2008-02-12 [fabien] 3.3.0cvs6
authorFabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
Tue, 12 Feb 2008 00:41:19 +0000 (00:41 +0000)
committerFabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
Tue, 12 Feb 2008 00:41:19 +0000 (00:41 +0000)
* po/fr.po
a few days late for i18n fr update. Sorry.

ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/fr.po

index 0e28aca5ce78792b7658dee12e9271e0257f4e62..90c6c8713e9b93fc1321b4cf8a1e07a37e0f14fc 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-02-12 [fabien]    3.3.0cvs6
+
+       * po/fr.po
+               a few days late for i18n fr update. Sorry.
+
 2008-02-11 [colin]     3.3.0cvs5
 
        * src/main.c
 2008-02-11 [colin]     3.3.0cvs5
 
        * src/main.c
index 23f3d7e517f2bdbc8c4dfde8cd78013be9671790..c6e82846e263969d278b9b43b2364d1f538e2f79 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.4.2.60 -r 1.4.2.61 src/gtk/about.c;  ) > 3.3.0cvs3.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.155.2.83 -r 1.155.2.84 src/Makefile.am;  cvs diff -u -r 1.83.2.127 -r 1.83.2.128 src/mimeview.c;  cvs diff -u -r 1.30.2.47 -r 1.30.2.48 src/prefs_toolbar.c;  cvs diff -u -r 1.25.2.51 -r 1.25.2.52 src/stock_pixmap.c;  cvs diff -u -r 1.18.2.33 -r 1.18.2.34 src/stock_pixmap.h;  diff -u /dev/null src/pixmaps/mime_text_patch.xpm;  ) > 3.3.0cvs4.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.115.2.185 -r 1.115.2.186 src/main.c;  ) > 3.3.0cvs5.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.4.2.60 -r 1.4.2.61 src/gtk/about.c;  ) > 3.3.0cvs3.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.155.2.83 -r 1.155.2.84 src/Makefile.am;  cvs diff -u -r 1.83.2.127 -r 1.83.2.128 src/mimeview.c;  cvs diff -u -r 1.30.2.47 -r 1.30.2.48 src/prefs_toolbar.c;  cvs diff -u -r 1.25.2.51 -r 1.25.2.52 src/stock_pixmap.c;  cvs diff -u -r 1.18.2.33 -r 1.18.2.34 src/stock_pixmap.h;  diff -u /dev/null src/pixmaps/mime_text_patch.xpm;  ) > 3.3.0cvs4.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.115.2.185 -r 1.115.2.186 src/main.c;  ) > 3.3.0cvs5.patchset
+( cvs diff -u -r 1.42.2.35 -r 1.42.2.36 po/fr.po;  ) > 3.3.0cvs6.patchset
index 89611b2543d4e108413f57bbf0ed01591491e2a5..198f31bc972ebc4278942b806ecb6d9c94180f3f 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=3
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=5
+EXTRA_VERSION=6
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index 4a0acedf5ce6089a5b3991b3ada310530f93baed..e6b1d46690470e48d6bb68cf3f828e3a85e4e96d 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
 #  Format des msgstr : le " final doit être au max. le 79ième car.
 #  Caractères spéciaux (pr copier/coller) : «»
 #
 #  Format des msgstr : le " final doit être au max. le 79ième car.
 #  Caractères spéciaux (pr copier/coller) : «»
 #
+# 2008-02-10 [fv] 3.3.0cvs4
+# > /_Delete , /Delete _all , /_Reset to default : append a '...' 
+# > Dialog "Delete all actions" : "OK" should not be selected by default
+# > Dialog "Delete rule" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default
+# > Dialog "Delete all rules" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default
+#
 # 2007-12-14 [fv] 3.1.0cvs68 (3.2.0)
 # > todo in code :
 #      organisation" (src/addrcustomattr.c:68) -> organiZation
 # 2007-12-14 [fv] 3.1.0cvs68 (3.2.0)
 # > todo in code :
 #      organisation" (src/addrcustomattr.c:68) -> organiZation
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws-Mail-3.1.0cvs77 (3.2.0)\n"
+"Project-Id-Version: Claws-Mail-3.3.0cvs5 (3.3.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-14 23:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-12 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-12 01:37+0100\n"
 "Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <claws-mail-translators@dotsrc.org\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <claws-mail-translators@dotsrc.org\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -706,18 +712,18 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr ""
 "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
 
 msgstr ""
 "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
 
-#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:137
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6256 src/compose.c:6547
-#: src/editaddress.c:1263 src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1336
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6298 src/compose.c:6596
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
 #: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
 #: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
 #: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
 #: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
 #: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
 #: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:210
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1884 src/prefs_template.c:210
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3573
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3577
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
@@ -782,7 +788,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Terminé"
 
@@ -800,7 +806,7 @@ msgstr "--- Termin
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
 
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1554
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -811,11 +817,11 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1559
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument caché de l'action"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument caché de l'action"
 
-#: src/action.c:1557
+#: src/action.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -826,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1562
+#: src/action.c:1568
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument pour l'action"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument pour l'action"
 
@@ -835,7 +841,7 @@ msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
 #: src/addrcustomattr.c:64
 msgstr "Groupe"
 
 #: src/addrcustomattr.c:64
-msgid "birth date"
+msgid "date of birth"
 msgstr "Date de naissance"
 
 #: src/addrcustomattr.c:65
 msgstr "Date de naissance"
 
 #: src/addrcustomattr.c:65
@@ -851,7 +857,7 @@ msgid "mobile phone"
 msgstr "Téléphone mobile"
 
 #: src/addrcustomattr.c:68
 msgstr "Téléphone mobile"
 
 #: src/addrcustomattr.c:68
-msgid "organisation"
+msgid "organization"
 msgstr "Société"
 
 #: src/addrcustomattr.c:69
 msgstr "Société"
 
 #: src/addrcustomattr.c:69
@@ -875,8 +881,8 @@ msgid "Attribute name"
 msgstr "Noms d'attributs"
 
 #: src/addrcustomattr.c:155
 msgstr "Noms d'attributs"
 
 #: src/addrcustomattr.c:155
-msgid "Clear attribute names list"
-msgstr "Effacement de la liste des noms d'attributs"
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Suppression de tous les noms d'attributs"
 
 #: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
@@ -891,70 +897,76 @@ msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'attribut ?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:190
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'attribut ?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:190
-msgid "Reset to factory defaults"
+msgid "Reset to default"
 msgstr "Réinitialisation par défaut"
 
 #: src/addrcustomattr.c:191
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 msgstr "Réinitialisation par défaut"
 
 #: src/addrcustomattr.c:191
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
-"with the default ones?"
+"with the default set?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
 "par ceux par défaut ?"
 
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
 "par ceux par défaut ?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:210
-msgid "/_Clear list"
-msgstr "/_Effacer la liste"
-
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/edittags.c:239
+#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1729
+#: src/prefs_template.c:997
 msgid "/_Delete"
 msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Supprimer"
+msgstr "/_Supprimer..."
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:1730 src/prefs_template.c:998
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/_Tous supprimer..."
 
 #: src/addrcustomattr.c:212
 
 #: src/addrcustomattr.c:212
-msgid "/_Reset to factory defaults"
-msgstr "/_Réinitialiser par défaut"
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/_Réinitialiser par défaut..."
 
 
-#: src/addrcustomattr.c:397
+#: src/addrcustomattr.c:408
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Le nom d'attribut n'est pas défini."
 
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "Le nom d'attribut n'est pas défini."
 
-#: src/addrcustomattr.c:456
+#: src/addrcustomattr.c:467
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
 msgstr "Édition des noms d'attributs"
 
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
 msgstr "Édition des noms d'attributs"
 
-#: src/addrcustomattr.c:470
+#: src/addrcustomattr.c:481
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nouvel attribut :"
 
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Nouvel attribut :"
 
-#: src/addrcustomattr.c:507
+#: src/addrcustomattr.c:518
 msgid ""
 msgid ""
-"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set to "
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
 msgstr ""
 "L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà "
 "définis dans des contacts."
 
 "contacts."
 msgstr ""
 "L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà "
 "définis dans des contacts."
 
-#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:453
+#: src/addressadd.c:188
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/addressadd.c:250 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
 
-#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1570 src/headerview.c:349
-#: src/textview.c:1916
+#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1947
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -963,16 +975,16 @@ msgstr ""
 "Échec lors de l'enregistrement de l'image: \n"
 "%s"
 
 "Échec lors de l'enregistrement de l'image: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3066 src/addressbook.c:3116
+#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3066 src/addressbook.c:3116
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Ajout d'adresse(s)"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Ajout d'adresse(s)"
 
-#: src/addressadd.c:459
+#: src/addressadd.c:439
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée."
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée."
 
-#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
 #: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
 #: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
@@ -1066,7 +1078,7 @@ msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/Adresse/Co_mposer"
 
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/Adresse/Co_mposer"
 
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
 #: src/messageview.c:394
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ou_tils"
 #: src/messageview.c:394
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ou_tils"
@@ -1106,17 +1118,17 @@ msgstr "/Outils/_Chercher les contacts en double..."
 msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
 msgstr "/Outils/Personnaliser les _attributs..."
 
 msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
 msgstr "/Outils/Personnaliser les _attributs..."
 
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
 #: src/messageview.c:424
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
 #: src/messageview.c:424
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941
+#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
 #: src/messageview.c:425
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
 
 #: src/messageview.c:425
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
 
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:578
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
 #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:226
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Edition"
 #: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:226
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Edition"
@@ -1277,11 +1289,11 @@ msgstr "Carnet d'adresses"
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nom complet :"
 
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nom complet :"
 
-#: src/addressbook.c:1385 src/addressbook.c:1431 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1385 src/addressbook.c:1431 src/addrduplicates.c:801
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1386 src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1386 src/addrduplicates.c:850
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
@@ -1299,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
 "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
 
 "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
 "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
 
-#: src/addressbook.c:1432 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1432 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
@@ -1322,7 +1334,7 @@ msgstr ""
 "» ?"
 
 #: src/addressbook.c:2770 src/addressbook.c:2796 src/addressbook.c:2803
 "» ?"
 
 #: src/addressbook.c:2770 src/addressbook.c:2796 src/addressbook.c:2803
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -1450,9 +1462,9 @@ msgid "Person"
 msgstr "Contact"
 
 #: src/addressbook.c:4711 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
 msgstr "Contact"
 
 #: src/addressbook.c:4711 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501
-#: src/prefs_folder_item.c:1518
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1511 src/prefs_folder_item.c:1529
+#: src/prefs_folder_item.c:1546
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
@@ -1473,7 +1485,7 @@ msgid "LDAP Query"
 msgstr "Requête LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:5113 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:364
 msgstr "Requête LDAP"
 
 #: src/addressbook.c:5113 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:364
-#: src/matcher.c:1272 src/matcher.c:1405
+#: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
@@ -1484,7 +1496,7 @@ msgstr "Requ
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
 #: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
 #: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
-#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2322 src/prefs_matcher.c:2326
+#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
 msgid "Any"
 msgstr "Quelconque"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Quelconque"
 
@@ -1539,7 +1551,7 @@ msgstr "Chercher dans les en-t
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
 msgid "Header Name"
 msgstr "En-tête"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "En-tête"
 
@@ -1547,9 +1559,9 @@ msgstr "En-t
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5108
-#: src/compose.c:10146 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4526
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5149
+#: src/compose.c:10215 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4553
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
@@ -1623,19 +1635,19 @@ msgstr "Aucune adresse email en double trouv
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Adresses email en double"
 
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Adresses email en double"
 
-#: src/addrduplicates.c:474
+#: src/addrduplicates.c:472
 msgid "Address book path"
 msgstr "Chemin dans le carnet"
 
 msgid "Address book path"
 msgstr "Chemin dans le carnet"
 
-#: src/addrduplicates.c:851
+#: src/addrduplicates.c:849
 msgid "Delete address"
 msgstr "Supprimer l'adresse"
 
 msgid "Delete address"
 msgstr "Supprimer l'adresse"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8141
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8189
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5048 src/inc.c:649
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5089 src/inc.c:649
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
@@ -1758,7 +1770,7 @@ msgstr ""
 "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
 "module."
 
 "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
 "module."
 
-#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1081
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1098
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
 
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
 
@@ -1792,36 +1804,36 @@ msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
 
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:211
+#: src/common/ssl.c:214
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
 
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
 
-#: src/common/ssl.c:230
+#: src/common/ssl.c:233
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:510
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
 msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
 
 msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:532
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Non checkable"
 
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Non checkable"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:536
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificat auto-signé"
 
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificat auto-signé"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Révoquer le certificat"
 
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Révoquer le certificat"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:541
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Aucun émetteur de certificat trouvé"
 
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Aucun émetteur de certificat trouvé"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:543
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "L'émetteur du certificat n'est pas une Autorité de Certification (CA)."
 
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "L'émetteur du certificat n'est pas une Autorité de Certification (CA)."
 
@@ -1849,723 +1861,723 @@ msgstr "%d.%02dMo"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/common/utils.c:4682
+#: src/common/utils.c:4700
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: src/common/utils.c:4683
+#: src/common/utils.c:4701
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Lundi"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: src/common/utils.c:4684
+#: src/common/utils.c:4702
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: src/common/utils.c:4685
+#: src/common/utils.c:4703
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: src/common/utils.c:4686
+#: src/common/utils.c:4704
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: src/common/utils.c:4687
+#: src/common/utils.c:4705
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: src/common/utils.c:4688
+#: src/common/utils.c:4706
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: src/common/utils.c:4690
+#: src/common/utils.c:4708
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Janvier"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: src/common/utils.c:4691
+#: src/common/utils.c:4709
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Février"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Février"
 
-#: src/common/utils.c:4692
+#: src/common/utils.c:4710
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Mars"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Mars"
 
-#: src/common/utils.c:4693
+#: src/common/utils.c:4711
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Avril"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Avril"
 
-#: src/common/utils.c:4694
+#: src/common/utils.c:4712
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4695
+#: src/common/utils.c:4713
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juin"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juin"
 
-#: src/common/utils.c:4696
+#: src/common/utils.c:4714
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juillet"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: src/common/utils.c:4697
+#: src/common/utils.c:4715
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Août"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Août"
 
-#: src/common/utils.c:4698
+#: src/common/utils.c:4716
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Septembre"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Septembre"
 
-#: src/common/utils.c:4699
+#: src/common/utils.c:4717
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Octobre"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: src/common/utils.c:4700
+#: src/common/utils.c:4718
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Novembre"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4701
+#: src/common/utils.c:4719
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Décembre"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/common/utils.c:4703
+#: src/common/utils.c:4721
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dim"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dim"
 
-#: src/common/utils.c:4704
+#: src/common/utils.c:4722
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Lun"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4705
+#: src/common/utils.c:4723
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4706
+#: src/common/utils.c:4724
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mer"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/common/utils.c:4707
+#: src/common/utils.c:4725
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Jeu"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Jeu"
 
-#: src/common/utils.c:4708
+#: src/common/utils.c:4726
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Ven"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/common/utils.c:4709
+#: src/common/utils.c:4727
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sam"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sam"
 
-#: src/common/utils.c:4711
+#: src/common/utils.c:4729
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4712
+#: src/common/utils.c:4730
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Fév"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Fév"
 
-#: src/common/utils.c:4713
+#: src/common/utils.c:4731
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4714
+#: src/common/utils.c:4732
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Avr"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Avr"
 
-#: src/common/utils.c:4715
+#: src/common/utils.c:4733
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4716
+#: src/common/utils.c:4734
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4717
+#: src/common/utils.c:4735
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jui"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jui"
 
-#: src/common/utils.c:4718
+#: src/common/utils.c:4736
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aoû"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aoû"
 
-#: src/common/utils.c:4719
+#: src/common/utils.c:4737
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4720
+#: src/common/utils.c:4738
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Oct"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4721
+#: src/common/utils.c:4739
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4722
+#: src/common/utils.c:4740
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Déc"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Déc"
 
-#: src/common/utils.c:4724
+#: src/common/utils.c:4742
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4725
+#: src/common/utils.c:4743
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4726
+#: src/common/utils.c:4744
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4727
+#: src/common/utils.c:4745
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4729
+#: src/common/utils.c:4747
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
-#: src/common/utils.c:4730
+#: src/common/utils.c:4748
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: src/common/utils.c:4731
+#: src/common/utils.c:4749
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4733
+#: src/common/utils.c:4751
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Ajouter..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Ajouter..."
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Enlever"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Enlever"
 
-#: src/compose.c:558 src/folderview.c:299
+#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriétés..."
 
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriétés..."
 
-#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:377
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:377
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Message"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Message"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:565
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/Message/_Envoyer"
 
 msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/Message/_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:567
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
 
-#: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801
+#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
 #: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
 #: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:380 src/messageview.c:388
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/Message/---"
 
 #: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
 #: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:380 src/messageview.c:388
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/Message/---"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
 
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
 
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:572
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
 
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:574
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/Message/Enregi_strer"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/Message/Enregi_strer"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:577
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/Message/_Fermer"
 
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/Message/_Fermer"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/Edition/_Annuler"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/Edition/_Annuler"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/Edition/_Refaire"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/Edition/_Refaire"
 
-#: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
 #: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:229
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/Edition/---"
 
 #: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:229
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/Edition/---"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:583
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/Edition/Co_uper"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/Edition/Co_uper"
 
-#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:227
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/Edition/_Copier"
 
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/Edition/_Copier"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/Edition/Co_ller"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/Edition/Co_ller"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme"
 
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:587
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
 
-#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:228
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/Edition/A_vancé"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/Edition/A_vancé"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:595
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
 
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
 
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:620
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
 
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/Edition/Justification automati_que"
 
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/Edition/Justification automati_que"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/O_rthographe"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:686
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/Orthographe/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/Orthographe/---"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/Orthographe/_Options"
 
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/Orthographe/_Options"
 
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Options"
 
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Options"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/Options/_Mode de réponse"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/Options/_Mode de réponse"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
 
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:700
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
 
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
 
-#: src/compose.c:701 src/compose.c:706 src/compose.c:713 src/compose.c:715
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/Options/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/Options/---"
 
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/Options/S_ystème de confidentialité"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/Options/S_ystème de confidentialité"
 
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
 
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/Options/_Signer"
 
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/Options/_Signer"
 
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/Options/_Chiffrer"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/Options/_Chiffrer"
 
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/Options/_Priorité"
 
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/Options/_Priorité"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
 
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
 
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
 
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
 
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:717
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/Options/Supprimer les _références"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/Options/Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:724
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Détection automatique"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Détection automatique"
 
-#: src/compose.c:726 src/compose.c:732
+#: src/compose.c:727 src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:729
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
 
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
 
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:740
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
 
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:746
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Baltique"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Baltique"
 
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
 
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:752
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:755
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Hébreu"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Hébreu"
 
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:756
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
 
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:758
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:761
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Arabe"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Arabe"
 
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:762
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/ISO-8859-_6"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/ISO-8859-_6"
 
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:764
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
 
-#: src/compose.c:766
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: src/compose.c:769
+#: src/compose.c:770
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique"
 
-#: src/compose.c:770
+#: src/compose.c:771
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
 
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
 
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique/KOI8-_U"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique/KOI8-_U"
 
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:777
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
 
-#: src/compose.c:779
+#: src/compose.c:780
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Japonais"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Japonais"
 
-#: src/compose.c:780
+#: src/compose.c:781
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
 
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:783
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:785
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
 
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:787
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
 
-#: src/compose.c:789
+#: src/compose.c:790
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Chi_nois"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Chi_nois"
 
-#: src/compose.c:790
+#: src/compose.c:791
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:793
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
 
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:795
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:796
+#: src/compose.c:797
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:799
+#: src/compose.c:800
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Co_réen"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Co_réen"
 
-#: src/compose.c:800
+#: src/compose.c:801
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
 
-#: src/compose.c:802
+#: src/compose.c:803
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
 msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
 
-#: src/compose.c:805
+#: src/compose.c:806
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
 
-#: src/compose.c:806
+#: src/compose.c:807
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
 
-#: src/compose.c:808
+#: src/compose.c:809
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
 
-#: src/compose.c:812
+#: src/compose.c:813
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:813 src/messageview.c:395
+#: src/compose.c:814 src/messageview.c:395
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:814
+#: src/compose.c:815
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Outils/_Modèles"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Outils/_Modèles"
 
-#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:422
+#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:422
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Outils/_Actions"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Outils/_Actions"
 
-#: src/compose.c:1098 src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1124 src/quote_fmt.c:421
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
 
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1128 src/quote_fmt.c:424
+#: src/compose.c:1154 src/quote_fmt.c:424
 #, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
 msgstr ""
 "Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages à la ligne %d."
 
 #, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
 msgstr ""
 "Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1319
+#: src/compose.c:1349
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
 
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
 
-#: src/compose.c:1510 src/quote_fmt.c:440
+#: src/compose.c:1540 src/quote_fmt.c:440
 #, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse à la ligne %d."
 
 #, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1646 src/quote_fmt.c:456
+#: src/compose.c:1676 src/quote_fmt.c:457
 #, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert à la ligne %d."
 
 #, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1769
+#: src/compose.c:1799
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: emails multiples"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: emails multiples"
 
-#: src/compose.c:2177
+#: src/compose.c:2207
 #, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
 msgstr ""
 "Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection à la ligne %d."
 
 #, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
 msgstr ""
 "Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2242 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2272 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2245 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2275 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
-#: src/compose.c:2248 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2278 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:2251 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2281 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion:"
 
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion:"
 
-#: src/compose.c:2254 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2284 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à:"
 
-#: src/compose.c:2258 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2288 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: src/compose.c:2448
+#: src/compose.c:2479
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
 "caractères)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
 "caractères)."
 
-#: src/compose.c:2454
+#: src/compose.c:2485
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2580,44 +2592,44 @@ msgstr[1] ""
 "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
 "%s"
 
 "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2693
+#: src/compose.c:2724
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3338
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:3305
+#: src/compose.c:3342
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:3332
+#: src/compose.c:3369
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:4242
+#: src/compose.c:4281
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:4249
+#: src/compose.c:4288
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4252
+#: src/compose.c:4291
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4254
+#: src/compose.c:4293
 msgid "Compose message"
 msgstr "Composition d'un message"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/compose.c:4281 src/messageview.c:725
+#: src/compose.c:4320 src/messageview.c:725
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2625,53 +2637,53 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:4474 src/compose.c:4505 src/compose.c:4547
-#: src/prefs_account.c:3007 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4514 src/compose.c:4546 src/compose.c:4588
+#: src/prefs_account.c:3011 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4475
+#: src/compose.c:4515
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
 "même envoyer le message ?"
 
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
 "même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4476 src/compose.c:4507 src/compose.c:4540 src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:4516 src/compose.c:4548 src/compose.c:4581 src/compose.c:5089
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Envoyer"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4506
+#: src/compose.c:4547
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
 "même envoyer le message ?"
 
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
 "même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4523
+#: src/compose.c:4564
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:4542
+#: src/compose.c:4583
 msgid "+_Queue"
 msgstr "_Mettre en file d'attente"
 
 msgid "+_Queue"
 msgstr "_Mettre en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:4543
+#: src/compose.c:4584
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Le sujet est vide. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Le sujet est vide. %s"
 
-#: src/compose.c:4544
+#: src/compose.c:4585
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4586
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
 
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
 
-#: src/compose.c:4547 src/toolbar.c:437
+#: src/compose.c:4588 src/toolbar.c:437
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/compose.c:4595 src/compose.c:8494
+#: src/compose.c:4636 src/compose.c:8542
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2681,7 +2693,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:4598 src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:4639 src/compose.c:8545
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2691,7 +2703,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:4604 src/compose.c:8491
+#: src/compose.c:4645 src/compose.c:8539
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2702,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:4607
+#: src/compose.c:4648
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2713,11 +2725,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4609
+#: src/compose.c:4650
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4684
+#: src/compose.c:4665 src/compose.c:4725
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2725,7 +2737,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:4680
+#: src/compose.c:4721
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2734,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5045
+#: src/compose.c:5086
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2745,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5104
+#: src/compose.c:5145
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2759,77 +2771,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5306
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:5266
+#: src/compose.c:5307
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Poursuivre"
 
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:5321
+#: src/compose.c:5362
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:5331
+#: src/compose.c:5372
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr ""
 "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr ""
 "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6064
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:6096
+#: src/compose.c:6138
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
 "d'adresse"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
 "d'adresse"
 
-#: src/compose.c:6244
+#: src/compose.c:6286
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:6250 src/compose.c:6546 src/mimeview.c:253
+#: src/compose.c:6292 src/compose.c:6595 src/mimeview.c:253
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
 #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
 #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:6320
+#: src/compose.c:6362
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:6342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/compose.c:6384 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
 #: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
 #: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:6545 src/compose.c:7901
+#: src/compose.c:6594 src/compose.c:7949
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:6625
+#: src/compose.c:6674
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:6679
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:6644
+#: src/compose.c:6693
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:6659 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6708 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:6917
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2838,20 +2849,20 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6986
+#: src/compose.c:7035
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7020
+#: src/compose.c:7069
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:7022
+#: src/compose.c:7071
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
 
-#: src/compose.c:7182
+#: src/compose.c:7230
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2860,52 +2871,52 @@ msgstr ""
 "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
 "de signer ou chiffrer ce message."
 
 "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
 "de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:7380 src/prefs_template.c:630
+#: src/compose.c:7428 src/prefs_template.c:663
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle à la ligne %d."
 
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:7491 src/prefs_template.c:669
+#: src/compose.c:7539 src/prefs_template.c:702
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
 
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:7509 src/prefs_template.c:675
+#: src/compose.c:7557 src/prefs_template.c:708
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
 
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:7527 src/prefs_template.c:681
+#: src/compose.c:7575 src/prefs_template.c:714
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
 
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:7546 src/prefs_template.c:687
+#: src/compose.c:7594 src/prefs_template.c:720
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
 
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
 
-#: src/compose.c:7795
+#: src/compose.c:7843
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7858
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:7883
+#: src/compose.c:7931
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:7934
+#: src/compose.c:7982
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:7954
+#: src/compose.c:8002
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:7955
+#: src/compose.c:8003
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8186
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2916,19 +2927,19 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:8180
+#: src/compose.c:8228
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/compose.c:8461 src/messageview.c:956
+#: src/compose.c:8509 src/messageview.c:956
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:8486
+#: src/compose.c:8534
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8536
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2939,15 +2950,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8648
+#: src/compose.c:8696
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:8652
+#: src/compose.c:8700
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
 
-#: src/compose.c:8653
+#: src/compose.c:8701
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2956,24 +2967,24 @@ msgstr ""
 "Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement "
 "interrompre l'édition de ce message ?"
 
 "Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement "
 "interrompre l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:8655
+#: src/compose.c:8703
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:8655
+#: src/compose.c:8703
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:8809 src/compose.c:8823
+#: src/compose.c:8857 src/compose.c:8871
 msgid "Select file"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:8836
+#: src/compose.c:8884
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:8838
+#: src/compose.c:8886
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2982,46 +2993,46 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:8891
+#: src/compose.c:8939
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:8892
+#: src/compose.c:8940
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
 "composition ?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:8893
+#: src/compose.c:8941
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:8893
+#: src/compose.c:8941
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8985
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:8987
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:8988
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:8988
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:9752
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou joindre ?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou joindre ?"
 
-#: src/compose.c:9705
+#: src/compose.c:9753
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -3029,20 +3040,20 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps "
 "du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
 
 "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps "
 "du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
 
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:9755
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insérer"
 
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insérer"
 
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:9755
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Joindre"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/compose.c:9909
+#: src/compose.c:9957
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:10140
+#: src/compose.c:10209
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -3090,14 +3101,14 @@ msgstr "Cr
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
 
-#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:228
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Ajout d'un contact"
 
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Ajout d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:160
+#: src/editaddress.c:161
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
-"information above to be set:\n"
+"following values to be set:\n"
 " - Display Name\n"
 " - First Name\n"
 " - Last Name\n"
 " - Display Name\n"
 " - First Name\n"
 " - Last Name\n"
@@ -3117,38 +3128,60 @@ msgstr ""
 " - une adresse email\n"
 " - un attribut supplémentaire\n"
 "\n"
 " - une adresse email\n"
 " - un attribut supplémentaire\n"
 "\n"
-"Cliquez sur Valider pour fermer sans enregistrer ou\n"
-"sur Annuler pour continuer d'éditer ce contact."
+"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
+"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
 
 
-#: src/editaddress.c:229
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations "
+"suivantes soit renseignée :\n"
+" - Prénom\n"
+" - Nom\n"
+" - une adresse email\n"
+" - un attribut supplémentaire\n"
+"\n"
+"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
+"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
+
+#: src/editaddress.c:236
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:407
+#: src/editaddress.c:414
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "L'adresse email est requise."
 
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "L'adresse email est requise."
 
-#: src/editaddress.c:583
+#: src/editaddress.c:590
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
 
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
 
-#: src/editaddress.c:672
+#: src/editaddress.c:679
 msgid "Discard"
 msgstr "Annuler"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/editaddress.c:673
+#: src/editaddress.c:680
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: src/editaddress.c:703 src/editaddress.c:752
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:781
+#: src/editaddress.c:788
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Veuillez choisir une photo pour le contact"
 
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Veuillez choisir une photo pour le contact"
 
-#: src/editaddress.c:800
+#: src/editaddress.c:807
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -3157,53 +3190,53 @@ msgstr ""
 "Échec lors de l'ajout de l'image: \n"
 "%s"
 
 "Échec lors de l'ajout de l'image: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:842
+#: src/editaddress.c:849
 msgid "/_Set picture"
 msgstr "/_Définir la photo..."
 
 msgid "/_Set picture"
 msgstr "/_Définir la photo..."
 
-#: src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:850
 msgid "/_Unset picture"
 msgstr "/_Supprimer la photo"
 
 msgid "/_Unset picture"
 msgstr "/_Supprimer la photo"
 
-#: src/editaddress.c:898
+#: src/editaddress.c:905
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:524
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
 #: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
 #: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
 msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1329 src/editaddress.c:1345
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
 #: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
 #: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/editaddress.c:1412
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_User Data"
 msgstr "Nom d'_utilisateur"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "Nom d'_utilisateur"
 
-#: src/editaddress.c:1413
+#: src/editaddress.c:1420
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Adresses Email"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Adresses Email"
 
-#: src/editaddress.c:1416 src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Données _supplémentaires"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Données _supplémentaires"
 
@@ -3228,7 +3261,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verifier le fichier "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
 msgstr " Verifier le fichier "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1847
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1853
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
@@ -3350,7 +3383,7 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
 
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
@@ -3374,7 +3407,7 @@ msgstr ""
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3080
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3084
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -3533,68 +3566,76 @@ msgstr ""
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Mot de passe de connexion"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Mot de passe de connexion"
 
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:766
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
 
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:772
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Délai d'attente (secs)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Délai d'attente (secs)"
 
-#: src/editldap.c:783
+#: src/editldap.c:787
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Durée maximale d'attente."
 
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Durée maximale d'attente."
 
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:791
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
-#: src/editldap.c:802
+#: src/editldap.c:806
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 
-#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2971
+#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2975
 msgid "Basic"
 msgstr "Général"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Général"
 
-#: src/editldap.c:819
+#: src/editldap.c:823
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:590
+#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancé"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/editldap.c:1014
+#: src/editldap.c:1018
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:913 src/prefs_filtering_action.c:445
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:915 src/prefs_filtering_action.c:1369
 msgid "Tag"
 msgstr "Label"
 
 #: src/edittags.c:215
 msgid "Delete tag"
 msgid "Tag"
 msgstr "Label"
 
 #: src/edittags.c:215
 msgid "Delete tag"
-msgstr "Suppression de label"
+msgstr "Suppression du label"
 
 #: src/edittags.c:216
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le label sélectionné ?"
 
 
 #: src/edittags.c:216
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le label sélectionné ?"
 
-#: src/edittags.c:403
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Suppression des labels"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les labels ?"
+
+#: src/edittags.c:447
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
-#: src/edittags.c:468
+#: src/edittags.c:512
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Appliquer des labels"
 
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Appliquer des labels"
 
-#: src/edittags.c:482
+#: src/edittags.c:526
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nouveau label :"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nouveau label :"
 
-#: src/edittags.c:515
+#: src/edittags.c:559
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
@@ -3677,7 +3718,7 @@ msgstr "Feuille de style"
 
 #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:866
 
 #: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:866
-#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5478
+#: src/prefs_toolbar.c:702 src/prefs_toolbar.c:1181 src/summaryview.c:5505
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -3907,7 +3948,7 @@ msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom absolu (DN)"
 
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom absolu (DN)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7450
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7487
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
 
@@ -3968,52 +4009,52 @@ msgstr "Le nom est trop long."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
-#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:282
+#: src/folder.c:1388 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:286
 msgid "Inbox"
 msgstr "Réception"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1392 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyés"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Envoyés"
 
-#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/folder.c:1396 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:289
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
-#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286
+#: src/folder.c:1400 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:290
 #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
 #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
-#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:284
+#: src/folder.c:1404 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:288
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Brouillons"
 
-#: src/folder.c:1802
+#: src/folder.c:1840
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2953
+#: src/folder.c:2991
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copie de %s vers %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copie de %s vers %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2953
+#: src/folder.c:2991
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3240
+#: src/folder.c:3278
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
 
-#: src/folder.c:4052
+#: src/folder.c:4094
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Traitement des messages..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Traitement des messages..."
 
-#: src/folder.c:4188
+#: src/folder.c:4230
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne\n"
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne\n"
@@ -4068,12 +4109,12 @@ msgid "/Send _queue..."
 msgstr "/_Envoyer les messages..."
 
 #: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
 msgstr "/_Envoyer les messages..."
 
 #: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5737
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5764
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
 #: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
 #: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5739
+#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5766
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
@@ -4085,111 +4126,111 @@ msgstr "Total"
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:785
+#: src/folderview.c:796
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3787
+#: src/folderview.c:859 src/summaryview.c:3813
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
 
-#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3788
+#: src/folderview.c:860 src/summaryview.c:3814
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3888 src/mainwindow.c:4429 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1082 src/imap.c:3911 src/mainwindow.c:4456 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3893 src/mainwindow.c:4434 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1086 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4461 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:1106
+#: src/folderview.c:1117
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
 
-#: src/folderview.c:1107
+#: src/folderview.c:1118
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
 "vous continuer ?"
 
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
 "vous continuer ?"
 
-#: src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1128
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:1119 src/folderview.c:1160
+#: src/folderview.c:1130 src/folderview.c:1171
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Analyse de l'arborescence..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Analyse de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:1251
+#: src/folderview.c:1262
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
 
-#: src/folderview.c:1305
+#: src/folderview.c:1316
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
 
-#: src/folderview.c:2126
+#: src/folderview.c:2136
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Fermeture du dossier %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Fermeture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:2218
+#: src/folderview.c:2228
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:2236
+#: src/folderview.c:2246
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:2398 src/mainwindow.c:2568
+#: src/folderview.c:2408 src/mainwindow.c:2582
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/folderview.c:2399
+#: src/folderview.c:2409
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2410
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vider"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vider"
 
-#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
+#: src/folderview.c:2454 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2521
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2522
+#: src/folderview.c:2455 src/toolbar.c:2522
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
 "l'avertissement ?"
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
 "l'avertissement ?"
 
-#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2541
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2541
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2542
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2542
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
-#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
+#: src/folderview.c:2468 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
 #: src/toolbar.c:2543
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
 #: src/toolbar.c:2543
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2561
+#: src/folderview.c:2476 src/toolbar.c:2561
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2096 src/toolbar.c:2564
+#: src/folderview.c:2479 src/main.c:2245 src/toolbar.c:2564
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4198,73 +4239,73 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
 "%s"
 
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2561
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2552
+#: src/folderview.c:2562
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2554
+#: src/folderview.c:2564
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copie du dossier"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copie du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2554
+#: src/folderview.c:2564
 msgid "Move folder"
 msgstr "Déplacement du dossier"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Déplacement du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2565
+#: src/folderview.c:2575
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copie de %s vers %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copie de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2565
+#: src/folderview.c:2575
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2606
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2609
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2600
+#: src/folderview.c:2610
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
 
-#: src/folderview.c:2603
+#: src/folderview.c:2613
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
 
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2616
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "La copie a échoué."
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "La copie a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2616
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2657
+#: src/folderview.c:2667
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
-#: src/folderview.c:3034 src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4312
+#: src/folderview.c:3055 src/summaryview.c:4242 src/summaryview.c:4339
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
 "sous-dossiers."
 
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
 "sous-dossiers."
 
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:4535
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1819 src/summaryview.c:4562
 #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 #: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
@@ -4335,7 +4376,7 @@ msgstr "inconnu"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1458
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1474
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
@@ -4344,11 +4385,11 @@ msgstr "Termin
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
 
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
 
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
 
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
 
@@ -4384,13 +4425,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "et l'équipe de Claws Mail."
 
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "et l'équipe de Claws Mail."
 
@@ -4437,7 +4478,7 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : (inconnu)"
 
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : (inconnu)"
 
-#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:493
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "L'équipe de Claws Mail"
 
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "L'équipe de Claws Mail"
 
@@ -4516,12 +4557,17 @@ msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
 
 #: src/gtk/about.c:534
 msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
 
 #: src/gtk/about.c:534
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseaux,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
 
 # NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
 # <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
 
 # NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
 # <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
-#: src/gtk/about.c:566
+#: src/gtk/about.c:576
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4535,7 +4581,7 @@ msgstr ""
 "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
 "\n"
 
 "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:572
+#: src/gtk/about.c:582
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4549,7 +4595,7 @@ msgstr ""
 "GNU pour plus de détails.\n"
 "\n"
 
 "GNU pour plus de détails.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:590
+#: src/gtk/about.c:600
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
@@ -4557,7 +4603,7 @@ msgstr ""
 "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
 "avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <"
 
 "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
 "avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <"
 
-#: src/gtk/about.c:595
+#: src/gtk/about.c:605
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -4565,7 +4611,7 @@ msgstr ""
 ">.\n"
 "\n"
 
 ">.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:598
+#: src/gtk/about.c:608
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
@@ -4573,101 +4619,101 @@ msgstr ""
 "Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
 "d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
 
 "Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
 "d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
 
-#: src/gtk/about.c:602
+#: src/gtk/about.c:612
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:696
+#: src/gtk/about.c:706
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "À propos de Claws Mail"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "À propos de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:747
+#: src/gtk/about.c:757
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "et l'équipe de Claws Mail."
 
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "et l'équipe de Claws Mail."
 
-#: src/gtk/about.c:761
+#: src/gtk/about.c:771
 msgid "_Info"
 msgstr "_Description"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "_Description"
 
-#: src/gtk/about.c:767
+#: src/gtk/about.c:777
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Auteurs"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Auteurs"
 
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:783
 msgid "_Features"
 msgstr "_Options"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/gtk/about.c:779
+#: src/gtk/about.c:789
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/about.c:787
+#: src/gtk/about.c:797
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notes de sortie"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notes de sortie"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:342
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:359
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:346
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:363
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:350
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:367
 msgid "Pink"
 msgstr "Rose"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Rose"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:354
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:371
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Bleu ciel"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Bleu ciel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:375
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:379
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:383
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:387
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
 msgid "Grey"
 msgstr "Gris"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:391
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marron clair"
 
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marron clair"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:395
 msgid "Dark red"
 msgstr "Rouge foncé"
 
 msgid "Dark red"
 msgstr "Rouge foncé"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:399
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rose foncé"
 
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rose foncé"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:403
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Bleu acier"
 
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Bleu acier"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:407
 msgid "Gold"
 msgstr "Or"
 
 msgid "Gold"
 msgstr "Or"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:411
 msgid "Bright green"
 msgstr "Vert clair"
 
 msgid "Bright green"
 msgstr "Vert clair"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:415
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
@@ -4915,7 +4961,7 @@ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 "Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
 
 msgstr ""
 "Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
 #: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
 #: src/summaryview.c:549
 msgid "Date"
 #: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
 #: src/summaryview.c:549
 msgid "Date"
@@ -4925,7 +4971,7 @@ msgstr "Date"
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Date :"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
 #: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49
 #: src/summaryview.c:547
 msgid "From"
 #: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49
 #: src/summaryview.c:547
 msgid "From"
@@ -4943,27 +4989,27 @@ msgstr "
 msgid "Sender:"
 msgstr "À l'expéditeur :"
 
 msgid "Sender:"
 msgstr "À l'expéditeur :"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1926
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1932
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
 #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
 #: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1900
-#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
 #: src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 #: src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1913 src/prefs_template.c:214
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_template.c:214
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
 #: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Identifiant du message"
 #: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Identifiant du message"
@@ -4980,7 +5026,7 @@ msgstr "En r
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En réponse à:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En réponse à:"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
 #: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 #: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Références"
@@ -4989,7 +5035,7 @@ msgstr "R
 msgid "References:"
 msgstr "Références:"
 
 msgid "References:"
 msgstr "Références:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
 #: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:154
 #: src/summaryview.c:546
 #: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:154
 #: src/summaryview.c:546
@@ -5084,7 +5130,7 @@ msgstr "Re
 msgid "Received:"
 msgstr "Reçu :"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "Reçu :"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
 #: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe de discussion"
 #: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe de discussion"
@@ -5111,7 +5157,7 @@ msgstr "Consult
 
 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
 
 #: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2595
+#: src/summaryview.c:2614
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
@@ -5403,16 +5449,16 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et "
 "des dossiers :</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et "
 "des dossiers :</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:180
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
 
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:182
+#: src/gtk/inputdialog.c:190
 msgid "Input password"
 msgstr "Saisie du mot de passe"
 
 msgid "Input password"
 msgstr "Saisie du mot de passe"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:269
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
 msgid "Remember this"
 msgstr "S'en souvenir"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "S'en souvenir"
 
@@ -5454,7 +5500,6 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
 "%s\n"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
@@ -5499,11 +5544,11 @@ msgstr "Modules charg
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2970
-#: src/prefs_account.c:2988 src/prefs_account.c:3006 src/prefs_account.c:3024
-#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3060 src/prefs_account.c:3079
-#: src/prefs_account.c:3098 src/prefs_filtering_action.c:370
-#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2974
+#: src/prefs_account.c:2992 src/prefs_account.c:3010 src/prefs_account.c:3028
+#: src/prefs_account.c:3046 src/prefs_account.c:3064 src/prefs_account.c:3083
+#: src/prefs_account.c:3102 src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1893
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
@@ -5745,7 +5790,7 @@ msgstr "Description"
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1272
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1288
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
@@ -5876,11 +5921,11 @@ msgstr "Certificat SSL chang
 msgid "Tags:"
 msgstr "Labels :"
 
 msgid "Tags:"
 msgstr "Labels :"
 
-#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3089 src/summaryview.c:3099
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3115 src/summaryview.c:3125
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3122 src/summaryview.c:3125
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3148 src/summaryview.c:3151
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
@@ -5900,46 +5945,46 @@ msgstr "Taille du fichier :"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Charger l'image"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Charger l'image"
 
-#: src/imap.c:551
+#: src/imap.c:554
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Connexion IMAP4 rompue\n"
 
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Connexion IMAP4 rompue\n"
 
-#: src/imap.c:575
+#: src/imap.c:578
 msgid "IMAP error: authenticated\n"
 msgstr "Erreur IMAP : authentifié\n"
 
 msgid "IMAP error: authenticated\n"
 msgstr "Erreur IMAP : authentifié\n"
 
-#: src/imap.c:578
+#: src/imap.c:581
 msgid "IMAP error: not authenticated\n"
 msgstr "Erreur IMAP : non authentifié\n"
 
 msgid "IMAP error: not authenticated\n"
 msgstr "Erreur IMAP : non authentifié\n"
 
-#: src/imap.c:581
+#: src/imap.c:584
 msgid "IMAP error: bad state\n"
 msgstr "Erreur IMAP : mauvais status\n"
 
 msgid "IMAP error: bad state\n"
 msgstr "Erreur IMAP : mauvais status\n"
 
-#: src/imap.c:584
+#: src/imap.c:587
 msgid "IMAP error: stream error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de flux\n"
 
 msgid "IMAP error: stream error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de flux\n"
 
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:590
 msgid ""
 "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
 msgstr ""
 "Erreur IMAP : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC "
 "de la part du serveur)\n"
 
 msgid ""
 "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
 msgstr ""
 "Erreur IMAP : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC "
 "de la part du serveur)\n"
 
-#: src/imap.c:591
+#: src/imap.c:594
 msgid "IMAP error: connection refused\n"
 msgstr "Erreur IMAP : connexion refusée\n"
 
 msgid "IMAP error: connection refused\n"
 msgstr "Erreur IMAP : connexion refusée\n"
 
-#: src/imap.c:594
+#: src/imap.c:597
 msgid "IMAP error: memory error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de mémoire\n"
 
 msgid "IMAP error: memory error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de mémoire\n"
 
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:600
 msgid "IMAP error: fatal error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur fatale\n"
 
 msgid "IMAP error: fatal error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur fatale\n"
 
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:603
 msgid ""
 "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgid ""
 "IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
@@ -5947,140 +5992,140 @@ msgstr ""
 "Erreur IMAP : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des "
 "RFC de la part du serveur)\n"
 
 "Erreur IMAP : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des "
 "RFC de la part du serveur)\n"
 
-#: src/imap.c:604
+#: src/imap.c:607
 msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
 msgstr "Erreur IMAP : connexion non acceptée\n"
 
 msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
 msgstr "Erreur IMAP : connexion non acceptée\n"
 
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:610
 msgid "IMAP error: APPEND error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « APPEND »\n"
 
 msgid "IMAP error: APPEND error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « APPEND »\n"
 
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:613
 msgid "IMAP error: NOOP error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « NOOP »\n"
 
 msgid "IMAP error: NOOP error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « NOOP »\n"
 
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:616
 msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGOUT »\n"
 
 msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGOUT »\n"
 
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:619
 msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CAPABILITY »\n"
 
 msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CAPABILITY »\n"
 
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:622
 msgid "IMAP error: CHECK error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CHECK »\n"
 
 msgid "IMAP error: CHECK error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CHECK »\n"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:625
 msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CLOSE »\n"
 
 msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CLOSE »\n"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:628
 msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXPUNGE »\n"
 
 msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXPUNGE »\n"
 
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:631
 msgid "IMAP error: COPY error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « COPY »\n"
 
 msgid "IMAP error: COPY error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « COPY »\n"
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:634
 msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID COPY »\n"
 
 msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID COPY »\n"
 
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:637
 msgid "IMAP error: CREATE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CREATE »\n"
 
 msgid "IMAP error: CREATE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CREATE »\n"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:640
 msgid "IMAP error: DELETE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « DELETE »\n"
 
 msgid "IMAP error: DELETE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « DELETE »\n"
 
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:643
 msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXAMINE »\n"
 
 msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXAMINE »\n"
 
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:646
 msgid "IMAP error: FETCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « FETCH »\n"
 
 msgid "IMAP error: FETCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « FETCH »\n"
 
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:649
 msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID FETCH »\n"
 
 msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID FETCH »\n"
 
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:652
 msgid "IMAP error: LIST error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LIST »\n"
 
 msgid "IMAP error: LIST error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LIST »\n"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:655
 msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGIN »\n"
 
 msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGIN »\n"
 
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:658
 msgid "IMAP error: LSUB error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LSUB »\n"
 
 msgid "IMAP error: LSUB error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LSUB »\n"
 
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:661
 msgid "IMAP error: RENAME error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « RENAME »\n"
 
 msgid "IMAP error: RENAME error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « RENAME »\n"
 
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:664
 msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SEARCH »\n"
 
 msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SEARCH »\n"
 
-#: src/imap.c:664
+#: src/imap.c:667
 msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID SEARCH »\n"
 
 msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID SEARCH »\n"
 
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:670
 msgid "IMAP error: SELECT error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SELECT »\n"
 
 msgid "IMAP error: SELECT error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SELECT »\n"
 
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:673
 msgid "IMAP error: STATUS error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STATUS »\n"
 
 msgid "IMAP error: STATUS error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STATUS »\n"
 
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:676
 msgid "IMAP error: STORE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STORE »\n"
 
 msgid "IMAP error: STORE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STORE »\n"
 
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:679
 msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID STORE »\n"
 
 msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID STORE »\n"
 
-#: src/imap.c:679
+#: src/imap.c:682
 msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SUBSCRIBE »\n"
 
 msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SUBSCRIBE »\n"
 
-#: src/imap.c:682
+#: src/imap.c:685
 msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »\n"
 
 msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »\n"
 
-#: src/imap.c:685
+#: src/imap.c:688
 msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STARTTLS »\n"
 
 msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STARTTLS »\n"
 
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:691
 msgid "IMAP error: INVAL error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « INVAL »\n"
 
 msgid "IMAP error: INVAL error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « INVAL »\n"
 
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:694
 msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXTENSION »\n"
 
 msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXTENSION »\n"
 
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:697
 msgid "IMAP error: SASL error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SASL »\n"
 
 msgid "IMAP error: SASL error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SASL »\n"
 
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:702
 msgid "IMAP error: SSL error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SSL »\n"
 
 msgid "IMAP error: SSL error\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SSL »\n"
 
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707
 #, c-format
 msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur inconnue [%d]\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Erreur IMAP : erreur inconnue [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:890
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6093,36 +6138,49 @@ msgstr ""
 "a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
 "installé."
 
 "a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
 "installé."
 
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:896
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie "
+"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 "
+"SASL est installé."
+
+#: src/imap.c:903
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
 
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:907
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
 
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:924
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué."
 
-#: src/imap.c:913 src/imap.c:916
+#: src/imap.c:930 src/imap.c:933
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/imap.c:945 src/imap.c:2974 src/imap.c:3613 src/imap.c:3703
-#: src/imap.c:3877 src/imap.c:4625
+#: src/imap.c:962 src/imap.c:2994 src/imap.c:3633 src/imap.c:3723
+#: src/imap.c:3900 src/imap.c:4673
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
 
-#: src/imap.c:1027 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1044 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:1028 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1045 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -6136,109 +6194,109 @@ msgstr ""
 "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
 "poursuivre la connexion à ce serveur ?"
 
 "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
 "poursuivre la connexion à ce serveur ?"
 
-#: src/imap.c:1034 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1051 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
-#: src/imap.c:1044
+#: src/imap.c:1061
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
 
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1105
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1091
+#: src/imap.c:1108
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1123 src/imap.c:3372
+#: src/imap.c:1140 src/imap.c:3392
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1160
+#: src/imap.c:1177
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1171 src/imap.c:1174
+#: src/imap.c:1188 src/imap.c:1191
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1568
+#: src/imap.c:1585
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Ajout des messages en cours..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Ajout des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1758 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1778 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1948
+#: src/imap.c:1968
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:1954 src/imap.c:4301
+#: src/imap.c:1974 src/imap.c:4329
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossible de purger\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:2287
+#: src/imap.c:2307
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..."
 
-#: src/imap.c:2290
+#: src/imap.c:2310
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
 
-#: src/imap.c:2526
+#: src/imap.c:2546
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:2541
+#: src/imap.c:2561
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:2631
+#: src/imap.c:2651
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
 
-#: src/imap.c:2663
+#: src/imap.c:2683
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
-#: src/imap.c:2764
+#: src/imap.c:2784
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
-#: src/imap.c:3055
+#: src/imap.c:3075
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:3134
+#: src/imap.c:3154
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marquage des messages en cours..."
 
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marquage des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:3224
+#: src/imap.c:3244
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
 
-#: src/imap.c:3369
+#: src/imap.c:3389
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
 
-#: src/imap.c:3379
+#: src/imap.c:3399
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:3384
+#: src/imap.c:3404
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -6247,20 +6305,20 @@ msgstr ""
 "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a "
 "été compilé sans le support OpenSSL.\n"
 
 "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a "
 "été compilé sans le support OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3392
+#: src/imap.c:3412
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
 
-#: src/imap.c:3618
+#: src/imap.c:3638
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours..."
 
-#: src/imap.c:4287
+#: src/imap.c:4315
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
-#: src/imap.c:5247
+#: src/imap.c:5320
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -6444,8 +6502,8 @@ msgstr "inscrire au"
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "désinscrire du"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "désinscrire du"
 
-#: src/imap_gtk.c:508 src/prefs_folder_item.c:1157
-#: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193
+#: src/imap_gtk.c:508 src/prefs_folder_item.c:1185
+#: src/prefs_folder_item.c:1203 src/prefs_folder_item.c:1221
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
 
@@ -6690,7 +6748,7 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
 #: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
 msgstr "Authorisation échouée"
 
 #: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2591 src/summaryview.c:5761
+#: src/summaryview.c:2610 src/summaryview.c:5788
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
@@ -6864,25 +6922,25 @@ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
 msgstr[0] "Claws Mail : %d nouveau message"
 msgstr[1] "Claws Mail : %d nouveaux messages"
 
 msgstr[0] "Claws Mail : %d nouveau message"
 msgstr[1] "Claws Mail : %d nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:1557
+#: src/inc.c:1563
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Connexion impossible : vous êtes hors-ligne."
 
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Connexion impossible : vous êtes hors-ligne."
 
-#: src/inc.c:1583
+#: src/inc.c:1589
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
 "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
 "l'avertissement pour %d minutes ?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
 "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
 "l'avertissement pour %d minutes ?"
 
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
 "l'avertissement ?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
 "l'avertissement ?"
 
-#: src/inc.c:1596
+#: src/inc.c:1602
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
 
@@ -6890,7 +6948,7 @@ msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Surnom"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/main.c:213
+#: src/main.c:232
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6899,11 +6957,11 @@ msgstr ""
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
 "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
 "Impossible de créer le dossier."
 
-#: src/main.c:235
+#: src/main.c:254 src/main.c:267
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Fermeture..."
 
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Fermeture..."
 
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:398
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6912,7 +6970,7 @@ msgstr ""
 "Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
 "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
 
 "Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
 "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
 
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6925,11 +6983,11 @@ msgstr ""
 "Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
 "par un script disponible ici : %s."
 
 "Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
 "par un script disponible ici : %s."
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:413
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
 
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:416
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6940,27 +6998,27 @@ msgstr ""
 "IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
 "supplémentaire sur votre disque."
 
 "IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
 "supplémentaire sur votre disque."
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:425
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration de la configuration"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration de la configuration"
 
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:436
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copie de la configuration... Cela peut prendre du temps..."
 
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copie de la configuration... Cela peut prendre du temps..."
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:445
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "La migration a échoué !"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "La migration a échoué !"
 
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:454
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migration de la configuration..."
 
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migration de la configuration..."
 
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:1036
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:923
+#: src/main.c:1042
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -6971,7 +7029,7 @@ msgstr ""
 "interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de "
 "recompiler Claws Mail."
 
 "interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de "
 "recompiler Claws Mail."
 
-#: src/main.c:935
+#: src/main.c:1054
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
@@ -6980,19 +7038,19 @@ msgstr ""
 "à celle actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. "
 "Il est donc absolument nécessaire de recompiler Claws Mail."
 
 "à celle actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. "
 "Il est donc absolument nécessaire de recompiler Claws Mail."
 
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:1091
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou antérieur)"
 
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou antérieur)"
 
-#: src/main.c:975
+#: src/main.c:1094
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou antérieur)"
 
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou antérieur)"
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:1097
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)"
 
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)"
 
-#: src/main.c:1254
+#: src/main.c:1381
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
@@ -7000,7 +7058,7 @@ msgstr ""
 "Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à "
 "la configuration des modules pour de plus amples informations."
 
 "Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à "
 "la configuration des modules pour de plus amples informations."
 
-#: src/main.c:1273
+#: src/main.c:1400
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -7012,7 +7070,7 @@ msgstr ""
 "contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le "
 "résoudre."
 
 "contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le "
 "résoudre."
 
-#: src/main.c:1279
+#: src/main.c:1406
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -7022,21 +7080,21 @@ msgstr ""
 "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
 "le module et essayer à nouveau."
 
 "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
 "le module et essayer à nouveau."
 
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1435
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail ne peut démarrer sans son volume de données (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail ne peut démarrer sans son volume de données (%s)."
 
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1740
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1742
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1743
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
@@ -7044,7 +7102,7 @@ msgstr ""
 "                          de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
 "                          rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
 "                          de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
 "                          rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1744
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -7054,27 +7112,27 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                          fichiers spécifiés attachés"
 
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                          fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1747
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr ""
 "  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr ""
 "  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1748
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:1605
+#: src/main.c:1749
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1750
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]...  afficher le nombre de messages\n"
 "                          (nouveaux, non lus, total)"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]...  afficher le nombre de messages\n"
 "                          (nouveaux, non lus, total)"
 
-#: src/main.c:1607
+#: src/main.c:1751
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -7082,7 +7140,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]...\n"
 "                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
 "  --status-full [dossier]...\n"
 "                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:1609
+#: src/main.c:1753
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7093,36 +7151,44 @@ msgstr ""
 "voici\n"
 "                          un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
 
 "voici\n"
 "                          un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
 
-#: src/main.c:1611
+#: src/main.c:1755
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en ligne"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en ligne"
 
-#: src/main.c:1612
+#: src/main.c:1756
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
 
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1757
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       quitter Claws Mail"
 
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       quitter Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1614
+#: src/main.c:1758
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                lancer Claws Mail en mode de déboguage"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                lancer Claws Mail en mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:1615
+#: src/main.c:1759
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              afficher cette aide et terminer"
 
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              afficher cette aide et terminer"
 
-#: src/main.c:1616
+#: src/main.c:1760
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           afficher la version et terminer"
 
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           afficher la version et terminer"
 
-#: src/main.c:1617
+#: src/main.c:1761
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+"  --version-full -V      afficher la version et les informations concernant\n"
+"                          les options intégrées et terminer"
+
+#: src/main.c:1762
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 "  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 "  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:1618
+#: src/main.c:1763
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -7130,26 +7196,26 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         utiliser le dossier de configuration spécifié"
 
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         utiliser le dossier de configuration spécifié"
 
-#: src/main.c:1661
+#: src/main.c:1810
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr ""
 "claws-mail: option non reconnue.\n"
 "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
 
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr ""
 "claws-mail: option non reconnue.\n"
 "Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
 
-#: src/main.c:1679
+#: src/main.c:1828
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
 
-#: src/main.c:1682
+#: src/main.c:1831
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:1761
+#: src/main.c:1910
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:1762
+#: src/main.c:1911
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
@@ -8087,65 +8153,65 @@ msgstr "/Aide/_L
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Aide/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Aide/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5689
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5716
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Appliquer des labels..."
 
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Appliquer des labels..."
 
-#: src/mainwindow.c:1649
+#: src/mainwindow.c:1659
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
 
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
 
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1673
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1666
+#: src/mainwindow.c:1676
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
 
-#: src/mainwindow.c:1682
+#: src/mainwindow.c:1692
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
-#: src/mainwindow.c:1708 src/prefs_logging.c:137
+#: src/mainwindow.c:1718 src/prefs_logging.c:139
 msgid "Network log"
 msgstr "Traces réseaux"
 
 msgid "Network log"
 msgstr "Traces réseaux"
 
-#: src/mainwindow.c:1712
+#: src/mainwindow.c:1722
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
 
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/mainwindow.c:1731 src/prefs_logging.c:384
+#: src/mainwindow.c:1741 src/prefs_logging.c:395
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
 
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1733 src/prefs_logging.c:386
+#: src/mainwindow.c:1743 src/prefs_logging.c:397
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
 
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2220 src/mainwindow.c:2250
-#: src/mainwindow.c:2282 src/mainwindow.c:2327
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868
+#: src/mainwindow.c:2189 src/mainwindow.c:2230 src/mainwindow.c:2260
+#: src/mainwindow.c:2292 src/mainwindow.c:2337
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:896
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:2328 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2338 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:2569
+#: src/mainwindow.c:2583
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2588
+#: src/mainwindow.c:2602
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2589
+#: src/mainwindow.c:2603
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -8154,16 +8220,16 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
 "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
 
 "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
 "(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
 
-#: src/mainwindow.c:2595
+#: src/mainwindow.c:2609
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:2600 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+#: src/mainwindow.c:2614 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2605 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2619 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -8173,58 +8239,58 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:2953
+#: src/mainwindow.c:2967
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:3513
+#: src/mainwindow.c:3531
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:3522 src/mainwindow.c:3531
+#: src/mainwindow.c:3540 src/mainwindow.c:3549
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:3567 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3585 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:3567 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3585 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:3723
+#: src/mainwindow.c:3741
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:3724
+#: src/mainwindow.c:3742
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:3725
+#: src/mainwindow.c:3743
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+S_ynchroniser"
 
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+S_ynchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4089
+#: src/mainwindow.c:4116
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/mainwindow.c:4126
+#: src/mainwindow.c:4153
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4301 src/summaryview.c:5201
+#: src/mainwindow.c:4328 src/summaryview.c:5228
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:4310
+#: src/mainwindow.c:4337
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:4319 src/summaryview.c:5212
+#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5239
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
@@ -8237,53 +8303,53 @@ msgstr "Sensible 
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Non sensible à la casse"
 
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Non sensible à la casse"
 
-#: src/matcher.c:855 src/matcher.c:866 src/matcher.c:877 src/matcher.c:887
-#: src/matcher.c:888 src/matcher.c:900 src/matcher.c:901 src/matcher.c:1133
-#: src/matcher.c:1145 src/matcher.c:1157
+#: src/matcher.c:857 src/matcher.c:868 src/matcher.c:879 src/matcher.c:889
+#: src/matcher.c:890 src/matcher.c:902 src/matcher.c:903 src/matcher.c:1135
+#: src/matcher.c:1147 src/matcher.c:1159
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "En-tête %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "En-tête %s"
 
-#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1248
+#: src/matcher.c:1248 src/matcher.c:1250
 msgid "header"
 msgstr "En-tête"
 
 msgid "header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/matcher.c:1257
+#: src/matcher.c:1259
 msgid "header line"
 msgstr "Ligne d'en-tête"
 
 msgid "header line"
 msgstr "Ligne d'en-tête"
 
-#: src/matcher.c:1259
+#: src/matcher.c:1261
 msgid "headers line"
 msgstr "Ligne d'en-têtes"
 
 msgid "headers line"
 msgstr "Ligne d'en-têtes"
 
-#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1263
+#: src/matcher.c:1263 src/matcher.c:1265
 msgid "message line"
 msgstr "Ligne du message"
 
 msgid "message line"
 msgstr "Ligne du message"
 
-#: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407 src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2319
+#: src/matcher.c:1276 src/matcher.c:1409 src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Tous"
 
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/matcher.c:1481 src/matcher.c:1484
+#: src/matcher.c:1483 src/matcher.c:1486
 msgid "body line"
 msgstr "Ligne du corps"
 
 msgid "body line"
 msgstr "Ligne du corps"
 
-#: src/matcher.c:1660
+#: src/matcher.c:1662
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1723 src/matcher.c:1742 src/matcher.c:1755
+#: src/matcher.c:1725 src/matcher.c:1744 src/matcher.c:1757
 msgid "message matches\n"
 msgstr "Le message correspond.\n"
 
 msgid "message matches\n"
 msgstr "Le message correspond.\n"
 
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1748 src/matcher.c:1757
+#: src/matcher.c:1732 src/matcher.c:1750 src/matcher.c:1759
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
 
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
 
-#: src/matcher.c:2014 src/matcher.c:2015 src/matcher.c:2016 src/matcher.c:2017
-#: src/matcher.c:2018 src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2016 src/matcher.c:2017 src/matcher.c:2018 src/matcher.c:2019
+#: src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
@@ -8309,8 +8375,8 @@ msgstr "
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1417 src/mimeview.c:1564
-#: src/textview.c:2885
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1434 src/mimeview.c:1569
+#: src/textview.c:2914
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
@@ -8495,7 +8561,7 @@ msgstr "/Outils/Cr
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
 
-#: src/messageview.c:552 src/messageview.c:1085
+#: src/messageview.c:552 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Message"
 
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Message"
 
@@ -8534,47 +8600,47 @@ msgstr ""
 "destinataire officiel.\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
 "destinataire officiel.\n"
 "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1054 src/procmime.c:815
+#: src/messageview.c:1057 src/procmime.c:836
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
 
-#: src/messageview.c:1409 src/messageview.c:1412 src/mimeview.c:1713
-#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4468 src/textview.c:2873
+#: src/messageview.c:1426 src/messageview.c:1429 src/mimeview.c:1718
+#: src/summaryview.c:4492 src/summaryview.c:4495 src/textview.c:2902
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/messageview.c:1418
+#: src/messageview.c:1435
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
-#: src/messageview.c:1426 src/summaryview.c:4485 src/summaryview.c:4488
-#: src/summaryview.c:4503
+#: src/messageview.c:1443 src/summaryview.c:4512 src/summaryview.c:4515
+#: src/summaryview.c:4530
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
 
-#: src/messageview.c:1487
+#: src/messageview.c:1504
 msgid ""
 "You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 msgid ""
 "You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
-"Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été "
-"mis en évidence pour le destinataire."
+"Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en "
+"évidence pour le destinataire."
 
 
-#: src/messageview.c:1490
+#: src/messageview.c:1507
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
 
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
 
-#: src/messageview.c:1496
+#: src/messageview.c:1513
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1497
+#: src/messageview.c:1514
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envoyer"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1540
+#: src/messageview.c:1557
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -8582,7 +8648,7 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré,\n"
 "et a été supprimé du serveur."
 
 "Ce message a été partiellement récupéré,\n"
 "et a été supprimé du serveur."
 
-#: src/messageview.c:1546
+#: src/messageview.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8591,16 +8657,16 @@ msgstr "Ce message a 
 
 # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
 # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
 
 # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
 # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:1550 src/messageview.c:1572
+#: src/messageview.c:1567 src/messageview.c:1589
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Télécharger"
 
 # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Télécharger"
 
 # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:1551 src/messageview.c:1563
+#: src/messageview.c:1568 src/messageview.c:1580
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/messageview.c:1556
+#: src/messageview.c:1573
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8609,12 +8675,12 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
 
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1561 src/messageview.c:1574
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/messageview.c:1578 src/messageview.c:1591
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
 msgid "Unmark"
 msgstr "Démarquer"
 
 msgid "Unmark"
 msgstr "Démarquer"
 
-#: src/messageview.c:1567
+#: src/messageview.c:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8623,11 +8689,11 @@ msgstr ""
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
 
 "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
 "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
 
-#: src/messageview.c:1640
+#: src/messageview.c:1657
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Accusé de réception."
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Accusé de réception."
 
-#: src/messageview.c:1641
+#: src/messageview.c:1658
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -8637,19 +8703,19 @@ msgstr ""
 "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
 "de réception :"
 
 "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
 "de réception :"
 
-#: src/messageview.c:1645
+#: src/messageview.c:1662
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/messageview.c:1645
+#: src/messageview.c:1662
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Envoyer"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/messageview.c:1715
+#: src/messageview.c:1732
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
-#: src/messageview.c:1803 src/summaryview.c:4536
+#: src/messageview.c:1820 src/summaryview.c:4563
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -8658,7 +8724,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
 "Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/messageview.c:1809 src/summaryview.c:4542
+#: src/messageview.c:1826 src/summaryview.c:4569
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -8667,8 +8733,8 @@ msgstr ""
 "La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
 "'%s'"
 
 "La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:2471 src/messageview.c:2477 src/summaryview.c:3859
-#: src/summaryview.c:6404
+#: src/messageview.c:2488 src/messageview.c:2494 src/summaryview.c:3886
+#: src/summaryview.c:6431
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
@@ -8735,67 +8801,67 @@ msgstr "/_Partie suivante (a)"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:816
+#: src/mimeview.c:821
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
-#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
+#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836
 msgid "View full information"
 msgstr "Voir l'ensemble des informations"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Voir l'ensemble des informations"
 
-#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:845
 msgid "Check again"
 msgstr "Vérifier à nouveau"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Vérifier à nouveau"
 
-#: src/mimeview.c:849
+#: src/mimeview.c:854
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr ""
 "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
 
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr ""
 "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:854
+#: src/mimeview.c:859
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
 "cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
 "cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1067
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Vérification de la signature en cours..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Vérification de la signature en cours..."
 
-#: src/mimeview.c:1106
+#: src/mimeview.c:1109
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
-#: src/mimeview.c:1488 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
-#: src/mimeview.c:1802
+#: src/mimeview.c:1491 src/mimeview.c:1577 src/mimeview.c:1765
+#: src/mimeview.c:1807
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
 
-#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1566 src/textview.c:2912
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1602
+#: src/mimeview.c:1607
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1609
+#: src/mimeview.c:1614
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:1834
+#: src/mimeview.c:1839
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Aucun programme n'est référencé pour afficher ce type de fichier."
 
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Aucun programme n'est référencé pour afficher ce type de fichier."
 
-#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2814
+#: src/mimeview.c:1871 src/mimeview.c:1878 src/textview.c:2843
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2815
+#: src/mimeview.c:1872 src/mimeview.c:1879 src/textview.c:2844
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -9041,7 +9107,7 @@ msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
 msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1410
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
@@ -9106,7 +9172,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-#: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
 #: src/prefs_matcher.c:627
 msgid "Select ..."
 msgstr "Parcourir..."
 #: src/prefs_matcher.c:627
 msgid "Select ..."
 msgstr "Parcourir..."
@@ -9131,88 +9197,6 @@ msgstr "Chemin vers l'ex
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
 
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Antivirus Clam"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV : analyse du message..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de filtrage des messages"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser les pièces jointes des "
-"messages reçus par les comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, le message "
-"correspondant peut être soit effacé soit enregistré dans un dossier "
-"spécifique.\n"
-"\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
-"On peut :\n"
-"  - indiquer la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
-"fichier attaché est plus volumineux, il ne sera pas analysé),\n"
-"  - spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le "
-"sont par défaut),\n"
-"  - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Analyse antivirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Activer l'analyse antivirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Les pièces jointes d'un volume supérieur ne seront pas analysées."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Enregistrer les messages infectés dans"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Enregistrer les messages contenant des virus dans ce dossier"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Dossier de stockage des messages infectés. Veuillez laisser le champ vide "
-"pour utiliser par défaut la corbeille."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour les messages infectés"
-
 #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demonstration"
 #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demonstration"
@@ -9290,11 +9274,11 @@ msgstr ""
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase secrète"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
 
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -9307,11 +9291,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
 
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -9324,7 +9308,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -9337,7 +9321,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
 
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
 
@@ -9542,7 +9526,7 @@ msgstr "Validit
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Sélectionner"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:417
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
 #: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 #: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:682
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
@@ -10164,68 +10148,68 @@ msgstr "Orientation"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "L'orientation de la barre système."
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "L'orientation de la barre système."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:571
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Icône de la barre système"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Icône de la barre système"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Relever le courrier"
 
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Relever le courrier"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Composer un message"
 
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Composer un message"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/   ... a_vec le compte"
 
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/   ... a_vec le compte"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
 
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Travailler hors-_ligne"
 
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Travailler hors-_ligne"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/_Quitter Claws Mail"
 
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/_Quitter Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:199
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
 
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
 
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
 
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr ""
 "Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
 
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr ""
 "Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr ""
 "Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes"
 
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr ""
 "Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture"
 
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de repli dans la barre système"
 
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de repli dans la barre système"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -10321,12 +10305,12 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2262
-#: src/wizard.c:1379
+#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1360 src/prefs_account.c:2268
+#: src/wizard.c:1394
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1470 src/prefs_account.c:2281
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -10334,7 +10318,7 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1381
+#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1396
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
@@ -10382,86 +10366,86 @@ msgstr "Ce serveur n
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authentification à la connexion"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authentification à la connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:1136
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1146
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1152
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1155
+#: src/prefs_account.c:1159
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1167
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: src/prefs_account.c:1176
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1680
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1683
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1700
+#: src/prefs_account.c:1189 src/prefs_account.c:1703
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1239
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1328
+#: src/prefs_account.c:1332
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1420
+#: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_account.c:1422
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1427
-#: src/prefs_account.c:1435
+#: src/prefs_account.c:1345 src/prefs_account.c:1353 src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1437
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_account.c:1350 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1885
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:1362
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1365
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1376
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suppression après"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suppression après"
 
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1385
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 jour : suppression immédiate"
 
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 jour : suppression immédiate"
 
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_account.c:1388 src/prefs_folder_item.c:507
 #: src/prefs_matcher.c:312
 msgid "days"
 msgstr "jour(s)"
 
 #: src/prefs_matcher.c:312
 msgid "days"
 msgstr "jour(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1398
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1401
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -10471,85 +10455,85 @@ msgstr ""
 "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
 "qu'à la relève suivante)."
 
 "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
 "qu'à la relève suivante)."
 
-#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2294
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1463
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
 
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1653
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:1656
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1484 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1665 src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: src/prefs_account.c:1494
+#: src/prefs_account.c:1497
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1501
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(généralement nul)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(généralement nul)"
 
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1515
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1522
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
 
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
 
-#: src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1524
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
 "avec certains serveurs."
 
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
 "avec certains serveurs."
 
-#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1528
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: src/prefs_account.c:1535
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages à la réception"
 
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1539
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
 "ce compte"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
 "ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1614 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_customheader.c:206
 #: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
 #: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1619
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
 
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1626
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1638
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1641
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1729
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -10557,156 +10541,156 @@ msgstr ""
 "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
 "mot de passe spécifiés pour la réception."
 
 "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
 "mot de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
 
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1763
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_account.c:1831 src/prefs_account.c:1877
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1834
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertion automatique de la signature"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertion automatique de la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1839
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1858
+#: src/prefs_account.c:1864
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:1891
+#: src/prefs_account.c:1897
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1946
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
 
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
 
-#: src/prefs_account.c:1950 src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_account.c:1956 src/prefs_folder_item.c:923
 #: src/prefs_spelling.c:224
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dictionnaire par défaut"
 
 #: src/prefs_spelling.c:224
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dictionnaire par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1964 src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_folder_item.c:948
 #: src/prefs_spelling.c:238
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
 
 #: src/prefs_spelling.c:238
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2051 src/prefs_account.c:3025
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159
-#: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1187
+#: src/prefs_folder_item.c:1530 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
 #: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
 #: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
+#: src/prefs_account.c:2071 src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_quote.c:104
 #: src/toolbar.c:422
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
 #: src/toolbar.c:422
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1223 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
-#: src/prefs_account.c:2127
+#: src/prefs_account.c:2133
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2162
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Toujours signer les messages"
 
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Toujours signer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2164
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Toujours chiffrer les messages"
 
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Toujours chiffrer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2160
+#: src/prefs_account.c:2166
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
 
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
 
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2169
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
 "destinataire"
 
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
 "destinataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2165
+#: src/prefs_account.c:2171
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
 
-#: src/prefs_account.c:2266 src/prefs_account.c:2279 src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2297
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2275
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2312
+#: src/prefs_account.c:2278 src/prefs_account.c:2291 src/prefs_account.c:2318
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2288
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2300
+#: src/prefs_account.c:2306
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_account.c:2308
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2306
+#: src/prefs_account.c:2312
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:2309
+#: src/prefs_account.c:2315
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2320
+#: src/prefs_account.c:2326
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
 
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2338
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2445
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2447
+#: src/prefs_account.c:2451
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2457
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2459
+#: src/prefs_account.c:2463
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2468
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom de domaine"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:2467 src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2481
 msgid ""
 "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
 "and when connecting to SMTP servers."
 msgid ""
 "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
 "and when connecting to SMTP servers."
@@ -10714,168 +10698,196 @@ msgstr ""
 "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
 "messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
 
 "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
 "messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2490
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2498
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
-#: src/prefs_account.c:2536
+#: src/prefs_account.c:2540
 msgid "Browse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2553
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2555
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2553
+#: src/prefs_account.c:2557
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2559
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2610
+#: src/prefs_account.c:2614
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2614
+#: src/prefs_account.c:2618
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2621
+#: src/prefs_account.c:2625
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2626
+#: src/prefs_account.c:2630
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2635
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2652
+#: src/prefs_account.c:2656
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
 
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
 
-#: src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:2662
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2663
+#: src/prefs_account.c:2667
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2669
+#: src/prefs_account.c:2673
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2679
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:2993
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:3043 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
+#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_folder_item.c:1547 src/prefs_quote.c:195
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/prefs_account.c:3061
+#: src/prefs_account.c:3065
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3103
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:3385
+#: src/prefs_account.c:3389
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:3387
+#: src/prefs_account.c:3391
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3486
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
-#: src/prefs_account.c:3577
+#: src/prefs_account.c:3581
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/prefs_account.c:3716
+#: src/prefs_account.c:3720
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (module non chargé)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (module non chargé)"
 
-#: src/prefs_actions.c:202
+#: src/prefs_actions.c:207
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuration des actions"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuration des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:229
+#: src/prefs_actions.c:234
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom du menu"
 
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom du menu"
 
-#: src/prefs_actions.c:242
+#: src/prefs_actions.c:247
 msgid "Command line"
 msgstr "Commande"
 
 msgid "Command line"
 msgstr "Commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:299
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_actions.c:281
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
+
+#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:301
+#: src/prefs_toolbar.c:906
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
-#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_actions.c:289
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
+
+#: src/prefs_actions.c:297
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
+
+#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:324
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
+
+#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540
 #: src/prefs_matcher.c:693
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
 #: src/prefs_matcher.c:693
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
-#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849
-#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:833
-#: src/prefs_template.c:432
+#: src/prefs_actions.c:317
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:346
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut"
+
+#: src/prefs_actions.c:354
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
+
+#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:986 src/prefs_matcher.c:833
+#: src/prefs_template.c:462
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nouveau)"
 
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nouveau)"
 
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:558
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_actions.c:529
+#: src/prefs_actions.c:563
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr ""
 "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr ""
 "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:568
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:587
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Le nom du menu est trop long."
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Le nom du menu est trop long."
 
-#: src/prefs_actions.c:562
+#: src/prefs_actions.c:596
 msgid "Command line not set."
 msgstr "La commande n'est pas définie."
 
 msgid "Command line not set."
 msgstr "La commande n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_actions.c:567
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
 
-#: src/prefs_actions.c:573
+#: src/prefs_actions.c:607
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -10885,145 +10897,153 @@ msgstr ""
 "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
 "%s"
 
 "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:637
+#: src/prefs_actions.c:665
 msgid "Delete action"
 msgstr "Supprimer l'action"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Supprimer l'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:666
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356
-#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1940
-#: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Suppression des actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1534
+#: src/prefs_filtering.c:1556 src/prefs_matcher.c:1940
+#: src/prefs_template.c:518 src/prefs_template.c:540
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Règle non ajoutée"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Règle non ajoutée"
 
-#: src/prefs_actions.c:759 src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:1379 src/prefs_template.c:492
-#: src/prefs_template.c:510
+#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1535
+#: src/prefs_filtering.c:1557 src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:541
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786
-#: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1942
-#: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516
+#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_template.c:520 src/prefs_template.c:542 src/prefs_template.c:547
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Poursuivre l'édition"
 
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Poursuivre l'édition"
 
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:833
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Liste des actions non enregistrée"
 
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Liste des actions non enregistrée"
 
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:834
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
 "même fermer ?"
 
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
 "même fermer ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:900
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
 
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:902
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:826
+#: src/prefs_actions.c:903
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:904
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
 "commande"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
 "commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:905
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
 "commande"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
 "commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:829
+#: src/prefs_actions.c:906
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
 "la commande"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
 "la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:830
+#: src/prefs_actions.c:907
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:831
+#: src/prefs_actions.c:908
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
 "de la commande"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
 "de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:832
+#: src/prefs_actions.c:909
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
 
-#: src/prefs_actions.c:833
+#: src/prefs_actions.c:910
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
-#: src/prefs_actions.c:834
+#: src/prefs_actions.c:911
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:912
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr ""
 "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
 "RFC822/2822"
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr ""
 "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
 "RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:836
+#: src/prefs_actions.c:913
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
 "format RFC822/2822"
 
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
 "format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:837
+#: src/prefs_actions.c:914
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr ""
 "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
 "décodée"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr ""
 "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
 "décodée"
 
-#: src/prefs_actions.c:838
+#: src/prefs_actions.c:915
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
 
-#: src/prefs_actions.c:839
+#: src/prefs_actions.c:916
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)"
 
-#: src/prefs_actions.c:840
+#: src/prefs_actions.c:917
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:841
+#: src/prefs_actions.c:918
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
 "sélectionnés"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
 "sélectionnés"
 
-#: src/prefs_actions.c:842
+#: src/prefs_actions.c:919
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
 msgid "for a literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
-#: src/prefs_actions.c:851 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:852
+#: src/prefs_actions.c:929
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -11033,19 +11053,24 @@ msgstr ""
 "manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
 "composition) les messages ou une de leurs parties."
 
 "manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
 "composition) les messages ou une de leurs parties."
 
-#: src/prefs_actions.c:938
+#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1731
+#: src/prefs_template.c:999
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr "/_Dupliquer"
+
+#: src/prefs_actions.c:1122
 msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_common.c:222
+#: src/prefs_common.c:229
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Bonjour,\\n"
 
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Bonjour,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:289
+#: src/prefs_common.c:296
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
 
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:295
+#: src/prefs_common.c:302
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -11053,7 +11078,7 @@ msgstr ""
 "\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
 
 "\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:424
+#: src/prefs_common.c:441
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
 
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
 
@@ -11226,7 +11251,7 @@ msgstr "En-t
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397
+#: src/prefs_display_header.c:281
 msgid "Header name"
 msgstr "En-tête"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "En-tête"
 
@@ -11289,176 +11314,192 @@ msgstr "Vue du message"
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmes auxiliaires"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Programmes auxiliaires"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
 msgid "Move"
 msgstr "Déplacer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2585
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "États de message"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2604
 msgid "Mark"
 msgstr "Marque"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Marque"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquer"
 
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Unlock"
 msgstr "Débloquer"
 
 msgid "Unlock"
 msgstr "Débloquer"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marquer comme lu"
 
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Marquer comme lu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marquer comme non lu"
 
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marquer comme non lu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Marquer comme pourriel"
 
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Marquer comme pourriel"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marquer comme courrier légitime"
 
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marquer comme courrier légitime"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
-msgid "Redirect"
-msgstr "Rediriger"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
 #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
 #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:430
-msgid "Color"
-msgstr "Colorier"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Resend"
+msgstr "Renvoi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Rediriger"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
 msgid "Change score"
 msgstr "Modifier le score"
 
 msgid "Change score"
 msgstr "Modifier le score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
 msgid "Set score"
 msgstr "Définir le score"
 
 msgid "Set score"
 msgstr "Définir le score"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Labels"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Appliquer le label"
 
 msgid "Apply tag"
 msgstr "Appliquer le label"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Enlever le label"
 
 msgid "Unset tag"
 msgstr "Enlever le label"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Effacer les labels"
 
 msgid "Clear tags"
 msgstr "Effacer les labels"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "Fil de discussion"
 
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer du fil de discussion"
 
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer du fil de discussion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Suivre le fil de discussion"
 
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Suivre le fil de discussion"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Interrompre le filtrage"
 
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Interrompre le filtrage"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:320
+#: src/prefs_filtering_action.c:382
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Actions de filtrage"
 
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Actions de filtrage"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:345 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1904
+#: src/prefs_matcher.c:551
+msgid "Rule"
+msgstr "Règle"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:427
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinataire"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:440
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Carnet/dossier"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:847
+#: src/prefs_filtering_action.c:877
 msgid "Command line not set"
 msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
 
 msgid "Command line not set"
 msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:848
+#: src/prefs_filtering_action.c:878
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:859
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:874
+#: src/prefs_filtering_action.c:905
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score non spécifié"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score non spécifié"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:884
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
 msgid "Header is not set."
 msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
 
 msgid "Header is not set."
 msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:891
+#: src/prefs_filtering_action.c:920
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
 
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:901
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124
+#: src/prefs_filtering_action.c:1152
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
 #: src/quote_fmt.c:76
 msgid "literal %"
 msgstr "Caractère « % »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
 #: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "Retour chariot"
 
 #: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "Retour chariot"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Caractère d'échappement"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "Caractère d'échappement"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1183
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -11469,69 +11510,145 @@ msgstr ""
 "auxiliaire.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
 "auxiliaire.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1679
+#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Carnet/dossier"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Color"
+msgstr "Colorier"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442
 msgid "Current action list"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:190 src/prefs_filtering.c:353
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:866
-#: src/prefs_filtering.c:957
+#: src/prefs_filtering.c:257 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1018
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Tous"
 
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:405
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
 msgid " Define... "
 msgstr " Définir... "
 
 msgid " Define... "
 msgstr " Définir... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:1013 src/prefs_filtering.c:1099
+#: src/prefs_filtering.c:469
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:478
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
+
+#: src/prefs_filtering.c:486
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:523
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Page up"
+msgstr "Page préc."
+
+#: src/prefs_filtering.c:534
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:551
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Page down"
+msgstr "Page suiv."
+
+#: src/prefs_filtering.c:562
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1074 src/prefs_filtering.c:1160
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_filtering.c:1107
+#: src/prefs_filtering.c:1110 src/prefs_filtering.c:1168
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1147
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La condition est vide."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La condition est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1153
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "L'action est vide."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "L'action est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1178
+#: src/prefs_filtering.c:1239
 msgid "Delete rule"
 msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer la règle"
+msgstr "Suppression d'une règle"
 
 
-#: src/prefs_filtering.c:1179
+#: src/prefs_filtering.c:1240
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1334
+#: src/prefs_filtering.c:1258
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Suppression de toutes les règles"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1259
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1512
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
 
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1335
+#: src/prefs_filtering.c:1513
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-"
 "vous quand même fermer ?"
 
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-"
 "vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1586
+#: src/prefs_filtering.c:1733
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1734
+msgid "/Move one page up"
+msgstr "/Déplacer une page plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1735
+msgid "/Move one page down"
+msgstr "/Déplacer une page plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1872
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1618 src/prefs_matcher.c:551
-msgid "Rule"
-msgstr "Règle"
-
 #: src/prefs_folder_column.c:214
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
 #: src/prefs_folder_column.c:214
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
@@ -11556,11 +11673,11 @@ msgid "Displayed columns"
 msgstr "Éléments affichés"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
 msgstr "Éléments affichés"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:918
 msgid " Use default "
 msgstr " Remise à zéro "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Remise à zéro "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:244 src/prefs_folder_item.c:753
+#: src/prefs_folder_item.c:248 src/prefs_folder_item.c:781
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
 "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
 "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
@@ -11571,7 +11688,7 @@ msgstr ""
 "les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant "
 "« Inclure les sous-dossiers ».</i>"
 
 "les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant "
 "« Inclure les sous-dossiers ».</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:256 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/prefs_folder_item.c:260 src/prefs_folder_item.c:793
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -11579,47 +11696,51 @@ msgstr ""
 "Inclure les\n"
 "sous-dossiers"
 
 "Inclure les\n"
 "sous-dossiers"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:285
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:283
+#: src/prefs_folder_item.c:287
 msgid "Outbox"
 msgstr "Boîte d'envoi"
 
 msgid "Outbox"
 msgstr "Boîte d'envoi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:303
 msgid "Folder type"
 msgstr "Type de dossier"
 
 msgid "Folder type"
 msgstr "Type de dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
 
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:337
+#: src/prefs_folder_item.c:341
 msgid "Test RegExp"
 msgstr "Tester"
 
 msgid "Test RegExp"
 msgstr "Tester"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:369
+#: src/prefs_folder_item.c:373
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Permissions chmod du dossier"
 
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Permissions chmod du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:399
 msgid "Folder color"
 msgstr "Couleur du dossier"
 
 msgid "Folder color"
 msgstr "Couleur du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:408 src/prefs_folder_item.c:1348
+#: src/prefs_folder_item.c:412 src/prefs_folder_item.c:1376
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
 
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:425
-msgid "Process at start-up"
-msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
+#: src/prefs_folder_item.c:430
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage"
 
 
-#: src/prefs_folder_item.c:439
+#: src/prefs_folder_item.c:445
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:459
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Relever les nouveaux messages"
 
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Relever les nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_folder_item.c:461
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
 msgid ""
 "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
 "side filtering on IMAP or by an external application"
@@ -11627,93 +11748,107 @@ msgstr ""
 "Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce "
 "dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe"
 
 "Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce "
 "dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:456
+#: src/prefs_folder_item.c:476
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
 
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:497
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Récupérer les corps de message des derniers"
 
 msgid "Fetch message bodies from the last"
 msgstr "Récupérer les corps de message des derniers"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:504
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0 pour tous les corps de message"
 
 msgid "0: all bodies"
 msgstr "0 pour tous les corps de message"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:492
+#: src/prefs_folder_item.c:512
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux"
 
 msgid "Remove older messages bodies"
 msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_folder_item.c:529
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Supprimer le cache du dossier"
 
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Supprimer le cache du dossier"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:774
+#: src/prefs_folder_item.c:802
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un accusé de réception"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un accusé de réception"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:789
+#: src/prefs_folder_item.c:817
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « "
 "Envoyés »"
 
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « "
 "Envoyés »"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:830
 msgid "Default To:"
 msgstr "Destinataire par défaut"
 
 msgid "Default To:"
 msgstr "Destinataire par défaut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:851
 msgid "Default To: for replies"
 msgstr "Répondre par défaut à"
 
 msgid "Default To: for replies"
 msgstr "Répondre par défaut à"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:844
+#: src/prefs_folder_item.c:872
 msgid "Default account"
 msgstr "Compte par défaut"
 
 msgid "Default account"
 msgstr "Compte par défaut"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1361
+#: src/prefs_folder_item.c:1389
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Suppression du cache"
 
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Suppression du cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce "
 "dossier ?"
 
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce "
 "dossier ?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1392
 msgid "+Discard"
 msgstr "+_Supprimer"
 
 msgid "+Discard"
 msgstr "+_Supprimer"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/prefs_folder_item.c:1512
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1548
+#: src/prefs_folder_item.c:1576
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Options du dossier %s"
 
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Options du dossier %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Listes de dossiers et de messages"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Listes de dossiers et de messages"
 
-#: src/prefs_fonts.c:91 src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Déduire les polices 'petit' et 'gras' de la police des listes de dossiers et "
+"de message"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
 
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
 
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impression d'un message"
 
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impression d'un message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
 #: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
 #: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
@@ -11745,27 +11880,27 @@ msgstr "Imprimer les images"
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualiseur d'images"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Visualiseur d'images"
 
-#: src/prefs_logging.c:144 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Restreindre la fenêtre de traces à"
 
 msgid "Restrict the log window to"
 msgstr "Restreindre la fenêtre de traces à"
 
-#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
 
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
 
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:271
+#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
 msgid "lines"
 msgstr "lignes"
 
 msgid "lines"
 msgstr "lignes"
 
-#: src/prefs_logging.c:170
+#: src/prefs_logging.c:172
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
 
 msgid "Filtering/processing log"
 msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:173
+#: src/prefs_logging.c:175
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Activer le traçage des règles de filtrage/traitement"
 
 msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
 msgstr "Activer le traçage des règles de filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:181
+#: src/prefs_logging.c:183
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
 msgid ""
 "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
 "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
@@ -11779,47 +11914,47 @@ msgstr ""
 "traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples "
 "règles sur un grand nombre de messages."
 
 "traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples "
 "règles sur un grand nombre de messages."
 
-#: src/prefs_logging.c:189
+#: src/prefs_logging.c:191
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Tracer les règles pour :"
 
 msgid "Log filtering/processing when..."
 msgstr "Tracer les règles pour :"
 
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:195
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "Filtrage à la réception"
 
 msgid "filtering at incorporation"
 msgstr "Filtrage à la réception"
 
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:197
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "Pré-traitement des dossiers"
 
 msgid "pre-processing folders"
 msgstr "Pré-traitement des dossiers"
 
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:202
 msgid "manually filtering"
 msgstr "Filtrage manuel"
 
 msgid "manually filtering"
 msgstr "Filtrage manuel"
 
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:204
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "Post-traitement des dossiers"
 
 msgid "post-processing folders"
 msgstr "Post-traitement des dossiers"
 
-#: src/prefs_logging.c:209
+#: src/prefs_logging.c:211
 msgid "processing folders"
 msgstr "Traitement des dossiers"
 
 msgid "processing folders"
 msgstr "Traitement des dossiers"
 
-#: src/prefs_logging.c:219
+#: src/prefs_logging.c:226
 msgid "Log level"
 msgstr "Niveau de détail"
 
 msgid "Log level"
 msgstr "Niveau de détail"
 
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:235
 msgid "Low"
 msgstr "Faible"
 
 msgid "Low"
 msgstr "Faible"
 
-#: src/prefs_logging.c:229
+#: src/prefs_logging.c:236
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
 msgid "Medium"
 msgstr "Moyen"
 
-#: src/prefs_logging.c:230
+#: src/prefs_logging.c:237
 msgid "High"
 msgstr "Élevé"
 
 msgid "High"
 msgstr "Élevé"
 
-#: src/prefs_logging.c:237
+#: src/prefs_logging.c:244
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
 msgid ""
 "Select the level of detail of the logging.\n"
 "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
@@ -11840,31 +11975,31 @@ msgstr ""
 "Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les "
 "performances."
 
 "Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les "
 "performances."
 
-#: src/prefs_logging.c:283
-msgid "Disc log"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
 msgstr "Enregistrement des traces"
 
 msgstr "Enregistrement des traces"
 
-#: src/prefs_logging.c:285
-msgid "Write the following information to disc..."
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Write the following information to disk..."
 msgstr "Écrire les informations suivantes sur le disque..."
 
 msgstr "Écrire les informations suivantes sur le disque..."
 
-#: src/prefs_logging.c:293
+#: src/prefs_logging.c:300
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Messages d'avertissement"
 
 msgid "Warning messages"
 msgstr "Messages d'avertissement"
 
-#: src/prefs_logging.c:294
+#: src/prefs_logging.c:301
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Traces de protocoles réseaux"
 
 msgid "Network protocol messages"
 msgstr "Traces de protocoles réseaux"
 
-#: src/prefs_logging.c:298
+#: src/prefs_logging.c:305
 msgid "Error messages"
 msgstr "Messages d'erreur"
 
 msgid "Error messages"
 msgstr "Messages d'erreur"
 
-#: src/prefs_logging.c:299
+#: src/prefs_logging.c:306
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
 
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:418
+#: src/prefs_logging.c:429
 msgid "Logging"
 msgstr "Traçage"
 
 msgid "Logging"
 msgstr "Traçage"
 
@@ -11920,23 +12055,35 @@ msgstr "contient"
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "ne contient pas"
 
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "ne contient pas"
 
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5751
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "headers part"
+msgstr "En-têtes du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "body part"
+msgstr "Corps du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "whole message"
+msgstr "Tout le message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5778
 msgid "Marked"
 msgstr "Marqué"
 
 msgid "Marked"
 msgstr "Marqué"
 
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5749
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5776
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5741
+#: src/prefs_matcher.c:368
 msgid "Replied"
 msgstr "Répondu"
 
 msgid "Replied"
 msgstr "Répondu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5743
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5770
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Transféré"
 
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Transféré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5735 src/toolbar.c:429
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5762 src/toolbar.c:429
 #: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
 msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
 #: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
 msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
@@ -12033,10 +12180,6 @@ msgstr "Fil de discussion"
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Partiellement téléchargé"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Partiellement téléchargé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
-msgid "Tags"
-msgstr "Labels"
-
 #: src/prefs_matcher.c:590
 msgid "External program test"
 msgstr "Test par programme auxiliaire"
 #: src/prefs_matcher.c:590
 msgid "External program test"
 msgstr "Test par programme auxiliaire"
@@ -12192,7 +12335,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2100
+#: src/prefs_matcher.c:2101
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Conditions enregistrées"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Conditions enregistrées"
 
@@ -13044,7 +13187,7 @@ msgstr ""
 msgid "Summaries"
 msgstr "Liste des messages"
 
 msgid "Summaries"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2579
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2598
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
@@ -13106,41 +13249,81 @@ msgstr "S
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
 
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
 
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:299
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste"
+
+#: src/prefs_template.c:308
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus"
+
+#: src/prefs_template.c:316
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste"
+
+#: src/prefs_template.c:329
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Symboles... "
 
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Symboles... "
 
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:336
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles"
+
+#: src/prefs_template.c:360
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut"
+
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut"
+
+#: src/prefs_template.c:378
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas"
+
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas"
+
+#: src/prefs_template.c:404
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuration des modèles"
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuration des modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:514
+#: src/prefs_template.c:545
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
 
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
 
-#: src/prefs_template.c:515
+#: src/prefs_template.c:546
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
 "même fermer ?"
 
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
 "même fermer ?"
 
-#: src/prefs_template.c:638
+#: src/prefs_template.c:671
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
 
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:789
 msgid "Delete template"
 msgstr "Supprimer le modèle"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "Supprimer le modèle"
 
-#: src/prefs_template.c:758
+#: src/prefs_template.c:790
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
 
-#: src/prefs_template.c:923
+#: src/prefs_template.c:803
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Suppression de tous les modèles"
+
+#: src/prefs_template.c:804
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
+
+#: src/prefs_template.c:1106
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modèles enregistrés"
 
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modèles enregistrés"
 
-#: src/prefs_template.c:948
+#: src/prefs_template.c:1133
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
@@ -13292,7 +13475,7 @@ msgstr "Choisir"
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:166
+#: src/prefs_toolbar.c:167
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -13300,83 +13483,83 @@ msgstr ""
 "L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
 "Veuillez choisir une autre action."
 
 "L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
 "Veuillez choisir une autre action."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:167
+#: src/prefs_toolbar.c:168
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie."
 
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:168
+#: src/prefs_toolbar.c:169
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "L'élément n'a pas de texte défini."
 
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "L'élément n'a pas de texte défini."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:215
+#: src/prefs_toolbar.c:216
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils principale"
 
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:217
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
 
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:218
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
 
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:797
+#: src/prefs_toolbar.c:798
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Élément de barre d'outils"
 
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Élément de barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:814
 msgid "Item type"
 msgstr "Type d'élément"
 
 msgid "Item type"
 msgstr "Type d'élément"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:820
+#: src/prefs_toolbar.c:821
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Fonction interne"
 
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Fonction interne"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:822
 msgid "User Action"
 msgstr "Action"
 
 msgid "User Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:822 src/toolbar.c:214
 msgid "Separator"
 msgstr "Séparateur"
 
 msgid "Separator"
 msgstr "Séparateur"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:828
+#: src/prefs_toolbar.c:829
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Fonction à exécuter"
 
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Fonction à exécuter"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:848
+#: src/prefs_toolbar.c:849
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texte de la barre d'outils"
 
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texte de la barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
+#: src/prefs_toolbar.c:864 src/prefs_toolbar.c:1097
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
+#: src/prefs_toolbar.c:995 src/prefs_toolbar.c:1009 src/prefs_toolbar.c:1023
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Barres d'outils"
 
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Barres d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:995
+#: src/prefs_toolbar.c:996
 msgid "Main Window"
 msgstr "Vue principale"
 
 msgid "Main Window"
 msgstr "Vue principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1009
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
 msgid "Message Window"
 msgstr "Vue de messages"
 
 msgid "Message Window"
 msgstr "Vue de messages"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1023
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Fenêtre de composition"
 
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Fenêtre de composition"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1119
+#: src/prefs_toolbar.c:1120
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texte"
 
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texte"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1128
+#: src/prefs_toolbar.c:1129
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Fonction"
 
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Fonction"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1411
+#: src/prefs_toolbar.c:1412
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils"
 
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils"
 
@@ -13762,12 +13945,12 @@ msgstr "Erreur dans le mod
 msgid "Message forward quotation mark format error."
 msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'un transfert."
 
 msgid "Message forward quotation mark format error."
 msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'un transfert."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:504
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:505
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Remplacement de variable"
 
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Remplacement de variable"
 
@@ -14116,188 +14299,188 @@ msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Activer la sélection multiple"
 
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Activer la sélection multiple"
 
-#: src/summaryview.c:1162
+#: src/summaryview.c:1178
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1163
+#: src/summaryview.c:1179
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:1236
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1701 src/summaryview.c:1753
+#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1769
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1718
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1714 src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1813
-#: src/summaryview.c:1865 src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1782 src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1960
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1738
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1754
+#: src/summaryview.c:1770
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1868
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:1817
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1821
+#: src/summaryview.c:1837
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:1869
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1890 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1947
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1891
+#: src/summaryview.c:1907
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1900
+#: src/summaryview.c:1916
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1948
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
 
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:1985 src/summaryview.c:2010
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1986
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:2011
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:2302
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:2444
+#: src/summaryview.c:2463
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2448
+#: src/summaryview.c:2467
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2456
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2475
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2454
+#: src/summaryview.c:2473
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2469
+#: src/summaryview.c:2488
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2490
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:2489 src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2508 src/summaryview.c:2525
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2520
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri de la liste des messages..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri de la liste des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:2874
+#: src/summaryview.c:2900
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:3068
+#: src/summaryview.c:3094
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:3105
+#: src/summaryview.c:3131
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
-#: src/summaryview.c:3962
+#: src/summaryview.c:3989
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
 
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4050
+#: src/summaryview.c:4077
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:4053
+#: src/summaryview.c:4080
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4237
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:4307
+#: src/summaryview.c:4334
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:4472
+#: src/summaryview.c:4499
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:4473
+#: src/summaryview.c:4500
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:4474
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:4474
+#: src/summaryview.c:4501
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ecraser"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ecraser"
 
-#: src/summaryview.c:4521
+#: src/summaryview.c:4548
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -14305,29 +14488,29 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
 "continuer ?"
 
 "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
 "continuer ?"
 
-#: src/summaryview.c:4842
+#: src/summaryview.c:4869
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:5061
+#: src/summaryview.c:5088
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:5064
+#: src/summaryview.c:5091
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
 "rattachées"
 
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
 "rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:5067
+#: src/summaryview.c:5094
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:5096
+#: src/summaryview.c:5123
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:5097
+#: src/summaryview.c:5124
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -14335,55 +14518,59 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
 
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:5099
+#: src/summaryview.c:5126
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:5154
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:5206
+#: src/summaryview.c:5233
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5758
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil de discussion ignoré"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil de discussion ignoré"
 
-#: src/summaryview.c:5733
+#: src/summaryview.c:5760
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil de discussion suivi"
 
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil de discussion suivi"
 
-#: src/summaryview.c:5753
+#: src/summaryview.c:5768
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
+
+#: src/summaryview.c:5780
 msgid "To be moved"
 msgstr "À deplacer"
 
 msgid "To be moved"
 msgstr "À deplacer"
 
-#: src/summaryview.c:5755
+#: src/summaryview.c:5782
 msgid "To be copied"
 msgstr "À copier"
 
 msgid "To be copied"
 msgstr "À copier"
 
-#: src/summaryview.c:5767
+#: src/summaryview.c:5794
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:5769
+#: src/summaryview.c:5796
 msgid "Signed"
 msgstr "Signé"
 
 msgid "Signed"
 msgstr "Signé"
 
-#: src/summaryview.c:5771
+#: src/summaryview.c:5798
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:5773
+#: src/summaryview.c:5800
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffré"
 
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffré"
 
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5802
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:7263
+#: src/summaryview.c:7300
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -14392,45 +14579,45 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7366
+#: src/summaryview.c:7403
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
 
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
 
-#: src/summaryview.c:7372
+#: src/summaryview.c:7409
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
 
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
 
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Composer un _nouveau message"
 
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Composer un _nouveau message"
 
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
 
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:223
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Copier cette ad_resse"
 
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Copier cette ad_resse"
 
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:228
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Ouvrir l'image"
 
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Ouvrir l'image"
 
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:229
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
 
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
 
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:662
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d octets)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:645
+#: src/textview.c:665
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d octets)]"
 
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:841
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -14444,86 +14631,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
 
 "\n"
 "  Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
 
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:846
 msgid "'View Log'"
 msgstr "Outils/Fenêtre de traces"
 
 msgid "'View Log'"
 msgstr "Outils/Fenêtre de traces"
 
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:847
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " »."
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " »."
 
-#: src/textview.c:867
+#: src/textview.c:887
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr ""
 "  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
 "sélectionné\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr ""
 "  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
 "sélectionné\n"
 
-#: src/textview.c:869
+#: src/textview.c:889
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
 
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
 
-#: src/textview.c:873
+#: src/textview.c:893
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Pour l'enregistrer, veuillez sélectionner « "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Pour l'enregistrer, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:874
+#: src/textview.c:894
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:896
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " » (raccourci : « y »);"
 
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " » (raccourci : « y »);"
 
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:900
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
 
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:901
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:904
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " » (raccourci : « t »);"
 
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " » (raccourci : « t »);"
 
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:908
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
 "sélectionner « "
 
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
 "sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:909
 msgid "'Open'"
 msgstr "Ouvrir"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/textview.c:892
+#: src/textview.c:912
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " » (raccourci : « l »),\n"
 
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " » (raccourci : « l »),\n"
 
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:913
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (un double-clique ou un clique avec le bouton "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (un double-clique ou un clique avec le bouton "
 
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:914
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
 
-#: src/textview.c:895
+#: src/textview.c:915
 msgid "     - Or use "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
 "sélectionner « "
 
 msgid "     - Or use "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
 "sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:896
+#: src/textview.c:916
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Ouvrir avec..."
 
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Ouvrir avec..."
 
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:917
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " » (raccourci : « o »)."
 
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " » (raccourci : « o »)."
 
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -14534,11 +14721,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Code de retour %d\n"
 
 "    %s\n"
 "Code de retour %d\n"
 
-#: src/textview.c:2037
+#: src/textview.c:2068
 msgid "Tags: "
 msgstr "Labels: "
 
 msgid "Tags: "
 msgstr "Labels: "
 
-#: src/textview.c:2723
+#: src/textview.c:2752
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -14556,11 +14743,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
 
 "\n"
 "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
 
-#: src/textview.c:2732
+#: src/textview.c:2761
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
 
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
 
-#: src/textview.c:2733
+#: src/textview.c:2762
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
@@ -14856,11 +15043,11 @@ msgstr "Veuillez s
 msgid "Select All"
 msgstr "Sélectionner tout"
 
 msgid "Select All"
 msgstr "Sélectionner tout"
 
-#: src/wizard.c:487
+#: src/wizard.c:496
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:510
+#: src/wizard.c:519
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -14955,48 +15142,48 @@ msgstr ""
 "<%s>\n"
 "\n"
 
 "<%s>\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:586
+#: src/wizard.c:595
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
 
-#: src/wizard.c:629
+#: src/wizard.c:638
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
 
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:649
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr ""
 "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr ""
 "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
 
-#: src/wizard.c:650
+#: src/wizard.c:659
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
 
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:669
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
 
-#: src/wizard.c:671
+#: src/wizard.c:680
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
 
-#: src/wizard.c:952
+#: src/wizard.c:961
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
 
-#: src/wizard.c:959
+#: src/wizard.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
 
-#: src/wizard.c:966
+#: src/wizard.c:975
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Votre société :"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Votre société :"
 
-#: src/wizard.c:1068
+#: src/wizard.c:1077
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1077
+#: src/wizard.c:1086
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
@@ -15004,23 +15191,23 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
 "john/Documents/Mail »."
 
 "Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
 "john/Documents/Mail »."
 
-#: src/wizard.c:1086
+#: src/wizard.c:1095
 msgid "on internal memory"
 msgstr "en mémoire interne"
 
 msgid "on internal memory"
 msgstr "en mémoire interne"
 
-#: src/wizard.c:1089
-msgid "on /media/mmc1"
-msgstr "sur /media/mmc1"
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "sur la carte mémoire externe"
 
 
-#: src/wizard.c:1092
-msgid "on /media/mmc2"
-msgstr "sur /media/mmc2"
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "sur la carte mémoire interne"
 
 
-#: src/wizard.c:1140
+#: src/wizard.c:1151
 msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Stockage des données</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Stockage des données</span>"
 
-#: src/wizard.c:1183
+#: src/wizard.c:1194
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
@@ -15028,15 +15215,15 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
 "exemple.com:25 »."
 
 "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
 "exemple.com:25 »."
 
-#: src/wizard.c:1187
+#: src/wizard.c:1198
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1194
+#: src/wizard.c:1205
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
 
-#: src/wizard.c:1209
+#: src/wizard.c:1220
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
@@ -15045,7 +15232,7 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</"
 "span>"
 
 "<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</"
 "span>"
 
-#: src/wizard.c:1222
+#: src/wizard.c:1237
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
@@ -15054,31 +15241,31 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</"
 "span>"
 
 "<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</"
 "span>"
 
-#: src/wizard.c:1233
+#: src/wizard.c:1248
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/wizard.c:1241 src/wizard.c:1459
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS"
 
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1415
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1338
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1380
+#: src/wizard.c:1395
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/wizard.c:1400
+#: src/wizard.c:1415
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1411
+#: src/wizard.c:1426
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
@@ -15086,27 +15273,27 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
 "exemple.com:110 »."
 
 "Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
 "exemple.com:110 »."
 
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1440
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1455
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/wizard.c:1451
+#: src/wizard.c:1470
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
 
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
 
-#: src/wizard.c:1469
+#: src/wizard.c:1488
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Répertoire IMAP4 :"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Répertoire IMAP4 :"
 
-#: src/wizard.c:1478
+#: src/wizard.c:1497
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
 msgid "Show only subscribed folders"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/wizard.c:1486
+#: src/wizard.c:1505
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
@@ -15114,15 +15301,15 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
 "utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
 "utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1606
+#: src/wizard.c:1625
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1638
+#: src/wizard.c:1657
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1665
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -15137,31 +15324,31 @@ msgstr ""
 "que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de "
 "secondes..."
 
 "que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de "
 "secondes..."
 
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1688
 msgid "About You"
 msgstr "Informations personnelles"
 
 msgid "About You"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
 
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1703
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Réception du courrier"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Réception du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1699
+#: src/wizard.c:1718
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envoi du courrier"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envoi du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1715
+#: src/wizard.c:1734
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
 
-#: src/wizard.c:1731
+#: src/wizard.c:1750
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuration terminée"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuration terminée"
 
-#: src/wizard.c:1739
+#: src/wizard.c:1758
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."