2010-01-05 [colin] 3.7.3cvs55
authorColin Leroy <colin@colino.net>
Tue, 5 Jan 2010 13:29:10 +0000 (13:29 +0000)
committerColin Leroy <colin@colino.net>
Tue, 5 Jan 2010 13:29:10 +0000 (13:29 +0000)
* po/fr.po
Update french translation

ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/fr.po

index b0432386d3ea2617debd588d3cb3d57c5301163c..a2fe1b1b632f760f9b3919b3a452d9a07624c799 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2010-01-05 [colin]     3.7.3cvs55
+
+       * po/fr.po
+               Update french translation
+
 2010-01-04 [mones]     3.7.3cvs54
 
        * po/es.po
index afa294aa8d8b039f6b4b9e110039608e153d0f0e..77cd0f2013bb35ef347a097213ee22062d689a93 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.396.2.3091 -r 1.396.2.3092 ChangeLog;  cvs diff -u -r 1.1.2.61 -r 1.1.2.62 src/gtk/authors.h;  ) > 3.7.3cvs52.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.28 -r 1.1.2.29 manual/plugins.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 manual/es/claws-mail-manual.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.4 -r 1.1.2.5 manual/es/intro.xml;  cvs diff -u -r 1.1.2.8 -r 1.1.2.9 manual/es/plugins.xml;  ) > 3.7.3cvs53.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.60.2.59 -r 1.60.2.60 po/es.po;  ) > 3.7.3cvs54.patchset
+( cvs diff -u -r 1.42.2.48 -r 1.42.2.49 po/fr.po;  ) > 3.7.3cvs55.patchset
index 2a81656f851550b7f980e4df435728b7d00322e8..1459917afe3b40c26d6b7ba7ab48c1bb35e2c0c9 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ MINOR_VERSION=7
 MICRO_VERSION=3
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=54
+EXTRA_VERSION=55
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index 055e0b571ac9eb78ae42b8f58146a0f12e1b0b7b..a1d80ad490d38dcbb0fd27b190048c9e5de76c07 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -642,8 +642,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws-Mail-3.3.1cvs57 (3.4.0)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-06 11:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-06 11:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-05 14:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-05 14:12+0100\n"
 "Last-Translator: Colin Leroy <colin@colino.net>\n"
 "Language-Team:  <claws-mail-translators@dotsrc.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -709,8 +709,8 @@ msgstr "La fonctionnalit
 #: src/addressadd.c:189
 #: src/addressbook.c:122
 #: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6602
-#: src/compose.c:6911
+#: src/compose.c:6711
+#: src/compose.c:7021
 #: src/editaddress.c:1269
 #: src/editaddress.c:1326
 #: src/editaddress.c:1342
@@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "Nom"
 
 #: src/account.c:1548
 #: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3822
+#: src/prefs_account.c:3820
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Contact"
 #: src/addressadd.c:201
 #: src/addrduplicates.c:451
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
-#: src/toolbar.c:415
+#: src/toolbar.c:418
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse sp
 #: src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:595
 #: src/exporthtml.c:759
-#: src/ldif.c:786
+#: src/ldif.c:784
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
 
@@ -1028,21 +1028,21 @@ msgstr "_Carnet"
 #: src/addressbook.c:432
 #: src/addressbook.c:460
 #: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:551
 #: src/mainwindow.c:473
 #: src/messageview.c:187
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edition"
 
 #: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:556
 #: src/mainwindow.c:476
 #: src/messageview.c:190
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ou_tils"
 
 #: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:557
 #: src/mainwindow.c:478
 #: src/messageview.c:191
 msgid "_Help"
@@ -1079,12 +1079,12 @@ msgid "_Delete book"
 msgstr "Supp_rimer le carnet"
 
 #: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:567
 msgid "_Save"
 msgstr "Enregi_strer"
 
 #: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:569
 #: src/messageview.c:201
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fermer"
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Co_uper"
 #: src/addressbook.c:429
 #: src/addressbook.c:468
 #: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:577
 #: src/mainwindow.c:507
 #: src/messageview.c:204
 msgid "_Copy"
@@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr "_Copier"
 #: src/addressbook.c:430
 #: src/addressbook.c:469
 #: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:578
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_ller"
 
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Personnaliser les _attributs..."
 
 #: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:657
 #: src/mainwindow.c:743
 #: src/messageview.c:300
 msgid "_About"
@@ -1299,8 +1299,8 @@ msgstr "Sources"
 #: src/addressbook.c:916
 #: src/prefs_matcher.c:610
 #: src/prefs_other.c:470
-#: src/toolbar.c:210
-#: src/toolbar.c:2091
+#: src/toolbar.c:212
+#: src/toolbar.c:2101
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
@@ -1355,7 +1355,7 @@ msgstr "Voulez-vous effacer les r
 #: src/addressbook.c:2960
 #: src/addressbook.c:2967
 #: src/prefs_filtering_action.c:164
-#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
@@ -1488,7 +1488,7 @@ msgstr "Contact"
 #: src/exporthtml.c:879
 #: src/folderview.c:338
 #: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:2656
 #: src/prefs_folder_column.c:77
 #: src/prefs_folder_item.c:1720
 #: src/prefs_folder_item.c:1738
@@ -1539,72 +1539,72 @@ msgstr "Requ
 msgid "Any"
 msgstr "Quelconque"
 
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses."
 
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de message à utiliser."
 
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
 msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Récupération des adresses..."
 
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
 msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
 
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
 msgid "Current folder:"
 msgstr "Dossier actuel :"
 
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
 msgid "Address book name:"
 msgstr "Nom du carnet d'adresses :"
 
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
 msgid "Address book folder size:"
 msgstr "Taille du dossier du carnet d'adresses :"
 
-#: src/addrgather.c:315
 #: src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:335
 msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
 msgstr "Nombre maximum d'entrées par nouveau dossier créé dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
 
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Inclure les sous-dossiers"
 
-#: src/addrgather.c:370
+#: src/addrgather.c:381
 #: src/prefs_filtering_action.c:1362
 msgid "Header Name"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:471
+#: src/addrgather.c:494
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-têtes"
 
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:495
 #: src/exphtmldlg.c:657
 #: src/expldifdlg.c:722
 #: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
 
-#: src/addrgather.c:520
+#: src/addrgather.c:544
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
 
-#: src/addrgather.c:524
+#: src/addrgather.c:548
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
@@ -1665,24 +1665,24 @@ msgid "Delete address"
 msgstr "Supprimer l'adresse"
 
 #: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8739
+#: src/compose.c:8861
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
 #: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5371
-#: src/compose.c:5851
-#: src/compose.c:10863
+#: src/compose.c:5433
+#: src/compose.c:5913
+#: src/compose.c:11092
 #: src/messageview.c:806
 #: src/messageview.c:819
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4690
+#: src/summaryview.c:4691
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
 #: src/alertpanel.c:171
 #: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5312
+#: src/compose.c:5374
 #: src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module."
 
 #: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1099
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
 
@@ -1876,640 +1876,640 @@ msgstr "%d.%02dMo"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4925
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4926
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4927
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4933
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Février"
 
-#: src/common/utils.c:4925
+#: src/common/utils.c:4935
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Mars"
 
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Avril"
 
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juin"
 
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Août"
 
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4941
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Septembre"
 
-#: src/common/utils.c:4932
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4943
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dim"
 
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4948
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4950
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Jeu"
 
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4951
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4952
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sam"
 
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4954
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4955
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Fév"
 
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4956
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4957
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Avr"
 
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4958
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4959
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4960
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jui"
 
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4961
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aoû"
 
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4962
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4953
+#: src/common/utils.c:4963
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4964
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4965
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Déc"
 
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4976
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4967
+#: src/common/utils.c:4977
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4978
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4979
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4986
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4987
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4988
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4980
+#: src/common/utils.c:4990
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Ajouter..."
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:541
 #: src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "Enleve_r"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:543
 #: src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propriétés..."
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:550
 #: src/mainwindow.c:475
 #: src/messageview.c:189
 msgid "_Message"
 msgstr "_Message"
 
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:553
 msgid "_Spelling"
 msgstr "O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:547
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:619
 msgid "_Options"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:559
 msgid "S_end"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:560
 msgid "Send _later"
 msgstr "Envoyer _ultérieurement"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:563
 msgid "_Attach file"
 msgstr "_Joindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:564
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:565
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
 msgid "_Undo"
 msgstr "Ann_uler"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:573
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refaire"
 
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:576
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Co_uper"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:580
 msgid "Special paste"
 msgstr "Coller c_omme"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:581
 msgid "as _quotation"
 msgstr "_Citation"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
 msgid "_wrapped"
 msgstr "Texte _justifié"
 
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:583
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "Texte _non justifié"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:585
 #: src/mainwindow.c:508
 msgid "Select _all"
 msgstr "_Sélectionner tout"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "A_vancé"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:588
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Reculer d'un _caractère"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:589
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Avancer d'un c_aractère"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:590
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Reculer d'un _mot"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:591
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Avancer d'un m_ot"
 
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Aller en _début de ligne"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:593
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Aller en _fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:594
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Aller à la _ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Aller à la l_igne suivante"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:596
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Supprimer le caractère _précédent"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Supprimer le caractère _suivant"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:598
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Supprimer le mot p_récédent"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:599
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:600
 msgid "Delete line"
 msgstr "_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:604
 #: src/messageview.c:207
 msgid "_Find"
 msgstr "Chercher dans le _message..."
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:608
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "_Justifier tout le message"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:610
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Éditer avec un éditeur au_xiliaire"
 
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:613
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:614
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mode de réponse"
 
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:626
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "S_ystème de confidentialité"
 
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:631
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorité"
 
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:633
 #: src/mainwindow.c:560
 #: src/messageview.c:233
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Jeux de caractères"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:638
 #: src/mainwindow.c:565
 #: src/messageview.c:238
 msgid "Western European"
 msgstr "Europe de l'Ouest"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:639
 #: src/mainwindow.c:566
 #: src/messageview.c:239
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltique"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:640
 #: src/mainwindow.c:567
 #: src/messageview.c:240
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hébreu"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:641
 #: src/mainwindow.c:568
 #: src/messageview.c:241
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabe"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:642
 #: src/mainwindow.c:569
 #: src/messageview.c:242
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cyrillique"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:643
 #: src/mainwindow.c:570
 #: src/messageview.c:243
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonais"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:644
 #: src/mainwindow.c:571
 #: src/messageview.c:244
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinois"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:645
 #: src/mainwindow.c:572
 #: src/messageview.c:245
 msgid "Korean"
 msgstr "Coréen"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:646
 #: src/mainwindow.c:573
 #: src/messageview.c:246
 msgid "Thai"
 msgstr "Thaïlandais"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:649
 #: src/mainwindow.c:665
 #: src/messageview.c:275
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:651
 msgid "_Template"
 msgstr "_Modèles"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:653
 #: src/mainwindow.c:693
 #: src/messageview.c:296
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "_Actions"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Justifier aut_omatiquement pendant la saisie"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "_Indentation automatique"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
 msgid "Si_gn"
 msgstr "_signer"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "_Chiffrer"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:666
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:667
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:668
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:665
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:683
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:674
 msgid "_All"
 msgstr "À _tous"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:675
 msgid "_Sender"
 msgstr "À l'_expéditeur"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:676
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "La _liste"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:681
 msgid "_Highest"
 msgstr "La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:682
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Haute"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:684
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Lowest"
 msgstr "La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:690
 #: src/mainwindow.c:808
 #: src/messageview.c:313
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Détection automatique"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:691
 #: src/mainwindow.c:809
 #: src/messageview.c:314
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:692
 #: src/mainwindow.c:810
 #: src/messageview.c:315
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:696
 #: src/mainwindow.c:814
 #: src/messageview.c:319
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:699
 #: src/mainwindow.c:817
 #: src/messageview.c:322
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:704
 #: src/mainwindow.c:822
 #: src/messageview.c:327
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:992
+#: src/compose.c:1003
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle d'expéditeur des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1095
+#: src/compose.c:1111
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
 
-#: src/compose.c:1125
+#: src/compose.c:1142
 #: src/quote_fmt.c:572
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle \"Nouveau message\" a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1332
+#: src/compose.c:1392
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
 
-#: src/compose.c:1512
+#: src/compose.c:1572
 #: src/quote_fmt.c:589
 msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ \"De\" du modèle \"Réponse\" contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1559
+#: src/compose.c:1619
 #: src/quote_fmt.c:592
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle \"Réponse\" a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1683
-#: src/compose.c:1872
+#: src/compose.c:1748
+#: src/compose.c:1943
 #: src/quote_fmt.c:609
 msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ \"De\" du modèle \"Transfert\" contient une adresse email invalide."
 
-#: src/compose.c:1748
+#: src/compose.c:1813
 #: src/quote_fmt.c:612
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle \"Transfert\" a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:1914
+#: src/compose.c:1985
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: emails multiples"
 
-#: src/compose.c:2330
+#: src/compose.c:2407
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle \"Redirection\" a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:2394
+#: src/compose.c:2473
 #: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2397
+#: src/compose.c:2476
 #: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
-#: src/compose.c:2400
+#: src/compose.c:2479
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:2403
-#: src/compose.c:4631
-#: src/compose.c:4633
+#: src/compose.c:2482
+#: src/compose.c:4693
+#: src/compose.c:4695
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion:"
 
-#: src/compose.c:2406
+#: src/compose.c:2485
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à:"
 
-#: src/compose.c:2410
-#: src/compose.c:4628
-#: src/compose.c:4636
+#: src/compose.c:2489
+#: src/compose.c:4690
+#: src/compose.c:4698
 #: src/gtk/headers.h:12
 #: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: src/compose.c:2601
+#: src/compose.c:2685
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de caractères)."
 
-#: src/compose.c:2607
+#: src/compose.c:2691
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -2524,63 +2524,63 @@ msgstr[1] ""
 "Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2846
+#: src/compose.c:2935
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "Le \"préfixe de citation\" du modèle est invalide."
 
-#: src/compose.c:3342
+#: src/compose.c:3405
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Impossible de récupérer la taille du fichier '%s'."
 
-#: src/compose.c:3353
+#: src/compose.c:3416
 #, c-format
 msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
 
-#: src/compose.c:3356
+#: src/compose.c:3419
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr ?"
 
-#: src/compose.c:3357
-#: src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:3420
+#: src/compose.c:10589
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insérer"
 
-#: src/compose.c:3466
+#: src/compose.c:3529
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:3470
+#: src/compose.c:3533
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:3497
+#: src/compose.c:3560
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:4479
+#: src/compose.c:4542
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:4486
+#: src/compose.c:4549
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4489
+#: src/compose.c:4552
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:4491
+#: src/compose.c:4554
 msgid "Compose message"
 msgstr "Composition d'un message"
 
-#: src/compose.c:4518
+#: src/compose.c:4581
 #: src/messageview.c:841
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
@@ -2589,58 +2589,58 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:4729
-#: src/compose.c:4761
-#: src/compose.c:4803
-#: src/prefs_account.c:3155
-#: src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4791
+#: src/compose.c:4823
+#: src/compose.c:4865
+#: src/prefs_account.c:3153
+#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:409
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:4792
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4731
-#: src/compose.c:4763
-#: src/compose.c:4796
-#: src/compose.c:5312
+#: src/compose.c:4793
+#: src/compose.c:4825
+#: src/compose.c:4858
+#: src/compose.c:5374
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4762
+#: src/compose.c:4824
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4779
+#: src/compose.c:4841
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:4798
+#: src/compose.c:4860
 msgid "+_Queue"
 msgstr "_Mettre en file d'attente"
 
-#: src/compose.c:4799
+#: src/compose.c:4861
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Le sujet est vide. %s"
 
-#: src/compose.c:4800
+#: src/compose.c:4862
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:4801
+#: src/compose.c:4863
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
 
-#: src/compose.c:4803
-#: src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4865
+#: src/toolbar.c:410
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/compose.c:4851
-#: src/compose.c:9079
+#: src/compose.c:4913
+#: src/compose.c:9278
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2650,8 +2650,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:4854
-#: src/compose.c:9082
+#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:9281
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2661,8 +2661,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:4860
-#: src/compose.c:9076
+#: src/compose.c:4922
+#: src/compose.c:9275
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2673,7 +2673,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:4863
+#: src/compose.c:4925
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2684,12 +2684,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4865
+#: src/compose.c:4927
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:4880
-#: src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:4942
+#: src/compose.c:5002
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2697,7 +2697,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:4936
+#: src/compose.c:4998
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5309
+#: src/compose.c:5371
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5367
+#: src/compose.c:5429
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2730,71 +2730,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:5548
+#: src/compose.c:5610
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:5549
+#: src/compose.c:5611
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:5604
+#: src/compose.c:5666
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:5614
+#: src/compose.c:5676
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
 
-#: src/compose.c:5850
+#: src/compose.c:5912
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
 
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5913
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Interrompre l'envoi"
 
-#: src/compose.c:5851
+#: src/compose.c:5913
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
 
-#: src/compose.c:6341
+#: src/compose.c:6403
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:6422
+#: src/compose.c:6494
 #: src/gtk/quicksearch.c:774
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: src/compose.c:6426
+#: src/compose.c:6498
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Effacer le contenu du champ"
 
-#: src/compose.c:6430
+#: src/compose.c:6502
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse"
 
-#: src/compose.c:6590
+#: src/compose.c:6699
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:6596
-#: src/compose.c:6910
+#: src/compose.c:6705
+#: src/compose.c:7020
 #: src/mimeview.c:271
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 #: src/prefs_matcher.c:608
 #: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:6666
+#: src/compose.c:6775
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:6695
+#: src/compose.c:6804
 #: src/editjpilot.c:275
 #: src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:191
@@ -2808,30 +2808,30 @@ msgstr "Enregistrer le message dans "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:6909
-#: src/compose.c:8490
+#: src/compose.c:7019
+#: src/compose.c:8612
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:7186
+#: src/compose.c:7296
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:7191
+#: src/compose.c:7301
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:7205
+#: src/compose.c:7315
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:7330
 #: src/gtk/headers.h:18
 #: src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:7435
+#: src/compose.c:7548
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2840,79 +2840,79 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7547
+#: src/compose.c:7660
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7581
+#: src/compose.c:7694
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:7583
+#: src/compose.c:7696
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
 
-#: src/compose.c:7746
+#: src/compose.c:7859
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:7845
+#: src/compose.c:7958
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/compose.c:7946
+#: src/compose.c:8059
 #: src/prefs_template.c:754
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:8057
+#: src/compose.c:8175
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « De: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8075
+#: src/compose.c:8193
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8093
+#: src/compose.c:8211
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8111
+#: src/compose.c:8229
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:8130
+#: src/compose.c:8248
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
 
-#: src/compose.c:8385
+#: src/compose.c:8507
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:8400
+#: src/compose.c:8522
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:8473
+#: src/compose.c:8595
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:8523
+#: src/compose.c:8645
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:8543
+#: src/compose.c:8665
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:8544
+#: src/compose.c:8666
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:8736
+#: src/compose.c:8858
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2923,20 +2923,20 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:8778
+#: src/compose.c:8900
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9244
 #: src/messageview.c:1076
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:9071
+#: src/compose.c:9270
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:9073
+#: src/compose.c:9272
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2947,15 +2947,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9236
+#: src/compose.c:9435
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:9240
+#: src/compose.c:9439
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
 
-#: src/compose.c:9241
+#: src/compose.c:9440
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2963,25 +2963,25 @@ msgstr ""
 "Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n"
 "Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9442
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:9243
+#: src/compose.c:9442
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:9399
-#: src/compose.c:9412
+#: src/compose.c:9598
+#: src/compose.c:9612
 msgid "Select file"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:9426
+#: src/compose.c:9626
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:9428
+#: src/compose.c:9628
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2990,73 +2990,73 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:9493
+#: src/compose.c:9700
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:9494
+#: src/compose.c:9701
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?"
 
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9702
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:9495
+#: src/compose.c:9702
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:9497
+#: src/compose.c:9704
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: src/compose.c:9498
+#: src/compose.c:9705
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières modifications ?"
 
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9706
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: src/compose.c:9499
+#: src/compose.c:9706
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:9550
+#: src/compose.c:9757
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:9552
+#: src/compose.c:9759
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9760
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:9553
+#: src/compose.c:9760
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:10358
+#: src/compose.c:10586
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou joindre ?"
 
-#: src/compose.c:10359
+#: src/compose.c:10587
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
 
-#: src/compose.c:10361
+#: src/compose.c:10589
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/compose.c:10568
+#: src/compose.c:10796
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:10857
+#: src/compose.c:11086
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
@@ -3084,7 +3084,7 @@ msgid "Debug log"
 msgstr "Traces de débogage"
 
 #: src/crash.c:251
-#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:407
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -3205,19 +3205,19 @@ msgstr "Photo"
 #: src/editaddress.c:960
 #: src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:756
-#: src/ldif.c:770
+#: src/ldif.c:768
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
 #: src/editaddress.c:967
 #: src/editaddress.c:971
-#: src/ldif.c:778
+#: src/ldif.c:776
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
 #: src/editaddress.c:968
 #: src/editaddress.c:970
-#: src/ldif.c:774
+#: src/ldif.c:772
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #: src/editldap.c:471
-#: src/prefs_account.c:3228
+#: src/prefs_account.c:3226
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search resul
 msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 
 #: src/editldap.c:785
-#: src/prefs_account.c:3119
+#: src/prefs_account.c:3117
 msgid "Basic"
 msgstr "Général"
 
@@ -3692,9 +3692,9 @@ msgstr "Feuille de style"
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2167
 #: src/mainwindow.c:1113
 #: src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705
-#: src/prefs_toolbar.c:1184
-#: src/summaryview.c:5853
+#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:1370
+#: src/summaryview.c:5854
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom absolu (DN)"
 
 #: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:7933
+#: src/summaryview.c:7967
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
 
@@ -3950,22 +3950,22 @@ msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail"
 
 #: src/exporthtml.c:1083
-#: src/exportldif.c:551
+#: src/exportldif.c:622
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
 
 #: src/exporthtml.c:1086
-#: src/exportldif.c:554
+#: src/exportldif.c:625
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
 
 #: src/exporthtml.c:1089
-#: src/exportldif.c:557
+#: src/exportldif.c:628
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Le nom est trop long."
 
 #: src/exporthtml.c:1092
-#: src/exportldif.c:560
+#: src/exportldif.c:631
 msgid "Not specified."
 msgstr "Non spécifié."
 
@@ -3989,8 +3989,8 @@ msgstr "File d'attente"
 #: src/folder.c:1456
 #: src/foldersel.c:391
 #: src/prefs_folder_item.c:308
-#: src/toolbar.c:361
-#: src/toolbar.c:396
+#: src/toolbar.c:364
+#: src/toolbar.c:399
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
@@ -4005,26 +4005,26 @@ msgstr "Brouillons"
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Traitement (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copie de %s vers %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3140
+#: src/folder.c:3142
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3430
+#: src/folder.c:3432
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
 
-#: src/folder.c:4302
+#: src/folder.c:4304
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Traitement des messages..."
 
-#: src/folder.c:4438
+#: src/folder.c:4440
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne\n"
@@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "_Envoyer les messages..."
 #: src/folderview.c:427
 #: src/prefs_folder_column.c:78
 #: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/summaryview.c:6126
+#: src/summaryview.c:6127
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "Nouveau"
 #: src/folderview.c:428
 #: src/prefs_folder_column.c:79
 #: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6128
+#: src/summaryview.c:6129
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
@@ -4115,7 +4115,7 @@ msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/folderview.c:430
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -4124,26 +4124,26 @@ msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
 #: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3940
+#: src/summaryview.c:3941
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
 
 #: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3941
+#: src/summaryview.c:3942
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
 #: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4076
-#: src/mainwindow.c:5049
+#: src/imap.c:4067
+#: src/mainwindow.c:5055
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
 
 #: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4081
-#: src/mainwindow.c:5054
+#: src/imap.c:4072
+#: src/mainwindow.c:5060
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
@@ -4205,40 +4205,40 @@ msgstr "+_Vider"
 
 #: src/folderview.c:2390
 #: src/inc.c:1599
-#: src/toolbar.c:2573
+#: src/toolbar.c:2586
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
 #: src/folderview.c:2391
-#: src/toolbar.c:2574
+#: src/toolbar.c:2587
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?"
 
 #: src/folderview.c:2402
-#: src/toolbar.c:2593
+#: src/toolbar.c:2606
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
 #: src/folderview.c:2403
-#: src/toolbar.c:2594
+#: src/toolbar.c:2607
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
 #: src/folderview.c:2404
 #: src/messageview.c:807
 #: src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/toolbar.c:2608
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
 #: src/folderview.c:2412
-#: src/toolbar.c:2613
+#: src/toolbar.c:2626
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
 #: src/folderview.c:2415
 #: src/main.c:2428
-#: src/toolbar.c:2616
+#: src/toolbar.c:2629
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4305,16 +4305,16 @@ msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
 #: src/folderview.c:2995
-#: src/summaryview.c:4377
-#: src/summaryview.c:4476
+#: src/summaryview.c:4378
+#: src/summaryview.c:4477
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des sous-dossiers."
 
 #: src/gedit-print.c:138
 #: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4699
-#: src/toolbar.c:196
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:406
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
@@ -4333,7 +4333,7 @@ msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Impression de la page %d sur %d..."
 
 #: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:438
+#: src/printing.c:439
 msgid "Print preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
@@ -4386,7 +4386,7 @@ msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
 #: src/grouplistdialog.c:443
-#: src/summaryview.c:1488
+#: src/summaryview.c:1489
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
@@ -4423,13 +4423,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "et l'équipe de Claws Mail."
 
@@ -4590,11 +4590,11 @@ msgstr "
 
 #: src/gtk/about.c:723
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "et l'équipe de Claws Mail."
 
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
 
 #: src/gtk/foldersort.c:216
-#: src/toolbar.c:384
+#: src/toolbar.c:387
 msgid "Folders"
 msgstr "Dossiers"
 
@@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "Police 
 #: src/prefs_matcher.c:2053
 #: src/prefs_summary_column.c:83
 #: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr "Date :"
 #: src/quote_fmt.c:167
 #: src/quote_fmt.c:295
 #: src/quote_fmt.c:427
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
@@ -4960,7 +4960,7 @@ msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
 #: src/gtk/headers.h:10
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:396
 msgid "Sender"
 msgstr "À l'expéditeur"
 
@@ -4979,7 +4979,7 @@ msgstr "R
 #: src/prefs_summary_column.c:82
 #: src/prefs_template.c:81
 #: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
@@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "R
 #: src/prefs_template.c:84
 #: src/quote_fmt.c:55
 #: src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
@@ -5158,7 +5158,7 @@ msgstr "Consult
 #: src/gtk/progressdialog.c:137
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 #: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2668
+#: src/summaryview.c:2669
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
@@ -5527,6 +5527,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/prefs_toolbar.c:900
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
@@ -5569,14 +5570,14 @@ msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:129
-#: src/prefs_account.c:3118
-#: src/prefs_account.c:3136
-#: src/prefs_account.c:3154
-#: src/prefs_account.c:3172
-#: src/prefs_account.c:3190
-#: src/prefs_account.c:3208
-#: src/prefs_account.c:3227
-#: src/prefs_account.c:3309
+#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134
+#: src/prefs_account.c:3152
+#: src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188
+#: src/prefs_account.c:3206
+#: src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307
 #: src/prefs_filtering_action.c:1358
 #: src/prefs_filtering.c:392
 #: src/prefs_filtering.c:1942
@@ -5819,7 +5820,7 @@ msgid "Info"
 msgstr "Description"
 
 #: src/gtk/quicksearch.c:1257
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1301
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
@@ -5960,15 +5961,15 @@ msgid "Tags:"
 msgstr "Labels :"
 
 #: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3191
-#: src/summaryview.c:3201
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/summaryview.c:3192
+#: src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
 #: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3235
-#: src/summaryview.c:3239
+#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:3240
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
@@ -5988,221 +5989,221 @@ msgstr "Taille du fichier :"
 msgid "Load Image"
 msgstr "Charger l'image"
 
-#: src/imap.c:546
+#: src/imap.c:545
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Connexion IMAP4 rompue\n"
 
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:570
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : authentifié\n"
 
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:573
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : non authentifié\n"
 
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:576
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : mauvais status\n"
 
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de flux\n"
 
-#: src/imap.c:583
+#: src/imap.c:582
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n"
 
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:586
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : connexion refusée\n"
 
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:589
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de mémoire\n"
 
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:592
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur fatale\n"
 
-#: src/imap.c:596
+#: src/imap.c:595
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n"
 
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:599
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : connexion non acceptée\n"
 
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:602
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « APPEND »\n"
 
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:605
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « NOOP »\n"
 
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:608
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LOGOUT »\n"
 
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:611
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CAPABILITY »\n"
 
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:614
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CHECK »\n"
 
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:617
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CLOSE »\n"
 
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:620
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « EXPUNGE »\n"
 
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:623
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « COPY »\n"
 
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:626
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID COPY »\n"
 
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:629
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « CREATE »\n"
 
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:632
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « DELETE »\n"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:635
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « EXAMINE »\n"
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:638
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « FETCH »\n"
 
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:641
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID FETCH »\n"
 
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LIST »\n"
 
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:647
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LOGIN »\n"
 
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « LSUB »\n"
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « RENAME »\n"
 
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SEARCH »\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID SEARCH »\n"
 
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SELECT »\n"
 
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « STATUS »\n"
 
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « STORE »\n"
 
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UID STORE »\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SUBSCRIBE »\n"
 
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »\n"
 
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « STARTTLS »\n"
 
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « INVAL »\n"
 
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « EXTENSION »\n"
 
-#: src/imap.c:690
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SASL »\n"
 
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:693
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de la commande « SSL »\n"
 
-#: src/imap.c:698
+#: src/imap.c:697
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur inconnue [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:878
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6212,7 +6213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:884
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -6222,44 +6223,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 SASL est installé."
 
-#: src/imap.c:892
+#: src/imap.c:891
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
 
-#: src/imap.c:896
+#: src/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
 
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:913
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué."
 
-#: src/imap.c:921
-#: src/imap.c:924
+#: src/imap.c:920
+#: src/imap.c:923
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/imap.c:954
-#: src/imap.c:3119
-#: src/imap.c:3782
-#: src/imap.c:3879
-#: src/imap.c:4065
-#: src/imap.c:4869
+#: src/imap.c:953
+#: src/imap.c:3110
+#: src/imap.c:3773
+#: src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056
+#: src/imap.c:4860
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
 
-#: src/imap.c:1047
+#: src/imap.c:1046
 #: src/inc.c:795
 #: src/news.c:351
 #: src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:1048
+#: src/imap.c:1047
 #: src/inc.c:796
 #: src/news.c:352
 #: src/send_message.c:290
@@ -6272,137 +6273,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur ?"
 
-#: src/imap.c:1054
+#: src/imap.c:1053
 #: src/inc.c:802
 #: src/news.c:358
 #: src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:1063
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
 
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1105
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1108
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1142
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:1141
+#: src/imap.c:3533
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1183
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1198
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Connexion impossible au serveur IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1202
+#: src/imap.c:1201
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1597
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Ajout des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1802
+#: src/imap.c:1800
 #: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1996
+#: src/imap.c:1988
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:2003
-#: src/imap.c:4495
+#: src/imap.c:1995
+#: src/imap.c:4486
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2346
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..."
 
-#: src/imap.c:2358
+#: src/imap.c:2349
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
 
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2645
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:2669
+#: src/imap.c:2660
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:2760
+#: src/imap.c:2751
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
 
-#: src/imap.c:2797
+#: src/imap.c:2788
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:2900
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
-#: src/imap.c:3200
+#: src/imap.c:3191
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:3285
+#: src/imap.c:3276
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marquage des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:3386
+#: src/imap.c:3377
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
 
-#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:3530
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
 
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3540
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:3554
+#: src/imap.c:3545
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a été compilé sans le support OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3562
+#: src/imap.c:3553
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
 
-#: src/imap.c:3787
+#: src/imap.c:3778
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours..."
 
-#: src/imap.c:4488
+#: src/imap.c:4479
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
-#: src/imap.c:5528
+#: src/imap.c:5519
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -6536,7 +6537,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/imap_gtk.c:383
 #: src/mh_gtk.c:219
-#: src/news_gtk.c:265
+#: src/news_gtk.c:280
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
@@ -6695,7 +6696,7 @@ msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #: src/importldif.c:727
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6830,8 +6831,8 @@ msgstr "Authorisation 
 #: src/inc.c:640
 #: src/prefs_matcher.c:377
 #: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2664
-#: src/summaryview.c:6150
+#: src/summaryview.c:2665
+#: src/summaryview.c:6151
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
@@ -7031,7 +7032,7 @@ msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et igno
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
 
-#: src/ldif.c:782
+#: src/ldif.c:780
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Surnom"
 
@@ -7300,7 +7301,7 @@ msgstr "_Fichier"
 
 #: src/mainwindow.c:474
 #: src/messageview.c:188
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "_View"
 msgstr "_Vue"
 
@@ -7548,7 +7549,7 @@ msgstr "_R
 
 #: src/mainwindow.c:603
 #: src/messageview.c:264
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Rép_ondre à"
 
@@ -7573,19 +7574,19 @@ msgstr "Donner suite _et r
 
 #: src/mainwindow.c:610
 #: src/messageview.c:270
-#: src/toolbar.c:2022
+#: src/toolbar.c:2032
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Transférer"
 
 #: src/mainwindow.c:611
 #: src/messageview.c:271
-#: src/toolbar.c:2023
+#: src/toolbar.c:2033
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Transférer en _pièce jointe"
 
 #: src/mainwindow.c:612
 #: src/messageview.c:272
-#: src/toolbar.c:2024
+#: src/toolbar.c:2034
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Rediri_ger"
 
@@ -7635,7 +7636,7 @@ msgstr "E_ffacer un article du serveur"
 
 #: src/mainwindow.c:636
 #: src/mainwindow.c:637
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marquer"
 
@@ -7657,8 +7658,8 @@ msgstr "Marquer _tous comme lus"
 
 #: src/mainwindow.c:644
 #: src/prefs_filtering_action.c:184
-#: src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer du f_il de discussion"
 
@@ -7668,8 +7669,8 @@ msgstr "Inclure dans _fil de discussion"
 
 #: src/mainwindow.c:646
 #: src/prefs_filtering_action.c:185
-#: src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
 msgid "Watch thread"
 msgstr "_Suivre le fil de discussion"
 
@@ -7698,12 +7699,12 @@ msgid "Unlock"
 msgstr "Débloquer"
 
 #: src/mainwindow.c:657
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "C_olorier"
 
 #: src/mainwindow.c:658
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "La_bels"
 
@@ -7775,7 +7776,7 @@ msgstr "Par _Sujet"
 
 #: src/mainwindow.c:683
 #: src/messageview.c:285
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Créer une règle de traite_ment"
 
@@ -8054,7 +8055,7 @@ msgid "_Auto detect"
 msgstr "Détection _automatique"
 
 #: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6078
+#: src/summaryview.c:6079
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Appliquer des labels..."
 
@@ -8198,7 +8199,7 @@ msgstr[0] "%d message en double supprim
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
 #: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5573
+#: src/summaryview.c:5574
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
@@ -8207,7 +8208,7 @@ msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
 #: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5584
+#: src/summaryview.c:5585
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
@@ -8215,15 +8216,15 @@ msgstr "R
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le chemin du binaire."
 
-#: src/mainwindow.c:5033
+#: src/mainwindow.c:5039
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
 
-#: src/mainwindow.c:5035
+#: src/mainwindow.c:5041
 msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la base de registre."
 
-#: src/mainwindow.c:5192
+#: src/mainwindow.c:5198
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8451,8 +8452,8 @@ msgstr "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait 
 #: src/messageview.c:1685
 #: src/messageview.c:1688
 #: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4629
-#: src/summaryview.c:4632
+#: src/summaryview.c:4630
+#: src/summaryview.c:4633
 #: src/textview.c:2941
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
@@ -8462,9 +8463,9 @@ msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Écraser le fichier existant ?"
 
 #: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4649
-#: src/summaryview.c:4652
-#: src/summaryview.c:4667
+#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
@@ -8571,7 +8572,7 @@ msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
 #: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4700
+#: src/summaryview.c:4701
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command-line:\n"
@@ -8581,7 +8582,7 @@ msgstr ""
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
 #: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4706
+#: src/summaryview.c:4707
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command-line is invalid:\n"
@@ -8592,8 +8593,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/messageview.c:2783
 #: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4014
-#: src/summaryview.c:6832
+#: src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
@@ -8826,16 +8827,16 @@ msgstr "_Inscription aux groupes de discussion..."
 msgid "_Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "_Supprimer le groupe de discussion"
 
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
 
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Supp_rimer le groupe"
 
@@ -8953,7 +8954,6 @@ msgstr "Les messages d'un volume sup
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
 #: src/prefs_account.c:1464
-#: src/prefs_compose_writing.c:196
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
@@ -10273,6 +10273,7 @@ msgstr "Les messages non filtr
 #: src/prefs_account.c:1398
 #: src/prefs_account.c:1487
 #: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
@@ -10421,8 +10422,8 @@ msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
 #: src/prefs_account.c:1894
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Insertion automatique de la signature"
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Insérer automatiquement la signature"
 
 #: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Signature separator"
@@ -10453,7 +10454,7 @@ msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
 
 #: src/prefs_account.c:2115
-#: src/prefs_account.c:3173
+#: src/prefs_account.c:3171
 #: src/prefs_compose_writing.c:349
 #: src/prefs_folder_item.c:1364
 #: src/prefs_folder_item.c:1739
@@ -10467,7 +10468,7 @@ msgstr "Composition"
 #: src/prefs_account.c:2130
 #: src/prefs_folder_item.c:1385
 #: src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/toolbar.c:394
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
@@ -10475,7 +10476,7 @@ msgstr "R
 #: src/prefs_filtering_action.c:176
 #: src/prefs_folder_item.c:1406
 #: src/prefs_quote.c:148
-#: src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:398
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
@@ -10553,7 +10554,7 @@ msgstr "Certificat pour la r
 
 #: src/prefs_account.c:2403
 #: src/prefs_account.c:2425
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2679
 #: src/wizard.c:1345
 #: src/wizard.c:1608
 msgid "Browse"
@@ -10578,141 +10579,140 @@ msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2581
+#: src/prefs_account.c:2582
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2588
+#: src/prefs_account.c:2589
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2595
+#: src/prefs_account.c:2596
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2602
+#: src/prefs_account.c:2603
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2608
+#: src/prefs_account.c:2609
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom de domaine"
 
 #: src/prefs_account.c:2612
-#: src/prefs_account.c:2621
-msgid "The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, and when connecting to SMTP servers."
+msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
 msgstr "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:2626
-msgid "Send account mail address in Message-Id"
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mettre l'adresse email dans le Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2629
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:2639
+#: src/prefs_account.c:2637
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2692
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2694
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2756
+#: src/prefs_account.c:2754
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2760
+#: src/prefs_account.c:2758
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2767
+#: src/prefs_account.c:2765
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2772
+#: src/prefs_account.c:2770
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2777
+#: src/prefs_account.c:2775
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2797
+#: src/prefs_account.c:2795
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
 
-#: src/prefs_account.c:2803
+#: src/prefs_account.c:2801
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2808
+#: src/prefs_account.c:2806
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2814
+#: src/prefs_account.c:2812
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2820
+#: src/prefs_account.c:2818
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:3137
+#: src/prefs_account.c:3135
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:3191
+#: src/prefs_account.c:3189
 #: src/prefs_folder_item.c:1756
 #: src/prefs_quote.c:240
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/prefs_account.c:3209
+#: src/prefs_account.c:3207
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:3310
+#: src/prefs_account.c:3308
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3596
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:3600
+#: src/prefs_account.c:3598
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:3695
+#: src/prefs_account.c:3693
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
-#: src/prefs_account.c:3713
-#: src/prefs_account.c:3730
+#: src/prefs_account.c:3711
+#: src/prefs_account.c:3728
 #: src/wizard.c:1223
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Choisir le fichier de certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:3826
+#: src/prefs_account.c:3824
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3963
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (module non chargé)"
@@ -10751,7 +10751,7 @@ msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus 
 #: src/prefs_filtering.c:472
 #: src/prefs_matcher.c:740
 #: src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Replace"
 msgstr "Remplacer"
 
@@ -11072,7 +11072,7 @@ msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur auxiliaire"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:147
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
 msgstr "Enregistrer automatiquement le texte en brouillon tous les"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:157
@@ -11085,9 +11085,13 @@ msgid "Undo level"
 msgstr "Nombre maximal d'annulations"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:184
-msgid "Warn when inserting in message body a file larger than"
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
 msgstr "Prévenir lors de l'insertion dans le corps du message d'un fichier plus grand que"
 
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+msgid "KB into message body "
+msgstr "Ko dans le corps du message"
+
 #: src/prefs_compose_writing.c:202
 msgid "Replying"
 msgstr "Réponse"
@@ -11122,12 +11126,12 @@ msgid "Ask"
 msgstr "Demander"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:229
-#: src/toolbar.c:409
+#: src/toolbar.c:412
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertion"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:230
-#: src/toolbar.c:410
+#: src/toolbar.c:413
 msgid "Attach"
 msgstr "Joindre"
 
@@ -11139,10 +11143,6 @@ msgstr "Composer"
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "Depuis le fichier..."
-
 #: src/prefs_customheader.c:510
 #: src/prefs_display_header.c:586
 #: src/prefs_matcher.c:1489
@@ -11299,7 +11299,7 @@ msgstr "
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:166
 #: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2658
+#: src/summaryview.c:2659
 msgid "Mark"
 msgstr "Marque"
 
@@ -11313,9 +11313,9 @@ msgstr "Marquer comme non lu"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
 #: src/prefs_filtering_action.c:1373
-#: src/toolbar.c:191
-#: src/toolbar.c:417
-#: src/toolbar.c:2041
+#: src/toolbar.c:193
+#: src/toolbar.c:420
+#: src/toolbar.c:2051
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
@@ -11338,7 +11338,7 @@ msgstr "Rediriger"
 #: src/prefs_filtering_action.c:1377
 #: src/prefs_matcher.c:607
 #: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -11355,7 +11355,7 @@ msgstr "D
 #: src/prefs_filtering_action.c:183
 #: src/prefs_matcher.c:611
 #: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "Tags"
 msgstr "Labels"
 
@@ -11626,7 +11626,7 @@ msgstr "
 #: src/prefs_folder_column.c:328
 #: src/prefs_msg_colors.c:496
 #: src/prefs_summary_column.c:342
-#: src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:1003
 msgid " Use default "
 msgstr " Remise à zéro "
 
@@ -11808,8 +11808,8 @@ msgid "Fonts"
 msgstr "Polices"
 
 #: src/prefs_gtk.c:939
-#: src/toolbar.c:199
-#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:408
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -12024,12 +12024,12 @@ msgid "whole message"
 msgstr "Tout le message"
 
 #: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6140
+#: src/summaryview.c:6141
 msgid "Marked"
 msgstr "Marqué"
 
 #: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/summaryview.c:6138
+#: src/summaryview.c:6139
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
@@ -12038,15 +12038,15 @@ msgid "Replied"
 msgstr "Répondu"
 
 #: src/prefs_matcher.c:376
-#: src/summaryview.c:6132
+#: src/summaryview.c:6133
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Transféré"
 
 #: src/prefs_matcher.c:378
-#: src/summaryview.c:6124
-#: src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:923
-#: src/toolbar.c:1931
+#: src/summaryview.c:6125
+#: src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926
+#: src/toolbar.c:1941
 msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
 
@@ -12055,7 +12055,7 @@ msgid "Has attachment"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
 #: src/prefs_matcher.c:380
-#: src/summaryview.c:6158
+#: src/summaryview.c:6159
 msgid "Signed"
 msgstr "Signé"
 
@@ -12707,7 +12707,7 @@ msgid "Automatic checking"
 msgstr "Relève automatique du courriel"
 
 #: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
+msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Relever automatiquement toutes les"
 
 #: src/prefs_receive.c:180
@@ -13178,7 +13178,7 @@ msgid "Date format help"
 msgstr "Symboles pour formater la date"
 
 #: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
 
 #: src/prefs_summaries.c:567
@@ -13194,7 +13194,7 @@ msgid "Summaries"
 msgstr "Liste des messages"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2652
+#: src/summaryview.c:2653
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
@@ -13517,7 +13517,7 @@ msgstr "Choisir"
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -13525,87 +13525,87 @@ msgstr ""
 "L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
 "Veuillez choisir une autre action."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
 msgid "Item has no icon defined."
 msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
 msgid "Item has no text defined."
 msgstr "L'élément n'a pas de texte défini."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
 msgid "Toolbar item"
 msgstr "Élément de barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
 msgid "Item type"
 msgstr "Type d'élément"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
 msgid "Internal Function"
 msgstr "Fonction interne"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
 msgid "User Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:825
-#: src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900
+#: src/toolbar.c:219
 msgid "Separator"
 msgstr "Séparateur"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Fonction à exécuter"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texte de la barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:867
-#: src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949
+#: src/prefs_toolbar.c:1286
 msgid "Icon"
 msgstr "Icône"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:998
-#: src/prefs_toolbar.c:1012
-#: src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184
+#: src/prefs_toolbar.c:1198
+#: src/prefs_toolbar.c:1212
 msgid "Toolbars"
 msgstr "Barre d'outils"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
 msgid "Main Window"
 msgstr "Vue principale"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
 msgid "Message Window"
 msgstr "Vue de messages"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Fenêtre de composition"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texte"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Fonction"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
 msgid "Toolbar item icon"
 msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils"
 
@@ -13626,46 +13626,46 @@ msgid "Auto indent"
 msgstr "Indentation automatique"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Justifier les messages à"
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Retourner à la ligne après"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:153
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Justification du message"
 
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
 msgid "First page"
 msgstr "Première page"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: src/printing.c:500
+#: src/printing.c:501
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
-#: src/printing.c:502
+#: src/printing.c:503
 msgid "Last page"
 msgstr "Dernière page"
 
-#: src/printing.c:508
+#: src/printing.c:509
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zoom 100%"
 
-#: src/printing.c:510
+#: src/printing.c:511
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Zoom ajusté"
 
-#: src/printing.c:512
+#: src/printing.c:513
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: src/printing.c:514
+#: src/printing.c:515
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: src/printing.c:708
+#: src/printing.c:715
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
@@ -14176,147 +14176,147 @@ msgstr "D
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:544
+#: src/summaryview.c:545
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
-#: src/summaryview.c:581
+#: src/summaryview.c:582
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Activer la sélection multiple"
 
-#: src/summaryview.c:1179
+#: src/summaryview.c:1180
 msgid "Process mark"
 msgstr "Traitement des messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1181
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1239
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1727
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1780
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1728
+#: src/summaryview.c:1729
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1740
-#: src/summaryview.c:1792
-#: src/summaryview.c:1839
-#: src/summaryview.c:1891
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1741
+#: src/summaryview.c:1793
+#: src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:1971
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1748
+#: src/summaryview.c:1749
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1781
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1826
-#: src/summaryview.c:1878
+#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:1828
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1847
+#: src/summaryview.c:1848
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1880
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1916
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1958
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:1917
+#: src/summaryview.c:1918
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1927
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1959
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:1995
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:2021
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1997
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2005
-#: src/summaryview.c:2030
+#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2031
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2022
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:2312
+#: src/summaryview.c:2313
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet..."
 
-#: src/summaryview.c:2496
+#: src/summaryview.c:2497
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2500
+#: src/summaryview.c:2501
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2501
-#: src/summaryview.c:2508
+#: src/summaryview.c:2502
+#: src/summaryview.c:2509
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2507
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2521
+#: src/summaryview.c:2522
 msgid " item selected"
 msgstr " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:2523
+#: src/summaryview.c:2524
 msgid " items selected"
 msgstr " sélections"
 
-#: src/summaryview.c:2541
-#: src/summaryview.c:2579
+#: src/summaryview.c:2542
+#: src/summaryview.c:2580
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2549
+#: src/summaryview.c:2550
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -14345,28 +14345,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ignorés:</b> %d\n"
 "<b>Suivis:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/summaryview.c:2575
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2852
+#: src/summaryview.c:2853
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri de la liste des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:2966
+#: src/summaryview.c:2967
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:3170
+#: src/summaryview.c:3171
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3208
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
-#: src/summaryview.c:3242
+#: src/summaryview.c:3243
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -14375,7 +14375,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>De: %s, le %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3249
+#: src/summaryview.c:3250
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -14384,71 +14384,71 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>De : %s, le %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4117
+#: src/summaryview.c:4118
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4208
+#: src/summaryview.c:4209
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:4211
+#: src/summaryview.c:4212
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Suppression de message(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4372
+#: src/summaryview.c:4373
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:4471
+#: src/summaryview.c:4472
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:4636
+#: src/summaryview.c:4637
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:4637
+#: src/summaryview.c:4638
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4639
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ecraser"
 
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4686
 #, c-format
 msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous continuer ?"
 
-#: src/summaryview.c:5187
+#: src/summaryview.c:5188
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:5433
+#: src/summaryview.c:5434
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:5436
+#: src/summaryview.c:5437
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:5439
+#: src/summaryview.c:5440
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:5468
+#: src/summaryview.c:5469
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:5469
+#: src/summaryview.c:5470
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -14456,55 +14456,55 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:5471
+#: src/summaryview.c:5472
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
-#: src/summaryview.c:5499
+#: src/summaryview.c:5500
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:5578
+#: src/summaryview.c:5579
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:6120
+#: src/summaryview.c:6121
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil de discussion ignoré"
 
-#: src/summaryview.c:6122
+#: src/summaryview.c:6123
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil de discussion suivi"
 
-#: src/summaryview.c:6130
+#: src/summaryview.c:6131
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6142
+#: src/summaryview.c:6143
 msgid "To be moved"
 msgstr "À deplacer"
 
-#: src/summaryview.c:6144
+#: src/summaryview.c:6145
 msgid "To be copied"
 msgstr "À copier"
 
-#: src/summaryview.c:6156
+#: src/summaryview.c:6157
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6160
+#: src/summaryview.c:6161
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6162
+#: src/summaryview.c:6163
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffré"
 
-#: src/summaryview.c:6164
+#: src/summaryview.c:6165
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:7742
+#: src/summaryview.c:7776
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -14513,11 +14513,11 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7850
+#: src/summaryview.c:7884
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
 
-#: src/summaryview.c:7855
+#: src/summaryview.c:7889
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
 
@@ -14682,312 +14682,316 @@ msgstr "Attention : Tentative d'hame
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
-#: src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180
+#: src/toolbar.c:1893
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
-#: src/toolbar.c:179
-#: src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181
+#: src/toolbar.c:1898
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte courant"
 
-#: src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:1902
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
-#: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:891
-#: src/toolbar.c:1910
-#: src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:894
+#: src/toolbar.c:1920
+#: src/toolbar.c:1931
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Composer un message"
 
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
 msgid "Compose News"
 msgstr "Composer un article"
 
-#: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1949
+#: src/toolbar.c:185
 #: src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:1969
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Répondre au message"
 
-#: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1966
+#: src/toolbar.c:186
 #: src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:1986
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Répondre à l'expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1983
+#: src/toolbar.c:187
 #: src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:2003
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Répondre à tous"
 
-#: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:2000
+#: src/toolbar.c:188
 #: src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:2020
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Répondre à la liste"
 
-#: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189
+#: src/toolbar.c:1914
 msgid "Open email"
 msgstr "Ouvrir le message"
 
-#: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:2017
-#: src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190
+#: src/toolbar.c:2027
+#: src/toolbar.c:2038
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:2043
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
 
-#: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:2047
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194
+#: src/toolbar.c:2055
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu précédent"
 
-#: src/toolbar.c:193
-#: src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195
+#: src/toolbar.c:2059
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu suivant"
 
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
 msgid "Open folder/Go to folder list"
 msgstr "Ouvrir le dossier / la liste des dossiers"
 
-#: src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203
+#: src/toolbar.c:2065
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envoyer le message"
 
-#: src/toolbar.c:202
-#: src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:2069
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
-#: src/toolbar.c:203
-#: src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:2073
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Enregistrer dans le dossier brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:204
-#: src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:2077
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:205
-#: src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2081
 msgid "Attach file"
 msgstr "Joindre un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208
+#: src/toolbar.c:2085
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insérer la signature"
 
-#: src/toolbar.c:207
-#: src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:2089
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire"
 
-#: src/toolbar.c:208
-#: src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:2093
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
 
-#: src/toolbar.c:209
-#: src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:2097
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Justifier tout le message"
 
-#: src/toolbar.c:212
-#: src/toolbar.c:419
-#: src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:422
+#: src/toolbar.c:2106
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Vérifier l'orthographe"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Actions Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:215
-#: src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217
+#: src/toolbar.c:2122
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Interrompre la relève du courrier"
 
-#: src/toolbar.c:216
-#: src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218
+#: src/toolbar.c:1906
 msgid "Close window"
 msgstr "Fermer la fenêtre"
 
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Modules Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:388
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
 msgid "Get"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:389
-#: src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:393
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
 msgid "All"
 msgstr "À tous"
 
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
 msgid "List"
 msgstr "À la liste"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
 msgid "Prev"
 msgstr "Précédent"
 
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
 msgid "Insert sig."
 msgstr "Insérer signature"
 
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
 msgid "Wrap para."
 msgstr "Justifier para."
 
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Wrap all"
 msgstr "Justifier tout"
 
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
 msgid "Stop"
 msgstr "Interrompre"
 
-#: src/toolbar.c:883
+#: src/toolbar.c:886
 msgid "Compose News message"
 msgstr "Composer un article de groupe de discussion"
 
-#: src/toolbar.c:925
+#: src/toolbar.c:928
 msgid "Learn spam"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
 
-#: src/toolbar.c:934
+#: src/toolbar.c:937
 msgid "Ham"
 msgstr "Légitime"
 
-#: src/toolbar.c:936
+#: src/toolbar.c:939
 msgid "Learn ham"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
 
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
 msgid "Go to folder list"
 msgstr "Ouvrir la liste des dossiers"
 
-#: src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
 msgid "Open preferences"
 msgstr "Ouvrir les préférences"
 
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Marquer comme..."
 
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
 msgid "Learn as _Spam"
 msgstr "Marquer comme _pourriel"
 
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
 msgid "Learn as _Ham"
 msgstr "Marquer comme _légitime"
 
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
 msgid "Reply to Message options"
 msgstr "Options de réponse à un message"
 
-#: src/toolbar.c:1954
-#: src/toolbar.c:1971
-#: src/toolbar.c:1988
-#: src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964
+#: src/toolbar.c:1981
+#: src/toolbar.c:1998
+#: src/toolbar.c:2015
 msgid "_Reply with quote"
 msgstr "Répondre en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:1955
-#: src/toolbar.c:1972
-#: src/toolbar.c:1989
-#: src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965
+#: src/toolbar.c:1982
+#: src/toolbar.c:1999
+#: src/toolbar.c:2016
 msgid "Reply without _quote"
 msgstr "Répondre _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
 msgid "Reply to Sender options"
 msgstr "Options de réponse à l'expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
 msgid "Reply to All options"
 msgstr "Options de réponse à tous"
 
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
 msgid "Reply to Mailing-list options"
 msgstr "Options de réponse à la liste"
 
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
 msgid "Forward Message options"
 msgstr "Options de transfert d'un message"
 
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
 msgid "There are no URLs in this email."
 msgstr "Ce message ne contient pas d'URLs."
 
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
 msgid "Available URLs:"
 msgstr "URLs disponibles :"
 
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
 msgid "Dialog title|Open URLs"
 msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir"
 
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
 
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
 msgid "Select All"
 msgstr "Sélectionner tout"
 
@@ -15298,6 +15302,12 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
 "débuter et apprécier..."
 
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Insertion automatique de la signature"
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr "Depuis le fichier..."
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Justifier les messages à"
 #~ msgid "Message reply From format error."
 #~ msgstr ""
 #~ "Erreur dans le modèle de formatage de l'expéditeur lors d'une réponse."