#: src/importldif.c:689 src/importldif.c:699 src/importldif.c:709
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.5claws8\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-11 13:52-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-10-29\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.5claws39\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-11-26 20:28-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-11-26\n"
"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
#. Button panel
#: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2532 src/compose.c:4611 src/editaddress.c:198
+#: src/compose.c:2607 src/compose.c:4932 src/editaddress.c:198
#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:177
-#: src/grouplistdialog.c:229 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
-#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:370 src/main.c:378 src/mainwindow.c:2191
+#: src/grouplistdialog.c:244 src/import.c:189 src/importmutt.c:302
+#: src/inputdialog.c:189 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2197
#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:739 src/passphrase.c:119
-#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2709 src/prefs_common.c:2866
-#: src/prefs_common.c:3146 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2728 src/prefs_common.c:2885
+#: src/prefs_common.c:3165 src/prefs_customheader.c:157
#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filter.c:201
-#: src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:298 src/prefs_matcher.c:1466
-#: src/prefs_scoring.c:194 src/prefs_summary_column.c:311
-#: src/prefs_template.c:227 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3047
-#: src/summaryview.c:4008
+#: src/prefs_filtering.c:326 src/prefs_matcher.c:300 src/prefs_matcher.c:1468
+#: src/prefs_scoring.c:196 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_template.c:245 src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3109
+#: src/summaryview.c:4131
msgid "OK"
msgstr "Ok"
"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
#: src/account.c:447 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:496
-#: src/compose.c:3503 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
+#: src/compose.c:3809 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:276 src/mimeview.c:140 src/select-keys.c:301
#: src/account.c:494 src/prefs_customheader.c:291
#: src/prefs_display_header.c:297 src/prefs_filter.c:453
-#: src/prefs_filtering.c:564 src/prefs_matcher.c:569 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:287
+#: src/prefs_filtering.c:572 src/prefs_matcher.c:571 src/prefs_scoring.c:327
+#: src/prefs_summary_column.c:289
msgid "Down"
msgstr "Abaixo"
#: src/account.c:500 src/prefs_customheader.c:285
#: src/prefs_display_header.c:291 src/prefs_filter.c:447
-#: src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:283
+#: src/prefs_filtering.c:566 src/prefs_matcher.c:565 src/prefs_scoring.c:321
+#: src/prefs_summary_column.c:285
msgid "Up"
msgstr "Acima"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
#: src/account.c:602 src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674
-#: src/compose.c:4785 src/folderview.c:1763 src/folderview.c:1806
-#: src/folderview.c:1905 src/folderview.c:1950 src/folderview.c:2122
-#: src/folderview.c:2155 src/mainwindow.c:1115 src/message_search.c:201
+#: src/compose.c:5106 src/folderview.c:1776 src/folderview.c:1819
+#: src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1963 src/folderview.c:2094
+#: src/folderview.c:2127 src/mainwindow.c:1122 src/message_search.c:201
#: src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:736
-#: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641 src/prefs_template.c:443
-#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:689 src/summaryview.c:1047
-#: src/summaryview.c:1097 src/summaryview.c:1134 src/summaryview.c:1164
-#: src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1224 src/summaryview.c:2701
+#: src/prefs_filtering.c:857 src/prefs_scoring.c:639 src/prefs_template.c:469
+#: src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:699 src/summaryview.c:1057
+#: src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1144 src/summaryview.c:1174
+#: src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1234 src/summaryview.c:2763
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:602 src/compose.c:4785 src/folderview.c:1763
-#: src/folderview.c:1806 src/folderview.c:1905 src/folderview.c:1950
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2155
+#: src/account.c:602 src/compose.c:5106 src/folderview.c:1776
+#: src/folderview.c:1819 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1963
+#: src/folderview.c:2094 src/folderview.c:2127
msgid "+No"
msgstr "+Não"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4184 src/editaddress.c:195
+#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4498 src/editaddress.c:195
#: src/select-keys.c:302
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1668 src/compose.c:2532
-#: src/compose.c:4612 src/compose.c:5276 src/editaddress.c:199
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1668 src/compose.c:2607
+#: src/compose.c:4933 src/compose.c:5572 src/editaddress.c:199
#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:178
-#: src/grouplistdialog.c:230 src/import.c:190 src/importmutt.c:303
-#: src/inputdialog.c:190 src/main.c:370 src/main.c:378 src/mainwindow.c:2191
+#: src/grouplistdialog.c:245 src/import.c:190 src/importmutt.c:303
+#: src/inputdialog.c:190 src/main.c:382 src/main.c:390 src/mainwindow.c:2197
#: src/messageview.c:349 src/mimeview.c:739 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2710 src/prefs_customheader.c:158
+#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2729 src/prefs_customheader.c:158
#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:202
-#: src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299 src/prefs_scoring.c:195
-#: src/prefs_summary_column.c:312 src/prefs_template.c:228
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:689
-#: src/summaryview.c:3047 src/summaryview.c:4008
+#: src/prefs_filtering.c:327 src/prefs_matcher.c:301 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:246
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:699
+#: src/summaryview.c:3109 src/summaryview.c:4131
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:347 src/compose.c:421 src/mainwindow.c:400
+#: src/addressbook.c:347 src/compose.c:435 src/mainwindow.c:400
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
#: src/addressbook.c:349
-msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _V-Card"
+msgid "/_File/New _vCard"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
#: src/addressbook.c:351
msgid "/_File/New _J-Pilot"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:356 src/addressbook.c:359 src/compose.c:425
+#: src/addressbook.c:356 src/addressbook.c:359 src/compose.c:439
#: src/mainwindow.c:412 src/mainwindow.c:415
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:426 src/mainwindow.c:416
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:440 src/mainwindow.c:416
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
msgid "/_Tools/Import M_utt"
msgstr "_Ferramentas/Importar do M_utt"
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:472 src/mainwindow.c:620
+#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:486 src/mainwindow.c:627
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:473 src/mainwindow.c:625
+#: src/addressbook.c:373 src/compose.c:487 src/mainwindow.c:632
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 src/compose.c:415
-#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:229 src/folderview.c:239
-#: src/folderview.c:242 src/folderview.c:244 src/folderview.c:254
-#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 src/folderview.c:269
-#: src/folderview.c:271 src/summaryview.c:387 src/summaryview.c:389
-#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:409
-#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:418
+#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:405 src/compose.c:429
+#: src/folderview.c:229 src/folderview.c:231 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:245 src/folderview.c:247 src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:274
+#: src/folderview.c:276 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:402 src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:426
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/compose.c:428
+#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:406 src/compose.c:442
#: src/mainwindow.c:419
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:392
+#: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:400
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:503 src/compose.c:4185 src/prefs_common.c:2289
+#: src/addressbook.c:503 src/compose.c:4499 src/prefs_common.c:2308
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:636 src/addressbook.c:1668 src/addressbook.c:1674
-#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1810
+#: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1816
#: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
-#: src/prefs_filter.c:411 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
-#: src/prefs_matcher.c:500 src/prefs_scoring.c:285 src/prefs_template.c:193
+#: src/prefs_filter.c:411 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:532
+#: src/prefs_matcher.c:502 src/prefs_scoring.c:287 src/prefs_template.c:211
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1258 src/compose.c:3421
-#: src/compose.c:4014 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:157
+#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1255 src/compose.c:3725
+#: src/compose.c:4328 src/headerview.c:55 src/summary_search.c:157
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1242
+#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1239
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:662 src/compose.c:1245
+#: src/addressbook.c:662 src/compose.c:1242
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674 src/mainwindow.c:1115
+#: src/addressbook.c:850 src/addressbook.c:1674 src/mainwindow.c:1122
#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:443 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filter.c:736 src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641
-#: src/prefs_template.c:443 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:689
-#: src/summaryview.c:1047 src/summaryview.c:1097 src/summaryview.c:1134
-#: src/summaryview.c:1164 src/summaryview.c:1194 src/summaryview.c:1224
-#: src/summaryview.c:2701
+#: src/prefs_filter.c:736 src/prefs_filtering.c:857 src/prefs_scoring.c:639
+#: src/prefs_template.c:469 src/summary_search.c:307 src/summaryview.c:699
+#: src/summaryview.c:1057 src/summaryview.c:1107 src/summaryview.c:1144
+#: src/summaryview.c:1174 src/summaryview.c:1204 src/summaryview.c:1234
+#: src/summaryview.c:2763
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Addressbook Conversion"
msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
-#: src/addressbook.c:3042 src/prefs_common.c:890
+#: src/addressbook.c:3042 src/prefs_common.c:906
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: src/addressbook.c:3122 src/folderview.c:282
+#: src/addressbook.c:3122 src/folderview.c:288
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#: src/addressbook.c:3138
-msgid "V-Card"
-msgstr "V-Card"
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
#: src/addressbook.c:3154 src/addressbook.c:3170
msgid "J-Pilot"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4785 src/main.c:368
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5106 src/main.c:380
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:236
+#: src/alertpanel.c:133 src/main.c:242
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:480
+#: src/alertpanel.c:146 src/inc.c:464
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:467 src/gtkspell.c:1269
-#: src/summaryview.c:3727
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:472 src/gtkspell.c:1274
+#: src/summaryview.c:3845
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/compose.c:413
+#: src/compose.c:427
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar"
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:428
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:416 src/folderview.c:230 src/folderview.c:245
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:272
+#: src/compose.c:430 src/folderview.c:232 src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:277
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:422
+#: src/compose.c:436
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:423
+#: src/compose.c:437
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:424
+#: src/compose.c:438
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:429
+#: src/compose.c:443
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:430
+#: src/compose.c:444
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:431 src/compose.c:436 src/mainwindow.c:422
+#: src/compose.c:445 src/compose.c:450 src/mainwindow.c:422
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
-#: src/compose.c:432
+#: src/compose.c:446
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:433 src/mainwindow.c:420
+#: src/compose.c:447 src/mainwindow.c:420
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/compose.c:434
+#: src/compose.c:448
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/compose.c:435 src/mainwindow.c:421
+#: src/compose.c:449 src/mainwindow.c:421
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
-#: src/compose.c:437
+#: src/compose.c:451
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
-#: src/compose.c:438
+#: src/compose.c:452
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
-#: src/compose.c:440
+#: src/compose.c:454
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
-#: src/compose.c:443 src/mainwindow.c:516
+#: src/compose.c:457 src/mainwindow.c:521
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:444
+#: src/compose.c:458
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:446
+#: src/compose.c:460
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
-#: src/compose.c:448
+#: src/compose.c:462
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
-#: src/compose.c:451 src/compose.c:456 src/compose.c:458 src/compose.c:462
-#: src/compose.c:466 src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523
-#: src/mainwindow.c:533 src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:465 src/compose.c:470 src/compose.c:472 src/compose.c:476
+#: src/compose.c:480 src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:539 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
-#: src/compose.c:452
+#: src/compose.c:466
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensagem/_Para"
-#: src/compose.c:453
+#: src/compose.c:467
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
-#: src/compose.c:454
+#: src/compose.c:468
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
-#: src/compose.c:455
+#: src/compose.c:469
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/compose.c:457
+#: src/compose.c:471
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
-#: src/compose.c:459
+#: src/compose.c:473
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-#: src/compose.c:463
+#: src/compose.c:477
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
-#: src/compose.c:464
+#: src/compose.c:478
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
-#: src/compose.c:467
+#: src/compose.c:481
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
-#: src/compose.c:468 src/mainwindow.c:596
+#: src/compose.c:482 src/mainwindow.c:603
msgid "/_Tool"
msgstr "/_Ferramentas"
-#: src/compose.c:469
+#: src/compose.c:483
msgid "/_Tool/Show _ruler"
msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:470 src/mainwindow.c:597
+#: src/compose.c:484 src/mainwindow.c:604
msgid "/_Tool/_Address book"
msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:471
+#: src/compose.c:485
msgid "/_Tool/_Template"
msgstr "/_Ferramentas/_Modelos"
-#: src/compose.c:826 src/mimeview.c:431
+#: src/compose.c:812 src/mimeview.c:431
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-#: src/compose.c:1058 src/compose.c:1132
+#: src/compose.c:1042 src/compose.c:1125
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-#: src/compose.c:1188 src/procmsg.c:787
+#: src/compose.c:1185 src/procmsg.c:798
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não pude obter o texto\n"
-#: src/compose.c:1248
+#: src/compose.c:1245
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1251 src/compose.c:3418 src/compose.c:4016
+#: src/compose.c:1248 src/compose.c:3722 src/compose.c:4330
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
-#: src/compose.c:1254
+#: src/compose.c:1251
msgid "Followup-To:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/compose.c:1444
+#: src/compose.c:1510
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
-#: src/compose.c:1455
+#: src/compose.c:1521
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
-#: src/compose.c:1760 src/compose.c:1810
+#: src/compose.c:1821 src/compose.c:1871
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:1764 src/compose.c:1814
+#: src/compose.c:1825 src/compose.c:1875
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:1768 src/compose.c:1818
+#: src/compose.c:1829 src/compose.c:1879
#, c-format
msgid "File %s is empty\n"
msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
-#: src/compose.c:1788 src/compose.c:1839
+#: src/compose.c:1849 src/compose.c:1900
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:2381
+#: src/compose.c:2416
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:2383
+#: src/compose.c:2418
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:2386
+#: src/compose.c:2421
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:2410
+#: src/compose.c:2445
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, informe uma."
-#: src/compose.c:2456 src/compose.c:5151
+#: src/compose.c:2503
+msgid "Could not queue message for sending"
+msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
+
+#: src/compose.c:2531 src/compose.c:3029
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2474
+#: src/compose.c:2549 src/compose.c:3035
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-#: src/compose.c:2515
+#: src/compose.c:2590 src/procmsg.c:1080
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2529 src/messageview.c:346
+#: src/compose.c:2604 src/messageview.c:346
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:2530
+#: src/compose.c:2605
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
"Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
-#: src/compose.c:2536 src/compose.c:5163
+#: src/compose.c:2611
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:2539
+#: src/compose.c:2614
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:2553 src/compose.c:5170
+#: src/compose.c:2628
msgid "Can't save the message to outbox."
msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2583 src/compose.c:2710 src/compose.c:2824
+#: src/compose.c:2654
+msgid "Writing bounce header\n"
+msgstr "Gravando cabeçalho de devolução (bounce)\n"
+
+#: src/compose.c:2746 src/compose.c:2798 src/compose.c:2925 src/compose.c:3105
#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
-#: src/messageview.c:200 src/messageview.c:304 src/utils.c:1673
+#: src/messageview.c:200 src/messageview.c:304 src/procmsg.c:1024
+#: src/utils.c:1688
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:2615
+#: src/compose.c:2830
msgid "Can't convert the codeset of the message."
msgstr "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem."
-#: src/compose.c:2624
+#: src/compose.c:2839
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:2742
+#: src/compose.c:2957 src/procmsg.c:1094
msgid "saving sent message...\n"
msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
-#: src/compose.c:2752
+#: src/compose.c:2967 src/procmsg.c:1103
msgid "can't save message\n"
msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
-#: src/compose.c:2757 src/compose.c:2902 src/messageview.c:262
+#: src/compose.c:2972 src/compose.c:3207 src/messageview.c:262
+#: src/procmsg.c:1108
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-#: src/compose.c:2787
+#: src/compose.c:3002
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:2804 src/messageview.c:181
+#: src/compose.c:3022 src/messageview.c:181
msgid "queueing message...\n"
msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
-#: src/compose.c:2885 src/messageview.c:253
+#: src/compose.c:3049
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
+
+#: src/compose.c:3059
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
+
+#: src/compose.c:3187 src/messageview.c:253
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
-#: src/compose.c:2932
+#: src/compose.c:3242
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:3004
+#: src/compose.c:3313
#, c-format
msgid "Writing %s-header\n"
msgstr "Gravando %s-header\n"
-#: src/compose.c:3356
+#: src/compose.c:3658
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:3503 src/compose.c:4558
+#: src/compose.c:3809 src/compose.c:4879
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:3503 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:429
+#: src/compose.c:3809 src/mimeview.c:140 src/prefs_summary_column.c:73
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:3525
+#: src/compose.c:3831
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
-#: src/compose.c:3577 src/prefs_account.c:1055 src/prefs_customheader.c:191
-#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_matcher.c:144
+#: src/compose.c:3883 src/prefs_account.c:1055 src/prefs_customheader.c:191
+#: src/prefs_filter.c:257 src/prefs_matcher.c:146
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/compose.c:3587 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
+#: src/compose.c:3893 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:150
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:3667
+#: src/compose.c:3973
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: src/compose.c:4111 src/mainwindow.c:1673 src/prefs_account.c:594
-#: src/prefs_common.c:876
+#: src/compose.c:4425 src/mainwindow.c:1679 src/prefs_account.c:594
+#: src/prefs_common.c:892
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:4112
+#: src/compose.c:4426
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4119
+#: src/compose.c:4433
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4120
+#: src/compose.c:4434
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4127 src/folderview.c:878
+#: src/compose.c:4441 src/folderview.c:884
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4128
+#: src/compose.c:4442
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4137
+#: src/compose.c:4451
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4138
+#: src/compose.c:4452
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4145
+#: src/compose.c:4459
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4146
+#: src/compose.c:4460
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:4155 src/prefs_common.c:1392
+#: src/compose.c:4469 src/prefs_common.c:1410
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4156
+#: src/compose.c:4470
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4164
+#: src/compose.c:4478
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4165
+#: src/compose.c:4479
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4173
+#: src/compose.c:4487
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4174
+#: src/compose.c:4488
msgid "Wrap current paragraph"
msgstr "Quebrar parágrafo atual"
-#: src/compose.c:4453
+#: src/compose.c:4774
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:4471
+#: src/compose.c:4792
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:4540
+#: src/compose.c:4861
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:4585
+#: src/compose.c:4906
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:4608
+#: src/compose.c:4929
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:4609
+#: src/compose.c:4930
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:4756
+#: src/compose.c:5077
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:4782
+#: src/compose.c:5103
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja matar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:4795
+#: src/compose.c:5116
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
-#: src/compose.c:4796
+#: src/compose.c:5117
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:5141
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
#. failed
-#: src/compose.c:4853
+#: src/compose.c:5174
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:4857
+#: src/compose.c:5178
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:4859
+#: src/compose.c:5180
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-#: src/compose.c:5222 src/compose.c:5242
+#: src/compose.c:5518 src/compose.c:5538
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:5274
+#: src/compose.c:5570
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:5275
+#: src/compose.c:5571
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:5276
+#: src/compose.c:5572
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:5276
+#: src/compose.c:5572
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
#. value
#: src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:964 src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1529 src/folderview.c:1593
-#: src/folderview.c:1837
+#: src/editgroup.c:500 src/folderview.c:1542 src/folderview.c:1606
+#: src/folderview.c:1850
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1530 src/folderview.c:1594
+#: src/editgroup.c:501 src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1607
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
#: src/editjpilot.c:319
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Email adicional para o item"
+msgstr "E-mail adicional para o item"
#: src/editjpilot.c:407
msgid "Add New JPilot Entry"
msgid "Select exporting file"
msgstr "Selecione arquivo a exportar"
+#: src/folder.c:390
+msgid "Counting total number of messages...\n"
+msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
+
#: src/foldersel.c:132
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:236 src/folderview.c:251
+#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:239 src/folderview.c:255
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Criar _nova pasta..."
-#: src/folderview.c:225 src/folderview.c:237 src/folderview.c:252
+#: src/folderview.c:227 src/folderview.c:240 src/folderview.c:256
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Renomear pasta..."
-#: src/folderview.c:226 src/folderview.c:238 src/folderview.c:253
+#: src/folderview.c:228 src/folderview.c:241 src/folderview.c:257
msgid "/_Delete folder"
msgstr "/_Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:228 src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:230 src/folderview.c:246
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Remover _mailbox"
-#: src/folderview.c:231 src/folderview.c:246 src/folderview.c:261
-#: src/folderview.c:273
+#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:249 src/folderview.c:265
+#: src/folderview.c:278
+msgid "/_Processing..."
+msgstr "/_Processando..."
+
+#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:250 src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:279
msgid "/_Scoring..."
msgstr "/_Pontuação..."
-#: src/folderview.c:240 src/folderview.c:255
+#: src/folderview.c:243 src/folderview.c:259
msgid "/_Update folder tree"
msgstr "/At_ualizar pastas"
-#: src/folderview.c:241 src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:244 src/folderview.c:260
msgid "/Re_scan folder tree"
msgstr "/Atualizar pa_stas"
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:262
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Remover conta _IMAP4"
-#: src/folderview.c:266
+#: src/folderview.c:271
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
-#: src/folderview.c:268
+#: src/folderview.c:273
msgid "/_Remove newsgroup"
msgstr "/Eliminar g_rupo"
-#: src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:275
msgid "/Remove _news account"
msgstr "/Remover conta de _news"
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:288
msgid "New"
msgstr "Nova"
#. S_COL_MARK
-#: src/folderview.c:283 src/prefs_summary_column.c:68
+#: src/folderview.c:289 src/prefs_summary_column.c:68
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:289
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:301
msgid "Creating folder view...\n"
msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
-#: src/folderview.c:465
+#: src/folderview.c:471
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-#: src/folderview.c:466
+#: src/folderview.c:472
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:628 src/mainwindow.c:2772 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:634 src/mainwindow.c:2781 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:632 src/mainwindow.c:2777 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:638 src/mainwindow.c:2786 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:673
+#: src/folderview.c:679
msgid "Rescanning folder tree..."
msgstr "Atualizando pastas..."
-#: src/folderview.c:692
+#: src/folderview.c:698
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Atualizando todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:856
+#: src/folderview.c:862
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/folderview.c:861
+#: src/folderview.c:867
msgid "Outbox"
msgstr "Caixa de Saída"
-#: src/folderview.c:866
+#: src/folderview.c:872
msgid "Queue"
msgstr "Fila de saída"
-#: src/folderview.c:871
+#: src/folderview.c:877
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/folderview.c:1391
+#: src/folderview.c:1404
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
-#: src/folderview.c:1531 src/folderview.c:1595 src/folderview.c:1841
+#: src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1608 src/folderview.c:1854
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/folderview.c:1536 src/folderview.c:1650 src/folderview.c:1846
+#: src/folderview.c:1549 src/folderview.c:1663 src/folderview.c:1859
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
-#: src/folderview.c:1545 src/folderview.c:1600 src/folderview.c:1659
-#: src/folderview.c:1714 src/folderview.c:1854
+#: src/folderview.c:1558 src/folderview.c:1613 src/folderview.c:1672
+#: src/folderview.c:1727 src/folderview.c:1867
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/folderview.c:1553
+#: src/folderview.c:1566
#, c-format
msgid "The folder `%s' could not be created."
msgstr "A pasta `%s' não pôde ser criada."
-#: src/folderview.c:1642 src/folderview.c:1704
+#: src/folderview.c:1655 src/folderview.c:1717
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1644 src/folderview.c:1706
+#: src/folderview.c:1657 src/folderview.c:1719
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:1759
+#: src/folderview.c:1772
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/folderview.c:1762 src/folderview.c:1904
+#: src/folderview.c:1775 src/folderview.c:1917
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1768 src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:1781 src/folderview.c:1923
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1802
+#: src/folderview.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:1805
+#: src/folderview.c:1818
msgid "Remove folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:1838
+#: src/folderview.c:1851
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
"adicione uma `/' ao final do nome)"
-#: src/folderview.c:1862
+#: src/folderview.c:1875
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1902
+#: src/folderview.c:1915
#, c-format
msgid "Really delete folder `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
-#: src/folderview.c:1947
+#: src/folderview.c:1960
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:1949
+#: src/folderview.c:1962
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2119
+#: src/folderview.c:2091
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2093
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2152
+#: src/folderview.c:2124
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
-#: src/folderview.c:2154
+#: src/folderview.c:2126
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de news"
-#: src/grouplistdialog.c:166
-msgid "name"
-msgstr "nome"
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Inscrição em Newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:192
+msgid "Select newsgroups to subscribe."
+msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição."
-#: src/grouplistdialog.c:166
-msgid "count of messages"
-msgstr "número de mensagens"
+#: src/grouplistdialog.c:198
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Localizar grupos:"
-#: src/grouplistdialog.c:166
-msgid "type"
-msgstr "tipo"
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid " Search "
+msgstr " Procurar "
-#: src/grouplistdialog.c:176
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Inscrição em Newsgroup"
+#: src/grouplistdialog.c:218
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Nome do grupo de notícia"
+
+#: src/grouplistdialog.c:219
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagem"
-#: src/grouplistdialog.c:195
-msgid "Input subscribing newsgroup:"
-msgstr "Informe o Newsgroup desejado:"
+#: src/grouplistdialog.c:220
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#: src/grouplistdialog.c:231
+#: src/grouplistdialog.c:246
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: src/grouplistdialog.c:425
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "moderated"
+msgstr "moderado"
+
+#: src/grouplistdialog.c:352
+msgid "readonly"
+msgstr "somente leitura"
+
+#: src/grouplistdialog.c:354
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: src/grouplistdialog.c:400
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:478 src/summaryview.c:853
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:862
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
-#: src/grouplistdialog.c:489
+#: src/grouplistdialog.c:479
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
msgstr "Erro na definição de local do Pspell %s\n"
-#: src/gtkspell.c:489 src/gtkspell.c:1016
+#: src/gtkspell.c:494 src/gtkspell.c:1021
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo Rápido"
-#: src/gtkspell.c:493 src/gtkspell.c:1028
+#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1033
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
-#: src/gtkspell.c:497 src/gtkspell.c:1040
+#: src/gtkspell.c:502 src/gtkspell.c:1045
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificadores com problemas"
-#: src/gtkspell.c:520
+#: src/gtkspell.c:525
msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
msgstr "O comando set_sug_mod do Pspell não pode reiniciar o path e dic's\n"
-#: src/gtkspell.c:531
+#: src/gtkspell.c:536
#, c-format
msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
msgstr "Erro na definição sug-mode do Pspell %s\n"
-#: src/gtkspell.c:955
+#: src/gtkspell.c:960
msgid "Spell check all"
msgstr "Verificar tudo"
-#: src/gtkspell.c:968
+#: src/gtkspell.c:973
msgid "Change dictionary"
msgstr "Alterar dicionário"
-#: src/gtkspell.c:1002 src/gtkspell.c:1122
+#: src/gtkspell.c:1007 src/gtkspell.c:1127
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: src/gtkspell.c:1055
+#: src/gtkspell.c:1060
msgid "Learn from mistakes"
msgstr "Aprender a partir dos erros"
-#: src/gtkspell.c:1078
+#: src/gtkspell.c:1083
#, c-format
msgid "Accept `%s' for this session"
msgstr "Aceitar `%s' para essa sessão"
-#: src/gtkspell.c:1088
+#: src/gtkspell.c:1093
#, c-format
msgid "Add `%s' to personal dictionary"
msgstr "Adicionar `%s' ao dicionário do usuário"
-#: src/gtkspell.c:1104
+#: src/gtkspell.c:1109
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtkspell.c:1115
+#: src/gtkspell.c:1120
msgid "Others..."
msgstr "Outros..."
-#: src/gtkspell.c:1297
+#: src/gtkspell.c:1302
#, c-format
msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
msgstr "Procurando por dicionários em %s\n"
-#: src/gtkspell.c:1305
+#: src/gtkspell.c:1310
#, c-format
msgid "Found dictionary %s\n"
msgstr "Dicionário encontrado %s\n"
-#: src/gtkspell.c:1313 src/gtkspell.c:1317
+#: src/gtkspell.c:1318 src/gtkspell.c:1322
msgid "No dictionary found\n"
msgstr "Dicionários não encontrados\n"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2146
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2161
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2180
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2195
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-#: src/imap.c:261
+#: src/imap.c:272
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:290 src/inc.c:437 src/news.c:135 src/send.c:608
+#: src/imap.c:303 src/inc.c:421 src/news.c:131 src/send.c:598
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
-#: src/imap.c:292 src/inc.c:441 src/news.c:137 src/send.c:610
+#: src/imap.c:305 src/inc.c:425 src/news.c:133 src/send.c:600
msgid "Input password"
msgstr "Digite a senha"
-#: src/imap.c:323
+#: src/imap.c:336
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:484
+#: src/imap.c:498
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-#: src/imap.c:494
+#: src/imap.c:508
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
-#: src/imap.c:500 src/procmsg.c:687
+#: src/imap.c:514 src/procmsg.c:698
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-#: src/imap.c:524
+#: src/imap.c:538
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-#: src/imap.c:552 src/imap.c:604 src/mh.c:187 src/mh.c:291 src/mh.c:348
+#: src/imap.c:566 src/imap.c:618 src/mh.c:187 src/mh.c:291 src/mh.c:348
#: src/mh.c:510
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
-#: src/imap.c:559 src/imap.c:609 src/mh.c:202 src/mh.c:294
+#: src/imap.c:573 src/imap.c:623 src/mh.c:202 src/mh.c:294
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:563 src/imap.c:613 src/mh.c:366 src/mh.c:513
+#: src/imap.c:577 src/imap.c:627 src/mh.c:366 src/mh.c:513
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
-#: src/imap.c:690 src/imap.c:730
+#: src/imap.c:704 src/imap.c:744
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não pude eliminar\n"
-#: src/imap.c:723
+#: src/imap.c:737
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:887
+#: src/imap.c:901
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erro ao obter LIST.\n"
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1102
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1122
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não pude criar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1155
+#: src/imap.c:1169
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1184
+#: src/imap.c:1198
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1192
+#: src/imap.c:1206
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1207
+#: src/imap.c:1221
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
-#: src/imap.c:1237
+#: src/imap.c:1251
#, c-format
msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
-#: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:1589
-#: src/mh.c:926 src/mh.c:933 src/news.c:837 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1544 src/summaryview.c:1856
-#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2095 src/summaryview.c:2752
-#: src/summaryview.c:3368 src/summaryview.c:3432 src/summaryview.c:3457
-#: src/summaryview.c:3541
+#: src/imap.c:1271 src/imap.c:1290 src/mainwindow.c:796 src/mainwindow.c:1595
+#: src/mh.c:926 src/mh.c:933 src/news.c:806 src/procmsg.c:263
+#: src/procmsg.c:327 src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1871
+#: src/summaryview.c:2010 src/summaryview.c:2110 src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:3430 src/summaryview.c:3494 src/summaryview.c:3519
+#: src/summaryview.c:3605 src/summaryview.c:3659
msgid "done.\n"
msgstr "pronto.\n"
-#: src/imap.c:1270
+#: src/imap.c:1284
msgid "Deleting all cached messages... "
msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
-#: src/imap.c:1289
+#: src/imap.c:1303
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1329
+#: src/imap.c:1343
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:1770
+#: src/imap.c:1784
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:1895
+#: src/imap.c:1909
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2111
+#: src/imap.c:2125
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2130
+#: src/imap.c:2144
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:2155
+#: src/imap.c:2169
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2183
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:1828
+#: src/importldif.c:768 src/mainwindow.c:1834
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:219 src/inc.c:277 src/send.c:327
+#: src/inc.c:203 src/inc.c:261 src/send.c:317
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:297
+#: src/inc.c:281
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:460
+#: src/inc.c:444
msgid "Retrieving"
msgstr "Buscando..."
-#: src/inc.c:467
+#: src/inc.c:451
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: src/inc.c:470
+#: src/inc.c:454
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelar"
-#: src/inc.c:475
+#: src/inc.c:459
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:478
+#: src/inc.c:462
msgid "Auth failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: src/inc.c:490
+#: src/inc.c:474
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
-#: src/inc.c:533
+#: src/inc.c:517
msgid "Some errors occured while getting mail."
msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:559
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:567
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:610
+#: src/inc.c:594
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:622 src/inc.c:770
+#: src/inc.c:606 src/inc.c:754
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:629 src/inc.c:777
+#: src/inc.c:613 src/inc.c:761
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:813 src/inc.c:868
+#: src/inc.c:797 src/inc.c:852
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:842
+#: src/inc.c:826
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:847
+#: src/inc.c:831
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:852
+#: src/inc.c:836
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:841
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:862
+#: src/inc.c:846
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:884
+#: src/inc.c:868
msgid "Deleting message"
msgstr "Apagando mensagem"
-#: src/inc.c:888
+#: src/inc.c:872
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:904
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "a mensagem não pôde ser recibida\n"
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:942
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:960
+#: src/inc.c:946
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1047
+#: src/inc.c:1033
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
-#: src/inc.c:1061
+#: src/inc.c:1047
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
msgstr "Log do protocolo"
#. for gettext
-#: src/main.c:114 src/main.c:123 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:694
+#: src/main.c:115 src/main.c:124 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:694
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
"O arquivo `%s' já existe.\n"
"Não foi possível criar a pasta."
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:156
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:237
+#: src/main.c:243
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/main.c:336
+#: src/main.c:347
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:350
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:351
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive receber novas mensagens"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:352
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:353
+msgid " --status show the total number of messages"
+msgstr " --status exibe o número total de mensagens"
+
+#: src/main.c:354
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:355
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:344
+#: src/main.c:356
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:381
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:388
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:389
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:468
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
msgid "/_Edit/_Search folder"
msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta"
-#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:410
+#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:418
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_Message/Send queued messa_ges"
msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens da Fila"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_Message/Forward as a_ttachment"
msgstr "/_Mensagem/Encaminhar como ane_xo"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_Message/Bounce"
+msgstr "/_Mensagem/Devolver (Bounce)"
+
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:549
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
+msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
+
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_Message/Open in new _window"
msgstr "/_Mensagem/Abrir em nova _janela"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:557
msgid "/_Summary"
msgstr "/Re_sumo"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
msgstr "/Re_sumo/Apagar mensagens _duplicadas"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_Summary/_Filter messages"
msgstr "/Re_sumo/_Filtrar Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_Summary/E_xecute"
msgstr "/Re_sumo/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:562
msgid "/_Summary/_Update"
msgstr "/Re_sumo/At_ualizar"
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:583
msgid "/_Summary/---"
msgstr "/Re_sumo/---"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_Summary/Go _to"
msgstr "/Re_sumo/Ir _para"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_Summary/Go _to/_Prev message"
msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem an_terior"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_Summary/Go _to/_Next message"
msgstr "/Re_sumo/Ir para/Próxima me_nsagem"
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:577
msgid "/_Summary/Go _to/---"
msgstr "/Re_sumo/Ir _para/---"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:568
msgid "/_Summary/Go _to/P_rev unread message"
msgstr "/Re_sumo/Ir _para/P_róxima não lida"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_Summary/Go _to/N_ext unread message"
msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx_ima não lida"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_Summary/Go _to/Prev _marked message"
msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem _marcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_Summary/Go _to/Next m_arked message"
msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx. mensagem m_arcada"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:578
msgid "/_Summary/Go _to/Prev _labeled message"
msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Mensagem rotu_lada anterior"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_Summary/Go _to/Next la_beled message"
msgstr "/Re_sumo/Ir _para/Próx. mensagem rotulada"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_Summary/_Go to other folder..."
msgstr "/Re_sumo/Ir _para outra pasta"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_Summary/_Sort"
msgstr "/Re_sumo/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _number"
msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _número"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by s_ize"
msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _date"
msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _from"
msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _subject"
msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _color label"
msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _cor"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _mark"
msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por _marca"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _unread"
msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por não-lidas"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_Summary/_Sort/Sort by a_ttachment"
msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Ordenar por anexos"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:596
msgid "/_Summary/_Sort/---"
msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:597
msgid "/_Summary/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/Re_sumo/_Ordenar/Atrair _por assunto"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_Summary/_Thread view"
msgstr "/Re_sumo/_Visualização hierárquica"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_Summary/Unt_hread view"
msgstr "/Re_sumo/Visualização nor_mal"
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_Summary/Set display _item..."
msgstr "/Re_sumo/Elementos _visíveis..."
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:605
msgid "/_Tool/_Log window"
msgstr "/_Ferramentas/Janela de _log"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_Configuration/_Scoring ..."
msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_Configuration/_Filtering ..."
msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:628
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:622
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:662
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Criando janela principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:793
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:989 src/mainwindow.c:1006
+#: src/mainwindow.c:996 src/mainwindow.c:1013
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_titulo"
-#: src/mainwindow.c:1007
+#: src/mainwindow.c:1014
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1105
+#: src/mainwindow.c:1112
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1113
+#: src/mainwindow.c:1120
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1114
+#: src/mainwindow.c:1121
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1142
+#: src/mainwindow.c:1149
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1143
+#: src/mainwindow.c:1150
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1149 src/mainwindow.c:1187
+#: src/mainwindow.c:1156 src/mainwindow.c:1194
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A mailbox `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1154 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1161 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correio"
-#: src/mainwindow.c:1160 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1167 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:1180
+#: src/mainwindow.c:1187
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
-#: src/mainwindow.c:1181
+#: src/mainwindow.c:1188
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Informe a localização da mailbox."
-#: src/mainwindow.c:1202
+#: src/mainwindow.c:1209
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "A criação da mailbox falhou."
-#: src/mainwindow.c:1442
+#: src/mainwindow.c:1448
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Configurando widgets..."
-#: src/mainwindow.c:1656
+#: src/mainwindow.c:1662
msgid "Get"
msgstr "Receber"
-#: src/mainwindow.c:1657
+#: src/mainwindow.c:1663
msgid "Get new mail from current account"
msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:1662
+#: src/mainwindow.c:1668
msgid "Get all"
msgstr "Receber todas"
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1669
msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:1674
+#: src/mainwindow.c:1680
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensagens em espera"
-#: src/mainwindow.c:1691
+#: src/mainwindow.c:1697
msgid "Compose email message"
msgstr "Compor mensagem de email"
-#: src/mainwindow.c:1692
+#: src/mainwindow.c:1698
msgid "email"
msgstr "email"
-#: src/mainwindow.c:1700 src/mainwindow.c:1737
+#: src/mainwindow.c:1706 src/mainwindow.c:1743
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/mainwindow.c:1721
msgid "Compose news article"
msgstr "Compor artigo (news)"
-#: src/mainwindow.c:1716
+#: src/mainwindow.c:1722
msgid "news"
msgstr "news"
-#: src/mainwindow.c:1724 src/mainwindow.c:1748 src/prefs_common.c:1034
+#: src/mainwindow.c:1730 src/mainwindow.c:1754 src/prefs_common.c:1050
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/mainwindow.c:1738
+#: src/mainwindow.c:1744
msgid "Compose an email message"
msgstr "Compor uma mensagem de email"
-#: src/mainwindow.c:1749
+#: src/mainwindow.c:1755
msgid "Compose a news message"
msgstr "Compor um artigo de news"
-#: src/mainwindow.c:1775
+#: src/mainwindow.c:1781
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:1776
+#: src/mainwindow.c:1782
msgid "Reply to the message"
msgstr "Responder à Mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1783
+#: src/mainwindow.c:1789
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: src/mainwindow.c:1784
+#: src/mainwindow.c:1790
msgid "Reply to all"
msgstr "Responder à todos"
-#: src/mainwindow.c:1791
+#: src/mainwindow.c:1797
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1798
msgid "Reply to sender"
msgstr "Responder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:1799 src/prefs_filtering.c:218
+#: src/mainwindow.c:1805 src/prefs_filtering.c:223
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:1800
+#: src/mainwindow.c:1806
msgid "Forward the message"
msgstr "Encaminhar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1811
+#: src/mainwindow.c:1817
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:1819 src/prefs_filtering.c:220 src/prefs_filtering.c:456
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/mainwindow.c:1825 src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:153
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:1820
+#: src/mainwindow.c:1826
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar os processos marcados"
-#: src/mainwindow.c:1829
+#: src/mainwindow.c:1835
msgid "Next unread message"
msgstr "Próxima mensagem não lida"
-#: src/mainwindow.c:1911
+#: src/mainwindow.c:1917
msgid "Email message"
msgstr "Mensagem (email)"
-#: src/mainwindow.c:1919
+#: src/mainwindow.c:1925
msgid "News article"
msgstr "Artigo (news)"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/summaryview.c:4007
+#: src/mainwindow.c:2196 src/summaryview.c:4130
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2190 src/summaryview.c:4007
+#: src/mainwindow.c:2196 src/summaryview.c:4130
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
-#: src/mainwindow.c:2339
+#: src/mainwindow.c:2345
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-#: src/mainwindow.c:2552
+#: src/mainwindow.c:2561
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
-#: src/matcher.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s(%d) - filename is not set"
-msgstr "%s(%d) - nome do arquivo não foi definido."
+#: src/matcher.c:924
+msgid "filename is not set"
+msgstr "nome do arquivo não foi definido."
+
+#: src/matcher.c:953 src/matcher.c:960 src/matcher.c:967 src/matcher.c:974
+#: src/matcher.c:981 src/matcher.c:988 src/matcher.c:995 src/matcher.c:1002
+#: src/prefs_filter.c:279 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:776
+#: src/prefs_filter.c:788
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhuma)"
+
+#: src/matcher.c:1140
+msgid "Writing matcher configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
+
+#: src/matcher.c:1146 src/matcher.c:1157 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:449 src/prefs_account.c:463
+#: src/prefs_customheader.c:388 src/prefs_customheader.c:434
+#: src/prefs_display_header.c:417 src/prefs_display_header.c:442
+#: src/prefs_filter.c:533 src/prefs_filter.c:557
+msgid "failed to write configuration to file\n"
+msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
msgid "can't write to temporary file\n"
"Encontrado De sem codificar:\n"
"%s"
-#: src/mbox.c:243
+#: src/mbox.c:247
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
-#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
+#: src/mbox.c:264 src/mbox_folder.c:122
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
-#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
+#: src/mbox.c:265 src/mbox_folder.c:123
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
-#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
+#: src/mbox.c:277 src/mbox_folder.c:135
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "não foi possível criar %s\n"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
+#: src/mbox.c:283 src/mbox_folder.c:141
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
-#: src/mbox.c:308
+#: src/mbox.c:312
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "não foi possível travar %s\n"
-#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
+#: src/mbox.c:319 src/mbox.c:366
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de trava inválido\n"
-#: src/mbox.c:348
+#: src/mbox.c:352
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "não foi possível destravar %s\n"
-#: src/mbox.c:379
+#: src/mbox.c:383
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
-#: src/mbox.c:400
+#: src/mbox.c:404
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
msgid "unvalid file - %s.\n"
msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1603
-#: src/utils.c:1680
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1618
+#: src/utils.c:1695
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "gravação em %s falhou.\n"
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:183
+#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:471 src/summary_search.c:183
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
msgid "/_Display as text"
msgstr "/E_xibir como texto"
-#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:416
+#: src/mimeview.c:117 src/summaryview.c:424
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:731 src/summaryview.c:3040
+#: src/mimeview.c:731 src/summaryview.c:3102
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:737 src/summaryview.c:3045
+#: src/mimeview.c:737 src/summaryview.c:3107
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:738 src/summaryview.c:3046
+#: src/mimeview.c:738 src/summaryview.c:3108
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-#: src/news.c:95
+#: src/news.c:94
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:263
+#: src/news.c:264
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
-#: src/news.c:276
+#: src/news.c:277
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
-#: src/news.c:281
+#: src/news.c:282
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obtendo artigo %d...\n"
-#: src/news.c:286
+#: src/news.c:287
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
-#: src/news.c:370
+#: src/news.c:358
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-#: src/news.c:487
+#: src/news.c:456
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não pude publicar artigo\n"
-#: src/news.c:511
+#: src/news.c:480
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
-#: src/news.c:581
+#: src/news.c:550
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:588
+#: src/news.c:557
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:597
+#: src/news.c:566
msgid "no new articles.\n"
msgstr "não há novos artigos.\n"
-#: src/news.c:610
+#: src/news.c:579
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:613
+#: src/news.c:582
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:619
+#: src/news.c:588
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:627
+#: src/news.c:596
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:645 src/news.c:670
+#: src/news.c:614 src/news.c:639
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:653 src/news.c:678
+#: src/news.c:622 src/news.c:647
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:802
+#: src/news.c:771
#, c-format
msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
-#: src/news.c:831
+#: src/news.c:800
msgid "\tDeleting all cached articles... "
msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
msgid "Finished reading configuration.\n"
msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
-#: src/prefs.c:139 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:449
-#: src/prefs_account.c:463 src/prefs_customheader.c:388
-#: src/prefs_customheader.c:434 src/prefs_display_header.c:417
-#: src/prefs_display_header.c:442 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
-
#: src/prefs.c:215
msgid "Configuration is saved.\n"
msgstr "Configuração salva.\n"
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_account.c:1332 src/prefs_common.c:874
+#: src/prefs_account.c:592 src/prefs_account.c:1332 src/prefs_common.c:890
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_account.c:596 src/prefs_common.c:878
+#: src/prefs_account.c:596 src/prefs_common.c:894
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:599 src/prefs_common.c:887
+#: src/prefs_account.c:599 src/prefs_common.c:903
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
#: src/prefs_account.c:693
msgid "Set as default"
-msgstr " Definir como padrão "
+msgstr "Definir como padrão"
#: src/prefs_account.c:697
msgid "Personal information"
#: src/prefs_account.c:954
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
+msgstr "Ao receber, eliminar mensagens do servidor"
#: src/prefs_account.c:956
msgid "Download all messages on server"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1072 src/prefs_common.c:1931 src/prefs_common.c:1956
+#: src/prefs_account.c:1072 src/prefs_common.c:1950 src/prefs_common.c:1975
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
-#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_account.c:1184 src/prefs_matcher.c:143
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "mail command is not entered."
msgstr "comando de mail não informado."
-#: src/prefs_common.c:851
+#: src/prefs_common.c:867
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common.c:855
+#: src/prefs_common.c:871
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:880
+#: src/prefs_common.c:896
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
-#: src/prefs_common.c:882
+#: src/prefs_common.c:898
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:884
+#: src/prefs_common.c:900
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:892 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:908 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:935 src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:951 src/prefs_common.c:1121
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:944
+#: src/prefs_common.c:960
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:951 src/prefs_common.c:1120 src/prefs_common.c:2416
-#: src/prefs_common.c:2441 src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:967 src/prefs_common.c:1136 src/prefs_common.c:2435
+#: src/prefs_common.c:2460 src/prefs_common.c:2476
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:965
+#: src/prefs_common.c:981
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:976
+#: src/prefs_common.c:992
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_common.c:994
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:986
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1020
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1006
+#: src/prefs_common.c:1022
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1034
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:1043
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
-#: src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_common.c:1046
msgid "No error popup on receive error"
msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-#: src/prefs_common.c:1032
+#: src/prefs_common.c:1048
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1042
+#: src/prefs_common.c:1058
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artigos a receber\n"
"(não há limite se o valor for 0)"
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1129
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1139
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Save sent messages to outbox"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
-#: src/prefs_common.c:1141
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
-#: src/prefs_common.c:1143
+#: src/prefs_common.c:1159
msgid "Send return receipt on request"
msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
-#: src/prefs_common.c:1149
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1164
+#: src/prefs_common.c:1180
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1165
+#: src/prefs_common.c:1181
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1167
+#: src/prefs_common.c:1183
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1169
+#: src/prefs_common.c:1185
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1170
+#: src/prefs_common.c:1186
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1187
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1172
+#: src/prefs_common.c:1188
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1189
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1174
+#: src/prefs_common.c:1190
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1192
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1194
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1180
+#: src/prefs_common.c:1196
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1181
+#: src/prefs_common.c:1197
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1183
+#: src/prefs_common.c:1199
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1185
+#: src/prefs_common.c:1201
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_common.c:1202
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1204
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1189
+#: src/prefs_common.c:1205
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1191
+#: src/prefs_common.c:1207
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1192
+#: src/prefs_common.c:1208
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1194
+#: src/prefs_common.c:1210
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1211
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thai (TIS-620)"
+
+#: src/prefs_common.c:1212
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thai (Windows-874)"
+
+#: src/prefs_common.c:1221
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
-#: src/prefs_common.c:1288
+#: src/prefs_common.c:1306
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Informe a localização dos dicionários"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: src/prefs_common.c:1418
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: src/prefs_common.c:1423
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#. Automatic (Smart) Account Selection
-#: src/prefs_common.c:1416
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1434
msgid "Automatic Account Selection"
msgstr "Seleção Automática de Conta"
-#: src/prefs_common.c:1424
+#: src/prefs_common.c:1442
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_common.c:1426
+#: src/prefs_common.c:1444
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: src/prefs_common.c:1446
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1435
+#: src/prefs_common.c:1453
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_common.c:1449
+#: src/prefs_common.c:1467
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Inserir quebra de linhas em"
-#: src/prefs_common.c:1461
+#: src/prefs_common.c:1479
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1471
+#: src/prefs_common.c:1489
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citação"
-#: src/prefs_common.c:1473
+#: src/prefs_common.c:1491
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1476 src/prefs_filtering.c:219
+#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_filtering.c:224
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_common.c:1479
+#: src/prefs_common.c:1497
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1482
+#: src/prefs_common.c:1500
msgid "Block cursor"
msgstr "Cursor em formato de Bloco"
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1486
+#: src/prefs_common.c:1504
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1493
+#: src/prefs_common.c:1511
msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1503
+#: src/prefs_common.c:1521
msgid "Dictionaries path"
msgstr "Caminho dos Dicionários"
-#: src/prefs_common.c:1513
+#: src/prefs_common.c:1531
msgid "..."
msgstr "..."
-#: src/prefs_common.c:1526
+#: src/prefs_common.c:1544
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1595
+#: src/prefs_common.c:1614
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common.c:1610 src/prefs_common.c:1649
+#: src/prefs_common.c:1629 src/prefs_common.c:1668
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1634
+#: src/prefs_common.c:1653
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:1678
+#: src/prefs_common.c:1697
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common.c:1720
+#: src/prefs_common.c:1739
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:1730
+#: src/prefs_common.c:1749
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_common.c:1768
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:1768
+#: src/prefs_common.c:1787
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:1787
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_common.c:1812
+#: src/prefs_common.c:1831
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:1815
+#: src/prefs_common.c:1834
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:1838
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:1828
+#: src/prefs_common.c:1847
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:1831
+#: src/prefs_common.c:1850
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:1833
+#: src/prefs_common.c:1852
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-#: src/prefs_common.c:1835
+#: src/prefs_common.c:1854
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common.c:1838
+#: src/prefs_common.c:1857
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
-#: src/prefs_common.c:1846 src/prefs_common.c:2639 src/prefs_common.c:2678
+#: src/prefs_common.c:1865 src/prefs_common.c:2658 src/prefs_common.c:2697
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:1868
+#: src/prefs_common.c:1887
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:1926
+#: src/prefs_common.c:1945
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1945
+#: src/prefs_common.c:1964
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:1947
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1954
+#: src/prefs_common.c:1973
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1976
+#: src/prefs_common.c:1995
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:1990 src/prefs_common.c:2030
+#: src/prefs_common.c:2009 src/prefs_common.c:2049
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:1995
+#: src/prefs_common.c:2014
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:1997
+#: src/prefs_common.c:2016
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:2004
+#: src/prefs_common.c:2023
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:2010
+#: src/prefs_common.c:2029
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:2016
+#: src/prefs_common.c:2035
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:2078
+#: src/prefs_common.c:2097
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_common.c:2081
+#: src/prefs_common.c:2100
msgid "Plain ASCII armored"
msgstr "Armadura ASCII plana"
-#: src/prefs_common.c:2086
+#: src/prefs_common.c:2105
msgid "Sign message by default"
msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_common.c:2089
+#: src/prefs_common.c:2108
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:2092
+#: src/prefs_common.c:2111
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:2096
+#: src/prefs_common.c:2115
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:2101
+#: src/prefs_common.c:2120
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2108
+#: src/prefs_common.c:2127
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Chave padrão de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:2185
+#: src/prefs_common.c:2204
msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII armored"
msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
-#: src/prefs_common.c:2186
+#: src/prefs_common.c:2205
msgid ""
"Its not recommend to use the old style plain ASCII\n"
"armored mode for encypted messages. It doesn't comply\n"
"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
-#: src/prefs_common.c:2241
+#: src/prefs_common.c:2260
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:2245
+#: src/prefs_common.c:2264
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2253
+#: src/prefs_common.c:2272
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2260
+#: src/prefs_common.c:2279
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
"esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:2272
+#: src/prefs_common.c:2291
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_common.c:2282 src/prefs_common.c:2316
+#: src/prefs_common.c:2301 src/prefs_common.c:2335
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2283
+#: src/prefs_common.c:2302
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
-#: src/prefs_common.c:2285
+#: src/prefs_common.c:2304
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2298
+#: src/prefs_common.c:2317
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_common.c:2305
+#: src/prefs_common.c:2324
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/prefs_common.c:2318
+#: src/prefs_common.c:2337
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2339
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#. Receive Dialog
-#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 8);
-#. gtk_widget_show (hbox);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), hbox, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. label = gtk_label_new (_("Show receive Dialog"));
-#. gtk_widget_show (label);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), label, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu = gtk_option_menu_new ();
-#. gtk_widget_show (recvdialog_optmenu);
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), recvdialog_optmenu, FALSE, FALSE, 0);
-#.
-#. recvdialog_optmenu_menu = gtk_menu_new ();
-#.
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Always"), RECVDIALOG_ALWAYS);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Only if a sylpheed window is active"), RECVDIALOG_WINDOW_ACTIVE);
-#. MENUITEM_ADD (recvdialog_optmenu_menu, recvdialog_menuitem, _("Never"), RECVDIALOG_NEVER);
-#.
-#. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2348
+#: src/prefs_common.c:2367
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2356
+#: src/prefs_common.c:2375
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2363
+#: src/prefs_common.c:2382
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2365
+#: src/prefs_common.c:2384
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2369
+#: src/prefs_common.c:2388
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:2409
+#: src/prefs_common.c:2428
#, c-format
msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)"
-#: src/prefs_common.c:2434
+#: src/prefs_common.c:2453
#, c-format
msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2469
#, c-format
msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
-#: src/prefs_common.c:2609
+#: src/prefs_common.c:2628
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2610
+#: src/prefs_common.c:2629
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:2611
+#: src/prefs_common.c:2630
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:2612
+#: src/prefs_common.c:2631
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
-#: src/prefs_common.c:2613
+#: src/prefs_common.c:2632
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-#: src/prefs_common.c:2614
+#: src/prefs_common.c:2633
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:2615
+#: src/prefs_common.c:2634
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2616
+#: src/prefs_common.c:2635
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
-#: src/prefs_common.c:2617
+#: src/prefs_common.c:2636
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
-#: src/prefs_common.c:2618
+#: src/prefs_common.c:2637
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:2619
+#: src/prefs_common.c:2638
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2620
+#: src/prefs_common.c:2639
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_common.c:2621
+#: src/prefs_common.c:2640
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:2622
+#: src/prefs_common.c:2641
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:2623
+#: src/prefs_common.c:2642
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:2624
+#: src/prefs_common.c:2643
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
-#: src/prefs_common.c:2625
+#: src/prefs_common.c:2644
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:2626
+#: src/prefs_common.c:2645
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_common.c:2627
+#: src/prefs_common.c:2646
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-#: src/prefs_common.c:2654
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:2655
+#: src/prefs_common.c:2674
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_common.c:2714
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:2784
+#: src/prefs_common.c:2803
msgid "Set message colors"
msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2792
+#: src/prefs_common.c:2811
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:2833
+#: src/prefs_common.c:2852
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2839
+#: src/prefs_common.c:2858
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2845
+#: src/prefs_common.c:2864
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:2851
+#: src/prefs_common.c:2870
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_common.c:2857
+#: src/prefs_common.c:2876
msgid "Target folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:2864
+#: src/prefs_common.c:2883
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:2930
+#: src/prefs_common.c:2949
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:2933
+#: src/prefs_common.c:2952
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:2936
+#: src/prefs_common.c:2955
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:2939
+#: src/prefs_common.c:2958
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_common.c:2942
+#: src/prefs_common.c:2961
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3082 src/prefs_matcher.c:1416
+#: src/prefs_common.c:3101 src/prefs_matcher.c:1418
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descrição dos símbolos"
-#: src/prefs_common.c:3121
+#: src/prefs_common.c:3140
#, c-format
msgid ""
"DESCRIPTION\n"
"Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
"Literal %"
-#: src/prefs_common.c:3179
+#: src/prefs_common.c:3198
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
#: src/prefs_customheader.c:487 src/prefs_display_header.c:533
-#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1010
+#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1012
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:366
+#: src/prefs_display_header.c:228 src/prefs_matcher.c:368
msgid "Header name"
msgstr "Nome do Cabeçalho"
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
-#: src/prefs_filter.c:187 src/prefs_filtering.c:304 src/prefs_matcher.c:284
-#: src/prefs_scoring.c:180
+#: src/prefs_filter.c:187 src/prefs_filtering.c:312 src/prefs_matcher.c:286
+#: src/prefs_scoring.c:182
msgid "Registered rules"
msgstr "Regras registradas"
msgid "Operator"
msgstr "Operador"
-#: src/prefs_filter.c:279 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:776
-#: src/prefs_filter.c:788
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhuma)"
-
#: src/prefs_filter.c:285
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra"
-#: src/prefs_filter.c:306 src/prefs_matcher.c:417
+#: src/prefs_filter.c:306 src/prefs_matcher.c:419
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
#: src/prefs_filter.c:318 src/prefs_filter.c:329 src/prefs_filter.c:650
#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:793 src/prefs_filter.c:796
-#: src/prefs_matcher.c:127
+#: src/prefs_matcher.c:129
msgid "contains"
msgstr "contém"
msgid "not contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_filter.c:345 src/prefs_filtering.c:451
+#: src/prefs_filter.c:345 src/prefs_filtering.c:459
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Don't receive"
msgstr "Não receber"
-#: src/prefs_filter.c:398 src/prefs_filtering.c:511 src/prefs_matcher.c:487
-#: src/prefs_scoring.c:272 src/prefs_template.c:180
+#: src/prefs_filter.c:398 src/prefs_filtering.c:519 src/prefs_matcher.c:489
+#: src/prefs_scoring.c:274 src/prefs_template.c:198
msgid "Register"
msgstr "Registrar"
-#: src/prefs_filter.c:404 src/prefs_filtering.c:517 src/prefs_matcher.c:493
-#: src/prefs_scoring.c:278 src/prefs_template.c:186
+#: src/prefs_filter.c:404 src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:495
+#: src/prefs_scoring.c:280 src/prefs_template.c:204
msgid " Substitute "
msgstr " Sustituir "
msgid "Writing filter configuration...\n"
msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
-#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:644 src/prefs_filtering.c:662
-#: src/prefs_matcher.c:607 src/prefs_matcher.c:681 src/prefs_scoring.c:454
-#: src/prefs_scoring.c:486 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:665 src/prefs_filtering.c:688
+#: src/prefs_matcher.c:609 src/prefs_matcher.c:683 src/prefs_scoring.c:456
+#: src/prefs_scoring.c:487 src/prefs_template.c:289
msgid "(New)"
msgstr "(Novo)"
-#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:755
+#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:782
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:829 src/prefs_scoring.c:639
+#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_scoring.c:637
msgid "Delete rule"
msgstr "Apagar regra"
-#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:830 src/prefs_scoring.c:640
+#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:856 src/prefs_scoring.c:638
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
-#: src/prefs_filtering.c:211
+#: src/prefs_filtering.c:216
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/prefs_filtering.c:212
+#: src/prefs_filtering.c:217
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: src/prefs_filtering.c:214 src/prefs_summary_column.c:67
+#: src/prefs_filtering.c:219 src/prefs_summary_column.c:67
msgid "Mark"
msgstr "Marca"
-#: src/prefs_filtering.c:215
+#: src/prefs_filtering.c:220
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarcar"
-#: src/prefs_filtering.c:216
+#: src/prefs_filtering.c:221
msgid "Mark as read"
msgstr "Marcar como lida"
-#: src/prefs_filtering.c:217
+#: src/prefs_filtering.c:222
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como não lida"
-#: src/prefs_filtering.c:221 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/prefs_filtering.c:225
+msgid "Bounce"
+msgstr "Devolver (bounce)"
+
+#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:469
msgid "Color"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_filtering.c:306
+#: src/prefs_filtering.c:314
msgid "Creating filtering setting window...\n"
msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
-#: src/prefs_filtering.c:325
+#: src/prefs_filtering.c:333
msgid "Filtering setting"
msgstr "Regras de filtragem"
-#: src/prefs_filtering.c:344 src/prefs_scoring.c:220
+#: src/prefs_filtering.c:352 src/prefs_scoring.c:222
msgid "Condition"
msgstr "Condição"
-#: src/prefs_filtering.c:359 src/prefs_scoring.c:235
+#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:237
msgid "Define ..."
msgstr "Definir ..."
-#: src/prefs_filtering.c:371
+#: src/prefs_filtering.c:379
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: src/prefs_filtering.c:411 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_filtering.c:485
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar..."
-#: src/prefs_filtering.c:484 src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_filtering.c:492 src/prefs_matcher.c:401
msgid "Info ..."
msgstr "Info ..."
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_filtering.c:775 src/prefs_scoring.c:533
-#: src/prefs_scoring.c:571 src/prefs_scoring.c:617
+#: src/prefs_filtering.c:735 src/prefs_filtering.c:801 src/prefs_scoring.c:533
+#: src/prefs_scoring.c:570 src/prefs_scoring.c:615
msgid "Match string is not valid."
msgstr "String de procura inválida."
-#: src/prefs_filtering.c:738 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:602
+#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:601
msgid "Score is not set."
msgstr "Pontuação não foi definida."
-#: src/prefs_matcher.c:118
+#: src/prefs_matcher.c:120
msgid "or"
msgstr "ou"
-#: src/prefs_matcher.c:118
+#: src/prefs_matcher.c:120
msgid "and"
msgstr "e"
-#: src/prefs_matcher.c:127
+#: src/prefs_matcher.c:129
msgid "does not contain"
msgstr "não contém"
-#: src/prefs_matcher.c:136
+#: src/prefs_matcher.c:138
msgid "yes"
msgstr "Sim"
-#: src/prefs_matcher.c:136
+#: src/prefs_matcher.c:138
msgid "no"
msgstr "não"
-#: src/prefs_matcher.c:140
+#: src/prefs_matcher.c:142
msgid "All messages"
msgstr "Todas as mensagens"
#. S_COL_MIME
-#: src/prefs_matcher.c:140 src/prefs_summary_column.c:70 src/summaryview.c:426
+#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_summary_column.c:70
+#: src/prefs_template.c:154 src/summaryview.c:434
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/prefs_matcher.c:141 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:427
+#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_summary_column.c:71 src/summaryview.c:435
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:143
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/prefs_matcher.c:141
+#: src/prefs_matcher.c:143
msgid "To or Cc"
msgstr "Para ou Cc"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:144
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de notícias"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:144
msgid "In reply to"
msgstr "Em resposta à"
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:144
msgid "References"
msgstr "Referências"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age greater than"
msgstr "Criação maior do que"
-#: src/prefs_matcher.c:143
+#: src/prefs_matcher.c:145
msgid "Age lower than"
msgstr "Criação menor do que"
-#: src/prefs_matcher.c:144
+#: src/prefs_matcher.c:146
msgid "Headers part"
msgstr "Trecho do cabeçalho"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Body part"
msgstr "Trecho do texto"
-#: src/prefs_matcher.c:145
+#: src/prefs_matcher.c:147
msgid "Whole message"
msgstr "Toda a mensagem"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "Unread flag"
msgstr "Sinalizada como Não lida"
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:148
msgid "New flag"
msgstr "Novo sinalizador"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Marked flag"
msgstr "Sinalizada como marcado"
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:149
msgid "Deleted flag"
msgstr "Sinalizada como apagada"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Replied flag"
msgstr "Sinalizada como respondida"
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:150
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Sinalizada como reenviada"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Score greater than"
msgstr "Pontuação maior do que"
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:151
msgid "Score lower than"
msgstr "Pontuação menor do que"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:152
msgid "Score equal to"
msgstr "Pontuação igual a"
-#: src/prefs_matcher.c:286
+#: src/prefs_matcher.c:288
msgid "Creating matcher setting window...\n"
msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
-#: src/prefs_matcher.c:305
+#: src/prefs_matcher.c:307
msgid "Condition setting"
msgstr "Definições de condições"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:335
msgid "Match type"
msgstr "Considerar"
-#: src/prefs_matcher.c:470
+#: src/prefs_matcher.c:472
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:508
+#: src/prefs_matcher.c:510
msgid "Boolean Op"
msgstr "Oper. Booleano"
-#: src/prefs_matcher.c:996
+#: src/prefs_matcher.c:998
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor não definido."
-#: src/prefs_matcher.c:1448
+#: src/prefs_matcher.c:1450
msgid ""
"%\n"
"Subject\n"
"caractere de citação\n"
"%"
-#: src/prefs_scoring.c:182
+#: src/prefs_scoring.c:184
msgid "Creating scoring setting window...\n"
msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
-#: src/prefs_scoring.c:201
+#: src/prefs_scoring.c:203
msgid "Scoring setting"
msgstr "Regras de pontuação"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:247 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:431
+#: src/prefs_scoring.c:249 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
-#: src/prefs_scoring.c:335
+#: src/prefs_scoring.c:337
msgid "Kill score"
msgstr "Pontos para eliminar"
-#: src/prefs_scoring.c:347
+#: src/prefs_scoring.c:349
msgid "Important score"
msgstr "Pontos para Importante"
-#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:608
+#: src/prefs_scoring.c:562 src/prefs_scoring.c:607
msgid "Match string is not set."
msgstr "String de procura não definida"
msgstr "Anexos"
#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:428
+#: src/prefs_summary_column.c:72 src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_summary_column.c:168
+#. S_COL_SCORE
+#: src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/prefs_summary_column.c:170
msgid "Creating summary column setting window...\n"
msgstr "Criando resumo da janela de configuração das colunas...\n"
-#: src/prefs_summary_column.c:176
+#: src/prefs_summary_column.c:178
msgid "Summary display item setting"
msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
-#: src/prefs_summary_column.c:193
+#: src/prefs_summary_column.c:195
msgid ""
"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
"Selecione os ítens que serão exibidos na visuaçização do sumário. Você pode\n"
"modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens."
-#: src/prefs_summary_column.c:220
+#: src/prefs_summary_column.c:222
msgid "Available items"
msgstr "Ítens disponíveis"
-#: src/prefs_summary_column.c:238
+#: src/prefs_summary_column.c:240
msgid " -> "
msgstr " -> "
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:244
msgid " <- "
msgstr " <- "
-#: src/prefs_summary_column.c:263
+#: src/prefs_summary_column.c:265
msgid "Displayed items"
msgstr "Itens exibidos"
-#: src/prefs_summary_column.c:304
+#: src/prefs_summary_column.c:306
msgid " Revert to default "
msgstr " Redefinir para os padrões "
#. self-documenting
-#: src/prefs_template.c:136
+#: src/prefs_template.c:138
msgid "Template name"
msgstr "Nome do modelo"
-#: src/prefs_template.c:199
+#: src/prefs_template.c:217
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:213
+#: src/prefs_template.c:231
msgid "Registered templates"
msgstr "Modelos Registrados"
-#: src/prefs_template.c:233
+#: src/prefs_template.c:251
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
-#: src/prefs_template.c:341
+#: src/prefs_template.c:360
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
-#: src/prefs_template.c:441
+#: src/prefs_template.c:467
msgid "Delete template"
msgstr "Apagar modelo"
-#: src/prefs_template.c:442
+#: src/prefs_template.c:468
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
-#: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
+#: src/procmsg.c:140 src/procmsg.c:156
msgid "Cache data is corrupted\n"
msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
-#: src/procmsg.c:203
+#: src/procmsg.c:205
msgid "\tNo cache file\n"
msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
-#: src/procmsg.c:210
+#: src/procmsg.c:212
msgid "\tReading summary cache...\n"
msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
-#: src/procmsg.c:215
+#: src/procmsg.c:217
msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
-#: src/procmsg.c:283
+#: src/procmsg.c:285
msgid "\tMarking the messages...\n"
msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
-#: src/procmsg.c:327
+#: src/procmsg.c:329
#, c-format
msgid "\t%d new message(s)\n"
msgstr "\t%d novas mensagens\n"
-#: src/procmsg.c:467
+#: src/procmsg.c:469
msgid "Mark file not found.\n"
msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
-#: src/procmsg.c:469
+#: src/procmsg.c:471
#, c-format
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
-#: src/procmsg.c:485
+#: src/procmsg.c:487
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
-#: src/procmsg.c:490
+#: src/procmsg.c:492
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
-#: src/procmsg.c:764
+#: src/procmsg.c:775
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
-#: src/procmsg.c:821
+#: src/procmsg.c:832
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
+#: src/procmsg.c:1038
+msgid "Sending message by mail\n"
+msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
+
+#: src/procmsg.c:1040 src/send.c:161
+msgid "Queued message header is broken.\n"
+msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1048 src/send.c:169
+msgid "Account not found. Using current account...\n"
+msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
+
+#: src/procmsg.c:1059 src/send.c:180
+msgid "Account not found.\n"
+msgstr "Conta não encontrada.\n"
+
+#: src/procmsg.c:1073
+msgid "Sending message by news\n"
+msgstr "Enviar mensagem como news\n"
+
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Key fingerprint: %s\n"
msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
-#: src/scoring.c:295
-msgid "Reading headers configuration...\n"
-msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
-
-#. debug
-#: src/scoring.c:347
-#, c-format
-msgid "syntax error : %s\n"
-msgstr "erro de sintaxe: %s\n"
-
-#: src/scoring.c:423
-msgid "Writing scoring configuration...\n"
-msgstr "Gravando configuração da pontuação...\n"
-
#: src/select-keys.c:101
#, c-format
msgid "Please select key for `%s'"
msgid "Enter another user or key ID\n"
msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
-#: src/send.c:171
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
-
-#: src/send.c:179
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
-
-#: src/send.c:190
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Conta não encontrada.\n"
-
-#: src/send.c:219
+#: src/send.c:209
#, c-format
msgid "Can't execute external command: %s\n"
msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
-#: src/send.c:331
+#: src/send.c:321
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
-#: src/send.c:335
+#: src/send.c:325
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
-#: src/send.c:350
+#: src/send.c:340
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Enviando REMETENTE..."
-#: src/send.c:351
+#: src/send.c:341
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:359
+#: src/send.c:349
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
-#: src/send.c:366
+#: src/send.c:356
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send.c:375
+#: src/send.c:365
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send.c:408 src/send.c:472
+#: src/send.c:398 src/send.c:462
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:501
+#: src/send.c:491
#, c-format
msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
-#: src/send.c:508
+#: src/send.c:498
msgid "SSL connection failed"
msgstr "Falha na conexão SSL"
-#: src/send.c:515
+#: src/send.c:505
#, c-format
msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
-#: src/send.c:530
+#: src/send.c:520
msgid "Error occurred while sending HELO\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
-#: src/send.c:539
+#: src/send.c:529
msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
-#: src/send.c:549
+#: src/send.c:539
msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-#: src/send.c:569
+#: src/send.c:559
msgid "Sending message"
msgstr "Enviar mensagem"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:387
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:388
msgid "/Repl_y to sender"
msgstr "/Res_ponder ao remetente"
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Encaminhar e responder"
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "/Responder para todos"
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Forward as a_ttachment"
msgstr "/Encaminhar como anexo"
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:394
+msgid "/Bounce"
+msgstr "/Devolver (Bounce)"
+
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:403
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulos Coloridos"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Select _all"
msgstr "/Selecion_ar tudo"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:431
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:432
msgid "U"
msgstr "N"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:438
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:450
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:440
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: src/summaryview.c:459
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/summaryview.c:687
+#: src/summaryview.c:697
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:688
+#: src/summaryview.c:698
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:723
+#: src/summaryview.c:730
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"pasta vazia\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:739
+#: src/summaryview.c:746
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1044 src/summaryview.c:1094
+#: src/summaryview.c:1054 src/summaryview.c:1104
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1045
+#: src/summaryview.c:1055
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1057 src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1067 src/summaryview.c:1117
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1064
+#: src/summaryview.c:1074
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1095
+#: src/summaryview.c:1105
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1131 src/summaryview.c:1161
+#: src/summaryview.c:1141 src/summaryview.c:1171
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
-#: src/summaryview.c:1132
+#: src/summaryview.c:1142
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1140 src/summaryview.c:1170
+#: src/summaryview.c:1150 src/summaryview.c:1180
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1162
+#: src/summaryview.c:1172
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1191 src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1201 src/summaryview.c:1231
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
+msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1192
+#: src/summaryview.c:1202
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1200 src/summaryview.c:1230
+#: src/summaryview.c:1210 src/summaryview.c:1240
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Não há mensagens marcadas"
+msgstr "Não há mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1222
+#: src/summaryview.c:1232
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
+msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1498 src/summaryview.c:1500
+#: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1512
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1643
+#: src/summaryview.c:1655
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1647
+#: src/summaryview.c:1659
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1648 src/summaryview.c:1655
+#: src/summaryview.c:1660 src/summaryview.c:1667
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1653
+#: src/summaryview.c:1665
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1670
+#: src/summaryview.c:1682
msgid " item(s) selected"
msgstr " item(ns) selecionado(s)"
-#: src/summaryview.c:1681
+#: src/summaryview.c:1693
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1687
+#: src/summaryview.c:1699
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1829 src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1845
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:1914
+#: src/summaryview.c:1929
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:1916
+#: src/summaryview.c:1931
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2072
+#: src/summaryview.c:2087
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2143
+#: src/summaryview.c:2158
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:2540
+#: src/summaryview.c:2568
#, c-format
msgid "Message %d is marked\n"
msgstr "Mensagem %d marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2571
+#: src/summaryview.c:2600
+#, c-format
+msgid "Message %d is locked\n"
+msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
+
+#: src/summaryview.c:2631
#, c-format
msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2684
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:2679
+#: src/summaryview.c:2741
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:2699
+#: src/summaryview.c:2761
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar mensagens"
-#: src/summaryview.c:2700
+#: src/summaryview.c:2762
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Deseja realmente apagar as mensagens da Lixeira?"
+msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
-#: src/summaryview.c:2739 src/summaryview.c:2741
+#: src/summaryview.c:2801 src/summaryview.c:2803
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:2799
+#: src/summaryview.c:2861
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:2858
+#: src/summaryview.c:2920
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2873
+#: src/summaryview.c:2935
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:2947
+#: src/summaryview.c:3009
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-#: src/summaryview.c:2963
+#: src/summaryview.c:3025
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:3013
+#: src/summaryview.c:3075
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
-#: src/summaryview.c:3067
+#: src/summaryview.c:3129
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/summaryview.c:3068
+#: src/summaryview.c:3130
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:3074
+#: src/summaryview.c:3136
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3314 src/summaryview.c:3315
+#: src/summaryview.c:3376 src/summaryview.c:3377
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3408 src/summaryview.c:3409
+#: src/summaryview.c:3470 src/summaryview.c:3471
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3446
+#: src/summaryview.c:3508
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
-#: src/summaryview.c:3497
+#: src/summaryview.c:3575 src/summaryview.c:4764
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Processando (%s)..."
+
+#: src/summaryview.c:3615
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
-#: src/summaryview.c:3503
+#: src/summaryview.c:3621
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:3622
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3979
+#: src/summaryview.c:4102
#, c-format
msgid "Go to %s\n"
msgstr "Ir para %s\n"
-#: src/summaryview.c:4546
+#: src/summaryview.c:4696
#, c-format
msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
-#: src/summaryview.c:4577
+#: src/summaryview.c:4727
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
msgid "%s:%d loading template from %s\n"
msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n"
-#: src/template.c:110
+#: src/template.c:114
#, c-format
msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
-#: src/template.c:128
+#: src/template.c:132
#, c-format
msgid "%s:%d found file %s\n"
msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
-#: src/template.c:131
+#: src/template.c:135
#, c-format
msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
-#: src/template.c:159
+#: src/template.c:163
#, c-format
msgid "file %s allready exists\n"
msgstr "o arquivo %s já existe\n"
-#: src/template.c:186
+#: src/template.c:190
#, c-format
msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
msgid "Creating text view...\n"
msgstr "Criando visualização do texto...\n"
-#: src/textview.c:380
+#: src/textview.c:383
msgid "To save this part, pop up the context menu with "
msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
-#: src/textview.c:381
+#: src/textview.c:384
msgid "right click and select `Save as...', "
msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
-#: src/textview.c:382
+#: src/textview.c:385
msgid ""
"or press `y' key.\n"
"\n"
"ou pressione a tecla `y'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:384
+#: src/textview.c:387
msgid "To display this part as a text message, select "
msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
-#: src/textview.c:385
+#: src/textview.c:388
msgid ""
"`Display as text', or press `t' key.\n"
"\n"
"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
"\n"
-#: src/textview.c:387
+#: src/textview.c:390
msgid "To open this part with external program, select "
msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
-#: src/textview.c:388
+#: src/textview.c:391
msgid "`Open' or `Open with...', "
msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
-#: src/textview.c:389
+#: src/textview.c:392
msgid "or double-click, or click the center button, "
msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
-#: src/textview.c:390
+#: src/textview.c:393
msgid "or press `l' key."
msgstr "ou tecle `l'."
-#: src/textview.c:409
+#: src/textview.c:412
msgid "This signature has not been checked yet.\n"
msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
-#: src/textview.c:410
+#: src/textview.c:413
msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
-#: src/textview.c:411
+#: src/textview.c:414
msgid "right click and select `Check signature'.\n"
msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
-#: src/utils.c:1623
+#: src/utils.c:1638
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
-#: src/utils.c:1721
+#: src/utils.c:1736
#, c-format
msgid "move_file(): file %s already exists."
msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
-#: src/utils.c:1998
+#: src/utils.c:2013
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
-#~ msgid " Quote format "
-#~ msgstr " Formato da Citação "
-
-#~ msgid "Compose Preferences"
-#~ msgstr "Preferências de composição"
-
-#~ msgid "Quote message when replying"
-#~ msgstr "Citar mensagem ao responder"
-
-#~ msgid "Quotation format:"
-#~ msgstr "Formato da citação"
-
-#~ msgid "Forward quotation mark"
-#~ msgstr "Formato do marcador de reenvio"
-
-#~ msgid "(empty)"
-#~ msgstr "(vazio)"
-
-#~ msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
-#~ msgstr " Ativa/Desativa 'Receber ao verificar todas' "
-
-#~ msgid "Program path"
-#~ msgstr "Caminho e nome do programa"
-
-#~ msgid "/_Tools"
-#~ msgstr "/_Ferramentas"
-
-#~ msgid "Usually used"
-#~ msgstr "Conta padrão"
-
-#~ msgid "Set display item"
-#~ msgstr "Indicar elemento visual"
-
-#~ msgid "MIME"
-#~ msgstr "MIME"
-
-#~ msgid "The newsgroup `%s' already exists."
-#~ msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
-
-#~ msgid "Updating all folders..."
-#~ msgstr "Atualizando todas as pastas..."
-
-#~ msgid "each"
-#~ msgstr "a cada"
-
-#~ msgid "Current folder is Trash."
-#~ msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
-
-#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-#~ msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
-
-#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-#~ msgstr "Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
-
-#~ msgid "No dictionary found"
-#~ msgstr "Dicionários não encontrados"
-
-#~ msgid "/View so_urce"
-#~ msgstr "/Exibir código-fonte"
-
-#~ msgid "/Show all _header"
-#~ msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
-
-#~ msgid "Preferences for each account"
-#~ msgstr "Preferências da conta"
-
-#~ msgid "Ispelll path"
-#~ msgstr "Caminho do Ispell"
-
-#~ msgid "Wrap long lines"
-#~ msgstr "Quebrar linhas grandes"
-
-#~ msgid "/_Message/Show all _header"
-#~ msgstr "/_Mensagem/Mo_strar todos os cabeçalhos"
-
-#~ msgid "/New _V-Card"
-#~ msgstr "/Novo _V-Card"
-
-#~ msgid "/New _J-Pilot"
-#~ msgstr "/Novo _J-Pilot"
-
-#~ msgid "/New _Server"
-#~ msgstr "/Novo _Servidor"
-
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Diretório"
-
-#~ msgid "The name already exists."
-#~ msgstr "Este nome já existe."
-
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "Novo grupo"
-
-#~ msgid "Input the name of new group:"
-#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
-
-#~ msgid "Input the new name of group:"
-#~ msgstr "Nome do novo grupo:"
-
-#~ msgid "Reading addressbook file..."
-#~ msgstr "Lendo livro de endereços..."
-
-#~ msgid "%s doesn't exist.\n"
-#~ msgstr "%s não existe.\n"
-
-#~ msgid "Exporting addressbook to file..."
-#~ msgstr "Exportando livro de endereços..."
-
-#~ msgid "failed to write addressbook data.\n"
-#~ msgstr "falha ao registrar dados no livro de endereços.\n"
-
-#~ msgid "Common addresses"
-#~ msgstr "Endereços comuns"
-
-#~ msgid "%s%d entering read_address_book\n"
-#~ msgstr "%s%d entrando em read_address_book\n"
-
-#~ msgid "%s(%d) no addressbook\n"
-#~ msgstr "%s(%d) não há Livro de endereços\n"
-
-#~ msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
-#~ msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
-
-#~ msgid "Sending queued message failed."
-#~ msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
-
-#~ msgid "Automatically select account for mail replies"
-#~ msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
-
-#~ msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
-#~ msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
-
-#~ msgid "Mail sent successfully ...\n"
-#~ msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
-
-#~ msgid "Authorizing..."
-#~ msgstr "Autorizando..."
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to POP server"
-#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor POP"
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to IMAP server"
-#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor IMAP"
-
-#~ msgid "Use SSL tunnel to connect to SMTP server"
-#~ msgstr "Utilizar tunel SSL para conectar ao servidor SMTP"
-
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Rótulo"
-
-#~ msgid "Current account: %s"
-#~ msgstr "Conta atual: %s"
-
-#~ msgid "... "
-#~ msgstr "... "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
-#~ "Emacs-based mailer"
-#~ msgstr ""
-#~ "Emular o comportamento do mouse como em um\n"
-#~ "mailer estilo Emacs"
-
-#~ msgid "SSL disabled\n"
-#~ msgstr "SSL desativado\n"
-
-#~ msgid "SSL loaded\n"
-#~ msgstr "SSL ativado\n"
-
-#~ msgid "Date format description"
-#~ msgstr "Descrição do formato de data"
-
-#~ msgid "Error %s\n"
-#~ msgstr "Erro %s\n"
-
-#~ msgid "Date Format"
-#~ msgstr "Formato de data"
-
-#~ msgid "Customize"
-#~ msgstr "Personalizar"
-
-#~ msgid "Compose email"
-#~ msgstr "Compor mensagem"
-
-#~ msgid "Compose news"
-#~ msgstr "Compor artigo"
-
-#~ msgid "group list has been already cached.\n"
-#~ msgstr "a listagem do grupo já em cache.\n"
-
-#~ msgid "\tDeleting cached group list... "
-#~ msgstr "\tApagando listagem de grupos em cache... "
-
-#~ msgid "can't delete cached group list %s\n"
-#~ msgstr "não pude apagar listagem de grupos %s do cache\n"
-
-#~ msgid "/_Label/---"
-#~ msgstr "/Rótu_lo/---"
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "concluído."
+#~ msgid " New: %d\n"
+#~ msgstr " Novas: %d\n"
-#~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
-#~ msgstr "não pude obter o próximo UID da pasta: %s\n"
+#~ msgid " Unread: %d\n"
+#~ msgstr " Não lidas: %d\n"
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automático"
+#~ msgid " Total: %d\n"
+#~ msgstr " Total: %d\n"