wizard.c:871
msgid "Use authentication"
msgstr "用户鉴权"
-#: src/wizard.c:884
+#: src/wizard.c:885
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP 用户名:\n"
"<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:898
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP 密码:\n"
"<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
-#: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020
+#: src/wizard.c:925 src/wizard.c:937 src/wizard.c:1021
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
-#: src/wizard.c:941
+#: src/wizard.c:942
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
-#: src/wizard.c:981
+#: src/wizard.c:982
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1012
+#: src/wizard.c:1013
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1032
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
-#: src/wizard.c:1047
+#: src/wizard.c:1048
msgid "Password:"
msgstr "密码"
-#: src/wizard.c:1059
+#: src/wizard.c:1060
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "IMAP服务器目录:"
-#: src/wizard.c:1083
+#: src/wizard.c:1084
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1091
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
-#: src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1207
msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
msgstr "Sylpheed-Claws 设置向导"
-#: src/wizard.c:1238
+#: src/wizard.c:1239
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws"
-#: src/wizard.c:1246
+#: src/wizard.c:1247
msgid ""
"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
"\n"
"看来这是您第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于您和您的邮箱的"
"一些基本信息,您可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
-#: src/wizard.c:1259
+#: src/wizard.c:1260
msgid "About You"
msgstr "关于您"
-#: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289
-#: src/wizard.c:1299
+#: src/wizard.c:1262 src/wizard.c:1271 src/wizard.c:1280 src/wizard.c:1290
+#: src/wizard.c:1300
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "粗体字段必须填写"
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1269
msgid "Receiving mail"
msgstr "接收邮件"
-#: src/wizard.c:1277
+#: src/wizard.c:1278
msgid "Sending mail"
msgstr "发送邮件"
-#: src/wizard.c:1287
+#: src/wizard.c:1288
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "将邮件保存到磁盘"
-#: src/wizard.c:1297
+#: src/wizard.c:1298
msgid "Security"
msgstr "安全"
-#: src/wizard.c:1307
+#: src/wizard.c:1308
msgid "Configuration finished"
msgstr "设置完成"
-#: src/wizard.c:1315
+#: src/wizard.c:1316
msgid ""
"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
"\n"
"\n"
"点击[保存]开始使用。"
-#~ msgid ""
-#~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 有一个未知的SSL认证:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s's SSL certificate changed !\n"
-#~ "We have saved this one:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is now:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "This could mean the server answering is not the known one."
-#~ msgstr ""
-#~ "%s 的SSL认证已更改!\n"
-#~ "目前已保存的认证信息是:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "新的认证为:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "目前回应的服务器可能已经不是同一个。"
-
-#~ msgid "Unknown part type"
-#~ msgstr "不明的类型"
-
-#~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
-#~ msgstr "该部分内容的类型未知,您确认要这样做吗?"
-
-#~ msgid "Encrypt message by default"
-#~ msgstr "缺省情况下对消息进行加密"
-
-#~ msgid "Sign message by default"
-#~ msgstr "缺省情况下添加签名"
-
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " 替换 "
-
-#~ msgid " Replace "
-#~ msgstr " 替换 "
-
-#~ msgid "Quoted Text - First Level"
-#~ msgstr "引文 - 第一层"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Second Level"
-#~ msgstr "引文 - 第二层"
-
-#~ msgid "Quoted Text - Third Level"
-#~ msgstr "引文 - 第三层"
-
-#~ msgid "Pick color for quotation level 2"
-#~ msgstr "选level 2引文颜色"
-
-#~ msgid "Pick color for URI"
-#~ msgstr "选URI颜色"
-
-#~ msgid "Run command when new mail arrives"
-#~ msgstr "新邮件到达时运行命令"
-
-#~ msgid "Use black to underline"
-#~ msgstr "黑色时自动改用下划线"
-
-#~ msgid "Advanced search"
-#~ msgstr "高级搜索"
-
-#~ msgid "This message can't be displayed.\n"
-#~ msgstr "无法显示该邮件.\n"
-
-#~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-#~ msgstr " 选择'另存为...'进行保存 (快捷键: 'y')\n"
-
-#~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-#~ msgstr " 或者'用...打开' (快捷键: 'o')\n"
-
-#~ msgid "Unthreading..."
-#~ msgstr "正在解除邮件线索..."