-# Finnish translations for sylpheed-claws package.
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
+# Finnish translations for claws-mail package.
+# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
# Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>, 2005—2007
# Sanastoani:
# To: = Vastaanottaja:
# Certificate = Varmenne
# Subject = Aihe (oli: Otsikko)
# Type-Ahead (find) = Näppäilyennakointihaku
-# lainausmerkit ”, ellipsi … (UTF-8-merkkejä)
+# Sender: = Välittäjä:
+# Content-Disposition-Notification: = Saapumisilmoitus
+# Return-Receipt-Notification: = Toimitusilmoitus
+#
+# lainausmerkit ”, ellipsi …, valikkoerotin → (UTF-8-merkkejä)
# Kääntäjän kommenteissa XXX:llä on merkitty epävarmoja ja heikkoja tai
# ongelmallisia käännöksiä
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-20 00:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-06-25 08:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-27 05:59+0300\n"
"Last-Translator: Flammie Pirinen <flammie@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/account.c:372
+#: src/account.c:383
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Viestinmuokkausikkunoita on vielä auki.\n"
"Ne pitää sulkea ennen kuin tilejä voidaan muokata."
-#: src/account.c:419
+#: src/account.c:430
msgid "Can't create folder."
msgstr "Kansiota ei voi luoda."
-#: src/account.c:676
+#: src/account.c:693
msgid "Edit accounts"
msgstr "Muokkaa tilejä"
-#: src/account.c:694
+#: src/account.c:715
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
"Hae viestit hakee järjestyksessä viestit tileiltä, joiden G-sarakkeessa on "
"ruksi."
-#: src/account.c:767
+#: src/account.c:788
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Valitse oletustiliksi "
-#: src/account.c:861
+#: src/account.c:885
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Tilejä, joissa on etäkansioita, ei voi kopioida."
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:892
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kentän %s kopio"
-#: src/account.c:1006
+#: src/account.c:1030
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Poistetaanko tili %s?"
-#: src/account.c:1008
+#: src/account.c:1032
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Nimetön)"
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1033
msgid "Delete account"
msgstr "Poista tili"
-#: src/account.c:1455
+#: src/account.c:1482
msgid "Accounts List Default Column Name|D"
msgstr "O"
-#: src/account.c:1461 src/prefs_folder_item.c:740
+#: src/account.c:1488 src/prefs_folder_item.c:767
msgid "Default account"
msgstr "Oletustili"
-#: src/account.c:1469
+#: src/account.c:1496
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "H"
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1502
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "Hae viestit hakee viestit merkityiltä tileiltä"
-#: src/account.c:1482 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5857 src/compose.c:6148 src/editaddress.c:1043
-#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/account.c:1509 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6036 src/compose.c:6349 src/editaddress.c:1044
+#: src/editaddress.c:1093 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:361
+#: src/prefs_filtering.c:1478 src/prefs_template.c:196
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: src/account.c:1489 src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:2783
+#: src/account.c:1516 src/prefs_account.c:1001 src/prefs_account.c:3511
msgid "Protocol"
msgstr "Käytäntö"
-#: src/account.c:1496 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1523 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Palvelin"
"Toimintoa ei voida suorittaa viestinmuokkausikkunassa,\n"
"koska se sisältää %%f:n, %%F:n, %%as:n tai %%p:n."
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Suodatustoimintoa ei ole valittu"
+
+#: src/action.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Viallisia suodatustoimintoja:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:839
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Komentoa ei voitu suorittaa. Putken luonti epäonnistui.\n"
"%s"
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:934
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"Komentoon %s forkkaus epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:1154 src/action.c:1304
msgid "Completed"
msgstr "Suoritettu"
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1190
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Suoritetaan komentoa %s\n"
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1194
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Komennon %s suoritus loppui\n"
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1227
msgid "Action's input/output"
msgstr "Toiminnon syötteet ja tulosteet"
-#: src/action.c:1529
+#: src/action.c:1540
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%h” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1545
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Toiminnon piilotettu käyttäjäparametri"
-#: src/action.c:1538
+#: src/action.c:1549
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(”%%u” korvautuu parametreilläsi)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1543
+#: src/action.c:1554
msgid "Action's user argument"
msgstr "Toiminnon käyttäjäparametri"
-#: src/addr_compl.c:554 src/addressbook.c:4399
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Add to address book"
msgstr "Lisää osoitekirjaan"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:459
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:480
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
-#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:852
+#: src/editaddress.c:916 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Huomiot"
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Valitse osoitekirjan hakemisto"
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Lisää osoitteita"
+
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Osoitetta ei voi lisätä"
+
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:898
#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
-#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:781
msgid "Email Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book"
msgstr "_Kirjat"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "Uusi _osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "Uusi _hakemisto"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "Uusi _vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "Uusi _JPilot"
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:435
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "Uusi LDAP-p_alvelin"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
msgid "/_Book/---"
msgstr "---"
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "_Muokkaa kirjaa"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "_Poista kirja"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "_Tallenna"
-#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "_Sulje"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address"
msgstr "_Osoite"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:444
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "_Valitse kaikki"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/---"
msgstr "---"
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:451
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "Uusi _osoite"
-#: src/addressbook.c:453
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "Uusi _ryhmä"
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "_Kirjoita viesti"
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:791 src/mainwindow.c:805
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:801 src/mainwindow.c:814
#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools"
msgstr "_Työkalut"
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "Tuo _LDIF-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "Tuo _Mutt-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "Tuo _Pine-tiedostosta…"
-#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:814 src/mainwindow.c:837
-#: src/mainwindow.c:839 src/mainwindow.c:841 src/mainwindow.c:850
-#: src/mainwindow.c:853 src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:310
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
msgid "/_Tools/---"
msgstr "---"
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "Vie _HTML-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:463
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "Vie LDI_F-tiedostoon…"
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:882
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:806 src/mainwindow.c:892
#: src/messageview.c:336
msgid "/_Help"
msgstr "O_hje"
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:797 src/mainwindow.c:888
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:898
#: src/messageview.c:337
msgid "/_Help/_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:564
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:574
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
msgid "/_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:473
msgid "/New _Book"
msgstr "Uusi _osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:473
+#: src/addressbook.c:474
msgid "/New _Folder"
msgstr "Uusi _hakemisto"
-#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
msgid "/New _Group"
msgstr "Uusi _ryhmä"
-#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/C_ut"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
msgid "/_Paste"
msgstr "L_iitä"
-#: src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:484
msgid "/_Select all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:489
msgid "/New _Address"
msgstr "Uusi _osoite"
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:497
msgid "/_Mail To"
msgstr "_Kirjoita viesti"
-#: src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:499
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "_Selaa osoitteita"
-#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:684
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
msgstr "Virheellisiä parametrejä"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
msgstr "Tiedostoa ei annettu"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
msgstr "Virhe tiedostoa avattaessa"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
msgstr "Virhe tiedostoa luettaessa"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
msgstr "Tiedoston loppu tuli vastaan"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Virhe muistia varattaessa"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
msgstr "Virheellinen tiedostomuoto"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
msgstr "Virhe avattaessa hakemistoa"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
msgstr "Polku on määrittelemättä"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Virhe yhdistettäessä LDAP-palvelimeen"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Virhe LDAPin alustuksessa"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Virhe LDAP-palvelimen bindauksessa"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Virhe LDAP-tietokantaa etsittäessä"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Aikatkaisu LDAP-komentoa suoritettaessa"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Virhe LDAP-hakuehdoissa"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Hakuehtoja vastaavia LDAP-kenttiä ei löytynyt"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP-haku lopetettu pyynnöstä"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Virhe TLS-yhteyttä avattaessa"
-#: src/addressbook.c:916
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Erillisnimi (dn) puuttuu"
+
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Tarpeellista tietoa puuttuu"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Toinen yhteystieto samalla avaimella on jo olemassa"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Vahvempi todennus vaaditaan"
+
+#: src/addressbook.c:925
msgid "Sources"
msgstr "Lähteet"
-#: src/addressbook.c:920 src/prefs_other.c:524 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:1052
+#: src/addressbook.c:1061
msgid "Lookup name:"
msgstr "Haettava nimi:"
-#: src/addressbook.c:1125 src/compose.c:2132 src/compose.c:4479
-#: src/compose.c:5703 src/compose.c:6468 src/compose.c:9548
-#: src/summary_search.c:359
-msgid "To:"
-msgstr "Vastaanottaja:"
-
-#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2116 src/compose.c:4215
-#: src/compose.c:4478 src/compose.c:9557
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kopio:"
-
-#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2119 src/compose.c:4246
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Piilokopio:"
-
-#: src/addressbook.c:1383 src/addressbook.c:1429
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Poista osoitteita"
-#: src/addressbook.c:1384
+#: src/addressbook.c:1393
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tämä osoitetieto on kirjoitussuojattua, eikä sitä voi poistaa."
-#: src/addressbook.c:1423
+#: src/addressbook.c:1432
msgid "Delete group"
msgstr "Poista ryhmä"
-#: src/addressbook.c:1424
+#: src/addressbook.c:1433
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Poistetaanko ryhmiä?\n"
"Sisältyvät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:1430
+#: src/addressbook.c:1439
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Poistetaanko osoitteita?"
-#: src/addressbook.c:2034
+#: src/addressbook.c:2055
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Liittäminen ei onnistu: kohdeosoitekirja on kirjoitussuojattu."
-#: src/addressbook.c:2045
+#: src/addressbook.c:2066
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Ei voida liittää osoiteryhmään."
-#: src/addressbook.c:2728
+#: src/addressbook.c:2749
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Poistetaanko hakutulokset ja osoitteet ”%s”?"
-#: src/addressbook.c:2731 src/addressbook.c:2757 src/addressbook.c:2764
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/addressbook.c:2740
+#: src/addressbook.c:2761
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Poistetaanko kansio ja kaikki osoitteet kohteessa ”%s”?Jos vain kansio "
"poistetaan, osoitteet siirretään yläkansioon."
-#: src/addressbook.c:2743 src/imap_gtk.c:301 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Poista kansio"
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2765
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "Poista _kansio"
-#: src/addressbook.c:2744
+#: src/addressbook.c:2765
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Poista kansio _osoitteineen"
-#: src/addressbook.c:2755
+#: src/addressbook.c:2776
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:2762
+#: src/addressbook.c:2783
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Poistetaanko ”%s”?\n"
"Sen sisältämät osoitteet häviävät poistossa."
-#: src/addressbook.c:3634
+#: src/addressbook.c:2893
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Etsi ”%s”"
+
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Lisää yhteystietoja"
+
+#: src/addressbook.c:3848
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa indeksitiedostoa."
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3852
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Uusi käyttäjä, ei voitu tallentaa osoitekirjatiedostoihin."
-#: src/addressbook.c:3648
+#: src/addressbook.c:3862
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Vanha osoitekirja muunnettu onnistuneesti."
-#: src/addressbook.c:3653
+#: src/addressbook.c:3867
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Vanha osoitekirja muunnettu,\n"
"uutta osoiteindeksiä ei voitu tallentaa."
-#: src/addressbook.c:3666
+#: src/addressbook.c:3880
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"luotiin tiedostot tyhjälle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3672
+#: src/addressbook.c:3886
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa,\n"
"ei voitu luoda tiedostoja uusia osoitekirjatiedostoja."
-#: src/addressbook.c:3677
+#: src/addressbook.c:3891
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Ei voitu muuntaa osoitekirjaa\n"
"eikä luoda tiedostoja uudelle osoitekirjalle."
-#: src/addressbook.c:3684 src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Osoitekirjan muunnosvirhe"
-#: src/addressbook.c:3728
+#: src/addressbook.c:3942
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Osoitekirjan virhe"
-#: src/addressbook.c:3729
+#: src/addressbook.c:3943
msgid "Could not read address index"
msgstr "Ei voitu lukea osoiteindeksiä"
-#: src/addressbook.c:4056
+#: src/addressbook.c:4270
msgid "Busy searching..."
msgstr "Etsitään…"
-#: src/addressbook.c:4110
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Etsi ”%s”"
-
-#: src/addressbook.c:4335
+#: src/addressbook.c:4532
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
-#: src/addressbook.c:4351 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: src/addressbook.c:4367
+#: src/addressbook.c:4564
msgid "Person"
msgstr "Henkilö"
-#: src/addressbook.c:4383
+#: src/addressbook.c:4580
msgid "EMail Address"
msgstr "Sähköpostiosoite"
-#: src/addressbook.c:4415 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2491 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2452 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
-#: src/addressbook.c:4431
+#: src/addressbook.c:4628
msgid "vCard"
msgstr "vCard-käyntikortti"
-#: src/addressbook.c:4447 src/addressbook.c:4463
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4479
+#: src/addressbook.c:4676
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-palvelimet"
-#: src/addressbook.c:4495
+#: src/addressbook.c:4692
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-haku"
-#: src/addressbook.c:4811 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:305
-#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:895 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:523 src/prefs_matcher.c:1343 src/prefs_matcher.c:1360
-#: src/prefs_matcher.c:1362 src/prefs_matcher.c:2115 src/prefs_matcher.c:2119
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1183 src/matcher.c:1316
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:243
+#: src/prefs_matcher.c:554 src/prefs_matcher.c:1374 src/prefs_matcher.c:1391
+#: src/prefs_matcher.c:1393 src/prefs_matcher.c:2146 src/prefs_matcher.c:2150
msgid "Any"
msgstr "Mikä tahansa"
msgstr "Hakemisto:"
#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
+#: src/importldif.c:912
msgid "Address Book :"
msgstr "Osoitekirja:"
msgid "Address Count"
msgstr "Osoitteiden määrä"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4830
-#: src/compose.c:9469 src/messageview.c:586 src/messageview.c:599
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:4910
+#: src/compose.c:9841 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
msgstr "Otsakekentät"
#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/importldif.c:1044
msgid "Finish"
msgstr "Lopeta"
msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Kerää sähköpostiosoitteita — kansiosta"
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:118
msgid "Common addresses"
msgstr "Yhteiset osoitteet"
-#: src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:119
msgid "Personal addresses"
msgstr "Henkilökohtaiset osoitteet"
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Yhteinen osoite"
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Henkilökohtainen osoite"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7618
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Osoitteiden päivitys"
+
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Päivitys epäonnistui. Muutoksia ei kirjoitettu hakemistoon."
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:7902
msgid "Notice"
msgstr "Huomautus"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4770 src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4850 src/inc.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:195
msgid "_View log"
msgstr "_Katsele lokia"
-#: src/alertpanel.c:339
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
msgstr "Näytä tämä viesti ensi kerralla"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "NNTP-palvelimeen %s:%d ei saatu yhteyttä\n"
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:841
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:872
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL-kättely epäonnistui\n"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Virhe lähetettäessä komentoa\n"
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:56
msgid "Nothing"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:57
msgid "a viewer"
msgstr "näytin"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "folders"
msgstr "kansiot"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "filtering"
msgstr "suodatus"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:60
msgid "a privacy interface"
msgstr "yksityisyysrajapinta"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "a notifier"
msgstr "ilmoitin"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:62
msgid "an utility"
msgstr "toiminto"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "things"
msgstr "juttuja"
-#: src/common/plugin.c:259
+#: src/common/plugin.c:269
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Tämä liitännäinen on %s (%s),samoin kuin olemassaoleva %s."
-#: src/common/plugin.c:294
+#: src/common/plugin.c:309
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Liitännäinen on jo ladattu"
-#: src/common/plugin.c:304
+#: src/common/plugin.c:320
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Muistin varaaminen liitännäiselle epäonnistui"
-#: src/common/plugin.c:331
+#: src/common/plugin.c:350
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
msgstr "Tämä moduuli ei ole GPL-yhteensopivasti lisensoitu."
-#: src/common/plugin.c:338
+#: src/common/plugin.c:359
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Tämä moduuli on Claws Mailin GTK+1-versiolle."
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:599
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen %s on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:553
+#: src/common/plugin.c:602
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
msgstr "Claws Mail on uudempi kuin mille liitännäinen on käännetty"
-#: src/common/plugin.c:562
+#: src/common/plugin.c:611
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle %s"
-#: src/common/plugin.c:564
+#: src/common/plugin.c:613
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail on liian vanha liitännäiselle"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "virhe SMTP-istunnossa\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "virhe todennuksessa\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Liian iso viesti (yläraja koolle on %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "TLS-istunnon käynnistys ei onnistu\n"
-#: src/common/socket.c:1393
+#: src/common/socket.c:1405
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "kirjoita kontekstiin fd%d: %s\n"
#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<ei varmenteen tiedoissa>"
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Säännöllisin poistettu otsikko)"
+msgstr "(Säännöllisin ilmauksin poistettu aihe)"
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:354
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%d t"
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:355
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d,%02d kt"
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:356
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
-msgstr "%d,%02d kt"
+msgstr "%d,%02d Mt"
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:357
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2f Gt"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4858
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "sunnuntai"
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "maanantai"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "tiistai"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4861
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "keskiviikko"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "torstai"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "perjantai"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "lauantai"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4866
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "tammikuu"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "helmikuu"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "maaliskuu"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "huhtikuu"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4870
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "toukokuu"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4871
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "kesäkuu"
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4872
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "heinäkuu"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4873
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "elokuu"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4874
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "syyskuu"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4875
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "lokakuu"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4876
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "marraskuu"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4877
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "joulukuu"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4879
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "su"
-#: src/common/utils.c:4827
+#: src/common/utils.c:4880
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "ma"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4881
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "ti"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4882
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "ke"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4883
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "to"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4884
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "pe"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4885
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "la"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4887
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "tammi"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4888
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "helmi"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4889
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "maalis"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4890
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "huhti"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4891
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "touko"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4892
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "kesä"
-#: src/common/utils.c:4840
+#: src/common/utils.c:4893
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "heinä"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4894
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "elo"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4895
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "syys"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4896
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "loka"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4897
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "marras"
-#: src/common/utils.c:4845
+#: src/common/utils.c:4898
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "joulu"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4900
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "Ap."
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4901
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "Ip."
-#: src/common/utils.c:4849
+#: src/common/utils.c:4902
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "ap."
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4903
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "ip."
-#: src/common/utils.c:4852
+#: src/common/utils.c:4905
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Ana, %-d.%-m.%Y %H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4853
+#: src/common/utils.c:4906
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%-d.%-m.%Y"
-#: src/common/utils.c:4854
+#: src/common/utils.c:4907
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/common/utils.c:4856
+#: src/common/utils.c:4909
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%H.%M.%S"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Add..."
msgstr "_Lisää…"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:544 src/folderview.c:293
+#: src/compose.c:554 src/folderview.c:293
msgid "/_Properties..."
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:289
+#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
msgid "/_Message"
msgstr "_Viesti"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:560
msgid "/_Message/S_end"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "Lähetä _myöhemmin"
-#: src/compose.c:554 src/compose.c:558 src/compose.c:561 src/mainwindow.c:756
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:779 src/mainwindow.c:785
-#: src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:564 src/compose.c:568 src/compose.c:571 src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
msgid "/_Message/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "Liitä _tiedosto"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "Liitä tiedosto _osaksi viestiä"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "Liitä _allekirjoitus"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "T_allenna"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "S_ulje"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "_Kumoa"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "_Tee uudelleen"
-#: src/compose.c:567 src/compose.c:655 src/compose.c:658 src/compose.c:664
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171
+#: src/compose.c:577 src/compose.c:665 src/compose.c:668 src/compose.c:674
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
msgid "/_Edit/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:578
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "_Leikkaa"
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:169
+#: src/compose.c:579 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "Liitä"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "l_ainattuna"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "r_ivitettynä"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "_rivittämättömänä"
-#: src/compose.c:578 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:170
+#: src/compose.c:588 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "Valitse _kaikki"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "Erikoismuokkauskeinot"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "Siirry merkin verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "Siirry merkin verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "Siirry sanan verran taaksepäin"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "Siirry sanan verran eteenpäin"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "Siirry rivin alkuun"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "Siirry rivin loppuun"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "Siirry edelliselle riville"
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "Siirry seuraavalle riville"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "Poista merkki takaa"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "Poista merkki edestä"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "Poista sana takaa"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "Poista sana edestä"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "Poista rivi"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "Poista koko rivi"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "Poista rivin loppuun"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "_Etsi"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:669
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "Rivitä tämä kappale"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät _rivit"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "Automaattinen rivitys"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkainsovelluksella"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Spelling"
msgstr "_Oikoluku"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Tarkista kaikki tai valittu"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Korosta virheelliset sanat"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "Tarkista _edellinen väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "Tarkista _seuraava väärinkirjoitettu sana"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:691
msgid "/_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "_Vastaustapa"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "_Tavallinen"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "_kaikille"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "_lähettäjälle"
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "_postituslistalle"
-#: src/compose.c:687 src/compose.c:692 src/compose.c:699 src/compose.c:701
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:697 src/compose.c:702 src/compose.c:709 src/compose.c:711
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "Suojaus ja salaus -järjestelmä"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "Allekirjoita"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "Salaa"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "_Tärkeysarvo"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "Korke_in"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "Korke_a"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "_Tavallinen"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "_Matala"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "Matali_n"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "_Poista valinnat"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:718 src/compose.c:726 src/compose.c:730
-#: src/compose.c:736 src/compose.c:740 src/compose.c:746 src/compose.c:752
-#: src/compose.c:756 src/compose.c:766 src/compose.c:770 src/compose.c:780
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:722 src/compose.c:728 src/compose.c:736 src/compose.c:740
+#: src/compose.c:746 src/compose.c:750 src/compose.c:756 src/compose.c:762
+#: src/compose.c:766 src/compose.c:776 src/compose.c:780 src/compose.c:790
+#: src/compose.c:794
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "---"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:734
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:742
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:744
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:748
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:752
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:754
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:758
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:760
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:764
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:768
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:770
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:772
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:774
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:768
+#: src/compose.c:778
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:782
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:784
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:786
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-#: src/compose.c:778
+#: src/compose.c:788
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:792
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:796
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/compose.c:788
+#: src/compose.c:798
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:802
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "Näytä _viivain"
-#: src/compose.c:793 src/messageview.c:307
+#: src/compose.c:803 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "_Osoitekirja"
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:804
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "_Malline"
-#: src/compose.c:795 src/mainwindow.c:840 src/messageview.c:334
+#: src/compose.c:805 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "_Toiminnot"
-#: src/compose.c:1050 src/prefs_compose_writing.c:369
+#: src/compose.c:1078 src/quote_fmt.c:417
msgid "New message subject format error."
msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:1079 src/prefs_compose_writing.c:373
-msgid "New message body format error."
-msgstr "Viestin sisällön muodon virhe."
+#: src/compose.c:1107 src/quote_fmt.c:420
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Viestin sisällön muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1441 src/prefs_quote.c:281
-msgid "Message reply format error."
-msgstr "Viestin vastineen muodon virhe."
+#: src/compose.c:1481 src/quote_fmt.c:438
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Viestin vastineen muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1558 src/prefs_quote.c:286
-msgid "Message forward format error."
-msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe."
+#: src/compose.c:1614 src/quote_fmt.c:456
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen muodon virhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:1678
+#: src/compose.c:1735
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Ed: useita sähköposteja"
-#: src/compose.c:2053
-msgid "Message redirect format error."
-msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe."
+#: src/compose.c:2112
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Viestin uudelleenohjauksen muodon virhe rivillä %d."
+
+#: src/compose.c:2176 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kopio:"
+
+#: src/compose.c:2179 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Piilokopio:"
-#: src/compose.c:2122
+#: src/compose.c:2182 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Vastausosoite:"
-#: src/compose.c:2125 src/compose.c:5700 src/compose.c:6470 src/compose.c:9567
+#: src/compose.c:2185 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Uutisryhmät:"
-#: src/compose.c:2128
+#: src/compose.c:2188 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Keskustelunsiirto:"
-#: src/compose.c:2307
+#: src/compose.c:2192 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Vastaanottaja:"
+
+#: src/compose.c:2367
#, c-format
msgid "The file '%s' has been attached."
msgstr "Tiedosto %s liitettiin."
-#: src/compose.c:2311
+#: src/compose.c:2371
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Liitetiedoston liittäminen epäonnistui (merkistön muunnos epäonnistui)."
-#: src/compose.c:2542
+#: src/compose.c:2607
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
-#: src/compose.c:3147
+#: src/compose.c:3220
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Tiedosto %s on tyhjä."
-#: src/compose.c:3151
+#: src/compose.c:3224
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:3178
+#: src/compose.c:3251
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Viesti: %s"
-#: src/compose.c:4001
+#: src/compose.c:4073
msgid " [Edited]"
msgstr " [Muokattu]"
# "sylpheed-claws - Muokataan viestiä (MUOKATTU)"
-#: src/compose.c:4007
+#: src/compose.c:4080
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s — Muokataan viestiä%s"
-#: src/compose.c:4010
+#: src/compose.c:4083
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "[ei otsikkoa] — Muokataan viestiä%s"
+msgstr "[ei aihetta] — Muokataan viestiä%s"
+
+#: src/compose.c:4085
+msgid "Compose message"
+msgstr "Muokkaa viestiä"
-#: src/compose.c:4035 src/messageview.c:621
+#: src/compose.c:4112 src/messageview.c:624
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Postin lähetykseen ei ole määritelty tiliä.\n"
"Valitse postitili ennen lähettämistä."
-#: src/compose.c:4228 src/compose.c:4259 src/compose.c:4291 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: src/compose.c:4305 src/compose.c:4336 src/compose.c:4368
+#: src/prefs_account.c:2945 src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:471
msgid "Send"
msgstr "Lähetä"
-#: src/compose.c:4229
+#: src/compose.c:4306
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuskopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/compose.c:4770
+#: src/compose.c:4307 src/compose.c:4338 src/compose.c:4370 src/compose.c:4850
msgid "+_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/compose.c:4260
+#: src/compose.c:4337
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Ainoa vastaanottaja on oletuspiilokopio-osoite. Lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4277
+#: src/compose.c:4354
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole määritelty."
-#: src/compose.c:4292
+#: src/compose.c:4369
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Otsikko on tyhjä, lähetetäänkö silti?"
+msgstr "Aihe puuttuu, lähetetäänkö silti?"
-#: src/compose.c:4339 src/compose.c:7971
+#: src/compose.c:4416 src/compose.c:8255
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Merkistön muunnos epäonnistui."
-#: src/compose.c:4342 src/compose.c:7974
+#: src/compose.c:4419 src/compose.c:8258
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Vastaanottajan salausavainta ei saatu."
-#: src/compose.c:4346 src/compose.c:7968
+#: src/compose.c:4425 src/compose.c:8252
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Allekirjoitus epäonnistui: %s"
-#: src/compose.c:4349
+#: src/compose.c:4428
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4430
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon lähettämistä varten ei onnistunut."
-#: src/compose.c:4366 src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4445 src/compose.c:4507
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:4421
+#: src/compose.c:4501
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Käytä pääikkunan Lähetä jonottavat viestit -painiketta yrittääksesi "
"uudelleen."
-#: src/compose.c:4767
+#: src/compose.c:4847
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Viestin merkistön muutos merkistöstä merkistölle %s\n"
"ei onnistu, lähetetäänkö se joka merkistöllä %s?"
-#: src/compose.c:4826
+#: src/compose.c:4906
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Lähetetäänkö joka tapauksessa?"
-#: src/compose.c:5014
+#: src/compose.c:5065
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Salausvaroitus"
+
+#: src/compose.c:5066
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "_Jatka"
+
+#: src/compose.c:5120
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarkoitettu tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5024
+#: src/compose.c:5130
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nyyssien lähettämiseen tarkoitettua tiliä ei ole saatavilla!"
-#: src/compose.c:5717
+#: src/compose.c:5800
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Lisää osoitekirj_aan"
+
+#: src/compose.c:5876
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Käytä tabulaattoria automaattiseen täydennykseen osoitekirjasta"
-#: src/compose.c:5845
+#: src/compose.c:6024
msgid "Mime type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:5851 src/compose.c:6147 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:6030 src/compose.c:6348 src/mimeview.c:214
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/summaryview.c:501
msgid "Size"
msgstr "Koko"
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:6100
msgid "Save Message to "
msgstr "Tallenna viesti kohteeseen "
-#: src/compose.c:5934 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:6122 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
msgid "_Browse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/compose.c:6146 src/compose.c:7378
+#: src/compose.c:6347 src/compose.c:7662
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/compose.c:6218
+#: src/compose.c:6422
msgid "Hea_der"
msgstr "_Otsake"
-#: src/compose.c:6222
+#: src/compose.c:6426
msgid "_Attachments"
msgstr "_Liitteet"
-#: src/compose.c:6226
+#: src/compose.c:6430
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Muut"
-#: src/compose.c:6241 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6445 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
-msgstr "Otsikko:"
+msgstr "Aihe:"
-#: src/compose.c:6432
+#: src/compose.c:6652
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Oikolukua ei voitu käynnistää.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6544
+#: src/compose.c:6770
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Lähettäjä: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6575
+#: src/compose.c:6804
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Viestissä käytettävä tili"
-#: src/compose.c:6577
+#: src/compose.c:6806
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Käytettävä lähettäjäosoite"
-#: src/compose.c:6738
+#: src/compose.c:6967
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Salausjärjestelmää %s ei voi ladata. Viestien salaus tai allekirjoitus tälle "
"viestille ei onnistu."
-#: src/compose.c:6900 src/prefs_template.c:549
-msgid "Template body format error."
-msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe."
+#: src/compose.c:7167 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Mallineen sisällön muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:7008 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7277 src/prefs_template.c:647
msgid "Template To format error."
msgstr "Mallineen vastaanottajan muotovirhe."
-#: src/compose.c:7021 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7295 src/prefs_template.c:652
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Mallineen kopioiden muotovirhe."
-#: src/compose.c:7034 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7313 src/prefs_template.c:657
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Mallineen piilokopioiden muotovirhe."
-#: src/compose.c:7048 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7332 src/prefs_template.c:662
msgid "Template subject format error."
msgstr "Viestin aiheen muodon virhe."
-#: src/compose.c:7272
+#: src/compose.c:7556
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Virheellinen MIME-tyyppi."
-#: src/compose.c:7287
+#: src/compose.c:7571
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Tiedostoa ei ole tai se on tyhjä"
-#: src/compose.c:7360
+#: src/compose.c:7644
msgid "Properties"
msgstr "Asetukset"
-#: src/compose.c:7411
+#: src/compose.c:7695
msgid "Encoding"
msgstr "Koodaus"
-#: src/compose.c:7431
+#: src/compose.c:7715
msgid "Path"
msgstr "Polku"
-#: src/compose.c:7432 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7716 src/prefs_toolbar.c:1069
msgid "File name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/compose.c:7615
+#: src/compose.c:7899
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Suljetaanko se väkisin?\n"
"prosessiryhmän id: %d"
-#: src/compose.c:7657
+#: src/compose.c:7941
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Kirjoitustila: syöte valvotulta prosessilta\n"
-#: src/compose.c:7938 src/messageview.c:726
+#: src/compose.c:8222 src/messageview.c:729
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Sähköpostin lähettämiseen tarvitaan verkkoyhteyttä."
-#: src/compose.c:7963
+#: src/compose.c:8247
msgid "Could not queue message."
msgstr "Viestin lisääminen jonoon ei onnistunut."
-#: src/compose.c:7965
+#: src/compose.c:8249
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8386
msgid "Could not save draft."
msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta."
-#: src/compose.c:8216 src/compose.c:8239
+#: src/compose.c:8390
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Ei voitu tallentaa luonnosta"
+
+#: src/compose.c:8391
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Luonnosta ei voitu tallentaa.\n"
+"Perutaanko lopetus vai poistetaanko viestin?"
+
+#: src/compose.c:8393
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Peru lopetus"
+
+#: src/compose.c:8393
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Poista viesti"
+
+#: src/compose.c:8527 src/compose.c:8550
msgid "Select file"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: src/compose.c:8252
+#: src/compose.c:8563
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu lukea."
-#: src/compose.c:8254
+#: src/compose.c:8565
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Tiedosto ”%s” sisältää nykyiseen koodaukseen\n"
"sopimattomia merkkejä, lisäykset saattavat olla virheellisiä."
-#: src/compose.c:8302
+#: src/compose.c:8618
msgid "Discard message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/compose.c:8303
+#: src/compose.c:8619
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Tätä viestiä on muokattu, poistetaanko se?"
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8620
msgid "_Discard"
msgstr "_Poista"
-#: src/compose.c:8304
+#: src/compose.c:8620
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Pane luonnoksiin"
-#: src/compose.c:8348
+#: src/compose.c:8664
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Haluatko käyttää mallinetta ”%s”?"
-#: src/compose.c:8350
+#: src/compose.c:8666
msgid "Apply template"
msgstr "Käytä mallinetta"
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8667
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/compose.c:8351
+#: src/compose.c:8667
msgid "_Insert"
msgstr "_Lisää"
-#: src/compose.c:9042
+#: src/compose.c:9416
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Liitä vai sisällytä?"
-#: src/compose.c:9043
+#: src/compose.c:9417
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
"Haluatko sisällyttää tiedostot viestin sisältöön vai liitetiedostoiksi?"
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9419
msgid "+_Insert"
msgstr "_Sisällytä"
-#: src/compose.c:9045
+#: src/compose.c:9419
msgid "_Attach"
msgstr "_Liitä"
-#: src/compose.c:9244
-msgid "Quote format error."
-msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe."
+#: src/compose.c:9612
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Lainausten merkintöjen muotovirhe rivillä %d."
-#: src/compose.c:9463
+#: src/compose.c:9835
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Vianjäljitysloki"
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:484 src/toolbar.c:535
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
msgid "Create bug report"
msgstr "Tee virheilmoitus"
-#: src/crash.c:308
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "Tallenna kaatumistiedot"
-#: src/editaddress.c:185
+#: src/editaddress.c:186
msgid "Add New Person"
msgstr "Lisää henkilö"
-#: src/editaddress.c:186
+#: src/editaddress.c:187
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Muokkaa henkilötietoja"
-#: src/editaddress.c:357
+#: src/editaddress.c:358
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Sähköpostiosoite pitää olla."
-#: src/editaddress.c:531
+#: src/editaddress.c:532
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Nimi ja arvo on oltava."
-#: src/editaddress.c:620
+#: src/editaddress.c:621
msgid "Discard"
msgstr "Poista"
-#: src/editaddress.c:621
+#: src/editaddress.c:622
msgid "Apply"
msgstr "Toteuta"
-#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
+#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:701
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Muokkaa henkilön tietoja"
-#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
-#: src/ldif.c:763
+#: src/editaddress.c:762 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
msgstr "Näyttönimi"
-#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:772 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Sukunimi"
-#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
+#: src/editaddress.c:769 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Etunimi"
-#: src/editaddress.c:773
+#: src/editaddress.c:774
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
+#: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:907
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:532
+#: src/editaddress.c:1045 src/editaddress.c:1102 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:563
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
-#: src/editaddress.c:1163
+#: src/editaddress.c:1164
msgid "_User Data"
msgstr "_Käyttäjätieto"
-#: src/editaddress.c:1164
+#: src/editaddress.c:1165
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Sähköpostiosoitteet"
-#: src/editaddress.c:1165
+#: src/editaddress.c:1166
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Muut tiedot"
msgstr " Tarkasta tiedosto "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1953
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1836
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Anna hakemistolle uusi nimi:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Uusi hakemisto"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3018
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen TLS:llä. Jos yhteys "
-"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai"
-" TLS_REQCERT)."
+"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
+"TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:480
msgid ""
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"Ota käyttöön turvallinen yhteys LDAP-palvelimeen SSL:llä. Jos yhteys "
-"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai"
-" TLS_REQCERT)."
+"epäonnistuu, tarkista asetukset ldap.confista (TLS_CACERTDIR tai "
+"TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Yläraja haussa palautettavien kenttien määrälle."
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:808 src/prefs_account.c:2909
msgid "Basic"
msgstr "Perus"
msgid "Search"
msgstr "Haku"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:492
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:541
msgid "Extended"
msgstr "Laaja"
msgstr "HTML-tulostetiedosto"
#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: src/importldif.c:691
msgid "B_rowse"
msgstr "_Selaa"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Tyylisivu"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:345 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1012 src/prefs_account.c:705
-#: src/summaryview.c:5039
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:841
+#: src/summaryview.c:5137
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:454
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Full"
msgstr "Täysi"
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Muotoile käyttäjä attribuutit"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:922
msgid "File Name :"
msgstr "Tiedostonimi:"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Tuo osoitekirja HTML-tiedostoksi"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1042
msgid "File Info"
msgstr "Tiedoston tiedot"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Distinguished Name"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6420
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6626
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Vie mbox-tiedostoon"
msgid "Full Name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1043
msgid "Attributes"
msgstr "Attribuutit"
-#: src/exporthtml.c:963
+#: src/exporthtml.c:964
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mailin osoitekirja"
-#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1078 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Nimi on jo olemassa, muttei hakemistoa"
-#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1081 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Hakemistonluontiin vaadittavat oikeudet puuttuvat."
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1084 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Nimi on liian pitkä."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1087 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Määrittelemättä."
-#: src/folder.c:1331 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:266
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
-#: src/folder.c:1335 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Lähetetyt"
-#: src/folder.c:1339 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:269
msgid "Queue"
msgstr "Jono"
-#: src/folder.c:1343 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:270
+#: src/toolbar.c:386 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:527
msgid "Trash"
msgstr "Roskis"
-#: src/folder.c:1347 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:268
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
-#: src/folder.c:1621
+#: src/folder.c:1653
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Käsitellään (%s)…\n"
-#: src/folder.c:2542
+#: src/folder.c:2585
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Haetaan viestejä kohteessa %s…\n"
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2876
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:2831
+#: src/folder.c:2876
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…\n"
-#: src/folder.c:3118
+#: src/folder.c:3163
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Päivitetään välimuistia kohteelle %s…"
-#: src/folder.c:3829
+#: src/folder.c:3891
msgid "Processing messages..."
msgstr "Käsitellään viestejä…"
+#: src/folder.c:4020
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Ajantasaistetaan %s yhteydetöntä käyttöä varten…\n"
+
#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse hakemisto"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "UusiKansio"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:166 src/imap_gtk.c:172
-#: src/imap_gtk.c:224 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:182 src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Kansio ”%s” on jo olemassa."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Kansiota ”%s” ei voi luoda."
msgstr "Yhteensä"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:502
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:719
+#: src/folderview.c:753
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Asetetaan hakemiston tietoja…"
-#: src/folderview.c:781 src/summaryview.c:3491
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3573
msgid "Mark all as read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/folderview.c:782 src/summaryview.c:3492
+#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3574
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Merkitäänkö kaikki kansion viestit luetuiksi?"
-#: src/folderview.c:999 src/imap.c:3347 src/mainwindow.c:3755 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3449 src/mainwindow.c:3900 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s%c%s…"
-#: src/folderview.c:1003 src/imap.c:3352 src/mainwindow.c:3760 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3454 src/mainwindow.c:3905 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Luetaan hakemistoa %s…"
-#: src/folderview.c:1034
+#: src/folderview.c:1069
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa kansioopuu"
-#: src/folderview.c:1035
+#: src/folderview.c:1070
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr "Kansiopuun rakennus tuhoaa paikallisen välimuistin. Rakennetaanko?"
-#: src/folderview.c:1045
+#: src/folderview.c:1080
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Rakennetaan uudelleen kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1047 src/folderview.c:1087
+#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Luetaan kansiopuuta…"
-#: src/folderview.c:1172
+#: src/folderview.c:1207
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Kansiota %s ei pysty lukemaan\n"
-#: src/folderview.c:1225
+#: src/folderview.c:1261
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Tarkastetaan uudet viestit kaikissa kansioissa…"
-#: src/folderview.c:2048
+#: src/folderview.c:2073
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Suljetaan kansiota %s…"
-#: src/folderview.c:2087
+#: src/folderview.c:2163
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Avataan kansiota %s…"
-#: src/folderview.c:2100
+#: src/folderview.c:2176
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Kansiota ei voitu avata."
-#: src/folderview.c:2261 src/mainwindow.c:2047
+#: src/folderview.c:2338 src/mainwindow.c:2121
msgid "Empty trash"
msgstr "Tyhjä roskis"
-#: src/folderview.c:2262
+#: src/folderview.c:2339
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/folderview.c:2263
+#: src/folderview.c:2340
msgid "+_Empty trash"
msgstr "_Tyhjää roskat"
-#: src/folderview.c:2307 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2384 src/inc.c:1479 src/toolbar.c:2329
msgid "Offline warning"
msgstr "Yhteydettömyysvaroitus"
-#: src/folderview.c:2308 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2385 src/toolbar.c:2330
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Olet poissa linjoilta. Palataanko?"
-#: src/folderview.c:2319 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2396 src/toolbar.c:2349
msgid "Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/folderview.c:2320 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2397 src/toolbar.c:2350
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Lähetetäänkö kaikki jonottavat viestit?"
-#: src/folderview.c:2321 src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
-#: src/prefs_account.c:1100 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2398 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/toolbar.c:2351
msgid "_Send"
msgstr "_Lähetä"
-#: src/folderview.c:2329 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2406 src/toolbar.c:2369
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä."
-#: src/folderview.c:2332 src/main.c:1616 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2409 src/main.c:1796 src/toolbar.c:2372
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Jonottavien viestien lähetyksessä tapahtui virheitä:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2399
+#: src/folderview.c:2476
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Kopioidaanko kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2477
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Tehdäänkö kansiosta %s kansion %s alikansio?"
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2479
msgid "Copy folder"
msgstr "Kopioi kansio"
-#: src/folderview.c:2402
+#: src/folderview.c:2479
msgid "Move folder"
msgstr "Siirrä kansio"
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2490
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Kopioidaan kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2413
+#: src/folderview.c:2490
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Siirretään kohteesta %s kohteeseen %s…"
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2521
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Lähde ja kohde ovat samoja."
-#: src/folderview.c:2447
+#: src/folderview.c:2524
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida kopioida hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2448
+#: src/folderview.c:2525
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Ei voida siirtää hakemistoa lapsekseen."
-#: src/folderview.c:2451
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Hakemistoa ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Kansiota ei voida siirtää postilaatikkojen välillä."
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2531
msgid "Copy failed!"
msgstr "Kopiointi epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2531
msgid "Move failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2582
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetuksia luetaan"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1507 src/summaryview.c:4172
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1556 src/summaryview.c:4268
+#: src/toolbar.c:189
msgid "Print"
msgstr "Tulosta"
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Sivu %N/%Q"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Keskusteluryhmien tilaus"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Valitse tilattavat keskusteluryhmät:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
msgid "Find groups:"
msgstr "Hae ryhmiä:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid " Search "
msgstr " Etsi "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Keskusteluryhmän nimi"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Messages"
msgstr "Viestejä"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderoitu"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "vain luettava"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Keskusteluryhmälistaa ei voida hakea."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1324
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1385
msgid "Done."
msgstr "Valmis."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d keskusteluryhmää haettu (%s luettu)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:212
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "_Avaa veppiselaimessa"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:213
msgid "/Copy this _link"
msgstr "_Kopioi linkin kohde"
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Julkaisutiedotteet"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
msgid "Orange"
msgstr "Oranssi"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
msgid "Pink"
msgstr "Pinkki"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
msgid "Sky blue"
msgstr "Taivaansininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
msgid "Brown"
msgstr "Ruskea"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+msgid "Grey"
+msgstr "Harmaa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+msgid "Light brown"
+msgstr "Vaaleanruskea"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tummanpunainen"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Tummanpinkki"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Teräksenharmaa"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+msgid "Gold"
+msgstr "Kultainen"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+msgid "Bright green"
+msgstr "Kirkas vihreä"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
+
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Aseta kansiojärjestys"
msgstr ""
"Siirrä kansiota ylös tai alas muuttaaksesin järjestystä kansionäkymässä"
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:410
msgid "Folders"
msgstr "Kansiot"
msgstr ""
"Fontti, jota käytetään otsakkeille ja alatunnisteille (kuten Monospace 10)"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_matcher.c:1913 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "Date"
+msgstr "Päiväys"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Päiväys:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1161
+#: src/prefs_matcher.c:170 src/prefs_matcher.c:1910
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:498
+msgid "From"
+msgstr "Lähettäjä"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Lähettäjä:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:425 src/toolbar.c:524
+msgid "Sender"
+msgstr "Välittäjä"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Välittäjä:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1915
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Vastausosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1162
+#: src/prefs_matcher.c:171 src/prefs_matcher.c:1911
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:499
+msgid "To"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1889
+#: src/prefs_filtering_action.c:1163 src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:1912 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1902 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Piilokopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/prefs_matcher.c:1914 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "Viestin tunniste"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Viestin tunniste:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Vastauksena viestiin"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:176 src/prefs_matcher.c:1916 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Viittaukset"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Viittaukset:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1160
+#: src/prefs_matcher.c:169 src/prefs_matcher.c:1909
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:155 src/summaryview.c:497
+msgid "Subject"
+msgstr "Aihe"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Kommentit"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Kommentit:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Avainsanat"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Avainsanat:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Uudelleenlähetyspäiväys:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Uudelleenlähetyslähettäjä:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Uudelleenlähetysvälittäjä:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Uudelleenlähetysvastaanottaja:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Uudellenlähetyskopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Uudelleenlähetyskopiot:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Uudelleenlähetyspiilokopiot:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Uudellenlähetyksen viestin tunniste"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Uudelleenlähetyksen viestin tunniste:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Paluupolku"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Paluupolku"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Saanut"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Saanut:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1166
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1915 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Keskusteluryhmä"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Keskustelunsiirto"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Toimitusosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Toimitusosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Nähnyt"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Nähnyt:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2476
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Tila:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Naama"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Naama:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Toimitusilmoitusosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Toimitusilmoitusosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Saapumisilmoitusosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Saapumisilmoitusosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "Postiohjelma"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "Postiohjelma:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Sisältömuoto"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Sisältömuoto:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfert-Encoding"
+msgstr "Siirroskoodaus"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfert-Encoding:"
+msgstr "Siirroskoodaus:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-versio"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Versio:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Järjestys"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Järjestys:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:971
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisaatio"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organisaatio:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Postituslista"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Postituslista:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "Postituslistaviestiosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "Postituslistaviestiosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "Postituslistatilausosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "Postituslistatilausosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "Postituslistan perumisosoite"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "Postituslistan perumisosoite:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "Postituslistaohje"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "Postituslistaohje:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "Postituslista-arkisto"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "Postituslista-arkisto:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "Postituslistan omistaja"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "Postituslistan omistaja:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Nimiö"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Nimiö:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Sähköpostitin"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Sähköpostitin:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Tila"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Tila:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Naama"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Naama:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-Arkistointikielto"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-Arkistointikielto"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:175
+msgid "In reply to"
+msgstr "Vastauksena viestiin"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Vastauksena viestiin:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:173
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Vastaanottaja tai kopiot:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Lähettäjä, vastaanottaja tai aihe:"
+
#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Uusi viesti"
msgid "Remember this"
msgstr "Muista tämä"
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Protokollaloki"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: src/gtk/logwindow.c:445
msgid "Clear _Log"
msgstr "Tyhjennä _loki"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Versio: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
msgid "Error: "
msgstr "Virhe: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Liitännäinen ei ole toimintakykyinen."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:186
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Valitse ladattavat liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:525
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:67
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:550
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Plugins"
msgstr "Liitännäiset"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:212
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Lisää liitännäisiä voi noutaa Claws Mailin verkkosivuilta."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
msgid "Get more..."
msgstr "Hae lisää…"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:354
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Lataa liitännäinen…"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:355
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Poista liitännäinen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:382
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Paina tätä hakeaksesi lisää liitännäisiä"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:386
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Poista valittu liitännäinen"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:451
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Ladatut liitännäiset"
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:575
msgid "Page Index"
msgstr "Hakemisto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:820
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2908
+#: src/prefs_account.c:2926 src/prefs_account.c:2944 src/prefs_account.c:2962
+#: src/prefs_account.c:2980 src/prefs_account.c:2998 src/prefs_account.c:3017
+#: src/prefs_account.c:3036 src/prefs_filtering_action.c:399
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
msgid "Account"
msgstr "Tili"
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2415
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
msgid "all messages"
msgstr "kaikki viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "viestit, jotka ovat uudempia kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "viestit, jotka ovat vanhempia kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n viestitekstissään"
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:378
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "viestit, jotka sisältävät S:n jossakin"
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "viestit, jonka kopiot on lähetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:380
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetty tai kopioitu S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
msgid "deleted messages"
msgstr "poistetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:382
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "viestit, jotka on lähettänyt S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:383
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "tosi, jos ”S”:n suorittaminen onnistuu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:384
msgid "messages originating from user S"
msgstr "viestit, jotka ovat lähtöisin käyttäjältä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:385
msgid "forwarded messages"
msgstr "edelleenvälitetyt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:386
msgid "messages which contain header S"
msgstr "viestit, joissa on otsake S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:387
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "viestit, joiden viestin tunnus -otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "viestit, joiden vastausosoiteotsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:389
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "viestit, jotka on värjätty värillä #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:390
msgid "locked messages"
msgstr "lukitut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:391
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "viestit, jotka ovat uutisryhmässä S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:392
msgid "new messages"
msgstr "uudet viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
msgid "old messages"
msgstr "vanhat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "osittaiset viestit (joita ei ole kokonaan ladattu)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "vastatut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
msgid "read messages"
msgstr "luetut viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "viestit, joiden otsikossa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on suurempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "viestit, joiden pistemäärä on pienempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "viestit, joiden koko on #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "viestit, joiden koko on suurempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "viestit, joiden koko on pienempi kuin #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "viestit, jotka on lähetetty S:lle"
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
msgid "marked messages"
msgstr "merkityt viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
msgid "unread messages"
msgstr "lukemattomat viestit"
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "viestit, joiden viittaukset-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "viestit, jotka saavat komennon palauttamaan 0:n — %F on viestitiedosto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "viestit, joiden X-label-otsakkeessa on S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
msgid "logical AND operator"
msgstr "looginen JA-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
msgid "logical OR operator"
msgstr "looginen TAI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:372
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
msgid "logical NOT operator"
msgstr "looginen EI-operaattori"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
msgid "case sensitive search"
msgstr "kirjaintasot erotteleva haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "kaikki suodatusilmaukset sallittu"
-#: src/gtk/quicksearch.c:383 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:424 src/summary_search.c:401
msgid "Extended Search"
msgstr "Laajennettu haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:384
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1878 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
-msgid "Subject"
-msgstr "Otsikko"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1879
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
-msgid "From"
-msgstr "Lähettäjä"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1880
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "To"
-msgstr "Vastaanottaja"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:499
+#: src/gtk/quicksearch.c:548
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursiivinen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:509
+#: src/gtk/quicksearch.c:558
msgid "Sticky"
msgstr "Tahmea"
-#: src/gtk/quicksearch.c:519
+#: src/gtk/quicksearch.c:568
msgid "Type-ahead"
msgstr "Näppäilyennakointihaku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:550 src/gtk/quicksearch.c:643
+#: src/gtk/quicksearch.c:580
+msgid "Run on select"
+msgstr "Suorita valittaessa"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:614 src/gtk/quicksearch.c:706
msgid " Clear "
msgstr "Tyhjennä "
-#: src/gtk/quicksearch.c:558
+#: src/gtk/quicksearch.c:622
msgid "Clear the current search"
msgstr "Tyhjennä haku"
-#: src/gtk/quicksearch.c:573 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:637 src/summary_search.c:354
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Muokkaa hakuehtoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:579 src/gtk/quicksearch.c:641
+#: src/gtk/quicksearch.c:643 src/gtk/quicksearch.c:704
msgid " Extended Symbols... "
msgstr "Laajennetut symbolit…"
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:651
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Tietoja laajennetuista symboleista"
-#: src/gtk/quicksearch.c:659
+#: src/gtk/quicksearch.c:722
msgid "Info"
msgstr "Tietoja"
-#: src/gtk/quicksearch.c:661
+#: src/gtk/quicksearch.c:724
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1086 src/summaryview.c:1132
+#: src/gtk/quicksearch.c:1157 src/summaryview.c:1208
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Etsitään kohteessa %s…\n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
msgid "correct"
msgstr "oikein"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
msgid "Signer"
msgstr "Allekirjoittaja"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
msgid "Organization: "
msgstr "Organisaatio: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Sormenjälki: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
msgid "Signature status: "
msgstr "Allekirjoituksen tila: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
msgid "Expires on: "
msgstr "Vanhenee: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-varmenne kohteelle %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Varmenne kohteelle %s on tuntematon.\n"
"Hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Allekirjoituksen tila: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
msgid "_View certificate"
msgstr "_Katsele varmennetta"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Tuntematon SSL-varmenne"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Peruuta yhteys"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Hyväksy ja tallenna"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Varmenne kohteelle %s on vanhennut.\n"
"Hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Vanhennut SSL-varmenne"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
msgid "_Accept"
msgstr "_Hyväksy"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
msgid "New certificate:"
msgstr "Uusi varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
msgid "Known certificate:"
msgstr "Tunnettu varmenne:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "%s:n varmenne on muuttunut, hyväksytäänkö se?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
msgid "_View certificates"
msgstr "_Katsele varmenteita"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Muuttunut SSL-varmenne"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2823 src/summaryview.c:2834
+#: src/headerview.c:194 src/summaryview.c:2884 src/summaryview.c:2895
msgid "(No From)"
msgstr "(Ei lähettäjää)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2858 src/summaryview.c:2861
+#: src/headerview.c:209 src/summaryview.c:2919 src/summaryview.c:2922
msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Ei otsikkoa)"
+msgstr "(Ei aihetta)"
-#: src/image_viewer.c:284
+#: src/image_viewer.c:290
msgid "Filename:"
msgstr "Tiedostonimi:"
-#: src/image_viewer.c:291
+#: src/image_viewer.c:297
msgid "Filesize:"
msgstr "Tiedoston koko:"
-#: src/image_viewer.c:312
+#: src/image_viewer.c:318
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
-#: src/image_viewer.c:318
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Sisältömuoto:"
-
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:639
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5-kirjautumiset toimivat vain jos libetpanissa on SASL-tuki ja CRAM-"
"MD5 SASL-liitännäinen on on asennettu."
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:646
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s"
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr ""
"Yhdistäminen kohteeseen %s epäonnistui: kirjautuminen sisään ei toiminut.%s\n"
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:667
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Yhteydenotto kohteeseen %s epäonnistui"
-#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
+#: src/imap.c:672 src/imap.c:675
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4-yhteys kohteeseen %s on katkennut, yhdistetään uudelleen…\n"
-#: src/imap.c:718 src/imap.c:2396 src/imap.c:2894 src/imap.c:2979
-#: src/imap.c:3313 src/imap.c:4071
+#: src/imap.c:740 src/imap.c:2474 src/imap.c:2983 src/imap.c:3068
+#: src/imap.c:3415 src/imap.c:4198
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "IMAP-palvelimeen ei saada yhteyttä ilman verkkoyhteyttä."
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:821 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Suojaamaton yhteys"
-#: src/imap.c:791 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:822 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Haluatko silti yhdistää palvelimelle? Yhteys ei ole silloin suojattua."
-#: src/imap.c:797 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:828 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Yhdistä joka tapauksessa"
-#: src/imap.c:807
+#: src/imap.c:838
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:845
+#: src/imap.c:876
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä"
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:879
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "IMAP4-palvelimeen %s:%d ei saada yhteyttä\n"
-#: src/imap.c:877 src/imap.c:2702
+#: src/imap.c:908 src/imap.c:2791
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "TLS-session aloitus ei onnistu.\n"
-#: src/imap.c:914
+#: src/imap.c:945
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Yhdistetään IMAP4-palvelimeen: %s…\n"
-#: src/imap.c:925 src/imap.c:928
+#: src/imap.c:956 src/imap.c:959
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Yhdistetään IMAP-palvelimeen: %s…"
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:1177
msgid "Adding messages..."
msgstr "Lisätään viestejä…"
-#: src/imap.c:1253 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1329 src/mh.c:500
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopioidaan viestejä…"
-#: src/imap.c:1429
+#: src/imap.c:1505
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa\n"
-#: src/imap.c:1435 src/imap.c:3822
+#: src/imap.c:1511 src/imap.c:3925
msgid "can't expunge\n"
msgstr "ei voida hävittää\n"
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:1838
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Haetaan tilaamattomia kansioita kohteesta %s…"
-#: src/imap.c:1765
+#: src/imap.c:1841
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Haetaan kansion %s alikansioita…"
-#: src/imap.c:2001
+#: src/imap.c:2077
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa: LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2017
+#: src/imap.c:2093
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "ei voitu luoda postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2104
+#: src/imap.c:2180
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Uuden kansion nimessä ei saa olla nimiavaruuden polkuerotinta"
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2211
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "ei voida uudelleennimetä postilaatikkoa %s %s:ksi\n"
-#: src/imap.c:2227
+#: src/imap.c:2302
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "ei voida poistaa postilaatikkoa\n"
-#: src/imap.c:2473
+#: src/imap.c:2551
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST epäonnistui\n"
-#: src/imap.c:2590
+#: src/imap.c:2668
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "hakemistoa %s ei voida valita\n"
-#: src/imap.c:2699
+#: src/imap.c:2788
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Palvelin vaatii TLS:ää kirjautumiseen\n"
-#: src/imap.c:2708
+#: src/imap.c:2797
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Ominaisuuksia ei voida päivittää.\n"
-#: src/imap.c:2713
+#: src/imap.c:2802
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Yhteydenotto palvelimelle %s epäonnistui: palvelin vaatii TLS:ää, mutta "
"Claws Mail on käännetty ilman OpenSSL-tukea.\n"
-#: src/imap.c:2721
+#: src/imap.c:2810
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Palvelimelle kirjautuminen on poissa käytöstä.\n"
-#: src/imap.c:2899
+#: src/imap.c:2988
msgid "Fetching message..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/imap.c:3066
+#: src/imap.c:3155
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-7:ää merkitöön %s\n"
-#: src/imap.c:3096
+#: src/imap.c:3185
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa merkitöstä %s UTF-7:ään\n"
-#: src/imap.c:3140
+#: src/imap.c:3229
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv ei voi muuntaa UTF-8:sta UTF-7:ään\n"
-#: src/imap.c:3807
+#: src/imap.c:3910
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "poistomerkkejä ei voitu asettaa: %d\n"
-#: src/imap.c:4532
+#: src/imap.c:4738
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"Tilien toimimiseksi pitäisi asentaa libetpan ja Claws Mail uudelleen."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "Luo _uusi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "Nimeä kansio uu_delleen…"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "_Siirrä kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
msgid "/Cop_y folder..."
msgstr "_Kopioi kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "_Poista kansio…"
-#: src/imap_gtk.c:65
+#: src/imap_gtk.c:66
msgid "/_Synchronise"
msgstr "_Ajantasaista"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "_Hae viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/imap_gtk.c:69
msgid "/S_ubscriptions"
msgstr "Tila_ukset"
-#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/imap_gtk.c:70
msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
msgstr "Näytä vain tilatut _kansiot"
-#: src/imap_gtk.c:71
+#: src/imap_gtk.c:72
msgid "/Subscriptions/---"
msgstr "---"
-#: src/imap_gtk.c:72
+#: src/imap_gtk.c:73
msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
msgstr "_Tilaa…"
-#: src/imap_gtk.c:73
+#: src/imap_gtk.c:74
msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
msgstr "_Lopeta tilaus…"
-#: src/imap_gtk.c:76 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "_Tarkasta onko uusia viestejä"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "Uudelleenkasaa hakemisto_puu"
-#: src/imap_gtk.c:155
+#: src/imap_gtk.c:156
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(jos teet kansiota johon tulee alikansioita,\n"
" lisää nimen perään vinoviiva /)"
-#: src/imap_gtk.c:213 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Anna uusi nimi kansiolle ”%s”:"
-#: src/imap_gtk.c:215 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Uudelleennimeä kansio"
-#: src/imap_gtk.c:229
+#: src/imap_gtk.c:230
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "merkkiä ’%c’ ei voi sisällyttää kansion nimeen."
-#: src/imap_gtk.c:246 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Kansiota ei voinut uudelleennimetä.\n"
"Uuden kansion nimi ei ole sallittu."
-#: src/imap_gtk.c:298 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Poistetaanko varmasti?"
-#: src/imap_gtk.c:320 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Ei voi poistaa kansiota ”%s”."
-#: src/imap_gtk.c:380 src/news_gtk.c:302
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
-
-#: src/imap_gtk.c:432
+#: src/imap_gtk.c:445
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr "Haetaanko kansion %s tilaamattomia alikansioita?"
-#: src/imap_gtk.c:435
+#: src/imap_gtk.c:448
msgid "Search recursively"
msgstr "Hae rekursiivisesti"
-#: src/imap_gtk.c:440 src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:498
msgid "Subscriptions"
msgstr "Tilaukset"
-#: src/imap_gtk.c:441
+#: src/imap_gtk.c:454
msgid "+_Search"
msgstr "_Hae"
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: src/imap_gtk.c:463
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Valitse tilattava kansion %s alikansio: "
-#: src/imap_gtk.c:452
+#: src/imap_gtk.c:465
msgid "Subscribe"
msgstr "Tilaa"
-#: src/imap_gtk.c:454 src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
msgid "All of them"
msgstr "Kaikki"
-#: src/imap_gtk.c:468
-msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-msgstr "Tämä kansio on jo tilattu, eikä sillä ole tilaamattomia alikansioita."
+#: src/imap_gtk.c:481
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Tämä kansio alikansioineen on jo tilattu.\n"
+"\n"
+"Jos siinä on uusia, muista ohjelmista luotuja ja tilattuja kansioita, "
+"valitse ”etsi uusia kansioita” postilaatikon juurelta."
-#: src/imap_gtk.c:475
+#: src/imap_gtk.c:490
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Haluatko %s kansion %s?"
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:491
msgid "subscribe"
msgstr "tilata"
-#: src/imap_gtk.c:476
+#: src/imap_gtk.c:491
msgid "unsubscribe"
msgstr "epätilata"
-#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:493
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Pätee myös alikansioihin"
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:499
msgid "+_Subscribe"
msgstr "_Tilaa"
-#: src/imap_gtk.c:484
+#: src/imap_gtk.c:499
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
msgid "Select importing file"
msgstr "Valitse tuotava tiedosto"
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Anna tuotavan osoitekirjan ja tiedoston nimi"
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Valitse ja uudelleennimeä LDIF-kentät tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
msgid "File imported."
msgstr "Tiedosto tuotu."
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
msgid "Please select a file."
msgstr "Valitse tiedosto."
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Osoitekirjan nimi pitää antaa."
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Virhe luettaessa LDIF-kenttiä."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-tiedoston tuonti onnistui."
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Valitse LDIF-tiedosto"
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:671
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Anna nimi osoitekirjalle joka luodaan LDIF-tiedoston datasta."
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
msgid "File Name"
msgstr "Tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Täysi tiedostomäärite tuotavalle LDIF-tiedostolle."
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Valitse tuotava LDIF-tiedosto."
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:734
msgid "R"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:735 src/summaryview.c:495
msgid "S"
msgstr "S"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:736
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "LDIF-tiedostonimi"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:737
msgid "Attribute Name"
msgstr "Attribuutin nimi"
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:792
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF-kenttä"
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:804
msgid "Attribute"
msgstr "Attribuutti"
-#: src/importldif.c:806
+#: src/importldif.c:815
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF-kentän voi uudelleennimetä käyttäjäattribuutin nimeksi"
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:832
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"allalolevaan syötekenttään. Kaksoisnapsauttamalla rivi valitaan myös "
"tuotavaksi."
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:844
msgid "Select for Import"
msgstr "Valitse tuotavaksi"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:850
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Valitse LDIF-kenttä tuotavaksi osoitekirjaan."
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:853
msgid " Modify "
msgstr " Muuta "
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:859
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Tällä painikkeella päivitetään ylläoleva lista annetuin tiedoin."
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:932
msgid "Records Imported :"
msgstr "Tietueita tuotu:"
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:964
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Tuo LDIF-tiedosto osoitekirjaan"
+#: src/importldif.c:1002
+msgid "Proceed"
+msgstr "Etene"
+
#: src/importmutt.c:144
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Virhe tuotaessa MUTT-tiedostoa."
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Tuo Pine-tiedosto osoitekirjaksi"
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Verkkoyhteyttä tarvitaan viestien hakemiseksi."
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:387
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:446
msgid "Standby"
msgstr "Odotetaan"
-#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
msgid "Cancelled"
msgstr "Peruutettu"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:586
msgid "Retrieving"
msgstr "Haetaan"
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:595
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Valmista (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Valmista (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:601
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Valmista (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:606
msgid "Connection failed"
msgstr "Yhdistäminen epäonnistui"
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:609
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentikointi epäonnistui"
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2411
+#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2472
msgid "Locked"
msgstr "Lukittu"
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
msgid "Timeout"
msgstr "Aikakatkaisu"
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:715
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Suoritettu (%d uusi viesti)"
msgstr[1] "Suoritettu (%d uutta viestiä)"
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:719
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Suoritettu (ei uusia viestejä)"
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:757
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: haetaan uusia viestejä"
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Yhdistetään POP3-palvelimelle: %s…"
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:806
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:"
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:810
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "POP3-palvelimelle %s:%d ei voitu yhdistää:\n"
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Varmennetaan…"
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:892
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Haetaan viestejä kohteesta %s (%s)…"
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:898
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (STAT)…"
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:902
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (LAST)…"
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:906
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Haetaan uusien viestien määrää (UIDL)…"
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:910
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Haetaan viestien kokoja (LIST)…"
-#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Lopetetaan"
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Haetaan viestiä (%d/%d) (%s/%s)"
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:961
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Haetaan (%d viesti (%s) haettu)"
msgstr[1] "Haetaan (%d viestiä (%s) haettu)"
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1117
msgid "Connection failed."
msgstr "Yhteys epäonnistui."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1121
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Yhdistäminen kohteeseen %s:%d epäonnistui"
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1126
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Virhe käsiteltäessä postia."
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1132
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Virhe käsiteltäessä postia:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1138
msgid "No disk space left."
msgstr "Levytila on loppu"
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1143
msgid "Can't write file."
msgstr "Tiedostoon kirjoittaminen ei onnistu."
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1148
msgid "Socket error."
msgstr "Sokettivirhe."
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Sokettivirhe yhteydessä %s:%d."
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1159
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Etäpalvelin %s:%d katkaisi yhteyden."
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1164
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Postilaatikko on lukittu"
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Postilaatikko on lukittu:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentikointi epäonnistui."
-#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentikointi epäonnistui:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
msgid "Session timed out."
msgstr "Sessio vanheni."
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Yhteys %s:%d aikakatkaistiin."
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1226
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Yhdistäminen peruutettu\n"
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1469
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Ohitetaanko %d minuutiksi?"
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1475
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sOlet poissa linjoilta. Palataanko?"
+
+#: src/inc.c:1482
msgid "On_ly once"
msgstr "_Vain kerran"
-#: src/ldif.c:775
+#: src/ldif.c:777
msgid "Nick Name"
msgstr "Lempinimi"
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:196
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Tiedosto %s on jo olemassa.\n"
"Kansion tekeminen ei onnistu."
-#: src/main.c:271
+#: src/main.c:219
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Lopetetaan…"
+
+#: src/main.c:329
#, c-format
msgid ""
-"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"%s -asetukset (tai vanhemmat) löydetty.\n"
+"Ohjelman %s asetukset löydetty.\n"
"Päivitetäänkö ne tähän versioon?"
-#: src/main.c:279
+#: src/main.c:331
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sylpheedin suodatussäännöt voi muuntaa skriptillä, joka\n"
+"löytyy osoitteesta %s."
+
+#: src/main.c:344
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Säilytä vanhat asetukset"
-#: src/main.c:282
+#: src/main.c:347
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"kestää tovin, jos levyllä on välimuistissa IMAP- tai nyyssidataa, ja se vie "
"enemmän levytilaa."
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:356
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Asetustenpäivitys"
-#: src/main.c:302
+#: src/main.c:367
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Kopioidaan asetukset… Tässä saattaa kestää tovi…"
-#: src/main.c:311
+#: src/main.c:376
msgid "Migration failed!"
msgstr "Siirto epäonnistui!"
-#: src/main.c:320
+#: src/main.c:385
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Siirretään asetuksia…"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:707
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib ei tue g_threadia\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:713
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"Claws Mail on käännetty tuoreemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Päivitä GTK+ tai käännä Claws Mail uudestaan."
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:722
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"Claws Mail on käännetty vanhemmalle GTK+-kirjastolle kuin mikä on käytössä. "
"Tämä aiheuttaa kaatumisia. Käännä Claws Mail uudestaan."
-#: src/main.c:887
+#: src/main.c:752
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (tai vanhempi)"
+
+#: src/main.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (tai vanhempi)"
+
+#: src/main.c:758
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (tai vanhempi)"
+
+#: src/main.c:1013
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
msgstr "Osa liitännäisistä ei latautunut. Taraista asetuksista lisätietoja."
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:1032
msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox's folder to try to fix it."
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-"Claws tunnisti vajavaisesti asetetun sähköpostilaatikon. Tämä voi johtua "
-"vaikkapa viallisesti IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
+"Claws Mail tunnisti vajavaisesti asetetun sähköpostilaatikon. Tämä voi "
+"johtua "
+"vaikkapa viallisesta IMAP-tilistä. Koeta korjata asia komennolla "
"Uudelleenkasaa kansiopuu viallisessa kansiossa."
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1038
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Luultavasti käytössä on vanhentunut liitännäinen. Asenna liitännäiset "
"uudelleen ja yritä uudestaan."
-#: src/main.c:1162
+#: src/main.c:1307
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [ASETUKSET]…\n"
-#: src/main.c:1164
+#: src/main.c:1309
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [osoite] avaa viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/main.c:1165
+#: src/main.c:1310
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] tilaa annetu URI jos mahdollista"
-#: src/main.c:1166
+#: src/main.c:1311
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" Avaa viestinkirjoitusikkuna annetut tiedostot\n"
" valmiiksi viestiin liitettyinä"
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1314
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive hae uudet viestit"
-#: src/main.c:1170
+#: src/main.c:1315
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all hae uudet viestit kaikille tileille"
-#: src/main.c:1171
+#: src/main.c:1316
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send lähetä kaikki jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1172
+#: src/main.c:1317
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [kansio]… näytä viestien määrän"
-#: src/main.c:1173
+#: src/main.c:1318
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [kansio]…\n"
" näytä kansioiden tilat"
-#: src/main.c:1175
+#: src/main.c:1320
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" siirryy valittuun kansioon tai viestiin\n"
" kansion tunnus on tyyppiä ”kansio/alikansio”"
-#: src/main.c:1177
+#: src/main.c:1322
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online siirry yhdistettyyn tilaan"
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1323
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline siirry yhdistämättömään tilaan"
-#: src/main.c:1179
+#: src/main.c:1324
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q poistu Claws Mailista"
-#: src/main.c:1180
+#: src/main.c:1325
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug vianetsintätila"
-#: src/main.c:1181
+#: src/main.c:1326
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h näytä tämä ohje ja lopeta"
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1327
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v näytä versiotiedot ja lopeta"
-#: src/main.c:1183
+#: src/main.c:1328
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir näytä asetushakemisto"
-#: src/main.c:1223
+#: src/main.c:1368
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Tuntematon valitsin\n"
-#: src/main.c:1241
+#: src/main.c:1386
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Käsitellään (%s)…"
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1389
msgid "top level folder"
msgstr "ylimmän tason kansio"
-#: src/main.c:1313
+#: src/main.c:1466
msgid "Queued messages"
msgstr "Jonottavat viestit"
-#: src/main.c:1314
+#: src/main.c:1467
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Lähettämättömiä viestejä on jonossa, lopetetaanko?"
-#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:162
+#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
msgid "/_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "_Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "MH…"
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:512 src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
#: src/messageview.c:165
msgid "/_File/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "_Vaihda kansioiden järjestystä…"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "_Tuo mbox-tiedostosta…"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "_Vie mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "_Vie valitut mbox-tiedostoon…"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "Tyhjennä _roskat"
-#: src/mainwindow.c:513 src/messageview.c:163
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "_Tallenna nimellä…"
-#: src/mainwindow.c:514 src/messageview.c:164
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "Ajantasaista kansiot"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "P_oistu"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "Valitse _säie"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_Edit/_Delete thread"
msgstr "_Poista säie"
-#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "Hae _valitusta viestistä…"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "_Hae kansiosta…"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "_Pikahaku"
-#: src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:483
msgid "/_View"
msgstr "_Näytä"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "Näytä tai _piilota"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "_Viestinäkymä"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "_Työkalupalkki"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "_Teksti kuvakkeiden alla"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "_Teksti kuvakkeiden vierellä"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "_Vain kuvakkeet"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "_Vain teksti"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "_Ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "Tila_rivi"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "Valitse _näytettävät tiedot"
-#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "kansioluettelossa…"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "viestiluettelossa…"
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:588
-#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:735 src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
#: src/messageview.c:281
msgid "/_View/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/La_yout"
msgstr "_Asettelu"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/Layout/_Standard"
msgstr "_Tavallinen"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/Layout/_Three columns"
msgstr "_Kolmisarakkeinen"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/Layout/_Wide message"
msgstr "_Leveä viesti"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
msgstr "L_eveä viestilista"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "_Pieni näyttö"
+
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "_Järjestä"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "_Luvun mukaan"
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "_koon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "_päiväyksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "_lähettäjän mukaan"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "_vastaanottajan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "_otsikon mukaan"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "_Värin mukaan"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "_Merkintöjen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "_Tilan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "_Liitetiedostojen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "_Pisteityksen mukaan"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "_Lukinnan mukaan"
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "_Älä järjestä"
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "_Kasvavaan"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "_Laskevaan"
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "Otsikonmukainen järjestely"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "_Säikeistä viestiketjut"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "_Avaa kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "_Sulje kaikki säikeet"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "_Piilota luetut viestit"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "_Siirry"
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "_Edelliseen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "_Seuraavaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:592 src/mainwindow.c:597 src/mainwindow.c:600
-#: src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "E_delliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:598
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "Edelliseen _uuteen viestiin"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "Seuraavaan uuteen vie_stiin"
-#: src/mainwindow.c:601
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "Edelliseen merk_ittyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "Seuraavaan merkit_tyyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:606
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "Edelliseen nimi_öityyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:608
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "Se_uraavaan nimiöityyn viestiin"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "Viimeiseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "Ylempään viestiin"
-#: src/mainwindow.c:616
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "Se_uraavaan lukemattomaan kansioon"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "Toiseen k_ansioon…"
-#: src/mainwindow.c:621 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "_Merkistökoodaus"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "7-bittinen ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO-8859-1_5)"
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "Länsieurooppalainen (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "Keskieurooppalainen (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "_Balttilainen (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "Balttilainen (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "Kreikkalainen (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "Heprealainen (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Heprealainen (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "Arabialainen (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Arabialainen (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "Turkkilainen (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "K_yrillinen (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Kyrillinen (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Kyrillinen (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "Japanilainen (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "Japanilainen (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "Japanilainen (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu) (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "Kiinalainen (perinteinen) (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "Kiinalainen (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "Korealainen (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "Korealainen (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:720 src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
#: src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode"
msgstr "Pura"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "Tunnista _automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:273
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "8-bittinen"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:274
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "_Quoted Printable"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:275
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "_Base64"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:736 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:484
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "_Avaa uudessa ikkunassa"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_View/All headers"
msgstr "Kaikki otsakeet"
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "Lainaukset"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "_Piilota kaikki"
-#: src/mainwindow.c:741 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "Piilota tasolta _2"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "Piilota tasolta _3"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "Päivitä _yhteenveto"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "Ha_e"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "Nykyiseltä tililt_ä"
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "Kaikilta _tileiltä"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "Peruuta _hakeminen"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viesti_t"
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "Kirjoita sähköpostiviesti"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "_Vastaa "
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "_kaikille"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "_lähettäjälle"
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "_postituslistalle"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "_Vastaukset ja keskustelunsiirto"
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "_Postituslista"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "_Viesti listalle"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "Listan _ohje"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "_Tilaa"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "Lopeta tilaus"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "Avaa arkisto"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "Ota yhteys listanpitäjään"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "K_opioi…"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "S_iirrä roskiin"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "_Poista…"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "_Peruuta keskusteluryhmäviesti"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "Poista _merkintä"
-#: src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:795 src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "Merkitse luke_mattomaksi"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "Merkitse luet_uksi"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "Merkitse _kaikki luetuiksi"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
msgstr "Ohita säie"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
msgstr "Poista säikeen ohitus"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "Merkitse _ei-roskapostiksi"
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Message/_Mark/Lock"
msgstr "Lukitse"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
msgstr "Poista _lukitus"
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "_Värimerkintä"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "_Uudelleenmuokkaa"
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "_Osoitekirja…"
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä osoitekir_jaan"
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "Ke_rää osoitteita"
-#: src/mainwindow.c:810
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "Kansiost_a…"
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "Viesteist_ä…"
-#: src/mainwindow.c:815
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "_Suodata kaikki kansion viestit"
-#: src/mainwindow.c:817
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "Suodata _valitut viestit"
-#: src/mainwindow.c:819 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "_Luo uusi suodatussääntö"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjä-otsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:824 src/messageview.c:317
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:319
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:828
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "_Lähettäjäotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "_Vastaanottajaotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:835
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "_Otsikko-otsakkeen perusteella"
+msgstr "_Aiheotsakkeen perusteella"
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:332
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
msgid "/_Tools/List _URLs..."
msgstr "Luettele URLit…"
-#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "_Tarkasta uudet viestit kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:844
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "Poista _kaksoiskappaleet"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "Valitussa kansiossa"
-#: src/mainwindow.c:848
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "Kaikissa kansioissa"
-#: src/mainwindow.c:851
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "Suori_ta"
-#: src/mainwindow.c:854
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "SSL-_varmenteet…"
-#: src/mainwindow.c:858
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "Loki-ikkuna"
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "_Suodatusloki"
+
+#: src/mainwindow.c:868
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "Verkko_loki"
-#: src/mainwindow.c:860
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "/_Configuration"
msgstr "_Asetukset"
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "_Vaihda nykyistä tiliä"
-#: src/mainwindow.c:863
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "_Asetukset tälle tilille…"
-#: src/mainwindow.c:865
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "Luo _uusi tili…"
-#: src/mainwindow.c:867
+#: src/mainwindow.c:877
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "M_uokkaa tilejä…"
-#: src/mainwindow.c:869
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "_Asetukset…"
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:882
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "Esikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:874
+#: src/mainwindow.c:884
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "Jälkikäsittely…"
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:886
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "_Suodatus…"
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:888
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "_Mallineet…"
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:889
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "_Toiminnot…"
-#: src/mainwindow.c:880
+#: src/mainwindow.c:890
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "_Liitännäiset…"
-#: src/mainwindow.c:883
+#: src/mainwindow.c:893
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "_Ohje"
-#: src/mainwindow.c:884
+#: src/mainwindow.c:894
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "_Käyttäjien tekemä VUKK verkossa"
-#: src/mainwindow.c:886
+#: src/mainwindow.c:896
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "_Kuvakkeiden merkitykset"
-#: src/mainwindow.c:887
+#: src/mainwindow.c:897
msgid "/_Help/---"
msgstr "---"
-#: src/mainwindow.c:1236
+#: src/mainwindow.c:1246
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Virheitä havaittiin. Avaa loki tästä."
-#: src/mainwindow.c:1250
+#: src/mainwindow.c:1260
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Yhteystila päällä. Paina kuvaketta siirtyäksesi pois yhteystilasta."
-#: src/mainwindow.c:1253
+#: src/mainwindow.c:1263
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Yhteystila pois päältä. Paina kuvaketta yhteystilaan."
-#: src/mainwindow.c:1269
+#: src/mainwindow.c:1279
msgid "Select account"
msgstr "Valitse tili"
-#: src/mainwindow.c:1676 src/mainwindow.c:1717 src/mainwindow.c:1753
-#: src/mainwindow.c:1789 src/mainwindow.c:1832
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:146 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:112
+msgid "Network log"
+msgstr "Verkkoloki"
+
+#: src/mainwindow.c:1304
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
+
+#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:331
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "suodatusloki päällä\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:333
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "suodatusloki pois päältä.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:792
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: src/mainwindow.c:1833
+#: src/mainwindow.c:1872
msgid "none"
msgstr "ei mitään"
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2122
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Poistetaanko kaikki viestit roskiksesta?"
-#: src/mainwindow.c:2067
+#: src/mainwindow.c:2141
msgid "Add mailbox"
msgstr "Lisää postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2068
+#: src/mainwindow.c:2142
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Anna postilaatikon sijainti.\n"
"Jos se on olemassaoleva postilaatikko,\n"
"se skannataan automaattisesti."
-#: src/mainwindow.c:2074
+#: src/mainwindow.c:2148
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Postilaatikko ”%s” on jo olemassa."
-#: src/mainwindow.c:2079 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
msgid "Mailbox"
msgstr "Postilaatikko"
-#: src/mainwindow.c:2084 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Jotkin tiedostot saattavat jo olla olemassa, tai sinulta puuttuu "
"kirjoitusoikeus."
-#: src/mainwindow.c:2411
+#: src/mainwindow.c:2490
msgid "No posting allowed"
msgstr "Viestien lähetys kielletty"
-#: src/mainwindow.c:2918
+#: src/mainwindow.c:3046
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Virhe tuotaessa mbox-tiedostoa."
-#: src/mainwindow.c:2927 src/mainwindow.c:2936
+#: src/mainwindow.c:3055 src/mainwindow.c:3064
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Mbox-vienti epäonnistui"
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3087 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
msgid "Exit"
msgstr "Poistu"
-#: src/mainwindow.c:2959 src/plugins/trayicon/trayicon.c:520
+#: src/mainwindow.c:3087 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Poistutaanko Claws Mailista?"
-#: src/mainwindow.c:3088
+#: src/mainwindow.c:3225
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Kansion ajantasaistus"
-#: src/mainwindow.c:3089
+#: src/mainwindow.c:3226
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Ajantasaistentaanko kansiot?"
-#: src/mainwindow.c:3090
+#: src/mainwindow.c:3227
msgid "+_Synchronise"
msgstr "_Ajantasaista"
-#: src/mainwindow.c:3430
+#: src/mainwindow.c:3575
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Poistetaan kaksoiskappaleet…"
-#: src/mainwindow.c:3467
+#: src/mainwindow.c:3612
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Poistettiin %d kaksoiskappale %d kansiosta.\n"
msgstr[1] "Poistettiin %d kappaletta %d kansiosta.\n"
-#: src/mainwindow.c:3632 src/summaryview.c:4831
+#: src/mainwindow.c:3777 src/summaryview.c:4929
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät ennen kansion sääntöjä"
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:3786
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Käsittelysäännöt, jotka merkitsevät kansion sääntöjen jälkeen"
-#: src/mainwindow.c:3650 src/summaryview.c:4842
+#: src/mainwindow.c:3795 src/summaryview.c:4940
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Suodatusasetukset"
-#: src/matcher.c:764 src/matcher.c:897 src/prefs_matcher.c:522
-#: src/prefs_matcher.c:1340 src/prefs_matcher.c:1357 src/prefs_matcher.c:2112
+#: src/matcher.c:782 src/matcher.c:793 src/matcher.c:804 src/matcher.c:814
+#: src/matcher.c:815 src/matcher.c:827 src/matcher.c:828 src/matcher.c:1044
+#: src/matcher.c:1056 src/matcher.c:1068
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s-otsake"
+
+#: src/matcher.c:1157 src/matcher.c:1159
+msgid "header"
+msgstr "otsake"
+
+#: src/matcher.c:1168
+msgid "header line"
+msgstr "otsakerivi"
+
+#: src/matcher.c:1170
+msgid "headers line"
+msgstr "otsakerivit"
+
+#: src/matcher.c:1172 src/matcher.c:1174
+msgid "message line"
+msgstr "viestirivi"
+
+#: src/matcher.c:1185 src/matcher.c:1318 src/prefs_matcher.c:553
+#: src/prefs_matcher.c:1371 src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:2143
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/matcher.c:1473 src/matcher.c:1474 src/matcher.c:1475 src/matcher.c:1476
-#: src/matcher.c:1477 src/matcher.c:1478 src/matcher.c:1479 src/matcher.c:1480
+#: src/matcher.c:1392 src/matcher.c:1395
+msgid "body line"
+msgstr "sisältörivi"
+
+#: src/matcher.c:1571
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "tarkasteaan täsmääkö viesti [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1628 src/matcher.c:1647 src/matcher.c:1660
+msgid "message matches\n"
+msgstr "viesti täsmää\n"
+
+#: src/matcher.c:1635 src/matcher.c:1653 src/matcher.c:1662
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "viesti ei täsmää.\n"
+
+#: src/matcher.c:1915 src/matcher.c:1916 src/matcher.c:1917 src/matcher.c:1918
+#: src/matcher.c:1919 src/matcher.c:1920 src/matcher.c:1921 src/matcher.c:1922
msgid "(none)"
msgstr "(ei mitään)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa, korvataanko?"
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1150 src/mimeview.c:1464
-#: src/textview.c:2660
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1192 src/mimeview.c:1514
+#: src/textview.c:2671
msgid "Overwrite"
msgstr "Korvaa"
msgid "Find text:"
msgstr "Etsi teksti:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:651 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:682 src/summary_search.c:396
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kirjaintasot erotteleva"
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:668
msgid "Search failed"
msgstr "Haku epäonnistui"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:669
msgid "Search string not found."
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
-#: src/message_search.c:333
+#: src/message_search.c:336
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Viestin alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:339
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Viestin loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:680
msgid "Search finished"
msgstr "Haku päättyi"
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "_Otsikon perusteella"
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:862
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail — Viestinäkymä"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:575
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Ei paluu-polku-otsaketta>"
-#: src/messageview.c:580
+#: src/messageview.c:583
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Paluupolku: %s\n"
"On suositeltavaa jättää saapumisilmoitus lähettämättä."
-#: src/messageview.c:587 src/messageview.c:604
+#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Älä lähetä"
-#: src/messageview.c:600
+#: src/messageview.c:603
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"lähetetty suoraan sinulle.\n"
"Saapumisilmoitus kannattaa peruuttaa."
-#: src/messageview.c:814 src/procmime.c:883
+#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:881
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Ei voitu salata: %s"
-#: src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4113
-#: src/summaryview.c:4116 src/textview.c:2648
+#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1187 src/mimeview.c:1663
+#: src/summaryview.c:4209 src/summaryview.c:4212 src/textview.c:2659
msgid "Save as"
msgstr "Tallenna nimellä"
-#: src/messageview.c:1151
+#: src/messageview.c:1193
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Korvataanko olemassaoleva tiedosto?"
-#: src/messageview.c:1159 src/summaryview.c:4133 src/summaryview.c:4136
-#: src/summaryview.c:4151
+#: src/messageview.c:1201 src/summaryview.c:4229 src/summaryview.c:4232
+#: src/summaryview.c:4247
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voida tallentaa."
-#: src/messageview.c:1219
+#: src/messageview.c:1261
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Pyysit saapumisilmoituspyyntöä tässä viestissä."
-#: src/messageview.c:1224
+#: src/messageview.c:1266
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Viestissä on saapumisilmoituspyyntö."
-#: src/messageview.c:1225
+#: src/messageview.c:1267
msgid "Send receipt"
msgstr "Lähetä ilmoitus."
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1310
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Tämä viesti on osittain haettu,\n"
"ja poistettu jo palvelimelta."
-#: src/messageview.c:1274
+#: src/messageview.c:1316
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain haettu;\n"
"se on %s."
-#: src/messageview.c:1278 src/messageview.c:1300
+#: src/messageview.c:1320 src/messageview.c:1342
msgid "Mark for download"
msgstr "Merkitse ladattavaksi"
-#: src/messageview.c:1279 src/messageview.c:1291
+#: src/messageview.c:1321 src/messageview.c:1333
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Merkitse poistettavaksi"
-#: src/messageview.c:1284
+#: src/messageview.c:1326
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja ladataan kokonaan."
-#: src/messageview.c:1289 src/messageview.c:1302
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1331 src/messageview.c:1344
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Unmark"
msgstr "Poista merkintä"
-#: src/messageview.c:1295
+#: src/messageview.c:1337
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Tämä viesti on osittain ladattu;\n"
"se on %s ja poistetaan."
-#: src/messageview.c:1372
+#: src/messageview.c:1414
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Saapumisilmoituspyyntö"
-#: src/messageview.c:1373
+#: src/messageview.c:1415
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Viesti on lähetetty useisille tileistäsi.\n"
"Valitse mitä niistä käytät saapumisilmoituksen lähettämiseen:"
-#: src/messageview.c:1377
+#: src/messageview.c:1419
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Peru"
+
+#: src/messageview.c:1419
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Lähetä ilmoitus"
-#: src/messageview.c:1377
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "_Peru"
-
-#: src/messageview.c:1444
+#: src/messageview.c:1486
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Tulostus ei onnistu: viestissä ei ole sisältötekstiä"
-#: src/messageview.c:1508 src/summaryview.c:4173
+#: src/messageview.c:1557 src/summaryview.c:4269
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Anna tulostuskomento:\n"
"(”%s” korvautuu tiedostonimellä)"
-#: src/messageview.c:1514 src/summaryview.c:4179
+#: src/messageview.c:1563 src/summaryview.c:4275
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Tulostuskomento on virheellinen:\n"
"”%s”"
-#: src/messageview.c:1792 src/messageview.c:1798 src/summaryview.c:3560
-#: src/summaryview.c:5590
+#: src/messageview.c:1841 src/messageview.c:1847 src/summaryview.c:3642
+#: src/summaryview.c:5720
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Virhe luokiteltaessa roskapostia muistiin.\n"
msgid "_Remove"
msgstr "_Poista"
-#: src/mimeview.c:168
-msgid "/_Open"
-msgstr "_Avaa"
-
#: src/mimeview.c:169
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "Avaa _ohjelmalla…"
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "_Avaa (l)"
#: src/mimeview.c:170
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "_Näytä tekstinä"
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "Avaa _ohjelmalla (o)…"
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "_Tallenna nimellä…"
+#: src/mimeview.c:171
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "_Näytä tekstinä (t)"
#: src/mimeview.c:172
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "_Tallenna nimellä (y)…"
+
+#: src/mimeview.c:173
msgid "/Save _all..."
msgstr "Tallenna _kaikki…"
-#: src/mimeview.c:211
+#: src/mimeview.c:174
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "Seuraava osa (a)"
+
+#: src/mimeview.c:213
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
-#: src/mimeview.c:759
+#: src/mimeview.c:761
msgid "Check signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
+#: src/mimeview.c:766 src/mimeview.c:771 src/mimeview.c:776
msgid "View full information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
+#: src/mimeview.c:781 src/mimeview.c:785
msgid "Check again"
msgstr "Tarkasta uudelleen"
-#: src/mimeview.c:792
+#: src/mimeview.c:794
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Paina kuvaketta tai C:tä tarkastaaksesi"
-#: src/mimeview.c:797
+#: src/mimeview.c:799
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Aikakatkaisu allekirjoitusta haettaessa, paina kuvaketta tai C:tä "
"yrittääksesi uudelleen."
-#: src/mimeview.c:1007
+#: src/mimeview.c:1009
msgid "Checking signature..."
msgstr "Haetaan viestiä…"
-#: src/mimeview.c:1049
+#: src/mimeview.c:1051
msgid "Go back to email"
msgstr "Palaa sähköpostiin"
-#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
-#: src/mimeview.c:1687
+#: src/mimeview.c:1438 src/mimeview.c:1522 src/mimeview.c:1710
+#: src/mimeview.c:1744
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Ei voida tallentaa osaa moniosaviestistä: %s"
-#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
+#: src/mimeview.c:1511 src/textview.c:2669
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
-#: src/mimeview.c:1502
+#: src/mimeview.c:1552
msgid "Select destination folder"
msgstr "Valitse kohdekansio"
-#: src/mimeview.c:1509
+#: src/mimeview.c:1559
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "”%s” ei ole hakemisto."
-#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
+#: src/mimeview.c:1791 src/mimeview.c:1799 src/textview.c:2600
msgid "Open with"
msgstr "Avaa ohjelmalla"
-#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
+#: src/mimeview.c:1792 src/mimeview.c:1800 src/textview.c:2601
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Poista ryhmän tilaus"
+#: src/news_gtk.c:303 src/news_gtk.c:305
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Virhe haettaessa viestiä kohteessa ”%s”."
+
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofiltteri"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofiltteri: haetaan rungot…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen "
-"ongelma on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
-"Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse "
-"ei-roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin "
-"parilla sadalla hyvällä ja huonolla viestillä."
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Todennäköinen ongelma "
+"on, ettei sitä ole opetettu tunnistamaan viestejä.\n"
+"Käytä valikkoja Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-"
+"roskapostiksi opettaaksesi Bogofiltteriä ainakin parilla sadalla hyvällä ja "
+"huonolla viestillä."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"couldn't be run."
msgstr ""
-"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento "
-"`%s %s %s` ei toimi."
-
+"Bogofiltteriliitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Komento `%s %s %s` ei "
+"toimi."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:670
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofiltteri: opitaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:683
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:732
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
msgstr "Oppiminen epäonnistui: %s palautti virheen %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:700
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofiltteri: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"Oppiminen epäonnistui: %s %s %s palautti virheen:\n"
"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:790 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Tuntematon virhe"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:914
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"asennettu jossain, että tätä pystytään käyttämään.\n"
"\n"
"Ennen kuin Bogofilttreri voi tunnistaa roskapostia, se pitää kouluttaa "
-"erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla Merkitse→"
-"Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
+"erottelemaan oikeat roskapostit ja hyvät viesti komennoilla "
+"Merkitse→Merkitse roskapostiksi ja Merkitse→Merkitse ei-roskapostiksi\n"
"\n"
"Kun viesti tunnistetaan roskapostiksi, se voidaan poistaa tai siirtää "
"erilliseen kansioon.\n"
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→BogoFilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:947
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
msgid "Spam detection"
msgstr "Roskapostin tunnistus"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:948
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
msgid "Spam learning"
msgstr "Roskapostin oppiminen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
msgid "Maximum size"
msgstr "Koon yläraja"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Ylärajaa suurempia viestejä ei tarkisteta."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
msgid "kB"
msgstr "kt"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Save spam in"
msgstr "Tallenna roskaposti kansioon"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
"Kansio, jossa roskapostia säilytetään. Jätä tyhjäksi käyttääksesi "
"oletusroskakansiota"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr "Tästä napista valitaan kansio roskapostin säilytykseen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
-msgid "When unsure, move in"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid "When unsure, move to"
msgstr "Epävarmat siirretään kansioon"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
"the inbox folder."
msgstr ""
"Kansio, jota käytetään viesteille, joita ei tunnisteta roskapostiksi eikä "
-"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien "
-"kansiota."
+"hyviksi viesteiksi. Jätä tyhjäksi käyttääksesi saapuneiden viestien kansiota."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
-"Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
+msgstr "Tästä napista valitaan kansio epäselvien viestien säilytykseen"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr "Lisää X-Bogosity-otsake"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "Tehdään vain MH-kansion viesteille"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-msgid "Whitelist senders present in addressbook/folder"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Osoitekirjan henkilöt whitelistataan"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
msgid ""
-"Messages coming from your addressbook contacts will be received in the "
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
"Viestit osoitekirjatutuilta lajitellaan normaalisti, vaikka tunnistuisivat "
"roskapostiksi"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:454 src/prefs_matcher.c:580
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
+#: src/prefs_matcher.c:611
msgid "Select ..."
msgstr "Valitse…"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-msgid "Click this button to select a book or folder in the addressbook"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr "Tästä napista valitaan osoitekirja tai -kansio"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Bogofiltterikomento"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Bogofiltterin hakemisto"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Merkitse roskaposti luetuksi"
+
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Viestisuodatuskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
"Asetukset löytyvät valikosta Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Clam Antivirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
msgid "Virus detection"
msgstr "Viruksentunnistus"
msgstr ""
"Tästä napista valitaan kansio tartunnan saaneiden postien säilytykseen"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
msgid "Failed to register log text hook"
msgstr "Lokitekstikoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/demo/demo.c:75
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "HTML-näytin Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:196
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→Dillo-selain"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:220
msgid "text/html"
msgstr "text/html"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
msgid "Passphrase"
msgstr "Salasana"
msgid "PGP/Core"
msgstr "PGP/Core"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
msgid ""
"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
"PGP/Mime.\n"
"\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
msgid "Core operations"
msgstr "Ydintoiminnot"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:100
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Tarkasta allekirjoitukset automaattisesti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr "Käytä gpg-agenttia salasanojen muistamiseen"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Tallenna salasana muistiin"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
msgid "Expire after"
msgstr "Vanhenee"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:135
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Asettamalla nollaksi salasana muistetaan session ajan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:140 src/prefs_receive.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:157
msgid "minute(s)"
msgstr "minuutissa"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Kaappaa syötelaitteet salasanan kirjoituksen ajaksi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:157
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Näytä varoitus käynnistettäessä, jollei GnuPG toimi"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
msgid "Sign key"
msgstr "Allekirjoitusavain"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Käytä GnuPG:n oletusavainta"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Valitse avain sähköpostiosoitteen mukaan"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:319
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
msgid "Specify key manually"
msgstr "Kirjoita avain tähän"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
msgid "User or key ID:"
msgstr "Käyttäjä tai avaimen tunniste:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:370
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
msgid "No secret key found."
msgstr "Ei salaista avainta."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Luo uusi avainpari"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:551
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_other.c:737
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:364
+#: src/prefs_other.c:682
msgid "Other"
msgstr "Muu"
msgid "Trust key"
msgstr "Avaimen luotettavuus"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
msgid "No signature found"
msgstr "Ei allekirjoitusta"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemättä"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:181
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
#: src/prefs_send.c:175
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
msgid "Marginal"
msgstr "Marginaalinen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Ultimate"
msgstr "Täysi"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Allekirjoitusta ei voida tarkastaa: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Allekirjoitusta ei ole tarkastettu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "PGP-ydin: Avainta ei saatu — gpg-agent ei ole käynnissä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Toimiva allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Toimiva allekirjoitus (ilman luottoa) käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Vanhentunut avain käyttäjälle %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Avain 0x%s tämän allekirjoituksen varmentamiseen puuttuu."
# eg:
# Allekirjoitus on tehty su 27. maaliskuuta 2005 01:56:28
# avaimelle 1234567890ABCDEF
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Allekirjoitus on tehty %s avaimelle %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Oikea allekirjoitus käyttäjälle %s (Luottamus: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Vanhentunut allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Virheellinen allekirjoitus käyttäjälle ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " (tunnetaan myös nimellä) ”%s”\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Ensiöavaimen sormenjälki: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "VAROITUS: Allekirjoittajan osoite %s ja DNS-osoite eivät täsmää\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Allekirjoittajan varmistettu osoite on %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Ei voitu hakea dataa viestille %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Ei voitu alustaa dataa %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:492
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Salaista avainta ei löydetty (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Salaisen avaimen määritelmä on moniselitteinen"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:510
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Virhe salaista avainta haettaessa: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:546
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutusta %s ei ole asennettu oikein"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton: sovellutuksen %s versio %s on "
"asennettu, mutta %s on vaatimuksena.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:560
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme-käytäntö %s on käyttökelvoton (tuntemattomasta syystä)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:576
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG:tä ei ole asennettu oikein, tai se pitää päivittää.\n"
"OpenPGP-tuki otettu pois päältä."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr "Tilin tiedot pitää tallentaa napista OK ennen avainparin luontia.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
msgid "No PGP key found"
msgstr "PGP-avaimia ei löytynyt"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"viestejä voi allekirjoittaa tai vastaanottaa salattuja viestejä.\n"
"Luodaanko uusi avainpari?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:686 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:702
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr "Avainparia luodaan... Heiluttele hiirtä entropian aikaansaamiseksi..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Avainparia ei voitu luoda: tuntematon virhe"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Lähetetäänkö se avainpalvelimelle?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
msgid "Key generated"
msgstr "Avain luotu"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:755
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
msgid "Key exported."
msgstr "Avain tuotu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:757
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Ei voi tuoda avainta."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr "Avaimen hakua ei tueta Windows-järjestelmissä."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:402
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Ei hakea tekstidataa."
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Tekstidataa ei voitu muuntaa järjelliseen merkistökoodaukseen."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:532
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:700
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "GPG-kontekstin alustus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Ei voitu jäsentää MIME-osaa."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Ei voitu avata purettua tiedostoa %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- PGP/Inline-salatun datan alku ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- PGP/Inline-salatun datan loppu ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Purettua tiedostoa ei voitu lukea."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:463
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Puretun tiedoston osia ei voitu lukea."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:555 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui huonon allekirjoittajan takia: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei tuloksia"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:592 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Allekirjoitus epäonnistui, ei sisältöä"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Huomaa, että liitteitä eikä otsakkeita, kuten aihetta, ei ole salattu"
+"PGP/Inline-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Ei voitu lisätä GPG-avainta %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:711 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Salaus epäonnistui %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:776
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP-Inline"
msgid "PGP/inline"
msgstr "PGP-inline"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Väliaikaistiedoston luonti ei onnistunut: %s."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Huomaa, että otsakkeita kuten aihetta, ei ole salattu PGP/MIME-menetelmässä."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/MIME"
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"GPGME © 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "SpamAssassin-liitännäinen ei saanut yhteyttä spamd:hen.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "SpamAssassin-liitännäisen suodatus epäonnistui.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Spamassassin-liitännäinen on poistettu käytöstä asetuksista.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: Suodatetaan viestejä…"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:284
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"SpamAssassin-liitännäinen ei voinut suodattaa viestiä. Spamd saattaa olla "
"tavoittamattomissa. Varmista että spamd on käynnissä ja tavoitettavissa."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:343
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
"Ilman verkkoyhteyttä viestejä ei voi lähettää etäpalvelimelle, joka arvioisi "
"niiden roskuutta."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
msgid "Failed to get username"
msgstr "Käyttäjänimen haku epäonnistui"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:498
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "Spamassassin-liitännäinen on ladattu, mutta asetettu pois käytöstä.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:531
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"Asetukset ovat valikossa Asetukset→Asetukset→Liitännäiset→SpamAssasin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix-pistoke"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Ota SpamAssassin käyttöön"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Transport"
msgstr "Siirtotapa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
msgid "Type of transport"
msgstr "Siirtotapa"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
msgid "User"
msgstr "Käyttäjä"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "spamd-palvelun käyttäjä"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
msgid "spamd"
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "spamd-palvelun palvelinnimi tai IP-osoite"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
msgid "Port of spamd server"
msgstr "spamd-palvelun portti"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Unix-pistokkeen polku"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Aika, jonka tarkistukseen voi käyttää. Jos siinä kestää pidempään, tarkistus "
"keskeytetään."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:623
-#: src/prefs_summaries.c:476
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:484
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Alueen orientaatio"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
msgid "Trayicon"
msgstr "Ilmoitusaluekuvake"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "/_Get Mail"
msgstr "_Hae"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
msgid "/_Email"
msgstr "S_ähköposti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
msgid "/_Email from account"
msgstr "Tilin sä_hköposti"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:114
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "Avaa _osoitekirja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
msgid "/_Work Offline"
msgstr "_Yhteydetön tila"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:118
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "P_oistu Claws Mailista"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Uusia %d, lukematta %d, Yhteensä %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
msgid "/Work Offline"
msgstr "Yhteydetön tila"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:309
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
msgid "/Get Mail"
msgstr "Hae kaikki"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:389
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Kansio-olionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Yhteydettömän kansionpäivityskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr "Tililistamuutoskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Sulkemiskoukun rekisteröinti epäonnistui"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Pienennyskoukun rekisteröinti epäonnistui"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"siinä on kirjeitä. Ponnahdusvihjeessä kerrotaan uusien, lukemattomien ja "
"kaikkien viestien määrät."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Piilota aloitettaessa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
msgid "Hide Claws Mail at start-up"
msgstr "Piilota Claws Mail aloitettaessa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
msgid "Close to tray"
msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:123
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
msgid ""
"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
"when the window close button is clicked"
"Piilota Claws Mail ilmoitusalueelle sulkemisen sijaan,\n"
"kun ikkunan sulkemisnappia painetaan"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Sulje järjestelmäalueelle"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Piilota pienennyksen sijaan järjestelmäaluekuvake on käytössä"
+
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Odotettua APOP-aikaleimaa ei löytynyt tervehdyksestä\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe\n"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr "Tervehdyksen aikaleiman jäsennysvirhe (ei ASCIIta)\n"
+
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3-protokollavirhe\n"
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:261
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "virheellinen UIDL-vastaus %s\n"
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:822
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Poistetaan vanhennut viesti %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:838
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d (%d tavua)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Ohitetaan viesti %d [%s] (%d tavua)\n"
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:870
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "postilaatikko on lukittu\n"
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:873
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Sessio aikakatkaistu\n"
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:892
msgid "command not supported\n"
msgstr "komento ei ole tuettu\n"
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:897
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "virhe POP3-session aikana\n"
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1091
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP-komentoa ei tueta\n"
-#: src/prefs_account.c:240 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2235
-#: src/wizard.c:1137
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1340 src/prefs_account.c:2215
+#: src/wizard.c:1144
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:243 src/prefs_account.c:1628 src/prefs_account.c:2248
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1452 src/prefs_account.c:2228
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:244
+#: src/prefs_account.c:308
msgid "News (NNTP)"
msgstr "USENET-keskusteluryhmät (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:245 src/wizard.c:1147
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1154
msgid "Local mbox file"
msgstr "Paikallinen mbox-tiedosto"
-#: src/prefs_account.c:246
+#: src/prefs_account.c:310
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ei mitään (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:776
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Tili%d"
-
-#: src/prefs_account.c:1059
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Uuden tilin asetukset"
-
-#: src/prefs_account.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Tilin asetukset"
-
-#: src/prefs_account.c:1096
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Perus"
-
-#: src/prefs_account.c:1098
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Haku"
-
-#: src/prefs_account.c:1102
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "_Viestin kirjoitus"
-
-#: src/prefs_account.c:1104
-msgid "_Privacy"
-msgstr "_Yksityisyys"
-
-#: src/prefs_account.c:1107
-msgid "SS_L"
-msgstr "_SSL"
-
-#: src/prefs_account.c:1110
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Lisäasetukset"
-
-#: src/prefs_account.c:1168
+#: src/prefs_account.c:933
msgid "Name of account"
msgstr "Tilin nimi"
-#: src/prefs_account.c:1177
+#: src/prefs_account.c:942
msgid "Set as default"
msgstr "Aseta oletustiliksi"
-#: src/prefs_account.c:1181
+#: src/prefs_account.c:950
msgid "Personal information"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:959
msgid "Full name"
msgstr "Koko nimi"
-#: src/prefs_account.c:1196
+#: src/prefs_account.c:965
msgid "Mail address"
msgstr "Postiosoite"
-#: src/prefs_account.c:1202
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisaatio"
-
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:995
msgid "Server information"
msgstr "Palvelimen tiedot"
-#: src/prefs_account.c:1261 src/wizard.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1030 src/wizard.c:1248
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Varoitus: tämä Claws Mail on\n"
"käännetty ilman IMAP-tukea</span>"
-#: src/prefs_account.c:1290
+#: src/prefs_account.c:1059
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Palvelin vaatii todennuksen"
-#: src/prefs_account.c:1297
+#: src/prefs_account.c:1066
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Todenna yhdistettäessä"
-#: src/prefs_account.c:1342
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "News server"
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "Server for receiving"
msgstr "Vastaanottopalvelin"
-#: src/prefs_account.c:1354
+#: src/prefs_account.c:1132
msgid "Local mailbox"
msgstr "Paikallinen postilaatikko"
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1139
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP-palvelin (lähettämiseen)"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1147
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Käytä postituskomentoa SMTP-palvelimen asemesta"
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1156
msgid "command to send mails"
msgstr "postin lähetyskomento"
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1163 src/prefs_account.c:1669
msgid "User ID"
msgstr "Käyttäjätunnus"
-#: src/prefs_account.c:1391 src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:1689
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1219
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Tili%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1312
msgid "Local"
msgstr "Paikallinen"
-#: src/prefs_account.c:1491 src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1318 src/prefs_account.c:1404
msgid "Default inbox"
msgstr "Oletusarvoinen saapuneet-kansio"
-#: src/prefs_account.c:1498 src/prefs_account.c:1506 src/prefs_account.c:1587
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1325 src/prefs_account.c:1333 src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1419
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Suodattamattomat viestit tallennetaan tänne"
-#: src/prefs_account.c:1503 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:1330 src/prefs_account.c:1416 src/prefs_account.c:1868
msgid "Bro_wse"
msgstr "_Selaa"
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1342
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Käytä turvallista tunnistautumista (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1345
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Poista viestit palvelimelta hakemisen jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1529
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "Remove after"
msgstr "Poista"
-#: src/prefs_account.c:1538
+#: src/prefs_account.c:1365
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 päivän: poistetaan heti"
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1369
msgid "days"
msgstr "päivän jälkeen"
-#: src/prefs_account.c:1549
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Lataa kaikki viestit palvelimelta"
-
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "Receive size limit"
msgstr "Hakemisen koon yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1558
+#: src/prefs_account.c:1382
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"Tätä suuremmat viestit ladataan vain osittain. Kun ne valitaan ne voi ladata "
"kokonaan tai poistaa."
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1392
msgid "KB"
msgstr "Kt"
-#: src/prefs_account.c:1602 src/prefs_account.c:2261
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:2241
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1609
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Ladattavien viestien määrän yläraja"
-#: src/prefs_account.c:1621
+#: src/prefs_account.c:1445
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "rajoittamaton, jos luku on nolla"
-#: src/prefs_account.c:1634 src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1458 src/prefs_account.c:1639
msgid "Authentication method"
msgstr "Varmennuskeino"
-#: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1792 src/prefs_send.c:278
+#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:1649 src/prefs_send.c:278
msgid "Automatic"
msgstr "Automaattinen"
-#: src/prefs_account.c:1656
+#: src/prefs_account.c:1480
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP-palvelimen hakemisto"
-#: src/prefs_account.c:1660
+#: src/prefs_account.c:1484
msgid "(usually empty)"
msgstr "(yleensä tyhjä)"
-#: src/prefs_account.c:1674
+#: src/prefs_account.c:1498
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Näytä vain tilatut kansiot"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1505
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Kaistan optimointi -tila"
+
+#: src/prefs_account.c:1507
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr "Tässä tilassa käytetään vähemmän kaistaa, mutta se saattaa olla"
+"hitaampi joillain palvelimilla."
+
+#: src/prefs_account.c:1511
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Suodata viestit haettaessa"
-#: src/prefs_account.c:1681
+#: src/prefs_account.c:1518
+msgid "Allow filtering using plug-ins on receiving"
+msgstr "Mahdollista liitännäissuodatus viesteille haettaessa"
+
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "”Hae kaikki” tarkastaa tämän tilin uudet viestit"
-#: src/prefs_account.c:1743 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_account.c:1600 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:179
msgid "Header"
msgstr "Otsake"
-#: src/prefs_account.c:1745
+#: src/prefs_account.c:1602
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Luo viestin tunniste"
-#: src/prefs_account.c:1752
+#: src/prefs_account.c:1609
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Lisää mukautettu otsakekenttä"
-#: src/prefs_account.c:1764
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "Authentication"
msgstr "Todennus"
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1624
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP-todennus (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1843
+#: src/prefs_account.c:1711
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Jos nämä kentät jätetään tyhjiksi, käytetään samaa käyttäjätunnusta ja "
"salasanaa kuin viestejä haettaessa."
-#: src/prefs_account.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1722
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Todenna POP3:lla ennen lähetystä"
-#: src/prefs_account.c:1869
+#: src/prefs_account.c:1737
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP-todennuksen aikakatkaisu: "
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid "minutes"
msgstr "minuuttia"
-#: src/prefs_account.c:1931 src/prefs_account.c:1977
+#: src/prefs_account.c:1814 src/prefs_account.c:1860
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
-#: src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1817
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Lisää allekirjoitus automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:1939
+#: src/prefs_account.c:1822
msgid "Signature separator"
msgstr "Allekirjoituksen erotin"
-#: src/prefs_account.c:1964
+#: src/prefs_account.c:1847
msgid "Command output"
msgstr "Komennon tuloste"
-#: src/prefs_account.c:1997
+#: src/prefs_account.c:1880
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Aseta seuraavat osoitteet automaattisesti"
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1881 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopiot"
+#: src/prefs_account.c:1929
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
-#: src/prefs_account.c:2019 src/prefs_template.c:189
-msgid "Bcc"
-msgstr "Piilokopiot"
-
-#: src/prefs_account.c:2032
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Vastausosoite"
-
-#: src/prefs_account.c:2046
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Oikeinkirjoitussanakirjat"
-
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_account.c:1939 src/prefs_folder_item.c:818
#: src/prefs_spelling.c:233
msgid "Default dictionary"
msgstr "Oletussanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2073 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_account.c:1956 src/prefs_folder_item.c:851
#: src/prefs_spelling.c:251
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Oletusvaihtoehtosanakirja"
-#: src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:2036 src/prefs_folder_item.c:1099
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Käytä muotoa kun kirjoitetaan uutta viestiä"
+
+#: src/prefs_account.c:2044 src/prefs_folder_item.c:1128
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Käytä vastauslainausasetuksia"
+
+#: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_folder_item.c:1157
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Käytä edelleenlähetyslainausasetuksia"
+
+#: src/prefs_account.c:2100
msgid "Default privacy system"
msgstr "Oletusarvoinen yksityisyysturvajärjestelmä"
-#: src/prefs_account.c:2146
+#: src/prefs_account.c:2109
msgid "Always sign messages"
msgstr "Allekirjoita viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2111
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Salaa viestit aina"
-#: src/prefs_account.c:2150
+#: src/prefs_account.c:2113
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Salaa viestit oletusarvoisesti vastattaessa salattuun viestiin."
-#: src/prefs_account.c:2153
+#: src/prefs_account.c:2116
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Salaa viestit omalla avaimella vastaanottajan lisäksi"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2118
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Tallenna lähetetyt salatut viestit salaamattomina"
-#: src/prefs_account.c:2239 src/prefs_account.c:2252 src/prefs_account.c:2264
+#: src/prefs_account.c:2219 src/prefs_account.c:2232 src/prefs_account.c:2244
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Älä käytä SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2242
+#: src/prefs_account.c:2222
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää POP3-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2245 src/prefs_account.c:2258 src/prefs_account.c:2285
+#: src/prefs_account.c:2225 src/prefs_account.c:2238 src/prefs_account.c:2265
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Aloita SSL-sessio STARTTLS-komennolla"
-#: src/prefs_account.c:2255
+#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Käytä SSL:ää IMAP4-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2273
+#: src/prefs_account.c:2253
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää NNTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:2255
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Lähetys (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2279
+#: src/prefs_account.c:2259
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Älä käytä SSL:ää (mutta käytä STARTTLS:ää tarvittaessa)"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2262
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Käytä SSL:ää SMTP-yhteydelle"
-#: src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:2273
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Käytä blokkaamatonta SSL:ää"
-#: src/prefs_account.c:2305
+#: src/prefs_account.c:2285
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "Aseta tämä pois päältä jos SSL-yhteydessä on ongelmia"
-#: src/prefs_account.c:2431
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2398
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3-portti"
-#: src/prefs_account.c:2443
+#: src/prefs_account.c:2404
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4-portti"
-#: src/prefs_account.c:2449
+#: src/prefs_account.c:2410
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP-portti"
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "Domain name"
msgstr "Verkkotunnus"
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2425
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Käytä palvelimen kanssa kommunikointiin komentoa"
-#: src/prefs_account.c:2472
+#: src/prefs_account.c:2433
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Merkitse yhteislähetetyt viestit luetuiksi ja värillä:"
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2475
msgid "Browse"
msgstr "Selaa"
-#: src/prefs_account.c:2527
+#: src/prefs_account.c:2488
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Pane lähetetyt viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2490
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2531
+#: src/prefs_account.c:2492
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Pane luonnokset kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2533
+#: src/prefs_account.c:2494
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Pane poistetut viestit kansioon"
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2548
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Tilin nimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2580
+#: src/prefs_account.c:2552
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Postiosoitetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2587
+#: src/prefs_account.c:2559
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "SMTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2592
+#: src/prefs_account.c:2564
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Käyttäjän tunnistetta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2597
+#: src/prefs_account.c:2569
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "POP3-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2605
+#: src/prefs_account.c:2590
msgid "The default inbox folder doesn't exist."
msgstr "Oletusjuurikansio inbox puuttuu."
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "IMAP4-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2616
+#: src/prefs_account.c:2601
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "NNTP-palvelinta ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2622
+#: src/prefs_account.c:2607
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "paikallisen postilaatikon tiedostonimeä ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2628
+#: src/prefs_account.c:2613
msgid "mail command is not entered."
msgstr "lähetyskomentoa ei syötetty."
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2927
+msgid "Receive"
+msgstr "Haku"
+
+#: src/prefs_account.c:2963 src/prefs_compose_writing.c:347
+#: src/prefs_folder_item.c:1459 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144 src/toolbar.c:1683
+msgid "Compose"
+msgstr "Viestin kirjoitus"
+
+#: src/prefs_account.c:2981 src/prefs_folder_item.c:1475 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Mallineet"
+
+#: src/prefs_account.c:2999
+msgid "Privacy"
+msgstr "Yksityisyys"
+
+#: src/prefs_account.c:3037
+msgid "Advanced"
+msgstr "Lisäasetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:3323
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Uuden tilin asetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:3325
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Tilin asetukset"
+
+#: src/prefs_account.c:3420
msgid "Select signature file"
msgstr "Valitse allekirjoitustiedosto"
-#: src/prefs_account.c:2787
+#: src/prefs_account.c:3515
msgid "Protocol:"
msgstr "Käytäntö:"
-#: src/prefs_account.c:2940
+#: src/prefs_account.c:3668
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (liitännäistä lataamatta)"
msgid "Command line"
msgstr "Komentorivi"
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:706 src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:791
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:571
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Info..."
msgstr "Tietoja…"
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:813
-#: src/prefs_template.c:367
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:844
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "(New)"
msgstr "(Uusi)"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Poistetaanko tämä toiminto?"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1834
-#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1250
+#: src/prefs_filtering.c:1272 src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
msgid "Entry not saved"
msgstr "Kenttää on tallentamatta"
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
-#: src/prefs_template.c:444
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1251
+#: src/prefs_filtering.c:1273 src/prefs_template.c:474
+#: src/prefs_template.c:491
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "Kenttää ei ole tallennettu, suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1836
-#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1867
+#: src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
msgid "+_Continue editing"
msgstr "_Jatka muokkausta"
msgid "Current actions"
msgstr "Nykyiset toiminnot"
-#: src/prefs_common.c:210
+#: src/prefs_common.c:209
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Hei,\\n"
-#: src/prefs_common.c:272
+#: src/prefs_common.c:276
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "%d\\n%f kirjoitti:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:278
+#: src/prefs_common.c:282
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
"\\n\\nEdelleenlähetetty viesti:\\n\\n?d{Päiväys: %d\\n}?f{Lähettäjä: %f\\n}?t"
-"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s?s{Otsikko: %s"
+"{Vastaanottaja: %t\\n}?c{Kopiot: %c\\n}?n{Uutisryhmät: %n\\n}?s{Aihe: %s"
"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/prefs_common.c:411
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d.%m.%y %H.%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:124
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automaattinen tilin valinta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "vastattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "edelleenlähetettäessä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "uudelleenmuokattaessa"
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Edelleenlähetys"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:146
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
msgid "Editing"
msgstr "Muokkaus"
-#: src/prefs_compose_writing.c:149
+#: src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Käynnistä ulkoinen editori automaattisesti"
-#: src/prefs_compose_writing.c:156
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Tallenna automaattisesti luonnoksiin joka"
-#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:154 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "merkin välein"
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
+#: src/prefs_compose_writing.c:162
msgid "Undo level"
msgstr "Kumoustasot"
-#: src/prefs_compose_writing.c:187
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
+msgid "Replying"
+msgstr "Vastaaminen"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:177
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Vastausnappi toimii postituslistavastauksena"
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Edelleenlähetys"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:185 src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Edelleenlähetä liitteenä"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:188
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Säilytä alkuperäinen Lähettäjä-otsake uudelleenohjattaessa"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "Kun tiedostoja pudotetaan viestinkirjoitusikkunaan"
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
+#: src/prefs_compose_writing.c:199
msgid "Ask"
msgstr "Kysy"
-#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:476
msgid "Insert"
msgstr "Lisää"
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:201 src/toolbar.c:478
msgid "Attach"
msgstr "Liitä"
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "Käytä muotoa kun kirjoitetaan uutta viestiä"
-
#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "New message format"
-msgstr "Uuden viestin muoto"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Merkintöjen selitykset… "
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Lainausmerkinnät"
-#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
-#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
-msgid "Compose"
-msgstr "Viestin kirjoitus"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
-#: src/prefs_compose_writing.c:388
+#: src/prefs_compose_writing.c:348
msgid "Writing"
-msgstr "Kirjoitetaan"
+msgstr "Kirjoittaminen"
#: src/prefs_customheader.c:180
msgid "Custom header configuration"
msgid "From file..."
msgstr " Tiedostosta…"
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1323 src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:568
+#: src/prefs_matcher.c:1354 src/prefs_matcher.c:1364
msgid "Header name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Näytettyjen otsakkeiden asetukset"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:493
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Header name"
msgstr "Otsakkeen nimi"
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Näytä kaikki määrittelemättömät otsakkeet"
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:578
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Tämä otsake on jo luettelossa."
msgid "Web browser"
msgstr "Veppiselain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
msgid "Text editor"
msgstr "Tekstinmuokkain"
-#: src/prefs_ext_prog.c:174
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”-komento"
-#: src/prefs_ext_prog.c:186
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Tämä valinta MIME-osien näytön viestinäkymässä skriptin avulla kun Näytä "
"tekstinä on valittu"
-#: src/prefs_ext_prog.c:197
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
msgid "Print command"
msgstr "Tulostuskomento"
-#: src/prefs_ext_prog.c:253 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Viestinäkymä"
-#: src/prefs_ext_prog.c:254
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
msgid "External Programs"
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2405
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2466
msgid "Mark"
msgstr "Merkitse"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Lock"
msgstr "Lukitse"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Unlock"
msgstr "Poista lukitus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Mark as read"
msgstr "Merkitse luetuksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Mark as unread"
msgstr "Merkitse lukemattomaksi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Merkitse roskapostiksi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Merkitse ei-roskapostiksi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:525
msgid "Forward"
msgstr "Edelleenlähetä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Redirect"
msgstr "Uudelleenohjaa"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1834
msgid "Execute"
msgstr "Suorita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
msgid "Color"
msgstr "Värjää"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Change score"
msgstr "Muuta pisteitystä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Set score"
msgstr "Aseta pisteet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:188
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ohita ketju"
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Stop filter"
msgstr "Lopeta suodatus"
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Suodatustoimintoasetukset"
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:410
msgid "Action"
msgstr "Toiminto"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:458
msgid "Destination"
msgstr "Kohde"
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:463
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:503
msgid "Score"
msgstr "Pisteet"
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:577
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Osoitekirja-kansio"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
msgid "Command line not set"
msgstr "Komentojonoa ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:860
msgid "Destination is not set."
msgstr "Kohdetta ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:871
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Vastaanottajaa ei ole asetettu."
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
msgid "Score is not set"
msgstr "Pisteitä ei ole asetettu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:896
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Otsake on asettamatta."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:903
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Kohdeosoitekirja tai -kansio on asettamatta."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
msgid "No action was defined."
msgstr "Toiminto on määrittelemättä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1877
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid "literal %"
msgstr "% sellaisenaan"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1882
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
-msgid "Date"
-msgstr "Päiväys"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Viestin tunniste"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1884 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Keskusteluryhmä"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1885 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Viittaukset"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1917
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Tiedostonimi — kannattaa säilyttää muuttamattomana"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1918
+#: src/quote_fmt.c:83
msgid "new line"
msgstr "uusi rivi"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1888
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1919
msgid "escape character for quotes"
msgstr "lainausmerkkien escape-merkintä"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1889
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1920
msgid "quote character"
msgstr "lainausmerkki"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1179
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Suodatustoiminto: Suorita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1180
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1609
msgid "Current action list"
msgstr "Nykyinen toimintolista"
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Suodatus- ja käsittelyasetukset"
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:388
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
msgid " Define... "
msgstr " Määrittele…"
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Ehtomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Toimintomerkkijono ei ole toimiva."
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:998
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Ehtomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1004
msgid "Action string is empty."
msgstr "Toimintomerkkijono on tyhjä."
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1088
msgid "Delete rule"
msgstr "Poista sääntö"
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1089
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Poistetaanko tämä sääntö?"
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1466
msgid "Enable"
msgstr "Pane päälle"
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1498
msgid "Rule"
msgstr "Sääntö"
msgid "Hidden columns"
msgstr "Piilotetut kohdat"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:377
-#: src/prefs_summaries.c:519 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:401
+#: src/prefs_summaries.c:527 src/prefs_summary_column.c:294
msgid "Displayed columns"
msgstr "Näytetyt kohdat"
#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
msgid " Use default "
msgstr " Käytä oletusta "
-#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
+#: src/prefs_folder_item.c:229 src/prefs_folder_item.c:676
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"kyseessä on juurikansio. Voit kuitenkin käyttää niitä koko postilaatikon "
"asetuksina ruksimalla Pätee myös alikansioihin -valinnan.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
+#: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:688
+#: src/prefs_folder_item.c:1082
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Pätee myös\n"
"alikansioihin"
-#: src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/prefs_folder_item.c:265
msgid "Normal"
msgstr "Normaali"
-#: src/prefs_folder_item.c:240
+#: src/prefs_folder_item.c:267
msgid "Outbox"
msgstr "Lähtevät"
-#: src/prefs_folder_item.c:257
+#: src/prefs_folder_item.c:284
msgid "Folder type"
msgstr "Kansiotyyppi"
-#: src/prefs_folder_item.c:269
+#: src/prefs_folder_item.c:296
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Yksinkertaista otsikon säännöllinen lauseke"
-#: src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/prefs_folder_item.c:322
msgid "Test RegExp"
msgstr "Testaa säännöllinen lauseke"
-#: src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/prefs_folder_item.c:354
msgid "Folder chmod"
msgstr "Kansion käyttöoikeudet"
-#: src/prefs_folder_item.c:353
+#: src/prefs_folder_item.c:380
msgid "Folder color"
msgstr "Kansion väri"
-#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
+#: src/prefs_folder_item.c:394 src/prefs_folder_item.c:1334
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Valitse uusi väri kansiolle"
-#: src/prefs_folder_item.c:384
+#: src/prefs_folder_item.c:411
msgid "Process at start-up"
msgstr "Käsittele käynnistyksessä"
-#: src/prefs_folder_item.c:398
+#: src/prefs_folder_item.c:425
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Lue uusien viestien varalta"
-#: src/prefs_folder_item.c:411
+#: src/prefs_folder_item.c:438
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Ajantasaista yhteydetöntä käyttöä varten"
-#: src/prefs_folder_item.c:670
+#: src/prefs_folder_item.c:697
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Pyydä saapumisilmoitus"
-#: src/prefs_folder_item.c:685
+#: src/prefs_folder_item.c:712
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Ota kopiot lähtevistä viesteistä tähän kansioon lähettetyjen sijaan"
-#: src/prefs_folder_item.c:698
+#: src/prefs_folder_item.c:725
msgid "Default To:"
msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja:"
-#: src/prefs_folder_item.c:719
+#: src/prefs_folder_item.c:746
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Oletusarvoinen vastaanottaja vastauksissa:"
-#: src/prefs_folder_item.c:1156
+#: src/prefs_folder_item.c:1442
msgid "General"
msgstr "Yleiset"
-#: src/prefs_folder_item.c:1201
+#: src/prefs_folder_item.c:1504
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Kansion %s asetukset"
msgid "Message Printing"
msgstr "Viestin tulostaminen"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:648
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:657
#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
msgid "Fonts"
msgstr "Fontit"
-#: src/prefs_gtk.c:908
+#: src/prefs_gtk.c:992
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Kuvanlukija"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "All messages"
-msgstr "Kaikki viestit"
+#: src/prefs_logging.c:119 src/prefs_logging.c:237
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Rajaa loki-ikkuna kokoon"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Vastaanottaja tai kopiot"
+#: src/prefs_logging.c:133 src/prefs_logging.c:251
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "In reply to"
-msgstr "Vastauksena viestiin"
+#: src/prefs_logging.c:136 src/prefs_logging.c:254
+msgid "lines"
+msgstr "riviä"
+
+#: src/prefs_logging.c:145
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Suodatus- ja käsittelyloki"
+
+#: src/prefs_logging.c:148
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Ota käyttöön suodatus- ja käsittelysääntöjen loki"
+
+#: src/prefs_logging.c:156
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Kun valittu, suodatus- ja käsittelysäännöt tulevat lokiin.\n"
+"Loki on luettavissa valikosta Työkalut→Suodatusloki.\n"
+"Huomaa: Tämän käyttäminen hidastaa suodatusta ja käsittelyä, joka "
+"voi olla merkittävää kun käytetään useampia sääntöjä tuhansiin viesteihin."
+
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Tallenna lokiin suodatus- ja käsittelysäännöt kun"
+
+#: src/prefs_logging.c:167
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "suodatetaan haettaessa"
+
+#: src/prefs_logging.c:173
+msgid "manually filtering"
+msgstr "suodatetaan käsin"
+
+#: src/prefs_logging.c:179
+msgid "processing folders"
+msgstr "käsitellään kansioita"
+
+#: src/prefs_logging.c:185
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "esikäsitellään kansioita"
+
+#: src/prefs_logging.c:191
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "jälkikäsitellään kansioita"
+
+#: src/prefs_logging.c:202
+msgid "Log level"
+msgstr "Lokitaso"
+
+#: src/prefs_logging.c:210
+msgid "Low"
+msgstr "Matala"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskisuuri"
+
+#: src/prefs_logging.c:212
+msgid "High"
+msgstr "Korkea"
+
+#: src/prefs_logging.c:220
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Valitse lokikirjoituksen taso.\n"
+"Matalassa tallennetaan käytetyt säännöt, täsmäävät ja täsmäämättömät ehdot "
+"ja tehdyt toiminnot.\n"
+"Keskisuuressa tallennetaan lisäksi tietoja käsitellystä viestistä ja "
+"ohitetuista säännöistä.\n"
+"Korkeassa tallennetaan syyt jonka vuoksi säännöt käsitellään ja ohitetaan, "
+"ja jonka vuoksi ehdot täsmäävät tai eivät.\n"
+"Huomaa: Korkeampi taso hidastaa toimintaa enemmän."
+
+#: src/prefs_logging.c:365
+msgid "Logging"
+msgstr "Lokikirjoitus"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "All messages"
+msgstr "Kaikki viestit"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:177
msgid "Age greater than"
msgstr "Vanhempi kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:178
msgid "Age lower than"
msgstr "Nuorempi kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:180
msgid "Headers part"
msgstr "Otsakeosio"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:181
msgid "Body part"
msgstr "Sisältöosio"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:182
msgid "Whole message"
msgstr "Koko viesti"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:183
msgid "Unread flag"
msgstr "Lukemattomuusmerkintä"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:184
msgid "New flag"
msgstr "Uutuusmerkintä"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "Marked flag"
msgstr "Merkintämerkintä"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:186
msgid "Deleted flag"
msgstr "Poistettuusmerkintä"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:187
msgid "Replied flag"
msgstr "Vastattuusmerkintä"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:188
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Edelleenlähetettyysmerkintä"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:189
msgid "Locked flag"
msgstr "Lukittuusmerkintä"
-#: src/prefs_matcher.c:169
+#: src/prefs_matcher.c:190
msgid "Spam flag"
msgstr "Roskapostimerkintä"
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:191
msgid "Color label"
msgstr "Väri"
-#: src/prefs_matcher.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:192
msgid "Ignored thread"
msgstr "Ohitettu ketju"
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:193
msgid "Score greater than"
msgstr "Pisteitä enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:194
msgid "Score lower than"
msgstr "Pisteitä vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:173
+#: src/prefs_matcher.c:195
msgid "Score equal to"
msgstr "Pisteitä tasan"
-#: src/prefs_matcher.c:174
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "Test"
msgstr "Testaa"
-#: src/prefs_matcher.c:175
+#: src/prefs_matcher.c:197
msgid "Size greater than"
msgstr "Koko enemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:198
msgid "Size smaller than"
msgstr "Koko vähemmän kuin"
-#: src/prefs_matcher.c:177
+#: src/prefs_matcher.c:199
msgid "Size exactly"
msgstr "Koko tasan"
-#: src/prefs_matcher.c:178
+#: src/prefs_matcher.c:200
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Osittain noudettu"
-#: src/prefs_matcher.c:179
+#: src/prefs_matcher.c:201
msgid "Found in addressbook"
msgstr "Löytyy osoitekirjasta"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "or"
msgstr "tai"
-#: src/prefs_matcher.c:196
+#: src/prefs_matcher.c:219
msgid "and"
msgstr "ja"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:236
msgid "contains"
msgstr "sisältää"
-#: src/prefs_matcher.c:213
+#: src/prefs_matcher.c:236
msgid "does not contain"
msgstr "ei sisällä"
-#: src/prefs_matcher.c:237
+#: src/prefs_matcher.c:260
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
-#: src/prefs_matcher.c:237
+#: src/prefs_matcher.c:260
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: src/prefs_matcher.c:434
+#: src/prefs_matcher.c:461
msgid "Condition configuration"
msgstr "Ehtoasetukset"
-#: src/prefs_matcher.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:488
msgid "Match type"
msgstr "Vastaavuustyyppi"
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#: src/prefs_matcher.c:545
msgid "Address header"
msgstr "Osoiteotsake"
-#: src/prefs_matcher.c:546
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Osoitekirja-kansio"
-
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:632
msgid "Predicate"
msgstr "Predikaatti"
-#: src/prefs_matcher.c:652
+#: src/prefs_matcher.c:683
msgid "Use regexp"
msgstr "Käytä säännöllisiä lausekkeita"
-#: src/prefs_matcher.c:690
+#: src/prefs_matcher.c:721
msgid "Boolean Op"
msgstr "Boolen operaatio"
-#: src/prefs_matcher.c:1305
+#: src/prefs_matcher.c:1336
msgid "Value is not set."
msgstr "Arvo on asettamatta."
-#: src/prefs_matcher.c:1341
+#: src/prefs_matcher.c:1372
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "kaikki osoitteet kaikissa otsakkeissa"
-#: src/prefs_matcher.c:1344
+#: src/prefs_matcher.c:1375
msgid "any address in any header"
msgstr "mikä tahansa osoite missä tahansa otsakkeessa"
-#: src/prefs_matcher.c:1346
+#: src/prefs_matcher.c:1377
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "osoitteita otsakkeessa %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1347
+#: src/prefs_matcher.c:1378
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"Jos haluat täsmätä kohteen %s koko osoitekirjaan, valitse Mikä tahansa "
"osoitekirja-kansiopudotusvalikosta."
-#: src/prefs_matcher.c:1835
+#: src/prefs_matcher.c:1866
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Kenttää ei ole tallennettu.\n"
" Suljetaanko joka tapauksessa?"
-#: src/prefs_matcher.c:1897
+#: src/prefs_matcher.c:1928
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Vastaavuuden tyyppi: Testaa"
-#: src/prefs_matcher.c:1898
+#: src/prefs_matcher.c:1929
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
-#: src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_matcher.c:2023
msgid "Current condition rules"
msgstr "Nykyiset ehtosäännöt"
msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:349
msgid "Folder list"
msgstr "Kansioluettelo"
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
-#: src/prefs_other.c:92
+#: src/prefs_other.c:91
msgid "Select key bindings"
msgstr " Aseta näppäintoiminnot"
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:105
msgid "Select preset:"
msgstr "Valitse asetusto:"
-#: src/prefs_other.c:116 src/prefs_other.c:463
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Vanha Sylpheed"
-#: src/prefs_other.c:124
+#: src/prefs_other.c:123
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"Jokaista valikko-oikopolkua voi myös muuttaa painamalla\n"
"mitä tahansa näppäimiä pohjassa kun asettaa hiiren osoittimen sen päälle."
-#: src/prefs_other.c:528
+#: src/prefs_other.c:517
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Lisää osoite kohteeksi kaksoisnapsautettaessa"
-#: src/prefs_other.c:531
-msgid "Log Size"
-msgstr "Lokin koko"
-
-#: src/prefs_other.c:534
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Rajoita lokin koko"
-
-#: src/prefs_other.c:539
-msgid "Log window length"
-msgstr "Loki-ikkunan pituus"
-
-#: src/prefs_other.c:556
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "aseta 0:ksi lopettaaksesi loki-ikkunan käyttö"
-
-#: src/prefs_other.c:559
-msgid "lines"
-msgstr "riviä"
-
-#: src/prefs_other.c:568
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "On exit"
msgstr "Poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:571
+#: src/prefs_other.c:523
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Varmista poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:578
+#: src/prefs_other.c:530
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Poista roskat poistuttaessa"
-#: src/prefs_other.c:581
+#: src/prefs_other.c:533
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Varoita, jos jonossa on viestejä"
-#: src/prefs_other.c:583
+#: src/prefs_other.c:535
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Näppäimistöoikopolut"
-#: src/prefs_other.c:586
+#: src/prefs_other.c:538
msgid "Enable customisable menu shortcuts"
msgstr "Salli muokattavat valikko-oikopolut"
-#: src/prefs_other.c:590
+#: src/prefs_other.c:542
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
msgstr ""
-"Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa "
-"kohdistamalla ja näppäilemällä.\n"
+"Valittuna näppäimistöoikopolkuja valikon kohdille voi muuttaa kohdistamalla "
+"ja näppäilemällä.\n"
"Valinnan poistaminen lukitsee senhetkiset oikopolut."
-#: src/prefs_other.c:597
+#: src/prefs_other.c:549
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Aseta näppäintoiminnot…"
-#: src/prefs_other.c:610
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Pistokkeen tietoliikenteen aikakatkaisu"
-#: src/prefs_other.c:632
+#: src/prefs_other.c:584
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "Kysy ennen roskien tyhjentämistä"
-#: src/prefs_other.c:634
+#: src/prefs_other.c:586
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "Kysy tilikohtaisista suodatuksista käsin suodatettaessa"
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Vastaaminen lainaa oletusarvoisesti"
-
-#: src/prefs_quote.c:94
-msgid "Reply format"
-msgstr "Vastauksen muoto"
-
-#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Lainauksen merkintä"
-
-#: src/prefs_quote.c:146
-msgid "Forward format"
-msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
-
-#: src/prefs_quote.c:215
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Lainausmerkinnät"
-
-#: src/prefs_quote.c:230
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Käsittele nämä merkit lainauksen merkintöinä: "
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Ajantasaista offline-tilan kansiot heti kun mahdollista"
-#: src/prefs_quote.c:312
-msgid "Quoting"
-msgstr "Lainaukset"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "Uuden viestin muoto"
#: src/prefs_receive.c:121
msgid "External incorporation program"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Näytä hakuikkuna"
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:431
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:438
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
#: src/send_message.c:486
msgid "Sending"
-msgstr "Lähetetään"
+msgstr "Lähettäminen"
#: src/prefs_spelling.c:91
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Sanakirjahakemisto:"
#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
-msgstr "Automaattinen oikoluku"
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automaattinen oikaisuluku"
#: src/prefs_spelling.c:219
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Oikoluku"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "täysimittainen lyhennetty viikonpäivän nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the full weekday name"
msgstr "täysimittainen viikonpäivän nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "lyhennetty kuukauden nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the full month name"
msgstr "täysimittainen kuukauden nimi"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "käytetyn localen suositeltu päiväysmuoto"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "vuosisatalukema (vuosi/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "kuukaudenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "tunnit desimaalilukuna 24-tuntisen kellon mukaan"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "tunnit desimaalilukuna 12-tuntisen kellon mukaan"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "vuodenpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "kuukausi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minuutti desimaalilukuna"
# kotoistus.org
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "either AM or PM"
msgstr "vuorokaudenaikatunniste (ap. tai ip.)"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekunnit desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "viikonpäivä desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "päivämäärä localen suositellussa muodossa"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "vuosiluvun kaksi viimeistä numeroa"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "vuosi desimaalilukuna"
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "aikavyöhykkeen nimi tai lyhenne"
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/prefs_summaries.c:182 src/prefs_summaries.c:230
+#: src/prefs_summaries.c:495
msgid "Date format"
msgstr "Päiväyksen muoto"
-#: src/prefs_summaries.c:205
+#: src/prefs_summaries.c:206
msgid "Specifier"
msgstr "Määritys"
-#: src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:248
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
-#: src/prefs_summaries.c:348
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Näytä lukemattomien viestien määrä kansionimen vieressä"
-
#: src/prefs_summaries.c:355
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Näytä viestin numero kansionimen vieressä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:363
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
+#: src/prefs_summaries.c:364
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Lukemattomat viestit"
+
+#: src/prefs_summaries.c:365
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Lukemattomat ja kaikki viestit"
+
+#: src/prefs_summaries.c:376
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Avaa viimeksi avoinna ollut kansio käynnistyksessä"
+
+#: src/prefs_summaries.c:379
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Lyhennä keskusteluryhmien nimet, jotka ovat pidempiä kuin"
-#: src/prefs_summaries.c:369
+#: src/prefs_summaries.c:393
msgid "letters"
msgstr "merkkiä"
-#: src/prefs_summaries.c:387
+#: src/prefs_summaries.c:411
msgid "Message list"
msgstr "Viestiluettelo"
-#: src/prefs_summaries.c:393
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Kansiota avattaessa"
-
-#: src/prefs_summaries.c:401
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Älä tee mitään"
-
-#: src/prefs_summaries.c:402
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai uusi tai merkitty) viesti"
-
-#: src/prefs_summaries.c:404
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen lukematon (tai merkitty tai uusi) viesti"
+#: src/prefs_summaries.c:417
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Aseta oletusvalinta kansiota avattaessa"
-#: src/prefs_summaries.c:406
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai lukematon tai merkitty) viesti"
-
-#: src/prefs_summaries.c:408
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen uusi (tai merkitty tai lukematon) viesti"
-
-#: src/prefs_summaries.c:410
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen merkitty (tai uusi tai lukematon) viesti"
-
-#: src/prefs_summaries.c:412
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Valitse ensimmäinen merkitty (tai lukematon tai uusi) viesti"
-
-#: src/prefs_summaries.c:423
+#: src/prefs_summaries.c:430
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Näytä ”Ei enää lukemattomia (tai uusia) viestejä”-ikkuna"
-#: src/prefs_summaries.c:432
+#: src/prefs_summaries.c:439
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Oletusarvona Kyllä"
-#: src/prefs_summaries.c:434
+#: src/prefs_summaries.c:441
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Oletusarvona Ei"
-#: src/prefs_summaries.c:442
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Avaa viestit aina kun ne on valittu"
-#: src/prefs_summaries.c:445
+#: src/prefs_summaries.c:452
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Käytä otsikkoa standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
+msgstr "Käytä aihetta standardiotsakkeiden lisäksi säikeistettäessä"
-#: src/prefs_summaries.c:451
+#: src/prefs_summaries.c:458
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Suorita heti kun siirretään tai poistetaan viestejä"
-#: src/prefs_summaries.c:453
+#: src/prefs_summaries.c:460
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
"Siirtäminen, kopioiminen ja poistaminen toteutetaan vasta valinnalla "
"Työkalut→Suorita"
-#: src/prefs_summaries.c:458
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Merkitse viestit luetuksi vain, jos ne avataan uudessa ikkunassa"
-
#: src/prefs_summaries.c:465
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr "Merkitse viestit luetuksi avattaessa, \n"
+"jos ne avataan uudessa ikkunassa tai vastataan"
+
+#: src/prefs_summaries.c:473
msgid "Mark messages as read after"
msgstr "Merkitse luetuksi kun aikaa on kulunut"
-#: src/prefs_summaries.c:481
+#: src/prefs_summaries.c:489
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Näytä lähettäjän nimi osoitekirjasta"
-#: src/prefs_summaries.c:513
+#: src/prefs_summaries.c:521
msgid "Date format help"
msgstr "Päiväyksen muodon ohje"
-#: src/prefs_summaries.c:531
+#: src/prefs_summaries.c:539
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Vahvista ennen kuin merkitään kaikki kansion viestit luetuiksi"
-#: src/prefs_summaries.c:534
+#: src/prefs_summaries.c:542
msgid "Translate header names"
msgstr "Suomenna otsakkeiden nimet"
-#: src/prefs_summaries.c:536
+#: src/prefs_summaries.c:544
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
msgstr "Näyttää standardiotsakkeet (Lähettäjä, Aihe, jne.) suomeksi."
-#: src/prefs_summaries.c:649
+#: src/prefs_summaries.c:658
msgid "Summaries"
msgstr "Yhteenvetonäkymä"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2399
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2460
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
"Valitse viestiluettelossa näytettävät kohdat. Järjestystä voi muokata\n"
"ylös- ja alas-painikkeilla tai raahaamalla kohtia ympäriinsä."
-#: src/prefs_template.c:186
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Siirry ensimmäiseen merkittyyn viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Siirry ensimmäiseen uuteen viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Siirry ensimmäiseen lukemattomaan viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Siirry viimeiseen avattuun viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Siirry viimeiseen viestiin"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Älä tee mitään"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Toiminto, joka suoritetaan kansiota avattaessa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Toiminnot"
+
+#: src/prefs_template.c:197
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Tämä nimi on käytössä valikkokohtana."
-#: src/prefs_template.c:286
+#: src/prefs_template.c:297
msgid " Symbols... "
msgstr " Merkinnät… "
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:362
msgid "Template configuration"
msgstr "Mallineasetukset"
-#: src/prefs_template.c:557
+#: src/prefs_template.c:617
msgid "Template name is not set."
msgstr "Otsakkeen nimi on asettamatta."
-#: src/prefs_template.c:667
+#: src/prefs_template.c:728
msgid "Delete template"
msgstr "Poista malline"
-#: src/prefs_template.c:668
+#: src/prefs_template.c:729
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Poistetaanko tämä malline?"
-#: src/prefs_template.c:805
+#: src/prefs_template.c:889
msgid "Current templates"
msgstr "Nykyiset mallineet"
-#: src/prefs_template.c:830
+#: src/prefs_template.c:914
msgid "Template"
msgstr "Malline"
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:923
-msgid "Status:"
-msgstr "Tila:"
-
#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
msgid "Toolbar text"
msgstr "Työkalupalkin teksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:705
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Käytettävät työkalupalkin kuvakkeet"
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:758
msgid "Event executed on click"
msgstr "Toiminto, joka suoritetaan hiirellä napsautettaessa"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:816
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Näytettävät työkalupalkin kohdat"
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:884
msgid "Main Window"
msgstr "Pääikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Message Window"
msgstr "Viesti-ikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:912
msgid "Compose Window"
msgstr "Viestinkirjoitusikkuna"
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1046
msgid "Icon"
msgstr "Kuvake"
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
msgid "Icon text"
msgstr "Kuvaketeksti"
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1088
msgid "Mapped event"
msgstr "Liitetty toiminto"
msgid "No information available"
msgstr "Ei tietoja saatavilla"
-#: src/privacy.c:406
+#: src/privacy.c:440
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Vastaanottaja-avaimia ei ole määritelty"
-#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
+#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Virhe BASE64:n purussa]\n"
-#: src/procmsg.c:858 src/procmsg.c:861
+#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
msgid "Already trying to send."
msgstr "Ollaan jo lähettämässä."
-#: src/procmsg.c:1444
+#: src/procmsg.c:1448
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Tiedostoa %s ei pysty avaamaan."
-#: src/procmsg.c:1542
+#: src/procmsg.c:1546
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Viestin salaus ei onnistunut: %s"
-#: src/procmsg.c:1575
+#: src/procmsg.c:1579
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Jonottavan viestin otsake on rikki."
-#: src/procmsg.c:1596
+#: src/procmsg.c:1600
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "Virhe SMTP-istunnossa"
# XXX: Öh?
-#: src/procmsg.c:1610
+#: src/procmsg.c:1614
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
msgstr "Mikään tili ei näytä lähettävän, ja virhe tapahtui SMTP-istunnossa."
-#: src/procmsg.c:1618
+#: src/procmsg.c:1622
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Lähetystietojen selvitys ei onnistu. Viestiä ei välttämättä ole tehty Claws "
"Maililla."
-#: src/procmsg.c:1636
+#: src/procmsg.c:1640
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedoston luonti keskusteluryhmiin lähettämistä varten ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1649
+#: src/procmsg.c:1653
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Väliaikaistiedostoon kirjoittaminen keskusteluryhmien lähettämiseksi ei "
"onnistunut."
-#: src/procmsg.c:1663
+#: src/procmsg.c:1667
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Tapahtui virhe lähetettäessä viestiä vastaanottajalle %s."
-#: src/procmsg.c:2154
+#: src/procmsg.c:2165
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Suodatetaan viestejä…\n"
-#: src/quote_fmt.c:40
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">merkinnät:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "customized date format (see 'man strftime')"
msgstr "mukautettu päiväyksen muoto (lisätietoja ohjesivulta man strftime)"
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "lähettäjän osoite."
+
+#: src/quote_fmt.c:51
msgid "full name of sender"
msgstr "lähettäjän koko nimi"
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:52
msgid "first name of sender"
msgstr "lähettäjän etunimi"
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "last name of sender"
msgstr "lähettäjän sukunimi"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "initials of sender"
msgstr "lähettäjän nimen alkukirjaimet"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "message body"
msgstr "viestin sisältö"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "quoted message body"
msgstr "lainattu viestin sisältö"
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "message body without signature"
msgstr "viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "lainattu viestin sisältö ilman allekirjoitusta"
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "cursor position"
-msgstr "kursorin sijainti"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "current dictionary"
+msgstr "nykyinen sanakirja"
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid "Account property: your name"
-msgstr "Tilin ominaisuus: nimesi"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "cursor position"
+msgstr "kursorin sijainti"
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Account property: your email address"
-msgstr "Tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "account property: your name"
+msgstr "tilin ominaisuus: nimesi"
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Account property: account name"
-msgstr "Tilin ominaisuus: tilin nimi"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "tilin ominaisuus: sähköpostiosoitteesi"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Account property: organization"
-msgstr "Tilin ominaisuus: organisaatio"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: account name"
+msgstr "tilin ominaisuus: tilin nimi"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: organization"
+msgstr "tilin ominaisuus: organisaatio"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "tilin ominaisuus: sanakirjaoletus"
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Kopiot"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">completion</span>: Lähettäjä"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "osoitekirja<span style=\"oblique\">täydennys</span>: Vastaanottaja"
# http://www.ling.helsinki.fi/filt/info/mes2/merkkien-nimet.html
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid "literal backslash"
msgstr "kenoviiva sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid "literal question mark"
msgstr "kysymysmerkki sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "huutomerkki sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "literal pipe"
msgstr "pystyviiva sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "vasen aaltosulje sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "oikea aaltosulje sellaisenaan"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:82
msgid "tab"
msgstr "tabulaattori"
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "linefeed"
-msgstr "rivinvaihto (lf)"
+#: src/quote_fmt.c:85
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">komennot:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:86
msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"lisää expr jos x on olemassa,\n"
-"jossa x on jokin kirjaimista dfNFLIstcnri tai af, ao"
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x on tosi,"
+"missä x kuuluu joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"lisää expr jos x on olemassa,\n"
-"jossa x on jokin kirjaimista dfNFLIstcnri tai af, ao"
+"lisää <span style=\"oblique\">expr</span> jos x ei ole tosi, "
+"missä x kuuluu joukkoon\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(tai niiden pidempiin vastaaviin)"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:88
msgid ""
"insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
msgstr ""
"sisällytä tiedosto:\n"
-"ali-ilmaus käsitellään sisällytettävänä tiedostonimenä"
+"<span style=\"oblique\">ali-ilmaus</span> käsitellään sisällytettävänä "
+"tiedostonimenä"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid ""
"insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
"the output from"
msgstr ""
"sisällytä ohjelman tuloste:\n"
-"ali-ilmaus käsitellään komentona jonka tuloste\n"
-"sisällytetään"
+"<span style=\"oblique\">ali-ilmaus</span> käsitellään komentona jonka "
+"tuloste\nsisällytetään"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid ""
"insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
"user-entered text"
msgstr ""
"sisällytä käyttäjän syöte:\n"
-"ali-ilmaus käsitellään muuttujana, joksi sisällytetään\n"
+"<span style=\"oblique\">ali-ilmaus</span> käsitellään muuttujana, "
+"joksi sisällytetään\n"
"käyttäjän syöttämä teksti"
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "terms definition:"
-msgstr "termien määritykset:"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">määrittelyt:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "text that can contain any of the symbols above"
-msgstr "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+"tai komentoja"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr "teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä\n"
+"muttei komentoja"
+
+#: src/quote_fmt.c:95
msgid ""
-"text that can contain any of the symbols above\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
msgstr ""
-"teksti, joka voi sisältää ylläolevia merkkejä,\n"
-"paitsi merkintöjä ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} ja |i{}"
+"Osoitekirjasta täydennys toimii vain ensimmäisen osoitteen\n"
+"kanssa. Se lisää koko nimen, jos osoite täsmää osoitekirjan\n"
+"yhteystietoihin"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:103
msgid "Description of symbols"
msgstr "Merkintöjen selitykset"
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Seuraavia merkintöjä voi käyttää:"
+#: src/quote_fmt.c:104
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Seuraavia merkintöjä ja komentoja voi käyttää:"
+
+#: src/quote_fmt.c:144
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Käytä muotoa kun kirjoitetaan uutta viestiä"
+
+#: src/quote_fmt.c:230
+msgid "Reply format"
+msgstr "Vastauksen muoto"
+
+#: src/quote_fmt.c:248 src/quote_fmt.c:341
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Lainauksen merkintä"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Forward format"
+msgstr "Edelleenlähetyksen muoto"
+
+#: src/quote_fmt.c:400
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr " Merkintöjen selitykset…"
+
+#: src/quote_fmt.c:435
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Viestin vastineen lainauksen muodon virhe."
-#: src/quote_fmt_parse.y:464
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Viestin edelleenlähetyksen lainauksen muodon virhe."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Syötä korvaava teksti %s"
-#: src/quote_fmt_parse.y:465
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
msgid "Enter variable"
msgstr "Syötä muuttujaa"
msgid "Search messages"
msgstr "Etsi viestejä"
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:256
msgid "Match any of the following"
msgstr "Sisältää jonkin seuraavista"
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:257
msgid "Match all of the following"
msgstr "Sisältää kaikki seuraavat"
-#: src/summary_search.c:352
-msgid "From:"
-msgstr "Lähettäjä:"
-
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
msgstr "Sisältö:"
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:384
msgid "Condition:"
msgstr "Ehto:"
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:414
msgid "Find _all"
msgstr "_Hae kaikki"
-#: src/summary_search.c:645
+#: src/summary_search.c:676
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Luettelon alku tuli vastaan, jatketaanko lopusta?"
-#: src/summary_search.c:647
+#: src/summary_search.c:678
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Luettelon loppu tuli vastaan, jatketaanko alusta?"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:428
msgid "/_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Repl_y to"
msgstr "_Vastaa"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "k_aikille"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "l_ähettäjälle"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "_postituslistalle"
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
+#: src/summaryview.c:435 src/toolbar.c:248
msgid "/_Forward"
msgstr "_Edelleenlähetä"
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+#: src/summaryview.c:436 src/toolbar.c:249
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "_Edelleenlähetä liitteenä"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/Redirect"
msgstr "Uudelleenohjaa"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/M_ove..."
msgstr "S_iirrä…"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Copy..."
msgstr "_Kopioi…"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Move to _trash"
msgstr "Siirrä _roskiin"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/_Delete..."
msgstr "_Poista…"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "_Merkitse"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "_Poista merkintä"
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453 src/summaryview.c:456
msgid "/_Mark/---"
msgstr "---"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "Merkitse l_uetuksi"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:450
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "Ohita säie"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "Poista säikeen ohitus"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:454
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "Merkitse _roskapostiksi"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:455
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "Merkitse ei-roskapostiksi"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:457
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "Lukitse"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "Avaa lukitus"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Color la_bel"
msgstr "_Värimerkintä"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "Lisää lähettäjä _osoitekirjaan"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "Luo suoda_tussääntö"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:469
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:471
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "Otsi_kosta"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:473
msgid "/Create processing rule"
msgstr "Luo käsittelysääntö"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "_Automaattisesti"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "Lähettäj_äkentästä"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:478
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "Vastaanottaj_akentästä"
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:480
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "Otsi_kosta"
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/_View/Message _source"
msgstr "Viestin _raakamuoto"
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "Kaikki _otsakeet"
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:489
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "_Tallenna nimellä…"
+
+#: src/summaryview.c:490
msgid "/_Print..."
msgstr "T_ulosta…"
-#: src/summaryview.c:597
+#: src/summaryview.c:610
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Vaihda pikahakupalkin tilaa"
-#: src/summaryview.c:1022
+#: src/summaryview.c:648
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Vaihda monivalintaa"
+
+#: src/summaryview.c:1098
msgid "Process mark"
msgstr "Käsittelymerkintä"
-#: src/summaryview.c:1023
+#: src/summaryview.c:1099
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Merkintöjä on jäljellä, käsitelläänkö?"
-#: src/summaryview.c:1080
+#: src/summaryview.c:1156
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Luetaan kansiota (%s)…"
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1600
+#: src/summaryview.c:1609 src/summaryview.c:1661
msgid "No more unread messages"
msgstr "Ei lukemattomia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1549
+#: src/summaryview.c:1610
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1613 src/summaryview.c:1660
-#: src/summaryview.c:1712 src/summaryview.c:1791
+#: src/summaryview.c:1622 src/summaryview.c:1674 src/summaryview.c:1721
+#: src/summaryview.c:1773 src/summaryview.c:1852
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Sisäinen virhe: prefs_common.next_unread_msg_dialog sisältää "
"odotuksenvastaisia arvoja\n"
-#: src/summaryview.c:1569
+#: src/summaryview.c:1630
msgid "No unread messages."
msgstr "Ei lukemattomia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1601
+#: src/summaryview.c:1662
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Lukemattomia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1647 src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1708 src/summaryview.c:1760
msgid "No more new messages"
msgstr "Ei uusia viestejä"
-#: src/summaryview.c:1648
+#: src/summaryview.c:1709
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1668
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No new messages."
msgstr "Ei uusia viestejä."
-#: src/summaryview.c:1700
+#: src/summaryview.c:1761
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Uusia viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1737 src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1798 src/summaryview.c:1839
msgid "No more marked messages"
msgstr "Ei enää merkittyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1738
+#: src/summaryview.c:1799
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1747
+#: src/summaryview.c:1808
msgid "No marked messages."
msgstr "Ei merkittyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1840
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Merkittyjä viestejä ei löytynyt, edetäänkö seuraavaan kansioon?"
-#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1841
+#: src/summaryview.c:1877 src/summaryview.c:1902
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Ei enää nimettyjä viestejä"
-#: src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1878
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua lopusta?"
-#: src/summaryview.c:1826 src/summaryview.c:1851
+#: src/summaryview.c:1887 src/summaryview.c:1912
msgid "No labeled messages."
msgstr "Ei nimettyjä viestejä."
-#: src/summaryview.c:1842
+#: src/summaryview.c:1903
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Nimettyjä viestejä ei löytynyt, jatketaanko hakua alusta?"
-#: src/summaryview.c:2133
+#: src/summaryview.c:2194
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Houkutellaan viestejä otsikon mukaan…"
-#: src/summaryview.c:2291
+#: src/summaryview.c:2352
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d poistettu"
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2356
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d siirretty"
-#: src/summaryview.c:2296 src/summaryview.c:2303
+#: src/summaryview.c:2357 src/summaryview.c:2364
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2301
+#: src/summaryview.c:2362
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d kopioitu"
-#: src/summaryview.c:2316
+#: src/summaryview.c:2377
msgid " item selected"
msgstr " kohde valittu"
-#: src/summaryview.c:2318
+#: src/summaryview.c:2379
msgid " items selected"
msgstr " kohdetta valittu"
-#: src/summaryview.c:2334
+#: src/summaryview.c:2395
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d uutta, %d lukematta, %d yhteensä (%s)"
-#: src/summaryview.c:2543
+#: src/summaryview.c:2604
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Järjestellään yhteenvetoa…"
-#: src/summaryview.c:2624
+#: src/summaryview.c:2685
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Laadistaan yhteenvetoja viestidatasta…"
-#: src/summaryview.c:2802
+#: src/summaryview.c:2863
msgid "(No Date)"
msgstr "(Ei päiväystä)"
-#: src/summaryview.c:2840
+#: src/summaryview.c:2901
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Ei vastaanottajia)"
-#: src/summaryview.c:3661
+#: src/summaryview.c:3743
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Et ole viestin kirjoittaja\n"
-#: src/summaryview.c:3746
+#: src/summaryview.c:3832
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Poistetaanko valittu viesti?"
+
+#: src/summaryview.c:3835
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Poistetaanko valitut %d viestiä?"
+
+#: src/summaryview.c:3837
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Poista viestejä"
-#: src/summaryview.c:3747
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Poistetaanko valittuja viestejä?"
-
-#: src/summaryview.c:3900
+#: src/summaryview.c:3992
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Kohdekansio on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:3991
+#: src/summaryview.c:4083
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Kopioinnin kohde on sama kuin nykyinen kansio."
-#: src/summaryview.c:4120
+#: src/summaryview.c:4216
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Lisää perään tai kirjoita päälle"
-#: src/summaryview.c:4121
+#: src/summaryview.c:4217
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Lisätäänkö perään vai kirjoitetaanko olemassolevan tiedoston päälle?"
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4218
msgid "_Append"
msgstr "_Lisää"
-#: src/summaryview.c:4122
+#: src/summaryview.c:4218
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Korvaa"
-#: src/summaryview.c:4479
+#: src/summaryview.c:4575
msgid "Building threads..."
msgstr "Rakennetaan säikeitä…"
-#: src/summaryview.c:4698
+#: src/summaryview.c:4794
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ohita nämä säännöt"
-#: src/summaryview.c:4701
+#: src/summaryview.c:4797
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä tilistä riippumatta"
-#: src/summaryview.c:4704
+#: src/summaryview.c:4800
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Käytä näitä sääntöjä vain tälle tilille"
-#: src/summaryview.c:4733
+#: src/summaryview.c:4829
msgid "Filtering"
msgstr "Suodatus"
-#: src/summaryview.c:4734
+#: src/summaryview.c:4830
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Tiliin kuuluu joitain suodatussääntöjä.\n"
"Valitse mitä niille tehdään:"
-#: src/summaryview.c:4736
-msgid "+_Filter"
+#: src/summaryview.c:4832
+msgid "_Filter"
msgstr "_Suodata"
-#: src/summaryview.c:4763
+#: src/summaryview.c:4860
msgid "Filtering..."
msgstr "Suodatetaan…"
-#: src/summaryview.c:4836
+#: src/summaryview.c:4934
msgid "Processing configuration"
msgstr "Asetuksia luetaan"
-#: src/summaryview.c:6284
+#: src/summaryview.c:6439
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Säännöllisessä lausekkeessa (regexpissä siis) virhe:\n"
"%s"
-#: src/textview.c:220
+#: src/summaryview.c:6542
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Palaa kansioihin (lukemattomia viestejä jäljellä)"
+
+#: src/summaryview.c:6548
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Palaa kansioluetteloon"
+
+#: src/textview.c:218
msgid "/Compose _new message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:219
msgid "/Add to _address book"
msgstr "Lisää _osoitekirjaan"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:220
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "Kopioi o_soite"
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:225
msgid "/_Open image"
msgstr "_Avaa kuva"
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:226
msgid "/_Save image..."
msgstr "_Tallenna kuva…"
-#: src/textview.c:637
+#: src/textview.c:635
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:640
+#: src/textview.c:638
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d tavua)]"
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:809
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Käytä "
-#: src/textview.c:816
+#: src/textview.c:814
msgid "'View Log'"
msgstr "”Katsele lokia”"
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:815
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " työkaluvalikossa lisätietoa varten."
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:836
msgid " The following can be performed on this part by\n"
msgstr "Tälle osalle voi suorittaa seuraavaa\n"
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:837
msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr ""
"napsauttamalla kuvaketta tai luettelon kohtaa oikealla hiirenpainikkeella:\n"
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:839
msgid " - To save, select "
msgstr "\t— Tallentaaksesi valitse "
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:840
msgid "'Save as...'"
msgstr "”Tallenna nimellä…”"
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:841
msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " (pikanäppäin: ’y’)\n"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:842
msgid " - To display as text, select "
msgstr " — Näytä tekstinä valitsemalla "
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:843
msgid "'Display as text'"
msgstr "”Näytä tekstinä”"
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:844
msgid " (Shortcut key: 't')\n"
msgstr " (pikanäppäin: ’t’)\n"
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:845
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " — Avaa ulkoisella sovelluksella valitsemalla "
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:846
msgid "'Open'"
msgstr "”Avaa”"
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:847
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (pikanäppäin: ’l’)\n"
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:848
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (vaihtoehtoisesti kaksoisnapsauta tai paina hiiren "
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:849
msgid "mouse button)\n"
msgstr "keskipainiketta)\n"
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:850
msgid " - Or use "
msgstr "\t— tai käytä "
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:851
msgid "'Open with...'"
msgstr "”Avaa ohjelmalla…”"
-#: src/textview.c:854
+#: src/textview.c:852
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " (pikanäppäin: ’o’)\n"
-#: src/textview.c:943
+#: src/textview.c:941
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
"\t%s\n"
"Poistumisarvo %d\n"
-#: src/textview.c:2498
+#: src/textview.c:2509
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Avataanko silti?"
-#: src/textview.c:2507
+#: src/textview.c:2518
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Khalasteluyritysvaroitus"
-#: src/textview.c:2508
+#: src/textview.c:2519
msgid "_Open URL"
msgstr "_Avaa"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1646
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Hae viestit kaikille tileille"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1660
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Hae viestit tälle tilille"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1666
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Lähetä jonottavat viestit"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1691
msgid "Compose Email"
msgstr "Kirjoita sähköpostia"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1695
msgid "Compose News"
msgstr "Kirjoita keskusteluryhmäviesti"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1737 src/toolbar.c:1747
msgid "Reply to Message"
msgstr "Vastaa viestiin"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1754 src/toolbar.c:1764
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Vastaa lähettäjälle"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1771 src/toolbar.c:1781
msgid "Reply to All"
msgstr "Vastaa kaikille"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1788 src/toolbar.c:1798
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Vastaa postituslistalle"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1678
+msgid "Open email"
+msgstr "Avaa viesti"
+
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1805 src/toolbar.c:1815
msgid "Forward Message"
msgstr "Edelleenlähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1822
msgid "Trash Message"
msgstr "Siirrä viesti roskiin"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1828
msgid "Delete Message"
msgstr "Poista viesti"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1840
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Mene edelliseen lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1847
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Mene seuraavaan lukemattomaan viestiin"
-#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:190
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Tunnista roskapostia vai ei"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:191
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Avaa kansio, siirry kansioluetteloon"
+
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1856
msgid "Send Message"
msgstr "Lähetä viesti"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1862
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Laita viesti jonoon ja lähetä myöhemmin"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1868
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Tallenna luonnoksiin"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1874
msgid "Insert file"
msgstr "Lisää tiedosto"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1880
msgid "Attach file"
msgstr "Liitä tiedosto"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1886
msgid "Insert signature"
msgstr "Lisää allekirjoitus"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1892
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Muokkaa ulkoisella muokkaimella"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1898
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Rivitä pitkät rivit tässä kappaleessa"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1904
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Rivitä kaikki pitkät rivit"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1917
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:206
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mailin toiminto-ominaisuus"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1940
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Peruuta haku"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1672
+msgid "Close window"
+msgstr "Sulje ikkuna"
+
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "Vastaa _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:229
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "_Vastaa lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:233
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "Vastaa kaikille _lainauksin"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:234
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "_Vastaa kaikille lainauksitta"
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/