Update French translation.
authorwwp <subscript@free.fr>
Sun, 16 Feb 2020 21:08:54 +0000 (22:08 +0100)
committerwwp <subscript@free.fr>
Sun, 16 Feb 2020 21:08:54 +0000 (22:08 +0100)
po/fr.po

index 850bdea..db64298 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail 3.10.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-07-19 08:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-07-21 01:02+0100\n"
-"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <wwp@claws-mail.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-11 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-16 22:08+0100\n"
+"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n"
 "Language-Team: Claws Mail translators <translators@lists.claws-mail.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -92,21 +92,22 @@ msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr ""
 "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
 
-#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:471 src/addressadd.c:222
-#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7467 src/editaddress.c:1473
-#: src/editaddress.c:1502 src/editaddress.c:1518
+#: src/account.c:1609 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
+#: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7473 src/editaddress.c:1474
+#: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:427
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:222 src/importpine.c:221
-#: src/mimeview.c:303 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
+#: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:463 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1874 src/prefs_template.c:79 src/prefs_themes.c:990
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
+#: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
+#: src/prefs_themes.c:990
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4647
+#: src/account.c:1617 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers lui-même ou vers un de ses "
 "sous-dossiers."
 
-#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5017
+#: src/addr_compl.c:689 src/addressbook.c:5018
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
@@ -311,13 +312,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:484 src/edittags.c:286
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1085
-#: src/prefs_filtering.c:1699 src/prefs_template.c:1111
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Supprimer"
 
-#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
+#: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_Tout supprimer.."
 
@@ -369,32 +370,33 @@ msgstr ""
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Aucune adresse email en double trouvée dans le carnet"
 
-#: src/addrduplicates.c:346
+#: src/addrduplicates.c:347
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Adresses email en double"
 
-#: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:234
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:469 src/toolbar.c:529
+#: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
+#: src/toolbar.c:529
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addrduplicates.c:464
+#: src/addrduplicates.c:465
 msgid "Address book path"
 msgstr "Chemin dans le carnet"
 
-#: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1445 src/addressbook.c:1498
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1499
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
 
-#: src/addrduplicates.c:840
+#: src/addrduplicates.c:841
 msgid "Delete address"
 msgstr "Supprimer l'adresse"
 
-#: src/addrduplicates.c:841 src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1446
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresse sont en lecture seule\n"
@@ -404,29 +406,29 @@ msgstr ""
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
-#: src/addressadd.c:214
+#: src/addressadd.c:215
 msgid "Contact"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressadd.c:245 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1257
-#: src/editaddress.c:1301 src/editgroup.c:292
+#: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
+#: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
-#: src/addressadd.c:286 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Sélectionner un dossier"
 
-#: src/addressadd.c:596 src/addressbook.c:3267 src/addressbook.c:3318
+#: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3268 src/addressbook.c:3319
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Ajout d'adresse(s)"
 
-#: src/addressadd.c:597
+#: src/addressadd.c:600
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée"
 
-#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5005 src/editaddress.c:1246
-#: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
+#: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:5006 src/editaddress.c:1247
+#: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
 #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
@@ -564,7 +566,7 @@ msgstr "À _propos"
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Parcourir l'entrée"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:456 src/crash.c:475 src/importldif.c:114
+#: src/addressbook.c:509 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
 #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
@@ -673,20 +675,20 @@ msgstr "Forte authentification obligatoire"
 msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:492
+#: src/addressbook.c:920 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
 #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:1117 src/editldap.c:793
+#: src/addressbook.c:1118 src/editldap.c:794
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/addressbook.c:1489
+#: src/addressbook.c:1490
 msgid "Delete group"
 msgstr "Suppression de groupe(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1490
+#: src/addressbook.c:1491
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -694,30 +696,30 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
 "Les adresses contenues seront conservées."
 
-#: src/addressbook.c:2217
+#: src/addressbook.c:2218
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 "Impossible de coller. Le carnet d'adresses de destination est en lecture "
 "seule."
 
-#: src/addressbook.c:2227
+#: src/addressbook.c:2228
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:2964
+#: src/addressbook.c:2965
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
 "» ?"
 
-#: src/addressbook.c:2967 src/addressbook.c:2993 src/addressbook.c:3000
+#: src/addressbook.c:2968 src/addressbook.c:2994 src/addressbook.c:3001
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
 #: src/toolbar.c:497
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:2976
+#: src/addressbook.c:2977
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -727,20 +729,20 @@ msgstr ""
 "uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
 "dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:2979 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
+#: src/addressbook.c:2980 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete _folder only"
 msgstr "Supprimer le _Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:2980
+#: src/addressbook.c:2981
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dossier et _adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2991
+#: src/addressbook.c:2992
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -749,7 +751,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront conservées."
 
-#: src/addressbook.c:2998
+#: src/addressbook.c:2999
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -758,30 +760,30 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront définitivement perdues."
 
-#: src/addressbook.c:3112
+#: src/addressbook.c:3113
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Recherche « %s »"
 
-#: src/addressbook.c:3250 src/addressbook.c:3299
+#: src/addressbook.c:3251 src/addressbook.c:3300
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nouveaux contacts"
 
-#: src/addressbook.c:4136
+#: src/addressbook.c:4137
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4140
+#: src/addressbook.c:4141
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Nouvel utilisateur·rice. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet "
 "d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4151
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:4155
+#: src/addressbook.c:4156
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -789,7 +791,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti :\n"
 "Mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4168
+#: src/addressbook.c:4169
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -797,7 +799,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses :\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:4174
+#: src/addressbook.c:4175
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -805,7 +807,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
 "Impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:4179
+#: src/addressbook.c:4180
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -813,56 +815,56 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4192
+#: src/addressbook.c:4187 src/addressbook.c:4193
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4307
+#: src/addressbook.c:4308
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4308
+#: src/addressbook.c:4309
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4639
+#: src/addressbook.c:4640
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Recherche.."
 
-#: src/addressbook.c:4969 src/prefs_send.c:220
+#: src/addressbook.c:4970 src/prefs_send.c:220
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4981
+#: src/addressbook.c:4982
 msgid "Address Books"
 msgstr "Carnets d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4993
+#: src/addressbook.c:4994
 msgid "Person"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressbook.c:5029 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3172 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/addressbook.c:5030 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:5041
+#: src/addressbook.c:5042
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:5053 src/addressbook.c:5065
+#: src/addressbook.c:5054 src/addressbook.c:5066
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:5077
+#: src/addressbook.c:5078
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serveurs LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:5089
+#: src/addressbook.c:5090
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Requête LDAP"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:200 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
+#: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
 #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
@@ -917,7 +919,7 @@ msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
 
-#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1383
+#: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
 msgid "Header Name"
 msgstr "En-tête"
 
@@ -925,20 +927,20 @@ msgstr "En-tête"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:585
+#: src/addrgather.c:586
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-têtes"
 
-#: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
-#: src/importldif.c:981
+#: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:982
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
 
-#: src/addrgather.c:644
+#: src/addrgather.c:645
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
 
-#: src/addrgather.c:648
+#: src/addrgather.c:649
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
 
@@ -968,18 +970,18 @@ msgstr ""
 "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
 "répertoire."
 
-#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9788
+#: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9795
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5853 src/compose.c:6395
-#: src/compose.c:12377 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
+#: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5856 src/compose.c:6401
+#: src/compose.c:12258 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
 #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5111
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
-#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5790 src/inc.c:723
+#: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5793 src/inc.c:726
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
@@ -1754,12 +1756,12 @@ msgid "_Normal"
 msgstr "_Normale"
 
 #: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "_All"
 msgstr "À _tous"
 
 #: src/compose.c:732 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "_Sender"
 msgstr "À l'_expéditeur·rice"
 
@@ -1895,7 +1897,7 @@ msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "En-réponse-à:"
 
 #: src/compose.c:2652 src/compose.c:5008 src/compose.c:5016
-#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:421
+#: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
@@ -1905,7 +1907,7 @@ msgstr ""
 "Impossible d'adjoindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
 "caractères)."
 
-#: src/compose.c:2848 src/compose.c:10974
+#: src/compose.c:2848
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1942,7 +1944,7 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Êtes-vous sûr·e ?"
 
-#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10837 src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:3679 src/compose.c:10844 src/compose.c:11738
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
@@ -2004,12 +2006,12 @@ msgstr ""
 "même envoyer le message ?"
 
 #: src/compose.c:5110 src/compose.c:5147 src/compose.c:5185 src/compose.c:5228
-#: src/prefs_account.c:3781 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
+#: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
 #: src/compose.c:5112 src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5229
-#: src/compose.c:5791 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
+#: src/compose.c:5794 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
 #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
@@ -2103,7 +2105,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:5334 src/compose.c:5394
+#: src/compose.c:5337 src/compose.c:5397
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2111,7 +2113,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:5393
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2120,7 +2122,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:5787
+#: src/compose.c:5790
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2131,7 +2133,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:5849
+#: src/compose.c:5852
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2145,70 +2147,70 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:6081
+#: src/compose.c:6087
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Avertissement concernant le chiffrement"
 
-#: src/compose.c:6082
+#: src/compose.c:6088
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "_Poursuivre"
 
-#: src/compose.c:6131
+#: src/compose.c:6137
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:6140
+#: src/compose.c:6146
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr ""
 "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
 
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:6400
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
 
-#: src/compose.c:6396 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
+#: src/compose.c:6402 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Interrompre l'envoi"
 
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6402
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
 
-#: src/compose.c:6452
+#: src/compose.c:6458
 #, c-format
 msgid "Original %s part"
 msgstr "Partie %s originale"
 
-#: src/compose.c:7052
+#: src/compose.c:7058
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
 
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:7225
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Effacer la zone de saisie"
 
-#: src/compose.c:7223 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
+#: src/compose.c:7229 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Taper <tab> pour utiliser à la complétion depuis le carnet d'adresse"
 
-#: src/compose.c:7455
+#: src/compose.c:7461
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:7461 src/mimeview.c:302 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:451
-#: src/prefs_matcher.c:640 src/prefs_summaries.c:612
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:7467 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
+#: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:7523
+#: src/compose.c:7529
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Enregistrer le message dans "
 
-#: src/compose.c:7554 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:517
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:165 src/import.c:163 src/importmutt.c:238
-#: src/importpine.c:237 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
+#: src/compose.c:7560 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
@@ -2217,27 +2219,27 @@ msgstr "Enregistrer le message dans "
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:7570
+#: src/compose.c:7576
 msgid "Select folder to save message to"
 msgstr "Sélection du dossier où enregistrer le message"
 
-#: src/compose.c:8027
+#: src/compose.c:8033
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8038
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:8046
+#: src/compose.c:8052
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:8061
+#: src/compose.c:8067
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "S_ujet :"
 
-#: src/compose.c:8285
+#: src/compose.c:8291
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2246,19 +2248,19 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8432
+#: src/compose.c:8438
 msgid "_From:"
 msgstr "_De :"
 
-#: src/compose.c:8449
+#: src/compose.c:8455
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:8451
+#: src/compose.c:8457
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur·rice"
 
-#: src/compose.c:8633
+#: src/compose.c:8639
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2267,50 +2269,50 @@ msgstr ""
 "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
 "de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:8744 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
+#: src/compose.c:8750 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
 msgid "_None"
 msgstr "_Aucun"
 
-#: src/compose.c:8845 src/prefs_template.c:751
+#: src/compose.c:8851 src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:8948
 #, c-format
 msgctxt "'%s' stands for a header name"
 msgid "Template '%s' format error."
 msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « %s » du modèle."
 
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9372
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:9381
+#: src/compose.c:9387
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:9455
+#: src/compose.c:9461
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:9479
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:9505
+#: src/compose.c:9512
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:9525
+#: src/compose.c:9532
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:9526
+#: src/compose.c:9533
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:9785
+#: src/compose.c:9792
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2321,19 +2323,19 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1088
+#: src/compose.c:10265 src/messageview.c:1088
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:10451
+#: src/compose.c:10458
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:10455
+#: src/compose.c:10462
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon"
 
-#: src/compose.c:10456
+#: src/compose.c:10463
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2342,24 +2344,24 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre "
 "l'édition de ce message ?"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "A_nnuler"
 
-#: src/compose.c:10458
+#: src/compose.c:10465
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10647 src/compose.c:10661
+#: src/compose.c:10654 src/compose.c:10668
 msgid "Select file"
 msgstr "Sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:10675
+#: src/compose.c:10682
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:10677
+#: src/compose.c:10684
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2368,63 +2370,54 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:10756
+#: src/compose.c:10763
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interrompre la composition du message"
 
-#: src/compose.c:10757
+#: src/compose.c:10764
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:10758 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
+#: src/compose.c:10765 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:10758 src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10765 src/compose.c:10770
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:10761 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
+#: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
 msgid "Save changes"
 msgstr "Enregistrer les modifications"
 
-#: src/compose.c:10762
+#: src/compose.c:10769
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié. Voulez-vous enregistrer les dernières "
 "modifications ?"
 
-#: src/compose.c:10763
+#: src/compose.c:10770
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Ne pas enregistrer"
 
-#: src/compose.c:10834
+#: src/compose.c:10841
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:10836
+#: src/compose.c:10843
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:10837 src/prefs_actions.c:330 src/prefs_filtering_action.c:582
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:794 src/prefs_template.c:310
+#: src/compose.c:10844 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
+#: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
 #: src/prefs_toolbar.c:1018
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:11024
-#, c-format
-msgid ""
-"The pasted image has been attached as: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"L'image collée a été jointe au message :\n"
-"%s"
-
-#: src/compose.c:11850
+#: src/compose.c:11731
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
@@ -2439,20 +2432,20 @@ msgstr[1] ""
 "Voulez-vous insérer le contenu des %d fichiers directement dans le corps du "
 "message ou les adjoindre en tant que pièces jointes ?"
 
-#: src/compose.c:11856
+#: src/compose.c:11737
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou adjoindre ?"
 
-#: src/compose.c:11857
+#: src/compose.c:11738
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Adjoindre"
 
-#: src/compose.c:12075
+#: src/compose.c:11956
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
 
-#: src/compose.c:12371
+#: src/compose.c:12252
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2470,7 +2463,7 @@ msgstr "Le processus Claws Mail (%ld) a reçu le signal %ld"
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail s'est anormalement interrompu"
 
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2480,23 +2473,23 @@ msgstr ""
 "Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
 "dessous."
 
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:208
 msgid "Debug log"
 msgstr "Traces de débogage"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:539
+#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:257
 msgid "Save..."
 msgstr "Enregistrer sous.."
 
-#: src/crash.c:261
+#: src/crash.c:262
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Création d'un rapport de bogue"
 
-#: src/crash.c:311
+#: src/crash.c:312
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
 
@@ -2572,15 +2565,15 @@ msgstr "Annuler"
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:900
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:929
+#: src/editaddress.c:930
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Choisir une image"
 
-#: src/editaddress.c:948
+#: src/editaddress.c:949
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2589,58 +2582,58 @@ msgstr ""
 "Échec lors de l'ajout de l'image: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:990
+#: src/editaddress.c:991
 msgid "_Set picture"
 msgstr "_Définir la photo"
 
-#: src/editaddress.c:991
+#: src/editaddress.c:992
 msgid "_Unset picture"
 msgstr "_Supprimer la photo"
 
-#: src/editaddress.c:1049
+#: src/editaddress.c:1050
 msgid "Photo"
 msgstr "Photo"
 
-#: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:516
+#: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
 #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:755
+#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:751
+#: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
+#: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
 msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/editaddress.c:1252 src/editaddress.c:1293
+#: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1478 src/editaddress.c:1511 src/editaddress.c:1527
+#: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
 #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
-#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/editaddress.c:1593
+#: src/editaddress.c:1594
 msgid "_User Data"
 msgstr "Nom d'_utilisateur·rice"
 
-#: src/editaddress.c:1594
+#: src/editaddress.c:1595
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Adresses Email"
 
-#: src/editaddress.c:1597 src/editaddress.c:1600
+#: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Données _supplémentaires"
 
-#: src/editaddress.c:1768
+#: src/editaddress.c:1769
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -2661,21 +2654,21 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Impossible de lire le fichier."
 
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Édition du carnet d'adresses"
 
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
 msgid " Check File "
 msgstr " Vérifier le fichier "
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2181
+#: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
 #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: src/editbook.c:281
+#: src/editbook.c:282
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
 
@@ -2687,45 +2680,45 @@ msgstr "Donnez un nom de groupe."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:325 src/exporthtml.c:598
+#: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nom du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:344
+#: src/editgroup.c:345
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresses dans le groupe"
 
-#: src/editgroup.c:378
+#: src/editgroup.c:379
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Adresses disponibles"
 
-#: src/editgroup.c:452
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr ""
 "Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
 
-#: src/editgroup.c:500
+#: src/editgroup.c:501
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Édition du groupe"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:504
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Édition du dossier"
 
-#: src/editgroup.c:552
+#: src/editgroup.c:553
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Saisir le nouveau nom du dossier :"
 
-#: src/editgroup.c:555 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
+#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
 msgid "New folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
+#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Saisir le nom du nouveau dossier :"
@@ -2754,30 +2747,30 @@ msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
 
-#: src/editldap_basedn.c:172 src/editldap.c:440 src/prefs_account.c:2933
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
 #: src/prefs_proxy.c:98
 msgid "Hostname"
 msgstr "Hôte"
 
-#: src/editldap_basedn.c:182 src/editldap.c:457
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
 #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:192 src/editldap.c:501
+#: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base de recherche"
 
-#: src/editldap_basedn.c:220
+#: src/editldap_basedn.c:221
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Base(s) disponible(s)"
 
-#: src/editldap_basedn.c:326
+#: src/editldap_basedn.c:327
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
 
-#: src/editldap_basedn.c:330 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
 
@@ -2797,15 +2790,15 @@ msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
 
-#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Édition du serveur LDAP"
 
-#: src/editldap.c:436
+#: src/editldap.c:437
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:450
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
 "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
@@ -2817,15 +2810,15 @@ msgstr ""
 "utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, "
 "« localhost » peut être utilisé."
 
-#: src/editldap.c:468
+#: src/editldap.c:469
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: src/editldap.c:469 src/prefs_account.c:3854
+#: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:474
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
 "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
@@ -2836,7 +2829,7 @@ msgstr ""
 "échoue, veuillez vérifiez la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
 "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:478
+#: src/editldap.c:479
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
 "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
@@ -2846,20 +2839,20 @@ msgstr ""
 "échoue, vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
 "TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:491
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
 "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
 
-#: src/editldap.c:493
+#: src/editldap.c:494
 msgid " Check Server "
 msgstr " Test serveur "
 
-#: src/editldap.c:497
+#: src/editldap.c:498
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Tester la connexion au serveur."
 
-#: src/editldap.c:510
+#: src/editldap.c:511
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2873,7 +2866,7 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
-#: src/editldap.c:521
+#: src/editldap.c:522
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
@@ -2881,11 +2874,11 @@ msgstr ""
 "Cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le "
 "serveur."
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:578
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Attributs de recherche"
 
-#: src/editldap.c:586
+#: src/editldap.c:587
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2893,11 +2886,11 @@ msgstr ""
 "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
 "d'adresses."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:590
 msgid " Defaults "
 msgstr " Par défaut "
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:594
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2905,11 +2898,11 @@ msgstr ""
 "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
 "plupart des noms et adresses."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:600
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:614
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2931,11 +2924,11 @@ msgstr ""
 "diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour "
 "des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:631
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
 
-#: src/editldap.c:635
+#: src/editldap.c:636
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2943,11 +2936,11 @@ msgstr ""
 "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
 "pour la complétion d'adresse."
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:642
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Noms contenant un terme donné"
 
-#: src/editldap.c:646
+#: src/editldap.c:647
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2961,11 +2954,11 @@ msgstr ""
 "lent. Pour des raisons de performances, le critère « begins with » est "
 "néanmoins toujours utilisé pour la complétion d'adresse."
 
-#: src/editldap.c:709
+#: src/editldap.c:710
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN de connexion"
 
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:719
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2977,51 +2970,51 @@ msgstr ""
 "écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
 "de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
 
-#: src/editldap.c:725
+#: src/editldap.c:726
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Mot de passe de connexion"
 
-#: src/editldap.c:735
+#: src/editldap.c:736
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur·rice « Bind DN »."
 
-#: src/editldap.c:738 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2026
-#: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:2773 src/prefs_account.c:2978
+#: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
 #: src/prefs_proxy.c:146
 msgid "Show password"
 msgstr "Afficher le mot de passe"
 
-#: src/editldap.c:747
+#: src/editldap.c:748
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Délai d'attente (secs)"
 
-#: src/editldap.c:760
+#: src/editldap.c:761
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Durée maximale d'attente."
 
-#: src/editldap.c:764
+#: src/editldap.c:765
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Nombre maximal d'entrées"
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:778
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
 
-#: src/editldap.c:792 src/prefs_account.c:3745
+#: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
 msgid "Basic"
 msgstr "Général"
 
-#: src/editldap.c:794 src/gtk/quicksearch.c:706
+#: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:996
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
 
-#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1402
-#: src/prefs_summaries.c:619
+#: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
+#: src/prefs_summaries.c:640
 msgid "Tag"
 msgstr "Label"
 
@@ -3054,11 +3047,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Apply tags"
 msgstr "Appliquer des labels"
 
-#: src/edittags.c:566
+#: src/edittags.c:567
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nouveau label :"
 
-#: src/edittags.c:599
+#: src/edittags.c:600
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
@@ -3072,11 +3065,11 @@ msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
 
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Édition d'une entrée vCard"
 
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:262
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Ajouter une entrée vCard"
 
@@ -3142,7 +3135,7 @@ msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:172 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
 #: src/importldif.c:568
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Pa_rcourir"
@@ -3152,16 +3145,16 @@ msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
 #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:123 src/mainwindow.c:1181
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:304 src/prefs_account.c:1040
-#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6289
+#: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
 #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
 #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
-#: src/prefs_other.c:128 src/prefs_other.c:416
+#: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
@@ -3226,11 +3219,11 @@ msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:979
+#: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
 msgid "File Info"
 msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:658
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -3392,43 +3385,43 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:721
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nom absolu (DN)"
 
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8504
+#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection au format mbox"
 
-#: src/export.c:131
+#: src/export.c:132
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Spécifier le dossier à exporter et le nom du fichier mbox à créer."
 
-#: src/export.c:142
+#: src/export.c:143
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Dossier source :"
 
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:149 src/import.c:143
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Fichier mbox :"
 
-#: src/export.c:204
+#: src/export.c:205
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Le nom du fichier mbox cible n'est pas spécifié."
 
-#: src/export.c:209
+#: src/export.c:210
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "Le dossier source n'est pas spécifié."
 
-#: src/export.c:222
+#: src/export.c:223
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Impossible de trouver le dossier source."
 
-#: src/export.c:246
+#: src/export.c:247
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Sélection du fichier exporté"
 
-#: src/export.c:269
+#: src/export.c:270
 msgid "Select folder to export"
 msgstr "Sélection du dossier pour l'export"
 
@@ -3436,7 +3429,7 @@ msgstr "Sélection du dossier pour l'export"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:980
+#: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
@@ -3714,16 +3707,16 @@ msgstr "Un nom de dossier ne peut commencer ou finir par un point."
 msgid "A folder name can not end with a space."
 msgstr "Un nom de dossier ne peut pas finir par un espace."
 
-#: src/foldersel.c:249
+#: src/foldersel.c:250
 msgid "Select folder"
 msgstr "Sélection d'un dossier"
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
+#: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NouveauDossier"
 
-#: src/foldersel.c:580 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
+#: src/foldersel.c:582 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
 #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
@@ -3732,7 +3725,7 @@ msgstr "NouveauDossier"
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 
-#: src/foldersel.c:595 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
+#: src/foldersel.c:597 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
 #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
@@ -3740,7 +3733,7 @@ msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
 
-#: src/foldersel.c:602 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
+#: src/foldersel.c:604 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
 #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
 #, c-format
@@ -3789,13 +3782,13 @@ msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
 
 #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6563
+#: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
 #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
 #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6565
+#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
 #: src/toolbar.c:512
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
@@ -3806,7 +3799,7 @@ msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3814,7 +3807,7 @@ msgstr "#"
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
 
-#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4308
+#: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous comme lus"
 
@@ -3826,12 +3819,12 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
 "dossiers comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4309
+#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4354
+#: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
 msgid "Mark all as unread"
 msgstr "Marquer tous comme non l_us"
 
@@ -3843,17 +3836,17 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier et de ses sous-"
 "dossiers comme non lus ?"
 
-#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4355
+#: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme non lus ?"
 
-#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4637
+#: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4643
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s/%s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s/%s.."
 
-#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4641 src/mainwindow.c:5290 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4647 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s.."
@@ -3912,7 +3905,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Vider"
 
-#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1662 src/toolbar.c:3032
+#: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Mode hors-ligne"
 
@@ -3934,7 +3927,7 @@ msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2811 src/toolbar.c:3075
+#: src/folderview.c:2557 src/main.c:2812 src/toolbar.c:3075
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -4003,7 +3996,7 @@ msgstr "Le déplacement a échoué."
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
-#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4763 src/summaryview.c:4869
+#: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr ""
 "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
@@ -4051,15 +4044,15 @@ msgstr "lecture uniquement"
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: src/grouplistdialog.c:421
+#: src/grouplistdialog.c:424
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
 
-#: src/grouplistdialog.c:458 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
+#: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1857 src/summaryview.c:1683
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
-#: src/grouplistdialog.c:491
+#: src/grouplistdialog.c:494
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
@@ -4092,13 +4085,13 @@ msgstr ""
 "faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
 "suivante :"
 
-#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:851
+#: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "The Claws Mail Team\n"
 "and Hiroyuki Yamamoto"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2019\n"
+"Copyright (C) 1999-2020\n"
 "L'équipe Claws Mail\n"
 "et Hiroyuki Yamamoto"
 
@@ -4254,44 +4247,44 @@ msgstr ""
 "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
 "avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter "
 
-#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2635
+#: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2636
 msgid "Session statistics\n"
 msgstr "Statistiques de la session\n"
 
-#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2645 src/main.c:2648
+#: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2646 src/main.c:2649
 #, c-format
 msgid "Started: %s\n"
 msgstr "Démarrée le : %s\n"
 
-#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2654
+#: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2655
 msgid "Incoming traffic\n"
 msgstr "Trafic entrant\n"
 
-#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2657
+#: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2658
 #, c-format
 msgid "Received messages: %d\n"
 msgstr "Messages reçus : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2663
+#: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2664
 msgid "Outgoing traffic\n"
 msgstr "Trafic sortant\n"
 
-#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2666
+#: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2667
 #, c-format
 msgid "New/redirected messages: %d\n"
 msgstr "Nouveaux messages et redirections : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2670
+#: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2671
 #, c-format
 msgid "Replied messages: %d\n"
 msgstr "Réponses : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2674
+#: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2675
 #, c-format
 msgid "Forwarded messages: %d\n"
 msgstr "Messages transférés : %d\n"
 
-#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2678
+#: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2679
 #, c-format
 msgid "Total outgoing messages: %d\n"
 msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
@@ -4300,27 +4293,27 @@ msgstr "Total des messages sortants : %d\n"
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "À propos de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:865
+#: src/gtk/about.c:866
 msgid "_Info"
 msgstr "_Description"
 
-#: src/gtk/about.c:871
+#: src/gtk/about.c:872
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Auteurs"
 
-#: src/gtk/about.c:877
+#: src/gtk/about.c:878
 msgid "_Features"
 msgstr "_Options"
 
-#: src/gtk/about.c:883
+#: src/gtk/about.c:884
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/about.c:891
+#: src/gtk/about.c:892
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notes de version"
 
-#: src/gtk/about.c:897
+#: src/gtk/about.c:898
 msgid "_Statistics"
 msgstr "_Statistiques"
 
@@ -4388,13 +4381,13 @@ msgstr "Magenta"
 msgid "Set mailbox order"
 msgstr "Définir l'ordre de tri des boîtes aux lettres"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:276
+#: src/gtk/foldersort.c:277
 msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
 msgstr ""
 "Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer "
 "l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:310
+#: src/gtk/foldersort.c:311
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Boîtes aux lettres"
 
@@ -4520,9 +4513,9 @@ msgstr "Échec : erreur inconnue (%d)."
 msgid "Configuring..."
 msgstr "Configuration.."
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1224
-#: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:613
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:469
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
+#: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
@@ -4530,13 +4523,13 @@ msgstr "Date"
 msgid "Date:"
 msgstr "Date:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1221
-#: src/prefs_matcher.c:2210 src/prefs_summaries.c:615
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:467
+#: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:414
+#: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
@@ -4552,14 +4545,14 @@ msgstr "Expéditeur·rice:"
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre-à"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1222
-#: src/prefs_matcher.c:2211 src/prefs_summaries.c:616
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:468
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1223
-#: src/prefs_matcher.c:2212 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
+#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -4567,8 +4560,8 @@ msgstr "Cc"
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1225
-#: src/prefs_matcher.c:2214 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
+#: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Identifiant-du-message"
 
@@ -4580,8 +4573,8 @@ msgstr "Identifiant-du-message:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "En-réponse-à"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1227
-#: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
+#: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
 msgid "References"
 msgstr "Références"
 
@@ -4589,14 +4582,14 @@ msgstr "Références"
 msgid "References:"
 msgstr "Références:"
 
-#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1220
-#: src/prefs_matcher.c:2209 src/prefs_summaries.c:617
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:466
+#: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
 #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
-#: src/summary_search.c:428
+#: src/summary_search.c:429
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet:"
 
@@ -4688,8 +4681,8 @@ msgstr "Reçu"
 msgid "Received:"
 msgstr "Reçu:"
 
-#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1226
-#: src/prefs_matcher.c:2215 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
+#: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Groupe-de-discussion"
 
@@ -4714,9 +4707,9 @@ msgid "Seen:"
 msgstr "Consulté:"
 
 #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:621
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
 #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
-#: src/summaryview.c:2918
+#: src/summaryview.c:2898
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
@@ -4760,7 +4753,7 @@ msgstr "Client-de-messagerie:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Type-de-contenu"
 
-#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
+#: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Type-de-contenu:"
 
@@ -5012,7 +5005,7 @@ msgstr "Dossier IMAP affichant seulement les dossiers inscrits"
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Légende des icônes"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:145
+#: src/gtk/icon_legend.c:146
 msgid ""
 "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
 msgstr "Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :"
@@ -5045,19 +5038,19 @@ msgstr "Retenir le mot de passe pour cette session"
 msgid "Remember this"
 msgstr "S'en souvenir"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:449
+#: src/gtk/logwindow.c:450
 msgid "_Go to last error"
 msgstr "_Atteindre la dernière erreur"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:456
+#: src/gtk/logwindow.c:457
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Effacer les traces"
 
-#: src/gtk/menu.c:135
+#: src/gtk/menu.c:139
 msgid "Warning:"
 msgstr "Attention :"
 
-#: src/gtk/menu.c:136
+#: src/gtk/menu.c:140
 msgid ""
 "This URL was too long for displaying and\n"
 "has been truncated for safety. This message could be\n"
@@ -5129,38 +5122,38 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:337
 msgid "_Load..."
 msgstr "_Charger.."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:337
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "_Unload"
 msgstr "_Enlever"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:375
+#: src/gtk/pluginwindow.c:376
 #, c-format
 msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
 msgstr ""
 "Pour plus d'informations au sujet des modules, voir %sle site web de Claws "
 "Mail%s."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:416
+#: src/gtk/pluginwindow.c:417
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Cliquer ici pour charger un ou plusieurs modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:419
+#: src/gtk/pluginwindow.c:420
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Enlever le module sélectionné"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:484
+#: src/gtk/pluginwindow.c:485
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Modules chargés"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:639
+#: src/gtk/prefswindow.c:640
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
@@ -5168,12 +5161,12 @@ msgstr "Préférences"
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Cacher"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:693
-#: src/prefs_account.c:3744 src/prefs_account.c:3762 src/prefs_account.c:3780
-#: src/prefs_account.c:3798 src/prefs_account.c:3816 src/prefs_account.c:3834
-#: src/prefs_account.c:3853 src/prefs_account.c:3946 src/prefs_account.c:3964
-#: src/prefs_filtering_action.c:1379 src/prefs_filtering.c:397
-#: src/prefs_filtering.c:1883
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
+#: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
+#: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
+#: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:1884
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
@@ -5390,7 +5383,7 @@ msgstr ""
 "Toutes les conditions de filtrage sont utilisables, mais ne peuvent être "
 "combinées avec les expressions ci-dessus par des opérateurs logiques."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:461
+#: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Recherche avancée"
 
@@ -5433,7 +5426,7 @@ msgstr "Sélection validante"
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Effacement de la recherche courante"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Édition des critères de recherche"
 
@@ -5449,18 +5442,18 @@ msgstr "_Information"
 msgid "E_dit"
 msgstr "É_dition"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:348
-#: src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
+#: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Effacer"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:300
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
 #, c-format
 msgid "Correct%s"
 msgstr "Correct%s"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
-#: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
+#: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
 msgid " (expired)"
 msgstr "(expiré)"
 
@@ -5614,15 +5607,15 @@ msgstr "Labels :"
 
 #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3519
-#: src/summaryview.c:3537 src/summaryview.c:3576
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
+#: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur·rice)"
 
 #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
 #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3588
-#: src/summaryview.c:3591
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
+#: src/summaryview.c:3571
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
@@ -5630,17 +5623,17 @@ msgstr "(Pas de sujet)"
 msgid "Error:"
 msgstr "Erreur : "
 
-#: src/image_viewer.c:310 src/mimeview.c:2657
+#: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
 #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nom du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:319
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Taille du fichier :"
 
-#: src/image_viewer.c:366
+#: src/image_viewer.c:368
 msgid "Load Image"
 msgstr "Charger l'image"
 
@@ -5917,16 +5910,16 @@ msgstr "La connexion vers %s a échoué."
 msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP vers %s a été rompue. Reconnexion..\n"
 
-#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3687 src/imap.c:4346 src/imap.c:4440
-#: src/imap.c:4618 src/imap.c:5429
+#: src/imap.c:1048 src/imap.c:3693 src/imap.c:4352 src/imap.c:4446
+#: src/imap.c:4624 src/imap.c:5435
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
 
-#: src/imap.c:1158 src/inc.c:873 src/news.c:402 src/send_message.c:286
+#: src/imap.c:1158 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:1159 src/inc.c:874 src/news.c:403 src/send_message.c:287
+#: src/imap.c:1159 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
 "not available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5940,7 +5933,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur même si la "
 "communication ne peut pas être sécurisée ?"
 
-#: src/imap.c:1165 src/inc.c:880 src/news.c:409 src/send_message.c:293
+#: src/imap.c:1165 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
@@ -5959,7 +5952,7 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d"
 msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP : %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4108
+#: src/imap.c:1274 src/imap.c:4114
 msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session STARTTLS.\n"
 
@@ -5981,67 +5974,67 @@ msgstr "Ajout des messages en cours.."
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2504
 msgid "Search failed due to server error."
 msgstr "Échec de la recherche dû à un problème de serveur."
 
-#: src/imap.c:2580
+#: src/imap.c:2586
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:2587 src/imap.c:5059
+#: src/imap.c:2593 src/imap.c:5065
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:2938
+#: src/imap.c:2944
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s.."
 
-#: src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:2947
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s.."
 
-#: src/imap.c:3229
+#: src/imap.c:3235
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:3242
+#: src/imap.c:3248
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:3373
+#: src/imap.c:3379
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
-#: src/imap.c:3486
+#: src/imap.c:3492
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
-#: src/imap.c:3765
+#: src/imap.c:3771
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:3850
+#: src/imap.c:3856
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marquage des messages en cours.."
 
-#: src/imap.c:3953
+#: src/imap.c:3959
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
 
-#: src/imap.c:4105
+#: src/imap.c:4111
 msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
 msgstr "Le serveur nécessite STARTTLS pour s'y connecter.\n"
 
-#: src/imap.c:4115
+#: src/imap.c:4121
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:4120
+#: src/imap.c:4126
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
@@ -6050,20 +6043,20 @@ msgstr ""
 "La connexion vers %s a échoué : le serveur nécessite STARTTLS, mais Claws "
 "Mail a été compilé sans le support STARTTLS.\n"
 
-#: src/imap.c:4128
+#: src/imap.c:4134
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les connexions au serveur sont désactivées.\n"
 
-#: src/imap.c:4351
+#: src/imap.c:4357
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours.."
 
-#: src/imap.c:5052
+#: src/imap.c:5058
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
-#: src/imap.c:6087
+#: src/imap.c:6093
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
@@ -6274,23 +6267,23 @@ msgstr "S'_inscrire"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Supp_rimer le groupe"
 
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113 src/import.c:208
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importer un fichier mbox"
 
-#: src/import.c:131
+#: src/import.c:132
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
 
-#: src/import.c:148
+#: src/import.c:149
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Dossier destinataire :"
 
-#: src/import.c:202
+#: src/import.c:203
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "Le nom du fichier mbox source n'est pas spécifié."
 
-#: src/import.c:207
+#: src/import.c:208
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -6298,15 +6291,15 @@ msgstr ""
 "Le dossier de destination n'est pas spécifié.\n"
 "Voulez-vous importer le fichier mbox dans le dossier de réception ?"
 
-#: src/import.c:229
+#: src/import.c:230
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Impossible de trouver le dossier de destination."
 
-#: src/import.c:254
+#: src/import.c:263
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Sélection du fichier à importer"
 
-#: src/import.c:272
+#: src/import.c:281
 msgid "Select folder to import to"
 msgstr "Sélection du dossier pour l'import"
 
@@ -6363,7 +6356,7 @@ msgstr "Sélectionner le fichier LDIF à importer."
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:464
+#: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -6432,7 +6425,7 @@ msgstr "Fiches importées :"
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
 
-#: src/importldif.c:939
+#: src/importldif.c:940
 msgid "Proceed"
 msgstr "Poursuivre"
 
@@ -6448,7 +6441,7 @@ msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
 
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
+#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
 
@@ -6481,125 +6474,125 @@ msgstr "Récupération des nouveaux messages"
 msgid "Standby"
 msgstr "Attente"
 
-#: src/inc.c:675 src/inc.c:729
+#: src/inc.c:678 src/inc.c:732
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulé"
 
-#: src/inc.c:686
+#: src/inc.c:689
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Récupération"
 
-#: src/inc.c:695
+#: src/inc.c:698
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:701
+#: src/inc.c:704
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:706
+#: src/inc.c:709
 msgid "Connection failed"
 msgstr "La connexion a échoué"
 
-#: src/inc.c:709 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
+#: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
 msgid "Auth failed"
 msgstr "L'authentification a échoué"
 
-#: src/inc.c:716 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:624
-#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2914 src/summaryview.c:6589
+#: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
+#: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
 msgid "Locked"
 msgstr "Verrouillé"
 
-#: src/inc.c:726 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
+#: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:394
 msgid "Timeout"
 msgstr "Délai d'attente dépassé"
 
-#: src/inc.c:812
+#: src/inc.c:815
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
 msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
 
-#: src/inc.c:816
+#: src/inc.c:819
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
 
-#: src/inc.c:857
+#: src/inc.c:860
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
 
-#: src/inc.c:886
+#: src/inc.c:889
 #, c-format
 msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
 msgstr "Compte '%s' : Connexion au serveur POP3 : %s:%d.."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:923
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:927
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
 
-#: src/inc.c:1004 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
+#: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
 #: src/send_message.c:515
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Authentification.."
 
-#: src/inc.c:1006
+#: src/inc.c:1009
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
 msgstr "Réception des messages de %s (%s).."
 
-#: src/inc.c:1012
+#: src/inc.c:1015
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT).."
 
-#: src/inc.c:1016
+#: src/inc.c:1019
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST).."
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1023
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL).."
 
-#: src/inc.c:1024
+#: src/inc.c:1027
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Récupération de la taille des messages"
 
-#: src/inc.c:1031 src/send_message.c:533
+#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
 msgid "Quitting"
 msgstr "Fermeture"
 
-#: src/inc.c:1056
+#: src/inc.c:1059
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
 
-#: src/inc.c:1069
+#: src/inc.c:1072
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
 msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
 
-#: src/inc.c:1228
+#: src/inc.c:1227
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1233
+#: src/inc.c:1232
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
 
-#: src/inc.c:1239
+#: src/inc.c:1238
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6608,37 +6601,37 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1245
+#: src/inc.c:1244
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
 
-#: src/inc.c:1250
+#: src/inc.c:1249
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
 
-#: src/inc.c:1255
+#: src/inc.c:1254
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erreur de « socket »."
 
-#: src/inc.c:1258
+#: src/inc.c:1257
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1263 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
+#: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1266
+#: src/inc.c:1265
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
 
-#: src/inc.c:1271
+#: src/inc.c:1270
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Boîte aux lettres verrouillée."
 
-#: src/inc.c:1275
+#: src/inc.c:1274
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6647,11 +6640,11 @@ msgstr ""
 "La boîte aux lettres est verrouillée :\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1281 src/send_message.c:692
+#: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "L'authentification a échoué."
 
-#: src/inc.c:1287 src/send_message.c:695
+#: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6660,7 +6653,7 @@ msgstr ""
 "L'authentification a échoué\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1292 src/send_message.c:711
+#: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
@@ -6668,49 +6661,49 @@ msgstr ""
 "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans "
 "Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution."
 
-#: src/inc.c:1297
+#: src/inc.c:1296
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
 
-#: src/inc.c:1335
+#: src/inc.c:1334
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Relève annulée\n"
 
-#: src/inc.c:1627 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+#: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1789
-#: src/prefs_other.c:577 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:530
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:407 src/prefs_account.c:1766
+#: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
-#: src/inc.c:1637 src/inc.c:1647
+#: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minute"
 msgstr[1] "minutes"
 
-#: src/inc.c:1640
+#: src/inc.c:1639
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hour"
 msgstr[1] "hours"
 
-#: src/inc.c:1652
+#: src/inc.c:1651
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
 msgstr ""
 "%s%sLe mode hors-ligne est actif. Voulez-vous passer outre pour %d %s ?"
 
-#: src/inc.c:1658
+#: src/inc.c:1657
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "%s%sAttention, vous êtes en mode hors-ligne. Voulez-vous continuer et "
 "ignorer l'avertissement ?"
 
-#: src/inc.c:1665
+#: src/inc.c:1664
 msgid "On_ly once"
 msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
 
@@ -6857,36 +6850,36 @@ msgstr ""
 "est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
 "le module et essayer à nouveau."
 
-#: src/main.c:1798
+#: src/main.c:1799
 msgid "Missing filename\n"
 msgstr "Nom de fichier manquant\n"
 
-#: src/main.c:1805
+#: src/main.c:1806
 msgid "Cannot open filename for reading\n"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n"
 
-#: src/main.c:1816
+#: src/main.c:1817
 msgid "Malformed header\n"
 msgstr "En-tête non conforme\n"
 
-#: src/main.c:1823
+#: src/main.c:1824
 msgid "Duplicated 'To:' header\n"
 msgstr "En-tête « À: » en plusieurs exemplaires\n"
 
-#: src/main.c:1834
+#: src/main.c:1835
 msgid "Missing required 'To:' header\n"
 msgstr "L'en-tête « À: » est manquant\n"
 
-#: src/main.c:1979
+#: src/main.c:1980
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
 
-#: src/main.c:1981
+#: src/main.c:1982
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:1982
+#: src/main.c:1983
 msgid ""
 "  --compose-from-file file\n"
 "                         open composition window with data from given file;\n"
@@ -6906,15 +6899,15 @@ msgstr ""
 "                         jusqu'à une ligne vide, puis le corps de message "
 "jusqu'à la fin de fichier"
 
-#: src/main.c:1987
-msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+#: src/main.c:1988
+msgid "  --subscribe uri        subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
-"  --subscribe [uri]      s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
+"  --subscribe uri        s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
 "                         respectivement les modules « RSSyl » , agrégateur\n"
 "                         de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
 "                         rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
-#: src/main.c:1988
+#: src/main.c:1989
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6924,7 +6917,7 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:1991
+#: src/main.c:1992
 msgid ""
 "  --insert file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6934,25 +6927,25 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                         fichiers spécifiés insérés"
 
-#: src/main.c:1994
+#: src/main.c:1995
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr ""
 "  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
-#: src/main.c:1995
+#: src/main.c:1996
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:1996
+#: src/main.c:1997
 msgid "  --cancel-receiving     cancel receiving of messages"
 msgstr "  --cancel-receiving     annuler la récupération des messages"
 
-#: src/main.c:1997
+#: src/main.c:1998
 msgid "  --cancel-sending       cancel sending of messages"
 msgstr "  --cancel-sending       annuler l'envoi des messages"
 
-#: src/main.c:1998
+#: src/main.c:1999
 msgid ""
 "  --search folder type request [recursive]\n"
 "                         searches mail\n"
@@ -6972,17 +6965,17 @@ msgstr ""
 "                         récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, "
 "N, f ou F"
 
-#: src/main.c:2005
+#: src/main.c:2006
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:2006
+#: src/main.c:2007
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]..   afficher le nombre de messages\n"
 "                         (nouveaux, non lus, total)"
 
-#: src/main.c:2007
+#: src/main.c:2008
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6990,15 +6983,15 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]..\n"
 "                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:2009
+#: src/main.c:2010
 msgid "  --statistics           show session statistics"
 msgstr "  --statistics           affiche les statistiques de la session"
 
-#: src/main.c:2010
+#: src/main.c:2011
 msgid "  --reset-statistics     reset session statistics"
 msgstr "  --reset-statistics     réinitialise les statistiques de la session"
 
-#: src/main.c:2011
+#: src/main.c:2012
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -7009,35 +7002,35 @@ msgstr ""
 "voici\n"
 "                         un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'"
 
-#: src/main.c:2013
+#: src/main.c:2014
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en ligne"
 
-#: src/main.c:2014
+#: src/main.c:2015
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
 
-#: src/main.c:2015
+#: src/main.c:2016
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       quitter Claws Mail"
 
-#: src/main.c:2016
+#: src/main.c:2017
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                lancer Claws Mail en mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:2017
+#: src/main.c:2018
 msgid "  --toggle-debug         toggle debug mode"
 msgstr "  --toggle-debug         changer le mode debug"
 
-#: src/main.c:2018
+#: src/main.c:2019
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              afficher cette aide et terminer"
 
-#: src/main.c:2019
+#: src/main.c:2020
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           afficher la version et terminer"
 
-#: src/main.c:2020
+#: src/main.c:2021
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -7045,20 +7038,20 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      afficher la version et les informations concernant\n"
 "                         les options intégrées et terminer"
 
-#: src/main.c:2021
+#: src/main.c:2022
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 "  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:2022
+#: src/main.c:2023
 msgid ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir directory\n"
 "                         use specified configuration directory"
 msgstr ""
-"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"  --alternate-config-dir dossier\n"
 "                         utiliser le dossier de configuration spécifié"
 
-#: src/main.c:2024
+#: src/main.c:2025
 msgid ""
 "  --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
 "                         set geometry for main window"
@@ -7066,35 +7059,35 @@ msgstr ""
 "  --geometry -geometry LxH+X+Y\n"
 "                         définir la géométrie de la fenêtre principale"
 
-#: src/main.c:2077
+#: src/main.c:2078
 msgid "Unknown option. Try -h or --help for usage.\n"
 msgstr ""
 "Option inconnue. Utilisez -h ou --help pour voir les options possibles.\n"
 
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2096
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s).."
 
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2099
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:2180
+#: src/main.c:2181
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:2181
+#: src/main.c:2182
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
 "quitter maintenant ?"
 
-#: src/main.c:2939
+#: src/main.c:2940
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
 
-#: src/main.c:2945
+#: src/main.c:2946
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
 
@@ -7102,7 +7095,7 @@ msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:445
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
 msgid "_View"
 msgstr "_Vue"
 
@@ -7278,11 +7271,11 @@ msgstr "Do_ssier non lu suivant"
 msgid "F_older..."
 msgstr "Dossier..."
 
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:229
+#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
 msgid "Next part"
 msgstr "Partie suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:230
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
 msgid "Previous part"
 msgstr "Partie précédente"
 
@@ -7298,11 +7291,11 @@ msgstr "Ligne précédente"
 msgid "Next line"
 msgstr "Ligne suivante"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:475
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
 msgid "Previous page"
 msgstr "Page précédente"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
+#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
 msgid "Next page"
 msgstr "Page suivante"
 
@@ -7371,15 +7364,15 @@ msgid "Compose a news message"
 msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
 
 #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
-#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:429
+#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Répondre"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Rép_ondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:433
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
 msgid "Mailing _list"
 msgstr "_Liste de diffusion"
 
@@ -7387,17 +7380,17 @@ msgstr "_Liste de diffusion"
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Donner suite _et répondre à"
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:435
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
 #: src/toolbar.c:2449
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Transférer"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
 #: src/toolbar.c:2450
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Transférer en _pièce jointe"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
 #: src/toolbar.c:2451
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Rediri_ger"
@@ -7454,7 +7447,7 @@ msgstr "S_upprimer la discussion"
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "E_ffacer un article du serveur"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:438
+#: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Marquer"
 
@@ -7471,12 +7464,12 @@ msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Marquer comme _non lu"
 
 #: src/mainwindow.c:716
-msgid "Mark all read"
-msgstr "Marquer _tous comme lus"
+msgid "Mark all read in folder"
+msgstr "Marquer tous comme lus dans le dossier"
 
 #: src/mainwindow.c:717
-msgid "Mark all unread"
-msgstr "Marquer _tous comme non lus"
+msgid "Mark all unread in folder"
+msgstr "Marquer tous comme non lus dans le dossier"
 
 #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
 #: src/toolbar.c:503
@@ -7512,11 +7505,11 @@ msgstr "Bloquer"
 msgid "Unlock"
 msgstr "Débloquer"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:439
+#: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "C_olorier"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:440
+#: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "La_bels"
 
@@ -7524,7 +7517,7 @@ msgstr "La_bels"
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Rééd_iter"
 
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1047
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
@@ -7580,7 +7573,7 @@ msgstr "Par « À: »"
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Par _Sujet"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:443
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Créer une règle de traite_ment"
 
@@ -7724,7 +7717,7 @@ msgstr "_En-tête de colonnes"
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Vue par _fil de discussion"
 
-#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:646
+#: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
 msgid "Hide read threads"
 msgstr "Cacher les fils lus"
 
@@ -7732,7 +7725,7 @@ msgstr "Cacher les fils lus"
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Cacher les messages _lus"
 
-#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:652
+#: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Cacher les messages supprimés"
 
@@ -7844,11 +7837,11 @@ msgstr "Par _verrouillés"
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "Ne pas tr_ier"
 
-#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:633
+#: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
 msgid "Ascending"
 msgstr "Ascendant"
 
-#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:634
+#: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
 msgid "Descending"
 msgstr "Descendant"
 
@@ -7856,7 +7849,7 @@ msgstr "Descendant"
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "Détection _automatique"
 
-#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6515
+#: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Appliquer des labels.."
 
@@ -7951,55 +7944,55 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3415
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:4012
+#: src/mainwindow.c:3997
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4021 src/mainwindow.c:4030
+#: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:4071 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
+#: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4272
+#: src/mainwindow.c:4257
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:4273
+#: src/mainwindow.c:4258
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:4274
+#: src/mainwindow.c:4259
 msgid "_Synchronise"
 msgstr "_Synchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:4747
+#: src/mainwindow.c:4737
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double.."
 
-#: src/mainwindow.c:4757
+#: src/mainwindow.c:4747
 msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
 msgstr ""
 "Aucun message en double n'a pu être trouvé dans le dossier sélectionné.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4763
+#: src/mainwindow.c:4753
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans le dossier sélectionné.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans le dossier sélectionné.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4767
+#: src/mainwindow.c:4757
 #, c-format
 msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
 msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
@@ -8008,61 +8001,61 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "%d messages en double marqués pour suppression dans le dossier sélectionné.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4805
+#: src/mainwindow.c:4795
 msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
 msgstr "Suppression des messages en double dans tous les dossiers.."
 
-#: src/mainwindow.c:4811
+#: src/mainwindow.c:4801
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4816
+#: src/mainwindow.c:4806
 #, c-format
 msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
 msgstr "Aucune message en double trouvé dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4978 src/messageview.c:2622
+#: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
 msgid "Select folder to go to"
 msgstr "Sélection du dossier à atteindre"
 
-#: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5958
+#: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:5087
+#: src/mainwindow.c:5077
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5969
+#: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:5210
+#: src/mainwindow.c:5200
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
 "chemin du binaire."
 
-#: src/mainwindow.c:5269
+#: src/mainwindow.c:5259
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
 
-#: src/mainwindow.c:5271
+#: src/mainwindow.c:5261
 msgid ""
 "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr ""
 "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
 "base de registre."
 
-#: src/mainwindow.c:5285 src/setup.c:91
+#: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
 
-#: src/mainwindow.c:5429
+#: src/mainwindow.c:5419
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -8092,7 +8085,7 @@ msgid "tag"
 msgstr "label"
 
 #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
-#: src/message_search.c:214 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:454
+#: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Sensible à la casse"
 
@@ -8118,7 +8111,16 @@ msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: src/mbox.c:97
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not stat mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'inspecter le fichier mbox :\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -8127,26 +8129,26 @@ msgstr ""
 "Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:142
 #, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
-msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%d message importé)"
-msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
+msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
+msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%ld message importé)"
+msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox.. (%ld messages importés)"
 
-#: src/mbox.c:539
+#: src/mbox.c:550
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Écrasement du fichier mbox"
 
-#: src/mbox.c:540
+#: src/mbox.c:551
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/mbox.c:541 src/mimeview.c:1888 src/prefs_themes.c:596
+#: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
-#: src/mbox.c:550
+#: src/mbox.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -8155,7 +8157,7 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le fichier mbox :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:554
+#: src/mbox.c:565
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.."
 
@@ -8163,27 +8165,27 @@ msgstr "Exportation en fichier mbox en cours.."
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Chercher dans le message"
 
-#: src/message_search.c:191
+#: src/message_search.c:192
 msgid "Find text:"
 msgstr "Chercher :"
 
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:778
+#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
 msgid "Search failed"
 msgstr "Recherche échouée"
 
-#: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
+#: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
-#: src/message_search.c:327
+#: src/message_search.c:328
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
 
-#: src/message_search.c:330
+#: src/message_search.c:331
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:790
+#: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
@@ -8350,11 +8352,11 @@ msgstr ""
 "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
 "de réception :"
 
-#: src/messageview.c:2171
+#: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
-#: src/messageview.c:2932
+#: src/messageview.c:2944
 msgid ""
 "\n"
 "  There are no messages in this folder"
@@ -8362,7 +8364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Il n'y a pas de messages dans ce dossier"
 
-#: src/messageview.c:2940
+#: src/messageview.c:2952
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted"
@@ -8370,7 +8372,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Le message a été supprimé"
 
-#: src/messageview.c:2941
+#: src/messageview.c:2953
 msgid ""
 "\n"
 "  Message has been deleted or moved to another folder"
@@ -8378,8 +8380,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 " Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
 
-#: src/messageview.c:2974 src/messageview.c:2980 src/summaryview.c:4440
-#: src/summaryview.c:7320
+#: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
+#: src/summaryview.c:7298
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
@@ -8420,64 +8422,64 @@ msgstr ""
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
 
-#: src/mimeview.c:220
+#: src/mimeview.c:221
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ouvrir"
 
-#: src/mimeview.c:222
+#: src/mimeview.c:223
 msgid "Open _with..."
 msgstr "Ouvrir a_vec.."
 
-#: src/mimeview.c:224 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: src/mimeview.c:225
+#: src/mimeview.c:226
 msgid "Send to..."
 msgstr "Envoyer à.."
 
-#: src/mimeview.c:226
+#: src/mimeview.c:227
 msgid "_Display as text"
 msgstr "_Afficher comme du texte"
 
-#: src/mimeview.c:227
+#: src/mimeview.c:228
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Enregi_strer sous.."
 
-#: src/mimeview.c:228
+#: src/mimeview.c:229
 msgid "Save _all..."
 msgstr "_Enregistrer tout sous.."
 
-#: src/mimeview.c:301
+#: src/mimeview.c:302
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:1052 src/mimeview.c:1057 src/mimeview.c:1062
-#: src/mimeview.c:1067
+#: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
+#: src/mimeview.c:1068
 msgid "View full information"
 msgstr "Voir l'ensemble des informations"
 
-#: src/mimeview.c:1073
+#: src/mimeview.c:1074
 msgid "Check again"
 msgstr "Vérifier à nouveau"
 
-#: src/mimeview.c:1085
+#: src/mimeview.c:1086
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon to check it."
 msgstr "%s Cliquer sur l'icône pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:1087
+#: src/mimeview.c:1088
 #, c-format
 msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
 msgstr "%s Cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:1097
+#: src/mimeview.c:1098
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
 msgstr ""
 "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
 "l'icône pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1099
+#: src/mimeview.c:1100
 #, c-format
 msgid ""
 "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
@@ -8485,27 +8487,27 @@ msgstr ""
 "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Cliquer sur "
 "l'icône ou appuyer sur '%s' pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:1344
+#: src/mimeview.c:1345
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Vérification de la signature en cours.."
 
-#: src/mimeview.c:1385
+#: src/mimeview.c:1386
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
-#: src/mimeview.c:1806 src/mimeview.c:1898 src/mimeview.c:2140
-#: src/mimeview.c:2176 src/mimeview.c:2288 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
+#: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
+#: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr ""
 "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
 
-#: src/mimeview.c:1885
+#: src/mimeview.c:1894
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1909
+#: src/mimeview.c:1918
 #, c-format
 msgid ""
 "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
@@ -8514,59 +8516,59 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de la partie #%d du "
 "message. Voulez-vous annuler l'opération, ou ignorer l'erreur et continuer ?"
 
-#: src/mimeview.c:1912
+#: src/mimeview.c:1921
 msgid "Error saving all message parts"
 msgstr "Erreur lors de l'enregistrement des parties du message"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: src/mimeview.c:1913
+#: src/mimeview.c:1922
 msgid "Skip all"
 msgstr "Tout ignorer"
 
-#: src/mimeview.c:1923
+#: src/mimeview.c:1932
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully."
 msgid_plural "%d files saved successfully."
 msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès."
 msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
 
-#: src/mimeview.c:1931
+#: src/mimeview.c:1940
 #, c-format
 msgid "%d file saved successfully"
 msgid_plural "%d files saved successfully"
 msgstr[0] "%d fichier enregistré avec succès"
 msgstr[1] "%d fichiers enregistrés avec succès."
 
-#: src/mimeview.c:1936
+#: src/mimeview.c:1945
 #, c-format
 msgid "%s, %d file failed."
 msgid_plural "%s, %d files failed."
 msgstr[0] "%s, %d fichier en échec."
 msgstr[1] "%s, %d fichiers en échec."
 
-#: src/mimeview.c:1969 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
-#: src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
+#: src/prefs_filtering_action.c:1263
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1976 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
+#: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:2093 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
-#: src/summaryview.c:5052
+#: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
+#: src/summaryview.c:5032
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
-#: src/mimeview.c:2223 src/mimeview.c:2230
+#: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:2224 src/mimeview.c:2231
+#: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8575,7 +8577,7 @@ msgstr ""
 "Sisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/mimeview.c:2326
+#: src/mimeview.c:2335
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
@@ -8586,11 +8588,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/mimeview.c:2334
+#: src/mimeview.c:2343
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
 
-#: src/mimeview.c:2335
+#: src/mimeview.c:2344
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
 "dangerous and could compromise your computer.\n"
@@ -8603,20 +8605,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
 
-#: src/mimeview.c:2339
+#: src/mimeview.c:2348
 msgid "Run binary"
 msgstr "Exécuter le binaire"
 
-#: src/mimeview.c:2642 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
+#: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
 msgid "Type:"
 msgstr "Type :"
 
-#: src/mimeview.c:2643 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2808
+#: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
 msgid "Size:"
 msgstr "Taille :"
 
-#: src/mimeview.c:2657 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
+#: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
 msgid "Description:"
@@ -8922,8 +8924,8 @@ msgstr "Dossier du carnet d'adresses où conserver les adresses"
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-#: src/prefs_filtering_action.c:545 src/prefs_filtering_action.c:552
-#: src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:690
 msgid "Select..."
 msgstr "Sélectionner.."
 
@@ -9164,7 +9166,7 @@ msgstr "Oui"
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
 #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
 #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
-#: src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:409
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
@@ -9231,7 +9233,7 @@ msgstr "Chemin et nom de l'archive"
 
 #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:493
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
 msgid "_Select"
 msgstr "_Sélectionner"
 
@@ -9399,7 +9401,7 @@ msgstr ""
 "de l'archive."
 
 #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:770
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
@@ -9411,21 +9413,21 @@ msgstr "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage"
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Supprimer les pièces jointes"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:622
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2902
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
 msgid "Destroy attachments"
 msgstr "Détruire les pièces jointes"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
 msgid ""
 "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
 "\n"
@@ -9436,35 +9438,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les données supprimées seront irrécupérables."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
 msgid "The selected messages don't have any attachments."
 msgstr "Les messages sélectionnés n'ont pas de pièces jointes."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
 msgstr ""
 "Les pièces jointes ont été enlevées à %d messages parmi les %d sélectionnés."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
 #, c-format
 msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
 msgstr "Les pièces jointes ont été enlevées des %d messages sélectionnés."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
 msgid "This message doesn't have any attachments."
 msgstr "Ce message n'a pas de pièces jointes."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
 msgid "Remove attachments..."
 msgstr "Supprimer les pièces jointes.."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
 msgid "AttRemover"
 msgstr "AttRemover"
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
 msgid ""
 "This plugin removes attachments from mails.\n"
 "\n"
@@ -9476,7 +9478,7 @@ msgstr ""
 "Attention : cette opération est définitive et les pièces jointes supprimées "
 "seront définitivement perdues."
 
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
 msgid "Attachment handling"
 msgstr "Gestion des pièces jointes"
 
@@ -9555,7 +9557,7 @@ msgstr ""
 "Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
 "messages transférés ainsi que dans les redirections"
 
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:308
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signature"
 
@@ -9594,10 +9596,10 @@ msgstr "Bogofilter"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:459
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:508
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:682
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1657 src/prefs_matcher.c:1664
-#: src/prefs_matcher.c:1672 src/prefs_matcher.c:1674 src/prefs_matcher.c:2582
-#: src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:635 src/prefs_matcher.c:686
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
+#: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
+#: src/prefs_matcher.c:2590
 msgid "Any"
 msgstr "Quelconque"
 
@@ -9718,7 +9720,7 @@ msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
 
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
 #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1639
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386 src/prefs_account.c:1616
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
@@ -10252,7 +10254,7 @@ msgstr "Ouvrir dans le module (le chargement des données distantes est activé)
 msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
 msgstr "Ne rien faire (le chargement des données distantes est désactivé) "
 
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3947
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
 #: src/prefs_proxy.c:241
 msgid "Proxy"
 msgstr "Serveur mandataire"
@@ -10303,8 +10305,8 @@ msgstr "Le CSS de ce fichiers sera appliqué à toutes les parties HTML"
 #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_account.c:2213
-#: src/prefs_customheader.c:235
+#: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
@@ -10628,7 +10630,7 @@ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
 msgstr "Module GData : tentative de renouvellement de l'authentification\n"
 
 #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1944
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
@@ -10816,8 +10818,8 @@ msgid "Cache refresh interval"
 msgstr "Intervalle de rafraîchissement du cache"
 
 #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1618
-#: src/prefs_account.c:1775 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
 msgid "hours"
 msgstr "heure(s)"
 
@@ -11020,7 +11022,7 @@ msgstr "Méthode d'authentification non disponible"
 msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
 msgstr "erreur d'envoi lors de la session Sieve : %s\n"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5850
+#: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrer"
 
@@ -11130,7 +11132,7 @@ msgstr "Connexion.."
 msgid "Manage Sieve Filters"
 msgstr "Gestion des filtres Sieve"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:805
+#: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
 msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
 msgstr "Afin d'utiliser Sieve, activer le dans les préférences de compte."
 
@@ -11206,7 +11208,7 @@ msgstr "Utiliser l'authentification"
 #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
-#: src/prefs_account.c:1990
+#: src/prefs_account.c:1967
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
 
@@ -11214,19 +11216,19 @@ msgstr "Nom d'utilisateur·rice"
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
-#: src/prefs_account.c:2013 src/prefs_account.c:2741 src/prefs_account.c:2769
-#: src/prefs_account.c:2966 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
 #: src/wizard.c:1636
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1701
-#: src/prefs_account.c:1962
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1711
-#: src/prefs_account.c:1971 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
+#: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
 #: src/prefs_themes.c:1114
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
@@ -11479,7 +11481,7 @@ msgstr "Bannière"
 msgid "Popup"
 msgstr "Popup"
 
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:264
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
 #: src/prefs_receive.c:155
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
@@ -11551,7 +11553,7 @@ msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:502 src/prefs_summaries.c:555
+#: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
@@ -11626,8 +11628,8 @@ msgstr "Couleur de premier plan"
 
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
 #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
-#: src/prefs_msg_colors.c:258 src/prefs_msg_colors.c:271
-#: src/prefs_msg_colors.c:284
+#: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
+#: src/prefs_msg_colors.c:286
 msgid "Background"
 msgstr "Fond du texte cité"
 
@@ -11998,27 +12000,27 @@ msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'PGP address completion'"
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Phrase secrète"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[pas d'identifiant utilisateur·rice]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
 msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
 msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
 msgstr "Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 msgid "Please enter the passphrase for:"
 msgstr "Veuillez saisir la phrase secrète pour :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
 
@@ -12158,8 +12160,8 @@ msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
 
 #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1782
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_receive.c:190
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
@@ -12252,36 +12254,36 @@ msgstr "Ultime"
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Sélection de clés"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:457
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID de la clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:475
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
 msgid "Trust"
 msgstr "Confiance"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
 msgid "_Other"
 msgstr "_Autres"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
 msgid "Do_n't encrypt"
 msgstr "_Ne pas chiffrer"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:676
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
 msgid "Add key"
 msgstr "Ajouter une clé"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Saisir un autre utilisateur·rice ou l'ID de la clé :"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
 #, c-format
 msgid "Encrypt to %s <%s>"
 msgstr "Chiffrement vers %s <%s>"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "This encryption key is not fully trusted.\n"
@@ -12790,8 +12792,8 @@ msgstr "Afficher la console Python.."
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2730
-#: src/prefs_account.c:2758 src/prefs_account.c:3195 src/wizard.c:1206
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
+#: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
 #: src/wizard.c:1626
 msgid "Browse"
 msgstr "Pa_rcourir"
@@ -13121,7 +13123,7 @@ msgstr "Récupérer les commentaires des articles de moins de"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
 #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
+#: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
 msgid "days"
 msgstr "jour(s)"
 
@@ -13277,9 +13279,8 @@ msgid "401 (Authorisation required)"
 msgstr "401 (Autorisation requise)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Non autorisé)"
+msgid "403 (Forbidden)"
+msgstr "403 (non autorisé)"
 
 #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
@@ -14050,6 +14051,10 @@ msgstr ""
 msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
 msgstr "Délai d'attente dépassé (%d secondes) lors de la connexion à %s\n"
 
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Non autorisé)"
+
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
 #, c-format
 msgid "Error %ld"
@@ -14397,7 +14402,7 @@ msgid "Starts at:"
 msgstr "Débute à :"
 
 #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:767
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
 msgid "on:"
 msgstr "le :"
 
@@ -14636,11 +14641,11 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
 msgid "POP"
 msgstr "POP"
 
-#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:2673
+#: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
 #: src/wizard.c:1501
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
@@ -14725,45 +14730,45 @@ msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1454
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1556
+#: src/prefs_account.c:1533
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1562 src/prefs_account.c:1651
+#: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1569 src/prefs_account.c:1576 src/prefs_account.c:1658
-#: src/prefs_account.c:1665
+#: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_account.c:1584
+#: src/prefs_account.c:1561
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1564
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1598
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suppression après"
 
-#: src/prefs_account.c:1605 src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
 msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
 msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate"
 
-#: src/prefs_account.c:1628
+#: src/prefs_account.c:1605
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1608
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -14773,97 +14778,97 @@ msgstr ""
 "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
 "qu'à la relève suivante)."
 
-#: src/prefs_account.c:1671 src/prefs_account.c:2688
+#: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_account.c:1655
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
+#: src/prefs_account.c:1665
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
 
-#: src/prefs_account.c:1713
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "Plain text"
 msgstr "Texte simple"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1703
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
+#: src/prefs_account.c:1707
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(généralement nul)"
 
-#: src/prefs_account.c:1744
+#: src/prefs_account.c:1721
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
 
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1728
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr ""
 "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
 
-#: src/prefs_account.c:1753
+#: src/prefs_account.c:1730
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
 "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
 "avec certains serveurs."
 
-#: src/prefs_account.c:1760 src/prefs_receive.c:164
+#: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Relève automatique du courriel"
 
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1740
 msgid "Use global settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres globaux"
 
-#: src/prefs_account.c:1769 src/prefs_receive.c:171
+#: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
 msgid "Check for new mail every"
 msgstr "Relever automatiquement toutes les"
 
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1785
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1801
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Autoriser les modules à filtrer les messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1805
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
 "ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1917 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2010 src/prefs_matcher.c:2038
+#: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
+#: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_account.c:1919
+#: src/prefs_account.c:1896
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération de l'en-tête « Message-ID »"
 
-#: src/prefs_account.c:1922
+#: src/prefs_account.c:1899
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Mettre l'adresse email dans le « Message-ID »"
 
-#: src/prefs_account.c:1925
+#: src/prefs_account.c:1902
 msgid "Add user agent header"
 msgstr "Ajouter l'en-tête « User-Agent »"
 
-#: src/prefs_account.c:1932
+#: src/prefs_account.c:1909
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1947
+#: src/prefs_account.c:1924
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2045
+#: src/prefs_account.c:2022
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -14871,173 +14876,173 @@ msgstr ""
 "Laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur·rice et le mot "
 "de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2033
 msgid "Authenticate with POP before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:2071
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "POP authentication timeout"
 msgstr "Délai d'attente maximal pour l'authentification POP"
 
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:2139
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Insérer automatiquement la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2167
+#: src/prefs_account.c:2144
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2192
+#: src/prefs_account.c:2169
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2202
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:2277
+#: src/prefs_account.c:2254
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
 
-#: src/prefs_account.c:2287 src/prefs_folder_item.c:1114
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
 #: src/prefs_spelling.c:162
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dictionnaire par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2300 src/prefs_folder_item.c:1148
+#: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
 #: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2386 src/prefs_account.c:3799
+#: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
 #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
 #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
 #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:2401 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
 #: src/toolbar.c:490
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: src/prefs_account.c:2416 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
-#: src/prefs_account.c:2463
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2492 src/prefs_folder_item.c:1188
+#: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Toujours signer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2494 src/prefs_folder_item.c:1220
+#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Toujours chiffrer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2496
+#: src/prefs_account.c:2473
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé"
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2476
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
 
-#: src/prefs_account.c:2502
+#: src/prefs_account.c:2479
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du/de "
 "la destinataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2504
+#: src/prefs_account.c:2481
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
 
-#: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_account.c:2677 src/prefs_account.c:2691
+#: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
 msgid "Don't use SSL/TLS"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2665 src/prefs_account.c:2680 src/prefs_account.c:2700
-#: src/prefs_account.c:2711
+#: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
+#: src/prefs_account.c:2688
 msgid "Use SSL/TLS"
 msgstr "Utiliser SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2668 src/prefs_account.c:2683 src/prefs_account.c:2714
+#: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
 msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session chiffrée"
 
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2681
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2708
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL/TLS (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:2719
+#: src/prefs_account.c:2696
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Certificats client"
 
-#: src/prefs_account.c:2727
+#: src/prefs_account.c:2704
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certificat pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:2732 src/prefs_account.c:2734 src/prefs_account.c:2760
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
+#: src/prefs_account.c:2739
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM"
 
-#: src/prefs_account.c:2755
+#: src/prefs_account.c:2732
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certificat pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2772
 msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
 msgstr "Accepter automatiquement les certificats SSL/TLS valides"
 
-#: src/prefs_account.c:2798
+#: src/prefs_account.c:2775
 msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
 msgstr "Utiliser la communication SSL/TLS non bloquante"
 
-#: src/prefs_account.c:2810
+#: src/prefs_account.c:2787
 msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
 msgstr "À désactiver en cas de problème de connexion SSL/TLS"
 
-#: src/prefs_account.c:2902 src/prefs_proxy.c:73
+#: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
 msgid "Use proxy server"
 msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2911
+#: src/prefs_account.c:2888
 msgctxt ""
 "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
 "common preferences"
 msgid "Use default settings"
 msgstr "Remise à zéro des réglages"
 
-#: src/prefs_account.c:2913
+#: src/prefs_account.c:2890
 msgid "Use global proxy server settings"
 msgstr "Utiliser les paramètres de serveur mandataire globaux"
 
-#: src/prefs_account.c:2950 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
+#: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:2955 src/prefs_proxy.c:123
+#: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
 msgid "Username"
 msgstr "Utilisateur·rice"
 
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:2966
 msgid "Use proxy server for sending"
 msgstr "Utiliser le serveur mandataire pour l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:2991
+#: src/prefs_account.c:2968
 msgid ""
 "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
 "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
@@ -15045,27 +15050,27 @@ msgstr ""
 "Si l'option est désactivée, les messages seront envoyés directement au "
 "serveur d'envoi, sans utiliser les paramètres de serveur mandataire."
 
-#: src/prefs_account.c:3102
+#: src/prefs_account.c:3079
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3109
+#: src/prefs_account.c:3086
 msgid "POP port"
 msgstr "Port POP"
 
-#: src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3093
 msgid "IMAP port"
 msgstr "Port IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:3123
+#: src/prefs_account.c:3100
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:3129
+#: src/prefs_account.c:3106
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:3132
+#: src/prefs_account.c:3109
 msgid ""
 "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
 "connecting to SMTP servers."
@@ -15073,245 +15078,245 @@ msgstr ""
 "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
 "messages générés (« Message-ID ») et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
 
-#: src/prefs_account.c:3146
+#: src/prefs_account.c:3123
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:3155
+#: src/prefs_account.c:3132
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
-#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3185
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3210
+#: src/prefs_account.c:3187
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3189
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3214
+#: src/prefs_account.c:3191
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:3271
+#: src/prefs_account.c:3248
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3275
+#: src/prefs_account.c:3252
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:3283
+#: src/prefs_account.c:3260
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3288
+#: src/prefs_account.c:3265
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Le nom d'utilisateur·rice est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3293
+#: src/prefs_account.c:3270
 msgid "POP server is not entered."
 msgstr "Le serveur POP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3313
+#: src/prefs_account.c:3290
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
 
-#: src/prefs_account.c:3319
+#: src/prefs_account.c:3296
 msgid "IMAP server is not entered."
 msgstr "Le serveur IMAP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3324
+#: src/prefs_account.c:3301
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3330
+#: src/prefs_account.c:3307
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3336
+#: src/prefs_account.c:3313
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:3346
+#: src/prefs_account.c:3323
 msgid "User ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "L'identifiant d'utilisateur·rice ne doit pas contenir de caractère de retour "
 "à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3351
+#: src/prefs_account.c:3328
 msgid "Password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "Le mot de passe ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3379
+#: src/prefs_account.c:3356
 msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "L'identifiant d'utilisateur·rice SMTP ne doit pas contenir de caractère de "
 "retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3384
+#: src/prefs_account.c:3361
 msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
 msgstr ""
 "Le mot de passe SMTP ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne."
 
-#: src/prefs_account.c:3460
+#: src/prefs_account.c:3437
 msgid "domain is not specified."
 msgstr "domaine non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:3465
+#: src/prefs_account.c:3442
 msgid "sent folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Envoyés' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3470
+#: src/prefs_account.c:3447
 msgid "queue folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'File d'attente' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3475
+#: src/prefs_account.c:3452
 msgid "draft folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Brouillons' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3480
+#: src/prefs_account.c:3457
 msgid "trash folder is not selected."
 msgstr "le dossier 'Corbeille' n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_account.c:3763
+#: src/prefs_account.c:3740
 msgid "Receive"
 msgstr "Réception"
 
-#: src/prefs_account.c:3817 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
 msgid "Templates"
 msgstr "Modèles"
 
-#: src/prefs_account.c:3835
+#: src/prefs_account.c:3812
 msgid "Privacy"
 msgstr "Confidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:3965
+#: src/prefs_account.c:3942
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:4314
+#: src/prefs_account.c:4291
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:4316
+#: src/prefs_account.c:4293
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:4435 src/wizard.c:1390
+#: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
 msgid "Failed (wrong address)"
 msgstr "Échec (adresse incorrecte)"
 
-#: src/prefs_account.c:4520
+#: src/prefs_account.c:4497
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
-#: src/prefs_account.c:4538 src/prefs_account.c:4555 src/wizard.c:1067
+#: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Choisir le fichier de certificat"
 
-#: src/prefs_account.c:4651
+#: src/prefs_account.c:4628
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/prefs_account.c:4822
+#: src/prefs_account.c:4799
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (module non chargé)"
 
-#: src/prefs_actions.c:224
+#: src/prefs_actions.c:225
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Configuration des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:251
+#: src/prefs_actions.c:252
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nom du menu"
 
-#: src/prefs_actions.c:284
+#: src/prefs_actions.c:285
 msgid "Shell command"
 msgstr "Commande externe"
 
-#: src/prefs_actions.c:294
+#: src/prefs_actions.c:295
 msgid "Filter action"
 msgstr "Filtre d'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:300
+#: src/prefs_actions.c:301
 msgid "Edit filter action"
 msgstr "Éditer le filtre d'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:328
+#: src/prefs_actions.c:329
 msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
 
-#: src/prefs_actions.c:336
+#: src/prefs_actions.c:337
 msgid "Replace the selected action in list with the action above"
 msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
 
-#: src/prefs_actions.c:338 src/prefs_filtering_action.c:588
-#: src/prefs_filtering.c:486 src/prefs_matcher.c:800 src/prefs_template.c:319
+#: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
 #: src/prefs_toolbar.c:1024
 msgid "D_elete"
 msgstr "Supprim_er"
 
-#: src/prefs_actions.c:346
+#: src/prefs_actions.c:347
 msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
 
-#: src/prefs_actions.c:356 src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_template.c:337
+#: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
 
-#: src/prefs_actions.c:364
+#: src/prefs_actions.c:365
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:395
+#: src/prefs_actions.c:396
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut"
 
-#: src/prefs_actions.c:403
+#: src/prefs_actions.c:404
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
 
-#: src/prefs_actions.c:536 src/prefs_filtering_action.c:677
-#: src/prefs_filtering.c:838 src/prefs_filtering.c:840
-#: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:951 src/prefs_matcher.c:918
-#: src/prefs_template.c:471
+#: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
+#: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
+#: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
+#: src/prefs_template.c:472
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nouveau)"
 
-#: src/prefs_actions.c:601
+#: src/prefs_actions.c:602
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_actions.c:606
+#: src/prefs_actions.c:607
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr ""
 "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
 
-#: src/prefs_actions.c:611
+#: src/prefs_actions.c:612
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:630
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Le nom du menu est trop long."
 
-#: src/prefs_actions.c:639
+#: src/prefs_actions.c:640
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "La commande n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_actions.c:644
+#: src/prefs_actions.c:645
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
 
-#: src/prefs_actions.c:650
+#: src/prefs_actions.c:651
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -15321,152 +15326,152 @@ msgstr ""
 "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:709
 msgid "Delete action"
 msgstr "Supprimer l'action"
 
-#: src/prefs_actions.c:709
+#: src/prefs_actions.c:710
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:730
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Suppression des actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:730
+#: src/prefs_actions.c:731
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1503
-#: src/prefs_filtering.c:1525 src/prefs_matcher.c:2161 src/prefs_template.c:571
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
+#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Règle non ajoutée"
 
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
-#: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_template.c:572 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
+#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:900 src/prefs_actions.c:926
-#: src/prefs_filtering.c:1483 src/prefs_filtering.c:1505
-#: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_matcher.c:2164 src/prefs_template.c:573
-#: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
+#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
+#: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
 msgid "_Continue editing"
 msgstr "_Poursuivre l'édition"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:899
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Liste des actions non enregistrée"
 
-#: src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_actions.c:900
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
 "même fermer ?"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
 "commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée standard de "
 "la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur·rice à l'entrée "
 "standard de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr ""
 "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
 "de la commande"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:982
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:983
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr ""
 "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
 "RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:984
 msgid ""
 "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr ""
 "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
 "format RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:985
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr ""
 "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
 "décodée"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:986
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur·rice"
 
-#: src/prefs_actions.c:986
+#: src/prefs_actions.c:987
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur·rice (ex : mot de passe)"
 
-#: src/prefs_actions.c:987
+#: src/prefs_actions.c:988
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
 
-#: src/prefs_actions.c:988
+#: src/prefs_actions.c:989
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr ""
 "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
 "sélectionnés"
 
-#: src/prefs_actions.c:989
+#: src/prefs_actions.c:990
 msgid "for a literal %"
 msgstr "caractère « % »"
 
-#: src/prefs_actions.c:999 src/prefs_themes.c:1090
+#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
 msgid "Actions"
 msgstr "Actions"
 
-#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_actions.c:1001
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -15476,17 +15481,17 @@ msgstr ""
 "possible de manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre "
 "de composition) les messages ou une de leurs parties."
 
-#: src/prefs_actions.c:1087 src/prefs_filtering.c:1701
-#: src/prefs_template.c:1113
+#: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
+#: src/prefs_template.c:1114
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "_Dupliquer"
 
-#: src/prefs_actions.c:1207
+#: src/prefs_actions.c:1208
 msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_actions.c:1306 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1136
+#: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
+#: src/prefs_filtering.c:1137
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
 
@@ -15607,99 +15612,99 @@ msgstr "Adjoindre"
 msgid "Writing"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/prefs_customheader.c:184
+#: src/prefs_customheader.c:185
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:588
-#: src/prefs_matcher.c:1633 src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
+#: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:514
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
 
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:561
 msgid "Choose a PNG file"
 msgstr "Choisir un fichier PNG"
 
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:563
 msgid "Choose an XBM file"
 msgstr "Choisir un fichier XBM"
 
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:565
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Choisir un fichier texte"
 
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:578
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Ce fichier n'est pas une image."
 
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:583
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "L'image choisie n'a pas une taille correcte (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:589
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "L'image est trop volumineuse; elle doit faire 725 octets maximum."
 
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:594
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:603
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "L'image n'est pas d'un format correct (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:612
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Impossible d'atteindre l'utilitaire `compface`. Assurez-vous qu'il se trouve "
 "bien dans votre $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:618
 #, c-format
 msgid "Compface error: %s"
 msgstr "Erreur compface : %s"
 
-#: src/prefs_customheader.c:670
+#: src/prefs_customheader.c:671
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Ce fichier contient des retours à la ligne."
 
-#: src/prefs_customheader.c:700
+#: src/prefs_customheader.c:701
 msgid "Delete header"
 msgstr "Supprimer l'en-tête"
 
-#: src/prefs_customheader.c:701
+#: src/prefs_customheader.c:702
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'en-tête sélectionné ?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:874
+#: src/prefs_customheader.c:875
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "En-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_display_header.c:253
+#: src/prefs_display_header.c:254
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
 
-#: src/prefs_display_header.c:277
+#: src/prefs_display_header.c:278
 msgid "Header name"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_display_header.c:312
+#: src/prefs_display_header.c:313
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "En-têtes cachés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:353
+#: src/prefs_display_header.c:354
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "En-têtes affichés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:398
+#: src/prefs_display_header.c:399
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
 
-#: src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_display_header.c:599
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
 
@@ -15761,8 +15766,8 @@ msgstr "Cacher"
 msgid "Message flags"
 msgstr "États de message"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:620
-#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2908 src/toolbar.c:505
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
+#: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
 msgid "Mark"
 msgstr "Marquer"
 
@@ -15782,12 +15787,12 @@ msgstr "Marquer comme pourriel"
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Marquer comme courrier légitime"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1394
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
 #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:618
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
 msgid "Color label"
 msgstr "Couleur"
 
@@ -15801,9 +15806,9 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Rediriger"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
-#: src/prefs_filtering_action.c:1398 src/prefs_matcher.c:639
-#: src/prefs_summaries.c:623 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:474
 msgid "Score"
 msgstr "Score"
 
@@ -15816,8 +15821,8 @@ msgid "Set score"
 msgstr "Définir le score"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:643
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:474
+#: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
 msgid "Tags"
 msgstr "Labels"
 
@@ -15841,78 +15846,78 @@ msgstr "Fil de discussion"
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Interrompre le filtrage"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:401
 msgid "Action configuration"
 msgstr "Configuration de l'action"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:417 src/prefs_filtering.c:1894
-#: src/prefs_matcher.c:596
+#: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
+#: src/prefs_matcher.c:597
 msgid "Rule"
 msgstr "Règle"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:906
+#: src/prefs_filtering_action.c:907
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:907
+#: src/prefs_filtering_action.c:908
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:918
+#: src/prefs_filtering_action.c:919
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:934
+#: src/prefs_filtering_action.c:935
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Score non spécifié"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:943
 msgid "Header is not set."
 msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:949
+#: src/prefs_filtering_action.c:950
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
+#: src/prefs_filtering_action.c:960
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1181
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1219 src/prefs_matcher.c:2208
+#: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
 #: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal %"
 msgstr "caractère « % »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:2217
+#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "Chemin du fichier (ne doit pas être modifié)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2218
+#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
 #: src/quote_fmt.c:87
 msgid "new line"
 msgstr "Retour chariot"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2219
+#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "caractère d'échappement"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2220
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
 msgid "quote character"
 msgstr "Préfixes de citation"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240
+#: src/prefs_filtering_action.c:1241
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1241
+#: src/prefs_filtering_action.c:1242
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
@@ -15923,147 +15928,147 @@ msgstr ""
 "externe.\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/prefs_filtering_action.c:1381
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinataire"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1384
+#: src/prefs_filtering_action.c:1385
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Carnet/dossier"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1388
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
 msgid "Destination"
 msgstr "Destination"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1391
+#: src/prefs_filtering_action.c:1392
 msgid "Color"
 msgstr "Colorier"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1476
+#: src/prefs_filtering_action.c:1477
 msgid "Current action list"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:359
+#: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:869
-#: src/prefs_filtering.c:985
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:986
 msgctxt "Filtering Account Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/prefs_filtering.c:411
+#: src/prefs_filtering.c:412
 msgid "Condition"
 msgstr "Condition"
 
-#: src/prefs_filtering.c:424
+#: src/prefs_filtering.c:425
 msgid " Def_ine... "
 msgstr " Déf_inir.. "
 
-#: src/prefs_filtering.c:446
+#: src/prefs_filtering.c:447
 msgid " De_fine... "
 msgstr " Dé_finir.. "
 
-#: src/prefs_filtering.c:475
+#: src/prefs_filtering.c:476
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:484
+#: src/prefs_filtering.c:485
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
 
-#: src/prefs_filtering.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:494
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
 
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:537
+#: src/prefs_filtering.c:538
 msgid "Page u_p"
 msgstr "Page préc."
 
-#: src/prefs_filtering.c:545
+#: src/prefs_filtering.c:546
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:565
+#: src/prefs_filtering.c:566
 msgid "Page dow_n"
 msgstr "Page suiv."
 
-#: src/prefs_filtering.c:573
+#: src/prefs_filtering.c:574
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:582
+#: src/prefs_filtering.c:583
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1042 src/prefs_filtering.c:1128
+#: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1116
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "La condition est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1121
+#: src/prefs_filtering.c:1122
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "L'action est vide."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1210
+#: src/prefs_filtering.c:1211
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Suppression d'une règle"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1211
+#: src/prefs_filtering.c:1212
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1229
+#: src/prefs_filtering.c:1230
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Suppression de toutes les règles"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/prefs_filtering.c:1231
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_filtering.c:1482
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1482
+#: src/prefs_filtering.c:1483
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-"
 "vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1704
+#: src/prefs_filtering.c:1705
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Déplacer une page plus haut"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1705
+#: src/prefs_filtering.c:1706
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Déplacer une page plus bas"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1862
+#: src/prefs_filtering.c:1863
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:211
+#: src/prefs_folder_column.c:212
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:228
+#: src/prefs_folder_column.c:229
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -16073,17 +16078,17 @@ msgstr ""
 "pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
 "faire glisser."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:258 src/prefs_summary_column.c:272
+#: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Éléments masqués"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:299 src/prefs_summaries.c:383
-#: src/prefs_summaries.c:448 src/prefs_summary_column.c:313
+#: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
+#: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Éléments affichés"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:332 src/prefs_msg_colors.c:425
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:1032
+#: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
+#: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
 msgid " Use default "
 msgstr " Remise à zéro "
 
@@ -16249,7 +16254,7 @@ msgstr "Options du dossier %s"
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Listes de dossiers et de messages"
 
-#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2082
+#: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
@@ -16275,7 +16280,7 @@ msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impression d'un message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:731 src/prefs_summaries.c:842
+#: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
 #: src/prefs_themes.c:422
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
@@ -16431,7 +16436,7 @@ msgstr "Messages d'erreur"
 msgid "Status messages for filtering/processing log"
 msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
 
-#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:151 src/prefs_other.c:814
+#: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
 msgid "Other"
 msgstr "Autres"
 
@@ -16515,11 +16520,11 @@ msgstr "corps du message"
 msgid "whole message"
 msgstr "tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6579
+#: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
 msgid "Marked"
 msgstr "Marqué"
 
-#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6577
+#: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
 msgid "Deleted"
 msgstr "Supprimé"
 
@@ -16527,11 +16532,11 @@ msgstr "Supprimé"
 msgid "Replied"
 msgstr "Répondu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6571
+#: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Transféré"
 
-#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6561 src/toolbar.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
 #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
 msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
@@ -16540,7 +16545,7 @@ msgstr "Pourriel"
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6597
+#: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
 msgid "Signed"
 msgstr "Signé"
 
@@ -16600,98 +16605,106 @@ msgstr "0 (succès)"
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "différent de 0 (échec)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:579
+#: src/prefs_matcher.c:580
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Conditions de filtrage"
 
-#: src/prefs_matcher.c:623
+#: src/prefs_matcher.c:624
 msgid "Match criteria"
 msgstr "Critère"
 
-#: src/prefs_matcher.c:632
+#: src/prefs_matcher.c:633
 msgid "All messages"
 msgstr "Tous les messages"
 
-#: src/prefs_matcher.c:634
+#: src/prefs_matcher.c:635
 msgid "Age"
 msgstr "Âge"
 
-#: src/prefs_matcher.c:635
+#: src/prefs_matcher.c:636
 msgid "Phrase"
 msgstr "Expression"
 
-#: src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:637
 msgid "Flags"
 msgstr "États"
 
-#: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:341
+#: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Color labels"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: src/prefs_matcher.c:638
+#: src/prefs_matcher.c:639
 msgid "Thread"
 msgstr "Fil de discussion"
 
-#: src/prefs_matcher.c:641
+#: src/prefs_matcher.c:642
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Partiellement téléchargé"
 
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:645
 msgid "External program test"
 msgstr "Test par programme externe"
 
-#: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1654 src/prefs_matcher.c:1669
-#: src/prefs_matcher.c:2579
+#: src/prefs_matcher.c:674
+msgid ""
+"Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
+"header if not available in the list."
+msgstr ""
+"Choix du nom de l'en-tête par le sélecteur sur la droite. Entrez le nom de "
+"l'en-tête s'il n'est pas disponible dans la liste."
+
+#: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
+#: src/prefs_matcher.c:2583
 msgctxt "Filtering Matcher Menu"
 msgid "All"
 msgstr "Tous"
 
-#: src/prefs_matcher.c:749
+#: src/prefs_matcher.c:753
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Utiliser des expressions régulières"
 
-#: src/prefs_matcher.c:840
+#: src/prefs_matcher.c:844
 msgid "Message must match"
 msgstr "Le message doit valider"
 
-#: src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_matcher.c:848
 msgid "at least one"
 msgstr "au moins une des"
 
-#: src/prefs_matcher.c:845
+#: src/prefs_matcher.c:849
 msgid "all"
 msgstr "toutes les"
 
-#: src/prefs_matcher.c:848
+#: src/prefs_matcher.c:852
 msgid "of above rules"
 msgstr "règles ci-dessus"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1560 src/prefs_matcher.c:1638
+#: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Le terme cherché n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1574
+#: src/prefs_matcher.c:1578
 msgid "Invalid hour."
 msgstr "Heure invalide."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1583
+#: src/prefs_matcher.c:1587
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "La commande de test n'est pas définie."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/prefs_matcher.c:1659
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "toutes les adresses de toutes les en-têtes"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_matcher.c:1662
 msgid "any address in any header"
 msgstr "n'importe quelle adresse de n'importe quel en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1660
+#: src/prefs_matcher.c:1664
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "l'(les) adresse(s) de l'en-tête '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_matcher.c:1665
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -16705,97 +16718,97 @@ msgstr ""
 "d'adresse, vous devez sélectionner '%s' dans la liste déroulante « carnet/"
 "dossier »."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1880
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "Headers part"
 msgstr "En-têtes du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Headers values"
 msgstr "Valeurs d'en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_matcher.c:1892
 msgid "Body part"
 msgstr "Corps du message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1892
+#: src/prefs_matcher.c:1896
 msgid "Whole message"
 msgstr "Tout le message"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2009 src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
 msgid "in"
 msgstr "dans"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2011
+#: src/prefs_matcher.c:2015
 msgid "content is"
 msgstr "Le contenu est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2015
+#: src/prefs_matcher.c:2019
 msgid "Date is"
 msgstr "Date"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2026
+#: src/prefs_matcher.c:2030
 msgid "Age is"
 msgstr "Âge"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2031
+#: src/prefs_matcher.c:2035
 msgid "Flag"
 msgstr "État"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2032 src/prefs_matcher.c:2046
+#: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
 msgid "is"
 msgstr "est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2037
+#: src/prefs_matcher.c:2041
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom d'en-tête"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2045
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 msgid "Label"
 msgstr "Couleur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "Value:"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2065
+#: src/prefs_matcher.c:2069
 msgid "Score is"
 msgstr "Score"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2066
+#: src/prefs_matcher.c:2070
 msgid "points"
 msgstr "points"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2076
+#: src/prefs_matcher.c:2080
 msgid "Size is"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2081
+#: src/prefs_matcher.c:2085
 msgid "Scope:"
 msgstr "Portée"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2083
+#: src/prefs_matcher.c:2087
 msgid "tags"
 msgstr "un(des) label(s)."
 
-#: src/prefs_matcher.c:2088
+#: src/prefs_matcher.c:2092
 msgid "type is"
 msgstr "est"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2092
+#: src/prefs_matcher.c:2096
 msgid "Program returns"
 msgstr "Retourne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2162
+#: src/prefs_matcher.c:2166
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2229
+#: src/prefs_matcher.c:2233
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2230
+#: src/prefs_matcher.c:2234
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -16809,7 +16822,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2329
+#: src/prefs_matcher.c:2333
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Conditions enregistrées"
 
@@ -16918,98 +16931,133 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration warning"
 msgstr "Avertissement configuration"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:153
+#: src/prefs_msg_colors.c:155
 msgid "Message view"
 msgstr "Vue du message"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Colorier le texte des messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:170
 msgid "Quote"
 msgstr "Citation"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:184
+#: src/prefs_msg_colors.c:186
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr ""
 "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
 "boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:192
 msgid "1st Level"
 msgstr "Niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:196 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "Text"
 msgstr "Texte cité"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:200
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
+#: src/prefs_msg_colors.c:220
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:226
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
+#: src/prefs_msg_colors.c:238
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:247
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Colorier le fond des citations"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:267
+#: src/prefs_msg_colors.c:269
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:280
+#: src/prefs_msg_colors.c:282
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:292
+#: src/prefs_msg_colors.c:294
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:296
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
 msgid "URI link"
 msgstr "Lien URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
+#: src/prefs_msg_colors.c:306
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:311 src/prefs_summaries.c:377
+#. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
+#. versions of the same text file
+#: src/prefs_msg_colors.c:316
+msgid "Patch messages and attachments"
+msgstr "Messages de patch et pièces jointes"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:324
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes ajoutées"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:326
+msgid "Inserted lines"
+msgstr "Lignes ajoutées"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:333
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes supprimées"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:336
+msgid "Removed lines"
+msgstr "Lignes supprimées"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:344
+msgctxt "Tooltip."
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Sélectionnez la couleur des lignes de segment"
+
+#. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
+#: src/prefs_msg_colors.c:348
+msgid "Hunk lines"
+msgstr "Lignes de segment"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
 msgid "Folder list"
 msgstr "Liste des dossiers"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:318
+#: src/prefs_msg_colors.c:357
 msgctxt "Tooltip"
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
@@ -17019,22 +17067,22 @@ msgstr ""
 "utilisés quand l'option « Exécuter immédiatement la suppression ou le "
 "déplacement de messages » est désactivée"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Target folder"
 msgstr "Dossier ciblé"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
+#: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:334
+#: src/prefs_msg_colors.c:373
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:359 src/prefs_msg_colors.c:391
+#: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
 #, c-format
 msgctxt "Tooltip"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
@@ -17042,70 +17090,85 @@ msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:363 src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Saisir le nom de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:490
+#: src/prefs_msg_colors.c:529
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:492
+#: src/prefs_msg_colors.c:531
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:494
+#: src/prefs_msg_colors.c:533
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_msg_colors.c:535
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:498
+#: src/prefs_msg_colors.c:537
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:500
+#: src/prefs_msg_colors.c:539
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:502
+#: src/prefs_msg_colors.c:541
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for links"
 msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:504
+#: src/prefs_msg_colors.c:543
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:506
+#: src/prefs_msg_colors.c:545
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:508
+#: src/prefs_msg_colors.c:547
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
 
+#: src/prefs_msg_colors.c:549
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for inserted lines"
+msgstr "Couleur des lignes ajoutées"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:551
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for removed lines"
+msgstr "Couleur des lignes supprimées"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:553
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for hunk lines"
+msgstr "Couleur des lignes de segment"
+
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:531
+#: src/prefs_msg_colors.c:576
 #, c-format
 msgctxt "Dialog title"
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:732
+#: src/prefs_msg_colors.c:777
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
@@ -17113,11 +17176,11 @@ msgstr "Couleurs"
 msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
 msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:124
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Sélectionner une configuration :"
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:139
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -17126,39 +17189,39 @@ msgstr ""
 "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
 "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
 
-#: src/prefs_other.c:496
+#: src/prefs_other.c:497
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
 
-#: src/prefs_other.c:499
+#: src/prefs_other.c:500
 msgid "On exit"
 msgstr "En quittant"
 
-#: src/prefs_other.c:502
+#: src/prefs_other.c:503
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Demander confirmation"
 
-#: src/prefs_other.c:509
+#: src/prefs_other.c:510
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/prefs_other.c:512
+#: src/prefs_other.c:513
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
 
-#: src/prefs_other.c:514
+#: src/prefs_other.c:515
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:517
+#: src/prefs_other.c:518
 msgid "Enable keyboard shortcuts"
 msgstr "Activer les raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:520
+#: src/prefs_other.c:521
 msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
 msgstr "Permettre de modifier les raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_other.c:523
+#: src/prefs_other.c:524
 msgid ""
 "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
 "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
@@ -17170,15 +17233,15 @@ msgstr ""
 "Désactivez cette option si vous voulez figer les raccourcis de clavier "
 "existants (et ainsi éviter de les modifier par inadvertance)."
 
-#: src/prefs_other.c:530
+#: src/prefs_other.c:531
 msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
 msgstr "Pré-sélections de raccourcis clavier.."
 
-#: src/prefs_other.c:540
+#: src/prefs_other.c:541
 msgid "Metadata handling"
 msgstr "Gestion des métadonnées"
 
-#: src/prefs_other.c:541
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
 "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
 "it avoids data loss after crashes but can take some time."
@@ -17188,23 +17251,23 @@ msgstr ""
 "Ce mode de fonctionnement réduit le risque de pertes de données\n"
 "en cas de crash système, mais peut se montrer plus lent."
 
-#: src/prefs_other.c:545
+#: src/prefs_other.c:546
 msgid "Safer"
 msgstr "Moins risqué"
 
-#: src/prefs_other.c:547
+#: src/prefs_other.c:548
 msgid "Faster"
 msgstr "Plus rapide"
 
-#: src/prefs_other.c:565
+#: src/prefs_other.c:566
 msgid "Socket I/O timeout"
 msgstr "Délai d'attente maximal de communication"
 
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:587
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduire les en-têtes"
 
-#: src/prefs_other.c:588
+#: src/prefs_other.c:589
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -17212,21 +17275,21 @@ msgstr ""
 "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
 "traduit dans le language présentement utilisé."
 
-#: src/prefs_other.c:591
+#: src/prefs_other.c:592
 msgid "Ask before emptying trash"
 msgstr "Demander une confirmation pour vider la ou les corbeilles"
 
-#: src/prefs_other.c:593
+#: src/prefs_other.c:594
 msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
 msgstr ""
 "Lors d'un filtrage manuel, demander comment appliquer les régles liées à des "
 "comptes"
 
-#: src/prefs_other.c:598
+#: src/prefs_other.c:599
 msgid "Use secure file deletion if possible"
 msgstr "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible"
 
-#: src/prefs_other.c:602
+#: src/prefs_other.c:603
 msgid ""
 "Use secure file deletion if possible\n"
 "(the 'shred' program is not available)"
@@ -17234,7 +17297,7 @@ msgstr ""
 "Utiliser la suppression de fichiers sécurisée si possible\n"
 "(le programme 'shred' n'est pas disponible)"
 
-#: src/prefs_other.c:607
+#: src/prefs_other.c:608
 msgid ""
 "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
 "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
@@ -17243,19 +17306,19 @@ msgstr ""
 "aléatoire avant de les effacer. Cela peut ralentir la suppression de façon "
 "significative. Consultez la documentation de shread pour en savoir plus."
 
-#: src/prefs_other.c:611
+#: src/prefs_other.c:612
 msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
 msgstr "Synchroniser les dossiers en ligne dès que possible"
 
-#: src/prefs_other.c:614
+#: src/prefs_other.c:615
 msgid "Master passphrase"
 msgstr "Phrase secrète principale"
 
-#: src/prefs_other.c:617
+#: src/prefs_other.c:618
 msgid "Use a master passphrase"
 msgstr "Utiliser une phrase secrète principale"
 
-#: src/prefs_other.c:620
+#: src/prefs_other.c:621
 msgid ""
 "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
 "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
@@ -17264,11 +17327,11 @@ msgstr ""
 "principal. Si aucun mot de passe principal n'est défini, il vous sera "
 "demandé de le saisir."
 
-#: src/prefs_other.c:625
+#: src/prefs_other.c:626
 msgid "Change master passphrase"
 msgstr "Changer la phrase secrète principale"
 
-#: src/prefs_other.c:815
+#: src/prefs_other.c:816
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
@@ -17573,198 +17636,206 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
-#: src/prefs_summaries.c:166
+#: src/prefs_summaries.c:167
 msgid "the abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:167
+#: src/prefs_summaries.c:168
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nom du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:168
+#: src/prefs_summaries.c:169
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nom du mois abrégé"
 
-#: src/prefs_summaries.c:169
+#: src/prefs_summaries.c:170
 msgid "the full month name"
 msgstr "nom du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:170
+#: src/prefs_summaries.c:171
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
 
-#: src/prefs_summaries.c:171
+#: src/prefs_summaries.c:172
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "le 'siècle' (année/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:172
+#: src/prefs_summaries.c:173
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "le jour du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:173
+#: src/prefs_summaries.c:174
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:174
+#: src/prefs_summaries.c:175
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:175
+#: src/prefs_summaries.c:176
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:176
+#: src/prefs_summaries.c:177
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "le mois en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:177
+#: src/prefs_summaries.c:178
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "les minutes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:178
+#: src/prefs_summaries.c:179
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:179
+#: src/prefs_summaries.c:180
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "les secondes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180
+#: src/prefs_summaries.c:181
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181
+#: src/prefs_summaries.c:182
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:182
+#: src/prefs_summaries.c:183
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:183
+#: src/prefs_summaries.c:184
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:184
+#: src/prefs_summaries.c:185
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
-#: src/prefs_summaries.c:205 src/prefs_summaries.c:253
-#: src/prefs_summaries.c:465
+#: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
+#: src/prefs_summaries.c:486
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:231
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbole"
 
-#: src/prefs_summaries.c:271
+#: src/prefs_summaries.c:273
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_summaries.c:397
+#: src/prefs_summaries.c:400
 msgid "Display message count next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages près du nom de dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:407
+#: src/prefs_summaries.c:410
 msgid "Unread messages"
 msgstr "Messages non lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:408
+#: src/prefs_summaries.c:411
 msgid "Unread and Total messages"
 msgstr "Messages non lus et total"
 
-#: src/prefs_summaries.c:414
+#: src/prefs_summaries.c:417
 msgid "Open last opened folder at start-up"
 msgstr "Ouvrir au démarrage le dernier dossier consulté"
 
-#: src/prefs_summaries.c:421
+#: src/prefs_summaries.c:424
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:437
 msgid "letters"
 msgstr "lettres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Message list"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:459
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Lock column headers"
 msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:484
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid "Displayed in From column"
+msgstr "Affiché en colonne De"
+
+#: src/prefs_summaries.c:479
+msgid "Name and Address"
+msgstr "Nom et Adresse"
+
+#: src/prefs_summaries.c:505
 msgid "Date format help"
 msgstr "Symboles pour formater la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:490
+#: src/prefs_summaries.c:511
 msgid "Set message selection when entering a folder"
 msgstr "Configurer la sélection par défaut à l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:499
+#: src/prefs_summaries.c:520
 msgid "Open message when selected"
 msgstr "Ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
-#: src/prefs_summaries.c:504
+#: src/prefs_summaries.c:525
 msgid "When opening a folder"
 msgstr "À l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:506
+#: src/prefs_summaries.c:527
 msgid "When displaying search results"
 msgstr "Lors de l'affichage des résultats de la recherche"
 
-#: src/prefs_summaries.c:508
+#: src/prefs_summaries.c:529
 msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
 msgstr ""
 "Lors de la sélection du message précédent ou suivant avec les raccourcis"
 
-#: src/prefs_summaries.c:510
+#: src/prefs_summaries.c:531
 msgid "When deleting or moving messages"
 msgstr "À la suppression ou au déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:512
+#: src/prefs_summaries.c:533
 msgid "When using directional keys"
 msgstr "Lors de l'utilisation des touches de direction"
 
-#: src/prefs_summaries.c:514
+#: src/prefs_summaries.c:535
 msgid "Mark message as read"
 msgstr "Marquer le message comme lu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:517
+#: src/prefs_summaries.c:538
 msgid "when selected, after"
 msgstr "quand sélectionné, après"
 
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:557
 msgid "only when opened in a new window, or replied to"
 msgstr ""
 "seulement quand il est ouvert dans une nouvelle fenêtre, ou en y répondant"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:567
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:556
+#: src/prefs_summaries.c:577
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:557
+#: src/prefs_summaries.c:578
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:563
+#: src/prefs_summaries.c:584
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur·rice en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:588
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:571
+#: src/prefs_summaries.c:592
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:573
+#: src/prefs_summaries.c:594
 msgid ""
 "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
 "you use 'Tools/Execute'"
@@ -17772,65 +17843,65 @@ msgstr ""
 "Permet (si désactivé) de retarder le déplacement, la copie et la suppression "
 "de messages jusqu'à la sélection de 'Outils/Exécuter'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:578
+#: src/prefs_summaries.c:599
 msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
 msgstr ""
 "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus ou non "
 "lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:581
+#: src/prefs_summaries.c:602
 msgid "Confirm when changing color labels"
 msgstr "Confirmer le remplacement de la couleur des messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:585
+#: src/prefs_summaries.c:606
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Afficher les bulles d'aide"
 
-#: src/prefs_summaries.c:595 src/quote_fmt.c:539
+#: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
 msgid "Defaults"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: src/prefs_summaries.c:597
+#: src/prefs_summaries.c:618
 msgid "New folders"
 msgstr "Nouveaux dossiers"
 
-#: src/prefs_summaries.c:603
+#: src/prefs_summaries.c:624
 msgid "Sort by"
 msgstr "Trier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:611 src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
 msgid "Number"
 msgstr "Numéro"
 
-#: src/prefs_summaries.c:614
+#: src/prefs_summaries.c:635
 msgid "Thread date"
 msgstr "Par date de fil"
 
-#: src/prefs_summaries.c:625
+#: src/prefs_summaries.c:646
 msgid "Don't sort"
 msgstr "Ne pas trier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:640
+#: src/prefs_summaries.c:661
 msgid "Thread view"
 msgstr "Vue par fil de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:643
+#: src/prefs_summaries.c:664
 msgid "Collapse all threads"
 msgstr "Replier les fils de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:670
 msgid "Hide read messages"
 msgstr "Cacher les messages lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:870
 msgid "Summaries"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:225
+#: src/prefs_summary_column.c:226
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:242
+#: src/prefs_summary_column.c:243
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -17876,15 +17947,15 @@ msgstr "nouveau message le plus récent"
 msgid "newest unread email"
 msgstr "message non lu le plus récent"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:188
+#: src/prefs_summary_open.c:189
 msgid "Message selection when entering a folder"
 msgstr "Sélection de message à l'ouverture d'un dossier"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:233
+#: src/prefs_summary_open.c:234
 msgid "Available selections"
 msgstr "Sélections possibles"
 
-#: src/prefs_summary_open.c:268
+#: src/prefs_summary_open.c:269
 msgid "Current selections"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
@@ -17900,102 +17971,102 @@ msgstr ""
 "Forcer l'en-tête « De: » du compte de composition. Cela ne changera pas le "
 "compte de composition pour l'envoi."
 
-#: src/prefs_template.c:308
+#: src/prefs_template.c:309
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste"
 
-#: src/prefs_template.c:317
+#: src/prefs_template.c:318
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus"
 
-#: src/prefs_template.c:327
+#: src/prefs_template.c:328
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste"
 
-#: src/prefs_template.c:345
+#: src/prefs_template.c:346
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:369
+#: src/prefs_template.c:370
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut"
 
-#: src/prefs_template.c:379
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut"
 
-#: src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_template.c:388
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas"
 
-#: src/prefs_template.c:397
+#: src/prefs_template.c:398
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas"
 
-#: src/prefs_template.c:413
+#: src/prefs_template.c:414
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuration des modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:601
+#: src/prefs_template.c:602
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
 
-#: src/prefs_template.c:602
+#: src/prefs_template.c:603
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr ""
 "La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
 "même fermer ?"
 
-#: src/prefs_template.c:759
+#: src/prefs_template.c:760
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_template.c:802
+#: src/prefs_template.c:803
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « De » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:808
+#: src/prefs_template.c:809
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « À » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:814
+#: src/prefs_template.c:815
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « Cc » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:820
+#: src/prefs_template.c:821
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « Bcc » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:826
+#: src/prefs_template.c:827
 msgid ""
 "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Le champ « Reply-To » du modèle contient une adresse email invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:832
+#: src/prefs_template.c:833
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Le champ « Sujet » du modèle est invalide."
 
-#: src/prefs_template.c:903
+#: src/prefs_template.c:904
 msgid "Delete template"
 msgstr "Supprimer le modèle"
 
-#: src/prefs_template.c:904
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
 
-#: src/prefs_template.c:916
+#: src/prefs_template.c:917
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Suppression de tous les modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:917
+#: src/prefs_template.c:918
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
 
-#: src/prefs_template.c:1233
+#: src/prefs_template.c:1234
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modèles enregistrés"
 
-#: src/prefs_template.c:1261
+#: src/prefs_template.c:1262
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
@@ -18273,35 +18344,35 @@ msgstr "Retour à la ligne après"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Justification du message"
 
-#: src/printing.c:430
+#: src/printing.c:431
 msgid "Print preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
-#: src/printing.c:473
+#: src/printing.c:474
 msgid "First page"
 msgstr "Première page"
 
-#: src/printing.c:483
+#: src/printing.c:484
 msgid "Last page"
 msgstr "Dernière page"
 
-#: src/printing.c:489
+#: src/printing.c:490
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zoom 100%"
 
-#: src/printing.c:491
+#: src/printing.c:492
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Zoom ajusté"
 
-#: src/printing.c:493
+#: src/printing.c:494
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: src/printing.c:495
+#: src/printing.c:496
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: src/printing.c:675
+#: src/printing.c:676
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Page %d"
@@ -18322,24 +18393,24 @@ msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
 msgid "Could not decode part"
 msgstr "Échec du décodage de la partie du message."
 
-#: src/procmsg.c:935 src/procmsg.c:938
+#: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
 
-#: src/procmsg.c:1562 src/procmsg.c:1623
+#: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
 
-#: src/procmsg.c:1633
+#: src/procmsg.c:1634
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
 
-#: src/procmsg.c:1653
+#: src/procmsg.c:1654
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1668
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -18347,7 +18418,7 @@ msgstr ""
 "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
 "durant la session SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1675
+#: src/procmsg.c:1676
 msgid ""
 "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -18355,22 +18426,22 @@ msgstr ""
 "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
 "pas été généré par Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1698
+#: src/procmsg.c:1699
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1711
+#: src/procmsg.c:1712
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
 "à l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1725
+#: src/procmsg.c:1726
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2285
+#: src/procmsg.c:2286
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrage des messages..\n"
 
@@ -18799,7 +18870,7 @@ msgstr ""
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Code source du message"
 
-#: src/sourcewindow.c:160
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Code source"
@@ -18812,11 +18883,11 @@ msgstr "ultérieure à"
 msgid "Saved SSL/TLS certificates"
 msgstr "Certificats SSL/TLS enregistrés"
 
-#: src/ssl_manager.c:444
+#: src/ssl_manager.c:445
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Supprimer le certificat"
 
-#: src/ssl_manager.c:445
+#: src/ssl_manager.c:446
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?"
 
@@ -18824,58 +18895,62 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le certificat sélectionné ?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Chercher dans le dossier"
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:313
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:314
+#: src/summary_search.c:315
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:435
+#: src/summary_search.c:436
 msgid "Body:"
 msgstr ""
 "Corps du\n"
 "message :"
 
-#: src/summary_search.c:442
+#: src/summary_search.c:443
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condition :"
 
-#: src/summary_search.c:476
+#: src/summary_search.c:477
 msgid "Find _all"
 msgstr "Chercher _tous"
 
-#: src/summary_search.c:691 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
+#: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s.. \n"
 
-#: src/summary_search.c:786
+#: src/summary_search.c:787
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:788
+#: src/summary_search.c:789
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:430
+msgid "Re-edit"
+msgstr "Ré-éd_iter"
+
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Créer une _règle de filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "_Set displayed columns"
 msgstr "Sélect_ion des colonnes affichées"
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "_Lock column headers"
 msgstr "_Verrouiller les en-têtes de colonnes"
 
-#: src/summaryview.c:596
+#: src/summaryview.c:598
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
 
-#: src/summaryview.c:633
+#: src/summaryview.c:635
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Activer la sélection multiple"
 
@@ -18892,242 +18967,242 @@ msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Analyse du dossier (%s).."
 
-#: src/summaryview.c:1971 src/summaryview.c:2019
+#: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:1972
+#: src/summaryview.c:1951
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:1984 src/summaryview.c:2032 src/summaryview.c:2069
-#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2184
+#: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
+#: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1996
+#: src/summaryview.c:1975
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Plus de messages non lus"
 
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:1999
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2056 src/summaryview.c:2104
+#: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:2057
+#: src/summaryview.c:2036
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2081
+#: src/summaryview.c:2060
 msgid "No new messages."
 msgstr "Plus de nouveaux messages"
 
-#: src/summaryview.c:2105
+#: src/summaryview.c:2084
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2138 src/summaryview.c:2171
+#: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Plus de messages marqués"
 
-#: src/summaryview.c:2139
+#: src/summaryview.c:2118
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2148
+#: src/summaryview.c:2127
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Pas de message marqué."
 
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2151
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
 
-#: src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2234
+#: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Plus de messages coloriés"
 
-#: src/summaryview.c:2206
+#: src/summaryview.c:2185
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
 
-#: src/summaryview.c:2215 src/summaryview.c:2248
+#: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Plus de messages coloriés."
 
-#: src/summaryview.c:2235
+#: src/summaryview.c:2214
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
 
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2537
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Tri des messages par sujet.."
 
-#: src/summaryview.c:2742
+#: src/summaryview.c:2722
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d détruit(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2746
+#: src/summaryview.c:2726
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d déplacé(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2747 src/summaryview.c:2754
+#: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2752
+#: src/summaryview.c:2732
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copié(s)"
 
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2746
 msgid " item selected"
 msgid_plural " items selected"
 msgstr[0] " objet sélectionné"
 msgstr[1] " sélection"
 
-#: src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2829
+#: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2804
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "Message summary"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/summaryview.c:2805
+#: src/summaryview.c:2785
 msgid "New:"
 msgstr "Nouveaux :"
 
-#: src/summaryview.c:2806
+#: src/summaryview.c:2786
 msgid "Unread:"
 msgstr "Non lus :"
 
-#: src/summaryview.c:2807
+#: src/summaryview.c:2787
 msgid "Total:"
 msgstr "Total :"
 
-#: src/summaryview.c:2809
+#: src/summaryview.c:2789
 msgid "Marked:"
 msgstr "Marqués :"
 
-#: src/summaryview.c:2810
+#: src/summaryview.c:2790
 msgid "Replied:"
 msgstr "Répondus :"
 
-#: src/summaryview.c:2811
+#: src/summaryview.c:2791
 msgid "Forwarded:"
 msgstr "Transférés :"
 
-#: src/summaryview.c:2812
+#: src/summaryview.c:2792
 msgid "Locked:"
 msgstr "Verrouillés :"
 
-#: src/summaryview.c:2813
+#: src/summaryview.c:2793
 msgid "Ignored:"
 msgstr "Ignorés :"
 
-#: src/summaryview.c:2814
+#: src/summaryview.c:2794
 msgid "Watched:"
 msgstr "Suivis :"
 
-#: src/summaryview.c:2824
+#: src/summaryview.c:2804
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
 
-#: src/summaryview.c:3117
+#: src/summaryview.c:3097
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri de la liste des messages.."
 
-#: src/summaryview.c:3285
+#: src/summaryview.c:3265
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message.."
 
-#: src/summaryview.c:3491
+#: src/summaryview.c:3471
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:3548
+#: src/summaryview.c:3528
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
-#: src/summaryview.c:3596
+#: src/summaryview.c:3576
 #, c-format
 msgid "From: %s, on %s"
 msgstr "De : %s, le %s"
 
-#: src/summaryview.c:3605
+#: src/summaryview.c:3585
 #, c-format
 msgid "To: %s, on %s"
 msgstr "À : %s, le %s"
 
-#: src/summaryview.c:4501
+#: src/summaryview.c:4481
 msgid "You're not the author of the article."
 msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur·rice de cet article."
 
-#: src/summaryview.c:4591
+#: src/summaryview.c:4571
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
 msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:4594
+#: src/summaryview.c:4574
 msgid "Delete message"
 msgid_plural "Delete messages"
 msgstr[0] "Supprimer le message"
 msgstr[1] "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/summaryview.c:4758
+#: src/summaryview.c:4738
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
 
-#: src/summaryview.c:4813
+#: src/summaryview.c:4793
 msgid "Select folder to move selected message to"
 msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
 msgstr[0] "Sélection du dossier où déplacer le message sélectionné"
 msgstr[1] "Sélection du dossier où déplacer les messages sélectionnés"
 
-#: src/summaryview.c:4864
+#: src/summaryview.c:4844
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
 
-#: src/summaryview.c:4898
+#: src/summaryview.c:4878
 msgid "Select folder to copy selected message to"
 msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
 msgstr[0] "Sélection du dossier où copier le message sélectionné"
 msgstr[1] "Sélection du dossier où copier les messages sélectionnés"
 
-#: src/summaryview.c:5056
+#: src/summaryview.c:5036
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Ajouter ou écraser"
 
-#: src/summaryview.c:5057
+#: src/summaryview.c:5037
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr ""
 "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Append"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: src/summaryview.c:5058
+#: src/summaryview.c:5038
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Écraser"
 
-#: src/summaryview.c:5069 src/summaryview.c:5072 src/summaryview.c:5087
+#: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
 
-#: src/summaryview.c:5106
+#: src/summaryview.c:5086
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
@@ -19135,29 +19210,29 @@ msgstr ""
 "Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
 "continuer ?"
 
-#: src/summaryview.c:5564
+#: src/summaryview.c:5544
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads.."
 
-#: src/summaryview.c:5812
+#: src/summaryview.c:5792
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:5815
+#: src/summaryview.c:5795
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
 "rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:5818
+#: src/summaryview.c:5798
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:5847
+#: src/summaryview.c:5827
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:5848
+#: src/summaryview.c:5828
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -19165,71 +19240,71 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous voulez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:5880
+#: src/summaryview.c:5860
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages.."
 
-#: src/summaryview.c:5963
+#: src/summaryview.c:5943
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:6111
+#: src/summaryview.c:6091
 msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment effacer la couleur des messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:6113
+#: src/summaryview.c:6093
 msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment remplacer la couleur des messages sélectionnés ?"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Reset color label"
 msgstr "Effacer la couleur de message"
 
-#: src/summaryview.c:6114
+#: src/summaryview.c:6094
 msgid "Set color label"
 msgstr "Assigner une couleur de message"
 
-#: src/summaryview.c:6557
+#: src/summaryview.c:6537
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Fil de discussion ignoré"
 
-#: src/summaryview.c:6559
+#: src/summaryview.c:6539
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Fil de discussion suivi"
 
-#: src/summaryview.c:6567
+#: src/summaryview.c:6547
 msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
 msgstr "Répondu mais aussi transféré - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6569
+#: src/summaryview.c:6549
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
 
-#: src/summaryview.c:6581
+#: src/summaryview.c:6561
 msgid "To be moved"
 msgstr "À deplacer"
 
-#: src/summaryview.c:6583
+#: src/summaryview.c:6563
 msgid "To be copied"
 msgstr "À copier"
 
-#: src/summaryview.c:6595
+#: src/summaryview.c:6575
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6599
+#: src/summaryview.c:6579
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:6601
+#: src/summaryview.c:6581
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Chiffré"
 
-#: src/summaryview.c:6603
+#: src/summaryview.c:6583
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
 
-#: src/summaryview.c:8317
+#: src/summaryview.c:8295
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -19238,11 +19313,11 @@ msgstr ""
 "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:8420
+#: src/summaryview.c:8398
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers (vous avez des messages non lus)"
 
-#: src/summaryview.c:8425
+#: src/summaryview.c:8403
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
 
@@ -19276,7 +19351,7 @@ msgstr "[%s  %s (%d octets)]"
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:875
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -19290,69 +19365,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pour plus d'informations, sélectionner "
 
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:880
 msgid "'Network Log'"
 msgstr "'Traces réseau'"
 
-#: src/textview.c:882
+#: src/textview.c:881
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " dans le menu Outils."
 
-#: src/textview.c:948
+#: src/textview.c:947
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr ""
 "  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
 "sélectionné\n"
 
-#: src/textview.c:950
+#: src/textview.c:949
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr ""
 "  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
 
-#: src/textview.c:954
+#: src/textview.c:953
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Pour l'enregistrer, sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:955
+#: src/textview.c:954
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Enregistrer sous.."
 
-#: src/textview.c:957 src/textview.c:969 src/textview.c:981 src/textview.c:991
+#: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
 msgid " (Shortcut key: '"
 msgstr " (raccourci : '"
 
-#: src/textview.c:965
+#: src/textview.c:964
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pour l'afficher en tant que texte, sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:966
+#: src/textview.c:965
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/textview.c:977
+#: src/textview.c:976
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec le programme externe correspondant, sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:978
+#: src/textview.c:977
 msgid "'Open'"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/textview.c:986
+#: src/textview.c:985
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (un double-clic ou un clic avec le bouton "
 
-#: src/textview.c:987
+#: src/textview.c:986
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
 
-#: src/textview.c:989
+#: src/textview.c:988
 msgid "     - Or use "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec un programme externe de votre choix, sélectionner "
 "« "
 
-#: src/textview.c:990
+#: src/textview.c:989
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Ouvrir avec.."
 
@@ -19367,31 +19442,31 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Code de retour %d\n"
 
-#: src/textview.c:2187
+#: src/textview.c:2195
 msgid "Tags: "
 msgstr "Labels : "
 
-#: src/textview.c:2906
+#: src/textview.c:2914
 msgid "The real URL is different from the displayed URL."
 msgstr "L'URL réel est différent de l'URL affiché"
 
-#: src/textview.c:2907
+#: src/textview.c:2915
 msgid "Displayed URL:"
 msgstr "URL affiché :"
 
-#: src/textview.c:2908
+#: src/textview.c:2916
 msgid "Real URL:"
 msgstr "URL réel :"
 
-#: src/textview.c:2909
+#: src/textview.c:2917
 msgid "Open it anyway?"
 msgstr "Voulez-vous quand même l'ouvrir ?"
 
-#: src/textview.c:2910
+#: src/textview.c:2918
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
 
-#: src/textview.c:2911
+#: src/textview.c:2919
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
@@ -19779,11 +19854,11 @@ msgctxt "Dialog title"
 msgid "Open URLs"
 msgstr "Sélection d'URLs à ouvrir"
 
-#: src/uri_opener.c:216
+#: src/uri_opener.c:217
 msgid "Please select the URL to open."
 msgstr "Veuillez sélectionner un URL à ouvrir."
 
-#: src/uri_opener.c:224
+#: src/uri_opener.c:225
 msgid "Select All"
 msgstr "Sélectionner tout"
 
@@ -20071,6 +20146,13 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez maintenant cliquer sur « Enregistrer » pour\n"
 "débuter et apprécier.."
 
+#~ msgid ""
+#~ "The pasted image has been attached as: \n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "L'image collée a été jointe au message :\n"
+#~ "%s"
+
 #~ msgid "Unknown option\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "claws-mail: option non reconnue.\n"