msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-02 18:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 18:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-16 19:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-02 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Delete account"
msgstr "Borrar cuenta"
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
-#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:4977 src/compose.c:5188 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1251
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
+#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1159
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgstr "Añadir a la agenda"
#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/toolbar.c:441
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
msgid "Remarks"
msgstr "Notas"
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:403
msgid "/_Book"
msgstr "/_Agenda"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:404
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Agenda/Nueva _agenda"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:405
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Agenda/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:406
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Agenda/Nueva _vCard"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:408
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Agenda/Nuevo _JPilot"
-#: src/addressbook.c:410
+#: src/addressbook.c:411
msgid "/_Book/New _Server"
msgstr "/_Agenda/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Agenda/---"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:414
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Agenda/_Editar agenda"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:415
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Agenda/_Borrar agenda"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:417
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Agenda/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:418
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Agenda/_Cerrar"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:419
msgid "/_Address"
msgstr "/_Dirección"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:420
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Dirección/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:421
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Dirección/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:422
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Dirección/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Dirección/---"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:424
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Dirección/_Editar"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:425
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Dirección/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "//_Dirección/Nuevo _grupo"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Dirección/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
#: src/messageview.c:291
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero M_utt..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Herramientas/Importar fichero _Pine..."
-#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar LDI_F..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
#: src/messageview.c:319
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
#: src/messageview.c:320
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:68 src/imap_gtk.c:71
+#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101 src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nueva _carpeta"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
msgid "/C_ut"
msgstr "/C_ortar"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nueva _dirección"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/New _Group"
msgstr "/Nuevo _grupo"
#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:467
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Correo para"
-#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:469
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Ver entrada"
-#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
-#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:108 src/prefs_themes.c:665
+#: src/prefs_themes.c:697 src/prefs_themes.c:698
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Argumentos incorrectos"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "No se especificó el fichero"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Error abriendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Error leyendo el fichero"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Encontrado final del fichero"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Error reservando memoria"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Formato de fichero erróneo"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Error escribiendo en el fichero"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Error abriendo el directorio"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "No se especificó una ruta"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:509
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Error conectando al servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:510
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Error inicializando LDAP"
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:511
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Error enlazando con el servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:512
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Error buscando en la base de datos LDAP"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:513
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Fuera de tiempo en la operación LDAP"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:514
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Error en el criterio de búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:515
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "No se encontraron entradas LDAP para el criterio de búsqueda"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:516
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Se solicitó concluir la búsqueda LDAP"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:517
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Error iniciando la conexión TLS"
-#: src/addressbook.c:721
+#: src/addressbook.c:736
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: src/addressbook.c:723
+#: src/addressbook.c:738
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1622
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:844
+#: src/addressbook.c:860
msgid "Lookup name:"
msgstr "Buscar nombre:"
-#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
-#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1733 src/compose.c:3693
+#: src/compose.c:4834 src/compose.c:5503 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1717 src/compose.c:3507
+#: src/compose.c:3692 src/prefs_template.c:206
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1720 src/compose.c:3535
+#: src/prefs_template.c:207
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Borrar dirección(es)"
-#: src/addressbook.c:1136
+#: src/addressbook.c:1164
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Esta dirección es solo de lectura y no se puede borrar."
-#: src/addressbook.c:1159
+#: src/addressbook.c:1187
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "No puedo pegar. El libro de direcciones destino es solo de lectura."
-#: src/addressbook.c:1739
+#: src/addressbook.c:1774
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "No se puede pegar dentro de un grupo de direcciones."
-#: src/addressbook.c:2448
+#: src/addressbook.c:2479
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "¿Quiere borrar los resultados de la búsqueda y direcciones en «%s»?"
-#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
#: src/prefs_filtering_action.c:151
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/addressbook.c:2460
+#: src/addressbook.c:2491
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
"¿Quiere borrar la carpeta Y todas las direcciones en «%s»? \n"
"Si solo borra la carpeta las direcciones se moverán a la carpeta padre."
-#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:330 src/mh_gtk.c:179
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "_Folder only"
msgstr "_Carpeta solamente"
-#: src/addressbook.c:2464
+#: src/addressbook.c:2495
msgid "Folder and _addresses"
msgstr "Carpeta y _direcciones"
-#: src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2507
#, c-format
msgid "Really delete '%s' ?"
msgstr "¿Borrar realmente «%s»?"
-#: src/addressbook.c:3272
+#: src/addressbook.c:3308
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Nuevo usuario, no se puede guardar el fichero índice."
-#: src/addressbook.c:3276
+#: src/addressbook.c:3312
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Nuevo usuario, no se pueden guardar los ficheros de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3322
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Antigua agenda de direcciones convertida con éxito"
-#: src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3327
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file"
"Antigua agenda de direcciones convertida,\n"
"no se puede guardar el nuevo fichero índice"
-#: src/addressbook.c:3304
+#: src/addressbook.c:3340
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"pero se crearon nuevos ficheros vacíos."
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3346
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not create new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda,\n"
"no se pudieron crear los ficheros para la nueva."
-#: src/addressbook.c:3315
+#: src/addressbook.c:3351
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"No se puede convertir la antigua agenda\n"
"y no se pudieron crear ficheros para una nueva."
-#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Error en la conversión de la agenda de Sylpheed"
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3402
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Error en la agenda"
-#: src/addressbook.c:3367
+#: src/addressbook.c:3403
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se puede leer el índice de direcciones"
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3726
+#: src/addressbook.c:3762
msgid "Busy searching..."
msgstr "Buscando..."
#. *
#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
#.
-#: src/addressbook.c:3797
+#: src/addressbook.c:3833
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Buscar «%s»"
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4058
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Agenda de direcciones"
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4090
msgid "Person"
msgstr "Persona"
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4106
msgid "EMail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/addressbook.c:4086
+#: src/addressbook.c:4122
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2318
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4154
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4166
+#: src/addressbook.c:4202
msgid "LDAP Server"
msgstr "Servidor LDAP"
-#: src/addressbook.c:4182
+#: src/addressbook.c:4218
msgid "LDAP Query"
msgstr "Petición LDAP"
msgstr "Nº direcciones"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4018
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:416
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6480
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3965 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propiedades..."
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:288
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:165
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Editar/Pegar especial"
+
+#: src/compose.c:533
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Editar/Pegado especial/Como texto _citado"
+msgstr "/_Editar/Pegar especial/Como texto _citado"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:535
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Editar/Pegado especial/_Recortado"
+msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Recortado"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Editar/Pegado especial/_Sin recortar"
+msgstr "/_Editar/Pegar especial/_Sin recortar"
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter anterior"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:546
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al carácter siguiente"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter anterior"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el carácter siguiente"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:617
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Editar/Aut_o-recorte"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:623
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografía"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:633
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografía/---"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Options"
msgstr "/_Opciones"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Options/Privacy System"
msgstr "/_Opciones/Privacidad"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Options/Privacy System/None"
msgstr "/_Opciones/Privacidad/Ninguna"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:642
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Opciones/_Firmar"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Opciones/_Encriptar"
-#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Opciones/---"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Opciones/_Prioridad"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/Má_xima"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:647
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Alta"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:648
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Normal"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Baja"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Opciones/Prioridad/_Mínima"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:652
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Opciones/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Opciones/Elimi_nar referencias"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
-#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:666
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr ""
"/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr ""
"/_Opciones/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:722
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:726
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Opciones/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1684
+#: src/compose.c:1406
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: múltiples correos"
+
+#: src/compose.c:1723
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:1726 src/compose.c:4831 src/compose.c:5505
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1690
+#: src/compose.c:1729
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:2076
+#: src/compose.c:2115
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:2092
+#: src/compose.c:2131
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:2593
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:2597
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:2624
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:3378
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
+#: src/compose.c:3384 src/compose.c:3387
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:3390
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:3415 src/messageview.c:592
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:3446
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "No se especificó el destinatario."
-
-#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:3517 src/compose.c:3545 src/compose.c:3572
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:3455
+#: src/compose.c:3518
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
+"formas?"
+
+#: src/compose.c:3546
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "El único destinatario es la dirección BCC por omisión. ¿Enviar de "
+"todas formas?"
+
+#: src/compose.c:3560
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "No se especificó el destinatario."
+
+#: src/compose.c:3573
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3599
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Falló la conversión del conjunto caracteres."
-#: src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:3602
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Falló la firma."
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3605
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3607
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "No se puede poner en la cola el mensaje para enviar."
-#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3622 src/compose.c:3651
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:3962
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:4014
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:4069
+#: src/compose.c:4184
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:4079
+#: src/compose.c:4194
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
+#: src/compose.c:4914 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4965
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
+#: src/compose.c:4971 src/compose.c:5187 src/mimeview.c:197
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:466
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5031
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/compose.c:5053 src/prefs_filtering_action.c:450
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:5186 src/compose.c:6240
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5250 src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:5137
+#: src/compose.c:5252
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:5139
+#: src/compose.c:5254
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
+#: src/compose.c:5269 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
#: src/summary_search.c:225
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
-#: src/summaryview.c:4327
+#: src/compose.c:5453 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:628
+#: src/summaryview.c:4393
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:5348
+#: src/compose.c:5463
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:5704
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6131
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:6149
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:6222
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:6144
+#: src/compose.c:6267
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:6169
+#: src/compose.c:6292
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:6293 src/prefs_toolbar.c:1062
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:6477
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6519
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:6804
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:6883
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
+#: src/compose.c:6951 src/compose.c:6974
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:6987
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:6866
+#: src/compose.c:6989
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:7037
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:7038
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Discard"
-msgstr "Descartar"
+#: src/compose.c:7039
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Guardar en Borradores"
+#: src/compose.c:7039
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:6960
+#: src/compose.c:7083
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:6962
+#: src/compose.c:7085
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7086
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:7086
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
msgstr "El proceso sylpheed (%ld) recibió la señal %ld"
-#: src/crash.c:186
+#: src/crash.c:188
msgid "Sylpheed has crashed"
msgstr "Sylpheed ha terminado incorrectamente"
-#: src/crash.c:202
+#: src/crash.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Por favor, rellene un informe de error e incluya la información siguiente."
-#: src/crash.c:207
+#: src/crash.c:209
msgid "Debug log"
msgstr "Traza de depuración"
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:246
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:251
msgid "Save..."
msgstr "Salvar..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:256
msgid "Create bug report"
msgstr "Crear informe de error"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:303
msgid "Save crash information"
msgstr "Guardar información de terminación incorrecta"
msgstr "Debe especificarse un Nombre y un Valor"
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:560
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Editar datos personales"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
#: src/ldif.c:827
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
msgid "Last Name"
msgstr "Apellidos"
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:683
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo"
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
#: src/ldif.c:843
msgid "E-Mail Address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
#. value
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/editaddress.c:1045
+#: src/editaddress.c:1070
msgid "User Data"
msgstr "Datos de usuario"
-#: src/editaddress.c:1046
+#: src/editaddress.c:1071
msgid "E-Mail Addresses"
msgstr "Direcciones de correo"
-#: src/editaddress.c:1047
+#: src/editaddress.c:1072
msgid "Other Attributes"
msgstr "Otros atributos"
msgstr " Comprobar fichero "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1830
msgid "File"
msgstr "Fichero"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:140 src/mh_gtk.c:127
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
msgstr "Editar entrada JPilot"
#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
-#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1862
#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Explorar"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Sylpheed-Claws."
msgstr ""
-"Este es el nombre del servidor. Por ejemplo, \"ldap.midominio.com\" puede "
-"ser apropiado para la organización \"midominio.com\". También puede usar una "
-"dirección IP. Puede especificar \"localhost\" si el servidor LDAP esta "
+"Este es el nombre del servidor. Por ejemplo, «ldap.midominio.com» puede "
+"ser apropiado para la organización «midominio.com». También puede usar una "
+"dirección IP. Puede especificar «localhost» si el servidor LDAP esta "
"ejecutándose en la misma máquina que Sylpheed."
#: src/editldap.c:447
"El número máximo de entradas que deberían retornarse en los resultados de la "
"búsqueda."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:997
msgid "Basic"
msgstr "Básicas"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
msgid "Extended"
msgstr "Extendido"
msgid "HTML Output File"
msgstr "Fichero HTML de salida"
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Explo_rar"
+
#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
msgid "Default"
msgstr "Por omisión"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116
msgid "Full"
msgstr "Completo"
msgstr "Atributos"
#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Agenda de direcciones de Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Agenda de direcciones de Sylpheed-Claws"
#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
#. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1478
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Procesando (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
+#: src/folder.c:1826 src/inc.c:624
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Filtrando mensajes...\n"
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2306
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Obteniendo todos los mensajes en %s ...\n"
#. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:2590
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Moviendo %s a %s...\n"
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3481
msgid "Processing messages..."
msgstr "Procesando mensajes..."
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:144 src/mh_gtk.c:129
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:150 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "No se puede usar «%c» en el nombre de la carpeta."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:160 src/imap_gtk.c:209 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "La carpeta «%s» ya existe."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:166 src/mh_gtk.c:151
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta «%s»."
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:281
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Marcar todos como l_eídos"
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:282
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/_Buscar en carpeta..."
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/Pr_ocesamiento..."
-#: src/folderview.c:287
+#: src/folderview.c:288
msgid "/------"
msgstr "/------"
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:289
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/_Vaciar papelera..."
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
msgid "New"
msgstr "Nuevos"
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:432
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:433
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:659
+#: src/folderview.c:660
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Marcar todo como leído"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "¿Quiere realmente marcar todos los correos en la carpeta como leídos?"
+
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:967
+#: src/folderview.c:982
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Reconstruir árbol de carpetas"
+
+#: src/folderview.c:983
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Reconstruir el árbol de carpetas eliminará la caché local. ¿Desea continuar?"
+
+#: src/folderview.c:993
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruyendo árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:995
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Explorando árbol de carpetas..."
+
+#: src/folderview.c:1079
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Comprobar mensajes nuevos en todas las carpetas..."
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:1954
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Abriendo carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:1966
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "No se puede abrir la carpeta."
-#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
+#: src/folderview.c:2115 src/mainwindow.c:1659
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2116
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2198
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "¿Quiere realmente mover la carpeta «%s» a una subcarpeta de «%s»?"
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2201
msgid "Move folder"
msgstr "Mover carpeta"
-#: src/folderview.c:2092
+#: src/folderview.c:2213
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Moviendo %s a %s..."
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2242
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "El destino y el origen son la misma."
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2245
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "No se puede mover la carpeta a una de sus subcarpetas."
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2248
msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
msgstr "No se pueden mover carpetas entre buzones distintos."
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2251
msgid "Move failed!"
msgstr "¡Mover falló!"
-#: src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2287
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
+#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1051
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
"Este programa incluye software desarrollado por el Proyecto OpenSSL para su "
"uso en el OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
msgid "Orange"
msgstr "Naranja"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
msgid "Pink"
msgstr "Rosa"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
msgid "Sky blue"
msgstr "Azul cielo"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
msgid "Brown"
msgstr "Marrón"
msgstr "Seleccionar módulo a cargar"
#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
msgid "Plugins"
msgstr "Módulos"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Page Index"
msgstr "Página índice"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:733
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgid "Extended symbols"
msgstr "Símbolos extendidos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
msgid "all messages"
msgstr "todos los mensajes"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "mensajes cuya edad es mayor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "mensajes cuya edad es menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "mensajes que contienen S en el cuerpo del mensaje"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "mensajes que contienen S en el mensaje completo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "mensajes con copia-carbón a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "mensaje con Para: o Cc: a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
msgid "deleted messages"
msgstr "mensajes borrados"
#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "mensajes que contienen S en el campo remitente"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "cierto si ejecutar \"S\" tiene éxito"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
msgid "messages originating from user S"
msgstr "mensajes provinientes del usuario S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
msgid "forwarded messages"
msgstr "mensajes reenviados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
msgid "messages which contain header S"
msgstr "mensajes que contienen la cabecera S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera In-Reply-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
msgid "locked messages"
msgstr "mensajes bloqueados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "mensajes que están en el grupo de noticias S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
msgid "new messages"
msgstr "mensajes nuevos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
msgid "old messages"
msgstr "mensajes antiguos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "mensajes incompletos (no descargados por completo)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "mensajes que han sido respondidos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
msgid "read messages"
msgstr "mensajes leídos"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "mensajes que contienen S en el asunto"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "mensajes con puntuación igual a "
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "mensajes con puntuación mayor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "mensajes con puntuación menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "mensajes con tamaño igual a "
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "mensajes con tamaño mayor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "mensajes con tamaño menor que "
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "mensajes que han sido enviados a S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
msgid "marked messages"
msgstr "mensajes marcados"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
msgid "unread messages"
msgstr "mensajes sin leer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
msgid "messages returning 0 when passed to command"
msgstr "mensajes que devuelven 0 al pasarlos a una orden"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "mensajes que contienen S en la cabecera X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
msgid "logical AND operator"
msgstr "operador Y lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
msgid "logical OR operator"
msgstr "operador O lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
msgid "logical NOT operator"
msgstr "operador NO lógico"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
msgid "case sensitive search"
msgstr "sensible a mayús./minús."
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "se admite cualquier expresión de filtrado"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
msgid "Extended Search symbols"
msgstr "Símbolos de búsqueda extendida"
#. initial of sender
#. S_COL_STATUS
#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
#. date
#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. S_COL_FROM
#. subject
#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr "Pegajoso"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
msgid "Extended Symbols"
msgstr "Símbolos extendidos"
msgstr "Firmante"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
msgstr "Nombre: "
msgstr "Certificado SSL desconocido"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Aceptar y guardar"
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Aceptar y guardar"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Cancelar conexión"
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Cancelar conexión"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
msgid "New certificate:"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Certificado SSL cambiado"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
+#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2408 src/summaryview.c:2413
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
+#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2437 src/summaryview.c:2440
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:610
msgid ""
"\n"
"\n"
"Las autentificaciones con CRAM-MD5 sólo funcionarán si libetpan ha sido "
"compilada con soporte SASL y el módulo CRAM-MD5 de SASL está instalado."
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:619
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Falló la conexión con %s: login rechazado.%s\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Falló la conexión con %s"
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
msgid "Insecure connection"
msgstr "Conexión insegura"
-#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
"¿Quiere seguir conectando con este servidor? La comunicación no sería segura."
-#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
-msgid "Continue connecting"
-msgstr "Seguir conectando"
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Seguir conec_tando"
-#: src/imap.c:752
+#: src/imap.c:768
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Conectando al servidor IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:784
+#: src/imap.c:800
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:803
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:832
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No se puede iniciar la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:849
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Conectando al servidor IMAP4 %s...\n"
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Añadiendo mensajes..."
+
+#: src/imap.c:1158
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Copiando mensajes..."
+
+#: src/imap.c:1298
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
-#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+#: src/imap.c:1304 src/imap.c:3539
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:1739
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1698
+#: src/imap.c:1755
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:1830
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
"nombres"
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:1865
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1837
+#: src/imap.c:1939
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:2083
+#: src/imap.c:2186
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallido\n"
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2294
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2314
+#: src/imap.c:2469
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificación IMAP4 ha fallado.\n"
-#: src/imap.c:2501
+#: src/imap.c:2656
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:2519
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Añadiendo mensajes..."
-
-#: src/imap.c:2542
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Copiando mensajes..."
-
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:2819
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2698
+#: src/imap.c:2849
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2893
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3331
+#: src/imap.c:3524
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Compropar si hay mensajes nuevos"
+msgstr "/_Comprobar si hay mensajes nuevos"
#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/C_ompropar si hay carpetas nuevas"
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:57
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/R_econstruir árbol de carpetas"
-#: src/imap_gtk.c:68
+#: src/imap_gtk.c:69
msgid "/IMAP4 _account settings"
msgstr "/Configuración de la cuent_a IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:69
+#: src/imap_gtk.c:70
msgid "/Remove _IMAP4 account"
msgstr "/Eliminar cuenta _IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:139
+#: src/imap_gtk.c:141
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Introduzca el nombre de la nueva carpeta:\n"
-"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
-" añada «/» al final del nombre)"
+"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas\n"
+"y no correos, añada «/» al final del nombre)"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Introduzca el nuevo nombre para «%s»:"
-#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:230
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:255
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"No se puede renombrar la carpeta.\n"
"El nuevo nombre no está permitido."
-#: src/imap_gtk.c:278
+#: src/imap_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
msgstr "¿Borrar realmente la cuenta IMAP «%s»?"
-#: src/imap_gtk.c:279
+#: src/imap_gtk.c:281
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:327 src/mh_gtk.c:176
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"¿Está seguro de que quiere borrarlos?"
-#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:349 src/mh_gtk.c:198
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta «%s»."
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:409 src/news_gtk.c:328
#, c-format
msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
msgstr "Hubo algún error al descargar los mensajes en «%s»."
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:243
+#: src/import.c:242
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
msgid "Timeout"
msgstr "Tiempo límite"
msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr "Está trabajando sin conexión. ¿Ignorarlo durante %d minutos?"
-#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
+#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1953
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
+#: src/inc.c:1448
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Só_lo una vez"
+
#: src/ldif.c:839
msgid "Nick Name"
msgstr "Apodo"
"El fichero «%s» ya existe.\n"
"No se puede crear la carpeta."
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:308
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:679
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:681
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:682
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" abre la ventana de composición con los ficheros\n"
" especificados como adjuntos"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:685
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:686
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:687
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:688
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [carpeta]... muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:689
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [carpeta]...\n"
" muestra el estado de cada carpeta"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:691
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online cambiar a modo de trabajo con conexión"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:692
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline cambiar a modo de trabajo sin conexión"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:693
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:694
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:669
+#: src/main.c:695
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:696
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
+#: src/main.c:734 src/summaryview.c:5402
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:737
msgid "top level folder"
msgstr "carpeta superior"
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:795
msgid "Really quit?"
msgstr "¿Salir realmente?"
-#: src/main.c:770
+#: src/main.c:796
msgid "Composing message exists."
msgstr "Existen mensajes en composición."
-#: src/main.c:771
-msgid "Draft them"
-msgstr "A borrador"
+#: src/main.c:797
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/main.c:771
-msgid "Discard them"
-msgstr "Descartarlos"
+#: src/main.c:797
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Descartarlos"
-#: src/main.c:771
-msgid "Don't quit"
-msgstr "No salir"
+#: src/main.c:797
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "_No salir"
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:811
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:812
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
-#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
+#: src/main.c:1067 src/toolbar.c:1985
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón/MH..."
#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
#: src/messageview.c:159
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Fichero/Sincronizar carpetas"
+
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:470
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:475
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Editar/Seleccionar _hilo"
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:479
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:480
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Editar/Búsqueda _rápida"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:448
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:483
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:487
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:491
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
#: src/messageview.c:268
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_View/Separate _message view"
msgstr "/_Ver/Separar vista de _mensajes"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:505
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:508
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _destinatario"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _color de la etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:513
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por e_stado"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por puntuación"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:523
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:529
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _carpetas..."
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:531
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
msgstr "/_Ver/_Columnas visibles/En la lista de _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ver/_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/---"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Europeo Occidental (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Hebreo (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/Codificación de caract_eres/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
#: src/messageview.c:259
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Ver/Decodificar/---"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Ver/Decodificar"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Ver/Decodificar/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:449
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:671
msgid "/_View/Show all headers"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:676
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De la cuenta _actual"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:679
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/De _todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:681
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Mensaje/Reci_bir/---"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Synchronise folders"
-msgstr "/_Mensaje/Sincronizar carpetas"
-
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:687
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer una noticia"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A _todos"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/Al _remitente"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Mensaje/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
+
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Mensaje/Mover a la p_apelera"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Mensaje/_Borrar..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Mensaje/Cancelar una noticia"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:724
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar todos los mensajes en la carpeta"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar los mensajes seleccionados"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:745
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/C_rear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Herramientas/C_omprobar mensajes nuevos en todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr ""
"/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En la carpeta seleccionada"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Herramientas/_Borrar los mensajes repetidos/En todas las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Herramientas/Cer_tificados SSL..."
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/_Configuración/P_referencias..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/_Configuración/Pre-pr_ocesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/_Configuración/Post-pro_cesamiento..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/_Configuración/_Módulos..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/_Ayuda/_Preguntas frecuentes (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/_Ayuda/PF de usuarios en _línea (FAQ)"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:944
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Esta conectado. Pulse en el icono para desconectarse"
-#: src/mainwindow.c:945
+#: src/mainwindow.c:948
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Esta desconectado. Pulse en el icono para conectarse"
-#: src/mainwindow.c:962
+#: src/mainwindow.c:965
msgid "Select account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
#: src/prefs_folder_item.c:573
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1397
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1658
+#: src/mainwindow.c:1660
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "¿Borrar todos los mensajes de las papeleras?"
-#: src/mainwindow.c:1677
+#: src/mainwindow.c:1679
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:1680
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1684
+#: src/mainwindow.c:1686
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "El buzón «%s» ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para "
"escribir en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:2057
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
+#: src/mainwindow.c:2087
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "¿Salir del programa?"
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "¿Salir de Sylpheed-Claws?"
+
-#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:2630
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Sincronización de carpeta"
-#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:2631
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
-#: src/mainwindow.c:2899
+#: src/mainwindow.c:2893
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/mainwindow.c:2933
+#: src/mainwindow.c:2927
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4193
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3076
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4202
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
msgid "Find text:"
msgstr "Buscar texto:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
msgid "Case sensitive"
msgstr "Mayús./minús."
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Mensaje/Componer un mensaje _nuevo"
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Mensaje/Reenviar como a_djunto"
-
#: src/messageview.c:287
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Mensaje/Redirigi_r"
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de procesamiento/Basada en el _Asunto"
+#: src/messageview.c:438 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
+
#: src/messageview.c:543
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<No se encontró Return-Path>"
#: src/messageview.c:551
#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
"Dirección de retorno: %s\n"
"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+No enviar"
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_No enviar"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:571
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"Este mensaje solicita una notificación de acuse de recibo\n"
-"pero de acuerdo con sus cabeceras 'Desde:' y 'Cc:' no fue\n"
+"pero de acuerdo con sus cabeceras «Desde:» y «Cc:» no fue\n"
"oficialmente dirigido a usted.\n"
-"No debería enviar la notificación de acuse de recibo."
+"Se recomienda no enviar el acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
-#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1209 src/summaryview.c:3560
+#: src/summaryview.c:3563 src/textview.c:2067
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
-#: src/textview.c:2078
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1082 src/textview.c:2079
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1044
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
-#: src/summaryview.c:3532
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3580 src/summaryview.c:3583
+#: src/summaryview.c:3598
#, c-format
msgid "Can't save the file '%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero «%s»."
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1123
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Este mensaje solicita acuse de recibo."
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1124
msgid "Send receipt"
msgstr "Enviar acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1164
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Este mensaje se ha descargado parcialmente,\n"
"y ha sido eliminado del servidor."
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1170
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s."
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1174 src/messageview.c:1196
msgid "Mark for download"
msgstr "Marcar para descargar"
-#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1187
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Marcar para eliminar"
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1180
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"es de %s y será descargado."
# RML To be consistent with previous one.
-#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1185 src/messageview.c:1198
#: src/prefs_filtering_action.c:153
msgid "Unmark"
msgstr "Desmarca"
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1191
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Este mensaje se ha descargado parcialmente;\n"
"es de %s y será eliminado."
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1267
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Notificación de acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1268
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Por favor, elija la cuenta que desea utilizar para enviar la notificación de "
"acuse de recibo:"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Enviar notificación"
+#: src/messageview.c:1272
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Enviar notificación"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Cancelar"
+#: src/messageview.c:1272
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Cancelar"
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
+#: src/messageview.c:1334 src/summaryview.c:3632 src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3633
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#: src/messageview.c:1341 src/summaryview.c:3639
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La orden para imprimir no es válida:\n"
"«%s»"
-#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
+#: src/messageview.c:1352 src/summaryview.c:3612
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "No se puede imprimir: el mensaje no contiene texto."
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "no puedo copiar el mensaje %s a %s\n"
-#: src/mh_gtk.c:58
+#: src/mh_gtk.c:59
msgid "/Remove _mailbox"
msgstr "/Eliminar _buzón"
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:323
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"¿Eliminar realmente el buzón «%s»?\n"
"(Los mensajes NO serán borrados del disco)"
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:325
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar buzón"
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Ver como texto"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:156 src/summaryview.c:454
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Verificar"
+#: src/mimeview.c:643
+msgid "Check signature"
+msgstr "Verificar firma"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Información completa"
+#: src/mimeview.c:648 src/mimeview.c:653 src/mimeview.c:658
+msgid "View full information"
+msgstr "Ver la información completa"
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:663
msgid "Check again"
msgstr "Verificar de nuevo"
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1252
+#: src/mimeview.c:672
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Pulse en el icono o la tecla «C» para comprobarla."
+
+#: src/mimeview.c:727
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Volver al correo"
+
+#: src/mimeview.c:1018 src/mimeview.c:1090 src/mimeview.c:1269
+#: src/mimeview.c:1301
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:1080 src/textview.c:2077
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente «%s»?"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1117
msgid "Select destination folder"
msgstr "Seleccionar carpeta destino"
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1124
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "«%s» no es un directorio."
-#: src/mimeview.c:1266
+#: src/mimeview.c:1315
msgid "Open with"
msgstr "Abrir con"
-#: src/mimeview.c:1267
+#: src/mimeview.c:1316
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Teclee la orden para abrir el fichero:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/news.c:209
+#: src/news.c:220
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando la conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:308
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "la conexión NNTP con %s:%d se ha desconectado. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:427
+#: src/news.c:438
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no se puede obtener la lista de grupos\n"
-#: src/news.c:540
+#: src/news.c:551
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:577
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no se puede obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:615
+#: src/news.c:626
#, c-format
msgid "can't select group: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:843
+#: src/news.c:854
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no se puede establecer el grupo: %s\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:862
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:882
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo %s.\n"
-#: src/news.c:889
+#: src/news.c:900
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
-#: src/news.c:893 src/news.c:978
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:902 src/news.c:988
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:908 src/news.c:1001
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "línea xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "hubo un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
msgstr "ClamAV: inspeccionando mensaje..."
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Antivirus Clam"
"del mensaje. Probablemente querrá cargar también el módulo de interfaz de "
"usuario GTK+, si no tendrá que escribir manualmente la configuración.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Habilitar detección de virus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Inspeccionar el contenido de los archivos"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Tamaño máximo del adjunto"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
msgid "MB"
msgstr "Mb"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
msgid "Save infected messages"
msgstr "Guardar los mensajes infectados"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
msgid "Save folder"
msgstr "Carpeta para guardarlos"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
msgid "Leave empty to use the default trash folder"
msgstr "Dejar vacío para usar la Papelera primaria"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
msgid "Clam AntiVirus GTK"
msgstr "Antivirus Clam GTK"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
#: src/plugins/demo/demo.c:79
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
"It is not really useful"
msgstr ""
-"Este módulo es sólo una demostración de como escribir módulos para Sylpheed. "
-"Instala un enlace para una nueva traza y la escribe en la salida estándar.\n"
+"Este módulo es sólo una demostración de cómo escribir módulos para "
+"Sylpheed-Claws. Instala un enlace para una nueva salida de traza y la escribe "
+"en la salida estándar.\n"
"\n"
"No es realmente útil"
"Este módulo usa el contenedor GtkMathView para mostrar adjuntos MathML "
"(Content-Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase contraseña"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "[no user id]"
msgstr "[sin id usuario]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
#, c-format
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-"%sIntroduzca la frase contraseña para:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPor favor introduzca la contraseña "
+"para:</span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Contraseña errónea.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Almacenar la contraseña en memoria"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar firmas automáticamente"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Capturar la entrada al introducir la contraseña"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar un aviso al inicio si GnuPG no funciona"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
msgid "Expire after"
msgstr "Caduca despues de"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Estableciendolo a '0' guarda la contraseña durante toda la sesión"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
msgid "Sign key"
msgstr "Clave para firmar"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar la clave GnuPG por omisión"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave en base a la dirección de correo"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar la clave manualmente"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID de clave:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
"si llegará a la persona a la que lo quiere enviar.\n"
"¿Es suficientemente fiable para usarla de todas maneras?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:110
msgid "Undefined"
msgstr "Indefinida"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_receive.c:201
#: src/prefs_send.c:163
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
msgid "Ultimate"
msgstr "Máxima"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "The signature can't be checked - GPG error."
msgstr "La firma no se puede comprobar - Error GPG."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "La firma no ha sido comprobada."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
#, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Firma válida de %s (Confianza: %s)."
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Firma válida de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Firma caducada de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Firma inválida de %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
msgid "No key available to verify this signature."
msgstr "No tiene clave para verificar esta firma."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Firma realizada usando %s ID de clave %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Firma válida de \"%s\"\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Firma válida de «%s» (Confianza: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Firma caducada de \"%s\"\n"
+msgstr "Firma caducada de «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Firma INVÁLIDA de \"%s\"\n"
+msgstr "Firma INVÁLIDA de «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " alias \"%s\"\n"
+msgstr " alias «%s»\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:255
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella de clave primaria: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:417
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr "SpamAssassin: filtrando mensaje..."
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
"mensaje. Probablemente desee también cargar un módulo de interfaz de "
"usuario, si no deberá escribir manualmente la configuración de este módulo.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
msgid "Localhost"
msgstr "Máquina local"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
msgid "Transport"
msgstr "Transporte"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
msgid "spamd "
msgstr "spamd "
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Nombre o dirección IP del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
msgid ":"
msgstr ":"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Puerto del servidor spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Ruta al socket Unix"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
msgid ""
"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
"be aborted and the message will be handled as not spam."
"Tiempo permitido para la comprobación. Si la comprobación dura más ésta será "
"cancelada y el mensaje tratado como si no fuera spam."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
msgid "s"
msgstr "seg."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
msgid "Save Spam"
msgstr "Guardar spam"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
msgstr "Guardar correos identificados como spam en una carpeta"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
msgstr "Tamaño máximo permitido del mensaje para tener que comprobarlo"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
msgid "kB"
msgstr "Kb"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
msgid "Save Folder"
msgstr "Guardar en carpeta"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid ""
"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
"folder"
"Carpeta que se usará para guardar el spam. Dejar vacío para usar la Papelera "
"primaria"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr " ..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
msgid "Maximum Size"
msgstr "Tamaño máximo"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
msgid "SpamAssassin GTK"
msgstr "SpamAssassin GTK"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
msgid ""
"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
"\n"
"debe ser recibido (por omisión lo será) y seleccionar la carpeta donde el "
"spam será guardado.\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
msgid "/_Get"
msgstr "/_Recibir"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
msgid "/Get _All"
msgstr "/Recibir _todo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
msgid "/_Email"
msgstr "/_Correo"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/_Agenda de direcciones"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Salir de Sylpheed"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/_Trabajar sin conexión"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Salir de Sylpheed-Claws"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nuevo: %d, no leído: %d, total: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Trabajar sin conexión"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
msgid "Trayicon"
msgstr "Icono en bandeja"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"El buzón aparece vacío si no tiene correo sin leer, si no mostrará una "
"carta. Un consejo flotante muestra el nº de correos nuevos, sin leer y total."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "Aceptar"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "¿Salir del programa?"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "orden TOP no soportada\n"
-#: src/prefs_account.c:669
+#: src/prefs_account.c:683
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:961
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:963
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
+#: src/prefs_account.c:999 src/prefs_receive.c:353
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_compose_writing.c:249
#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:991
+#: src/prefs_account.c:1005
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:994
+#: src/prefs_account.c:1008
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:997
+#: src/prefs_account.c:1011
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1090
msgid "Name of account"
msgstr "Nombre de cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1099
msgid "Set as default"
msgstr "Marcar como primaria"
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:1103
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1112
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1118
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1148
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
-#: src/wizard.c:358
+#: src/prefs_account.c:1169 src/prefs_account.c:1378 src/prefs_account.c:2046
+#: src/wizard.c:533
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1513 src/prefs_account.c:2063
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1173
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1161
+#: src/prefs_account.c:1175 src/wizard.c:541
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1177
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "Ninguno (sólo SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1197
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1204
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentificación al conectar"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1249
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1255
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1261
msgid "Local mailbox"
msgstr "Buzón local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1268
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1276
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar mandato para correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1285
msgid "command to send mails"
msgstr "orden para enviar los correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1693
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1298 src/prefs_account.c:1702
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1386
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Utilizar autentificación segura (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1389
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1400
msgid "Remove after"
msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1392
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "days"
msgstr "días"
-#: src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1426
msgid "(0 days: remove immediately)"
msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1435
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1441
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1448
msgid "KB"
msgstr "Kb"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1460
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón primario"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1469
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
-#: src/prefs_account.c:1466
+#: src/prefs_account.c:1483
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1489
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Número máximo de artículos a descargar"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1508
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "sin límite si se especifica 0"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1524 src/prefs_account.c:1663
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1534 src/prefs_account.c:1673 src/prefs_send.c:264
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1544
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP4 (vacío normalmente)"
+
+#: src/prefs_account.c:1553
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1528
+#: src/prefs_account.c:1557
msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "«Recibir todo» comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1588
+#: src/prefs_account.c:1620
msgid "Add Date"
msgstr "Añadir fecha"
-#: src/prefs_account.c:1589
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1628
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_account.c:1630 src/prefs_message.c:117
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1640
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1648
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1724
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Si deja estos campos vacíos, se utilizarán el mismo ID de usuario y "
"contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1735
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1750
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Tiempo límite para autentificación POP: "
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1759
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1803 src/prefs_account.c:1854
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1811
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1816
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1841
msgid "Command output"
msgstr "Salida de la orden"
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:1868
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:1877 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:1890
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:1903
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:1954
msgid "Default privacy system"
msgstr "Sistema de privacidad por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1963
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1965
msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
msgstr "Encriptar mensaje por omisión al responder a un mensaje encriptado"
-#: src/prefs_account.c:1929
+#: src/prefs_account.c:1968
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por omisión"
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:1970
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Guardar en claro los mensajes enviados encriptados"
-#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:2071 src/prefs_account.c:2087
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2057
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2060 src/prefs_account.c:2077 src/prefs_account.c:2112
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar la orden STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2074
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2080
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2096
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2098
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2106
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "No usar SSL (pero usar STARTTLS si es necesario)"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2109
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2120
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Usar SSL no-bloqueante"
-#: src/prefs_account.c:2093
+#: src/prefs_account.c:2132
msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
msgstr "(Desactive esto si tiene problemas de conexión con SSL)"
-#: src/prefs_account.c:2221
+#: src/prefs_account.c:2258
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2264
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2270
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2239
+#: src/prefs_account.c:2276
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2244
+#: src/prefs_account.c:2281
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2291
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Usar orden para comunicarse con el servidor"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2299
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:2276
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
+#: src/prefs_account.c:2346
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2359
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2361
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Poner mensajes para la cola en"
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2363
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2365
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2411
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2415
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2427
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2432
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2437
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2442
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:2421
+#: src/prefs_account.c:2448
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2454
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el mandato de correo."
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2513
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Seleccionar fichero de firma"
+
+#: src/prefs_account.c:2729
#, c-format
msgid "Unsupported (%s)"
msgstr "No soportado (%s)"
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:199
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuración de acciones"
-#: src/prefs_actions.c:209
+#: src/prefs_actions.c:223
msgid "Menu name:"
msgstr "Nombre de menú:"
-#: src/prefs_actions.c:218
+#: src/prefs_actions.c:232
msgid "Command line:"
msgstr "Orden:"
-#: src/prefs_actions.c:247
+#: src/prefs_actions.c:261
msgid " Replace "
msgstr " Sustituir "
-#: src/prefs_actions.c:260
+#: src/prefs_actions.c:274
msgid " Syntax help "
msgstr " Ayuda sintaxis "
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:505
msgid "Menu name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:510
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "No se permite ':' (dos puntos) en el nombre del menú."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:529
msgid "Menu name is too long."
msgstr "El nombre del menú es demasiado largo."
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:538
msgid "Command line not set."
msgstr "No se especificó la orden a ejecutar."
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:543
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "El nombre del menú y el mandato son demasiado largos."
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:548
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"tiene errores sintácticos."
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:608
msgid "Delete action"
msgstr "Borrar acción"
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:609
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta acción?"
-#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_actions.c:745 src/prefs_filtering.c:1077
+#: src/prefs_filtering.c:1099 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
msgid "Entry not saved"
msgstr "Entrada no guardada"
-#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:727 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_filtering.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1100 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La entrada no fue guardada. ¿Cerrar igualmente?"
-#: src/prefs_actions.c:756
+#: src/prefs_actions.c:780
msgid "MENU NAME:"
msgstr "NOMBRE DE MENÚ:"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:781
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Utilize / en el nombre de menú para crear submenús."
-#: src/prefs_actions.c:759
+#: src/prefs_actions.c:783
msgid "COMMAND LINE:"
msgstr "LÍNEA DE ORDEN:"
-#: src/prefs_actions.c:760
+#: src/prefs_actions.c:784
msgid "Begin with:"
msgstr "Comenzar con:"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:785
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el mensaje o la selección a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:786
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "para enviar el texto de usuario a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:787
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"para enviar el texto de usuario oculto a la entrada estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:788
msgid "End with:"
msgstr "Finalizar con:"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:789
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"para reemplazar el mensaje o selección con la salida estándar de la orden"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:790
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "para insertar la salida estándar de la orden sin reemplazar el texto"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:791
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "para ejecutar la orden de manera asíncrona"
-#: src/prefs_actions.c:768
+#: src/prefs_actions.c:792
msgid "Use:"
msgstr "Utilize:"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:793
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "para el fichero del mensaje seleccionado en formato RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_actions.c:794
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"para la lista de nombres de los mensajes seleccionados en formato RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:795
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "para el fichero de la parte MIME seleccionada del mensaje decodificada"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:796
msgid "for a user provided argument"
msgstr "para un parámetro introducido por el usuario"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:797
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr ""
"para un parámetro introducido por el usuario y oculto (p.ej. contraseña)"
-#: src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_actions.c:798
msgid "for the text selection"
msgstr "para la parte seleccionada del texto"
-#: src/prefs_actions.c:775
+#: src/prefs_actions.c:799
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplicar acciones de filtrado entre {} a los mensajes seleccionados"
-#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
+#: src/prefs_actions.c:808 src/prefs_filtering_action.c:1088
#: src/quote_fmt.c:77
msgid "Description of symbols"
msgstr "Descripción de símbolos"
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:891
msgid "Current actions"
msgstr "Acciones actuales"
msgstr "Configuración de cabeceras de usuario"
#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_matcher.c:1220
msgid "Header name is not set."
msgstr "No se estableció el nombre de cabecera"
msgstr "Configuración de cabeceras mostradas"
#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
msgid "Header name"
msgstr "Cabecera"
msgid "Audio player"
msgstr "Reproductor de audio"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
msgid "Message View"
msgstr "Vista de mensaje"
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marcar como no leído"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
msgid "Redirect"
msgstr "Redirigir"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
msgid "Color"
msgstr "Colorear"
msgid "Stop filter"
msgstr "Detener filtro"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Configuración de acciones de filtrado"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
#: src/summaryview.c:468
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
msgid "Info ..."
msgstr "Información ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
msgid " Replace "
msgstr " Sustituir "
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
msgid "Command line not set"
msgstr "Orden no establecida"
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
msgid "Destination is not set."
msgstr "Destino no establecido."
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinatario no establecido."
# FIXME
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
msgid "Score is not set"
msgstr "Puntuación no establecida"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1006
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
msgid "No action was defined."
msgstr "No se definió ninguna acción."
#. S_COL_TO
#. date expression
#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
#: src/quote_fmt.c:52
msgid "Message-ID"
msgstr "ID-Mensaje"
#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupos de noticias"
#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
msgid "References"
msgstr "Referencias"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
msgid "Filename - should not be modified"
msgstr "Nombre de fichero - no debe ser modificado"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
msgid "new line"
msgstr "línea nueva"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
msgid "escape character for quotes"
msgstr "carácter de escape para citas"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
msgid "quote character"
msgstr "carácter de cita"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
msgid "Current action list"
msgstr "Lista actual de acciones "
#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
#. * be inserted in the storage
#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
msgid "(New)"
msgstr "(Nueva)"
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta regla?"
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1260
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:336
msgid "Display"
msgstr "Ver"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Mostrar las imágenes adjuntas automáticamente"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
msgid ""
"Resize attached images by default\n"
"(Clicking image toggles scaling)"
"Redimensionar las imágenes adjuntas por omisión\n"
"(Pulsando en la imagen (des)activa el escalado)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Display images inline"
msgstr "Mostrar las imágenes con el texto"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visor de imágenes"
msgid "no"
msgstr "no"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:410
msgid "Condition configuration"
msgstr "Configuración de condición"
#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:437
msgid "Match type"
msgstr "Tipo de coincidencia"
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:524
msgid "Predicate"
msgstr "Predicado"
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Use regexp"
msgstr "Usar exp.reg."
#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:613
msgid "Boolean Op"
msgstr "Op. lógico"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1200
msgid "Value is not set."
msgstr "Valor no establecido."
-#: src/prefs_matcher.c:1606
+#: src/prefs_matcher.c:1637
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
+"The entry was not saved.\n"
"Have you really finished?"
msgstr ""
-"La entrada no fue guardada\n"
+"La entrada no fue guardada.\n"
"¿Ha terminado realmente?"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
+#: src/prefs_matcher.c:1679
msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Probar' permite comprobar un mensaje o elemento del mensaje"
+msgstr "«Probar» permite comprobar un mensaje o elemento del mensaje"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
+#: src/prefs_matcher.c:1680
msgid "using an external program or script. The program will"
msgstr "utilizando un script o programa externo. El programa"
-#: src/prefs_matcher.c:1650
+#: src/prefs_matcher.c:1681
msgid "return either 0 or 1"
msgstr "retornará 0 o 1"
-#: src/prefs_matcher.c:1651
+#: src/prefs_matcher.c:1682
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Se pueden usar los siguientes símbolos:"
-#: src/prefs_matcher.c:1672
+#: src/prefs_matcher.c:1703
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Tipo de coincidencia: 'Probar'"
-#: src/prefs_matcher.c:1751
+#: src/prefs_matcher.c:1782
msgid "Current condition rules"
msgstr "Reglas de condición actuales"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Corrección ortográfica"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el día la semana abreviado"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
msgstr "el día de la semana completo"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el día del mes como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el día del año como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el día de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_summaries.c:328
+#: src/prefs_summaries.c:329
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_summaries.c:342
+#: src/prefs_summaries.c:343
msgid "Select preset:"
msgstr "Seleccionar combinación:"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antigua de Sylpheed"
-#: src/prefs_summaries.c:363
+#: src/prefs_summaries.c:364
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
"Puede también modificar cada atajo de menú presionando\n"
"la(s) tecla(s) al situar el puntero sobre el elemento."
-#: src/prefs_summaries.c:733
+#: src/prefs_summaries.c:735
msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como «Desde:», «Asunto:»)"
-#: src/prefs_summaries.c:736
+#: src/prefs_summaries.c:738
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:747
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupo con más de"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:761
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_summaries.c:772
+#: src/prefs_summaries.c:774
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:777
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Jerarquizar usando el asunto además de las cabeceras estándar"
-#: src/prefs_summaries.c:800
+#: src/prefs_summaries.c:802
msgid "Set displayed columns"
msgstr "Establecer columnas visibles"
-#: src/prefs_summaries.c:808
+#: src/prefs_summaries.c:810
msgid " Folder list... "
msgstr " Lista de carpetas..."
-#: src/prefs_summaries.c:816
+#: src/prefs_summaries.c:818
msgid " Message list... "
msgstr " Lista de mensajes... "
-#: src/prefs_summaries.c:835
+#: src/prefs_summaries.c:837
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Abrir siempre el mensaje cuando se seleccione"
-#: src/prefs_summaries.c:839
+#: src/prefs_summaries.c:841
msgid "Only mark message as read when opened in new window"
msgstr "Marcar mensaje como leído sólo al abrirlo en una ventana nueva"
-#: src/prefs_summaries.c:843
+#: src/prefs_summaries.c:845
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:855
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:857
msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
msgstr "Los mensajes serán marcados hasta la ejecución si está desactivado"
-#: src/prefs_summaries.c:867
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Confirmar antes de marcar todos los correos en una carpeta como leídos"
+
+#: src/prefs_summaries.c:873
msgid "When entering a folder"
msgstr "Al entrar en una carpeta"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:883
msgid "Do nothing"
msgstr "No hacer nada"
-#: src/prefs_summaries.c:878
+#: src/prefs_summaries.c:884
msgid "Select first unread (or new) message"
msgstr "Seleccionar el primer mensaje sin leer (o nuevo)"
-#: src/prefs_summaries.c:880
+#: src/prefs_summaries.c:886
msgid "Select first new (or unread) message"
msgstr "Seleccionar el primer mensaje nuevo (o sin leer)"
-#: src/prefs_summaries.c:890
+#: src/prefs_summaries.c:896
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de «No hay mensajes sin leer (o nuevos)»"
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/prefs_summaries.c:906
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir «Si»"
-#: src/prefs_summaries.c:902
+#: src/prefs_summaries.c:908
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir «No»"
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:917
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado... "
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:1029
msgid "Summaries"
msgstr "Resúmenes"
msgid " Use default "
msgstr " Usar configuración inicial "
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/prefs_template.c:189
msgid "Template name"
msgstr "Nombre de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:254
+#: src/prefs_template.c:268
msgid " Symbols "
msgstr " Símbolos "
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:294
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuración de plantilla"
-#: src/prefs_template.c:478
+#: src/prefs_template.c:504
msgid "Template format error."
msgstr "Error de formato en la plantilla."
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:599
msgid "Delete template"
msgstr "Borrar plantilla"
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:600
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente esta plantilla?"
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:676
msgid "Current templates"
msgstr "Plantillas actuales"
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:701
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:687
msgid "Default internal theme"
msgstr "Tema interno por omisión"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:337
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:425
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Sólo el usuario root puede eliminar temas globales"
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:428
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Eliminar el tema global «%s»"
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:431
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Eliminar tema «%s»"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:437
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar este tema?"
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:447
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Error en el fichero %s\n"
"al eliminar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:451
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Falló la eliminación del directorio del tema."
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:454
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Tema eliminado con éxito"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:474
msgid "Select theme folder"
msgstr "Seleccionar carpeta del tema"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:489
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Instalar tema «%s»"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:492
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Esta carpeta no parece una carpeta de un tema.\n"
"¿Instalar de todas maneras?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:499
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "¿Quiere instalar el tema para todos los usuarios?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:520
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Ya hay un tema con el mismo nombre\n"
"instalado en ésta ubicación"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:524
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "No pude crear el directorio de destino"
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:537
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Tema instalado con éxito"
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Error al instalar el tema"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:547
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Error en el fichero %s\n"
"al instalar el tema."
-#: src/prefs_themes.c:644
+#: src/prefs_themes.c:648
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "Disponibles %d temas (%d de usuario, %d globales, 1 interno)"
-#: src/prefs_themes.c:684
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "The Sylpheed Claws Team"
+#: src/prefs_themes.c:688
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "El equipo de Sylpheed-Claws"
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:690
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "El tema interno tiene %d iconos"
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:696
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "No hay fichero de información para este tema"
-#: src/prefs_themes.c:710
+#: src/prefs_themes.c:714
msgid "Error: can't get theme status"
msgstr "Error: no se puede obtener el estado del tema"
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:738
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d ficheros (%d iconos), tamaño: %s"
-#: src/prefs_themes.c:825
+#: src/prefs_themes.c:829
msgid "Selector"
msgstr "Selector"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:849
msgid "Install new..."
msgstr "Instalar nuevo..."
-#: src/prefs_themes.c:850
+#: src/prefs_themes.c:854
msgid "Get more..."
msgstr "Más temas..."
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:886
msgid "Information"
msgstr "Información"
-#: src/prefs_themes.c:896
+#: src/prefs_themes.c:900
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/prefs_themes.c:908
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:936
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:950
msgid "Preview"
msgstr "Apariencia"
-#: src/prefs_themes.c:987
+#: src/prefs_themes.c:991
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:1001
msgid "Use this"
msgstr "Usar este"
-#: src/prefs_themes.c:1002
+#: src/prefs_themes.c:1006
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
msgstr "Configuración de la barra de vista de mensajes"
#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Acción de Sylpheed"
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Acción de Sylpheed-Claws"
#: src/prefs_toolbar.c:650
msgid "Toolbar text"
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Respon_der a/A la _lista de correo"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Redirijir y responder a"
-
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:404 src/toolbar.c:230
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
+#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Reen_viar como adjunto"
+
#: src/summaryview.c:406
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Borrar..."
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Cancelar una noticia"
-
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:416
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:417
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:419
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/_Marcar/Bloqueado"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Marcar/Desbloqueado"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Re_editar"
-
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:429
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:430
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:432
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Crear regla de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:441
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _remitente"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _destinatario"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de procesamiento/Con el _asunto"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Imprimir..."
+
#: src/summaryview.c:459
msgid "M"
msgstr "x"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Barra de búsqueda rápida"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:845
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:843
+#: src/summaryview.c:846
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:895
+#: src/summaryview.c:897
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1289 src/summaryview.c:1341
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1290
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
-#: src/summaryview.c:1460
+#: src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1354 src/summaryview.c:1401
+#: src/summaryview.c:1453
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1310
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1342
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1388 src/summaryview.c:1440
msgid "No more new messages"
msgstr "No hay más mensajes nuevos"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1389
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1409
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos."
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1441
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1503
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1479
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1488 src/summaryview.c:1513
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1504
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1553
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1529
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1538 src/summaryview.c:1563
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1554
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:1772
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por el asunto..."
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:1912
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrado(s)"
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:1916
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1924
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:1922
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:1937
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1939
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:1955
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevo(s), %d no leído(s), %d total(es) (%s)"
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Estableciendo el resumen de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2384
+#: src/summaryview.c:2389
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/summaryview.c:2413
+#: src/summaryview.c:2418
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Sin destinatario)"
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
+#: src/summaryview.c:3138
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Usted no es el autor del artículo.\n"
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3220
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:3154
+#: src/summaryview.c:3221
msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
msgstr "¿Quiere borrar realmente los mensajes seleccionados?"
-#: src/summaryview.c:3300
+#: src/summaryview.c:3366
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:3447
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3501
+#: src/summaryview.c:3567
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Añadir o sobreescribir"
-#: src/summaryview.c:3502
+#: src/summaryview.c:3568
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "¿Añadir o sobreescribir el fichero existente?"
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "Append"
-msgstr "Añadir"
+#: src/summaryview.c:3569
+msgid "_Append"
+msgstr "_Añadir"
-#: src/summaryview.c:3841
+#: src/summaryview.c:3569
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "S_obreescribir"
+
+#: src/summaryview.c:3907
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3929
+#: src/summaryview.c:3995
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/summaryview.c:4134
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/summaryview.c:4197
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:5537
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Error en la expresión regular (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5572
+#: src/summaryview.c:5653
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " o 'Abrir con...' (Atajo: 'o')\n"
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:1932
#, c-format
msgid ""
"The real URL (%s) is different from\n"
"\n"
"¿Abrirla de todas formas?"
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:1937
msgid "Fake URL warning"
msgstr "Aviso de URL falsa"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Recibir correo de todas las cuentas"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Recibir correo de la cuenta actual"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
msgid "Compose Email"
msgstr "Componer correo"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
msgid "Compose News"
msgstr "Componer noticia"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
msgid "Reply to Message"
msgstr "Responder al mensaje"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder al remitente"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Responder a la lista de correo"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
msgid "Forward Message"
msgstr "Reenviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
msgid "Trash Message"
msgstr "Mensaje a la papelera"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
msgid "Delete Message"
msgstr "Borrar mensaje"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Ir al mensaje anterior no leído"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Ir al mensaje siguiente no leído"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
msgid "Send Message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Cortar líneas largas del párrafo actual"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
msgid "Check spelling"
msgstr "Verificar ortografía"
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Reen_viar como adjunto"
-
#: src/toolbar.c:232
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/Redirigi_r"
#: src/toolbar.c:385
-msgid "Get"
-msgstr "Recibir"
-
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get All"
-msgstr "Recibir todo"
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Recibir correo"
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Email"
-msgstr "Correo"
-
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
msgid "All"
msgstr "Todo"
-#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
-
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:435
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:436
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/toolbar.c:440
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:439
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/toolbar.c:444
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Recortar párrafo"
-
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Recortar todo"
-
-#: src/toolbar.c:1431
-msgid "News"
-msgstr "Noticias"
-
-#: src/toolbar.c:1961
+#: src/toolbar.c:1954
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/toolbar.c:1979
+#: src/toolbar.c:1972
msgid "Send queued messages"
msgstr "Enviar mensajes en la cola"
-#: src/toolbar.c:1980
+#: src/toolbar.c:1973
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "¿Enviar todos los mensajes en la cola?"
-#: src/wizard.c:272
+#: src/wizard.c:422
msgid "Your name:"
msgstr "Su nombre:"
-#: src/wizard.c:279
+#: src/wizard.c:429
msgid "Your email address:"
msgstr "Su dirección de correo electrónico:"
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:433
msgid "Your organization:"
msgstr "Su organización:"
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:452
msgid "Mailbox name:"
msgstr "Nombre del buzón:"
-#: src/wizard.c:321
+#: src/wizard.c:471
msgid "SMTP server address:"
msgstr "Dirección del servidor SMTP:"
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:493 src/wizard.c:504 src/wizard.c:555
+msgid "Server address:"
+msgstr "Dirección del servidor:"
+
+#: src/wizard.c:510
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Buzón local:"
+
+#: src/wizard.c:537
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:367
+#: src/wizard.c:547
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Dirección del servidor:"
-
-#: src/wizard.c:379
+#: src/wizard.c:565
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:575
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: src/wizard.c:400
+#: src/wizard.c:586
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Directorio del servidor IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:610
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Usar SSL para conectar al servidor SMTP"
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:615
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Usar SSL para conectar al servidor de recepción"
-#: src/wizard.c:475
+#: src/wizard.c:722
msgid "New User"
msgstr "Usuario nuevo"
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:753
msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
msgstr "Bienvenido a Sylpheed Claws."
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:761
msgid ""
"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
"manera que pueda comenzar a usar Sylpheed Claws en\n"
"menos de cinco minutos."
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:772
msgid "About You"
msgstr "Acerca de usted"
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Guardando el correo en disco"
-
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:777
msgid "Sending mail"
msgstr "Enviando mensaje"
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:782
msgid "Receiving mail"
msgstr "Recibiendo correo"
-#: src/wizard.c:547
+#: src/wizard.c:788
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Guardando el correo en disco"
+
+#: src/wizard.c:794
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:800
+msgid "Configuration finished."
+msgstr "Configuración finalizada."
+
+#: src/wizard.c:808
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready to run.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws está preparado para funcionar.\n"
+"\n"
+"Pulse «Guardar» para empezar."
+