msgstr ""
"Project-Id-Version: Claws Mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-02-20 17:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-13 10:26+0100\n"
-"Last-Translator: Tristan Chabredier (wwp) <subscript@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-04-17 13:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-04-17 13:54+0100\n"
+"Last-Translator: Colin Leroy <colin@colino.net>\n"
"Language-Team: Claws Mail translators <translators@lists.claws-mail.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-#: src/account.c:384
+#: src/account.c:393
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
"Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
-#: src/account.c:431
+#: src/account.c:438
msgid "Can't create folder."
msgstr "Impossible de créer le dossier."
-#: src/account.c:710
+#: src/account.c:719
msgid "Edit accounts"
msgstr "Édition des comptes"
-#: src/account.c:731
-msgid ""
-"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
-"indicates the default account."
-msgstr ""
-"La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des "
-"comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels "
-"seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut."
+#: src/account.c:740
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
+msgstr "La fonctionnalité « Relever » va récupérer le courrier selon l'ordre des comptes suivants, les cases à cocher de la colonne 'R' indiquant lesquels seront concernés par cette relève. Le compte en gras est celui par défaut."
-#: src/account.c:802
+#: src/account.c:811
msgid " _Set as default account "
msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
-#: src/account.c:897
+#: src/account.c:906
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
-#: src/account.c:904
+#: src/account.c:913
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Copie de %s"
-#: src/account.c:1064
+#: src/account.c:1073
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
-#: src/account.c:1066
+#: src/account.c:1075
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Sans titre)"
-#: src/account.c:1067
+#: src/account.c:1076
msgid "Delete account"
msgstr "Supprimer le compte"
-#: src/account.c:1537
+#: src/account.c:1546
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "R"
-#: src/account.c:1543
+#: src/account.c:1552
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr ""
-"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
-
-#: src/account.c:1550 src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:125
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6984 src/editaddress.c:1270
-#: src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1347 src/editbook.c:170
-#: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
-#: src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
-#: src/mimeview.c:284 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1789
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398 src/prefs_filtering.c:384
-#: src/prefs_filtering.c:1872 src/prefs_template.c:78
+msgstr "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
+
+#: src/account.c:1559
+#: src/addressadd.c:215
+#: src/addressbook.c:125
+#: src/addrduplicates.c:481
+#: src/compose.c:6984
+#: src/editaddress.c:1270
+#: src/editaddress.c:1327
+#: src/editaddress.c:1347
+#: src/editbook.c:170
+#: src/editgroup.c:288
+#: src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:428
+#: src/editvcard.c:173
+#: src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222
+#: src/mimeview.c:284
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1784
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#: src/prefs_filtering.c:384
+#: src/prefs_filtering.c:1872
+#: src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1558 src/prefs_account.c:1089 src/prefs_account.c:3914
+#: src/account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1097
+#: src/prefs_account.c:3922
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
-#: src/account.c:1566 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1575
+#: src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Serveur"
#: src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
-msgstr ""
-"Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
+msgstr "Échec lors de la récupération d'une partie d'un message multi-parties : %s"
#: src/action.c:609
#, c-format
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:980 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734 src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#: src/action.c:980
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:875
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1734
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1738
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1800
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1804
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818 src/privacy.c:62
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: src/privacy.c:62
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: src/action.c:1198 src/action.c:1368
+#: src/action.c:1198
+#: src/action.c:1368
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
-#: src/addr_compl.c:600 src/addressbook.c:4881
+#: src/addr_compl.c:600
+#: src/addressbook.c:4881
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:314
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
"par ceux par défaut ?"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:480 src/edittags.c:271
-#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 src/prefs_actions.c:1086
-#: src/prefs_filtering.c:1692 src/prefs_template.c:1095
+#: src/addrcustomattr.c:212
+#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/edittags.c:271
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193
+#: src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1692
+#: src/prefs_template.c:1095
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
-#: src/addrcustomattr.c:213 src/edittags.c:272 src/prefs_actions.c:1087
-#: src/prefs_filtering.c:1693 src/prefs_template.c:1096
+#: src/addrcustomattr.c:213
+#: src/edittags.c:272
+#: src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1693
+#: src/prefs_template.c:1096
msgid "Delete _all"
msgstr "_Tous supprimer.."
msgstr "Nouvel attribut :"
#: src/addrcustomattr.c:520
-msgid ""
-"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
-"contacts."
-msgstr ""
-"L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà "
-"définis dans des contacts."
+msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
+msgstr "L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà définis dans des contacts."
-#: src/addressadd.c:185 src/prefs_filtering_action.c:201
+#: src/addressadd.c:185
+#: src/prefs_filtering_action.c:201
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
-#: src/addressadd.c:227 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399 src/toolbar.c:431
+#: src/addressadd.c:227
+#: src/addrduplicates.c:452
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:238 src/addressbook.c:127 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:290
+#: src/addressadd.c:238
+#: src/addressbook.c:127
+#: src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137
+#: src/editgroup.c:290
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:257 src/addressbook_foldersel.c:158
+#: src/addressadd.c:257
+#: src/addressbook_foldersel.c:158
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
-#: src/addressadd.c:483 src/editaddress.c:1585 src/headerview.c:348
+#: src/addressadd.c:483
+#: src/editaddress.c:1585
+#: src/headerview.c:348
#: src/textview.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Échec lors de l'enregistrement de l'image: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:532 src/addressbook.c:3221 src/addressbook.c:3272
+#: src/addressadd.c:532
+#: src/addressbook.c:3221
+#: src/addressbook.c:3272
msgid "Add address(es)"
msgstr "Ajout d'adresse(s)"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée."
-#: src/addressbook.c:126 src/addressbook.c:4869 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
-#: src/exporthtml.c:600 src/exporthtml.c:764 src/ldif.c:782
+#: src/addressbook.c:126
+#: src/addressbook.c:4869
+#: src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120
+#: src/editgroup.c:289
+#: src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:600
+#: src/exporthtml.c:764
+#: src/ldif.c:782
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse email"
msgid "_Book"
msgstr "_Carnet"
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:462
-#: src/addressbook.c:479 src/compose.c:576 src/gtk/quicksearch.c:799
-#: src/gtk/quicksearch.c:814 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:211
+#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:479
+#: src/compose.c:576
+#: src/gtk/quicksearch.c:799
+#: src/gtk/quicksearch.c:814
+#: src/mainwindow.c:503
+#: src/messageview.c:211
msgid "_Edit"
msgstr "_Edition"
-#: src/addressbook.c:404 src/compose.c:581 src/mainwindow.c:506
+#: src/addressbook.c:404
+#: src/compose.c:581
+#: src/mainwindow.c:506
#: src/messageview.c:214
msgid "_Tools"
msgstr "Ou_tils"
-#: src/addressbook.c:405 src/compose.c:582 src/mainwindow.c:508
+#: src/addressbook.c:405
+#: src/compose.c:582
+#: src/mainwindow.c:508
#: src/messageview.c:215
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:465
msgid "New _Book"
msgstr "Nouveau c_arnet"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:466
msgid "New _Folder"
msgstr "Nouveau _dossier"
msgid "_Delete book"
msgstr "Supp_rimer le carnet"
-#: src/addressbook.c:424 src/compose.c:592
+#: src/addressbook.c:424
+#: src/compose.c:592
msgid "_Save"
msgstr "Enregi_strer"
-#: src/addressbook.c:425 src/compose.c:596 src/messageview.c:224
+#: src/addressbook.c:425
+#: src/compose.c:596
+#: src/messageview.c:224
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:477 src/messageview.c:228
+#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:477
+#: src/messageview.c:228
msgid "_Select all"
msgstr "_Sélectionner tout"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:485
msgid "C_ut"
msgstr "Co_uper"
-#: src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:604 src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:227
+#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:470
+#: src/addressbook.c:486
+#: src/compose.c:604
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/messageview.c:227
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:487
#: src/compose.c:605
msgid "_Paste"
msgstr "Co_ller"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:482
msgid "New _Address"
msgstr "Nouvelle _adresse"
-#: src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:483
msgid "New _Group"
msgstr "Nouveau _groupe"
-#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:489
msgid "_Mail To"
msgstr "Co_mposer"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "Personnaliser les _attributs.."
-#: src/addressbook.c:455 src/compose.c:684 src/mainwindow.c:800
+#: src/addressbook.c:455
+#: src/compose.c:684
+#: src/mainwindow.c:800
#: src/messageview.c:340
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
msgid "_Browse Entry"
msgstr "_Parcourir l'entrée"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:115
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410 src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
-#: src/prefs_themes.c:705 src/prefs_themes.c:737 src/prefs_themes.c:738
+#: src/addressbook.c:504
+#: src/crash.c:451
+#: src/crash.c:470
+#: src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:410
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:431
+#: src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:737
+#: src/prefs_themes.c:738
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:530
+#: src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Succès"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:512
+#: src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Arguments incorrects"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:513
+#: src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Fichier non spécifié."
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:514
+#: src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:515
+#: src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:516
+#: src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Fin de fichier inattendue"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:517
+#: src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:518
+#: src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Erreur dans le format du fichier"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:519
+#: src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:520
+#: src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:521
+#: src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Chemin non spécifié."
#: src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr ""
-"Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
+msgstr "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
#: src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
-#: src/addressbook.c:917 src/prefs_matcher.c:629 src/prefs_other.c:475
-#: src/toolbar.c:223 src/toolbar.c:2156
+#: src/addressbook.c:917
+#: src/prefs_matcher.c:629
+#: src/prefs_other.c:475
+#: src/toolbar.c:223
+#: src/toolbar.c:2156
msgid "Address book"
msgstr "Carnet d'adresses"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Nom complet :"
-#: src/addressbook.c:1444 src/addressbook.c:1497 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1444
+#: src/addressbook.c:1497
+#: src/addrduplicates.c:803
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:853
+#: src/addressbook.c:1445
+#: src/addrduplicates.c:853
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
"Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
"Les adresses contenues seront CONSERVEES."
-#: src/addressbook.c:1498 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1498
+#: src/addrduplicates.c:804
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
+msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
#: src/addressbook.c:2201
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr ""
-"Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture "
-"seule."
+msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture seule."
#: src/addressbook.c:2211
msgid "Cannot paste into an address group."
#: src/addressbook.c:2917
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
-"» ?"
+msgstr "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s » ?"
-#: src/addressbook.c:2920 src/addressbook.c:2946 src/addressbook.c:2953
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/addressbook.c:2920
+#: src/addressbook.c:2946
+#: src/addressbook.c:2953
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
#: src/toolbar.c:413
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: src/addressbook.c:2929
#, c-format
-msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
-"contains will be moved into the parent folder."
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez "
-"uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
-"dossier parent."
+msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le dossier parent."
-#: src/addressbook.c:2932 src/imap_gtk.c:363 src/mh_gtk.c:202
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
+#: src/addressbook.c:2932
+#: src/imap_gtk.c:363
+#: src/mh_gtk.c:202
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:325
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:237
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1953
msgid "Delete folder"
msgstr "Suppression de dossier"
msgid "Search '%s'"
msgstr "Recherche « %s »"
-#: src/addressbook.c:3203 src/addressbook.c:3253
+#: src/addressbook.c:3203
+#: src/addressbook.c:3253
msgid "New Contacts"
msgstr "Nouveaux contacts"
#: src/addressbook.c:4039
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr ""
-"Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses."
+msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible d'enregistrer le fichier de carnet d'adresses."
#: src/addressbook.c:4049
msgid "Old address book converted successfully."
"Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
"et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
-#: src/addressbook.c:4085 src/addressbook.c:4091
+#: src/addressbook.c:4085
+#: src/addressbook.c:4091
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: src/addressbook.c:4845 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:371
-#: src/expldifdlg.c:388 src/exporthtml.c:984 src/importldif.c:657
+#: src/addressbook.c:4845
+#: src/addressbook_foldersel.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:371
+#: src/expldifdlg.c:388
+#: src/exporthtml.c:984
+#: src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses"
msgid "Person"
msgstr "Contact"
-#: src/addressbook.c:4893 src/exporthtml.c:884 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2738 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/addressbook.c:4893
+#: src/exporthtml.c:884
+#: src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426
+#: src/prefs_account.c:2746
+#: src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4917 src/addressbook.c:4929
+#: src/addressbook.c:4917
+#: src/addressbook.c:4929
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
msgid "LDAP Query"
msgstr "Requête LDAP"
-#: src/addressbook_foldersel.c:388 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: src/addressbook_foldersel.c:388
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613 src/prefs_matcher.c:672
-#: src/prefs_matcher.c:707 src/prefs_matcher.c:1601 src/prefs_matcher.c:1608
-#: src/prefs_matcher.c:1616 src/prefs_matcher.c:1618 src/prefs_matcher.c:2498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:672
+#: src/prefs_matcher.c:707
+#: src/prefs_matcher.c:1601
+#: src/prefs_matcher.c:1608
+#: src/prefs_matcher.c:1616
+#: src/prefs_matcher.c:1618
+#: src/prefs_matcher.c:2498
#: src/prefs_matcher.c:2502
msgid "Any"
msgstr "Quelconque"
msgid "Address book folder size:"
msgstr "Taille du dossier du carnet d'adresses :"
-#: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
-msgid ""
-"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
-msgstr ""
-"Nombre maximum d'entrées par nouveau dossier créé dans le carnet d'adresses"
+#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:409
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Nombre maximum d'entrées par nouveau dossier créé dans le carnet d'adresses"
#: src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inclure les sous-dossiers"
-#: src/addrgather.c:456 src/prefs_filtering_action.c:1423
+#: src/addrgather.c:456
+#: src/prefs_filtering_action.c:1423
msgid "Header Name"
msgstr "En-tête"
msgid "Header Fields"
msgstr "En-têtes"
-#: src/addrgather.c:568 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:722
+#: src/addrgather.c:568
+#: src/exphtmldlg.c:658
+#: src/expldifdlg.c:722
#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Finir"
#: src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr ""
-"La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au "
-"répertoire."
+msgstr "La mise à jour a échoué. Les modifications ne seront pas appliquées au répertoire."
#: src/addrduplicates.c:127
msgid "Show duplicates in the same book"
msgstr "Chercher les contacts du/des carnet(s) en double"
#: src/addrduplicates.c:145
-msgid ""
-"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr ""
-"Claws Mail va maintenant chercher dans le carnet d'adresses les contacts "
-"dont les adresses email sont en double."
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail va maintenant chercher dans le carnet d'adresses les contacts dont les adresses email sont en double."
#: src/addrduplicates.c:325
msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
msgid "Delete address"
msgstr "Supprimer l'adresse"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:9160
+#: src/alertpanel.c:146
+#: src/compose.c:9160
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:159 src/compose.c:5556 src/compose.c:6022
-#: src/compose.c:11468 src/messageview.c:874 src/messageview.c:887
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
-#: src/summaryview.c:4868
+#: src/alertpanel.c:159
+#: src/compose.c:5556
+#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:11468
+#: src/messageview.c:874
+#: src/messageview.c:887
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125
+#: src/summaryview.c:4869
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
-#: src/alertpanel.c:172 src/alertpanel.c:195 src/compose.c:5497 src/inc.c:666
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
+#: src/alertpanel.c:172
+#: src/alertpanel.c:195
+#: src/compose.c:5497
+#: src/inc.c:666
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: src/alertpanel.c:196 src/gtk/progressdialog.c:94
+#: src/alertpanel.c:196
+#: src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "_Afficher les traces"
#: src/common/plugin.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s."
#: src/common/plugin.c:436
#: src/common/plugin.c:481
msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
-msgstr ""
-"Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 3 ou une "
-"licence ultérieure compatible."
+msgstr "Ce module n'est pas distribué sous la licence GPL en version 3 ou une licence ultérieure compatible."
#: src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
#: src/common/plugin.c:772
#, c-format
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
-"built with."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
-"pour laquelle le module '%s' a été compilé."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
+msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle pour laquelle le module '%s' a été compilé."
#: src/common/plugin.c:775
-msgid ""
-"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
-"with."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
-"pour laquelle le module a été compilé."
+msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
+msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle pour laquelle le module a été compilé."
#: src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module '%s'."
+msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module '%s'."
#: src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr ""
-"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module."
+msgstr "La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le module."
-#: src/common/session.c:173 src/imap.c:1145
+#: src/common/session.c:175
+#: src/imap.c:1145
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "Méthode SMTP AUTH sélectionnée non disponible\n"
-#: src/common/smtp.c:525 src/common/smtp.c:575
+#: src/common/smtp.c:525
+#: src/common/smtp.c:575
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
-#: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:564 src/common/smtp.c:683
+#: src/common/smtp.c:546
+#: src/common/smtp.c:564
+#: src/common/smtp.c:683
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:555 src/pop.c:895
+#: src/common/smtp.c:555
+#: src/pop.c:895
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:642 src/pop.c:888
+#: src/common/smtp.c:642
+#: src/pop.c:888
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr "Le fichier de certificat P12 %s est manquant (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:870 src/gtk/sslcertwindow.c:85
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/common/ssl_certificate.c:870
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:112
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
msgid "_Add..."
msgstr "_Ajouter.."
-#: src/compose.c:566 src/mh_gtk.c:361 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: src/compose.c:566
+#: src/mh_gtk.c:361
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
msgid "_Remove"
msgstr "Enleve_r"
-#: src/compose.c:568 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:568
+#: src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propriétés.."
-#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:505 src/messageview.c:213
+#: src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:505
+#: src/messageview.c:213
msgid "_Message"
msgstr "_Message"
msgid "_Spelling"
msgstr "O_rthographe"
-#: src/compose.c:580 src/compose.c:646
+#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:646
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
msgid "_Unwrapped"
msgstr "Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:612 src/mainwindow.c:538
+#: src/compose.c:612
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "Select _all"
msgstr "_Sélectionner tout"
msgid "Delete to end of line"
msgstr "Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:631 src/messageview.c:230
+#: src/compose.c:631
+#: src/messageview.c:230
msgid "_Find"
msgstr "Chercher dans le _message.."
msgid "_Priority"
msgstr "_Priorité"
-#: src/compose.c:660 src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:266
+#: src/compose.c:660
+#: src/mainwindow.c:602
+#: src/messageview.c:266
msgid "Character _encoding"
msgstr "_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271
+#: src/compose.c:665
+#: src/mainwindow.c:607
+#: src/messageview.c:271
msgid "Western European"
msgstr "Europe de l'Ouest"
-#: src/compose.c:666 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:666
+#: src/mainwindow.c:608
+#: src/messageview.c:272
msgid "Baltic"
msgstr "Baltique"
-#: src/compose.c:667 src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:273
+#: src/compose.c:667
+#: src/mainwindow.c:609
+#: src/messageview.c:273
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:668
+#: src/mainwindow.c:610
+#: src/messageview.c:274
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:669
+#: src/mainwindow.c:611
+#: src/messageview.c:275
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
-#: src/compose.c:670 src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:276
+#: src/compose.c:670
+#: src/mainwindow.c:612
+#: src/messageview.c:276
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
-#: src/compose.c:671 src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:277
+#: src/compose.c:671
+#: src/mainwindow.c:613
+#: src/messageview.c:277
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
-#: src/compose.c:672 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:278
+#: src/compose.c:672
+#: src/mainwindow.c:614
+#: src/messageview.c:278
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
-#: src/compose.c:673 src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:279
+#: src/compose.c:673
+#: src/mainwindow.c:615
+#: src/messageview.c:279
msgid "Thai"
msgstr "Thaïlandais"
-#: src/compose.c:676 src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:676
+#: src/mainwindow.c:722
+#: src/messageview.c:315
msgid "_Address book"
msgstr "_Carnet d'adresses"
msgid "_Template"
msgstr "_Modèles"
-#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:336
+#: src/compose.c:680
+#: src/mainwindow.c:750
+#: src/messageview.c:336
msgid "Actio_ns"
msgstr "_Actions"
msgid "Show _ruler"
msgstr "Afficher la _règle"
-#: src/compose.c:700 src/compose.c:710
+#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710
msgid "_Normal"
msgstr "_Normale"
-#: src/compose.c:701 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:304
+#: src/compose.c:701
+#: src/mainwindow.c:656
+#: src/messageview.c:304
msgid "_All"
msgstr "À _tous"
-#: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:305
+#: src/compose.c:702
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/messageview.c:305
msgid "_Sender"
msgstr "À l'_expéditeur"
msgid "_Lowest"
msgstr "La plus _basse"
-#: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:353
+#: src/compose.c:717
+#: src/mainwindow.c:866
+#: src/messageview.c:353
msgid "_Automatic"
msgstr "_Détection automatique"
-#: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:867 src/messageview.c:354
+#: src/compose.c:718
+#: src/mainwindow.c:867
+#: src/messageview.c:354
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:868 src/messageview.c:355
+#: src/compose.c:719
+#: src/mainwindow.c:868
+#: src/messageview.c:355
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr "_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:359
+#: src/compose.c:723
+#: src/mainwindow.c:872
+#: src/messageview.c:359
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:726 src/mainwindow.c:875 src/messageview.c:362
+#: src/compose.c:726
+#: src/mainwindow.c:875
+#: src/messageview.c:362
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Grec (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:731 src/mainwindow.c:880 src/messageview.c:367
+#: src/compose.c:731
+#: src/mainwindow.c:880
+#: src/messageview.c:367
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turc (ISO-8859-_9)"
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1157 src/quote_fmt.c:563
+#: src/compose.c:1157
+#: src/quote_fmt.c:563
#, c-format
msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle \"Nouveau message\" a une erreur à la ligne %d."
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
-#: src/compose.c:1596 src/quote_fmt.c:580
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"Le champ \"De\" du modèle \"Réponse\" contient une adresse email invalide."
+#: src/compose.c:1596
+#: src/quote_fmt.c:580
+msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
+msgstr "Le champ \"De\" du modèle \"Réponse\" contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1644 src/quote_fmt.c:583
+#: src/compose.c:1644
+#: src/quote_fmt.c:583
#, c-format
msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle \"Réponse\" a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1780 src/compose.c:1972 src/quote_fmt.c:600
-msgid ""
-"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
-"address."
-msgstr ""
-"Le champ \"De\" du modèle \"Transfert\" contient une adresse email invalide."
+#: src/compose.c:1780
+#: src/compose.c:1972
+#: src/quote_fmt.c:600
+msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
+msgstr "Le champ \"De\" du modèle \"Transfert\" contient une adresse email invalide."
-#: src/compose.c:1840 src/quote_fmt.c:603
+#: src/compose.c:1840
+#: src/quote_fmt.c:603
#, c-format
msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle \"Transfert\" a une erreur à la ligne %d."
msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle \"Redirection\" a une erreur à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2522 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2522
+#: src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2525 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2525
+#: src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci:"
-#: src/compose.c:2528 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2528
+#: src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:2531 src/compose.c:4818 src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:2531
+#: src/compose.c:4818
+#: src/compose.c:4820
#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion:"
-#: src/compose.c:2534 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2534
+#: src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à:"
-#: src/compose.c:2537 src/gtk/headers.h:16
+#: src/compose.c:2537
+#: src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En réponse à:"
-#: src/compose.c:2541 src/compose.c:4815 src/compose.c:4823
-#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:419
+#: src/compose.c:2541
+#: src/compose.c:4815
+#: src/compose.c:4823
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/summary_search.c:419
msgid "To:"
msgstr "À:"
#: src/compose.c:2747
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr ""
-"Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
-"caractères)."
+msgstr "Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de caractères)."
#: src/compose.c:2753
#, c-format
#: src/compose.c:3525
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
-"want to do that?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. "
-"Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
+msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
+msgstr "Vous êtes sur le point d'insérer un fichier de %s dans le corps du message. Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?"
#: src/compose.c:3528
msgid "Are you sure?"
msgstr "Êtes-vous sûr ?"
-#: src/compose.c:3529 src/compose.c:10962
+#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:10962
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Insérer"
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:4658 src/plugins/python/composewindowtype.c:428
+#: src/compose.c:4658
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:428
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:4665 src/plugins/python/composewindowtype.c:431
+#: src/compose.c:4665
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:431
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4668 src/plugins/python/composewindowtype.c:434
+#: src/compose.c:4668
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:434
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4670 src/plugins/python/composewindowtype.c:422
+#: src/compose.c:4670
+#: src/plugins/python/composewindowtype.c:422
msgid "Compose message"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/compose.c:4697 src/messageview.c:909
+#: src/compose.c:4697
+#: src/messageview.c:909
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:4914 src/compose.c:4946 src/compose.c:4988
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_account.c:3237
-#: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:4914
+#: src/compose.c:4946
+#: src/compose.c:4988
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/prefs_account.c:3245
+#: src/toolbar.c:404
+#: src/toolbar.c:422
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
#: src/compose.c:4915
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
-"même envoyer le message ?"
+msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:4916 src/compose.c:4948 src/compose.c:4981 src/compose.c:5497
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:304
+#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:4948
+#: src/compose.c:4981
+#: src/compose.c:5497
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Envoyer"
#: src/compose.c:4947
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr ""
-"Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
-"même envoyer le message ?"
+msgstr "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
#: src/compose.c:4964
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:4983 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:306
+#: src/compose.c:4983
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
msgid "+_Queue"
msgstr "_Mettre en file d'attente"
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
-#: src/compose.c:4988 src/toolbar.c:423
+#: src/compose.c:4988
+#: src/toolbar.c:423
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/compose.c:5036 src/compose.c:9585
+#: src/compose.c:5036
+#: src/compose.c:9585
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:5039 src/compose.c:9588
+#: src/compose.c:5039
+#: src/compose.c:9588
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
-#: src/compose.c:5045 src/compose.c:9582
+#: src/compose.c:5045
+#: src/compose.c:9582
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:5065 src/compose.c:5125
+#: src/compose.c:5065
+#: src/compose.c:5125
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 "
-"octets).\n"
+"La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 octets).\n"
"Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
#: src/compose.c:5792
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
-msgstr ""
-"Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
+msgstr "Le compte sélectionné n'est pas un compte NNTP : Poster est impossible."
#: src/compose.c:6021
#, c-format
msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
msgstr "La pièce jointe %s n'existe plus. Ignorer ?"
-#: src/compose.c:6022 src/mainwindow.c:647 src/toolbar.c:229
+#: src/compose.c:6022
+#: src/mainwindow.c:647
+#: src/toolbar.c:229
#: src/toolbar.c:2181
msgid "Cancel sending"
msgstr "Interrompre l'envoi"
msgid "Delete entry contents"
msgstr "Effacer le contenu du champ"
-#: src/compose.c:6752 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
+#: src/compose.c:6752
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:295
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr ""
-"Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
-"d'adresse"
+msgstr "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet d'adresse"
#: src/compose.c:6972
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:6978 src/mimeview.c:283 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_matcher.c:627 src/prefs_summary_column.c:85 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:6978
+#: src/mimeview.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:627
+#: src/prefs_summary_column.c:85
+#: src/summaryview.c:447
msgid "Size"
msgstr "Taille"
msgid "Save Message to "
msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:7081 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:520
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:164 src/import.c:163 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: src/compose.c:7081
+#: src/editjpilot.c:276
+#: src/editldap.c:520
+#: src/editvcard.c:192
+#: src/export.c:164
+#: src/import.c:163
+#: src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:7603 src/gtk/headers.h:18
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704 src/summary_search.c:426
+#: src/compose.c:7603
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+#: src/summary_search.c:426
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
#: src/compose.c:8143
#, c-format
-msgid ""
-"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
-"encrypt this message."
-msgstr ""
-"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
-"de signer ou chiffrer ce message."
+msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
+msgstr "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:8243 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#: src/compose.c:8243
+#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
msgid "_None"
msgstr "_Aucun"
-#: src/compose.c:8344 src/prefs_template.c:749
+#: src/compose.c:8344
+#: src/prefs_template.c:749
#, c-format
msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Le corps du modèle a une erreur à la ligne %d."
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:9551 src/messageview.c:1116
+#: src/compose.c:9551
+#: src/messageview.c:1116
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
"Il est impossible d'enregistrer le brouillon.\n"
-"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement "
-"interrompre l'édition de ce message ?"
+"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement interrompre l'édition de ce message ?"
#: src/compose.c:9754
msgid "_Cancel exit"
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:9914 src/compose.c:9928
+#: src/compose.c:9914
+#: src/compose.c:9928
msgid "Select file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
#: src/compose.c:10017
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr ""
-"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
-"composition ?"
+msgstr "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa composition ?"
#: src/compose.c:10018
msgid "_Discard"
#: src/compose.c:10021
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
-msgstr ""
-"Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières "
-"modifications ?"
+msgstr "Ce message a été modifié. Souhaitez-vous enregistrer les dernières modifications ?"
#: src/compose.c:10022
msgid "_Don't save"
msgstr "Insérer ou joindre ?"
#: src/compose.c:10960
-msgid ""
-"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
-"attach it to the email?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s) directement dans le corps "
-"du message ou le(s) joindre en tant que pièce(s) jointe(s) ?"
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s) directement dans le corps du message ou le(s) joindre en tant que pièce(s) jointe(s) ?"
#: src/compose.c:10962
msgid "_Attach"
#: src/compose.c:11462
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
-"time. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même "
-"d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr "Vous êtes sur le point de répondre à %d messages et donc par là même d'ouvrir autant de fenêtres de composition. Voulez-vous continuer ?"
#: src/crash.c:141
#, c-format
"Please file a bug report and include the information below."
msgstr ""
"%s.\n"
-"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
-"dessous."
+"Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-dessous."
#: src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Traces de débogage"
-#: src/crash.c:252 src/toolbar.c:420
+#: src/crash.c:252
+#: src/toolbar.c:420
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
-#: src/editaddress.c:156 src/editaddress.c:232
+#: src/editaddress.c:156
+#: src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Ajout d'un contact"
"Click OK to keep editing this contact.\n"
"Click Cancel to close without saving."
msgstr ""
-"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations "
-"suivantes soit renseignée :\n"
+"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations suivantes soit renseignée :\n"
" - Nom affiché\n"
" - Prénom\n"
" - Nom\n"
"Click OK to keep editing this contact.\n"
"Click Cancel to close without saving."
msgstr ""
-"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations "
-"suivantes soit renseignée :\n"
+"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations suivantes soit renseignée :\n"
" - Prénom\n"
" - Nom\n"
" - une adresse email\n"
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:756
+#: src/editaddress.c:707
+#: src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:516
-#: src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:766
+#: src/editaddress.c:959
+#: src/editaddress.c:961
+#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:761
+#: src/ldif.c:766
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:774
+#: src/editaddress.c:968
+#: src/editaddress.c:972
+#: src/ldif.c:774
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:770
+#: src/editaddress.c:969
+#: src/editaddress.c:971
+#: src/ldif.c:770
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:975
+#: src/editaddress.c:977
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1340 src/editaddress.c:1360
+#: src/editaddress.c:1271
+#: src/editaddress.c:1340
+#: src/editaddress.c:1360
#: src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Adresses Email"
-#: src/editaddress.c:1431 src/editaddress.c:1434
+#: src/editaddress.c:1431
+#: src/editaddress.c:1434
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Données _supplémentaires"
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
-#: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
+#: src/editbook.c:115
+#: src/editjpilot.c:191
+#: src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Impossible de lire le fichier."
-#: src/editbook.c:149 src/editbook.c:262
+#: src/editbook.c:149
+#: src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Édition du carnet d'adresses"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:177
+#: src/editjpilot.c:264
+#: src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Verifier le fichier "
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1934
-#: src/wizard.c:1371 src/wizard.c:1650
+#: src/editbook.c:182
+#: src/editjpilot.c:269
+#: src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232
+#: src/importpine.c:231
+#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/wizard.c:1371
+#: src/wizard.c:1650
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Édition du groupe"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:597
+#: src/editgroup.c:323
+#: src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"
#: src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr ""
-"Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
-"fléchés."
+msgstr "Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés."
#: src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
-#: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:145
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
+#: src/editgroup.c:556
+#: src/foldersel.c:552
+#: src/imap_gtk.c:195
+#: src/mh_gtk.c:145
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Nouveau dossier"
-#: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:146
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
+#: src/editgroup.c:557
+#: src/foldersel.c:553
+#: src/mh_gtk.c:146
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer"
-#: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:236
+#: src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Édition de données JPilot"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:441
+#: src/editldap_basedn.c:157
+#: src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Hôte"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:458
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167
+#: src/editldap.c:458
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:386
+#: src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:504
+#: src/editldap_basedn.c:177
+#: src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Base de recherche"
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:281
+#: src/editldap_basedn.c:292
+#: src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-#: src/editldap.c:336 src/editldap.c:980
+#: src/editldap.c:336
+#: src/editldap.c:980
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
#: src/editldap.c:450
-msgid ""
-"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
-"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
-"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Claws Mail."
-msgstr ""
-"Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
-"approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
-"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws "
-"Mail, « localhost » peut être utilisé."
+msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Claws Mail."
+msgstr "Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws Mail, « localhost » peut être utilisé."
#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3310
+#: src/editldap.c:471
+#: src/prefs_account.c:3318
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: src/editldap.c:475
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion "
-"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
-"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:479
-msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
-"TLS_REQCERT fields)."
-msgstr ""
-"Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion "
-"échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
-"TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
+msgid "Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
+msgstr "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs TLS_CACERTDIR et TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
-msgstr ""
-"Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
+msgstr "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
#: src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
#: src/editldap.c:513
msgid ""
-"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
-"Examples include:\n"
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
#: src/editldap.c:524
-msgid ""
-"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles "
-"sur le serveur."
+msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
+msgstr "Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles sur le serveur."
#: src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Attributs de recherche"
#: src/editldap.c:589
-msgid ""
-"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
-"find a name or address."
-msgstr ""
-"Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
-"d'adresses."
+msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
+msgstr "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou d'adresses."
#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Par défaut "
#: src/editldap.c:596
-msgid ""
-"This resets the attribute names to a default value that should find most "
-"names and addresses during a name or address search process."
-msgstr ""
-"Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
-"plupart des noms et adresses."
+msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
+msgstr "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la plupart des noms et adresses."
#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
#: src/editldap.c:617
-msgid ""
-"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
-"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
-"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
-"improve the response time when attempting to search for the same name or "
-"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
-"searched in preference to performing a new server search request. The "
-"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
-"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
-"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
-"more memory to cache results."
-msgstr ""
-"Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
-"d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
-"résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures "
-"pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà "
-"en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
-"pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des "
-"recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au "
-"détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
+msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
+msgstr "Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
#: src/editldap.c:639
-msgid ""
-"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
-"address completion."
-msgstr ""
-"Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
-"pour compléter des adresses."
+msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
+msgstr "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques pour compléter des adresses."
#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Noms contenant un terme donné"
#: src/editldap.c:650
-msgid ""
-"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
-"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
-"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
-"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
-"searches against other address interfaces."
-msgstr ""
-"La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
-"\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette "
-"option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est "
-"généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère "
-"\"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
+msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
+msgstr "La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère \"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "DN de connexion"
#: src/editldap.c:712
-msgid ""
-"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
-"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
-"performing a search."
-msgstr ""
-"Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
-"général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
-"écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
-"de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
+msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when performing a search."
+msgstr "Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
#: src/editldap.c:770
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3201
+#: src/editldap.c:785
+#: src/prefs_account.c:3209
msgid "Basic"
msgstr "Général"
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/editldap.c:787
+#: src/gtk/quicksearch.c:661
msgid "Extended"
msgstr "Avancé"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
-#: src/edittags.c:187 src/prefs_filtering_action.c:1444
+#: src/edittags.c:187
+#: src/prefs_filtering_action.c:1444
msgid "Tag"
msgstr "Label"
msgid "Select vCard File"
msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
-#: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:152
+#: src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Édition d'une entrée vCard"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Ajouter une entrée vCard"
-#: src/etpan/imap-thread.c:585 src/etpan/nntp-thread.c:439
+#: src/etpan/imap-thread.c:585
+#: src/etpan/nntp-thread.c:439
msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
msgstr "Impossible de définir le certificat client.\n"
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
-#: src/exphtmldlg.c:112 src/expldifdlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Fichier exporté avec succès."
"Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
"n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
-#: src/exphtmldlg.c:180 src/expldifdlg.c:190
+#: src/exphtmldlg.c:180
+#: src/expldifdlg.c:190
msgid "Create Directory"
msgstr "Création d'un dossier"
"Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n"
"« %s »"
-#: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
+#: src/exphtmldlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Échec lors de la création du dossier"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichier HTML destinataire"
-#: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:171 src/import.c:170
+#: src/exphtmldlg.c:392
+#: src/expldifdlg.c:409
+#: src/export.c:171
+#: src/import.c:170
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "Pa_rcourir"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Feuille de style"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:406 src/gtk/gtkaspell.c:1571
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2231 src/gtk/menu.c:133 src/mainwindow.c:1174
-#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241 src/prefs_account.c:938
-#: src/prefs_toolbar.c:775 src/prefs_toolbar.c:1456 src/summaryview.c:6009
+#: src/exphtmldlg.c:453
+#: src/gtk/colorlabel.c:406
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1571
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: src/gtk/menu.c:133
+#: src/mainwindow.c:1174
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: src/prefs_account.c:946
+#: src/prefs_toolbar.c:775
+#: src/prefs_toolbar.c:1456
+#: src/summaryview.c:6010
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:514 src/prefs_other.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:454
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_other.c:116
#: src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:248
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Complet"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Inclure les données supplémentaires"
-#: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:891
+#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:612
+#: src/importldif.c:891
msgid "Address Book :"
msgstr "Carnet d'adresses :"
-#: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:901
+#: src/exphtmldlg.c:549
+#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/importldif.c:901
msgid "File Name :"
msgstr "Chemin du fichier :"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1020
+#: src/exphtmldlg.c:656
+#: src/expldifdlg.c:720
+#: src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Informations fichier"
msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
#: src/expldifdlg.c:243
-msgid ""
-"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
-"you wish to proceed without a suffix?"
-msgstr ""
-"Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
-"serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
+msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr "Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
#: src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
#: src/expldifdlg.c:431
msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
-"nom absolu (DN) formaté comme suit :\n"
+"L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un nom absolu (DN) formaté comme suit :\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:437
msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom absolu "
-"(DN) formaté comme suit :\n"
+"Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un nom absolu (DN) formaté comme suit :\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:443
msgid ""
-"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
-"formatted similar to:\n"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté "
-"comme suit : \n"
+"La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté comme suit : \n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:489
#: src/expldifdlg.c:499
msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Le suffixe est utilisé pour créer le nom absolu (DN) pour une entrée LDAP. "
-"Par exemple :\n"
+"Le suffixe est utilisé pour créer le nom absolu (DN) pour une entrée LDAP. Par exemple :\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
msgstr "ID unique"
#: src/expldifdlg.c:523
-msgid ""
-"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
-"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
-"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
-"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
-"available RDN options that will be used to create the DN."
-msgstr ""
-"Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
-"envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière "
-"unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
-"rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le "
-"DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée "
-"pour la création du DN."
+msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière unique par un « nom absolu » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est rajouté au « nom relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera utilisée pour la création du DN."
#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
#: src/expldifdlg.c:548
-msgid ""
-"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
-"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
-"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
-"above will be used if the DN user attribute is not found."
-msgstr ""
-"Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
-"importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « nom absolu » (DN), si "
-"présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
-"fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) ci-dessus "
-"sera utilisé."
+msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « nom absolu » (DN), si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (nom relatif) ci-dessus sera utilisé."
#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
#: src/expldifdlg.c:563
-msgid ""
-"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
-"option to ignore these records."
-msgstr ""
-"Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous "
-"pouvez activer cette option pour les ignorer."
+msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
+msgstr "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous pouvez activer cette option pour les ignorer."
#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom absolu (DN)"
-#: src/export.c:113 src/summaryview.c:8161
+#: src/export.c:113
+#: src/summaryview.c:8154
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
#: src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
+msgstr "Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
#: src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Dossier source :"
-#: src/export.c:148 src/import.c:142
+#: src/export.c:148
+#: src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Fichier mbox :"
msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/exporthtml.c:771 src/importldif.c:1021
+#: src/exporthtml.c:771
+#: src/importldif.c:1021
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:623
+#: src/exporthtml.c:1088
+#: src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:626
+#: src/exporthtml.c:1091
+#: src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
-#: src/exporthtml.c:1094 src/exportldif.c:629
+#: src/exporthtml.c:1094
+#: src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Le nom est trop long."
-#: src/exporthtml.c:1097 src/exportldif.c:632
+#: src/exporthtml.c:1097
+#: src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:1571 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/folder.c:1571
+#: src/foldersel.c:374
+#: src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1575 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1575
+#: src/foldersel.c:378
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1579 src/foldersel.c:382
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:312 src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/folder.c:1579
+#: src/foldersel.c:382
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: src/prefs_folder_item.c:311
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1583 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/folder.c:1583
+#: src/foldersel.c:386
+#: src/prefs_folder_item.c:312
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1587 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:310
+#: src/folder.c:1587
+#: src/foldersel.c:390
+#: src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
msgid "Select folder"
msgstr "Sélection d'un dossier"
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:199 src/mh_gtk.c:147
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+#: src/foldersel.c:554
+#: src/imap_gtk.c:199
+#: src/mh_gtk.c:147
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "NouveauDossier"
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:210 src/imap_gtk.c:216
-#: src/imap_gtk.c:272 src/mh_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
+#: src/foldersel.c:562
+#: src/imap_gtk.c:210
+#: src/imap_gtk.c:216
+#: src/imap_gtk.c:272
+#: src/mh_gtk.c:155
+#: src/mh_gtk.c:259
+#: src/news_gtk.c:314
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:341
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:226 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:165
-#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: src/foldersel.c:572
+#: src/imap_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:284
+#: src/mh_gtk.c:165
+#: src/mh_gtk.c:266
+#: src/news_gtk.c:321
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:348
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2035
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:232 src/mh_gtk.c:171
+#: src/foldersel.c:579
+#: src/imap_gtk.c:232
+#: src/mh_gtk.c:171
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgid "R_un processing rules"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:543
+#: src/folderview.c:233
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "_Search folder..."
msgstr "Chercher dans le _dossier.."
msgid "Send _queue..."
msgstr "_Envoyer les messages.."
-#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427
+#: src/folderview.c:380
+#: src/folderview.c:427
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
-#: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:388 src/summaryview.c:6293
+#: src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:388
+#: src/summaryview.c:6286
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
-#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428
+#: src/folderview.c:381
+#: src/folderview.c:428
#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
-#: src/prefs_folder_column.c:80 src/prefs_matcher.c:387 src/summaryview.c:6295
+#: src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/prefs_matcher.c:387
+#: src/summaryview.c:6288
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
-#: src/folderview.c:382 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: src/folderview.c:382
+#: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
#: src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:448
+#: src/folderview.c:430
+#: src/summaryview.c:448
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers.."
-#: src/folderview.c:797 src/summaryview.c:4111 src/summaryview.c:4113
+#: src/folderview.c:797
+#: src/summaryview.c:4113
+#: src/summaryview.c:4115
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
-#: src/folderview.c:798 src/summaryview.c:4112
+#: src/folderview.c:798
+#: src/summaryview.c:4114
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
-#: src/folderview.c:1021 src/imap.c:4490 src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:91
+#: src/folderview.c:1021
+#: src/imap.c:4490
+#: src/mainwindow.c:5304
+#: src/setup.c:91
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s.."
-#: src/folderview.c:1025 src/imap.c:4495 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:96
+#: src/folderview.c:1025
+#: src/imap.c:4495
+#: src/mainwindow.c:5309
+#: src/setup.c:96
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s.."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
#: src/folderview.c:1057
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
-"vous continuer ?"
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-vous continuer ?"
#: src/folderview.c:1067
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence.."
-#: src/folderview.c:1069 src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1069
+#: src/folderview.c:1110
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Analyse de l'arborescence.."
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:2337 src/mainwindow.c:3070 src/mainwindow.c:3074
+#: src/folderview.c:2337
+#: src/mainwindow.c:3058
+#: src/mainwindow.c:3062
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vider"
-#: src/folderview.c:2383 src/inc.c:1620 src/toolbar.c:2689
+#: src/folderview.c:2383
+#: src/inc.c:1620
+#: src/toolbar.c:2689
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/folderview.c:2384 src/toolbar.c:2690
+#: src/folderview.c:2384
+#: src/toolbar.c:2690
msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
-"l'avertissement ?"
+msgstr "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?"
-#: src/folderview.c:2395 src/toolbar.c:2709
+#: src/folderview.c:2395
+#: src/toolbar.c:2709
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2710
+#: src/folderview.c:2396
+#: src/toolbar.c:2710
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
-#: src/folderview.c:2397 src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/folderview.c:2397
+#: src/messageview.c:875
+#: src/messageview.c:892
#: src/toolbar.c:2711
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/folderview.c:2405 src/toolbar.c:2729
+#: src/folderview.c:2405
+#: src/toolbar.c:2729
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/folderview.c:2408 src/main.c:2853 src/toolbar.c:2732
+#: src/folderview.c:2408
+#: src/main.c:2862
+#: src/toolbar.c:2732
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
#: src/folderview.c:2533
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
+msgstr "Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
#: src/folderview.c:2534
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr ""
-"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
+msgstr "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
#: src/folderview.c:2537
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
-msgstr ""
-"Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
+msgstr "Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
#: src/folderview.c:2540
msgid "Copy failed!"
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/folderview.c:3018 src/summaryview.c:4553 src/summaryview.c:4652
+#: src/folderview.c:3018
+#: src/summaryview.c:4554
+#: src/summaryview.c:4653
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
-msgstr ""
-"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
-"sous-dossiers."
+msgstr "Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des sous-dossiers."
#: src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgid "readonly"
msgstr "lecture uniquement"
-#: src/grouplistdialog.c:351 src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
#: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:459 src/summaryview.c:1579
+#: src/grouplistdialog.c:459
+#: src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
" - largement configurable intuitivement,\n"
" - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
"\n"
-"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws "
-"Mail :\n"
+"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws Mail :\n"
#: src/gtk/about.c:138
msgid ""
"\n"
"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Pour vos questions ou discussions, vous pouvez vous inscrire à la liste de diffusion des utilisateurs de Claws Mail :\n"
#: src/gtk/about.c:143
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
-"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez "
-"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
-"suivante :\n"
+"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse suivante :\n"
#: src/gtk/about.c:159
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
"L'équipe Claws Mail\n"
" et Hiroyuki Yamamoto"
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : (inconnu)"
-#: src/gtk/about.c:243 src/prefs_themes.c:728 src/wizard.c:545
+#: src/gtk/about.c:243
+#: src/prefs_themes.c:728
+#: src/wizard.c:545
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "L'équipe de Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:451
msgctxt "IPv6"
msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
-msgstr ""
-"support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
+msgstr "support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
#: src/gtk/about.c:462
msgctxt "iconv"
# <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
#: src/gtk/about.c:544
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-"modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
-"publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, "
-"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
+"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 3 de la Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:550
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
-"GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE "
-"CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale "
-"GNU pour plus de détails.\n"
+"Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails.\n"
"\n"
#: src/gtk/about.c:568
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <"
-msgstr ""
-"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
-"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
+msgstr "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <"
#: src/gtk/about.c:573
msgid ""
">.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:699 src/main.c:2680
+#: src/gtk/about.c:699
+#: src/main.c:2689
msgid "Session statistics\n"
msgstr "Statistiques de la session\n"
-#: src/gtk/about.c:709 src/gtk/about.c:712 src/main.c:2690 src/main.c:2693
+#: src/gtk/about.c:709
+#: src/gtk/about.c:712
+#: src/main.c:2699
+#: src/main.c:2702
#, c-format
msgid "Started: %s\n"
msgstr "Démarrée le : %s\n"
-#: src/gtk/about.c:719 src/main.c:2699
+#: src/gtk/about.c:719
+#: src/main.c:2708
msgid "Incoming traffic\n"
msgstr "Trafic entrant\n"
-#: src/gtk/about.c:722 src/main.c:2702
+#: src/gtk/about.c:722
+#: src/main.c:2711
#, c-format
msgid "Received messages: %d\n"
msgstr "Messages reçus: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:729 src/main.c:2708
+#: src/gtk/about.c:729
+#: src/main.c:2717
msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr "Trafic sortant\n"
-#: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2711
+#: src/gtk/about.c:732
+#: src/main.c:2720
#, c-format
msgid "New/redirected messages: %d\n"
msgstr "Nouveaux messages et redirections: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:737 src/main.c:2715
+#: src/gtk/about.c:737
+#: src/main.c:2724
#, c-format
msgid "Replied messages: %d\n"
msgstr "Réponses: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:742 src/main.c:2719
+#: src/gtk/about.c:742
+#: src/main.c:2728
#, c-format
msgid "Forwarded messages: %d\n"
msgstr "Messages transférés: %d\n"
-#: src/gtk/about.c:747 src/main.c:2723
+#: src/gtk/about.c:747
+#: src/main.c:2732
#, c-format
msgid "Total outgoing messages: %d\n"
msgstr "Total des messages sortants: %d\n"
msgstr "À propos de Claws Mail"
#: src/gtk/about.c:832
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1999-2013\n"
"The Claws Mail Team\n"
"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2012\n"
+"Copyright (C) 1999-2013\n"
"L'équipe Claws Mail\n"
"et Hiroyuki Yamamoto"
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistiques"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:368
+#: src/gtk/colorlabel.c:38
+#: src/prefs_common.c:368
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:372
+#: src/gtk/colorlabel.c:39
+#: src/prefs_common.c:372
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:376
+#: src/gtk/colorlabel.c:40
+#: src/prefs_common.c:376
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:380
+#: src/gtk/colorlabel.c:41
+#: src/prefs_common.c:380
msgid "Sky blue"
msgstr "Bleu ciel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:384
+#: src/gtk/colorlabel.c:42
+#: src/prefs_common.c:384
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:388
+#: src/gtk/colorlabel.c:43
+#: src/prefs_common.c:388
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:392
+#: src/gtk/colorlabel.c:44
+#: src/prefs_common.c:392
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:396
+#: src/gtk/colorlabel.c:45
+#: src/prefs_common.c:396
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:400
+#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/prefs_common.c:400
msgid "Light brown"
msgstr "Marron clair"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:404
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/prefs_common.c:404
msgid "Dark red"
msgstr "Rouge foncé"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:408
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/prefs_common.c:408
msgid "Dark pink"
msgstr "Rose foncé"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:412
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/prefs_common.c:412
msgid "Steel blue"
msgstr "Bleu acier"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:416
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/prefs_common.c:416
msgid "Gold"
msgstr "Or"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:420
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/prefs_common.c:420
msgid "Bright green"
msgstr "Vert clair"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:424
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/prefs_common.c:424
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/gtk/foldersort.c:190
msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
-msgstr ""
-"Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer "
-"l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
+msgstr "Monter ou descendre les boîtes aux lettres dans la liste pour changer l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
#: src/gtk/foldersort.c:216
msgid "Mailboxes"
msgstr "Boîtes aux lettres"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:341
+#: src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:365
+#: src/gtk/gtkaspell.c:395
#, c-format
msgid "Couldn't initialize %s speller."
msgstr "Impossible d'initialiser le correcteur orthographique %s."
msgid "Change to..."
msgstr "Changer..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
msgid "More..."
msgstr "Autres.."
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Utiliser les deux dictionnaires"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Vérifier pendant l'édition"
"Le correcteur orthographique n'a pas pu changer le dictionnaire alternatif.\n"
"%s"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1257
-#: src/prefs_matcher.c:2152 src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:49
+#: src/gtk/headers.h:8
+#: src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: src/prefs_matcher.c:2152
+#: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/quote_fmt.c:49
#: src/summaryview.c:446
msgid "Date"
msgstr "Date"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1254
-#: src/prefs_matcher.c:2149 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:50
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/prefs_filtering_action.c:1254
+#: src/prefs_matcher.c:2149
+#: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/quote_fmt.c:50
#: src/summaryview.c:444
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:412
+#: src/gtk/headers.h:9
+#: src/summary_search.c:412
msgid "From:"
msgstr "De :"
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1255
-#: src/prefs_matcher.c:2150 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:12
+#: src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: src/prefs_matcher.c:2150
+#: src/prefs_summary_column.c:83
+#: src/quote_fmt.c:57
#: src/summaryview.c:445
msgid "To"
msgstr "À"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1256
-#: src/prefs_matcher.c:2151 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:13
+#: src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: src/prefs_matcher.c:2151
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1258
-#: src/prefs_matcher.c:2153 src/quote_fmt.c:61
+#: src/gtk/headers.h:15
+#: src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: src/prefs_matcher.c:2153
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "Identifiant du message"
msgid "In-Reply-To"
msgstr "En réponse à"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1260
-#: src/prefs_matcher.c:2155 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:17
+#: src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: src/prefs_matcher.c:2155
+#: src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Références"
msgid "References:"
msgstr "Références:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1253
-#: src/prefs_matcher.c:2148 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:56
+#: src/gtk/headers.h:18
+#: src/prefs_filtering_action.c:1253
+#: src/prefs_matcher.c:2148
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/quote_fmt.c:56
#: src/summaryview.c:443
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clés"
-#: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+#: src/gtk/headers.h:20
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots clés :"
msgid "Received:"
msgstr "Reçu :"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1259
-#: src/prefs_matcher.c:2154 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:32
+#: src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: src/prefs_matcher.c:2154
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupe de discussion"
msgid "Seen:"
msgstr "Consulté :"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:149
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:164 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_summary_column.c:79
#: src/summaryview.c:2786
msgid "Status"
msgstr "État"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:904
+#: src/gtk/headers.h:36
+#: src/prefs_themes.c:904
msgid "Status:"
msgstr "Status :"
msgid "Content-Type"
msgstr "Type de contenu"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:327
+#: src/gtk/headers.h:41
+#: src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Type de contenu :"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence :"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1059
+#: src/gtk/headers.h:45
+#: src/prefs_account.c:1067
msgid "Organization"
msgstr "Société"
msgstr "Légende des icônes"
#: src/gtk/icon_legend.c:140
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
-"messages and folders:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et "
-"des dossiers :</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et des dossiers :</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:268
+#: src/gtk/inputdialog.c:246
+#: src/gtk/inputdialog.c:268
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
-#: src/gtk/inputdialog.c:249 src/gtk/inputdialog.c:252
-#: src/gtk/inputdialog.c:271 src/gtk/inputdialog.c:274
+#: src/gtk/inputdialog.c:249
+#: src/gtk/inputdialog.c:252
+#: src/gtk/inputdialog.c:271
+#: src/gtk/inputdialog.c:274
#, c-format
msgid "Input password for %s:"
msgstr "Saisie du mot de passe pour %s :"
-#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:277
+#: src/gtk/inputdialog.c:255
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
msgid "Input password:"
msgstr "Saisie du mot de passe :"
-#: src/gtk/inputdialog.c:256 src/gtk/inputdialog.c:284
+#: src/gtk/inputdialog.c:256
+#: src/gtk/inputdialog.c:284
#: src/gtk/inputdialog.c:296
msgid "Input password"
msgstr "Saisie du mot de passe"
msgid "Remember password for this session"
msgstr "Retenir le mot de passe pour cette session"
-#: src/gtk/inputdialog.c:385 src/gtk/inputdialog.c:434
+#: src/gtk/inputdialog.c:385
+#: src/gtk/inputdialog.c:434
msgid "Remember this"
msgstr "S'en souvenir"
"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
msgstr ""
"<span><b>Attention :</b> Cette URL est trop longue pour être affichée et\n"
-"a été tronquée à des fins de sécurité. Il est possible que ce message soit "
-"corrompu,\n"
+"a été tronquée à des fins de sécurité. Il est possible que ce message soit corrompu,\n"
" mal formé ou qu'il fasse partie d'une tentative de DoS.</span>"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164
+#: src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:304 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:519
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:201
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:208
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:549
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:110
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:63
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645 src/prefs_toolbar.c:939
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:645
+#: src/prefs_toolbar.c:939
msgid "Plugins"
msgstr "Modules"
msgid "Unload"
msgstr "Enlever"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_summaries.c:221
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/prefs_summaries.c:221
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: src/gtk/pluginwindow.c:373
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr ""
-"Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
+msgstr "Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:379 src/prefs_themes.c:843
+#: src/gtk/pluginwindow.c:379
+#: src/prefs_themes.c:843
msgid "Get more..."
msgstr "Autres.."
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:829
+#: src/gtk/progressdialog.c:91
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "_Hide"
msgstr "_Pas de barre d'outils"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:3200
-#: src/prefs_account.c:3218 src/prefs_account.c:3236 src/prefs_account.c:3254
-#: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_account.c:3290 src/prefs_account.c:3309
-#: src/prefs_account.c:3391 src/prefs_filtering_action.c:1419
-#: src/prefs_filtering.c:397 src/prefs_filtering.c:1881
+#: src/gtk/progressdialog.c:141
+#: src/prefs_account.c:3208
+#: src/prefs_account.c:3226
+#: src/prefs_account.c:3244
+#: src/prefs_account.c:3262
+#: src/prefs_account.c:3280
+#: src/prefs_account.c:3298
+#: src/prefs_account.c:3317
+#: src/prefs_account.c:3399
+#: src/prefs_filtering_action.c:1419
+#: src/prefs_filtering.c:397
+#: src/prefs_filtering.c:1881
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgstr "messages agés de moins de # jours"
#: src/gtk/quicksearch.c:436
-#, fuzzy
msgid "messages whose age is greater than # hours"
-msgstr "messages âgés de plus de # jours"
+msgstr "messages âgés de plus de # heures"
#: src/gtk/quicksearch.c:437
-#, fuzzy
msgid "messages whose age is less than # hours"
-msgstr "messages agés de moins de # jours"
+msgstr "messages agés de moins de # heures"
#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages which contain S in the message body"
#: src/gtk/quicksearch.c:479
msgid "match using regular expressions instead of substring search"
-msgstr ""
-"correspondance à l'aide d'expressions régulières au lieu de recherche de "
-"sous-chaînes"
+msgstr "correspondance à l'aide d'expressions régulières au lieu de recherche de sous-chaînes"
#: src/gtk/quicksearch.c:481
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
-#: src/gtk/quicksearch.c:490 src/summary_search.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/summary_search.c:457
msgid "Extended Search"
msgstr "Recherche avancée"
#: src/gtk/quicksearch.c:491
msgid ""
-"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
-"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de "
-"recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages "
-"répondant à ces critères.\n"
+"La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages répondant à ces critères.\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
#: src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "De/À/Sujet/Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:668 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+#: src/gtk/quicksearch.c:668
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Récursif"
msgid "Clear the current search"
msgstr "Effacement de la recherche courante"
-#: src/gtk/quicksearch.c:751 src/summary_search.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:751
+#: src/summary_search.c:410
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Édition des critères de recherche"
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Informations sur la syntaxe avancée"
-#: src/gtk/quicksearch.c:798 src/gtk/quicksearch.c:813
+#: src/gtk/quicksearch.c:798
+#: src/gtk/quicksearch.c:813
msgid "_Information"
msgstr "_Information"
-#: src/gtk/quicksearch.c:800 src/gtk/quicksearch.c:815
+#: src/gtk/quicksearch.c:800
+#: src/gtk/quicksearch.c:815
msgid "C_lear"
msgstr "_Effacer"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:348
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:398 src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:398
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:462
msgid "Correct"
msgstr "Correct"
msgid "Signer"
msgstr "Signé par"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:194
#: src/prefs_themes.c:860
msgid "Name: "
msgstr "Nom : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:202
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Société : "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:186 src/gtk/sslcertwindow.c:210
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:186
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Lieu : "
"\n"
msgstr ""
"Le certificat est pour %s, mais la connexion est vers %s.\n"
-"Il est possible que vous tentiez de vous connecter à un serveur "
-"malveillant.\n"
+"Il est possible que vous tentiez de vous connecter à un serveur malveillant.\n"
"\n"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
"Le certificat pour %s est inconnu.\n"
"%sVoulez-vous l'accepter ?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:350 src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:350
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:400
#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "État de la signature : %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:358 src/gtk/sslcertwindow.c:408
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:358
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Voir le certificat"
msgstr "Le certificat SSL est invalide"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
-#, fuzzy
msgid "SSL certificate is unknown"
-msgstr "Certificat SSL inconnu"
+msgstr "Le certificat SSL est inconnu"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419
#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Interrompre la connexion"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:369 src/gtk/sslcertwindow.c:481
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Accepter et enregistrer"
msgid "Tags:"
msgstr "Labels :"
-#: src/headerview.c:216 src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: src/headerview.c:216
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:316
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:621
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854 src/summaryview.c:3342
-#: src/summaryview.c:3359 src/summaryview.c:3380
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:3361
+#: src/summaryview.c:3382
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:231 src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: src/headerview.c:231
+#: src/plugins/notification/notification_popup.c:318
#: src/plugins/notification/notification_popup.c:625
-#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857 src/summaryview.c:3393
-#: src/summaryview.c:3397
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
+#: src/summaryview.c:3395
+#: src/summaryview.c:3399
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
msgid "Error:"
msgstr "Erreur : "
-#: src/image_viewer.c:299 src/mimeview.c:2555
+#: src/image_viewer.c:299
+#: src/mimeview.c:2566
#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:700
msgid "Filename:"
msgstr "Nom du fichier :"
#: src/imap.c:619
#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"Erreur IMAP sur %s : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect "
-"des RFC de la part du serveur)\n"
+msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n"
#: src/imap.c:623
#, c-format
#: src/imap.c:632
#, c-format
-msgid ""
-"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
-"server)\n"
-msgstr ""
-"Erreur IMAP sur %s : erreur de protocole (très probablement due au non-"
-"respect des RFC de la part du serveur)\n"
+msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "Erreur IMAP sur %s : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des RFC de la part du serveur)\n"
#: src/imap.c:636
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' "
-"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
-"installé."
+"L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est installé."
#: src/imap.c:923
msgid ""
"\n"
"\n"
-"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie "
-"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 "
-"SASL est installé."
+"L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 SASL est installé."
#: src/imap.c:930
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué."
-#: src/imap.c:959 src/imap.c:962
+#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:962
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion..\n"
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:3539 src/imap.c:4199 src/imap.c:4296
-#: src/imap.c:4479 src/imap.c:5276
+#: src/imap.c:992
+#: src/imap.c:3539
+#: src/imap.c:4199
+#: src/imap.c:4296
+#: src/imap.c:4479
+#: src/imap.c:5276
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
-#: src/imap.c:1086 src/inc.c:816 src/news.c:394 src/send_message.c:305
+#: src/imap.c:1086
+#: src/inc.c:816
+#: src/news.c:394
+#: src/send_message.c:308
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non sécurisée"
-#: src/imap.c:1087 src/inc.c:817 src/news.c:395 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1087
+#: src/inc.c:817
+#: src/news.c:395
+#: src/send_message.c:309
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
msgstr ""
-"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais "
-"celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n"
+"Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n"
"\n"
-"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
-"poursuivre la connexion à ce serveur ?"
+"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même poursuivre la connexion à ce serveur ?"
-#: src/imap.c:1093 src/inc.c:823 src/news.c:401 src/send_message.c:312
+#: src/imap.c:1093
+#: src/inc.c:823
+#: src/news.c:401
+#: src/send_message.c:315
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Poursuivre la connexion"
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 : %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1187 src/imap.c:3961
+#: src/imap.c:1187
+#: src/imap.c:3961
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
msgid "Adding messages..."
msgstr "Ajout des messages en cours.."
-#: src/imap.c:1842 src/mh.c:520
+#: src/imap.c:1842
+#: src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copie des messages en cours.."
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:2428 src/imap.c:4906
+#: src/imap.c:2428
+#: src/imap.c:4906
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossible de purger\n"
#: src/imap.c:3184
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr ""
-"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
+msgstr "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
#: src/imap.c:3221
#, c-format
#: src/imap.c:3973
#, c-format
-msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
-"compiled without OpenSSL support.\n"
-msgstr ""
-"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a "
-"été compilé sans le support OpenSSL.\n"
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr "La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a été compilé sans le support OpenSSL.\n"
#: src/imap.c:3981
msgid "Server logins are disabled.\n"
#: src/imap.c:5932
msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de "
-"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre "
-"ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
+"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
"\n"
-"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
-"nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la "
-"compilation)."
+"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la compilation)."
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:63
+#: src/mh_gtk.c:55
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
msgid "Create _new folder..."
msgstr "Créer un _nouveau dossier.."
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/mh_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:61
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
msgid "_Rename folder..."
msgstr "_Renommer le dossier.."
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#: src/imap_gtk.c:66
+#: src/mh_gtk.c:57
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
msgid "M_ove folder..."
msgstr "_Déplacer le dossier.."
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#: src/imap_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
msgid "Cop_y folder..."
msgstr "C_opier le dossier.."
-#: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/mh_gtk.c:59
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
msgid "_Delete folder..."
msgstr "_Supprimer le dossier.."
-#: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/news_gtk.c:59
msgid "Synchronise"
msgstr "S_ynchroniser"
-#: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/news_gtk.c:60
msgid "Down_load messages"
msgstr "Téléchar_ger les messages"
msgid "_Subscribe..."
msgstr "S'_inscrire"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#: src/imap_gtk.c:78
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
msgid "_Unsubscribe..."
msgstr "Se _désinscrire.."
-#: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
+#: src/imap_gtk.c:80
+#: src/mh_gtk.c:60
+#: src/news_gtk.c:63
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
msgid "_Check for new messages"
msgstr "E_xaminer pour de nouveaux messages"
-#: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:81
+#: src/mh_gtk.c:61
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
msgid "C_heck for new folders"
msgstr "Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
-#: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#: src/imap_gtk.c:82
+#: src/mh_gtk.c:62
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "Reconstruire l'_arborescence"
"(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
"mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
-#: src/imap_gtk.c:200 src/mh_gtk.c:148
+#: src/imap_gtk.c:200
+#: src/mh_gtk.c:148
msgid "Inherit properties from parent folder"
msgstr "Hériter des options du dossier parent"
-#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
+#: src/imap_gtk.c:261
+#: src/mh_gtk.c:249
+#: src/news_gtk.c:305
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:333
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2017
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2020
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/imap_gtk.c:263 src/mh_gtk.c:251 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
+#: src/imap_gtk.c:263
+#: src/mh_gtk.c:251
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:409
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:334
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2018
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2021
msgid "Rename folder"
msgstr "Changement de nom de dossier"
-#: src/imap_gtk.c:277 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: src/imap_gtk.c:277
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
-#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:274 src/news_gtk.c:327
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2038
+#: src/imap_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:274
+#: src/news_gtk.c:327
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:438
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2041
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
"le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
-#: src/imap_gtk.c:360 src/mh_gtk.c:199 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
+#: src/imap_gtk.c:360
+#: src/mh_gtk.c:199
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
#, c-format
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés "
-"définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n"
+"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n"
"\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
-#: src/imap_gtk.c:381 src/mh_gtk.c:220 src/news_gtk.c:280
+#: src/imap_gtk.c:381
+#: src/mh_gtk.c:220
+#: src/news_gtk.c:280
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:256
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1974
#, c-format
#: src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas "
-"inscrit(e) ?"
+msgstr "Voulez-vous rechercher les sous-dossiers de '%s' auxquels vous n'êtes pas inscrit(e) ?"
#: src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "Rechercher récursivement"
-#: src/imap_gtk.c:515 src/imap_gtk.c:574
+#: src/imap_gtk.c:515
+#: src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Inscriptions"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Choisir un sous-dossier de '%s' auquel vous souhaitez vous inscrire : "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:671
+#: src/imap_gtk.c:537
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "Subscribe"
msgstr "S'inscrire"
-#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
+#: src/imap_gtk.c:539
+#: src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Tous"
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
-"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
-"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
-msgstr ""
-"Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier "
-"auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et "
-"auquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez "
-"utiliser \"Examiner pour de nouveaux dossiers\" depuis le menu contextuel du "
-"dossier racine de chaque boîte aux lettres."
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use \"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr "Vous êtes déjà inscrit à ce dossier et il ne contient aucun sous-dossier auquel vous n'êtes pas inscrit.S'il y a des nouveaux dossiers, créés et auquels vous vous êtes déjà inscrit depuis un autre client, vous pouvez utiliser \"Examiner pour de nouveaux dossiers\" depuis le menu contextuel du dossier racine de chaque boîte aux lettres."
#: src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "unsubscribe"
msgstr "désinscrire du"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1441
-#: src/prefs_folder_item.c:1469 src/prefs_folder_item.c:1497
+#: src/imap_gtk.c:569
+#: src/prefs_folder_item.c:1441
+#: src/prefs_folder_item.c:1469
+#: src/prefs_folder_item.c:1497
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+Se _désinscrire"
-#: src/import.c:113 src/import.c:207
+#: src/import.c:113
+#: src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Importer un fichier mbox"
#: src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
+msgstr "Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
#: src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
#: src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à "
-"importer."
+msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à importer."
#: src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgid "File imported."
msgstr "Fichier importé."
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:123 src/importpine.c:122
+#: src/importldif.c:450
+#: src/importmutt.c:123
+#: src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier."
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:128 src/importpine.c:127
+#: src/importldif.c:456
+#: src/importmutt.c:128
+#: src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
#: src/importldif.c:667
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
-"Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du "
-"fichier LDIF."
+msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
+msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du fichier LDIF."
#: src/importldif.c:672
msgid "File Name"
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:441
+#: src/importldif.c:726
+#: src/summaryview.c:441
msgid "S"
msgstr "S"
msgstr "Attribut"
#: src/importldif.c:807
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être "
-"renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la "
-"colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. "
-"Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le "
-"champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le "
-"champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un "
-"double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le "
-"champ pour l'import."
+msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
+msgstr "Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le champ pour l'import."
#: src/importldif.c:822
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
#: src/importldif.c:839
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr ""
-"Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
-"idoines."
+msgstr "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données idoines."
#: src/importldif.c:911
msgid "Records Imported :"
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
-#: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
+#: src/importmutt.c:289
+#: src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
-#: src/inc.c:205 src/inc.c:312 src/inc.c:339
+#: src/inc.c:205
+#: src/inc.c:312
+#: src/inc.c:339
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
msgid "Standby"
msgstr "Attente"
-#: src/inc.c:618 src/inc.c:672
+#: src/inc.c:618
+#: src/inc.c:672
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorisation échouée"
-#: src/inc.c:659 src/prefs_matcher.c:393 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:2782 src/summaryview.c:6319
+#: src/inc.c:659
+#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:2782
+#: src/summaryview.c:6312
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
-#: src/inc.c:669 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+#: src/inc.c:669
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Délai d'attente dépassé"
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
-#: src/inc.c:934 src/send_message.c:475
+#: src/inc.c:934
+#: src/send_message.c:478
msgid "Authenticating..."
msgstr "Authentification.."
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Récupération de la taille des messages"
-#: src/inc.c:961 src/send_message.c:493
+#: src/inc.c:961
+#: src/send_message.c:496
msgid "Quitting"
msgstr "Fermeture"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
-#: src/inc.c:1193 src/send_message.c:403 src/send_message.c:667
+#: src/inc.c:1193
+#: src/send_message.c:406
+#: src/send_message.c:670
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
"La boîte aux lettres bloquée :\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1211
+#: src/send_message.c:655
msgid "Authentication failed."
msgstr "L'authentification a échoué."
-#: src/inc.c:1217 src/send_message.c:655
+#: src/inc.c:1217
+#: src/send_message.c:658
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"L'authentification a échoué\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1222 src/send_message.c:671
-msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
-msgstr ""
-"La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans "
-"Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution."
+#: src/inc.c:1222
+#: src/send_message.c:674
+msgid "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr "La session a expiré. Augmenter la valeur du délai d'expiration dans Préférences/Autres/Divers peut dans certains cas être une solution."
#: src/inc.c:1227
#, c-format
#: src/inc.c:1610
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr ""
-"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
-"l'avertissement pour %d minutes ?"
+msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement pour %d minutes ?"
#: src/inc.c:1616
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
-"l'avertissement ?"
+msgstr "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer l'avertissement ?"
#: src/inc.c:1623
msgid "On_ly once"
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:272
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:293 src/main.c:306
+#: src/main.c:294
+#: src/main.c:307
msgid "Exiting..."
msgstr "Fermeture.."
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:438
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
"Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:440
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
"par un script disponible ici : %s."
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:452
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
-#: src/main.c:454
-msgid ""
-"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
-"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
-"on your disk."
-msgstr ""
-"Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version "
-"antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données "
-"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
-"supplémentaire sur votre disque."
+#: src/main.c:455
+msgid "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room on your disk."
+msgstr "Conserver une sauvegarde vous permettra de pouvoir revenir à une version antérieure, mais peut prendre du temps si vous avez en cache des données IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace supplémentaire sur votre disque."
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:463
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration de la configuration"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:474
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copie de la configuration.. Cela peut prendre du temps.."
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:483
msgid "Migration failed!"
msgstr "La migration a échoué !"
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:492
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migration de la configuration.."
-#: src/main.c:1038
+#: src/main.c:1039
msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
-"Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
-#: src/main.c:1045
+#: src/main.c:1046
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
-#: src/main.c:1224
+#: src/main.c:1226
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:1243
+#: src/main.c:1245
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou antérieur)"
-#: src/main.c:1246
+#: src/main.c:1248
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou antérieur)"
-#: src/main.c:1249
+#: src/main.c:1251
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)"
-#: src/main.c:1572
+#: src/main.c:1574
#, c-format
msgid ""
-"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"%s"
msgid_plural ""
-"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
-"more information:\n"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
"%s"
msgstr[0] ""
-"Le module suivant n'a pas pu être chargé. Veuillez vous référer à la "
-"configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
+"Le module suivant n'a pas pu être chargé. Veuillez vous référer à la configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
"%s"
msgstr[1] ""
-"Les modules suivants n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à la "
-"configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
+"Les modules suivants n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à la configuration des modules pour de plus amples informations :\n"
"%s"
-#: src/main.c:1600
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
-"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
-msgstr ""
-"Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être "
-"incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. "
-"Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu "
-"contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le "
-"résoudre."
+#: src/main.c:1602
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr "Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
-#: src/main.c:1606
-msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
-"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
-"plugin and try again."
-msgstr ""
-"Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela "
-"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
-"le module et essayer à nouveau."
+#: src/main.c:1608
+msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
+msgstr "Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer le module et essayer à nouveau."
-#: src/main.c:1635
+#: src/main.c:1637
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail ne peut démarrer sans son volume de données (%s)."
-#: src/main.c:1882
+#: src/main.c:1884
msgid "Missing filename\n"
msgstr "Nom de fichier manquant\n"
-#: src/main.c:1889
+#: src/main.c:1891
msgid "Cannot open filename for reading\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture\n"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1902
msgid "Malformed header\n"
msgstr "En-tête non conforme\n"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1909
msgid "Duplicated 'To:' header\n"
msgstr "En-tête 'À:' en plusieurs exemplaires\n"
-#: src/main.c:1922
+#: src/main.c:1924
msgid "Missing required 'To:' header\n"
msgstr "L'en-tête 'To:' est manquant\n"
-#: src/main.c:2067
+#: src/main.c:2071
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]..\n"
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2073
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2074
msgid ""
" --compose-from-file file\n"
" open composition window with data from given file;\n"
-" use - as file name for reading from standard "
-"input;\n"
-" content format: headers first (To: required) until "
-"an\n"
+" use - as file name for reading from standard input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until an\n"
" empty line, then mail body until end of file."
msgstr ""
" --compose-from-file fichier\n"
-" ouvrir une fenêtre de composition à partir des "
-"données contenues dans le fichier;\n"
-" l'utilisation de - comme nom de fichier permet de "
-"lire à partir de l'entrée standard;\n"
-" format du contenu de fichier : en-têtes en anglais "
-"en premier (To: nécessaire) jusqu'à une,\n"
-" ligne vide, puis le corps de message jusqu'à la fin "
-"de fichier."
-
-#: src/main.c:2075
+" ouvrir une fenêtre de composition à partir des données contenues dans le fichier;\n"
+" l'utilisation de - comme nom de fichier permet de lire à partir de l'entrée standard;\n"
+" format du contenu de fichier : en-têtes en anglais en premier (To: nécessaire) jusqu'à une,\n"
+" ligne vide, puis le corps de message jusqu'à la fin de fichier."
+
+#: src/main.c:2079
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
" de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
" rendez-vous et calendriers en ligne)"
-#: src/main.c:2076
+#: src/main.c:2080
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:2079
+#: src/main.c:2083
msgid " --receive receive new messages"
-msgstr ""
-" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
+msgstr " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
-#: src/main.c:2080
+#: src/main.c:2084
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr ""
-" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
+msgstr " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:2081
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2085
msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
-msgstr ""
-" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
+msgstr " --cancel-receiving annuler la récupération des messages"
-#: src/main.c:2082
-#, fuzzy
+#: src/main.c:2086
msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
-msgstr ""
-" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
+msgstr " --cancel-sending annuler l'envoi des messages"
-#: src/main.c:2083
+#: src/main.c:2087
msgid ""
" --search folder type request [recursive]\n"
" searches mail\n"
" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
-" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
-"g: tag\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or g: tag\n"
" request: search string\n"
" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
msgstr ""
" --search dossier type texte [récursif]\n"
" rechercher des messages\n"
-" dossier, par ex. : \"#mh/Mailbox/inbox\" ou \"Mail"
-"\"\n"
-" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] ou "
-"g: tag\n"
+" dossier, par ex. : \"#mh/Mailbox/inbox\" ou \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] ou g: tag\n"
" texte: chaîne de texte à chercher\n"
-" récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, "
-"N, f ou F"
+" récursif: aucune si l'argument commence par 0, n, N, f ou F"
-#: src/main.c:2090
+#: src/main.c:2094
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:2091
+#: src/main.c:2095
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n"
" (nouveaux, non lus, total)"
-#: src/main.c:2092
+#: src/main.c:2096
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dossier]...\n"
" afficher le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:2094
+#: src/main.c:2098
msgid " --statistics show session statistics"
msgstr " --statistics affiche les statistiques de la session"
-#: src/main.c:2095
+#: src/main.c:2099
msgid " --reset-statistics reset session statistics"
msgstr " --reset-statistics réinitialise les statistiques de la session"
-#: src/main.c:2096
+#: src/main.c:2100
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
" --select dossier[/message]\n"
" sélectionner le dossier/message spécifié.\n"
-" « dossier » est un identifiant de dossier dont "
-"voici\n"
+" « dossier » est un identifiant de dossier dont voici\n"
" un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
-#: src/main.c:2098
+#: src/main.c:2102
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en ligne"
-#: src/main.c:2099
+#: src/main.c:2103
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler hors-ligne"
-#: src/main.c:2100
+#: src/main.c:2104
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail"
-#: src/main.c:2101
+#: src/main.c:2105
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage"
-#: src/main.c:2102
+#: src/main.c:2106
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --toggle-debug changer le mode debug"
+
+#: src/main.c:2107
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer"
-#: src/main.c:2103
+#: src/main.c:2108
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v afficher la version et terminer"
-#: src/main.c:2104
-msgid ""
-" --version-full -V output version and built-in features information "
-"and exit"
+#: src/main.c:2109
+msgid " --version-full -V output version and built-in features information and exit"
msgstr ""
" --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n"
" les options intégrées et terminer"
-#: src/main.c:2105
+#: src/main.c:2110
msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr ""
-" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
+msgstr " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:2106
+#: src/main.c:2111
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" utiliser le dossier de configuration spécifié"
-#: src/main.c:2156
+#: src/main.c:2161
msgid "Unknown option\n"
msgstr ""
"claws-mail: option non reconnue.\n"
"Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
-#: src/main.c:2174
+#: src/main.c:2179
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s).."
-#: src/main.c:2177
+#: src/main.c:2182
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:2260
+#: src/main.c:2265
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:2261
+#: src/main.c:2266
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
-"quitter maintenant ?"
+msgstr "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous quitter maintenant ?"
-#: src/main.c:2990
+#: src/main.c:2999
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est activé.\n"
-#: src/main.c:2996
+#: src/main.c:3005
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "Gestionnaire réseau : le réseau est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:502 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:502
+#: src/messageview.c:210
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: src/mainwindow.c:504 src/messageview.c:212 src/summaryview.c:436
+#: src/mainwindow.c:504
+#: src/messageview.c:212
+#: src/summaryview.c:436
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "_Vider toutes les corbeilles"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:525
+#: src/messageview.c:219
msgid "_Save email as..."
msgstr "Enregi_strer le message sous.."
-#: src/mainwindow.c:526 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:220
msgid "_Save part as..."
msgstr "Enregi_strer la partie sous.."
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:529
+#: src/messageview.c:221
msgid "Page setup..."
msgstr "Mise en _page.."
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:530
+#: src/messageview.c:222
msgid "_Print..."
msgstr "_Imprimer.."
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "Com_pacter les fils de discussion"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:567
+#: src/messageview.c:233
msgid "_Go to"
msgstr "_Aller à"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:234
msgid "_Previous message"
msgstr "Message _précédent"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:235
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:235
msgid "_Next message"
msgstr "Message suiva_nt"
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:571
+#: src/messageview.c:237
msgid "P_revious unread message"
msgstr "Non l_u précédent"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:572
+#: src/messageview.c:238
msgid "N_ext unread message"
msgstr "Non _lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:574
+#: src/messageview.c:240
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "Message nouv_eau précédent"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:575
+#: src/messageview.c:241
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "Message nou_veau suivant"
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:577
+#: src/messageview.c:243
msgid "Previous _marked message"
msgstr "M_arqué précédent"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:578
+#: src/messageview.c:244
msgid "Next m_arked message"
msgstr "_Marqué suivant"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:580
+#: src/messageview.c:246
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "C_olorié précédent"
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:581
+#: src/messageview.c:247
msgid "Next la_beled message"
msgstr "_Colorié suivant"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:583
+#: src/messageview.c:249
msgid "Previous opened message"
msgstr "Message ouvert précédent"
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:584
+#: src/messageview.c:250
msgid "Next opened message"
msgstr "Message ouvert suivant"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:586
+#: src/messageview.c:252
msgid "Parent message"
msgstr "Message paren_t"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:588
+#: src/messageview.c:254
msgid "Next unread _folder"
msgstr "Do_ssier non lu suivant"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:589
+#: src/messageview.c:255
msgid "_Other folder..."
msgstr "_Chercher dans le dossier.."
-#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:257 src/mimeview.c:210
+#: src/mainwindow.c:591
+#: src/messageview.c:257
+#: src/mimeview.c:210
msgid "Next part"
msgstr "Partie suivante"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:211
+#: src/mainwindow.c:592
+#: src/messageview.c:258
+#: src/mimeview.c:211
msgid "Previous part"
msgstr "Partie précédente"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:595
+#: src/messageview.c:259
msgid "Message scroll"
msgstr "Défilement du message"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:596
+#: src/messageview.c:260
msgid "Previous line"
msgstr "Ligne précédente"
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:597
+#: src/messageview.c:261
msgid "Next line"
msgstr "Ligne suivante"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:262 src/printing.c:487
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:262
+#: src/printing.c:487
msgid "Previous page"
msgstr "Page précédente"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:263 src/printing.c:494
+#: src/mainwindow.c:599
+#: src/messageview.c:263
+#: src/printing.c:494
msgid "Next page"
msgstr "Page suivante"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:617
+#: src/messageview.c:281
msgid "Decode"
msgstr "Décoda_ge"
msgid "Open in new _window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:625
+#: src/messageview.c:288
msgid "Mess_age source"
msgstr "Code _source du message.."
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:627
+#: src/messageview.c:289
msgid "Message part"
msgstr "Message"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:628
+#: src/messageview.c:290
msgid "View as text"
msgstr "Afficher comme du texte"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:291 src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:629
+#: src/messageview.c:291
+#: src/toolbar.c:401
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:631
+#: src/messageview.c:293
msgid "Open with..."
msgstr "Ouvrir avec.."
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:635
+#: src/messageview.c:296
msgid "Quotes"
msgstr "_Citations"
msgid "Compose a news message"
msgstr "Composer un _article de groupe de discussion"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:654
+#: src/messageview.c:302
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:95
msgid "_Reply"
msgstr "_Répondre"
-#: src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:303 src/summaryview.c:428
+#: src/mainwindow.c:655
+#: src/messageview.c:303
+#: src/summaryview.c:428
msgid "Repl_y to"
msgstr "Rép_ondre à"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:658
+#: src/messageview.c:306
msgid "Mailing _list"
msgstr "_Liste de diffusion"
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "Donner suite _et répondre à"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:309 src/toolbar.c:2087
+#: src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:309
+#: src/toolbar.c:2087
msgid "_Forward"
msgstr "_Transférer"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:310 src/toolbar.c:2088
+#: src/mainwindow.c:663
+#: src/messageview.c:310
+#: src/toolbar.c:2088
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "Transférer en _pièce jointe"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:311 src/toolbar.c:2089
+#: src/mainwindow.c:664
+#: src/messageview.c:311
+#: src/toolbar.c:2089
msgid "Redirec_t"
msgstr "Rediri_ger"
msgid "Cancel a news message"
msgstr "E_ffacer un article du serveur"
-#: src/mainwindow.c:688 src/mainwindow.c:689 src/summaryview.c:429
+#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:689
+#: src/summaryview.c:429
msgid "_Mark"
msgstr "_Marquer"
msgid "Mark all read"
msgstr "Marquer _tous comme lus"
-#: src/mainwindow.c:698 src/prefs_filtering_action.c:199 src/toolbar.c:207
+#: src/mainwindow.c:698
+#: src/prefs_filtering_action.c:199
+#: src/toolbar.c:207
#: src/toolbar.c:417
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du f_il de discussion"
msgid "Unignore thread"
msgstr "Inclure dans _fil de discussion"
-#: src/mainwindow.c:700 src/prefs_filtering_action.c:200 src/toolbar.c:208
+#: src/mainwindow.c:700
+#: src/prefs_filtering_action.c:200
+#: src/toolbar.c:208
#: src/toolbar.c:418
msgid "Watch thread"
msgstr "_Suivre le fil de discussion"
msgid "Mark as _ham"
msgstr "Marquer comme courrier _légitime"
-#: src/mainwindow.c:708 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/mainwindow.c:708
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Lock"
msgstr "_Bloquer"
-#: src/mainwindow.c:709 src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/mainwindow.c:709
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
-#: src/mainwindow.c:711 src/summaryview.c:430
+#: src/mainwindow.c:711
+#: src/summaryview.c:430
msgid "Color la_bel"
msgstr "C_olorier"
-#: src/mainwindow.c:712 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:712
+#: src/summaryview.c:431
msgid "Ta_gs"
msgstr "La_bels"
msgid "Re-_edit"
msgstr "Rééd_iter"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:312 src/mimeview.c:1028
+#: src/mainwindow.c:718
+#: src/messageview.c:312
+#: src/mimeview.c:1028
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:316
+#: src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:316
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "A_jouter l'expéditeur au carnet d'adresses"
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "Exéc_uter les règles de traitement du dossier courant"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:734
+#: src/messageview.c:319
msgid "_Create filter rule"
msgstr "Créer une _règle de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:320
+#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:741
+#: src/messageview.c:320
#: src/messageview.c:326
msgid "_Automatically"
msgstr "_Automatiquement"
-#: src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:742 src/mainwindow.c:846
-#: src/messageview.c:321 src/messageview.c:327
+#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:846
+#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:327
msgid "By _From"
msgstr "Par _De"
-#: src/mainwindow.c:737 src/mainwindow.c:743 src/mainwindow.c:847
-#: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
+#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:847
+#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:328
msgid "By _To"
msgstr "A_vec « À: »"
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:323
+#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:744
+#: src/messageview.c:323
#: src/messageview.c:329
msgid "By _Subject"
msgstr "Par _Sujet"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:325 src/summaryview.c:434
+#: src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:325
+#: src/summaryview.c:434
msgid "Create processing rule"
msgstr "Créer une règle de traite_ment"
-#: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:333
+#: src/mainwindow.c:747
+#: src/messageview.c:333
msgid "List _URLs..."
msgstr "_Liste d'URLs.."
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Plei_n écran"
-#: src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:345
+#: src/mainwindow.c:817
+#: src/messageview.c:345
msgid "Show all _headers"
msgstr "Tous les _en-têtes"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:346
+#: src/mainwindow.c:818
+#: src/messageview.c:346
msgid "_Collapse all"
msgstr "Re_plier tout"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:347
+#: src/mainwindow.c:819
+#: src/messageview.c:347
msgid "Collapse from level _2"
msgstr "Replier à partir du niveau _2"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:820
+#: src/messageview.c:348
msgid "Collapse from level _3"
msgstr "Replier à partir du niveau _3"
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"
-#: src/mainwindow.c:902 src/messageview.c:389
+#: src/mainwindow.c:902
+#: src/messageview.c:389
msgid "_Auto detect"
msgstr "Détection _automatique"
-#: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6245
+#: src/mainwindow.c:1298
+#: src/summaryview.c:6238
msgid "Apply tags..."
msgstr "Appliquer des labels.."
-#: src/mainwindow.c:2123
+#: src/mainwindow.c:2111
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
-msgstr ""
-"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
+msgstr "Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
-#: src/mainwindow.c:2138
+#: src/mainwindow.c:2126
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr ""
-"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
+msgstr "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2129
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr ""
-"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
+msgstr "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:2155
+#: src/mainwindow.c:2143
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:2182 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2170
+#: src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Traces réseaux"
-#: src/mainwindow.c:2186
+#: src/mainwindow.c:2174
msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Traces de débogage du filtrage/traitement"
-#: src/mainwindow.c:2205 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2193
+#: src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2207 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2195
+#: src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2653 src/mainwindow.c:2660 src/mainwindow.c:2703
-#: src/mainwindow.c:2736 src/mainwindow.c:2768 src/mainwindow.c:2813
+#: src/mainwindow.c:2641
+#: src/mainwindow.c:2648
+#: src/mainwindow.c:2691
+#: src/mainwindow.c:2724
+#: src/mainwindow.c:2756
+#: src/mainwindow.c:2801
#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:363
#: src/prefs_folder_item.c:1067
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:2814 src/prefs_summary_open.c:114
+#: src/mainwindow.c:2802
+#: src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:3071 src/mainwindow.c:3075
+#: src/mainwindow.c:3059
+#: src/mainwindow.c:3063
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:3072
+#: src/mainwindow.c:3060
msgid "Don't quit"
msgstr "Ne pas quitter"
-#: src/mainwindow.c:3101 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:3102
+#: src/mainwindow.c:3090
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
"(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
-#: src/mainwindow.c:3108 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#: src/mainwindow.c:3096
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:3113 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202 src/setup.c:52
+#: src/mainwindow.c:3101
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: src/setup.c:52
#: src/wizard.c:774
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:3118 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:55
+#: src/mainwindow.c:3106
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
msgstr ""
"Échec de la création de boîte.\n"
-"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
-"en écriture."
+"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits en écriture."
-#: src/mainwindow.c:3563
+#: src/mainwindow.c:3551
msgid "No posting allowed"
msgstr "Envoi de message non autorisé"
-#: src/mainwindow.c:4141
+#: src/mainwindow.c:4129
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4150 src/mainwindow.c:4159
+#: src/mainwindow.c:4138
+#: src/mainwindow.c:4147
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4188
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:4200 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
+#: src/mainwindow.c:4188
+#: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:518
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:4387
+#: src/mainwindow.c:4375
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:4388
+#: src/mainwindow.c:4376
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:4389
+#: src/mainwindow.c:4377
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+S_ynchroniser"
-#: src/mainwindow.c:4818
+#: src/mainwindow.c:4806
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double.."
-#: src/mainwindow.c:4855
+#: src/mainwindow.c:4843
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:5110 src/summaryview.c:5726
+#: src/mainwindow.c:5098
+#: src/summaryview.c:5727
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5118
+#: src/mainwindow.c:5106
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:5126 src/summaryview.c:5737
+#: src/mainwindow.c:5114
+#: src/summaryview.c:5738
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
-#: src/mainwindow.c:5241
+#: src/mainwindow.c:5229
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le "
-"chemin du binaire."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : impossible de récupérer le chemin du binaire."
-#: src/mainwindow.c:5300
+#: src/mainwindow.c:5288
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail est maintenant le client par défaut."
-#: src/mainwindow.c:5302
-msgid ""
-"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la "
-"base de registre."
+#: src/mainwindow.c:5290
+msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr "Impossible d'enregistrer le client par défaut : écriture impossible dans la base de registre."
-#: src/mainwindow.c:5460
+#: src/mainwindow.c:5448
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "%d mot de passe oublié dans %d comptes.\n"
msgstr[1] "%d mots de passe oubliés dans %d comptes.\n"
-#: src/matcher.c:209 src/matcher.c:210 src/matcher.c:211 src/matcher.c:212
-#: src/matcher.c:213 src/matcher.c:214 src/matcher.c:215
+#: src/matcher.c:209
+#: src/matcher.c:210
+#: src/matcher.c:211
+#: src/matcher.c:212
+#: src/matcher.c:213
+#: src/matcher.c:214
+#: src/matcher.c:215
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "En-tête %s"
msgid "tag"
msgstr "label"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
-#: src/message_search.c:212 src/prefs_matcher.c:737 src/summary_search.c:452
+#: src/matcher.c:517
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:542
+#: src/matcher.c:547
+#: src/message_search.c:212
+#: src/prefs_matcher.c:737
+#: src/summary_search.c:452
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
-#: src/matcher.c:517 src/matcher.c:522 src/matcher.c:542 src/matcher.c:547
+#: src/matcher.c:517
+#: src/matcher.c:522
+#: src/matcher.c:542
+#: src/matcher.c:547
msgid "Case insensitive"
msgstr "Non sensible à la casse"
-#: src/matcher.c:1712
+#: src/matcher.c:1809
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1781 src/matcher.c:1800 src/matcher.c:1813
+#: src/matcher.c:1878
+#: src/matcher.c:1897
+#: src/matcher.c:1910
msgid "message matches\n"
msgstr "Le message correspond.\n"
-#: src/matcher.c:1788 src/matcher.c:1806 src/matcher.c:1815
+#: src/matcher.c:1885
+#: src/matcher.c:1903
+#: src/matcher.c:1912
msgid "message does not match\n"
msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
-#: src/matcher.c:2078 src/matcher.c:2079 src/matcher.c:2080 src/matcher.c:2081
-#: src/matcher.c:2082 src/matcher.c:2083 src/matcher.c:2084 src/matcher.c:2085
+#: src/matcher.c:2175
+#: src/matcher.c:2176
+#: src/matcher.c:2177
+#: src/matcher.c:2178
+#: src/matcher.c:2179
+#: src/matcher.c:2180
+#: src/matcher.c:2181
+#: src/matcher.c:2182
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
"%s\n"
#: src/mbox.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
msgid_plural "Importing from mbox ... (%d mails imported)"
-msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox.. (%d messages importés)"
-msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox.. (%d messages importés)"
+msgstr[0] "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
+msgstr[1] "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
#: src/mbox.c:553
msgid "Overwrite mbox file"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/mbox.c:555 src/messageview.c:1867 src/mimeview.c:1827
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:3120
+#: src/mbox.c:555
+#: src/messageview.c:1868
+#: src/mimeview.c:1838
+#: src/prefs_themes.c:553
+#: src/textview.c:3120
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
msgid "Find text:"
msgstr "Chercher :"
-#: src/message_search.c:332 src/summary_search.c:768
+#: src/message_search.c:332
+#: src/summary_search.c:768
msgid "Search failed"
msgstr "Recherche échouée"
-#: src/message_search.c:333 src/summary_search.c:769
+#: src/message_search.c:333
+#: src/summary_search.c:769
msgid "Search string not found."
msgstr "Texte recherché introuvable."
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
-#: src/message_search.c:348 src/summary_search.c:780
+#: src/message_search.c:348
+#: src/summary_search.c:780
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"
-#: src/messageview.c:299 src/textview.c:245
+#: src/messageview.c:299
+#: src/textview.c:245
msgid "Compose _new message"
msgstr "Composer un _nouveau message"
-#: src/messageview.c:729 src/messageview.c:1413 src/messageview.c:1609
+#: src/messageview.c:729
+#: src/messageview.c:1413
+#: src/messageview.c:1610
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Message"
"Return-Path: %s\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:875 src/messageview.c:892
+#: src/messageview.c:875
+#: src/messageview.c:892
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Ne pas envoyer"
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "Lecture du message (%s) en cours.."
-#: src/messageview.c:1377 src/procmime.c:983
+#: src/messageview.c:1377
+#: src/procmime.c:983
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
-#: src/messageview.c:1460 src/messageview.c:1468
+#: src/messageview.c:1460
+#: src/messageview.c:1468
msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
-msgstr ""
-"Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché."
-
-#: src/messageview.c:1859 src/messageview.c:1862 src/mimeview.c:1980
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:788 src/summaryview.c:4813
-#: src/summaryview.c:4816 src/textview.c:3108
+msgstr "Le message n'est pas conforme au standard MIME. Il pourrait être mal affiché."
+
+#: src/messageview.c:1860
+#: src/messageview.c:1863
+#: src/mimeview.c:1991
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667
+#: src/summaryview.c:4814
+#: src/summaryview.c:4817
+#: src/textview.c:3108
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:1868
+#: src/messageview.c:1869
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1876 src/summaryview.c:4833 src/summaryview.c:4836
-#: src/summaryview.c:4851
+#: src/messageview.c:1877
+#: src/summaryview.c:4834
+#: src/summaryview.c:4837
+#: src/summaryview.c:4852
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1930
+#: src/messageview.c:1931
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "Afficher l'ensemble des %s."
-#: src/messageview.c:1932
+#: src/messageview.c:1933
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "Seul le premier méga-octet de texte est affiché."
-#: src/messageview.c:1963
-msgid ""
-"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en "
-"évidence pour le destinataire."
+#: src/messageview.c:1964
+msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
+msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en évidence pour le destinataire."
-#: src/messageview.c:1966
+#: src/messageview.c:1967
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
-#: src/messageview.c:1972
+#: src/messageview.c:1973
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1973
+#: src/messageview.c:1974
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:2016
+#: src/messageview.c:2017
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:2022
+#: src/messageview.c:2023
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:2026 src/messageview.c:2048
+#: src/messageview.c:2027
+#: src/messageview.c:2049
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:2027 src/messageview.c:2039
+#: src/messageview.c:2028
+#: src/messageview.c:2040
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:2032
+#: src/messageview.c:2033
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:2037 src/messageview.c:2050
+#: src/messageview.c:2038
+#: src/messageview.c:2051
#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:2043
+#: src/messageview.c:2044
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:2116
+#: src/messageview.c:2117
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:2117
+#: src/messageview.c:2118
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt notification:"
msgstr ""
-"Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
-"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
-"de réception :"
+"Plusieurs de vos comptes utilisent l'adresse à laquelle ce message a été envoyé.\n"
+"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé de réception :"
-#: src/messageview.c:2121 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
+#: src/messageview.c:2122
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:480
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/messageview.c:2121
+#: src/messageview.c:2122
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:2188
+#: src/messageview.c:2189
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
-#: src/messageview.c:2957
+#: src/messageview.c:2958
msgid ""
"\n"
" There are no messages in this folder"
"\n"
" Il n'y a pas de messages dans ce dossier"
-#: src/messageview.c:2965
+#: src/messageview.c:2966
msgid ""
"\n"
" Message has been deleted"
"\n"
" Le message a été supprimé"
-#: src/messageview.c:2966
+#: src/messageview.c:2967
msgid ""
"\n"
-" Message has been moved to trash"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
"\n"
-" Le message a été déplacé vers la corbeille"
+" Le message a été supprimé ou déplacé vers un autre dossier"
-#: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4185
-#: src/summaryview.c:6982
+#: src/messageview.c:3000
+#: src/messageview.c:3006
+#: src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:6975
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
msgid "Moving messages..."
msgstr "Déplacement des messages en cours.."
-#: src/mh.c:662 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+#: src/mh.c:662
+#: src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Suppression des messages en cours.."
-#: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#: src/mh_gtk.c:63
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "Enlever la _boîte aux lettres.."
"« %s » ?\n"
"Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
-#: src/mh_gtk.c:360 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+#: src/mh_gtk.c:360
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:1033 src/mimeview.c:1038 src/mimeview.c:1043
+#: src/mimeview.c:1033
+#: src/mimeview.c:1038
+#: src/mimeview.c:1043
#: src/mimeview.c:1048
msgid "View full information"
msgstr "Voir l'ensemble des informations"
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
-#: src/mimeview.c:1064
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr ""
-"Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
+#: src/mimeview.c:1073
+#, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "%s Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche '%s' pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:1069
+#: src/mimeview.c:1080
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
-msgstr ""
-"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
-"cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
+msgstr "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1307
+#: src/mimeview.c:1318
msgid "Checking signature..."
msgstr "Vérification de la signature en cours.."
-#: src/mimeview.c:1350
+#: src/mimeview.c:1361
msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
-#: src/mimeview.c:1746 src/mimeview.c:1835 src/mimeview.c:2027
-#: src/mimeview.c:2070 src/mimeview.c:2201
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:461
+#: src/mimeview.c:1757
+#: src/mimeview.c:1846
+#: src/mimeview.c:2038
+#: src/mimeview.c:2081
+#: src/mimeview.c:2212
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
-msgstr ""
-"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
+msgstr "Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
-#: src/mimeview.c:1824 src/textview.c:3118
+#: src/mimeview.c:1835
+#: src/textview.c:3118
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1866 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+#: src/mimeview.c:1877
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélection du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1873 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#: src/mimeview.c:1884
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:2102
+#: src/mimeview.c:2113
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Aucun programme n'est référencé pour afficher ce type de fichier."
-#: src/mimeview.c:2134 src/mimeview.c:2141 src/textview.c:3039
+#: src/mimeview.c:2145
+#: src/mimeview.c:2152
+#: src/textview.c:3039
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2142 src/textview.c:3040
+#: src/mimeview.c:2146
+#: src/mimeview.c:2153
+#: src/textview.c:3040
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
-#: src/mimeview.c:2235
+#: src/mimeview.c:2246
msgid "Execute untrusted binary?"
msgstr "Exécuter un binaire inconnu ?"
-#: src/mimeview.c:2236
+#: src/mimeview.c:2247
msgid ""
-"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
-"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"Cette pièce jointe est un fichier exécutable. L'exécution de binaires dont "
-"la provenance est inconnu est une opération dangereuse qui pourrait "
-"compromettre votre ordinateur.\n"
+"Cette pièce jointe est un fichier exécutable. L'exécution de binaires dont la provenance est inconnu est une opération dangereuse qui pourrait compromettre votre ordinateur.\n"
"\n"
"Voulez-vous exécuter ce binaire ?"
-#: src/mimeview.c:2240
+#: src/mimeview.c:2251
msgid "Run binary"
msgstr "Exécuter le binaire"
-#: src/mimeview.c:2542
+#: src/mimeview.c:2553
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: src/mimeview.c:2543 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+#: src/mimeview.c:2554
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
-#: src/mimeview.c:2555 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: src/mimeview.c:2566
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#: src/news.c:300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
-msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion..\n"
+msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée.\n"
#: src/news.c:333
#, c-format
msgstr "Erreur de connexion à %s:%d ..\n"
#: src/news.c:432
-msgid ""
-"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
-msgstr ""
-"Libetpan ne supporte pas le code retour 480 donc nous choisissons de "
-"continuer\n"
+msgid "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr "Libetpan ne supporte pas le code retour 480 donc nous choisissons de continuer\n"
#: src/news.c:441
msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
#: src/news.c:484
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
-msgstr ""
-"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de "
-"discussion."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de discussion."
#: src/news.c:853
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
-#: src/news.c:1042 src/news.c:1212
+#: src/news.c:1042
+#: src/news.c:1212
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
-#: src/news.c:1121 src/news.c:1145 src/news.c:1169
+#: src/news.c:1121
+#: src/news.c:1145
+#: src/news.c:1169
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
#: src/news.c:1450
msgid ""
-"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
-"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
-"disabled.\n"
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without News support; your News account(s) are disabled.\n"
"\n"
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs comptes NNTP configurés. Cependant, la version de "
-"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support NNTP. Votre "
-"ou vos compte(s) NNTP sont donc localement désactivés.\n"
+"Vous avez un ou plusieurs comptes NNTP configurés. Cependant, la version de Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support NNTP. Votre ou vos compte(s) NNTP sont donc localement désactivés.\n"
"\n"
-"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
-"nouveau Claws Mail en activant le support NNTP (détection automatique à la "
-"compilation)."
+"Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à nouveau Claws Mail en activant le support NNTP (détection automatique à la compilation)."
#: src/news_gtk.c:56
msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Suppression du groupe de discussion"
-#: src/news_gtk.c:267 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
+#: src/news_gtk.c:267
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:678
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Supp_rimer le groupe"
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr ""
-"Ce module gère différentes DELs de notification de messages sur certains "
-"portables avec ACPI."
+msgstr "Ce module gère différentes DELs de notification de messages sur certains portables avec ACPI."
#: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
msgid "Laptop LED"
msgstr "DEL portable"
-#: src/plugins/archive/archiver.c:43 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#: src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
msgid "Mail Archiver"
msgstr "Archivage de dossiers"
msgid ""
"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
-"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
-"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
-"Several archiving options are also available.\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. Several archiving options are also available.\n"
"\n"
"The archive can be stored as:\n"
"\tTAR\n"
"\tBZIP2\n"
"\tCOMPRESS\n"
"\n"
-"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
-"format and compression.\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen format and compression.\n"
"\n"
"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
"\n"
"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
"\n"
-"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
-"Archiver"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail Archiver"
msgstr ""
"Ce module permet l'archivage de dossiers dans Claws Mail.\n"
"\n"
-"Il permet de sélectionner un dossier à archiver, il faut alors déterminer "
-"le nom de l'archive, un répertoire de destination et les options "
-"d'archivage. Il est possible d'inclure sous-dossiers et de générer des "
-"sommes de contrôles MD5.\n"
+"Il permet de sélectionner un dossier à archiver, il faut alors déterminer le nom de l'archive, un répertoire de destination et les options d'archivage. Il est possible d'inclure sous-dossiers et de générer des sommes de contrôles MD5.\n"
"\n"
"Les archives peuvent être créés au format :\n"
"\tTAR\n"
"\tBZIP2\n"
"\tCOMPRESS\n"
"\n"
-"L'archive peut être ultérieurement restaurée à l'aide des outils standard de "
-"manipulation d'archives en fonction du format et des options de compression "
-"choisis.\n"
+"L'archive peut être ultérieurement restaurée à l'aide des outils standard de manipulation d'archives en fonction du format et des options de compression choisis.\n"
"\n"
"Les dossiers de type MH, IMAP, RSSyl et vCalendar peuvent être archivés.\n"
"\n"
"\n"
"Pour archiver un dossier, utiliser /Outils/Créer une archive.\n"
"\n"
-"Les options par défaut peuvent être changées dans /Configuration/Préférences/"
-"Modules/Archivage de dossiers."
+"Les options par défaut peuvent être changées dans /Configuration/Préférences/Modules/Archivage de dossiers."
#: src/plugins/archive/archiver.c:145
msgid "Archiver"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720 src/prefs_folder_item.c:516
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723 src/prefs_folder_item.c:515
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
+#: src/prefs_folder_item.c:515
#: src/prefs_summaries.c:369
msgid "No"
msgstr "Aucun"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
-msgstr ""
-"Cliquer ce bouton pour sélectionner un chemin et un nom de fichier pour "
-"l'archive à créer"
+msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner un chemin et un nom de fichier pour l'archive à créer"
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
msgid "Choose compression"
"will take to create the archive"
msgstr ""
"Inclure les sommes de contrôle MD5 pour chaque fichier ajouté à l'archive.\n"
-"Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création "
-"de l'archive."
+"Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création de l'archive."
#: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
msgid "R_ename"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
-msgstr ""
-"Cliquer ce bouton pour sélectionner un répertoire destination par défaut "
-"pour la création des archives"
+msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner un répertoire destination par défaut pour la création des archives"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
msgid "Default compression"
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
msgid ""
-"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
-"default.\n"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by default.\n"
"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
"will take to create the archives"
msgstr ""
-"Inclure par défaut les sommes de contrôle MD5 pour chaque fichier ajouté à "
-"l'archive.\n"
-"Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création "
-"de l'archive."
+"Inclure par défaut les sommes de contrôle MD5 pour chaque fichier ajouté à l'archive.\n"
+"Attention, activer cette option augmentera le temps nécessaire à la création de l'archive."
#: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
msgid "Rename"
msgstr "Choisir cette option pour effacer les emails après archivage"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
-#, fuzzy
msgid "<b>Type: </b>"
-msgstr "<b> le :</b>"
+msgstr "<b>Type :</b>"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
-#, fuzzy
msgid "<b>Size: </b>"
-msgstr "<b> le :</b>"
+msgstr "<b>Taille :</b>"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
-#, fuzzy
msgid "<b>Filename: </b>"
-msgstr "Nom du fichier :"
+msgstr "<b>Nom du fichier : </b>"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments"
-msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
+msgstr "Supprimer les pièces jointes"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330 src/prefs_themes.c:973
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:330
+#: src/prefs_themes.c:973
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: src/prefs_summary_column.c:80
#: src/summaryview.c:2770
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
-#, fuzzy
msgid "Destroy attachments"
-msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
+msgstr "Détruire les pièces jointes"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
"\n"
"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
+"Voulez-vous réellement supprimer toutes les pièces jointes des messages sélectionnés ?\n"
+"\n"
+"Les données supprimées seront irrécupérables."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
-#, fuzzy
msgid "This message doesn't have any attachments."
-msgstr "messages avec pièces jointes"
+msgstr "Ce message n'a pas de pièces jointes."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
-#, fuzzy
msgid "Remove attachments..."
-msgstr "Ignorer cette pièce jointe"
+msgstr "Supprimer les pièces jointes..."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:507
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:574
-#, fuzzy
msgid "AttRemover"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "AttRemover"
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:579
msgid ""
"This plugin removes attachments from mails.\n"
"\n"
-"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
-"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted attachments will be lost forever, and ever, and ever."
msgstr ""
+"Ce module permet de supprimer les pièces jointes de vos emails.\n"
+"\n"
+"Attention : cette opération est définitive et les pièces jointes supprimées seront perdues pour toujours."
#: src/plugins/att_remover/att_remover.c:603
-#, fuzzy
msgid "Attachment handling"
-msgstr "Pièces jointes - avertissement"
+msgstr "Gestion des pièces jointes"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:309
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
#, c-format
msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
-"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
"\n"
"%s it anyway?"
msgstr ""
+"Une pièce jointe est mentionnée dans votre email, mais aucun fichier n'y est joint. La mention apparaît à la ligne %d, qui commence ainsi : <span weight=\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s tout de même ?"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:313
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
msgid "Attachment warning"
msgstr "Pièces jointes - avertissement"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:338
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:375
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:427
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
msgid "Attach warner"
msgstr "Attach warner"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:345
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:221
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'check before send' dans le module "
-"Attach Warner"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'check before send' dans le module Attach Warner"
-#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:385
-msgid ""
-"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
-"no file is attached."
-msgstr ""
-"Vérifie la présence de fichiers joints lorsqu'ils sont mentionnés dans le "
-"texte."
+#: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and no file is attached."
+msgstr "Vérifie la présence de fichiers joints lorsqu'ils sont mentionnés dans le texte."
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:53
msgid "attach"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:106
msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
-msgstr ""
-"Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
-"citations"
+msgstr "Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les citations"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:109
msgid "Skip forwards and redirections"
msgstr "Ne pas vérifier les messages transférés ou redirigés"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
-msgid ""
-"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
-msgstr ""
-"Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les "
-"messages transférés ainsi que dans les redirections"
+msgid "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr "Les expressions régulières ci-dessus ne seront pas vérifiées dans les messages transférés ainsi que dans les redirections"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:119
msgid "Skip signature"
msgstr "Ignorer la signature"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:126
-msgid ""
-"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
-"the regular expressions above"
-msgstr ""
-"Exclure les lignes qui suivent le premier séparateur de signature rencontré "
-"lors de la recherche des expressions régulières ci-dessus"
+msgid "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for the regular expressions above"
+msgstr "Exclure les lignes qui suivent le premier séparateur de signature rencontré lors de la recherche des expressions régulières ci-dessus"
#: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:202
msgid "Attach Warner"
msgstr "Attach Warner"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:261
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
-msgstr ""
-"Collecte les adresses et les conserve dans un dossier du carnet d'adresses."
+msgstr "Collecte les adresses et les conserve dans un dossier du carnet d'adresses."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:302
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
#: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:209
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
msgid "Address Keeper"
msgstr "Collecteur d'adresses"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:97
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
msgid "Keep to folder"
msgstr "Dossier où conserver les adresses"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:105
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr "Dossier du carnet d'adresse où conserver les adresses"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:107
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
msgid "Select..."
msgstr "Sélectionner.."
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
msgid "Keep 'To' addresses"
msgstr "Collecter les adresses 'À'"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:128
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
msgstr "Collecter les adresses présentes dans les en-têtes 'De' ('To')"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:133
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
msgid "Keep 'Cc' addresses"
msgstr "Collecter les adresses 'Cc'"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:138
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
msgstr "Collecter les adresses présentes dans les en-têtes 'Cc'"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:143
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
msgid "Keep 'Bcc' addresses"
msgstr "Collecter les adresses 'Cci'"
-#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:148
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
msgstr "Collecter les adresses présentes dans les en-têtes 'Cci' ('Bcc')"
+#: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+msgid "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Exclure les adresses correspondant aux expressions régulières suivantes (une par ligne) :\n"
+"(une par ligne)"
+
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
msgid "Bogofilter"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:602
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
-"cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur "
-"vos messages.\n"
-"Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer "
-"comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes "
-"pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
+"Le module Bogofilter ne peut pas filtrer un message. La cause probable de cette erreur est sans doute qu'il ne dispose pas assez de connaissances sur vos messages.\n"
+"Veuillez utiliser « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime » avec quelques centaines de pourriels et courriers légitimes pour que Bogofilter puisse faire son apprentissage."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:609
#, c-format
-msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
-msgstr ""
-"Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` "
-"n'a pas pû être lancée."
+msgid "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` couldn't be run."
+msgstr "Le module Bogofilter n'a pas pu filtrer un message. La commande `%s %s %s` n'a pas pû être lancée."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:755
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter : apprentissage sur un message.."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:817
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr ""
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed locally.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un "
-"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que "
-"Bogofilter soit localement installé.\n"
+"Ce module utilise Bogofilter pour vérifier si les messages reçus par un compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Cela nécessite que Bogofilter soit localement installé.\n"
"\n"
-"Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme "
-"pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques "
-"centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/"
-"Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n"
+"Avant que Bogofilter puisse identifier correctement des messages comme pourriels, vous devez faire son apprentissage en lui montrant quelques centaines de pourriels et courriers légitimes par l'utilisation de « Marquer/Marquer comme pourriel » et « Marquer/Marquer comme légitime ».\n"
"\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
-"soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
"\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/Bogofilter ».\n"
" On peut :\n"
" - [dés-]activer l'analyse des messages à la réception,\n"
-" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
-"plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
-" - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des "
-"messages dont la spamicité est incertaine,\n"
+" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
+" - désigner à la fois le dossier de stockage des pourriels et celui des messages dont la spamicité est incertaine,\n"
" - [dés-]activer l'insertion de l'en-tête X-Bogosity dans le message,\n"
-" - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) "
-"les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du "
-"carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n"
+" - choisir de mettre en liste blanche (même si détectés comme pourriels) les messages provenant de contacts présents dans, au choix, la totalité du carnet d'adresses ou seulement un carnet ou dossier précis,\n"
" - et enfin spécifier le chemin de l'exécutable bogofilter."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370 src/prefs_account.c:1479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: src/prefs_account.c:1487
msgid "KB"
msgstr "ko"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour "
-"utiliser la corbeille."
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr "Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour utiliser la corbeille."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
msgstr "En cas de doute du statut de pourriel, déplacer vers"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the Inbox folder."
-msgstr ""
-"Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. "
-"Veuillez laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception."
+msgid "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use the Inbox folder."
+msgstr "Dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN. Veuillez laisser le champ vide pour utiliser le dossier de réception."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
-"Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages "
-"dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
+msgstr "Utilisez ce bouton pour sélectionner un dossier de stockage des messages dont le statut de pourriel est INCERTAIN."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
msgid "Insert X-Bogosity header"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
-msgstr ""
-"Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses "
-"seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
+msgid "Messages coming from your address book contacts will be received in the normal folder even if detected as spam"
+msgstr "Les messages provenant de contacts présents dans votre carnet d'adresses seront reçus dans un dossier normal même s'ils sont détectés comme pourriels."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
-#: src/prefs_filtering_action.c:573 src/prefs_filtering_action.c:580
+#: src/prefs_filtering_action.c:573
+#: src/prefs_filtering_action.c:580
#: src/prefs_matcher.c:676
msgid "Select ..."
msgstr "Parcourir.."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr ""
-"Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre "
-"carnet d'adresse."
+msgstr "Veuillez utiliser ce bouton pour sélectionner un carnet ou dossier de votre carnet d'adresse."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
msgid "Learn whitelisted emails as ham"
-msgstr ""
-"Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes"
+msgstr "Faire apprendre les messages provenant de liste blanche comme légitimes"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
-msgid ""
-"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Si Bogofilter pense qu'un message est un pourriel ou incertain, mais qu'il "
-"fait partie de la liste blanche, le faire apprendre comme un courriel "
-"légitime."
+msgid "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Si Bogofilter pense qu'un message est un pourriel ou incertain, mais qu'il fait partie de la liste blanche, le faire apprendre comme un courriel légitime."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
-msgid ""
-"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
-"learn it as ham."
-msgstr ""
-"Si Bsfilter a classé un message en tant que pourriel ou \"incertain\" mais "
-"qu'il est en liste blanche, s'en souvenir comme d'un message légitime"
+msgid "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, learn it as ham."
+msgstr "Si Bsfilter a classé un message en tant que pourriel ou \"incertain\" mais qu'il est en liste blanche, s'en souvenir comme d'un message légitime"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
msgid "Bsfilter call"
msgid "Path to bsfilter executable"
msgstr "Chemin complet vers l'exécutable bsfilter"
-#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
msgid "Bsfilter"
msgstr "Bsfilter"
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
msgid ""
-"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
-"a few hundred spam and ham messages."
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La cause "
-"probable de cette erreur est que Bsfilter n'a encore subi aucun "
-"apprentissage.\n"
-"Utilisez \"Marquer/Marquer comme pourriel\" et \"Marquer/Marquer comme "
-"courrier légitime\" sur quelques centaines de messages afin de faire "
-"l'apprentissage de Bsfilter."
+"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La cause probable de cette erreur est que Bsfilter n'a encore subi aucun apprentissage.\n"
+"Utilisez \"Marquer/Marquer comme pourriel\" et \"Marquer/Marquer comme courrier légitime\" sur quelques centaines de messages afin de faire l'apprentissage de Bsfilter."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
#, c-format
-msgid ""
-"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
-"run."
-msgstr ""
-"Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `"
-"%s` n'a pu être exécutée."
+msgid "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be run."
+msgstr "Erreur lors du traitement d'un message par le module Bsfilter. La commande `%s` n'a pu être exécutée."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
msgid "Bsfilter: learning from message..."
#: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:637
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed locally.\n"
"\n"
-"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
-"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
-"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"Ce module utilise Bsfilter afin de déterminer si les messages reçus par les "
-"comptes IMAP, LOCAL et POP sont des pourriels ou du courrier légitime. Une "
-"installation locale et valide de Bsfilter est nécessaire.\n"
+"Ce module utilise Bsfilter afin de déterminer si les messages reçus par les comptes IMAP, LOCAL et POP sont des pourriels ou du courrier légitime. Une installation locale et valide de Bsfilter est nécessaire.\n"
"\n"
-"Afin que Bsfilter puisse distinguer les pourriels des courriers légitimes, "
-"il est nécessaire de lui faire subir un apprentissage en utilisant les "
-"commandes \"Marquer/Marquer comme pourriel\" et \"Marquer/Marquer comme "
-"courrier légitime\" sur quelques centaines de messages.\n"
+"Afin que Bsfilter puisse distinguer les pourriels des courriers légitimes, il est nécessaire de lui faire subir un apprentissage en utilisant les commandes \"Marquer/Marquer comme pourriel\" et \"Marquer/Marquer comme courrier légitime\" sur quelques centaines de messages.\n"
"\n"
-"Quand un pourriel est identifié, il est possible de l'effacer de façon "
-"permanente ou de le conserver dans un dossier spécifique (par défaut: la "
-"corbeille).\n"
+"Quand un pourriel est identifié, il est possible de l'effacer de façon permanente ou de le conserver dans un dossier spécifique (par défaut: la corbeille).\n"
"\n"
-"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
-"Préférences/Modules/Bsfilter"
+"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/Préférences/Modules/Bsfilter"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:45
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:103
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:106
msgid ""
"Scanning\n"
"No socket information.\n"
"Impossible d'obtenir des informations sur un quelconque socket.\n"
"Antivirus désactivé."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:110
msgid ""
"Scanning\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd ne répond pas au ping.\n"
"Clamd a-t-il été exécuté ?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:111
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:113
#, c-format
msgid "Detected %s virus."
msgstr "Virus %s détecté."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:115
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:127
#, c-format
msgid ""
"Scanning error:\n"
"Erreur lors de la vérification :\n"
"%s"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:149
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:161
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV : analyse du message.."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:250
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:262
msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'mail filtering' dans le module Clamd"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'mail filtering' dans le module Clamd"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:267
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:279
msgid ""
"Init\n"
"No socket information.\n"
"Impossible d'obtenir des informations sur un quelconque socket.\n"
"Antivirus désactivé."
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:271
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
msgid ""
"Init\n"
"Clamd does not respond to ping.\n"
"Clamd ne répond pas au ping.\n"
"Clamd a-t-il été exécuté ?"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:314
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
"socket then there are some minimum requirements to\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-"Ce module utilise Clam AntiVirus afin de procéder à l'analyse virale des "
-"messages reçus par des comptes IMAP, LOCAL ou POP.\n"
+"Ce module utilise Clam AntiVirus afin de procéder à l'analyse virale des messages reçus par des comptes IMAP, LOCAL ou POP.\n"
"\n"
-"Quand une pièce jointe d'un message se révèle infectée, le message peut être "
-"soit définitivement effacé, soit conservé dans un dossier spécifique (par "
-"défaut: la corbeille).\n"
+"Quand une pièce jointe d'un message se révèle infectée, le message peut être soit définitivement effacé, soit conservé dans un dossier spécifique (par défaut: la corbeille).\n"
"\n"
-"Par ce que ce module communique avec clamd via une socket, il y a des "
-"contraintes techniques à l'utilisation de celui-ci. Les permissions sur "
-"votre dossier personnel (HOME) ainsi que le dossier .claws-mail doivent "
-"permettre l'exécution à tous au minimum.\n"
+"Par ce que ce module communique avec clamd via une socket, il y a des contraintes techniques à l'utilisation de celui-ci. Les permissions sur votre dossier personnel (HOME) ainsi que le dossier .claws-mail doivent permettre l'exécution à tous au minimum.\n"
"\n"
-"Si vous ne souhaitez pas effectuer ces changements de permissions, vous "
-"devez configurer le démon clamav afin qu'il communique via une socket TCP et "
-"opter pour la configuration manuelle de clamd.\n"
+"Si vous ne souhaitez pas effectuer ces changements de permissions, vous devez configurer le démon clamav afin qu'il communique via une socket TCP et opter pour la configuration manuelle de clamd.\n"
"\n"
-"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/"
-"Préférences/Modules/Clam AntiVirus"
+"Ce module est paramétrable via les options situées sous Configuration/Préférences/Modules/Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:341
+#: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:353
msgid "Virus detection"
msgstr "Détection de virus"
msgstr "Conserver les messages infectés"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Dossier de stockage des messages infectés. Laissez le champ vide pour "
-"utiliser la corbeille"
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Dossier de stockage des messages infectés. Laissez le champ vide pour utiliser la corbeille"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:300
msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr ""
-"Cliquer ce bouton pour sélectionner un dossier où conserver les messages "
-"infectés"
+msgstr "Cliquer ce bouton pour sélectionner un dossier où conserver les messages infectés"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:308
msgid "Automatic configuration"
msgstr "Où est clamd.conf"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
-msgid ""
-"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
-"able to locate the file automatically"
-msgstr ""
-"Chemin complet vers clamd.conf. Si cette valeur est pas renseignée, alors le "
-"module a pu trouver le fichier automatiquement"
+msgid "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been able to locate the file automatically"
+msgstr "Chemin complet vers clamd.conf. Si cette valeur est pas renseignée, alors le module a pu trouver le fichier automatiquement"
#: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
msgid "Br_owse"
msgid "Socket read error"
msgstr "Erreur de lecture sur la « socket »"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+#: src/plugins/demo/demo.c:31
+#: src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demonstration"
#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
-"modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les "
-"redirige vers la sortie standard.\n"
+"Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les redirige vers la sortie standard.\n"
"\n"
"Il n'est pas vraiment utile."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:188
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Échec lors de l'impression :\n"
-" %s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:216
-msgid "Printing HTML is only possible if the program 'html2ps' is installed."
-msgstr ""
-"L'impression de HTML n'est possible que si le programme 'html2ps' est "
-"installé."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:221
-msgid "Filename is null."
-msgstr "Le nom de fichier est null."
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr "Le chargement de données distantes est désactivé."
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:237
-msgid "Conversion to postscript failed."
-msgstr "Échec de la conversion en PostScript."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:244 src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:419
-msgid "Print"
-msgstr "Impression"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:267
-#, c-format
-msgid "Printer %s doesn't accept PostScript files."
-msgstr "L'imprimante %s n'accepte pas les fichiers PostScript."
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:281
-#, c-format
-msgid ""
-"Printing failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Échec lors de l'impression :\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:419
-#, c-format
-msgid "Navigation to %s blocked"
-msgstr "Navigation vers %s bloquée"
-
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:583
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
msgid "Load images"
msgstr "Charger les images"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:587
-msgid "Unblock external content"
-msgstr "Débloquer le contenu externe"
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr "Activer le chargement du contenu distant"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:194
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
msgid "Enable Javascript"
msgstr "Activer JavaScript"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
msgid "Enable Plugins"
msgstr "Activer les modules"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:598 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:205
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
msgid "Enable Java"
msgstr "Activer Java"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:601 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
msgid "Open links with external browser"
msgstr "Ouvrir les liens avec le navigateur externe"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:768
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
#, c-format
msgid "An error occurred: %d\n"
msgstr "Une erreur s'est produite : %d\n"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:698
#, c-format
msgid "%s is a malformed or not supported feed"
msgstr "%s est un flux invalide ou non supporté"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:830
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:709
msgid "Search the Web"
msgstr "Chercher sur le Web"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:846
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:721
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Ouvrir ici"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:723
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr "Ouvrir ici (activez le contenu distant)"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:732
msgid "Open in Browser"
msgstr "Ouvrir avec le navigateur"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:856
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:742
msgid "Open Image"
msgstr "Ouvrir l'image"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:865
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:751
msgid "Copy Link"
msgstr "Copier le lien"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:871
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
msgid "Download Link"
msgstr "Télécharger le lien"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:893
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
msgid "Save Image As"
msgstr "Enregistrer l'image sous"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:914
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:776
msgid "Copy Image"
msgstr "Copier l'image"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:933
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
msgid "Import feed"
msgstr "Importer le flux"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1162
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1007
msgid "Fancy"
msgstr "Fancy"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1187
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1032
msgid "Fancy HTML Viewer"
msgstr "Fancy - rendu HTML"
-#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1037
+#, c-format
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
-"By default all remote content is blocked and images are not automatically "
-"loaded. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
msgstr ""
-"Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
-"Claws Mail.\n"
+"Ce module utilise le moteur Webkit %d.%d.%d pour afficher les messages HTML dans Claws Mail.\n"
"\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »."
+"Par défaut, le chargement de contenu distant est désactivé.La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/Fancy »."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+msgid "Display images"
+msgstr "Afficher les images"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Afficher les images jointes"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr "Exécuter les scripts JavaScript"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr "Exécuter les scripts Javascript joints"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr "Exécuter les applets Java"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr "Exécuter les applets Java jointes"
#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
-msgid "Proxy Setting"
-msgstr "Paramètres de proxy"
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr "Afficher les objets multimédia à l'aide des extensions"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr "Afficher les objets multimédia joints à l'aide des extensions"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr "Ouvrir dans le module (le chargement des données distantes est activé) "
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr "Ne rien faire (le chargement des données distantes est désactivé) "
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:172
-msgid "Use GNOME proxy setting"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serveur mandataire"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
msgstr "Utiliser les paramètres de proxy de GNOME"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:182
-msgid "Auto-Load images"
-msgstr "Charger les images automatiquement"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Utiliser un serveur mandataire :"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:226
+msgid "Remote resources"
+msgstr "Ressources distantes"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:227
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+"Charger le contenu distant peut poser des problèmes de\n"
+"vie privée.\n"
+"Lorsque le chargement du contenu est désactivé, rien ne\n"
+"sera récupéré sur le réseau. L'affichage des images, ou l'\n"
+"exécution des scripts, applets ou extensions peuvent tout de\n"
+"même être activés pour le contenu attaché à l'email."
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:233
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Activer le chargement du contenu distant"
-#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:188
-msgid "Block external content"
-msgstr "Bloquer le contenu externe"
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:265
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr "Lorsqu'un lien est cliqué, par défaut :"
+
+#: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:273
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "Ouvrir dans le navigateur"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
msgid ""
-"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
-"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
-"ID and retrieval time.\n"
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user ID and retrieval time.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
-"Ce module modifie les messages téléchargés. Il insère des en-têtes contenant "
-"des informations sur la téléchargement: UIDL, nom du compte mail, serveur "
-"POP, nom de l'utilisateur et la date de récupération.\n"
+"Ce module modifie les messages téléchargés. Il insère des en-têtes contenant des informations sur la téléchargement: UIDL, nom du compte mail, serveur POP, nom de l'utilisateur et la date de récupération.\n"
"\n"
-"Les options de ce module sont modifiables dans /Configuration/Préférences/"
-"Modules/Fetchinfo"
+"Les options de ce module sont modifiables dans /Configuration/Préférences/Modules/Fetchinfo"
#: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
msgid "Mail marking"
msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
msgstr "Module GData : lancement asynchrone de l'identification\n"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 src/prefs_account.c:1716
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
+#: src/prefs_account.c:1724
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
msgstr "Utilisateur :"
#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
-#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 src/wizard.c:1601
+#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165
+#: src/wizard.c:1601
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
msgid "Maximum number of results:"
msgstr "Nombre de résultats :"
-#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
msgid "GData"
msgstr "GData"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'address completion' dans le module "
-"GData"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'address completion' dans le module GData"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'offline switch' dans le module GData"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'offline switch' dans le module GData"
#: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
msgid ""
"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
"\n"
"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
-"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
-"into the Tab-address completion.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts into the Tab-address completion.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
"Ce module permet l'utilisation du protocole GData dans Claws Mail.\n"
"\n"
"Le protocole GData est une interface aux services Google.\n"
-"Pour l'instant, la seule fonctionnalité est l'utilisation des Contacts "
-"Googles dans la recherche d'adresse\n"
+"Pour l'instant, la seule fonctionnalité est l'utilisation des Contacts Googles dans la recherche d'adresse\n"
"quand on compose un message et définit une adresse de destination.\n"
"\n"
"Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <berndth@gmx.de>."
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
msgid "mailmbox folder (etPan!)"
-msgstr ""
+msgstr "dossier MailMBOX (etPan!)"
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
-msgstr ""
+msgstr "Ce module ajoute la gestion des boîtes MBOX."
#: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
msgid "MBOX"
-msgstr ""
+msgstr "MBOX"
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
msgid "mbox (etPan!)..."
-msgstr ""
+msgstr "mbox (etPan!)..."
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
-#, fuzzy
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
+"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres.\n"
"(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:428
+#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
"Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés "
-"définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n"
+"Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés définitivement.\n"
"\n"
"Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:343
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
#: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Newmail plugin unloaded\n"
-msgstr "%s (module non chargé)"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:98 src/plugins/newmail/newmail.c:137
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:110
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:153
msgid "NewMail"
-msgstr "Relever"
-
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Failed to register newmail hook"
-msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture"
+msgstr "NewMail"
#: src/plugins/newmail/newmail.c:115
-msgid ""
-"Cannot load plugin NewMail\n"
-"$HOME is too long\n"
-msgstr ""
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de newmail"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:130
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:132
#, c-format
-msgid ""
-"Newmail plugin loaded\n"
-"Message header summaries written to %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de log %s : %s\n"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:142
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:145
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
-"after sorting.\n"
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received after sorting.\n"
"\n"
-"Default is ~/Mail/NewLog"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
msgstr ""
+"Ce module écrit un résumé des entêtes dans un fichier de log pour chaque mail\n"
+"reçu, après le filtrage.\n"
+"\n"
+"Le fichier par défaut est ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Le fichier courant est %s"
-#: src/plugins/newmail/newmail.c:165
-#, fuzzy
+#: src/plugins/newmail/newmail.c:179
msgid "Log file"
-msgstr "Niveau de détail"
+msgstr "Fichier de log"
#: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
msgid "Folder:"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderitemupdate' dans le module "
-"Notification"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderitemupdate' dans le module Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:233
msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderupdate' dans le module "
-"Notification"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'folderupdate' dans le module Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:243
msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'msginfoupdate' dans le module "
-"Notification"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'msginfoupdate' dans le module Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:253
msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'offlineswitch' dans le module "
-"Notification"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'offlineswitch' dans le module Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:264
msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'mainwindowclose' dans le module "
-"Notification"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'mainwindowclose' dans le module Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:277
msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'goticonified' dans le module "
-"Notification"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'goticonified' dans le module Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:290
msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'accountlistchanged' dans le module "
-"Notification"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'accountlistchanged' dans le module Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:303
msgid "Failed to register theme change hook int the Notification plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'theme' dans le module Notification"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'theme' dans le module Notification"
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:419
msgid ""
-"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
-"email.\n"
-"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
-"preferences dialog.\n"
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the preferences dialog.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Ce module fournit divers moyens de notifier l'utilisateur de nouveaux "
-"emails.\n"
-"De nombreuses options de configuration sont disponibles dans la section "
-"modules des préférences.\n"
+"Ce module fournit divers moyens de notifier l'utilisateur de nouveaux emails.\n"
+"De nombreuses options de configuration sont disponibles dans la section modules des préférences.\n"
"Commentaires bienvenus à <berndth@gmx.de>."
#: src/plugins/notification/notification_plugin.c:444
msgid "Popup"
msgstr "Popup"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464 src/prefs_actions.c:263
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: src/prefs_actions.c:263
#: src/prefs_receive.c:147
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
-msgstr ""
-"Positionner le drapeau d'urgence du gestionnaire de fenêtres lorsque de "
-"nouveaux messages existent"
+msgstr "Positionner le drapeau d'urgence du gestionnaire de fenêtres lorsque de nouveaux messages existent"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
-msgstr ""
-"Positionner le drapeau d'urgence du gestionnaire de fenêtres lorsque des "
-"messages non lus existent"
+msgstr "Positionner le drapeau d'urgence du gestionnaire de fenêtres lorsque des messages non lus existent"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
msgid "Use sound theme"
msgstr "Montrer la bannière"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-#: src/prefs_receive.c:197 src/prefs_summaries.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/prefs_receive.c:197
+#: src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748 src/prefs_receive.c:195
-#: src/prefs_summaries.c:444 src/prefs_summaries.c:463
+#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: src/prefs_receive.c:195
+#: src/prefs_summaries.c:444
+#: src/prefs_summaries.c:463
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
-#: src/prefs_msg_colors.c:281 src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
#: src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Fond du texte cité"
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
#: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 src/prefs_other.c:558
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+#: src/prefs_other.c:558
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
msgid "Optimized:"
msgstr "Optimisé :"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1166
-msgid "PDF Viewer Plugin"
-msgstr "Module Lecteur PDF"
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1165
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Propriétés du PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1268
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1263
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1327
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1322
#, c-format
msgid "%s Document"
msgstr "Document %s"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1333
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1328
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "sur %d"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1710
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1932
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1705
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1927
msgid "Document Index"
msgstr "Index du document"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1900
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1895
msgid "First Page"
msgstr "Première page"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1903
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1898
msgid "Previous Page"
msgstr "Page précédente"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1906
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1901
msgid "Next Page"
msgstr "Page suivante"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1904
msgid "Last Page"
msgstr "Dernière page"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1907
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoomer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1909
msgid "Zoom Out"
msgstr "Dézoomer"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1912
msgid "Fit Page"
msgstr "Adapter à la taille"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1915
msgid "Fit Page Width"
msgstr "Adapter à la largeur"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1923
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1918
msgid "Rotate Left"
msgstr "Pivoter à gauche"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1926
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1921
msgid "Rotate Right"
msgstr "Pivoter à droite"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1924
msgid "Document Info"
msgstr "Informations"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1929
msgid "Page Number"
msgstr "Numéro de page"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1936
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
msgid "Zoom Factor"
msgstr "Facteur de zoom"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2041
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2036
#, c-format
msgid ""
-"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
-"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
"\n"
"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
-"Ce module permet de lire des fichiers joints PDF et PostScript, avec la "
-"bibliothèque Poppler %s et l'outil gs.\n"
+"Ce module permet de lire des fichiers joints PDF et PostScript, avec la bibliothèque Poppler %s et l'outil gs.\n"
"\n"
"Retours bienvenus: iwkse@claws-mail.org"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2047
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2075
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2042
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2050
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2070
msgid "PDF Viewer"
msgstr "Lecteur PDF"
-#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2051
+#: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2046
#, c-format
msgid ""
-"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
-"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
-"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To enable PostScript support please install gs program.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Attention: impossible de trouver le binaire de GhostScript (gs), nécessaire "
-"au module %s pour traiter les attachements PostScript, seuls les "
-"attachements PDF seront affichés. Pour activer le support de PostScript, "
-"veuillez installer le programme gs.\n"
+"Attention: impossible de trouver le binaire de GhostScript (gs), nécessaire au module %s pour traiter les attachements PostScript, seuls les attachements PDF seront affichés. Pour activer le support de PostScript, veuillez installer le programme gs.\n"
"\n"
"%s"
msgid "Refresh"
msgstr "Rafraîchir"
-#: src/plugins/python/python_plugin.c:485 src/prefs_account.c:2480
-#: src/prefs_account.c:2502 src/prefs_account.c:2761 src/wizard.c:1379
+#: src/plugins/python/python_plugin.c:485
+#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:2769
+#: src/wizard.c:1379
#: src/wizard.c:1658
msgid "Browse"
msgstr "Pa_rcourir"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:554
msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
-msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer le connecteur 'compose create hook' dans le module "
-"Python"
+msgstr "Impossible d'enregistrer le connecteur 'compose create hook' dans le module Python"
#: src/plugins/python/python_plugin.c:607
msgid ""
"\n"
"in the interactive Python console under Tools -> Show Python console.\n"
"\n"
-"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
-"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
-"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
-"inclusion in the examples.\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for inclusion in the examples.\n"
"\n"
"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
"\n"
" help(clawsmail)\n"
"\n"
-"dans la console interactive Python disponible dans Outils -> Afficher la "
-"console Python.\n"
+"dans la console interactive Python disponible dans Outils -> Afficher la console Python.\n"
"\n"
-"Vous trouverez de nombreux exemples de scripts Python dans le répertoire "
-"\"examples\" contenu dans les sources de ce module. Si vous avez écrit un "
-"script Python et souhaitez en faire bénéficier les autres utilisateurs, "
-"envoyez-le moi et je l'ajouterai volontiers dans le répertoire des "
-"exemples.\n"
+"Vous trouverez de nombreux exemples de scripts Python dans le répertoire \"examples\" contenu dans les sources de ce module. Si vous avez écrit un script Python et souhaitez en faire bénéficier les autres utilisateurs, envoyez-le moi et je l'ajouterai volontiers dans le répertoire des exemples.\n"
"\n"
"Vos commentaires et retours sont les bienvenus auprès de <berndth@gmx.de>."
msgid "Python integration"
msgstr "Intégration à Python"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sVeuillez saisir la phrase secrète "
-"pour la nouvelle clé :</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sVeuillez saisir la phrase secrète pour la nouvelle clé :</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Veuillez saisir à nouveau la phrase "
-"secrète pour la nouvelle clé :</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Veuillez saisir à nouveau la phrase secrète pour la nouvelle clé :</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Veuillez saisir la phrase secrète "
-"pour :</span>\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Veuillez saisir la phrase secrète pour :</span>\n"
"\n"
"%.*s\n"
msgstr "Importation de clés"
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws "
-"Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
+msgid "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it from a keyserver?"
+msgstr "Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
msgid ""
"\n"
" Key ID "
"\n"
" ID de la clé"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgstr " Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés.\n"
#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:66
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres "
-"modules comme PGP/Mime.\n"
+"Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres modules comme PGP/Mime.\n"
"\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/"
-"Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/Configuration du compte courant... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n"
"\n"
"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145 src/prefs_receive.c:173
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/prefs_receive.c:173
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Récupération d'infos pour '%s' .. %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Undefined"
msgstr "Indéfinie"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Marginal"
msgstr "Marginale"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Ultimate"
msgstr "Ultime"
"\n"
"Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
-#: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80
+#: src/privacy.c:249
+#: src/privacy.c:253
+#: src/privacy.c:270
+#: src/privacy.c:274
msgid "No signature found"
msgstr "Pas de signature trouvée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP Core : Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible."
msgid "Error checking signature: no status\n"
msgstr "Erreur de vérification de la signature : pas de statut\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
#, c-format
msgid "Error checking signature: %s\n"
msgstr "Erreur de vérification de la signature : %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:299
#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Signature faite le %s avec la clé %s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:301
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
#, c-format
msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
#, c-format
msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr "Signature expirée de « %s » (Confiance : %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:316
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:327
#, c-format
msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
msgstr " alias « %s » (Confiance: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
msgid "Primary key fingerprint:"
msgstr "Empreinte de la clé primaire :"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:347
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr ""
-"ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
+msgstr "ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:353
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:395
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:400
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:411
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Clé privée non trouvée (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:585
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:602
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:674
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:677
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas "
-"correctement installé."
+msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas correctement installé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:680
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:683
#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
-msgstr ""
-"Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est "
-"installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:691
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
"Support OpenPGP désactivé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:738
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr ""
-"Vous devez enregistrer les paramètres du compte par \"OK\" avant de pouvoir "
-"générer une paire de clé.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:741
+msgid "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to generate a key pair.\n"
+msgstr "Vous devez enregistrer les paramètres du compte par \"OK\" avant de pouvoir générer une paire de clé.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:743
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:746
msgid "No PGP key found"
msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:744
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:747
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera "
-"impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
+"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
"Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:814 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:817
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:833
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:821
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Génération de votre nouvelle paire de clés en cours.. Veuillez déplacer "
-"votre souris pour aider à générer de l'entropie.."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:824
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours.. Veuillez déplacer votre souris pour aider à générer de l'entropie.."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:836
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:839
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:840
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:843
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:844
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:847
msgid "Key generated"
msgstr "Clé générée"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:883
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:886
msgid "Key exported."
msgstr "Clé exportée."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:885
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:888
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:892
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:258
msgid "Incorrect part"
msgstr "Partie incorrecte"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:262
msgid "Not a text part"
msgstr "N'est pas une partie texte"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:414
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:273
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Échec lors de la récupération du texte."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:291
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:608
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:747 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:803
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644 src/plugins/smime/smime.c:406
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:299
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:763
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:819
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:73
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:182
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:500
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:644
+#: src/plugins/smime/smime.c:406
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:345
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:472 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:480
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:490 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:515
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:356
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:370
#, c-format
msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier déchiffré %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:469
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:470
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:484
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:488
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:502
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:503
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:507 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:382
#, c-format
msgid "Couldn't close decrypted file %s"
msgstr "Impossible de fermer le fichier déchiffré %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:535
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:774
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:790
msgid "Malformed message"
msgstr "Message non conforme"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:593
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:609
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:632 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:648
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:527
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "La signature des données a échoué, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:650 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:666
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:552
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr ""
-"La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
+msgstr "La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:675
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:561
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:669 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:572
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:713
-msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
-msgstr ""
-"Veuillez prendre en compte que les pièces jointes ne sont pas chiffrées par "
-"le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple "
-"l'entête Sujet."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+msgid "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor are email headers, like Subject."
+msgstr "Veuillez prendre en compte que les pièces jointes ne sont pas chiffrées par le système PGP/Inline, ni les en-têtes de message, comme par exemple l'entête Sujet."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:757 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:773
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:654
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:785 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:801
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:683
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:816 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:832
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:710
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Le chiffrement a échoué, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:883
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:899
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Ce module gère la signature et/ou le chiffrement des messages avec la "
-"méthode Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le déchiffrement des "
-"messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement "
-"de votre propre courrier.\n"
+"Ce module gère la signature et/ou le chiffrement des messages avec la méthode Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le déchiffrement des messages, la vérification des signatures ou la signature et le chiffrement de votre propre courrier.\n"
"\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « "
-"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
-"d'une composition de message.\n"
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors d'une composition de message.\n"
"\n"
"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
"\n"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Séparateur de signature non trouvé."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394 src/plugins/smime/smime.c:487
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:394
+#: src/plugins/smime/smime.c:487
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400 src/plugins/smime/smime.c:494
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:400
+#: src/plugins/smime/smime.c:494
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:446
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:485
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:610
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
-msgstr ""
-"Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple "
-"l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime."
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/Mime system."
+msgstr "Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple l'en-tête Sujet, ne sont pas chiffrés par le système PGP/Mime."
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:780
msgid "PGP/Mime"
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages. Vous pouvez "
-"déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos "
-"propres mails.\n"
+"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos propres mails.\n"
"\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « "
-"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
-"d'une composition de message.\n"
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors d'une composition de message.\n"
"\n"
"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
"\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:146
msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
-msgstr ""
-"Chemin vers un fichier cookies.txt au format Netscape, qui contient vos "
-"cookies"
+msgstr "Chemin vers un fichier cookies.txt au format Netscape, qui contient vos cookies"
#: src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
msgid "RSSyl"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
msgid ""
"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there?"
msgstr ""
"La création de l'arborescence a échoué.\n"
-"Peut-être les fichiers existent-ils déjà, ou vous n'avez pas la permission "
-"d'écrire à cet endroit ?"
+"Peut-être les fichiers existent-ils déjà, ou vous n'avez pas la permission d'écrire à cet endroit ?"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
msgid "RSSyl..."
"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
msgstr ""
"<b>Intervalle de mise à jour, en minutes :</b>\n"
-"<small>(Saisissez 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux)</"
-"small>"
+"<small>(Saisissez 0 pour désactiver la mise à jour automatique de ce flux)</small>"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:407
msgid ""
msgid "Set feed properties"
msgstr "Propriétés du flux"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634 src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:634
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:658
msgid "Unsubscribe feed"
msgstr "Se désabonner du flux"
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:63
msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from the web. You can read them, and delete or keep old entries."
msgstr ""
-"Ce module vous permet de créer une arborescence dans laquelle vous pourrez "
-"ajouter des flux RSS 1.0, RSS 2.0 ou Atom.\n"
+"Ce module vous permet de créer une arborescence dans laquelle vous pourrez ajouter des flux RSS 1.0, RSS 2.0 ou Atom.\n"
"\n"
-"Chaque flux sera enregistré dans un dossier contenant ses articles, "
-"récupérés sur Internet. Vous pourrez les lire, puis effacer ou conserver les "
-"anciens articles."
+"Chaque flux sera enregistré dans un dossier contenant ses articles, récupérés sur Internet. Vous pourrez les lire, puis effacer ou conserver les anciens articles."
#: src/plugins/rssyl/plugin.c:87
msgid "RSS feed"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
#, c-format
msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' et ses sous-dossiers ?\n"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' et ses sous-dossiers ?\n"
#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
msgid "Remove folder tree"
msgid "Can't remove feed '%s'."
msgstr "Impossible de supprimer la flux '%s'."
-#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283 src/plugins/rssyl/feed.c:1856
+#: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:283
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:1856
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
msgstr[0] "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour le flux."
msgid "Select a .opml file"
msgstr "Sélectionnez un fichier .opml"
-#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:133
+#: src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
msgid "Refresh all feeds"
msgstr "Mettre à jour tous les flux"
msgid "Cannot init libCURL"
msgstr "Impossible d'initialiser libCURL"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:231 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:231
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1593
msgid "401 (Authorisation required)"
msgstr "401 (Autorisation requise)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:234 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:234
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
msgid "403 (Unauthorised)"
msgstr "403 (Non autorisé)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:237 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:237
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
msgid "404 (Not found)"
msgstr "404 (Non trouvé)"
-#: src/plugins/rssyl/feed.c:240 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+#: src/plugins/rssyl/feed.c:240
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
#, c-format
msgid "Error %ld"
msgstr "Erreur %ld"
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1214
#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-"RSSyl : La récupération des commentaires n'est pas possible pour les flux "
-"RDF. Impossible de récupérer les commentaires de '%s'."
+msgid "RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch comments of '%s'"
+msgstr "RSSyl : La récupération des commentaires n'est pas possible pour les flux RDF. Impossible de récupérer les commentaires de '%s'."
#: src/plugins/rssyl/feed.c:1223
msgid "This feed format is not supported yet."
msgid "Can't subscribe feed '%s'."
msgstr "Impossible de s'abonner au flux '%s'."
-#: src/plugins/smime/plugin.c:38 src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: src/plugins/smime/plugin.c:38
+#: src/plugins/smime/plugin.c:54
#: src/plugins/smime/smime.c:924
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
#: src/plugins/smime/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
"\n"
"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
-"configured.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and configured.\n"
"\n"
-"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
-"found at:\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be found at:\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages par le "
-"système S/MIME. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures "
-"ou signer et chiffrer vos propres mails.\n"
+"Ce module permet la signature et/ou le chiffrement des messages par le système S/MIME. Vous pouvez déchiffrer les messages, vérifier les signatures ou signer et chiffrer vos propres mails.\n"
"\n"
-"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
-"« Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « "
-"Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
-"d'une composition de message.\n"
+"Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu « Configuration/Configuration du compte courant... » dans l'onglet « Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors d'une composition de message.\n"
"\n"
"Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
"Ce module nécessite que gpgsm, gnupg-agent et dirmngr soient opérationnels.\n"
"\n"
-"De plus amples informations concernant l'utilisation de certificats S/MIME "
-"avec GPGSM sont disponibles ici :\n"
+"De plus amples informations concernant l'utilisation de certificats S/MIME avec GPGSM sont disponibles ici :\n"
"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
"\n"
"GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
msgid "Couldn't open temporary file"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire"
-#: src/plugins/smime/smime.c:453 src/plugins/smime/smime.c:468
+#: src/plugins/smime/smime.c:453
+#: src/plugins/smime/smime.c:468
msgid "Couldn't write to temporary file"
msgstr "Impossible d'écrire dans un fichier temporaire"
msgstr "Impossible de fermer un fichier temporaire"
#: src/plugins/smime/smime.c:695
-msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
-"MIME system."
-msgstr ""
-"Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple "
-"l'en-tête Sujet, ne sont pas signés par le système S/Mime."
+msgid "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/MIME system."
+msgstr "Veuillez prendre en compte que les en-têtes de message, comme par exemple l'en-tête Sujet, ne sont pas signés par le système S/Mime."
#: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
#: src/plugins/spam_report/spam_report.c:340
" * spamcop.net\n"
" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
-"Ce module soumet les pourriels à divers services anti-pourriel en ligne. "
-"Pour l'instant, les services suivants sont supportés :\n"
+"Ce module soumet les pourriels à divers services anti-pourriel en ligne. Pour l'instant, les services suivants sont supportés :\n"
"\n"
" * spam-signal.fr\n"
" * spamcop.net\n"
msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s).."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
-msgstr ""
-"Le module SpamAssassin ne peut pas filtrer un message. La cause probable de "
-"cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
-"vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr "Le module SpamAssassin ne peut pas filtrer un message. La cause probable de cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur "
-"d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
msgid "Failed to get username"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr ""
-"Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
-"préférences.\n"
+msgstr "Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres préférences.\n"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un "
-"compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit "
-"accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
+"Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si les messages reçus par un compte local, POP ou IMAP sont des pourriels (SPAM). Pour cela, il doit accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
"\n"
-"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
-"soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
+"Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé soit enregistré dans un dossier spécifique.\n"
"\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
+"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
" On peut :\n"
" - activer ou désactiver SpamAssassin,\n"
-" - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de "
-"port d'accès),\n"
-" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
-"plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
-" - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou "
-"effacés,\n"
+" - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de port d'accès),\n"
+" - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
+" - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou effacés,\n"
" - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgstr "Chemin du socket Unix"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
-"interrompue et le message est considéré comme légitime."
+msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
+msgstr "Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est interrompue et le message est considéré comme légitime."
#: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
#, c-format
msgid ""
"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
"\n"
-"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-"Ce module de Claws Mail permet de décoder les pièces jointes de type "
-"application/ms-tnef.\n"
+"Ce module de Claws Mail permet de décoder les pièces jointes de type application/ms-tnef.\n"
"\n"
-"Ce module utilise la bibliothèque Ytnef, qui est copyright 2002-2008 Randall "
-"Hand <yerase@yerot.com>"
+"Ce module utilise la bibliothèque Ytnef, qui est copyright 2002-2008 Randall Hand <yerase@yerot.com>"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
msgid "Create meeting from message..."
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Vous êtes sur le point de créer %d rendez-vous, un par un. Voulez-vous "
-"continuer ?"
+msgid "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Vous êtes sur le point de créer %d rendez-vous, un par un. Voulez-vous continuer ?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
msgid "Creating meeting..."
msgid "You have a Todo item."
msgstr "Vous avez une tâche à effectuer."
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
-#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
msgid "Details follow:"
msgstr "En voici les détails :"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr ""
-"%s <span weight=\"bold\">(cet évènement fait partie d'un évènement récurrent)"
-"</span>"
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(cet évènement fait partie d'un évènement récurrent)</span>"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
msgid ""
"You have no account matching any attendee.\n"
"Do you want to reply anyway ?"
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas de compte correspondant à un invité. Avez-vous vraiment été "
-"invité ?"
+msgstr "Vous n'avez pas de compte correspondant à un invité. Avez-vous vraiment été invité ?"
#: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
msgid "+Reply anyway"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:311
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr ""
-"Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file."
-"ics)"
+msgstr "Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file.ics)"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425 src/prefs_account.c:1255
-#: src/prefs_account.c:1762
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+#: src/prefs_account.c:1263
+#: src/prefs_account.c:1770
msgid "User ID"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:327
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433 src/prefs_account.c:1261
-#: src/prefs_account.c:1782 src/prefs_account.c:2491 src/prefs_account.c:2513
-#: src/wizard.c:1389 src/wizard.c:1668
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:433
+#: src/prefs_account.c:1269
+#: src/prefs_account.c:1790
+#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2521
+#: src/wizard.c:1389
+#: src/wizard.c:1668
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:341
msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr ""
-"Inclure les inscriptions au(x) calendrier(s) en ligne (WebCal) dans l'export"
+msgstr "Inclure les inscriptions au(x) calendrier(s) en ligne (WebCal) dans l'export"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
msgid "Command to run after calendar export"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
-"Permet à Orage (version supérieure à 4.4) de voir le calendrier de Claws Mail"
+msgstr "Permet à Orage (version supérieure à 4.4) de voir le calendrier de Claws Mail"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:394
msgid "Free/Busy information"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:417
msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr ""
-"Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file."
-"ifb)"
+msgstr "Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'une URL (http://server/path/file.ifb)"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:447
msgid "Command to run after free/busy status export"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:482
#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-"Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'un URL (http://@server/path/file."
-"ifb). Utilisez %u pour la partie gauche de l'adresse email, %d pour le "
-"domaine"
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr "Veuillez saisir le chemin d'un fichier ou d'un URL (http://@server/path/file.ifb). Utilisez %u pour la partie gauche de l'adresse email, %d pour le domaine"
-#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646 src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
+#: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:646
+#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:43
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
msgid "vCalendar"
msgstr "Calendrier"
"%s\n"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
-#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-msgstr ""
-"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de "
-"discussion."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au calendrier Webcal."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1885
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Mise à jour du cache pour %s.."
+msgstr "Récupération du calendrier pour %s.."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1886
-#, fuzzy
msgid "new subscription"
-msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
+msgstr "Nouvelle inscription"
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1897
-#, fuzzy
msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-msgstr ""
-"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de "
-"discussion."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour mettre à jour l'abonnement."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1909
msgid "Subscribe to WebCal"
"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
"- "
msgstr ""
-"Les personnes suivantes ne sont pas disponibles à l'heure prévue de votre "
-"rendez-vous :\n"
+"Les personnes suivantes ne sont pas disponibles à l'heure prévue de votre rendez-vous :\n"
"- "
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
msgid ""
"\n"
"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next 6 hours."
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Il ne sera pas possible d'avoir ce rendez-vous avec tout le monde dans les 6 "
-"heures précédentes ou suivantes."
+"Il ne sera pas possible d'avoir ce rendez-vous avec tout le monde dans les 6 heures précédentes ou suivantes."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
#, c-format
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:993
msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr ""
-"Pas tout le monde n'est disponible. Voir les bulles d'aide pour plus "
-"d'info..."
+msgstr "Pas tout le monde n'est disponible. Voir les bulles d'aide pour plus d'info..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Analyse du dossier %s.."
+msgstr "Récupération du planning pour %s..."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1159
msgid "Available"
msgstr "Tout le monde est disponible."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1188
-msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-"Tout le monde semble disponible, mais un ou des statuts de disponibilité "
-"n'ontpu être récupérés."
+msgid "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be retrieved."
+msgstr "Tout le monde semble disponible, mais un ou des statuts de disponibilité n'ontpu être récupérés."
#: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1360
msgid ""
msgid "Tentatively Accepted: "
msgstr "Accepté sous réserves : "
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:601
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
msgid "Start"
msgstr "Début"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614 src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:714
msgid "Show"
msgstr "Montrer"
-#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622 src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
-#: src/prefs_account.c:1448 src/prefs_folder_item.c:562
+#: src/plugins/vcalendar/day-view.c:622
+#: src/plugins/vcalendar/month-view.c:722
+#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_folder_item.c:562
#: src/prefs_matcher.c:334
msgid "days"
msgstr "jour(s)"
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that information from others."
msgstr ""
-"Ce module gère les messages au format vCalendar comme ceux d'Evolution ou "
-"Outlook.\n"
-"\n"
-"Une fois chargé, il créera un dossier vCalendar dans la liste de dossiers, "
-"qui sera utilisé pour stocker les rendez-vous que vous avez accepté ou "
-"créé.\n"
-"Les demandes de rendez-vous que vous recevrez vous seront présentées sous "
-"une forme plus appropriée et vous serez en mesure de les accepter ou les "
-"refuser.\n"
-"Pour créer un rendez-vous, cliquez avec le bouton droit sur les dossiers "
-"vCalendar ou Meetings et choisissez \"Nouveau rendez-vous...\".\n"
-"\n"
-"Il est aussi possible de s'incrire à des calendriers en ligne (WebCal), "
-"d'exporter vos rendez-vous et vos calendrier(s), de partager votre statut de "
-"disponibilité et de récupérer celui d'autres personnes."
+"Ce module gère les messages au format vCalendar comme ceux d'Evolution ou Outlook.\n"
+"\n"
+"Une fois chargé, il créera un dossier vCalendar dans la liste de dossiers, qui sera utilisé pour stocker les rendez-vous que vous avez accepté ou créé.\n"
+"Les demandes de rendez-vous que vous recevrez vous seront présentées sous une forme plus appropriée et vous serez en mesure de les accepter ou les refuser.\n"
+"Pour créer un rendez-vous, cliquez avec le bouton droit sur les dossiers vCalendar ou Meetings et choisissez \"Nouveau rendez-vous...\".\n"
+"\n"
+"Il est aussi possible de s'incrire à des calendriers en ligne (WebCal), d'exporter vos rendez-vous et vos calendrier(s), de partager votre statut de disponibilité et de récupérer celui d'autres personnes."
#: src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
msgid "Calendar"
msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière (non ASCII)\n"
-#: src/pop.c:190 src/pop.c:217
+#: src/pop.c:190
+#: src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Commande TOP non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:332 src/prefs_account.c:1422 src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:332
+#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:2416
#: src/wizard.c:1549
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:335 src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2423
+#: src/prefs_account.c:335
+#: src/prefs_account.c:1543
+#: src/prefs_account.c:2431
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:337 src/wizard.c:1551
+#: src/prefs_account.c:337
+#: src/wizard.c:1551
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1029
msgid "Name of account"
msgstr "Nom du compte"
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1038
msgid "Set as default"
msgstr "Définir comme compte par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1038
+#: src/prefs_account.c:1046
msgid "Personal information"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/prefs_account.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1055
msgid "Full name"
msgstr "Nom complet"
-#: src/prefs_account.c:1053
+#: src/prefs_account.c:1061
msgid "Mail address"
msgstr "Adresse email"
-#: src/prefs_account.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1091
msgid "Server information"
msgstr "Configuration des serveurs"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP and News support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
"utilisée a été compilée sans les supports IMAP et NNTP.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1155
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
-#: src/prefs_account.c:1154
+#: src/prefs_account.c:1162
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1212
+#: src/prefs_account.c:1220
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1218
+#: src/prefs_account.c:1226
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1224
+#: src/prefs_account.c:1232
msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1231
+#: src/prefs_account.c:1239
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1239
+#: src/prefs_account.c:1247
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1248
+#: src/prefs_account.c:1256
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1310
+#: src/prefs_account.c:1318
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:1396
+#: src/prefs_account.c:1404
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1402 src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1410
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid "Default Inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1409 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1498
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1417
+#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1506
+#: src/prefs_account.c:1513
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
-#: src/prefs_account.c:1413 src/prefs_account.c:1502 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1510
+#: src/prefs_account.c:1974
#: src/prefs_customheader.c:237
msgid "Bro_wse"
msgstr "Pa_rcourir"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1432
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1427
+#: src/prefs_account.c:1435
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1438
+#: src/prefs_account.c:1446
msgid "Remove after"
msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1445 src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1453
+#: src/prefs_account.c:1463
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "0 jour et 0 heure : suppression immédiate"
-#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_matcher.c:333
msgid "hours"
msgstr "heures"
-#: src/prefs_account.c:1468
+#: src/prefs_account.c:1476
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr ""
-"Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. "
-"Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, "
-"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
-"qu'à la relève suivante)."
+#: src/prefs_account.c:1479
+msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr "Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif qu'à la relève suivante)."
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:2446
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1526
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1536
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1541 src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1742
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1551 src/prefs_account.c:1743 src/prefs_send.c:286
+#: src/prefs_account.c:1559
+#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_send.c:286
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/prefs_account.c:1563
+#: src/prefs_account.c:1571
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1575
msgid "(usually empty)"
msgstr "(généralement nul)"
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1596
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
-msgstr ""
-"Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
+msgstr "Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
-#: src/prefs_account.c:1590
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
-msgstr ""
-"Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
-"avec certains serveurs."
+msgstr "Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement avec certains serveurs."
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1605
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1604
+#: src/prefs_account.c:1612
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1616
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
-"ce compte"
+msgstr "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_customheader.c:209
-#: src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:1952 src/prefs_matcher.c:1974
+#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_customheader.c:209
+#: src/prefs_matcher.c:620
+#: src/prefs_matcher.c:1952
+#: src/prefs_matcher.c:1974
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_account.c:1691
+#: src/prefs_account.c:1699
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
-#: src/prefs_account.c:1694
+#: src/prefs_account.c:1702
msgid "Send account mail address in Message-ID"
msgstr "Mettre l'adresse email dans le Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1705
msgid "Generate X-Mailer header"
msgstr "Générer l'en-tête X-Mailer"
-#: src/prefs_account.c:1704
+#: src/prefs_account.c:1712
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1719
+#: src/prefs_account.c:1727
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1808
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
-"mot de passe spécifiés pour la réception."
+#: src/prefs_account.c:1816
+msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
+msgstr "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le mot de passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:1827
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1834
+#: src/prefs_account.c:1842
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:1850
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1912 src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1966
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1923
msgid "Automatically insert signature"
msgstr "Insérer automatiquement la signature"
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1953
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:1978
+#: src/prefs_account.c:1986
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:2030
+#: src/prefs_account.c:2038
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
-#: src/prefs_account.c:2040 src/prefs_folder_item.c:1094
+#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_folder_item.c:1094
#: src/prefs_spelling.c:163
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dictionnaire par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1128
+#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_folder_item.c:1128
#: src/prefs_spelling.c:176
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2139 src/prefs_account.c:3255
-#: src/prefs_compose_writing.c:350 src/prefs_folder_item.c:1443
-#: src/prefs_folder_item.c:1834 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
-#: src/prefs_spelling.c:336 src/prefs_wrapping.c:153
+#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:3263
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
+#: src/prefs_folder_item.c:1443
+#: src/prefs_folder_item.c:1834
+#: src/prefs_quote.c:119
+#: src/prefs_quote.c:237
+#: src/prefs_spelling.c:336
+#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:2154 src/prefs_folder_item.c:1471 src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_folder_item.c:1471
+#: src/prefs_quote.c:134
#: src/toolbar.c:407
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/prefs_account.c:2169 src/prefs_filtering_action.c:191
-#: src/prefs_folder_item.c:1499 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:411
+#: src/prefs_account.c:2177
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+#: src/prefs_folder_item.c:1499
+#: src/prefs_quote.c:149
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2224
msgid "Default privacy system"
msgstr "Système de confidentialité par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2245
+#: src/prefs_account.c:2253
msgid "Always sign messages"
msgstr "Toujours signer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2247
+#: src/prefs_account.c:2255
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Toujours chiffrer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2249
+#: src/prefs_account.c:2257
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "Toujours signer la réponse à un message signé"
-#: src/prefs_account.c:2252
+#: src/prefs_account.c:2260
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2263
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr ""
-"Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
-"destinataire"
+msgstr "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du destinataire"
-#: src/prefs_account.c:2257
+#: src/prefs_account.c:2265
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
-#: src/prefs_account.c:2412 src/prefs_account.c:2427 src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2420
+#: src/prefs_account.c:2435
+#: src/prefs_account.c:2449
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2423
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:2418 src/prefs_account.c:2433 src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2426
+#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2472
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:2430
+#: src/prefs_account.c:2438
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2466
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:2461
+#: src/prefs_account.c:2469
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2469
+#: src/prefs_account.c:2477
msgid "Client certificates"
msgstr "Certificats client"
-#: src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2485
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "Certificat pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:2482 src/prefs_account.c:2484 src/prefs_account.c:2504
-#: src/prefs_account.c:2506
+#: src/prefs_account.c:2490
+#: src/prefs_account.c:2492
+#: src/prefs_account.c:2512
+#: src/prefs_account.c:2514
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr "Fichier certificat client tel qu'un fichier PKCS12 ou PEM"
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
msgid "Certificate for sending"
msgstr "Certificat pour l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:2532
+#: src/prefs_account.c:2540
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
-#: src/prefs_account.c:2544
+#: src/prefs_account.c:2552
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
-#: src/prefs_account.c:2660
+#: src/prefs_account.c:2668
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2675
msgid "POP3 port"
msgstr "Port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2674
+#: src/prefs_account.c:2682
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2681
+#: src/prefs_account.c:2689
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2687
+#: src/prefs_account.c:2695
msgid "Domain name"
msgstr "Nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2690
-msgid ""
-"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
-"connecting to SMTP servers."
-msgstr ""
-"Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
-"messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
+#: src/prefs_account.c:2698
+msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
+msgstr "Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2704
+#: src/prefs_account.c:2712
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2712
+#: src/prefs_account.c:2720
msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
msgstr "Déplacer les mails supprimés à la corbeille, et purger immédiatement"
-#: src/prefs_account.c:2714
-msgid ""
-"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
-"expunging."
-msgstr ""
-"Met les messages supprimés à la corbeille au lieu d'utiliser le drapeau "
-"\\Deleted sans purger."
+#: src/prefs_account.c:2722
+msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
+msgstr "Met les messages supprimés à la corbeille au lieu d'utiliser le drapeau \\Deleted sans purger."
-#: src/prefs_account.c:2718
+#: src/prefs_account.c:2726
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
-#: src/prefs_account.c:2774
+#: src/prefs_account.c:2782
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2776
+#: src/prefs_account.c:2784
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:2786
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2780
+#: src/prefs_account.c:2788
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2838
+#: src/prefs_account.c:2846
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2842
+#: src/prefs_account.c:2850
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2857
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2854
+#: src/prefs_account.c:2862
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2859
+#: src/prefs_account.c:2867
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2879
+#: src/prefs_account.c:2887
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
-#: src/prefs_account.c:2885
+#: src/prefs_account.c:2893
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2890
+#: src/prefs_account.c:2898
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2896
+#: src/prefs_account.c:2904
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2902
+#: src/prefs_account.c:2910
msgid "mail command is not entered."
msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:3219
+#: src/prefs_account.c:3227
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:3273 src/prefs_folder_item.c:1850 src/prefs_quote.c:238
+#: src/prefs_account.c:3281
+#: src/prefs_folder_item.c:1850
+#: src/prefs_quote.c:238
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: src/prefs_account.c:3291
+#: src/prefs_account.c:3299
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:3392
+#: src/prefs_account.c:3400
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3688
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:3682
+#: src/prefs_account.c:3690
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:3787
+#: src/prefs_account.c:3795
msgid "Select signature file"
msgstr "Sélection du fichier signature"
-#: src/prefs_account.c:3805 src/prefs_account.c:3822 src/wizard.c:1237
+#: src/prefs_account.c:3813
+#: src/prefs_account.c:3830
+#: src/wizard.c:1237
msgid "Select certificate file"
msgstr "Choisir le fichier de certificat"
-#: src/prefs_account.c:3918
+#: src/prefs_account.c:3926
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"
-#: src/prefs_account.c:4058
+#: src/prefs_account.c:4066
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (module non chargé)"
msgid "Append the new action above to the list"
msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
-#: src/prefs_actions.c:329 src/prefs_filtering_action.c:610
-#: src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:768 src/prefs_template.c:309
+#: src/prefs_actions.c:329
+#: src/prefs_filtering_action.c:610
+#: src/prefs_filtering.c:477
+#: src/prefs_matcher.c:768
+#: src/prefs_template.c:309
#: src/prefs_toolbar.c:1043
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
-#: src/prefs_actions.c:351 src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_template.c:332
+#: src/prefs_actions.c:351
+#: src/prefs_filtering.c:500
+#: src/prefs_template.c:332
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
msgid "Move selected action down"
msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
-#: src/prefs_actions.c:531 src/prefs_filtering_action.c:702
-#: src/prefs_filtering.c:833 src/prefs_filtering.c:835
-#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_filtering.c:946 src/prefs_matcher.c:891
+#: src/prefs_actions.c:531
+#: src/prefs_filtering_action.c:702
+#: src/prefs_filtering.c:833
+#: src/prefs_filtering.c:835
+#: src/prefs_filtering.c:836
+#: src/prefs_filtering.c:946
+#: src/prefs_matcher.c:891
#: src/prefs_template.c:465
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
#: src/prefs_actions.c:601
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr ""
-"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
+msgstr "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
#: src/prefs_actions.c:606
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1496
-#: src/prefs_filtering.c:1518 src/prefs_matcher.c:2103
-#: src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
+#: src/prefs_actions.c:894
+#: src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1496
+#: src/prefs_filtering.c:1518
+#: src/prefs_matcher.c:2103
+#: src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:590
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1497
-#: src/prefs_filtering.c:1519 src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_actions.c:895
+#: src/prefs_actions.c:926
+#: src/prefs_filtering.c:1497
+#: src/prefs_filtering.c:1519
+#: src/prefs_template.c:566
#: src/prefs_template.c:591
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1476 src/prefs_filtering.c:1498
-#: src/prefs_filtering.c:1520 src/prefs_matcher.c:2105
-#: src/prefs_template.c:567 src/prefs_template.c:592 src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:901
+#: src/prefs_actions.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1476
+#: src/prefs_filtering.c:1498
+#: src/prefs_filtering.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:2105
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Poursuivre l'édition"
#: src/prefs_actions.c:900
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
-msgstr ""
-"La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
-"même fermer ?"
+msgstr "La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand même fermer ?"
#: src/prefs_actions.c:970
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr ""
-"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
-"commande"
+msgstr "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la commande"
#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr ""
-"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
-"commande"
+msgstr "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
#: src/prefs_actions.c:977
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
-"la commande"
+msgstr "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la commande"
#: src/prefs_actions.c:978
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
#: src/prefs_actions.c:979
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr ""
-"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
-"de la commande"
+msgstr "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard de la commande"
#: src/prefs_actions.c:980
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr ""
-"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
-"RFC822/2822"
+msgstr "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format RFC822/2822"
#: src/prefs_actions.c:984
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr ""
-"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
-"format RFC822/2822"
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le format RFC822/2822"
#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr ""
-"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
-"décodée"
+msgstr "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, décodée"
#: src/prefs_actions.c:986
msgid "for a user provided argument"
#: src/prefs_actions.c:989
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr ""
-"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
-"sélectionnés"
+msgstr "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages sélectionnés"
#: src/prefs_actions.c:990
msgid "for a literal %"
msgstr "Caractère « % »"
-#: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:959
+#: src/prefs_actions.c:1000
+#: src/prefs_themes.c:959
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: src/prefs_actions.c:1001
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to&nbs