2006-12-19 [colin] 2.6.1cvs53
authorColin Leroy <colin@colino.net>
Tue, 19 Dec 2006 17:28:32 +0000 (17:28 +0000)
committerColin Leroy <colin@colino.net>
Tue, 19 Dec 2006 17:28:32 +0000 (17:28 +0000)
* po/fr.po
Updated by Fabien

ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/fr.po

index bcfa7e00c318aaea4f7d85655e83396c1d7b36a3..2cc3b5f80fa923bb3729e6661425ea8686fb3eab 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-12-19 [colin]     2.6.1cvs53
+
+       * po/fr.po
+               Updated by Fabien
+
 2006-12-19 [wwp]       2.6.1cvs52
 
        * src/gtk/about.c
index 771f31c481c5ebdf401e37a7b8cadbdccd0025a6..05c654a827604a0aa7ab2e32c33aedd867e9908e 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.179.2.140 -r 1.179.2.141 src/imap.c;  ) > 2.6.1cvs50.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.12 -r 1.1.2.13 src/prefs_receive.c;  ) > 2.6.1cvs51.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.4.2.45 -r 1.4.2.46 src/gtk/about.c;  ) > 2.6.1cvs52.patchset
+( cvs diff -u -r 1.42.2.28 -r 1.42.2.29 po/fr.po;  ) > 2.6.1cvs53.patchset
index a218ed175b892615eefb6432d84ee861433744bd..7665fa893730fa125dbf34bdc75a609cd89884b3 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=6
 MICRO_VERSION=1
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=52
+EXTRA_VERSION=53
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index 863f696991ed18fe0d4d1e7a575b91082d1db088..73a747e7c502cdf6db02bdec6bf5882c1073a9bf 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,15 +1,32 @@
-# French translation of Sylpheed
-# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
-# Updated by : Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
-# Updated by : P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
-# Updated by : Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
-# Updated by : Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
-# Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
-# Updated 2004-08-22 by : Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
+# French translation of Claws Mail
+# Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+#   Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
+#   Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
+#   P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
+#   Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
+#   Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
+#   Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>, 2001 (2001-12-11) - 2004 
+#   Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>, 2004 (2004-08-22) - 2006
 #
 # Légende des notes :  '.' effectué, '-' vérifié, '>' à effectuer, '?' envisagé
 #  (si un [url] est mort, veuillez utiliser http://web.archive.org/[url] )
+#  Format des msgstr : le " final doit être au max. le 79ième car.
+#  Caractères spéciaux (pr copier/coller) : «»
+#
+# 2006-12-14 [fab]     2.6.1cvs34
+# > src/editaddress.c : [Discard] , [Apply]  use accelerators with _
+#
+# 2006-11-28 [fab]     2.6.0cvs56
+# . /Supprimer la _boîte aux lettres... -> /Enlever la _boîte aux lettres...
+# . Suppression de boîtes aux lettres -> Enlèvement de ...
+# . Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
+#      -> Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser ...
+# . Supp_rimer -> Enleve_r
+#
+# 2006-11-14 [fab]     2.6.0cvs39
+#  . Sylpheed-Claws -> Claws Mail
+#  ? groupe(s) de discussion(s)?  -> s ou pas s
 #
 # 2006-10-31 [fab]     2.5.6cvs11
 #  . textview.c (error msg) :
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws-2.5.6cvs11\n"
+"Project-Id-Version: Sylpheed-Claws-2.6.1cvs50\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-31 10:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-31 14:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 10:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-19 15:40+0100\n"
 "Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
 "Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -610,26 +627,26 @@ msgstr "(Sans titre)"
 msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
-#: src/account.c:1452
+#: src/account.c:1461
 msgid "Accounts List Default Column Name|D"
 msgstr "D"
 
-#: src/account.c:1458
+#: src/account.c:1467
 msgid "Default account"
 msgstr "Compte par défaut"
 
-#: src/account.c:1466
+#: src/account.c:1475
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1472
+#: src/account.c:1481
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr ""
 "La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
 
-#: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5684 src/compose.c:5975 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5814 src/compose.c:6105 src/editaddress.c:1041
+#: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
@@ -637,11 +654,11 @@ msgstr ""
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:2696
+#: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocole"
 
-#: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Serveur"
 
@@ -705,7 +722,7 @@ msgstr "--- Termin
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
 
-#: src/action.c:1527
+#: src/action.c:1529
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -716,11 +733,11 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1532
+#: src/action.c:1534
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argument caché de l'action"
 
-#: src/action.c:1536
+#: src/action.c:1538
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -731,7 +748,7 @@ msgstr ""
 "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1541
+#: src/action.c:1543
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argument pour l'action"
 
@@ -740,12 +757,12 @@ msgid "Add to address book"
 msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
 
 #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
-#: src/toolbar.c:449
+#: src/toolbar.c:452
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
+#: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Remarques"
 
@@ -753,331 +770,321 @@ msgstr "Remarques"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
 
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
 #: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
 #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
 msgid "Email Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Carnet"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:420
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:422
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/Carnet/---"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/Carnet/_Editer"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/Carnet/Supp_rimer le carnet"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/Carnet/Enregi_strer"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/Carnet/_Fermer"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Address"
 msgstr "/A_dresse"
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
 
-#: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/Adresse/---"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:438
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/Adresse/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/Adresse/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/Adresse/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/Adresse/Édit_er"
 
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/Adresse/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/Adresse/Co_mposer"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/compose.c:767 src/mainwindow.c:799
+#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:799
 #: src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ou_tils"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
+#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
 #: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
 #: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/Ou_tils/---"
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:874
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:874
 #: src/messageview.c:330
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:773 src/mainwindow.c:880
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:880
 #: src/messageview.c:331
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/Aide/_A propos"
 
-#: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475 src/compose.c:540
+#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
 #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Edition"
 
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:474
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:519 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-#: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105 src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-#: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
-#: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:465
 msgid "/New _Book"
 msgstr "/Nouveau c_arnet"
 
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nouveau _dossier"
 
-#: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nouveau _groupe"
 
-#: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/Co_uper"
 
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Copier"
 
-#: src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:483
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/Co_ller"
 
-#: src/addressbook.c:473
+#: src/addressbook.c:476
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/_Sélectionner tout"
 
-#: src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:481
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nouvelle _adresse"
 
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:489
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/Co_mposer"
 
-#: src/addressbook.c:488
+#: src/addressbook.c:491
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Parcourir l'entrée"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132 src/prefs_themes.c:683
+#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
 #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: src/addressbook.c:508 src/addressbook.c:527 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Succès"
 
-#: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Arguments incorrects"
 
-#: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Fichier non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Fin de fichier inattendue"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Erreur dans le format du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Chemin non spécifié."
 
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr ""
 "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
 
-#: src/addressbook.c:853
+#: src/addressbook.c:888
 msgid "Sources"
 msgstr "Sources"
 
-#: src/addressbook.c:857 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1727
+#: src/addressbook.c:892 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:1740
 msgid "Address book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:980
+#: src/addressbook.c:1024
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nom complet :"
 
-#: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:2031 src/compose.c:4308
-#: src/compose.c:5530 src/compose.c:6293 src/summary_search.c:291
+#: src/addressbook.c:1097 src/compose.c:2123 src/compose.c:4436
+#: src/compose.c:5660 src/compose.c:6423 src/compose.c:9444
+#: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "À:"
 
-#: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:2015 src/compose.c:4051
-#: src/compose.c:4307
+#: src/addressbook.c:1101 src/compose.c:2107 src/compose.c:4176
+#: src/compose.c:4435 src/compose.c:9453
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:1048 src/compose.c:2018 src/compose.c:4082
+#: src/addressbook.c:1105 src/compose.c:2110 src/compose.c:4207
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cci:"
 
-#: src/addressbook.c:1283 src/addressbook.c:1329
+#: src/addressbook.c:1343 src/addressbook.c:1389
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Suppression d'adresse(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1284
+#: src/addressbook.c:1344
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
 "et ne peuvent pas être supprimées."
 
-#: src/addressbook.c:1323
+#: src/addressbook.c:1383
 msgid "Delete group"
 msgstr "Suppression de groupe(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1324
+#: src/addressbook.c:1384
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -1085,34 +1092,34 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
 "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
 
-#: src/addressbook.c:1330
+#: src/addressbook.c:1390
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
 
-#: src/addressbook.c:1932
+#: src/addressbook.c:1994
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 "Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture "
 "seule."
 
-#: src/addressbook.c:1943
+#: src/addressbook.c:2005
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
 
-#: src/addressbook.c:2619
+#: src/addressbook.c:2688
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
 "» ?"
 
-#: src/addressbook.c:2622 src/addressbook.c:2648 src/addressbook.c:2655
+#: src/addressbook.c:2691 src/addressbook.c:2717 src/addressbook.c:2724
 #: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/addressbook.c:2631
+#: src/addressbook.c:2700
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -1122,19 +1129,19 @@ msgstr ""
 "uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
 "dossier parent."
 
-#: src/addressbook.c:2634 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2703 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Suppression de dossier"
 
-#: src/addressbook.c:2635
+#: src/addressbook.c:2704
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+_Dossier uniquement"
 
-#: src/addressbook.c:2635
+#: src/addressbook.c:2704
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Dossier et _adresses"
 
-#: src/addressbook.c:2646
+#: src/addressbook.c:2715
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -1143,7 +1150,7 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront CONSERVEES."
 
-#: src/addressbook.c:2653
+#: src/addressbook.c:2722
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -1152,20 +1159,20 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
 "Les adresses contenues seront définitivement perdues."
 
-#: src/addressbook.c:3465
+#: src/addressbook.c:3575
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3469
+#: src/addressbook.c:3579
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr ""
 "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:3479
+#: src/addressbook.c:3589
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
 
-#: src/addressbook.c:3484
+#: src/addressbook.c:3594
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -1173,7 +1180,7 @@ msgstr ""
 "Ancien carnet d'adresses converti,\n"
 "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3497
+#: src/addressbook.c:3607
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -1181,7 +1188,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
 "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
 
-#: src/addressbook.c:3503
+#: src/addressbook.c:3613
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -1189,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
 "impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
 
-#: src/addressbook.c:3508
+#: src/addressbook.c:3618
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -1197,70 +1204,70 @@ msgstr ""
 "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
 "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
 
-#: src/addressbook.c:3515 src/addressbook.c:3521
+#: src/addressbook.c:3625 src/addressbook.c:3631
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3559
+#: src/addressbook.c:3669
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3560
+#: src/addressbook.c:3670
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
 
-#: src/addressbook.c:3887
+#: src/addressbook.c:3997
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Recherche..."
 
-#: src/addressbook.c:3958
+#: src/addressbook.c:4068
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Recherche « %s »"
 
-#: src/addressbook.c:4183
+#: src/addressbook.c:4293
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4199 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4309 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Carnet d'adresses"
 
-#: src/addressbook.c:4215
+#: src/addressbook.c:4325
 msgid "Person"
 msgstr "Contact"
 
-#: src/addressbook.c:4231
+#: src/addressbook.c:4341
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/addressbook.c:4247
+#: src/addressbook.c:4357
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: src/addressbook.c:4263 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:468
-#: src/prefs_account.c:2409 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4373 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
+#: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Dossier"
 
-#: src/addressbook.c:4279
+#: src/addressbook.c:4389
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4295 src/addressbook.c:4311
+#: src/addressbook.c:4405 src/addressbook.c:4421
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4327
+#: src/addressbook.c:4437
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Serveurs LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4343
+#: src/addressbook.c:4453
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Requête LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4659 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
+#: src/addressbook.c:4769 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
 #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
 #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
 #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
@@ -1301,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Dossier :"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Carnet d'adresses :"
@@ -1326,9 +1333,9 @@ msgstr "En-t
 msgid "Address Count"
 msgstr "Nombre d'adresses"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4657
-#: src/compose.c:9183 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:570
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4787
+#: src/compose.c:9365 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerte"
 
@@ -1336,7 +1343,7 @@ msgstr "Alerte"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "En-têtes"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
 #: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 msgstr "Finir"
@@ -1365,12 +1372,12 @@ msgstr "Adresse courante"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Adresse personnelle"
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7403
+#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7573
 msgid "Notice"
 msgstr "Information"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4597 src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4727 src/inc.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
@@ -1407,76 +1414,110 @@ msgstr "Valeur de l'attribut"
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:831
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
 msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
 msgid "protocol error\n"
 msgstr "Erreur de protocole\n"
 
-#: src/common/nntp.c:300
+#: src/common/nntp.c:301
 msgid "Error occurred while posting\n"
 msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
 
-#: src/common/nntp.c:380
+#: src/common/nntp.c:381
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
 
-#: src/common/plugin.c:52
+#: src/common/plugin.c:53
 msgid "Nothing"
 msgstr "« Rien »"
 
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:54
 msgid "a viewer"
 msgstr "un visualiseur"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:55
 msgid "folders"
 msgstr "des dossiers"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:56
 msgid "filtering"
 msgstr "un outil de filtrage"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:57
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "une interface de confidentialité"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "a notifier"
 msgstr "un notificateur"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "an utility"
 msgstr "un utilitaire"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:60
 msgid "things"
 msgstr "des choses"
 
-#: src/common/plugin.c:257
+#: src/common/plugin.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Ce module fournit %s (%s), qui est déjà fourni par le module %s."
 
-#: src/common/plugin.c:292
+#: src/common/plugin.c:293
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Module déjà chargé."
 
-#: src/common/plugin.c:302
+#: src/common/plugin.c:303
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
 
-#: src/common/plugin.c:329
+#: src/common/plugin.c:330
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Ce module n'est pas distribué sous une licence compatible GPL."
 
-#: src/common/plugin.c:336
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Ce module est pour Sylpheed-Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:337
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Ce module est pour Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:547
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
+"pour laquelle le module '%s' a été compilé."
+
+#: src/common/plugin.c:550
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"La version de Claws Mail actuellement utilisée est plus récente que celle "
+"pour laquelle le module a été compilé."
+
+#: src/common/plugin.c:559
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr ""
+"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
+"module '%s'."
+
+#: src/common/plugin.c:561
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr ""
+"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
+"module."
 
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
@@ -1515,18 +1556,18 @@ msgstr "Erreur lors de la cr
 #: src/common/ssl.c:178
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
+msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
-#: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
-#: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
+#: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
+#: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
+#: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:239
+#: src/common/ssl_certificate.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -1539,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "  Empreinte : %s\n"
 "  Vérification de la signature : %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:348
+#: src/common/ssl_certificate.c:385
 msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
 
@@ -1567,663 +1608,690 @@ msgstr "%d.%02dMo"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGo"
 
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4799
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Dimanche"
 
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4800
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Lundi"
 
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4801
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Mardi"
 
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4802
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Mercredi"
 
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4803
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Jeudi"
 
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4804
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Vendredi"
 
-#: src/common/utils.c:4781
+#: src/common/utils.c:4805
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Samedi"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4807
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Janvier"
 
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4808
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Février"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4809
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Mars"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4810
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Avril"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4811
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4812
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juin"
 
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4813
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juillet"
 
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4814
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Août"
 
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4815
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Septembre"
 
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4816
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Octobre"
 
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4817
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Novembre"
 
-#: src/common/utils.c:4794
+#: src/common/utils.c:4818
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Décembre"
 
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4820
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dim"
 
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4821
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Lun"
 
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4822
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4823
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mer"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4824
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Jeu"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4825
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Ven"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4826
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sam"
 
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4828
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4829
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Fév"
 
-#: src/common/utils.c:4806
+#: src/common/utils.c:4830
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4831
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Avr"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4832
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jui"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aoû"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Oct"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4838
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4839
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Déc"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4841
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4842
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4819
+#: src/common/utils.c:4843
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4844
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4846
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4847
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d/%m/%y"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4848
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:522
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Ajouter..."
 
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:523
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Enlever"
 
-#: src/compose.c:520 src/folderview.c:292
+#: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriétés..."
 
-#: src/compose.c:525 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Message"
 
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:531
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/Message/_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
 
-#: src/compose.c:530 src/compose.c:534 src/compose.c:537 src/mainwindow.c:750
+#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:750
 #: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
 #: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/Message/---"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:538
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/Message/Enregi_strer"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:543
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/Message/_Fermer"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:546
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/Edition/_Annuler"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:547
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/Edition/_Refaire"
 
-#: src/compose.c:543 src/compose.c:631 src/compose.c:634 src/compose.c:640
+#: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
 #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/Edition/---"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:549
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/Edition/Co_uper"
 
-#: src/compose.c:545 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/Edition/_Copier"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/Edition/Co_ller"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:552
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:553
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
 
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:557
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
 
-#: src/compose.c:554 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:560
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/Edition/A_vancé"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:637
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/Edition/Justification automati_que"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/O_rthographe"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:650
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/Orthographe/---"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/Orthographe/_Options"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Options"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/Options/_Mode de réponse"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:666
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
 
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:668 src/compose.c:675 src/compose.c:677
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
+#: src/compose.c:684
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/Options/---"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:669
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/Options/S_ystème de confidentialité"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:671
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/Options/_Signer"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:672
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/Options/_Chiffrer"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/Options/_Priorité"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:676
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
 
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
 
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:678
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/Options/Supprimer les _références"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:690
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Détection automati_que"
 
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:694 src/compose.c:702 src/compose.c:706
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:722 src/compose.c:728
-#: src/compose.c:732 src/compose.c:742 src/compose.c:746 src/compose.c:756
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
+#: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
+#: src/compose.c:765
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:701
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Window_s-1252)"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:729
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
 
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:731
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:735
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:745
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:755
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
 
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:763
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:762
+#: src/compose.c:767
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:764
+#: src/compose.c:769
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:768
+#: src/compose.c:773
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
 
-#: src/compose.c:769 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
 
-#: src/compose.c:770
+#: src/compose.c:775
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Outils/_Modèles"
 
-#: src/compose.c:771 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Outils/_Actions"
 
-#: src/compose.c:1598
+#: src/compose.c:1036 src/prefs_compose_writing.c:374
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
+
+#: src/compose.c:1065 src/prefs_compose_writing.c:378
+msgid "New message body format error."
+msgstr "Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages."
+
+#: src/compose.c:1432 src/prefs_quote.c:261
+msgid "Message reply format error."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse."
+
+#: src/compose.c:1549 src/prefs_quote.c:266
+msgid "Message forward format error."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert."
+
+#: src/compose.c:1669
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: emails multiples"
 
-#: src/compose.c:2021
+#: src/compose.c:2044
+msgid "Message redirect format error."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection."
+
+#: src/compose.c:2113
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Répondre à:"
 
-#: src/compose.c:2024 src/compose.c:5527 src/compose.c:6295
+#: src/compose.c:2116 src/compose.c:5657 src/compose.c:6425 src/compose.c:9463
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Groupe de discussion:"
 
-#: src/compose.c:2027
+#: src/compose.c:2119
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Donnant suite à:"
 
-#: src/compose.c:2424
+#: src/compose.c:2298
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Le fichier '%s' a été joint au message."
+
+#: src/compose.c:2302
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr ""
+"Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
+"caractères)."
+
+#: src/compose.c:2533
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erreur du format de citation de messages."
 
-#: src/compose.c:2447
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
-
-#: src/compose.c:3004
+#: src/compose.c:3127
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Le fichier %s est vide."
 
-#: src/compose.c:3008
+#: src/compose.c:3131
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Impossible de lire %s."
 
-#: src/compose.c:3035
+#: src/compose.c:3158
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Message : %s"
 
-#: src/compose.c:3853
+#: src/compose.c:3977
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [modifié]"
 
-#: src/compose.c:3859
+#: src/compose.c:3983
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:3862
+#: src/compose.c:3986
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
 
-#: src/compose.c:3887 src/messageview.c:613
+#: src/compose.c:4011 src/messageview.c:613
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -2231,36 +2299,36 @@ msgstr ""
 "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
 "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
 
-#: src/compose.c:4064 src/compose.c:4095 src/compose.c:4126 src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/compose.c:4189 src/compose.c:4220 src/compose.c:4251 src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:445
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4065
+#: src/compose.c:4190
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
 "même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4066 src/compose.c:4097 src/compose.c:4128 src/compose.c:4597
+#: src/compose.c:4191 src/compose.c:4222 src/compose.c:4253 src/compose.c:4727
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Envoyer"
 
-#: src/compose.c:4096
+#: src/compose.c:4221
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
 "même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4113
+#: src/compose.c:4238
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinataire non spécifié."
 
-#: src/compose.c:4127
+#: src/compose.c:4252
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
 
-#: src/compose.c:4170 src/compose.c:7756
+#: src/compose.c:4298 src/compose.c:7926
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2270,7 +2338,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La conversion de jeu de caractères a échoué."
 
-#: src/compose.c:4173 src/compose.c:7759
+#: src/compose.c:4301 src/compose.c:7929
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2280,7 +2348,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
 
-#: src/compose.c:4177 src/compose.c:7753
+#: src/compose.c:4305 src/compose.c:7923
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2291,7 +2359,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sa signature a échoué : %s"
 
-#: src/compose.c:4180
+#: src/compose.c:4308
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2302,11 +2370,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4182
+#: src/compose.c:4310
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4256
+#: src/compose.c:4325 src/compose.c:4384
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2314,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:4250
+#: src/compose.c:4378
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2323,7 +2391,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
 
-#: src/compose.c:4594
+#: src/compose.c:4724
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2334,7 +2402,7 @@ msgstr ""
 "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
 "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
 
-#: src/compose.c:4653
+#: src/compose.c:4783
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2348,63 +2416,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
 
-#: src/compose.c:4841
+#: src/compose.c:4971
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
 
-#: src/compose.c:4851
+#: src/compose.c:4981
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr ""
 "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
 
-#: src/compose.c:5544
+#: src/compose.c:5674
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr ""
 "Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
 "d'adresse"
 
-#: src/compose.c:5672
+#: src/compose.c:5802
 msgid "Mime type"
 msgstr "Type Mime"
 
-#: src/compose.c:5678 src/compose.c:5974 src/mimeview.c:212
+#: src/compose.c:5808 src/compose.c:6104 src/mimeview.c:212
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/compose.c:5739
+#: src/compose.c:5869
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Sauvegarder le message dans "
 
-#: src/compose.c:5761 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5891 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Parcourir"
 
-#: src/compose.c:5973 src/compose.c:7163
+#: src/compose.c:6103 src/compose.c:7333
 msgid "MIME type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/compose.c:6045
+#: src/compose.c:6175
 msgid "Hea_der"
 msgstr "E_n-tête"
 
-#: src/compose.c:6049
+#: src/compose.c:6179
 msgid "_Attachments"
 msgstr "Pièces _jointes"
 
-#: src/compose.c:6053
+#: src/compose.c:6183
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "A_utres"
 
-#: src/compose.c:6068 src/summary_search.c:298
+#: src/compose.c:6198 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Sujet :"
 
-#: src/compose.c:6257
+#: src/compose.c:6387
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2413,20 +2481,20 @@ msgstr ""
 "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6369
+#: src/compose.c:6499
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6400
+#: src/compose.c:6530
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
 
-#: src/compose.c:6402
+#: src/compose.c:6532
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
 
-#: src/compose.c:6556
+#: src/compose.c:6693
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2435,47 +2503,51 @@ msgstr ""
 "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
 "de signer ou chiffrer ce message."
 
-#: src/compose.c:6795
-msgid "Message To format error."
-msgstr "En-tête « À: » du modèle mal formaté."
+#: src/compose.c:6855 src/prefs_template.c:539
+msgid "Template body format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle."
+
+#: src/compose.c:6963 src/prefs_template.c:577
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:6808
-msgid "Message Cc format error."
-msgstr "En-tête « Cc: » du modèle mal formaté."
+#: src/compose.c:6976 src/prefs_template.c:582
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:6821
-msgid "Message Bcc format error."
-msgstr "En-tête « Cci: » du modèle mal formaté."
+#: src/compose.c:6989 src/prefs_template.c:587
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
 
-#: src/compose.c:6835
-msgid "Message subject format error."
-msgstr "Sujet du modèle mal formaté."
+#: src/compose.c:7003 src/prefs_template.c:592
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
 
-#: src/compose.c:7057
+#: src/compose.c:7227
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Type MIME invalide."
 
-#: src/compose.c:7072
+#: src/compose.c:7242
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
 
-#: src/compose.c:7145
+#: src/compose.c:7315
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: src/compose.c:7196
+#: src/compose.c:7366
 msgid "Encoding"
 msgstr "Encodage"
 
-#: src/compose.c:7216
+#: src/compose.c:7386
 msgid "Path"
 msgstr "Chemin d'accès"
 
-#: src/compose.c:7217 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7387 src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Nom du fichier"
 
-#: src/compose.c:7400
+#: src/compose.c:7570
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2486,19 +2558,19 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
 "Identifiant du groupe de processus : %d"
 
-#: src/compose.c:7442
+#: src/compose.c:7612
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
 
-#: src/compose.c:7723 src/messageview.c:718
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
-msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
+#: src/compose.c:7893 src/messageview.c:718
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
 
-#: src/compose.c:7748
+#: src/compose.c:7918
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
 
-#: src/compose.c:7750
+#: src/compose.c:7920
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2509,20 +2581,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7870
+#: src/compose.c:8040
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
 
-#: src/compose.c:7945 src/compose.c:7968
+#: src/compose.c:8115 src/compose.c:8138
 msgid "Select file"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
 
-#: src/compose.c:7981
+#: src/compose.c:8151
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
 
-#: src/compose.c:7983
+#: src/compose.c:8153
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2531,46 +2603,46 @@ msgstr ""
 "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
 "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
 
-#: src/compose.c:8031
+#: src/compose.c:8201
 msgid "Discard message"
 msgstr "Interruption de la composition du message"
 
-#: src/compose.c:8032
+#: src/compose.c:8202
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr ""
 "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
 "composition ?"
 
-#: src/compose.c:8033
+#: src/compose.c:8203
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Interrompre"
 
-#: src/compose.c:8033
+#: src/compose.c:8203
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Enregi_strer un brouillon"
 
-#: src/compose.c:8077
+#: src/compose.c:8247
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
 
-#: src/compose.c:8079
+#: src/compose.c:8249
 msgid "Apply template"
 msgstr "Utiliser le modèle"
 
-#: src/compose.c:8080
+#: src/compose.c:8250
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Remplacer"
 
-#: src/compose.c:8080
+#: src/compose.c:8250
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Insérer"
 
-#: src/compose.c:8768
+#: src/compose.c:8938
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Insérer ou joindre ?"
 
-#: src/compose.c:8769
+#: src/compose.c:8939
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2578,15 +2650,19 @@ msgstr ""
 "Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps "
 "du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
 
-#: src/compose.c:8771
+#: src/compose.c:8941
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Insérer"
 
-#: src/compose.c:8771
+#: src/compose.c:8941
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Joindre"
 
-#: src/compose.c:9177
+#: src/compose.c:9140
+msgid "Quote format error."
+msgstr "Erreur de formatage de la citation."
+
+#: src/compose.c:9359
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2597,12 +2673,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Le processus Sylpheed-Claws (%ld) a reçu le signal %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Le processus Claws Mail (%ld) a reçu le signal %ld"
 
 #: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws s'est anormalement interrompu."
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail s'est anormalement interrompu."
 
 #: src/crash.c:204
 #, c-format
@@ -2634,61 +2710,69 @@ msgstr "Cr
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
 
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:183
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Ajout d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:184
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:316
+#: src/editaddress.c:355
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "L'adresse email est requise."
 
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:529
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
 
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:618
+msgid "Discard"
+msgstr "Annuler"
+
+#: src/editaddress.c:619
+msgid "Apply"
+msgstr "Appliquer"
+
+#: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
 
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
+#: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
 #: src/ldif.c:819
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nom affiché"
 
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
 msgid "Last Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
 msgid "First Name"
 msgstr "Prénom"
 
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:771
 msgid "Nickname"
 msgstr "Surnom"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
 #: src/prefs_matcher.c:530
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: src/editaddress.c:1070
+#: src/editaddress.c:1161
 msgid "_User Data"
 msgstr "Nom d'_utilisateur"
 
-#: src/editaddress.c:1071
+#: src/editaddress.c:1162
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_Adresses Email"
 
-#: src/editaddress.c:1072
+#: src/editaddress.c:1163
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Données _supplémentaires"
 
@@ -2713,7 +2797,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verifier le fichier "
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1909
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
@@ -2848,12 +2932,12 @@ msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
 "approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
-"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
-"Sylpheed-Claws, « localhost » peut être utilisé."
+"être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant Claws "
+"Mail, « localhost » peut être utilisé."
 
 #: src/editldap.c:470
 msgid "TLS"
@@ -2900,13 +2984,13 @@ msgstr "Tester la connexion au serveur."
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Spécifie le nom du dossier du serveur dans lequel s'effectue la recherche.\n"
 "Par exemple :\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
@@ -3006,13 +3090,13 @@ msgstr "DN de connexion"
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
 "général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
-"écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de "
-"laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
+"écrit comme suit : « cn=user, dc=claws-mail,dc=com ». En général, il suffit "
+"de laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
 
 #: src/editldap.c:741
 msgid "Bind Password"
@@ -3047,7 +3131,7 @@ msgstr "G
 msgid "Search"
 msgstr "Chercher"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:488
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
 msgid "Extended"
 msgstr "Avancé"
 
@@ -3071,19 +3155,19 @@ msgstr "
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Ajouter une entrée vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer."
 
-#: src/exphtmldlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
 
-#: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Fichier exporté avec succès."
 
-#: src/exphtmldlg.c:184
+#: src/exphtmldlg.c:181
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -3092,11 +3176,11 @@ msgstr ""
 "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
 "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Création d'un dossier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:196
+#: src/exphtmldlg.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3105,102 +3189,102 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n"
 "« %s »"
 
-#: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Échec lors de la création du dossier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:326
+#: src/exphtmldlg.c:323
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:390
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Fichier HTML destinataire"
 
-#: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/exphtmldlg.c:452
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Feuille de style"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:663
-#: src/summaryview.c:4983
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:667
+#: src/summaryview.c:4991
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
 msgid "Default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Full"
 msgstr "Complet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: src/exphtmldlg.c:464
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personnalisé-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:465
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personnalisé-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:466
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personnalisé-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:473
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Format du nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:481
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Prénom, Nom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:482
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Nom, Prénom"
 
-#: src/exphtmldlg.c:489
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Cellules colorées"
 
-#: src/exphtmldlg.c:495
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
 
-#: src/exphtmldlg.c:501
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Inclure les données supplémentaires"
 
-#: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Chemin du fichier :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
 
-#: src/exphtmldlg.c:598
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Informations fichier"
 
-#: src/exphtmldlg.c:665
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
@@ -3262,13 +3346,13 @@ msgstr "Suffixe"
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
 "LDAP. Par exemple :\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
 
@@ -3284,31 +3368,31 @@ msgstr "ID unique"
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
 "DN (Nom Distingué) formaté comme suit :\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:516
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom "
 "Distingué (DN) formaté comme suit :\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:529
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 "La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté "
 "comme suit : \n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
 #: src/expldifdlg.c:543
 msgid ""
@@ -3358,11 +3442,11 @@ msgstr ""
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:737
+#: src/expldifdlg.c:736
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Nom Distingué (DN)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6355
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6368
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
 
@@ -3404,8 +3488,8 @@ msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
 #: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed-Claws"
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Carnet d'adresses de Claws Mail"
 
 #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Name already exists but is not a directory."
@@ -3436,7 +3520,7 @@ msgid "Queue"
 msgstr "File d'attente"
 
 #: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:240
-#: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:403 src/toolbar.c:494
 msgid "Trash"
 msgstr "Corbeille"
 
@@ -3459,12 +3543,12 @@ msgstr "R
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3073
+#: src/folder.c:3079
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
 
-#: src/folder.c:3784
+#: src/folder.c:3790
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Traitement des messages..."
 
@@ -3493,142 +3577,147 @@ msgstr "Le dossier '%s' existe d
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
 
-#: src/folderview.c:290
+#: src/folderview.c:291
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Marquer tous comme _lus"
 
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
 
-#: src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:295
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Traitement..."
 
-#: src/folderview.c:298
+#: src/folderview.c:300
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/_Vider la corbeille..."
 
-#: src/folderview.c:303
+#: src/folderview.c:305
 msgid "/Send _queue..."
 msgstr "/_Envoyer les messages..."
 
-#: src/folderview.c:422 src/folderview.c:469 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Non lu"
 
-#: src/folderview.c:424 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: src/folderview.c:472 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:717
+#: src/folderview.c:719
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
 
-#: src/folderview.c:771 src/summaryview.c:3455
+#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
 
-#: src/folderview.c:772 src/summaryview.c:3456
+#: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
 
-#: src/folderview.c:1058 src/imap.c:3192 src/mainwindow.c:3918 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3217 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
 
-#: src/folderview.c:1062 src/imap.c:3197 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3222 src/mainwindow.c:3928 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Analyse du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:1089
+#: src/folderview.c:1091
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
 
-#: src/folderview.c:1090
+#: src/folderview.c:1092
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
 "vous continuer ?"
 
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1102
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1104
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Analyse de l'arborescence..."
 
-#: src/folderview.c:1220
+#: src/folderview.c:1175
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
+
+#: src/folderview.c:1228
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
 
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Fermeture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:2120
+#: src/folderview.c:2129
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Ouverture du dossier %s..."
 
-#: src/folderview.c:2133
+#: src/folderview.c:2142
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
 
-#: src/folderview.c:2294 src/mainwindow.c:2078
+#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vider la corbeille"
 
-#: src/folderview.c:2295
+#: src/folderview.c:2304
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
 
-#: src/folderview.c:2296 src/mainwindow.c:2080
+#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vider"
 
-#: src/folderview.c:2340 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2122
+#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2145
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Travail hors-ligne"
 
-#: src/folderview.c:2341 src/toolbar.c:2123
+#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2146
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
 "l'avertissement ?"
 
-#: src/folderview.c:2352 src/toolbar.c:2142
+#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2165
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
 
-#: src/folderview.c:2353 src/toolbar.c:2143
+#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2166
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
 
-#: src/folderview.c:2354 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1032 src/toolbar.c:2144
+#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2167
 msgid "_Send"
 msgstr "_Envoyer"
 
-#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2162
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2185
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
 
-#: src/folderview.c:2365 src/main.c:1478 src/toolbar.c:2165
+#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2188
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3637,46 +3726,46 @@ msgstr ""
 "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2432
+#: src/folderview.c:2441
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2435
+#: src/folderview.c:2444
 msgid "Move folder"
 msgstr "Déplacement du dossier"
 
-#: src/folderview.c:2446
+#: src/folderview.c:2455
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
 
-#: src/folderview.c:2475
+#: src/folderview.c:2484
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Source et destination identiques."
 
-#: src/folderview.c:2478
+#: src/folderview.c:2487
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses sous-dossiers."
 
-#: src/folderview.c:2481
+#: src/folderview.c:2490
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr ""
 "Il n'est pas permis de déplacer des dossiers entre différentes boîtes aux "
 "lettres."
 
-#: src/folderview.c:2484
+#: src/folderview.c:2493
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Le déplacement a échoué."
 
-#: src/folderview.c:2520
+#: src/folderview.c:2529
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
 
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1502 src/summaryview.c:4124
-#: src/toolbar.c:178
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1519 src/summaryview.c:4124
+#: src/toolbar.c:180
 msgid "Print"
 msgstr "Impression"
 
@@ -3763,11 +3852,45 @@ msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
 
-#: src/gtk/about.c:119
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "À propos de Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:137
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail est un client email conçu pour être :\n"
+"  - léger et rapide,\n"
+"  - avec une interface agréable et simple à utiliser,\n"
+"  - largement configurable intuitivement,\n"
+"  - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
+"\n"
+"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de Claws "
+"Mail :\n"
+
+#: src/gtk/about.c:143
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous voulez "
+"faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez le faire à l'adresse "
+"suivante :\n"
+
+#: src/gtk/about.c:158
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Informations systèmes :\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:164
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3778,7 +3901,7 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:173
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3789,7 +3912,7 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : %s"
 
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:182
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3800,118 +3923,83 @@ msgstr ""
 "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
 "Système d'exploitation : (inconnu)"
 
-#: src/gtk/about.c:194
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Options intégrées :\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:239 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "L'équipe de Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:240
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"et l'équipe de Sylpheed-Claws."
+#: src/gtk/about.c:258
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Les anciens membres de l'équipe"
 
-#: src/gtk/about.c:283
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws est un client email conçu pour être :\n"
-"  - léger et rapide,\n"
-"  - avec une interface agréable et simple à utiliser,\n"
-"  - largement configurable intuitivement,\n"
-"  - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
-"\n"
-"Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de "
-"Sylpheed-Claws :\n"
-
-#: src/gtk/about.c:289
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous "
-"voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous pouvez le faire à "
-"l'adresse suivante :\n"
+#: src/gtk/about.c:277
+msgid "The translation team"
+msgstr "L'équipe de traduction"
 
 #: src/gtk/about.c:296
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+msgid "Documentation team"
+msgstr "L'équipe de documentation"
 
-#: src/gtk/about.c:307
-msgid "_Info"
-msgstr "_Description"
+#: src/gtk/about.c:315
+msgid "Logo"
+msgstr "Réalisation du logo"
 
-#: src/gtk/about.c:335
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws\n"
+#: src/gtk/about.c:334
+msgid "Icons"
+msgstr "Réalisation des icônes"
 
-#: src/gtk/about.c:352
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Les anciens membres de l'équipe\n"
+#: src/gtk/about.c:353
+msgid "Contributors"
+msgstr "Contributeurs"
 
-#: src/gtk/about.c:369
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"L'équipe de traduction\n"
+#: src/gtk/about.c:401
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Options intégrées :\n"
 
-#: src/gtk/about.c:386
+#: src/gtk/about.c:417
 msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"L'équipe de documentation\n"
+"support des adresses IPv6, le nouveau protocole d'adressage sur Internet,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:403
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Réalisation du logo\n"
+#: src/gtk/about.c:428
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "conversion depuis et vers des jeux de caractères différents,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:420
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Réalisation des icônes\n"
+#: src/gtk/about.c:438
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "support de l'en-tête X-Face,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:437
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Contributeurs\n"
+#: src/gtk/about.c:448
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
 
-#: src/gtk/about.c:456
-msgid "_Authors"
-msgstr "_Auteurs"
+#: src/gtk/about.c:458
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "support des carnets d'adresses partagés via LDAP,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:468
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "support des carnets d'adresses de type PalmOS,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:478
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "support de la correction orthographique,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:488
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "support de la connexion vers les serveurs IMAP,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:498
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "ajout d'une interface étendue d'impression,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
 
 # NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
 # <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
-#: src/gtk/about.c:476
+#: src/gtk/about.c:540
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3925,7 +4013,7 @@ msgstr ""
 "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:482
+#: src/gtk/about.c:546
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3939,7 +4027,7 @@ msgstr ""
 "GNU pour plus de détails.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:488
+#: src/gtk/about.c:552
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3952,7 +4040,7 @@ msgstr ""
 "USA.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:502
+#: src/gtk/about.c:570
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
@@ -3960,39 +4048,69 @@ msgstr ""
 "Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
 "d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
 
-#: src/gtk/about.c:506
+#: src/gtk/about.c:574
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:518
+#: src/gtk/about.c:667
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "À propos de Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:718
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2006\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2006\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"et l'équipe de Claws Mail."
+
+#: src/gtk/about.c:732
+msgid "_Info"
+msgstr "_Description"
+
+#: src/gtk/about.c:738
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Auteurs"
+
+#: src/gtk/about.c:744
+msgid "_Features"
+msgstr "_Options"
+
+#: src/gtk/about.c:750
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:303
+#: src/gtk/about.c:758
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Notes de sortie"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:309
 msgid "Orange"
 msgstr "Orange"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:307
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:313
 msgid "Red"
 msgstr "Rouge"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:311
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:317
 msgid "Pink"
 msgstr "Rose"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:315
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:321
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Bleu ciel"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:319
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:325
 msgid "Blue"
 msgstr "Bleu"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:323
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:329
 msgid "Green"
 msgstr "Vert"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:327
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:333
 msgid "Brown"
 msgstr "Brun"
 
@@ -4327,7 +4445,7 @@ msgstr "S'en souvenir"
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Traces des protocoles utilisés"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:373
+#: src/gtk/logwindow.c:381
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "_Effacer les traces"
 
@@ -4371,14 +4489,14 @@ msgstr ""
 msgid "Plugins"
 msgstr "Modules"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr ""
-"Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Sylpheed-Claws."
+"Plus de modules sont disponibles depuis le site internet de Claws Mail."
 
 #: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
 msgid "Get more..."
@@ -4408,189 +4526,189 @@ msgstr "Modules charg
 msgid "Page Index"
 msgstr "Préférences"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:762
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
 #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
 #: src/prefs_filtering.c:1490
 msgid "Account"
 msgstr "Compte"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2375
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
 msgid "Status"
 msgstr "État"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
 msgid "all messages"
 msgstr "tous les messages"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:330
+#: src/gtk/quicksearch.c:332
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "messages agés de plus de # jours"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:331
+#: src/gtk/quicksearch.c:333
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "messages agés de moins de # jours"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:332
+#: src/gtk/quicksearch.c:334
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "messages contenant S dans leur corps"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:335
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "message contenant S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:336
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
 msgid "deleted messages"
 msgstr "messages supprimés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête d'expéditeur (en-tête « Sender: »)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "messages transférés"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "messages contenant l'en-tête S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "messages marqués de la couleur n°#"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
 msgid "locked messages"
 msgstr "messages bloqués"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
 msgid "new messages"
 msgstr "nouveaux messages"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
 msgid "old messages"
 msgstr "messages anciens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
 msgid "read messages"
 msgstr "messages lus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "messages contenant S dans le sujet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "messages dont le score est égal à #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "messages dont la taille est égale à #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
 msgid "marked messages"
 msgstr "messages marqués"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
 msgid "unread messages"
 msgstr "messages non lus"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n"
 "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "opérateur logique ET"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "opérateur logique OU"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "opérateur logique NON"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "distinguer MAJ./min."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:379 src/summary_search.c:329
+#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Recherche avancée"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:380
+#: src/gtk/quicksearch.c:382
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -4603,51 +4721,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:476 src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
 msgid "Subject"
 msgstr "Sujet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:480 src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
 #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
 #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
 #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
 #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
 #: src/summaryview.c:488
 msgid "To"
 msgstr "À"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:495
+#: src/gtk/quicksearch.c:497
 msgid "Recursive"
 msgstr "Récursif"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:505
+#: src/gtk/quicksearch.c:507
 msgid "Sticky"
 msgstr "Permanent"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:515
+#: src/gtk/quicksearch.c:517
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Dynamique"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:546
+#: src/gtk/quicksearch.c:548
 msgid " Clear "
 msgstr "Effacer"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:567 src/summary_search.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Édition des critères de recherche"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:573
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Syntaxe Avancée..."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1020 src/summaryview.c:1073
+#: src/gtk/quicksearch.c:1022 src/summaryview.c:1073
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
@@ -4765,11 +4883,11 @@ msgstr "_Voir les certificats"
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Certificat SSL changé"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2783 src/summaryview.c:2794
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Pas d'expéditeur)"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2818 src/summaryview.c:2821
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Pas de sujet)"
 
@@ -4789,7 +4907,7 @@ msgstr "Charger l'image"
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Type de contenu :"
 
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:632
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4802,188 +4920,188 @@ msgstr ""
 "a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
 "installé."
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:639
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
 
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:643
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:660
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "La connexion vers %s a échoué."
 
-#: src/imap.c:658 src/imap.c:661
+#: src/imap.c:665 src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
 
-#: src/imap.c:699 src/imap.c:2215 src/imap.c:2739 src/imap.c:2824
-#: src/imap.c:3158 src/imap.c:3913
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
+#: src/imap.c:706 src/imap.c:2228 src/imap.c:2764 src/imap.c:2849
+#: src/imap.c:3183 src/imap.c:3938
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
 
-#: src/imap.c:773 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:780 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Connexion non sécurisée"
 
-#: src/imap.c:774 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:781 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
 "\n"
 "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
 "not be secure."
 msgstr ""
 "Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais "
-"celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Sylpheed-Claws.\n"
+"celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
 "poursuivre la connexion à ce serveur ?"
 
-#: src/imap.c:780 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:787 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Poursuivre la connexion"
 
-#: src/imap.c:790
+#: src/imap.c:797
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
 
-#: src/imap.c:822
+#: src/imap.c:835
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
 
-#: src/imap.c:825
+#: src/imap.c:838
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:854 src/imap.c:2547
+#: src/imap.c:867 src/imap.c:2572
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:891
+#: src/imap.c:904
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
 
-#: src/imap.c:902 src/imap.c:905
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1079
+#: src/imap.c:1092
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Ajout des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1229 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1242 src/mh.c:500
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copie des messages en cours..."
 
-#: src/imap.c:1404
+#: src/imap.c:1417
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
 
-#: src/imap.c:1410 src/imap.c:3665
+#: src/imap.c:1423 src/imap.c:3690
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "Impossible de purger\n"
 
-#: src/imap.c:1854
+#: src/imap.c:1867
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
 
-#: src/imap.c:1870
+#: src/imap.c:1883
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
 
-#: src/imap.c:1951
+#: src/imap.c:1964
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
 
-#: src/imap.c:1982
+#: src/imap.c:1995
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
 
-#: src/imap.c:2046
+#: src/imap.c:2059
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
 
-#: src/imap.c:2327
+#: src/imap.c:2340
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "commande LIST échouée\n"
 
-#: src/imap.c:2435
+#: src/imap.c:2460
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
 
-#: src/imap.c:2544
+#: src/imap.c:2569
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
 
-#: src/imap.c:2553
+#: src/imap.c:2578
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:2558
+#: src/imap.c:2583
 #, c-format
 msgid ""
-"Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr ""
-"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Sylpheed-"
-"Claws a été compilé sans le support OpenSSL.\n"
+"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a "
+"été compilé sans le support OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:2566
+#: src/imap.c:2591
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
 
-#: src/imap.c:2744
+#: src/imap.c:2769
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Lecture du message en cours..."
 
-#: src/imap.c:2911
+#: src/imap.c:2936
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
 
-#: src/imap.c:2941
+#: src/imap.c:2966
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2985
+#: src/imap.c:3010
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3650
+#: src/imap.c:3675
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
 
-#: src/imap.c:4375
+#: src/imap.c:4400
 msgid ""
-"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
-"Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
 "disabled.\n"
 "\n"
-"You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. La version de Sylpheed-"
-"Claws actuellement utilisée a cependant été compilée sans le support IMAP; "
-"votre ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
+"Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. Cependant, la version de "
+"Claws Mail actuellement utilisée a été compilée sans le support IMAP. Votre "
+"ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
 "\n"
 "Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
-"nouveau Sylpheed-Claws en activant le support IMAP (détection automatique à "
-"la compilation)."
+"nouveau Claws Mail en activant le support IMAP (détection automatique à la "
+"compilation)."
 
 #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
@@ -5269,8 +5387,8 @@ msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
 
 #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
-msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
 
 #: src/inc.c:384
 msgid "Retrieving new messages"
@@ -5307,7 +5425,7 @@ msgstr "La connexion a 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Authorisation échouée"
 
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2371
+#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqués"
 
@@ -5501,58 +5619,49 @@ msgstr ""
 #: src/main.c:270
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s (or previous) found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Une configuration pour Sylpheed-Claws %s a été trouvé.\n"
+"Une configuration pour %s (ou précédente) a été trouvée.\n"
 "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
 
-#: src/main.c:273
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 ou précédent"
-
-#: src/main.c:273
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 ou précédent"
-
-#: src/main.c:276
+#: src/main.c:274
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migration de la configuration"
 
-#: src/main.c:282
+#: src/main.c:280
 msgid "Copying configuration..."
 msgstr "Copie de la configuration..."
 
-#: src/main.c:287
+#: src/main.c:285
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "La migration a échoué !"
 
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:572
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
 
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:578
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Sylpheed-Claws."
+"recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
+"Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
 "récente que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une "
 "interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de "
-"recompiler Sylpheed-Claws."
+"recompiler Claws Mail."
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:587
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
-"Claws."
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
+"Claws Mail a été compilé avec une version de la bibliothèque GTK+ plus "
 "ancienne que celle qui est actuellement disponible. Cela amènera à une "
-"interruption inattendue. Il est donc nécessaire de recompiler Sylpheed-Claws."
+"interruption inattendue. Il est donc nécessaire de recompiler Claws Mail."
 
-#: src/main.c:754
+#: src/main.c:810
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
@@ -5560,26 +5669,37 @@ msgstr ""
 "Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à "
 "la configuration des modules pour de plus amples informations."
 
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:822
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox's folder to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail a détecté une boîte aux lettres existante, mais qui semble être "
+"incomplète. Cela est probablement dû à un problème dans un compte IMAP. "
+"Veuillez utiliser \"/Reconstruire l'_arborescence\" depuis le menu "
+"contextuel du dossier de la boîte aux lettres pour tenter de le résoudre."
+
+#: src/main.c:828
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
-"is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain."
-"Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-"
-"installer le module et essayer à nouveau."
+"Claws Mail a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain. Cela "
+"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
+"le module et essayer à nouveau."
 
-#: src/main.c:1008
+#: src/main.c:1074
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1010
+#: src/main.c:1076
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresse]    ouvrir une fenêtre de composition de message"
 
-#: src/main.c:1011
+#: src/main.c:1077
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 "  --subscribe [uri]      s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
@@ -5587,7 +5707,7 @@ msgstr ""
 "                          de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
 "                          rendez-vous et calendriers en ligne)"
 
-#: src/main.c:1012
+#: src/main.c:1078
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5597,27 +5717,27 @@ msgstr ""
 "                         ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
 "                          fichiers spécifiés attachés"
 
-#: src/main.c:1015
+#: src/main.c:1081
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr ""
 "  --receive              récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
 
-#: src/main.c:1016
+#: src/main.c:1082
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr ""
 "  --receive-all          récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
 
-#: src/main.c:1017
+#: src/main.c:1083
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envoyer les messages en attente"
 
-#: src/main.c:1018
+#: src/main.c:1084
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 "  --status [dossier]...  afficher le nombre de messages\n"
 "                          (nouveaux, non lus, total)"
 
-#: src/main.c:1019
+#: src/main.c:1085
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -5625,7 +5745,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [dossier]...\n"
 "                         afficher le nombre de messages de chaque dossier"
 
-#: src/main.c:1021
+#: src/main.c:1087
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
@@ -5635,69 +5755,69 @@ msgstr ""
 "est\n"
 "                         un identifiant de dossier comme '#mh/Mailbox/inbox')"
 
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1089
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               travailler en ligne"
 
-#: src/main.c:1024
+#: src/main.c:1090
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              travailler hors-ligne"
 
-#: src/main.c:1025
-msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
-msgstr "  --exit                 quitter Sylpheed-Claws"
+#: src/main.c:1091
+msgid "  --exit                 exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit                 quitter Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1026
+#: src/main.c:1092
 msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                lancer Sylpheed-Claws en mode de déboguage"
+msgstr "  --debug                lancer Claws Mail en mode de déboguage"
 
-#: src/main.c:1027
+#: src/main.c:1093
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 afficher cette aide et terminer"
 
-#: src/main.c:1028
+#: src/main.c:1094
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              afficher la version et terminer"
 
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1095
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr ""
 "  --config-dir           afficher le dossier contenant la configuration"
 
-#: src/main.c:1094
+#: src/main.c:1160
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Traitement (%s)..."
 
-#: src/main.c:1097
+#: src/main.c:1163
 msgid "top level folder"
 msgstr "dossier racine"
 
-#: src/main.c:1161
+#: src/main.c:1227
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
 
-#: src/main.c:1162
+#: src/main.c:1228
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Attention, il reste une ou plusieurs fenêtres de composition ouvertes."
 
-#: src/main.c:1163
+#: src/main.c:1229
 msgid "_Save to Draft"
 msgstr "Enregi_strer en brouillon"
 
-#: src/main.c:1163
+#: src/main.c:1229
 msgid "_Discard them"
 msgstr "Tout _interrompre"
 
-#: src/main.c:1163
+#: src/main.c:1229
 msgid "Do_n't quit"
 msgstr "_Ne pas quitter"
 
-#: src/main.c:1178
+#: src/main.c:1244
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Messages en file d'attente"
 
-#: src/main.c:1179
+#: src/main.c:1245
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
@@ -6557,24 +6677,25 @@ msgid "Select account"
 msgstr "Sélectionner un compte"
 
 #: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
-#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1816 src/prefs_folder_item.c:756
+#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1817
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:756
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: src/mainwindow.c:1817
+#: src/mainwindow.c:1818
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: src/mainwindow.c:2079
+#: src/mainwindow.c:2080
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
 
-#: src/mainwindow.c:2098
+#: src/mainwindow.c:2099
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2099
+#: src/mainwindow.c:2100
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -6583,16 +6704,16 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
 "(Si elle existe, elle sera analysée automatiquement.)"
 
-#: src/mainwindow.c:2105
+#: src/mainwindow.c:2106
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
 
-#: src/mainwindow.c:2110 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Boîte aux lettres"
 
-#: src/mainwindow.c:2115 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -6602,80 +6723,80 @@ msgstr ""
 "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
 "en écriture."
 
-#: src/mainwindow.c:2431
+#: src/mainwindow.c:2432
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Envoi de message non autorisé"
 
-#: src/mainwindow.c:2696
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Dossiers"
+#: src/mainwindow.c:2699
+msgid "Claws Mail - Folder View"
+msgstr "Claws Mail - Dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:2732 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Message"
+#: src/mainwindow.c:2735 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Message"
 
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3085
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "L'importation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:3091 src/mainwindow.c:3100
+#: src/mainwindow.c:3094 src/mainwindow.c:3103
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "L'exportation mbox a échoué."
 
-#: src/mainwindow.c:3123 src/plugins/trayicon/trayicon.c:426
+#: src/mainwindow.c:3126 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/mainwindow.c:3123
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Sylpheed-Claws ?"
+#: src/mainwindow.c:3126
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
 
-#: src/mainwindow.c:3269
+#: src/mainwindow.c:3271
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
 
-#: src/mainwindow.c:3270
+#: src/mainwindow.c:3272
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
 
-#: src/mainwindow.c:3271
+#: src/mainwindow.c:3273
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+S_ynchroniser"
 
-#: src/mainwindow.c:3602
+#: src/mainwindow.c:3604
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Suppression des messages en double..."
 
-#: src/mainwindow.c:3636
+#: src/mainwindow.c:3641
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
 msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3795 src/summaryview.c:4775
+#: src/mainwindow.c:3800 src/summaryview.c:4783
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:3804
+#: src/mainwindow.c:3809
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
 
-#: src/mainwindow.c:3813 src/summaryview.c:4786
+#: src/mainwindow.c:3818 src/summaryview.c:4794
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Règles de filtrage"
 
-#: src/mainwindow.c:4067
+#: src/mainwindow.c:4072
 #, c-format
 msgid "not initialized\n"
 msgstr "non initialisé\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4079 src/mainwindow.c:4090
+#: src/mainwindow.c:4084 src/mainwindow.c:4095
 #, c-format
 msgid "selecting folder '%s'\n"
 msgstr "sélection du dossier '%s'\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4094
+#: src/mainwindow.c:4099
 #, c-format
 msgid "selecting message %d\n"
 msgstr "sélection du message %d\n"
@@ -6690,7 +6811,7 @@ msgstr "Tous"
 msgid "(none)"
 msgstr "(aucun)"
 
-#: src/mbox.c:85
+#: src/mbox.c:98
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -6699,25 +6820,25 @@ msgstr ""
 "Impossible d'ouvrir le fichier mbox :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:121
+#: src/mbox.c:134
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Importation depuis un fichier mbox... (%d messages importés)"
 
-#: src/mbox.c:468
+#: src/mbox.c:481
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Écrasement du fichier mbox"
 
-#: src/mbox.c:469
+#: src/mbox.c:482
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1422
-#: src/textview.c:2650
+#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1443
+#: src/textview.c:2654
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
-#: src/mbox.c:479
+#: src/mbox.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -6726,39 +6847,39 @@ msgstr ""
 "Impossible de créer le fichier mbox :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:483
+#: src/mbox.c:500
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportation en fichier mbox en cours..."
 
-#: src/message_search.c:162
+#: src/message_search.c:169
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Chercher dans le message"
 
-#: src/message_search.c:180
+#: src/message_search.c:187
 msgid "Find text:"
 msgstr "Chercher :"
 
-#: src/message_search.c:195 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:324
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Distinguer MAJ./min."
 
-#: src/message_search.c:301 src/summary_search.c:535
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
 msgid "Search failed"
 msgstr "Recherche échouée"
 
-#: src/message_search.c:302 src/summary_search.c:536
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Texte recherché introuvable."
 
-#: src/message_search.c:311
+#: src/message_search.c:333
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
 
-#: src/message_search.c:314
+#: src/message_search.c:336
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
 
-#: src/message_search.c:317 src/summary_search.c:547
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
 msgid "Search finished"
 msgstr "Recherche terminée"
 
@@ -6838,8 +6959,8 @@ msgstr ""
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
 
-#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4065
-#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2638
+#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
+#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
@@ -6940,7 +7061,7 @@ msgstr "+A_nnuler"
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
 
-#: src/messageview.c:1503 src/summaryview.c:4125
+#: src/messageview.c:1520 src/summaryview.c:4125
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6949,7 +7070,7 @@ msgstr ""
 "Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
 "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
 
-#: src/messageview.c:1509 src/summaryview.c:4131
+#: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4131
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6958,8 +7079,8 @@ msgstr ""
 "La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1775 src/messageview.c:1781 src/summaryview.c:3521
-#: src/summaryview.c:5527
+#: src/messageview.c:1796 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:3521
+#: src/summaryview.c:5540
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
 
@@ -6978,7 +7099,7 @@ msgstr "Suppression des messages en cours..."
 
 #: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres..."
+msgstr "/Enlever la _boîte aux lettres..."
 
 #: src/mh_gtk.c:323
 #, c-format
@@ -6986,16 +7107,17 @@ msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
-"(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
+"Êtes-vous sûr de ne plus vouloir utiliser la boîte aux lettres\n"
+"« %s » ?\n"
+"Note : les messages ne seront PAS effacés du disque."
 
 #: src/mh_gtk.c:325
 msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
+msgstr "Enlèvement de boîte aux lettres"
 
 #: src/mh_gtk.c:326
 msgid "_Remove"
-msgstr "Supp_rimer"
+msgstr "Enleve_r"
 
 #: src/mimeview.c:168
 msgid "/_Open"
@@ -7021,61 +7143,61 @@ msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Type MIME"
 
-#: src/mimeview.c:721
+#: src/mimeview.c:742
 msgid "Check signature"
 msgstr "Vérifier la signature"
 
-#: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
+#: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
 msgid "View full information"
 msgstr "Voir l'ensemble des informations"
 
-#: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
+#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
 msgid "Check again"
 msgstr "Vérifier à nouveau"
 
-#: src/mimeview.c:754
+#: src/mimeview.c:775
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr ""
 "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
 
-#: src/mimeview.c:759
+#: src/mimeview.c:780
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
 "cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
 
-#: src/mimeview.c:969
+#: src/mimeview.c:990
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Vérification de la signature en cours..."
 
-#: src/mimeview.c:1011
+#: src/mimeview.c:1032
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Revenir à l'email"
 
-#: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
-#: src/mimeview.c:1639
+#: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
+#: src/mimeview.c:1661
 msgid "Couldn't save the part of multipart message."
 msgstr "Impossible d'enregistrer une partie d'un message multipart."
 
-#: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2648
+#: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
 
-#: src/mimeview.c:1457
+#: src/mimeview.c:1478
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Sélection du dossier de destination"
 
-#: src/mimeview.c:1464
+#: src/mimeview.c:1485
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
 
-#: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2579
+#: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
 msgid "Open with"
 msgstr "Ouvrir avec"
 
-#: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2580
+#: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -7090,10 +7212,10 @@ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
 
 #: src/news.c:328
-msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes "
-"de discussion"
+"Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes de "
+"discussion."
 
 #: src/news.c:345
 #, c-format
@@ -7185,34 +7307,20 @@ msgstr "Suppression du groupe de discussion"
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "Supp_rimer le groupe"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Antivirus Clam"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV : analyse du message..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module ClamAV a été compilé."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module ClamAV."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de filtrage des messages"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Antivirus Clam"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -7238,7 +7346,7 @@ msgstr ""
 "sont par défaut),\n"
 "  - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Analyse antivirus"
 
@@ -7281,37 +7389,23 @@ msgstr ""
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour les messages infectés"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:45
-msgid ""
-"Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
-"with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module Demo a été compilé."
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:50
-msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module Demo."
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+msgid "Demo"
+msgstr "Demonstration"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:56
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de traçage texte"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
-msgid "Demo"
-msgstr "Demonstration"
-
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:75
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
 "\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
 msgstr ""
 "Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
-"modules pour Sylpheed-Claws. Il installe un « hook » pour les traces et les "
+"modules pour Claws Mail. Il installe un « hook » pour les traces et les "
 "redirige vers la sortie standard.\n"
 "\n"
 "Il n'est pas vraiment utile."
@@ -7342,37 +7436,23 @@ msgstr "Mode pleine fen
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module Dillo a été compilé."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module Dillo."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
 "Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
-"Sylpheed-Claws.\n"
+"Claws Mail.\n"
 "\n"
 "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
 "Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
 msgid "text/html"
 msgstr "text/html"
 
@@ -7550,140 +7630,145 @@ msgstr ""
 msgid "Trust key"
 msgstr "Clé certifiée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Pas de signature trouvée"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indéfinie"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_receive.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:199
 #: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "Jamais"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginale"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Ultime"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "La signature ne peut être vérifiée - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Signature correcte de « %s »."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Signature expirée de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Clé expirée de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Mauvaise signature de %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:296
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                alias « %s »\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Échec lors de la récupération du contenu du message, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:371
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Échec lors de l'initialisation des données, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:487
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:491
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Clé privée non trouvée (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:495
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:499
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "La spécification de la clé privée est ambiguë."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:505
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:509
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Échec lors de la mise en place de la clé privée : %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:541
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:545
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : le moteur '%s' n'est pas "
 "correctement installé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:547
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -7692,12 +7777,12 @@ msgstr ""
 "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable : la version %s du moteur '%s' est "
 "installée alors que la version %s est nécessaire.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:555
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Le protocole Gpgme '%s' est inutilisable (problème inconnu)."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -7705,7 +7790,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
 "Support OpenPGP désactivé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:605
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -7713,26 +7798,26 @@ msgstr ""
 "Vous devez enregistrer les paramètres de compte par \"OK\" avant de pouvoir "
 "générer une paire de clé.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:610
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Pas de clé PGP trouvée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
-"able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous "
-"sera impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
+"Claws Mail n'a pas trouvé de clé privée PGP, ce qui signifie qu'il vous sera "
+"impossible de signer des messages ou en recevoir des chiffrés.\n"
 "Voulez-vous créer maintenant une nouvelle paire de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:681 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:688
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -7740,11 +7825,11 @@ msgstr ""
 "Génération de votre nouvelle paire de clés en cours... Veuillez déplacer "
 "votre souris pour aider à générer de l'entropie..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Impossible de générer une nouvelle paire de clés : erreur inconnue"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -7757,41 +7842,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous l'exporter vers un serveur de clés ?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:715
 msgid "Key generated"
 msgstr "Clé générée"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:750
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
 msgid "Key exported."
 msgstr "Clé exportée."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:752
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Échec lors de l'exportation de la clé."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "L'exportation de clés n'est pas implémentée sous Windows."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:38
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module PGP/Core a été compilé."
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:43
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module PGP/Core."
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:63
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:68
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
 "PGP/Mime.\n"
@@ -7814,7 +7885,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
 msgid "Core operations"
 msgstr "Opérations de bases"
 
@@ -7824,11 +7895,11 @@ msgstr "Importation de cl
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
 msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Sylpheed-Claws to try and "
-"import it from a keyserver?"
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
 msgstr ""
-"Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Sylpheed-"
-"Claws essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
+"Cette clé ne fait pas partie de votre jeu de clés. Voulez-vous que Claws "
+"Mail essaie de l'importer depuis un serveur de clés ?"
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
 msgid ""
@@ -7898,92 +7969,87 @@ msgstr "   L'importation de cl
 msgid "   This key is in your keyring.\n"
 msgstr "   Cette clé fait partie de votre jeu de clé.\n"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Échec lors de la récupération du texte."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Échec lors de la conversion du texte dans un jeu de caractère adapté."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Impossible d'analyser la partie MIME."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier déchiffré %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "La signature des données a échoué, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 "La signature des données a échoué à cause d'un signataire non valide : %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de résultats."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "La signature des données a échoué. Il n'y a pas de contenu."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Impossible d'ajouter la clé GPG %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Le chiffrement a échoué, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
-"plugin was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module PGP/inline a été compilé."
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module PGP/inline."
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -8011,25 +8077,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module PGP/MIME a été compilé."
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module PGP/MIME."
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -8055,49 +8107,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Séparateur de signature non trouvé."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Impossible d'initialiser le contexte GPG, %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Impossible d'analyser le fichier déchiffré."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Impossible d'analyser les parties du fichier déchiffré."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire : %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Le module SpamAssassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Le filtrage avec le module SpamAssassin a échoué.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Le module SpamAssassin est désactivé par ses propres préférences.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s)..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -8107,44 +8159,25 @@ msgstr ""
 "cette erreur est sans doute l'inaccessibilité du démon spamd. Veuillez "
 "vérifier qu'il fonctionne bien et est accessible."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
-"remote learner."
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur "
+"Claws Mail nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur "
 "d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
-"plugin was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module SpamAssassin a été compilé."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module SpamAssassin."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Échec lors de la récupération du nom d'utilisateur"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Le module SpamAssassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
 "préférences.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -8176,11 +8209,11 @@ msgstr ""
 "effacés,\n"
 "  - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Analyse anti-SPAMs"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Apprentissage de SPAMs"
 
@@ -8253,6 +8286,7 @@ msgstr ""
 "interrompue et le message est considéré comme légitime."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
+#: src/prefs_summaries.c:911
 msgid "seconds"
 msgstr "secondes"
 
@@ -8276,72 +8310,62 @@ msgstr ""
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Icône de la barre système"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Relever le courrier"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Composer un message"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/   ... a_vec le compte"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Travailler hors-_ligne"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Quitter Sylpheed-Claws"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Quitter Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:162
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:236
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Travailler hors-ligne"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:239
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Relever le courrier"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
-msgid ""
-"Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
-"was built with"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est plus récente que "
-"celle pour laquelle le module Trayicon a été compilé."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:320
-msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
-msgstr ""
-"La version de Sylpheed-Claws actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
-"module Trayicon."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:326
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr ""
 "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:332
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:338
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr ""
 "Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367 src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Icône de la barre système"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:372
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -8356,7 +8380,7 @@ msgstr ""
 "contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages "
 "nouveaux, non-lus et le nombre total de messages."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:426
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Quitter Sylpheed ?"
 
@@ -8415,12 +8439,12 @@ msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Commande TOP non supportée\n"
 
-#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:2137
-#: src/wizard.c:1017
+#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
+#: src/wizard.c:1115
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1580 src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -8428,7 +8452,7 @@ msgstr "IMAP4"
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1027
+#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1125
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
@@ -8436,166 +8460,166 @@ msgstr "Fichier mbox local"
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
 
-#: src/prefs_account.c:718
+#: src/prefs_account.c:725
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Compte%d"
 
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:998
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Configuration du nouveau compte"
 
-#: src/prefs_account.c:993
+#: src/prefs_account.c:1000
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - Configuration du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1028
+#: src/prefs_account.c:1035
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Général"
 
-#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1037
 msgid "_Receive"
 msgstr "Réce_ption"
 
-#: src/prefs_account.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1041
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "_Composition"
 
-#: src/prefs_account.c:1036
+#: src/prefs_account.c:1043
 msgid "_Privacy"
 msgstr "Con_fidentialité"
 
-#: src/prefs_account.c:1039
+#: src/prefs_account.c:1046
 msgid "SS_L"
 msgstr "_SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1042
+#: src/prefs_account.c:1049
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "_Avancé"
 
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:1107
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nom du compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:1116
 msgid "Set as default"
 msgstr "Définir comme compte par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:1129
 msgid "Full name"
 msgstr "Nom complet"
 
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:1135
 msgid "Mail address"
 msgstr "Adresse email"
 
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1141
 msgid "Organization"
 msgstr "Société"
 
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1165
 msgid "Server information"
 msgstr "Configuration des serveurs"
 
-#: src/prefs_account.c:1198 src/wizard.c:1106
+#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1209
 msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Sylpheed-Claws\n"
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP support.</span>"
 msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Attention : La version de Sylpheed-Claws actuellement\n"
+"<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
 "utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1227
+#: src/prefs_account.c:1234
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1241
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Authentification à la connexion"
 
-#: src/prefs_account.c:1279
+#: src/prefs_account.c:1286
 msgid "News server"
 msgstr "Serveur de groupes de discussion"
 
-#: src/prefs_account.c:1285
+#: src/prefs_account.c:1292
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Serveur de réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1291
+#: src/prefs_account.c:1298
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Fichier mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:1298
+#: src/prefs_account.c:1305
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1306
+#: src/prefs_account.c:1313
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1315
+#: src/prefs_account.c:1322
 msgid "command to send mails"
 msgstr "Commande externe :"
 
-#: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1771
+#: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
 msgid "User ID"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-#: src/prefs_account.c:1328 src/prefs_account.c:1780
+#: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: src/prefs_account.c:1421
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1527
+#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
 msgid "Default inbox"
 msgstr "Dossier de réception par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1447 src/prefs_account.c:1534
-#: src/prefs_account.c:1542
+#: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
+#: src/prefs_account.c:1549
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
 
-#: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/prefs_account.c:1462
+#: src/prefs_account.c:1469
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1465
+#: src/prefs_account.c:1472
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1476
+#: src/prefs_account.c:1483
 msgid "Remove after"
 msgstr "Suppression après"
 
-#: src/prefs_account.c:1485
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 jour : suppression immédiate"
 
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "days"
 msgstr "jour(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1503
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1509
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Taille maximale pour la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1505
+#: src/prefs_account.c:1512
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -8605,70 +8629,70 @@ msgstr ""
 "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
 "qu'à la relève suivante)."
 
-#: src/prefs_account.c:1515
+#: src/prefs_account.c:1522
 msgid "KB"
 msgstr "ko"
 
-#: src/prefs_account.c:1549 src/prefs_account.c:2171
+#: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1561
+#: src/prefs_account.c:1568
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
 
-#: src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1580
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
 
-#: src/prefs_account.c:1591 src/prefs_account.c:1741
+#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1601 src/prefs_account.c:1751 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatique"
 
-#: src/prefs_account.c:1612
+#: src/prefs_account.c:1620
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1624
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(généralement nul)"
 
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1634
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrage des messages à la réception"
 
-#: src/prefs_account.c:1630
+#: src/prefs_account.c:1638
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
 "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
 "ce compte"
 
-#: src/prefs_account.c:1692 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
 #: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Header"
 msgstr "En-tête"
 
-#: src/prefs_account.c:1699
+#: src/prefs_account.c:1707
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
 
-#: src/prefs_account.c:1706
+#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
 
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid "Authentication"
 msgstr "Authentification"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1734
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1802
+#: src/prefs_account.c:1810
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -8676,214 +8700,218 @@ msgstr ""
 "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
 "mot de passe spécifiés pour la réception."
 
-#: src/prefs_account.c:1813
+#: src/prefs_account.c:1821
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
 
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1836
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
 
-#: src/prefs_account.c:1837
+#: src/prefs_account.c:1845
 msgid "minutes"
 msgstr "minute(s)"
 
-#: src/prefs_account.c:1882 src/prefs_account.c:1933
+#: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
 msgid "Signature"
 msgstr "Signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1898
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Insertion automatique de la signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1895
+#: src/prefs_account.c:1903
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Séparateur de signature"
 
-#: src/prefs_account.c:1920
+#: src/prefs_account.c:1928
 msgid "Command output"
 msgstr "Résultat d'une commande"
 
-#: src/prefs_account.c:1953
+#: src/prefs_account.c:1961
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
 
-#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
 #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
 #: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1975 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cci"
 
-#: src/prefs_account.c:1988
+#: src/prefs_account.c:1996
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Répondre à"
 
-#: src/prefs_account.c:2040
+#: src/prefs_account.c:2048
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Système de confidentialité par défaut"
 
-#: src/prefs_account.c:2049
+#: src/prefs_account.c:2057
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Toujours signer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2051
+#: src/prefs_account.c:2059
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Toujours chiffrer les messages"
 
-#: src/prefs_account.c:2053
+#: src/prefs_account.c:2061
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
 
-#: src/prefs_account.c:2056
+#: src/prefs_account.c:2064
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr ""
 "Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
 "destinataire"
 
-#: src/prefs_account.c:2058
+#: src/prefs_account.c:2066
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
 
-#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_account.c:2162 src/prefs_account.c:2178
+#: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2156
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2151 src/prefs_account.c:2168 src/prefs_account.c:2203
+#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2165
+#: src/prefs_account.c:2173
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2187
+#: src/prefs_account.c:2195
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2189
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Envoi (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2205
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
 
-#: src/prefs_account.c:2200
+#: src/prefs_account.c:2208
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2219
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
 
-#: src/prefs_account.c:2223
+#: src/prefs_account.c:2231
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2349
+#: src/prefs_account.c:2357
 msgid "SMTP port"
 msgstr "Port SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2355
+#: src/prefs_account.c:2363
 msgid "POP3 port"
 msgstr "Port POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2361
+#: src/prefs_account.c:2369
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "Port IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2367
+#: src/prefs_account.c:2375
 msgid "NNTP port"
 msgstr "Port NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2380
 msgid "Domain name"
 msgstr "Nom de domaine"
 
-#: src/prefs_account.c:2382
+#: src/prefs_account.c:2390
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
 
-#: src/prefs_account.c:2390
+#: src/prefs_account.c:2398
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
 
-#: src/prefs_account.c:2437
+#: src/prefs_account.c:2445
 msgid "Browse"
 msgstr "Pa_rcourir"
 
-#: src/prefs_account.c:2450
+#: src/prefs_account.c:2458
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2452
+#: src/prefs_account.c:2460
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2454
+#: src/prefs_account.c:2462
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2464
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
 
-#: src/prefs_account.c:2499
+#: src/prefs_account.c:2507
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2511
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2510
+#: src/prefs_account.c:2518
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2515
+#: src/prefs_account.c:2523
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2520
+#: src/prefs_account.c:2528
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2525
+#: src/prefs_account.c:2535
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
+
+#: src/prefs_account.c:2541
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2530
+#: src/prefs_account.c:2546
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2536
+#: src/prefs_account.c:2552
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
 
-#: src/prefs_account.c:2542
+#: src/prefs_account.c:2558
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
 
-#: src/prefs_account.c:2607
+#: src/prefs_account.c:2623
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Sélection du fichier signature"
 
-#: src/prefs_account.c:2700
+#: src/prefs_account.c:2716
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/prefs_account.c:2849
+#: src/prefs_account.c:2869
 #, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Non supporté (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (module non chargé)"
 
 #: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
@@ -9079,7 +9107,7 @@ msgid ""
 "process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
 "La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des "
-"commandes externes depuis Sylpheed-Claws. Il est par exemple possible de "
+"commandes externes depuis Claws Mail. Il est par exemple possible de "
 "manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
 "composition) les messages ou une de leurs parties."
 
@@ -9087,11 +9115,15 @@ msgstr ""
 msgid "Current actions"
 msgstr "Actions enregistrées"
 
-#: src/prefs_common.c:262
+#: src/prefs_common.c:210
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Bonjour,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:268
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:268
+#: src/prefs_common.c:274
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -9099,86 +9131,99 @@ msgstr ""
 "\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
 
-#: src/prefs_common.c:353
+#: src/prefs_common.c:359
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:124
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Sélectionner automatiquement le compte"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:114
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
 msgid "when replying"
 msgstr "en répondant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
 msgid "when forwarding"
 msgstr "en transférant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:118
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
 msgid "when re-editing"
 msgstr "en rééditant"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Forwarding"
 msgstr "Transfert"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Transférer en pièce jointe"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Garder l'en-tête original « De: » (« From: ») pour les redirections"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: src/prefs_compose_writing.c:151
 msgid "Editing"
 msgstr "Edition"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:141
+#: src/prefs_compose_writing.c:159
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur auxiliaire"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:148
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "Sauvegarder automatiquement le texte en brouillon tous les"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "caractères"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
 msgid "Undo level"
 msgstr "Nombre maximal d'annulations"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:179
+#: src/prefs_compose_writing.c:197
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:182
+#: src/prefs_compose_writing.c:200
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr ""
 "Lors d'un glisser-déplacer de fichier(s) sur la fenêtre de composition,"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
 msgid "Ask"
 msgstr "Demander"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:191 src/toolbar.c:446
+#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:449
 msgid "Insert"
 msgstr "Insertion"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:192 src/toolbar.c:447
+#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:450
 msgid "Attach"
 msgstr "Joindre"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:1118
-#: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1511
+#: src/prefs_compose_writing.c:226
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr ""
+"Utiliser le modèle de formatage lors de la composition de nouveaux messages"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
+msgid "New message format"
+msgstr "Modèle de formatage des nouveaux messages"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:272 src/prefs_quote.c:186
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Description des symboles... "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:392 src/prefs_folder_item.c:1118
+#: src/prefs_quote.c:291 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1524
 msgid "Compose"
 msgstr "Composition"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:298
+#: src/prefs_compose_writing.c:393
 msgid "Writing"
 msgstr "Composer"
 
@@ -9325,7 +9370,7 @@ msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2365
+#: src/summaryview.c:2366
 msgid "Mark"
 msgstr "Marque"
 
@@ -9345,7 +9390,7 @@ msgstr "Marquer comme lu"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marquer comme non lu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
 msgid "Forward"
 msgstr "Transférer"
 
@@ -9354,7 +9399,7 @@ msgid "Redirect"
 msgstr "Rediriger"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécuter"
 
@@ -9374,7 +9419,7 @@ msgstr "D
 msgid "Hide"
 msgstr "Cacher"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:179
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorer du fil de discussion"
 
@@ -9677,7 +9722,7 @@ msgstr "Utiliser une police diff
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Impression d'un message"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1102
 #: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
@@ -10115,7 +10160,7 @@ msgstr "Couleurs"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
 #, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
@@ -10125,7 +10170,7 @@ msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:612
 #, c-format
-msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:621
@@ -10220,35 +10265,31 @@ msgstr "D
 msgid "Never send Return Receipts"
 msgstr "Ne jamais envoyer d'accusé de réception"
 
-#: src/prefs_quote.c:90
+#: src/prefs_quote.c:92
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Par défaut, répondre en citant"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
+#: src/prefs_quote.c:94
 msgid "Reply format"
 msgstr "Citation lors d'une réponse"
 
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:151
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Préfixe de citation"
 
-#: src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_quote.c:136
 msgid "Forward format"
 msgstr "Citation lors d'un transfert"
 
-#: src/prefs_quote.c:184
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Description des symboles... "
-
-#: src/prefs_quote.c:193
+#: src/prefs_quote.c:195
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Préfixe de citation"
 
-#: src/prefs_quote.c:208
+#: src/prefs_quote.c:210
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation :"
 
-#: src/prefs_quote.c:286
+#: src/prefs_quote.c:292
 msgid "Quoting"
 msgstr "Citation"
 
@@ -10288,7 +10329,7 @@ msgstr "Fen
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
 
-#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:979
 msgid "Always"
 msgstr "Toujours"
 
@@ -10565,108 +10606,108 @@ msgstr ""
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Correcteur orthographique"
 
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nom du jour de la semaine"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nom du mois abrégé"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
 msgid "the full month name"
 msgstr "nom du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "le 'siècle' (année/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "le jour du mois"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "le mois en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "les minutes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "les secondes en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "le format par défaut de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "l'année"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
 
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:819
 msgid "Date format"
 msgstr "Format de la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbole"
 
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
 msgid "Select key bindings"
 msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
 msgid "Select preset:"
 msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
 
-#: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
+#: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Ancien Sylpheed"
 
-#: src/prefs_summaries.c:360
+#: src/prefs_summaries.c:361
 msgid ""
 "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
 "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
@@ -10675,11 +10716,11 @@ msgstr ""
 "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
 "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
 
-#: src/prefs_summaries.c:767
+#: src/prefs_summaries.c:770
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Traduire les en-têtes"
 
-#: src/prefs_summaries.c:769
+#: src/prefs_summaries.c:772
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
@@ -10687,118 +10728,122 @@ msgstr ""
 "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
 "traduit dans le language présentement utilisé."
 
-#: src/prefs_summaries.c:773
+#: src/prefs_summaries.c:776
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
 
-#: src/prefs_summaries.c:780
+#: src/prefs_summaries.c:783
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
 
-#: src/prefs_summaries.c:794
+#: src/prefs_summaries.c:797
 msgid "letters"
 msgstr "lettres"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
+#: src/prefs_summaries.c:810
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
 
-#: src/prefs_summaries.c:810
+#: src/prefs_summaries.c:813
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
 
-#: src/prefs_summaries.c:833
+#: src/prefs_summaries.c:836
 msgid "Date format help"
 msgstr "Symboles pour formater la date"
 
-#: src/prefs_summaries.c:837
+#: src/prefs_summaries.c:840
 msgid "Set displayed columns"
 msgstr "Sélection des éléments affichés"
 
-#: src/prefs_summaries.c:845
+#: src/prefs_summaries.c:848
 msgid " Folder list... "
 msgstr "Liste des dossiers..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:856
 msgid " Message list... "
 msgstr "Liste des messages..."
 
-#: src/prefs_summaries.c:874
+#: src/prefs_summaries.c:877
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
 
-#: src/prefs_summaries.c:876
+#: src/prefs_summaries.c:879
 msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
 msgstr ""
 "Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
 "désactivée."
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
+#: src/prefs_summaries.c:885
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
 
-#: src/prefs_summaries.c:886
+#: src/prefs_summaries.c:889
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
 
-#: src/prefs_summaries.c:890
+#: src/prefs_summaries.c:893
 msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
 msgstr ""
 "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
 
-#: src/prefs_summaries.c:903
+#: src/prefs_summaries.c:900
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Marquer les messages comme lus après"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
 msgid "When entering a folder"
 msgstr "À l'ouverture d'un dossier,"
 
-#: src/prefs_summaries.c:919
+#: src/prefs_summaries.c:940
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Ne rien faire"
 
-#: src/prefs_summaries.c:920
+#: src/prefs_summaries.c:941
 msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau ou marqué)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:922
+#: src/prefs_summaries.c:943
 msgid "Select first unread (or marked or new) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou marqué ou nouveau)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:924
+#: src/prefs_summaries.c:945
 msgid "Select first new (or unread or marked) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu ou marqué)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:926
+#: src/prefs_summaries.c:947
 msgid "Select first new (or marked or unread) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou marqué ou non lu)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:928
+#: src/prefs_summaries.c:949
 msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message marqué (ou nouveau ou non lu)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:930
+#: src/prefs_summaries.c:951
 msgid "Select first marked (or unread or new) message"
 msgstr "Sélectionner le 1er message marqué (ou non lu ou nouveau)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:942
+#: src/prefs_summaries.c:963
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:959
+#: src/prefs_summaries.c:980
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "supposer « Oui »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:961
+#: src/prefs_summaries.c:982
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "supposer « Non »"
 
-#: src/prefs_summaries.c:970
+#: src/prefs_summaries.c:991
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Configurer les raccourcis clavier... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:1077
+#: src/prefs_summaries.c:1103
 msgid "Summaries"
 msgstr "Liste des messages"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2359
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
 msgid "Attachment"
 msgstr "Pièces jointes"
 
@@ -10832,27 +10877,23 @@ msgstr " Symboles... "
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Configuration des modèles"
 
-#: src/prefs_template.c:526
-msgid "Template format error."
-msgstr "Erreur du format dans le modèle."
-
-#: src/prefs_template.c:536
+#: src/prefs_template.c:547
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
 
-#: src/prefs_template.c:625
+#: src/prefs_template.c:657
 msgid "Delete template"
 msgstr "Supprimer le modèle"
 
-#: src/prefs_template.c:626
+#: src/prefs_template.c:658
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
 
-#: src/prefs_template.c:763
+#: src/prefs_template.c:795
 msgid "Current templates"
 msgstr "Modèles enregistrés"
 
-#: src/prefs_template.c:788
+#: src/prefs_template.c:820
 msgid "Template"
 msgstr "Modèle"
 
@@ -10954,10 +10995,6 @@ msgstr ""
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
 
-#: src/prefs_themes.c:706
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws"
-
 #: src/prefs_themes.c:708
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
@@ -11033,8 +11070,8 @@ msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Action Sylpheed-Claws"
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Action Claws Mail"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
@@ -11104,10 +11141,6 @@ msgstr "Justification du message"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Pas de signature trouvée"
-
 #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Aucune d'information trouvée"
@@ -11120,29 +11153,29 @@ msgstr "Pas de cl
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:908 src/procmsg.c:911
+#: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Les messages en file d'attente sont déjà en cours d'envoi."
 
-#: src/procmsg.c:1499
+#: src/procmsg.c:1515
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s."
 
-#: src/procmsg.c:1593
+#: src/procmsg.c:1613
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Impossible de chiffrer le message : %s"
 
-#: src/procmsg.c:1626
+#: src/procmsg.c:1646
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "L'en-tête de message en file d'attente est corrompue."
 
-#: src/procmsg.c:1647
+#: src/procmsg.c:1667
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Une erreur est survenue durant la session SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1661
+#: src/procmsg.c:1681
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -11150,30 +11183,30 @@ msgstr ""
 "Aucun compte précis n'a été trouvé pour l'envoi, et une erreur est survenue "
 "durant la session SMTP."
 
-#: src/procmsg.c:1669
+#: src/procmsg.c:1689
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Sylpheed-Claws."
+"generated by Claws Mail."
 msgstr ""
 "Impossible de déterminer les paramètres d'envoi. Le message n'a sans doute "
-"pas été généré par Sylpheed-Claws."
+"pas été généré par Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1687
+#: src/procmsg.c:1707
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1700
+#: src/procmsg.c:1720
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr ""
 "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
 "à l'envoi de l'article."
 
-#: src/procmsg.c:1714
+#: src/procmsg.c:1734
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
 
-#: src/procmsg.c:2194
+#: src/procmsg.c:2214
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrage des messages...\n"
 
@@ -11331,12 +11364,12 @@ msgstr "Description des symboles"
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:461
+#: src/quote_fmt_parse.y:464
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:462
+#: src/quote_fmt_parse.y:465
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Remplacement de variable"
 
@@ -11459,49 +11492,49 @@ msgstr "%s - Code source"
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
 
-#: src/ssl_manager.c:386
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Supprimer le certificat"
 
-#: src/ssl_manager.c:387
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
 
-#: src/summary_search.c:202
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
 msgstr "Chercher dans le dossier"
 
-#: src/summary_search.c:224
+#: src/summary_search.c:252
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/summary_search.c:253
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
 
-#: src/summary_search.c:284
+#: src/summary_search.c:352
 msgid "From:"
 msgstr "De :"
 
-#: src/summary_search.c:305
+#: src/summary_search.c:373
 msgid "Body:"
 msgstr ""
 "Corps du\n"
 "message :"
 
-#: src/summary_search.c:312
+#: src/summary_search.c:380
 msgid "Condition:"
 msgstr "Condition :"
 
-#: src/summary_search.c:342
+#: src/summary_search.c:410
 msgid "Find _all"
 msgstr "Chercher _tous"
 
-#: src/summary_search.c:543
+#: src/summary_search.c:645
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
 
-#: src/summary_search.c:545
+#: src/summary_search.c:647
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
 
@@ -11525,11 +11558,11 @@ msgstr "/R
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Répondre à/la _liste"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
+#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:237
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Transférer"
 
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
+#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:238
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
 
@@ -11789,19 +11822,19 @@ msgstr " s
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2503
+#: src/summaryview.c:2504
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Tri de la liste des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:2584
+#: src/summaryview.c:2585
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
 
-#: src/summaryview.c:2762
+#: src/summaryview.c:2763
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Pas de date)"
 
-#: src/summaryview.c:2800
+#: src/summaryview.c:2801
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Pas de destinataire)"
 
@@ -11842,29 +11875,29 @@ msgstr "_Ajouter"
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Ecraser"
 
-#: src/summaryview.c:4423
+#: src/summaryview.c:4431
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construction des threads..."
 
-#: src/summaryview.c:4642
+#: src/summaryview.c:4650
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Ignorer ces règles"
 
-#: src/summaryview.c:4645
+#: src/summaryview.c:4653
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr ""
 "Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
 "rattachées"
 
-#: src/summaryview.c:4648
+#: src/summaryview.c:4656
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
 
-#: src/summaryview.c:4677
+#: src/summaryview.c:4685
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrage"
 
-#: src/summaryview.c:4678
+#: src/summaryview.c:4686
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -11872,19 +11905,19 @@ msgstr ""
 "Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
 "Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
 
-#: src/summaryview.c:4680
+#: src/summaryview.c:4688
 msgid "+_Filter"
 msgstr "+_Filtrer"
 
-#: src/summaryview.c:4707
+#: src/summaryview.c:4715
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrage des messages..."
 
-#: src/summaryview.c:4780
+#: src/summaryview.c:4788
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
 
-#: src/summaryview.c:6220
+#: src/summaryview.c:6233
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11923,7 +11956,7 @@ msgstr "[%s  %s (%d octets)]"
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d octets)]"
 
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:812
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -11937,86 +11970,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
 
-#: src/textview.c:816
+#: src/textview.c:817
 msgid "'View Log'"
 msgstr "Outils/Fenêtre de traces"
 
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:818
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " »."
 
-#: src/textview.c:838
+#: src/textview.c:839
 msgid "  The following can be performed on this part by\n"
 msgstr ""
 "  Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
 "sélectionné\n"
 
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:840
 msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr ""
 "  en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :\n"
 
-#: src/textview.c:841
+#: src/textview.c:842
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Pour le sauvegarder, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:843
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:844
 msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr " » (raccourci : « y »);\n"
 
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:845
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:846
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "Afficher comme du texte"
 
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:847
 msgid " (Shortcut key: 't')\n"
 msgstr " » (raccourci : « t »);\n"
 
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:848
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
 "sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:849
 msgid "'Open'"
 msgstr "Ouvrir"
 
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:850
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " » (raccourci : « l »),\n"
 
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:851
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (un double-clique ou un clique avec le bouton "
 
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:852
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
 
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:853
 msgid "     - Or use "
 msgstr ""
 "     - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
 "sélectionner « "
 
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:854
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "Ouvrir avec..."
 
-#: src/textview.c:854
+#: src/textview.c:855
 msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr " » (raccourci : « o »).\n"
 
-#: src/textview.c:943
+#: src/textview.c:944
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -12027,7 +12060,7 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Code de retour %d\n"
 
-#: src/textview.c:2488
+#: src/textview.c:2492
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -12045,230 +12078,230 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
 
-#: src/textview.c:2497
+#: src/textview.c:2501
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
 
-#: src/textview.c:2498
+#: src/textview.c:2502
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Ouvrir l'URL"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1486
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1499
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1500
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1513
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte courant"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1519
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Envoyer les messages en attente"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1519
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1532
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Composer un message"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1536
 msgid "Compose News"
 msgstr "Composer un article"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1554 src/toolbar.c:1564
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Répondre au message"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1571 src/toolbar.c:1581
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Répondre à l'expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1588 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Répondre à tous"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1605 src/toolbar.c:1615
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Répondre à la liste"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1622 src/toolbar.c:1632
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1635 src/toolbar.c:1645
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1652
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1645
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1658
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1657
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1670
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu précédent"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1664
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1677
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Aller au message non lu suivant"
 
-#: src/toolbar.c:179
+#: src/toolbar.c:181
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
 
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1686
 msgid "Send Message"
 msgstr "Envoyer le message"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1692
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
 
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1698
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1704
 msgid "Insert file"
 msgstr "Insérer un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1710
 msgid "Attach file"
 msgstr "Joindre un fichier"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1716
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Insérer la signature"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1722
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1728
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1734
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Justifier tout le message"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1734
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1747
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Vérifier l'orthographe"
 
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Actions Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Actions Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1770
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Interrompre la relève du courrier"
+
+#: src/toolbar.c:217
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Répondre en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:218
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/Répondre _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:222
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:223
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:227
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:228
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:232
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Répondre à l'expéditeur en _citant le message"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Répondre à l'expéditeur _sans citer le message"
 
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/Rediri_ger"
 
-#: src/toolbar.c:389
+#: src/toolbar.c:392
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Relever"
 
-#: src/toolbar.c:393
+#: src/toolbar.c:396
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Composer"
 
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
 msgid "Reply"
 msgstr "Répondre"
 
-#: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:490
 msgid "All"
 msgstr "À tous"
 
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
+#: src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
 msgid "Sender"
 msgstr "À l'expéditeur"
 
-#: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
+#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
 msgid "Spam"
 msgstr "Pourriel"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
+#: src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:498
 msgid "Next"
 msgstr "Suivant"
 
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Send later"
 msgstr "Plus tard"
 
-#: src/toolbar.c:444
+#: src/toolbar.c:447
 msgid "Draft"
 msgstr "Brouillon"
 
-#: src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:1506
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:1530
+#: src/toolbar.c:1543
 msgid "Compose with selected Account"
 msgstr "Composer un message avec le compte sélectionné"
 
-#: src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:1549
 msgid "Ham"
 msgstr "Légitime"
 
-#: src/toolbar.c:1544
+#: src/toolbar.c:1557
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
 
-#: src/toolbar.c:1548
+#: src/toolbar.c:1561
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
 
-#: src/wizard.c:459
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
-msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws"
-
-#: src/wizard.c:469
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "=?ISO-8859-1?Q?L'=C9quipe?= de Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:461
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:475
+#: src/wizard.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
 "\n"
 "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
 "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
 "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
 "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
@@ -12279,7 +12312,7 @@ msgid ""
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -12293,7 +12326,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
 "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
@@ -12301,20 +12334,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
 "so at <%s>.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Bienvenue dans Sylpheed-Claws\n"
-"-----------------------------\n"
+"Bienvenue dans Claws Mail\n"
+"-------------------------\n"
 "\n"
 "Maintenant que vous avez configuré votre compte, vous pouvez\n"
 "relever votre courrier en cliquant sur le bouton 'Relever' situé\n"
 "à gauche dans la barre d'outils.\n"
 "\n"
-"Sylpheed-Claws dispose de fonctionnalités étendues accessibles\n"
-"par modules comme le filtrage anti-spam et l'apprentissage associé\n"
+"Claws Mail dispose de fonctionnalités étendues accessibles par\n"
+"modules comme le filtrage anti-spam et l'apprentissage associé\n"
 "(avec les modules Bogofilter ou Spamassassin), la confidentialité\n"
 "(module PGP/Mime), un agrégateur de nouvelles (RSSyl), un calendrier\n"
 "(vCalendar), et plus encore. Vous pouvez les charger dans le menu\n"
@@ -12325,8 +12358,8 @@ msgstr ""
 "paramètres en général dans '/Configuration/Préférences'.\n"
 "\n"
 "Vous pourrez trouver plus d'informations dans le manuel de\n"
-"Sylpheed-Claws accessible par le menu '/Aide/Manuel' ou en\n"
-"ligne à l'adresse donnée ci-dessous.\n"
+"Claws Mail accessible par le menu '/Aide/Manuel' ou en\n"
+"ligne à l'adresse mentionnée ci-dessous.\n"
 "\n"
 "Adresses utiles\n"
 "---------------\n"
@@ -12338,7 +12371,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LICENCE\n"
 "-------\n"
-"Sylpheed-Claws est un logiciel libre, distribué selon les\n"
+"Claws Mail est un logiciel libre, distribué selon les\n"
 "termes de la GNU GPL (General Public License), version 2 ou\n"
 "plus, publiée par la Free Software Foundation, 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La licence\n"
@@ -12347,61 +12380,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "DONATIONS\n"
 "---------\n"
-"Si vous voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous\n"
-"pouvez le faire à l'adresse suivante :\n"
+"Si vous voulez faire un don au projet Claws Mail, vous pouvez\n"
+"le faire à l'adresse suivante :\n"
 "<%s>\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:551
+#: src/wizard.c:564
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
 
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:592
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
 
-#: src/wizard.c:590
+#: src/wizard.c:603
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr ""
 "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:613
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
 
-#: src/wizard.c:610
+#: src/wizard.c:623
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
 
-#: src/wizard.c:621
+#: src/wizard.c:634
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
 
-#: src/wizard.c:832
+#: src/wizard.c:881
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
 
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:886
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
 
-#: src/wizard.c:841
+#: src/wizard.c:890
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Société :"
 
-#: src/wizard.c:861
+#: src/wizard.c:910
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
 
-#: src/wizard.c:891
+#: src/wizard.c:947
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
+"exemple.com:25 »."
+
+#: src/wizard.c:951
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
 
-#: src/wizard.c:894
+#: src/wizard.c:954
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
 
-#: src/wizard.c:908
+#: src/wizard.c:968
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12410,7 +12451,7 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
 "qu'en réception)</span>"
 
-#: src/wizard.c:921
+#: src/wizard.c:981
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
@@ -12419,100 +12460,107 @@ msgstr ""
 "<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
 "qu'en réception)</span>"
 
-#: src/wizard.c:949 src/wizard.c:964 src/wizard.c:1055
+#: src/wizard.c:993
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
+
+#: src/wizard.c:1000 src/wizard.c:1223
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1030 src/wizard.c:1049 src/wizard.c:1158
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:980
+#: src/wizard.c:1069
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1022
+#: src/wizard.c:1120
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/wizard.c:1047
+#: src/wizard.c:1145
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1066
+#: src/wizard.c:1154
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
+"exemple.com:110 »."
+
+#: src/wizard.c:1169
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
 
-#: src/wizard.c:1082
+#: src/wizard.c:1185
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/wizard.c:1094
+#: src/wizard.c:1197
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Répertoire IMAP4 :"
 
-#: src/wizard.c:1125
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
-
-#: src/wizard.c:1132
+#: src/wizard.c:1216
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
 
-#: src/wizard.c:1248
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Assistant de configuration de Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1340
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1280
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1372
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1288
+#: src/wizard.c:1380
 msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
 "We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
 "five minutes."
 msgstr ""
-"Bienvenue dans l'assistant de configuration de Sylpheed-Claws.\n"
+"Bienvenue dans l'assistant de configuration de Claws Mail.\n"
 "\n"
 "Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos "
 "informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte "
-"que vous puissiez commencer à utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq "
-"minutes."
+"que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans moins de cinq minutes."
 
-#: src/wizard.c:1301
+#: src/wizard.c:1393
 msgid "About You"
 msgstr "Informations personnelles"
 
-#: src/wizard.c:1303 src/wizard.c:1312 src/wizard.c:1321 src/wizard.c:1331
-#: src/wizard.c:1341
+#: src/wizard.c:1395 src/wizard.c:1404 src/wizard.c:1413 src/wizard.c:1423
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
 
-#: src/wizard.c:1310
+#: src/wizard.c:1402
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Réception du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1319
+#: src/wizard.c:1411
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Envoi du courrier"
 
-#: src/wizard.c:1329
+#: src/wizard.c:1421
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
 
-#: src/wizard.c:1339
-msgid "Security"
-msgstr "Sécurité"
-
-#: src/wizard.c:1349
+#: src/wizard.c:1431
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Configuration terminée"
 
-#: src/wizard.c:1357
+#: src/wizard.c:1439
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
 "\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
-"Sylpheed-Claws est maintenant opérationnel.\n"
+"Félicitations, Claws Mail est maintenant opérationnel et\n"
+"va vous permettre d'envoyer et recevoir des courriels.\n"
 "\n"
-"Vous pouvez enregistrer pour débuter."
+"Veuillez cliquer sur « Enregistrer » pour débuter."