2008-10-03 [paul] 3.5.0cvs145
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 3 Oct 2008 09:13:16 +0000 (09:13 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 3 Oct 2008 09:13:16 +0000 (09:13 +0000)
* configure.ac
* po/bg.po
* po/nl.po
* po/ru.po
* po/sv.po
new translations. added by Yasen Pramatarov,
Marcel Pol, Aleksei Miheev, and Lars Persson Fink
* po/ca.po
* po/de.po
* po/fi.po
* po/fr.po
* po/hu.po
* po/it.po
* po/pl.po
* po/zh_CN.po
updated translations. submitted by Miquel Oliete,
Stephan Sachse, Flammie Pirinen, wwp, Pader Rezo,
Andrea Spadaccini, Emilian Nowak, and Ralph Young

15 files changed:
ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/bg.po
po/ca.po
po/de.po
po/fi.po
po/fr.po
po/hu.po
po/it.po
po/nl.po
po/pl.po
po/ru.po
po/sv.po
po/zh_CN.po

index f91aa2274495dc2d7b26c472533c45030bda8157..1ce70ed5123c4ed81567c5c9d0f4ae3350f149fc 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,24 @@
+2008-10-03 [paul]      3.5.0cvs145
+
+       * configure.ac
+       * po/bg.po
+       * po/nl.po
+       * po/ru.po
+       * po/sv.po
+               new translations. added by Yasen Pramatarov,
+               Marcel Pol, Aleksei Miheev, and Lars Persson Fink
+       * po/ca.po
+       * po/de.po
+       * po/fi.po
+       * po/fr.po
+       * po/hu.po
+       * po/it.po
+       * po/pl.po
+       * po/zh_CN.po
+               updated translations. submitted by Miquel Oliete,
+               Stephan Sachse, Flammie Pirinen, wwp, Pader Rezo,
+               Andrea Spadaccini, Emilian Nowak, and Ralph Young
+
 2008-10-02 [colin]     3.5.0cvs144
 
        * src/common/session.c
 2008-10-02 [colin]     3.5.0cvs144
 
        * src/common/session.c
index 5cf537d0e9f670ce196731bb18c9e8ea94f218e4..95045a5a731764586680c2f6fb7b36e8d31ff0e6 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.179.2.231 -r 1.179.2.232 src/imap.c;  ) > 3.5.0cvs142.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.179.2.232 -r 1.179.2.233 src/imap.c;  ) > 3.5.0cvs143.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.23.2.19 -r 1.23.2.20 src/common/session.c;  ) > 3.5.0cvs144.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.179.2.231 -r 1.179.2.232 src/imap.c;  ) > 3.5.0cvs142.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.179.2.232 -r 1.179.2.233 src/imap.c;  ) > 3.5.0cvs143.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.23.2.19 -r 1.23.2.20 src/common/session.c;  ) > 3.5.0cvs144.patchset
+( cvs diff -u -r 1.654.2.3618 -r 1.654.2.3619 configure.ac;  cvs diff -u -r 1.21.2.6 -r 1.21.2.7 po/bg.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.14 -r 1.1.2.15 po/ca.po;  cvs diff -u -r 1.58.2.40 -r 1.58.2.41 po/de.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.19 -r 1.1.2.20 po/fi.po;  cvs diff -u -r 1.42.2.40 -r 1.42.2.41 po/fr.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.10 -r 1.5.2.11 po/hu.po;  cvs diff -u -r 1.34.2.27 -r 1.34.2.28 po/it.po;  cvs diff -u -r 1.28.2.10 -r 1.28.2.11 po/nl.po;  cvs diff -u -r 1.10.2.16 -r 1.10.2.17 po/pl.po;  cvs diff -u -r 1.17.2.17 -r 1.17.2.18 po/ru.po;  cvs diff -u -r 1.4.2.8 -r 1.4.2.9 po/sv.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.27 -r 1.5.2.28 po/zh_CN.po;  ) > 3.5.0cvs145.patchset
index e4c2b55bc798a151cb32608056b7e2fba3789b4c..0e959abaca100cce1e9648c51344ca61d1cf6e5a 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=5
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=144
+EXTRA_VERSION=145
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
@@ -178,7 +178,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset)
 LIBS=$syl_save_LIBS
 
 dnl for gettext
 LIBS=$syl_save_LIBS
 
 dnl for gettext
-ALL_LINGUAS="ca de en_GB es fi fr hu it pl pt_BR sk sr zh_CN"
+ALL_LINGUAS="bg ca de en_GB es fi fr hu it nl pl pt_BR ru sk sr sv zh_CN"
 GETTEXT_PACKAGE=claws-mail
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.])
 GETTEXT_PACKAGE=claws-mail
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.])
index 3793e6ed9ab14c16613bfbb8e3261b187f3540b4..7af2ba5a420555665ba4541278e73a5e85d8b9e0 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,22 +6,22 @@
 #
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
 # George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
 #
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
 # George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
-# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007.
 # Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
 # Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail.bg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail.bg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-26 08:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 11:43+0300\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 "Language-Team:  Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 "Language-Team:  Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
 
 
-#: src/account.c:383
+#: src/account.c:384
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -29,100 +29,93 @@ msgstr ""
 "Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
 "Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
 
 "Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
 "Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
 
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:431
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/account.c:701
+#: src/account.c:702
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Редактиране на сметките"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Редактиране на сметките"
 
-#: src/account.c:723
+#: src/account.c:724
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
 "'Провери поща' ще изтегли писмата от Вашите сметки в папките, следвайки "
 "зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще "
 "бъдат взети под внимание."
 
 msgstr ""
 "'Провери поща' ще изтегли писмата от Вашите сметки в папките, следвайки "
 "зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще "
 "бъдат взети под внимание."
 
-#: src/account.c:796
+#: src/account.c:795
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Сметка по по_дразбиране"
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Сметка по по_дразбиране"
 
-#: src/account.c:893
+#: src/account.c:887
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
 
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:894
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копие на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копие на %s"
 
-#: src/account.c:1059
+#: src/account.c:1053
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/account.c:1061
+#: src/account.c:1055
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неозаглавено)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: src/account.c:1062
+#: src/account.c:1056
 msgid "Delete account"
 msgstr "Изтриване на сметка"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Изтриване на сметка"
 
-#: src/account.c:1511
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "D"
-
-#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
-msgid "Default account"
-msgstr "Сметка по подразбиране"
-
-#: src/account.c:1525
+#: src/account.c:1527
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "G"
 
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1531
+#: src/account.c:1533
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
 
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
 
-#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
-#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
-#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
-#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
-#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
-#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
-#: src/prefs_template.c:196
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
-#: src/action.c:363
+#: src/action.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
 
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:404
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/action.c:411
+#: src/action.c:421
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/action.c:525
+#: src/action.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -132,11 +125,11 @@ msgstr ""
 "писмо,\n"
 "защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
 
 "писмо,\n"
 "защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:623
+#: src/action.c:698
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
 
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
 
-#: src/action.c:625
+#: src/action.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -145,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "Грешни действия за филтриране:\n"
 "%s"
 
 "Грешни действия за филтриране:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:847
+#: src/action.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -154,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
 "%s"
 
 "Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:942
+#: src/action.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -165,25 +158,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
 msgid "Completed"
 msgstr "Изпълнено"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Изпълнено"
 
-#: src/action.c:1198
+#: src/action.c:1273
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Работи: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Работи: %s\n"
 
-#: src/action.c:1202
+#: src/action.c:1277
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завършено: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завършено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1235
+#: src/action.c:1310
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Входно-изходен поток на действието"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Входно-изходен поток на действието"
 
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -194,11 +187,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1634
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/action.c:1557
+#: src/action.c:1638
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -209,354 +202,414 @@ msgstr ""
 "('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1562
+#: src/action.c:1643
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "дата на раждане"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "мобилен телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "организация"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "служебен адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "служебен телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "факс"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "уеб-страница"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Име на атрибут"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Изтриване името на атрибут"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Връщане по подразбиране"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Изтриване"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Изтриване на _всички"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Връщане по подразбиране"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Не е указано име за атрибута."
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Отвори URL-и"
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Ново име на атрибута:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавяне към адресника"
 
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавяне към адресника"
 
-#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:488
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "Адреси"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Адреси"
 
-#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
-#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Бележки"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Бележки"
 
-#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Изберете папка от адресника"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Изберете папка от адресника"
 
-#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавяне на адрес(и)"
 
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавяне на адрес(и)"
 
-#: src/addressadd.c:431
+#: src/addressadd.c:444
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
 
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
 
-#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
-#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Адресник"
+#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461
+#: src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Писмо"
 
 
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Адресник/Нов _адресик"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
 
 
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "И_нструменти"
 
 
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Адресник/Нова _визитка"
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Нов _адресник"
 
 
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Адресник/Ново устройство _JPilot"
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Нова _папка"
 
 
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Адресник/Нов сървър _LDAP"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Нова _визитка"
 
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Адресник/---"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Ново устройство _JPilot"
 
 
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Адресник/_Редактиране на адресника"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Нов на _LDAP-сървър"
 
 
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Адресник/_Изтриване на адресника"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Редактиране на адресника"
 
 
-#: src/addressbook.c:441
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Адресник/_Запазване"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Изтриване на адресника"
 
 
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Адресник/За_тваряне"
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "_Запазване"
 
 
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Адрес"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "За_тваряне"
 
 
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Адрес/_Избиране на всички"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Избиране на всичко"
 
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
-#: src/addressbook.c:455
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Адрес/---"
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "И_зрязване"
 
 
-#: src/addressbook.c:446
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Адрес/От_рязване"
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копиране"
 
 
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Адрес/_Копиране"
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Поставяне"
 
 
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Адрес/_Поставяне"
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Нов _адрес"
 
 
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Адрес/_Редактиране"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Нова _група"
 
 
-#: src/addressbook.c:451
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Писмо до"
 
 #: src/addressbook.c:453
 
 #: src/addressbook.c:453
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Адрес/Нов _адрес"
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..."
 
 #: src/addressbook.c:454
 
 #: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Адрес/Нова _група"
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..."
 
 
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Адрес/_Изпращане до"
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Внасяне на файл от _Pine..."
 
 
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/И_нструменти"
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Изнасяне в _HTML..."
 
 #: src/addressbook.c:458
 
 #: src/addressbook.c:458
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/И_нструменти/Внасяне на LDIF-файл..."
-
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Mutt..."
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Изнасяне в LDI_F..."
 
 #: src/addressbook.c:460
 
 #: src/addressbook.c:460
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Pine..."
-
-#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
-#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
-#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
-#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/И_нструменти/---"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:463
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
-#: src/messageview.c:338
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Помощ"
-
-#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
-#: src/messageview.c:339
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Помощ/_Относно"
-
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Редактиране"
-
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Изтриване"
-
-#: src/addressbook.c:473
-msgid "/New _Book"
-msgstr "/Нов _адресник"
-
-#: src/addressbook.c:474
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Нова _папка"
-
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
-
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/И_зрязване"
-
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Копиране"
-
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Поставяне"
-
-#: src/addressbook.c:484
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Избиране на всичко"
-
-#: src/addressbook.c:489
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Нов _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:497
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Писмо до"
-
-#: src/addressbook.c:499
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Преглед на записа"
-
-#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
-#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Откриване на повторения..."
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Преглед на записа"
+
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Успех"
 
 msgid "Success"
 msgstr "Успех"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неправилни аргументи"
 
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неправилни аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не е указан файл"
 
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не е указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отваряне на файл"
 
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отваряне на файл"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при четене на файл"
 
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при четене на файл"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Достигнат е краят на файла"
 
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Достигнат е краят на файла"
 
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при заделяне на памет"
 
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при заделяне на памет"
 
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неправилен файлов формат"
 
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неправилен файлов формат"
 
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при запис във файл"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при запис във файл"
 
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отваряне на директория"
 
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отваряне на директория"
 
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не е указан път"
 
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не е указан път"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
 
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
 
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
 
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
 
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
 
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
 
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
 
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
 
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
 
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Грешка при TLS-свързване"
 
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Грешка при TLS-свързване"
 
-#: src/addressbook.c:548
-msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+#: src/addressbook.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Характерно име (dn) липсва"
 
 msgstr "Характерно име (dn) липсва"
 
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Липсват задължителни данни"
 
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Липсват задължителни данни"
 
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
 
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
 
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
 
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
 
-#: src/addressbook.c:925
+#: src/addressbook.c:923
 msgid "Sources"
 msgstr "Източници"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Източници"
 
-#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:1909
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:519
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресник"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:1061
+#: src/addressbook.c:1143
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Име за търсене:"
 
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Име за търсене:"
 
-#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Изтриване на адрес(и)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Изтриване на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:1393
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
 
-#: src/addressbook.c:1432
+#: src/addressbook.c:1530
 msgid "Delete group"
 msgstr "Изтриване на групата"
 
 msgid "Delete group"
 msgstr "Изтриване на групата"
 
-#: src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1531
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -564,51 +617,51 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
 "Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
 
 "Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
 "Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:1439
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
 
-#: src/addressbook.c:2055
+#: src/addressbook.c:2231
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
 
-#: src/addressbook.c:2066
+#: src/addressbook.c:2241
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
 
-#: src/addressbook.c:2749
+#: src/addressbook.c:2944
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:2761
-#, c-format
+#: src/addressbook.c:2956
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, "
 "които съдържа, ще бъдат преместени в родителската папка."
 
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, "
 "които съдържа, ще бъдат преместени в родителската папка."
 
-#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Изтриване на папка"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Изтриване на папка"
 
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Изтриване само на _папката"
 
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Изтриване само на _папката"
 
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
 
-#: src/addressbook.c:2776
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -617,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
 "Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -626,28 +679,28 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2893
+#: src/addressbook.c:3088
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Търсене на \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Търсене на \"%s\""
 
-#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Нов контакт"
 
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Нов контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3848
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
-#: src/addressbook.c:3852
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3862
+#: src/addressbook.c:4070
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
-#: src/addressbook.c:3867
+#: src/addressbook.c:4075
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -655,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "Старият адресник е преобразуван,\n"
 "грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
 "Старият адресник е преобразуван,\n"
 "грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
-#: src/addressbook.c:3880
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -663,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3886
+#: src/addressbook.c:4094
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -671,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3891
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -679,150 +732,142 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника\n"
 "и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
 "Грешка при преобразуването на адресника\n"
 "и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:3942
+#: src/addressbook.c:4219
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка в адресника"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: src/addressbook.c:3943
+#: src/addressbook.c:4220
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
 
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4547
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "В процес на търсене..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "В процес на търсене..."
 
-#: src/addressbook.c:4532
+#: src/addressbook.c:4809
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресник"
 
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:4564
+#: src/addressbook.c:4841
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4580
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Адрес на е-поща"
-
-#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
-#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1571 src/prefs_folder_item.c:1589
+#: src/prefs_folder_item.c:1606
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4628
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4676
+#: src/addressbook.c:4953
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-сървъри"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-сървъри"
 
-#: src/addressbook.c:4692
+#: src/addressbook.c:4969
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-заявка"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-заявка"
 
-#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
-#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
-#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
-#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
+#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
+#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:2343
 msgid "Any"
 msgstr "Произволен"
 
 msgid "Any"
 msgstr "Произволен"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:147
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Въведете име за адресника"
 
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Въведете име за адресника"
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:167
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
 
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Събиране на адреси..."
 
 msgstr "Събиране на адреси..."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Адресите са успешно събрани."
 
 msgstr "Адресите са успешно събрани."
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Няма избрани папка или писма."
-
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Изберете от списъка с папки тази, която ще бъде\n"
-"обработвана. Или изберете едно или няколко писма от\n"
-"списъка с писма."
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Текуща папка:"
 
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Ð\9fапка:"
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ника:"
 
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Адресник:"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер на папката на адресника:"
 
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Големина на папката :"
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
 
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:329
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
 
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:408
+#: src/addrgather.c:347
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включване на под-папките"
 
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включване на под-папките"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
 msgid "Header Name"
 msgstr "Име на заглавката"
 
 msgid "Header Name"
 msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address Count"
 msgstr "Брой на адресите"
 
 msgid "Address Count"
 msgstr "Брой на адресите"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
-#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:472
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Полета на заглавки"
 
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1041
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
 
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
 
 #: src/addrindex.c:118
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
 
 #: src/addrindex.c:118
@@ -841,20 +886,59 @@ msgstr "Публичен адрес"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личен адрес"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личен адрес"
 
-#: src/addrindex.c:1737
+#: src/addrindex.c:1825
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Адрес (-и) в групата"
 
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Адрес (-и) в групата"
 
-#: src/addrindex.c:1738
+#: src/addrindex.c:1826
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
 
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "Път до адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "Изтриване на адрес"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
 msgid "Notice"
 msgstr "Бележка"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Бележка"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4811
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
@@ -866,86 +950,65 @@ msgstr "_Преглед на журналния файл"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
 
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:217
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претърсване на директорийния запис"
 
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претърсване на директорийния запис"
 
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Име на сървъра:"
 
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Име на сървъра:"
 
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Характерно име (dn) :"
 
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Характерно име (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:276
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-име"
 
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-име"
 
-#: src/browseldap.c:278
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Атрибутна стойност"
 
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Атрибутна стойност"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Грешка при свързване с NNTP-сървъра: %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
-
-#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "протоколна грешка: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "протоколна грешка\n"
-
-#: src/common/nntp.c:301
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#: src/common/nntp.c:381
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Грешка по време на изпращане на команда\n"
-
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "Nothing"
 msgstr "Нищо"
 
 msgid "Nothing"
 msgstr "Нищо"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a viewer"
 msgstr "преглед на изображения"
 
 msgid "a viewer"
 msgstr "преглед на изображения"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:60
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "folders"
 msgstr "папки"
 
 msgid "folders"
 msgstr "папки"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "filtering"
 msgstr "филтриране"
 
 msgid "filtering"
 msgstr "филтриране"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:63
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "интерфейс за поверителна информация"
 
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "интерфейс за поверителна информация"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:64
 msgid "a notifier"
 msgstr "оповестител"
 
 msgid "a notifier"
 msgstr "оповестител"
 
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "an utility"
 msgstr "инструмент"
 
 msgid "an utility"
 msgstr "инструмент"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:66
 #, fuzzy
 msgid "things"
 msgstr "Нищо"
 
 #, fuzzy
 msgid "things"
 msgstr "Нищо"
 
-#: src/common/plugin.c:269
+#: src/common/plugin.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -953,23 +1016,23 @@ msgstr ""
 "Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
 "приставката."
 
 "Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
 "приставката."
 
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:324
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Приставката вече е заредена"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Приставката вече е заредена"
 
-#: src/common/plugin.c:320
+#: src/common/plugin.c:335
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
 
-#: src/common/plugin.c:350
-msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
-msgstr "Тази приставка не е лицензирана под съвместим с GPL v2 лиценз."
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-нова."
 
 
-#: src/common/plugin.c:359
+#: src/common/plugin.c:374
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
 
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:599
+#: src/common/plugin.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -978,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
 "била компилирана."
 
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
 "била компилирана."
 
-#: src/common/plugin.c:602
+#: src/common/plugin.c:619
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -986,15 +1049,19 @@ msgstr ""
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
 "компилирана."
 
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
 "компилирана."
 
-#: src/common/plugin.c:611
+#: src/common/plugin.c:628
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
 
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
 
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:630
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1093
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
+
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
@@ -1007,7 +1074,7 @@ msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
@@ -1016,778 +1083,692 @@ msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
 
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1474
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:159
+#: src/common/ssl.c:358
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Грешка при създаване на ssl-контекст\n"
 
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Грешка при създаване на ssl-контекст\n"
 
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/ssl.c:378
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
-#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
-#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<не в сертификатът>"
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Непроверимо"
 
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Собственик: %s (%s) в %s\n"
-"  Удостоверено от: %s (%s) в %s\n"
-"  Отпечатък: %s\n"
-"  Статус на подписа: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписан сертификат"
 
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:380
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "Грешка при зареждането на стардартния X509 път"
+#: src/common/ssl_certificate.c:658
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Изтрит сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:660
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:662
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr ""
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
-#: src/common/utils.c:367
+#: src/common/utils.c:345
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:368
+#: src/common/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:369
+#: src/common/utils.c:347
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:370
+#: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4797
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Неделя"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Неделя"
 
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4798
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Понеделник"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Понеделник"
 
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4799
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4800
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Сряда"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Сряда"
 
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4801
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Четвъртък"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Четвъртък"
 
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4802
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Петък"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Петък"
 
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4803
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Събота"
 
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Събота"
 
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4805
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Януари"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Януари"
 
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4806
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Февруари"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Февруари"
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4807
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Март"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4808
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Април"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Април"
 
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4809
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4810
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Юни"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Юни"
 
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4811
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Юли"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Юли"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4812
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Август"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4813
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Септември"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Септември"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4814
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Октомври"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Октомври"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4815
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Ноември"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Ноември"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4816
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Декември"
 
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Декември"
 
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4818
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Нд"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Нд"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4819
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Пн"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4820
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Вт"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4821
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Ср"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4822
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Чт"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4823
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Пт"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4824
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Сб"
 
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4826
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Яну"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Яну"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4827
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Фев"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4828
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Мар"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4829
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Апр"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4830
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4831
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Юни"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Юни"
 
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4832
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Юли"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Юли"
 
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Авг"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Сеп"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Сеп"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Окт"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Ное"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Ное"
 
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Дек"
 
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4848
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "пр. обяд"
 
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "сл. обяд"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "пр. обяд"
 
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "сл. обяд"
 
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4858
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Добавяне..."
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавяне..."
+
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Настройки..."
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Правопис"
+
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "Из_пращане"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "По-_късно"
 
 #: src/compose.c:553
 
 #: src/compose.c:553
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Премахване"
+msgid "_Attach file"
+msgstr "При_крепяне на файл"
 
 
-#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Настройки..."
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "В_мъкване на файл"
 
 
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Писмо"
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Добавяне на по_дпис"
 
 
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "/_Писмо/_Изпращане"
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Връщане"
 
 #: src/compose.c:563
 
 #: src/compose.c:563
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Писмо/Изпращане _по-късно"
-
-#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
-#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Писмо/---"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повтаряне"
 
 #: src/compose.c:566
 
 #: src/compose.c:566
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Писмо/_Прикрепяне на файл"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "И_зрязване"
 
 
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Писмо/_Вмъкване на файл"
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "Поставяне като"
 
 
-#: src/compose.c:568
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Писмо/Вмъкване на по_дпис"
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "като _цитат"
 
 
-#: src/compose.c:570
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Писмо/_Запазване"
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_загърнато"
 
 #: src/compose.c:573
 
 #: src/compose.c:573
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Писмо/_Затваряне"
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_незагърнато"
 
 
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Избиране на всичко"
 
 #: src/compose.c:577
 
 #: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Редактиране/По_втаряне"
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Допълнителни"
 
 
-#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Редактиране/---"
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Придвижване с един знак назад"
 
 #: src/compose.c:579
 
 #: src/compose.c:579
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Редактиране/Из_рязване"
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Придвижване с един знак напред"
 
 
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Придвижване с една дума назад"
 
 #: src/compose.c:581
 
 #: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Редактиране/По_ставяне"
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Придвижване с една дума напред"
 
 #: src/compose.c:582
 
 #: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като"
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Придвижване до началото на реда"
 
 #: src/compose.c:583
 
 #: src/compose.c:583
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_цитат"
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Придвижване до края на реда"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Придвижване до предишния ред"
 
 #: src/compose.c:585
 
 #: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_загърнат текст"
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Придвижване до следващия ред"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Изтриване на знак назад"
 
 #: src/compose.c:587
 
 #: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_разгърнат текст"
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Изтриване на знак напред"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Изтриване на дума назад"
 
 
-#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Редактиране/Избиране на _всичко"
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Изтриване на дума напред"
 
 #: src/compose.c:590
 
 #: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително"
+msgid "Delete line"
+msgstr "Изтриване на ред"
 
 #: src/compose.c:591
 
 #: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак назад"
-
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак напред"
-
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума назад"
-
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума напред"
-
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до началото на реда"
-
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до края на реда"
-
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до предишния ред"
-
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до следващия ред"
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Изтриване до края на реда"
 
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак назад"
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Търсене"
 
 
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак напред"
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
 
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума назад"
-
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума напред"
-
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на ред"
-
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на целия ред"
-
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване до края на реда"
-
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Редактиране/_Търсене"
-
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Редактиране/Загръщане на _текущия абзац"
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Загръщане на _дългите редове"
 
 
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Редактиране/_Загръщане на дългите редове"
-
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Редактиране/Автоматично за_гръщане"
-
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Редактиране/Редактиране с вън_шен редактор"
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Редактиране с _външен редактор"
 
 
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Правопис"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
 
 
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Правопис/_Проверка на всичко или на избраното"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
 
 
-#: src/compose.c:682
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Правопис/_Открояване на всички сгрешени думи"
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
 
 
-#: src/compose.c:684
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Правопис/Проверка _назад за сгрешени думи"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
 
 
-#: src/compose.c:686
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Правопис/Нап_ред към следващата сгрешена дума"
+#: src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Отговор до подателя"
 
 
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Правопис/---"
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система за по_верителност"
 
 
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/_Правопис/Настройки"
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
 
 
-#: src/compose.c:692
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Настройки"
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодиране на _символите"
 
 
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор"
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропейско"
 
 
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/_Нормален"
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийско"
 
 
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _всички"
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврейски"
 
 
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _подателя"
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабско"
 
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До пощенския _списък"
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилица"
 
 
-#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
-#: src/compose.c:714
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Настройки/---"
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японско"
 
 
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност"
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайско"
 
 
-#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност/Няма"
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейско"
 
 
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Настройки/_Подписване"
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайландско"
 
 
-#: src/compose.c:702
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Настройки/_Шифриране"
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Адресник"
 
 
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет"
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "_Шаблон"
 
 
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Най-висок"
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Действия"
 
 
-#: src/compose.c:706
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Висок"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Автоматично за_гръщане"
 
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Нормален"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Автоматичен _отстъп"
 
 
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Ни_сък"
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Подпи_сване"
 
 
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Най-нисъ_к"
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Шифриране"
 
 
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Настройки/Искане на обратна _разписка"
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Искане на _разписка за получаване"
 
 
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
+#: src/compose.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve references"
 msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
 
 msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
 
-#: src/compose.c:720
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите"
-
-#: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Автоматично"
-
-#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
-#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
-#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
-#: src/compose.c:795
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/---"
-
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
-
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
-
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO 8859-_1)"
-
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
-
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
-
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показване на _линийка"
 
 
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
-
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
-
-#: src/compose.c:761
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
-
-#: src/compose.c:765
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/compose.c:769
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/compose.c:771
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Нормален режим"
 
 
-#: src/compose.c:773
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "Всички"
 
 
-#: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "По_дател"
 
 
-#: src/compose.c:779
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "По_щенски списък"
 
 
-#: src/compose.c:783
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Най-високо"
 
 
-#: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "_Високо"
 
 
-#: src/compose.c:787
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Ниско"
 
 
-#: src/compose.c:789
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Най-ни_ско"
 
 
-#: src/compose.c:793
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматично"
 
 
-#: src/compose.c:797
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
 
 
-#: src/compose.c:799
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Уникод (_UTF-8)"
 
 
-#: src/compose.c:803
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/И_нструменти/Показване на _линийка"
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
 
-#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/И_нструменти/_Адресник"
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
 
-#: src/compose.c:805
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/И_нструменти/_Шаблон"
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
 
 
-#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/И_нструменти/_Действия"
+#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
+#, fuzzy
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Формат за ново писмо"
 
 
-#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
 #, fuzzy
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Формат за ново писмо"
 
 #, fuzzy
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Формат за ново писмо"
 
-#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
 msgstr "Формат за ново писмо"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
 msgstr "Формат за ново писмо"
 
-#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#: src/compose.c:1271
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
 msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
 msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
 
-#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+
+#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
 msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
 msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
 
-#: src/compose.c:1739
+#: src/compose.c:1844
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Препратено: няколко писма"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Препратено: няколко писма"
 
-#: src/compose.c:2145
+#: src/compose.c:2263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
 msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
 msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
 
-#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копие:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копие:"
 
-#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрито копие:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрито копие:"
 
-#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Новинарски групи:"
 
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: src/compose.c:2400
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
-
-#: src/compose.c:2404
+#: src/compose.c:2534
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:2640
+#: src/compose.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
+
+#: src/compose.c:2779
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3349
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/compose.c:3254
+#: src/compose.c:3353
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/compose.c:3281
+#: src/compose.c:3380
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Писмо: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/compose.c:4190
+#: src/compose.c:4360
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Редактирано]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Редактирано]"
 
-#: src/compose.c:4197
+#: src/compose.c:4367
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4370
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4202
+#: src/compose.c:4372
 msgid "Compose message"
 msgstr "Писане на ново писмо"
 
 msgid "Compose message"
 msgstr "Писане на ново писмо"
 
-#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
+#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1795,36 +1776,53 @@ msgstr ""
 "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
 "Моля изберете такава и опитайте отново."
 
 "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
 "Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
-#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
+#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4423
+#: src/compose.c:4591
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
 "Продължи с изпращенето?"
 
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
 "Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
+#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Изпращане"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4623
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
 "копие. Продължи с изпращенето?"
 
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
 "копие. Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4471
+#: src/compose.c:4640
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/compose.c:4486
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "\"Относно\" е празно. Да се изпрати ли въпреки това?"
+#: src/compose.c:4659
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Чакащи"
+
+#: src/compose.c:4660
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
+
+#: src/compose.c:4661
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
+
+#: src/compose.c:4662
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "По-късно"
 
 
-#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
+#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1833,14 +1831,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
 msgstr ""
 "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
+#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
+#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1848,7 +1846,7 @@ msgid ""
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
 
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4724
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1856,25 +1854,25 @@ msgid ""
 "%s."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
 "%s."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:4547
+#: src/compose.c:4726
 #, fuzzy
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4618
+#: src/compose.c:4797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1882,7 +1880,7 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5023
+#: src/compose.c:5222
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1891,74 +1889,73 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5383
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение от шифриране"
 
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение от шифриране"
 
-#: src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5384
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продължаване"
 
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продължаване"
 
-#: src/compose.c:5239
+#: src/compose.c:5439
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
-#: src/compose.c:5249
+#: src/compose.c:5449
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
 
-#: src/compose.c:5919
+#: src/compose.c:6158
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавяне към _адресника"
 
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавяне към _адресника"
 
-#: src/compose.c:5995
+#: src/compose.c:6235
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
-#: src/compose.c:6143
+#: src/compose.c:6383
 msgid "Mime type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:543
+#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:6219
+#: src/compose.c:6459
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Запазване на писмото в "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Запазване на писмото в "
 
-#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разгледай"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разгледай"
 
-#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
+#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
 msgid "MIME type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:6520
+#: src/compose.c:6964
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавна част"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавна част"
 
-#: src/compose.c:6524
+#: src/compose.c:6969
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прикрепени файлове"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: src/compose.c:6528
+#: src/compose.c:6983
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Други"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Други"
 
-#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Относно:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Относно:"
 
-#: src/compose.c:6750
+#: src/compose.c:7208
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1967,20 +1964,20 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:7319
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6902
+#: src/compose.c:7353
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
 
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
 
-#: src/compose.c:6904
+#: src/compose.c:7355
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Използван адрес на подателя"
 
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Използван адрес на подателя"
 
-#: src/compose.c:7065
+#: src/compose.c:7518
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1989,56 +1986,65 @@ msgstr ""
 "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
 "можете да подпишете или кодирате това писмо."
 
 "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
 "можете да подпишете или кодирате това писмо."
 
-#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#: src/compose.c:7617
+msgid "_None"
+msgstr "_Без"
+
+#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
+#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
 #, fuzzy
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
+#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
 #, fuzzy
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
 #, fuzzy
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
+#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
 #, fuzzy
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
+#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
 #, fuzzy
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
 #, fuzzy
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:7654
+#: src/compose.c:8155
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:7669
+#: src/compose.c:8170
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: src/compose.c:7742
+#: src/compose.c:8243
 msgid "Properties"
 msgstr "Атрибути"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/compose.c:7793
+#: src/compose.c:8294
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодиране"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодиране"
 
-#: src/compose.c:7813
+#: src/compose.c:8314
 msgid "Path"
 msgstr "Път"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Път"
 
-#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/compose.c:8315
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/compose.c:7997
+#: src/compose.c:8502
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2046,19 +2052,19 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8039
+#: src/compose.c:8544
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
+#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8345
+#: src/compose.c:8834
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:8347
+#: src/compose.c:8836
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2066,101 +2072,118 @@ msgid ""
 "%s."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
 "%s."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:8500
+#: src/compose.c:8999
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Грешка при запис на черновата."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Грешка при запис на черновата."
 
-#: src/compose.c:8504
+#: src/compose.c:9003
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Грешка при запис на черновата"
 
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Грешка при запис на черновата"
 
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:9004
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:9006
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отказ от излизане"
 
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отказ от излизане"
 
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:9006
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отхвърляне на писмото"
 
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отхвърляне на писмото"
 
-#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
+#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
 msgid "Select file"
 msgstr "Избор на файл"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/compose.c:8678
+#: src/compose.c:9186
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
 
-#: src/compose.c:8680
+#: src/compose.c:9188
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8733
+#: src/compose.c:9251
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/compose.c:8734
+#: src/compose.c:9252
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/compose.c:8735
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отхвърляне"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: src/compose.c:8735
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Запазване в чернови"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:8779
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
+#: src/compose.c:9255
+msgid "Save changes"
+msgstr "Запазване на промените"
 
 
-#: src/compose.c:8781
-msgid "Apply template"
-msgstr "Прилагане на шаблон"
+#: src/compose.c:9256
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Да не се запазва"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+_Запазване в чернови"
+
+#: src/compose.c:9308
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
 
 
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:9310
+msgid "Apply template"
+msgstr "Прилагане на шаблон"
+
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:9531
+#: src/compose.c:10108
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
 
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
 
-#: src/compose.c:9532
+#: src/compose.c:10109
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9534
+#: src/compose.c:10111
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вмъкване"
 
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:9534
+#: src/compose.c:10111
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Прикрепяне"
 
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Прикрепяне"
 
-#: src/compose.c:9727
+#: src/compose.c:10311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:9951
+#: src/compose.c:10578
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2187,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
 
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
@@ -2203,98 +2226,152 @@ msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Запазване данни за прекъсването"
 
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Запазване данни за прекъсването"
 
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавяне на  нов контакт"
 
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавяне на  нов контакт"
 
-#: src/editaddress.c:159
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:231
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Редактиране на лични данни"
 
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Редактиране на лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:333
+#: src/editaddress.c:409
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
 
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
 
-#: src/editaddress.c:508
+#: src/editaddress.c:585
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
 
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
 
-#: src/editaddress.c:597
+#: src/editaddress.c:674
 msgid "Discard"
 msgstr "Отхвърляне"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Отхвърляне"
 
-#: src/editaddress.c:598
+#: src/editaddress.c:675
 msgid "Apply"
 msgstr "Прилагане"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Прилагане"
 
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Редактиране на личните данни"
 
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Редактиране на личните данни"
 
-#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Избор на изображени"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:845
+#, fuzzy
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Добавяне на подпис"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Снимка"
+
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
 msgid "Display Name"
 msgstr "Показвано име"
 
 msgid "Display Name"
 msgstr "Показвано име"
 
-#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилно име"
 
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилно име"
 
-#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
 msgid "First Name"
 msgstr "Малко име"
 
 msgid "First Name"
 msgstr "Малко име"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прякор"
 
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прякор"
 
-#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
-#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
+#: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
-#: src/editaddress.c:1192
+#: src/editaddress.c:1418
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Лични данни"
 
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:1193
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адреси на _е-поща"
 
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адреси на _е-поща"
 
-#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editbook.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Файлът изглежда правилен."
 
 msgstr "Файлът изглежда правилен."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
 
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Грешка при четене на файла."
 
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Грешка при четене на файла."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Редактиране на адресник"
 
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Редактиране на адресник"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверка на файла "
 
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверка на файла "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавяне на нов адресник"
 
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавяне на нов адресник"
 
@@ -2314,114 +2391,114 @@ msgstr "Име на групата"
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреси в групата"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреси в групата"
 
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:383
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Налични адреси"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Налични адреси"
 
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:455
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
 
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
 
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Редактиране данните на група"
 
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Редактиране данните на група"
 
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавяне на нова група"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавяне на нова група"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Редактиране на папка"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Редактиране на папка"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова папка"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова папка"
 
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
 
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Избиране на Jpilot файл"
 
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Избиране на Jpilot файл"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
 
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
 
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
 
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
 #, fuzzy
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
 msgid "Hostname"
 msgstr "Име на хост"
 
 msgid "Hostname"
 msgstr "Име на хост"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Search Base"
 msgstr "Грешка при търсенето"
 
 #, fuzzy
 msgid "Search Base"
 msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Налични адреси"
 
 #, fuzzy
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Налични адреси"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
 
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
 
-#: src/editldap.c:156
+#: src/editldap.c:151
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде указано име."
 
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде указано име."
 
-#: src/editldap.c:168
+#: src/editldap.c:163
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
 
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
 
-#: src/editldap.c:181
+#: src/editldap.c:176
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr ""
 
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:282
+#: src/editldap.c:277
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно свързване със сървъра"
 
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно свързване със сървъра"
 
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap.c:444
+#: src/editldap.c:438
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
 
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
 
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap.c:451
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2429,41 +2506,41 @@ msgid ""
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:471
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:485
+#: src/editldap.c:476
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:480
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:504
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
 
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
 
-#: src/editldap.c:508
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверка на сървъра "
 
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверка на сървъра "
 
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2472,38 +2549,38 @@ msgid ""
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:541
+#: src/editldap.c:523
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
 #, fuzzy
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
-#: src/editldap.c:609
+#: src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " По подразбиране "
 
 msgid " Defaults "
 msgstr " По подразбиране "
 
-#: src/editldap.c:618
+#: src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:625
+#: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr ""
 
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2517,21 +2594,21 @@ msgid ""
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:659
+#: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr ""
 
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:665
+#: src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:672
+#: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr ""
 
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:678
+#: src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2540,11 +2617,11 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN за свързване"
 
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN за свързване"
 
-#: src/editldap.c:743
+#: src/editldap.c:713
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2552,160 +2629,117 @@ msgid ""
 "performing a search."
 msgstr ""
 
 "performing a search."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:751
+#: src/editldap.c:720
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Парола за свързване"
 
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Парола за свързване"
 
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:734
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:739
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Изчакване (сек.)"
 
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Изчакване (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:783
+#: src/editldap.c:753
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време на изчакване в секунди"
 
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време на изчакване в секунди"
 
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:757
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимален брой записи"
 
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимален брой записи"
 
-#: src/editldap.c:802
+#: src/editldap.c:771
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
 msgid "Basic"
 msgstr "Основни"
 
 msgid "Basic"
 msgstr "Основни"
 
-#: src/editldap.c:819
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Extended"
 msgstr "Разширени"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Разширени"
 
-#: src/editldap.c:1014
+#: src/editldap.c:982
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
-#: src/edittags.c:182
-msgid "Tags configuration"
-msgstr "Настройка на етикетите"
-
-#: src/edittags.c:207
-msgid "Tag name"
-msgstr "Име на етикет"
-
-#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
-#: src/prefs_toolbar.c:796
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяна"
-
-#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
-#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
-#: src/prefs_template.c:414
-#, fuzzy
-msgid "(New)"
-msgstr "Нови"
-
-#: src/edittags.c:338
-msgid "Tag is not set."
-msgstr "Етикетът не е указан."
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикет"
 
 
-#: src/edittags.c:401
+#: src/edittags.c:214
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Изтриване на етикета"
 
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Изтриване на етикета"
 
-#: src/edittags.c:402
+#: src/edittags.c:215
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
 
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
 
-#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
-#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
-#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Записът не е запазен"
-
-#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
-#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
-#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
-
-#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
-#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
-#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Продължаване на редактирането"
-
-#: src/edittags.c:519
-msgid "Current tags"
-msgstr "Налични етикети"
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Изтриване на всички етикети"
 
 
-#: src/edittags.c:561
-msgid "New tag"
-msgstr "Нов етикет"
-
-#: src/edittags.c:562
-msgid "New tag name:"
-msgstr "Име на новия етикет:"
+#: src/edittags.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
 
 
-#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
-msgid "Tag"
-msgstr "Етикет"
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Етикетът не е указан."
 
 
-#: src/edittags.c:821
+#: src/edittags.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Отвори URL-и"
 
 #, fuzzy
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Отвори URL-и"
 
-#: src/edittags.c:835
+#: src/edittags.c:535
 msgid "New tag:"
 msgstr "Нов етикет:"
 
 msgid "New tag:"
 msgstr "Нов етикет:"
 
-#: src/edittags.c:861
+#: src/edittags.c:568
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
 
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
 #, fuzzy
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
 #, fuzzy
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/exphtmldlg.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr ""
 
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2714,127 +2748,131 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
 "Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Създаване на директория"
 
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Създаване на директория"
 
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:232
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
 
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:318
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
 
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:382
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Изходен HTML-файл"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_реглед"
 
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:444
 msgid "Stylesheet"
 msgstr ""
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
-#: src/summaryview.c:5410
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5766
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
 msgstr "Пълно"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Пълно"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Custom"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom-2"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom-2"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-3"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom-3"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-4"
 msgstr ""
 
 msgid "Custom-4"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат на пълното име"
 
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат на пълното име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Малко име, фамилно име"
 
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Малко име, фамилно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилно име, малко име"
 
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилно име, малко име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Обработка на писмата"
 
 #, fuzzy
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Обработка на писмата"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:487
 msgid "Format Email Links"
 msgstr ""
 
 msgid "Format Email Links"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
 #, fuzzy
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресник:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
 msgid "File Name :"
 msgstr "Име на файла:"
 
 msgid "File Name :"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:558
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:590
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Данни на файла"
 
 msgid "File Info"
 msgstr "Данни на файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr ""
 
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr ""
 
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2843,78 +2881,78 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
 "Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:240
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не е указано окончание"
 
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не е указано окончание"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:260
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
 
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:335
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
 
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:399
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Изходен LDIF-файл"
 
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr "Окончание"
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-"  dc=claws-mail,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:430
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:436
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:442
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Окончание"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Относително DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Уникално ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2923,11 +2961,11 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr ""
 
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2935,56 +2973,55 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr ""
 
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:736
-#, fuzzy
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "Характерно име (dn) :"
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Характерно име (dn)"
 
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7845
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:129
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
 
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Преместване на папка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-файл:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-файл:"
 
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:201
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:206
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 #, fuzzy
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
@@ -2993,185 +3030,180 @@ msgstr "Изберете файл за внасяне"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пълно име"
 
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
-#, fuzzy
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
 msgid "Attributes"
 msgid "Attributes"
-msgstr "_Други данни"
+msgstr "Атрибути"
 
 
-#: src/exporthtml.c:968
+#: src/exporthtml.c:969
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресник на Claws Mail"
 
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресник на Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "\"%s\" не е директория."
 
 #, fuzzy
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
 #, fuzzy
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
 #, fuzzy
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Името е твърде дълго."
 
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Името е твърде дълго."
 
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не е указано."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не е указано."
 
-#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:288
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящи"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящи"
 
-#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
 msgid "Sent"
 msgstr "Изпратени"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:291
 msgid "Queue"
 msgstr "Чакащи"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:290
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чернови"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чернови"
 
-#: src/folder.c:1741
+#: src/folder.c:1894
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-
-#: src/folder.c:3031
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3031
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3318
+#: src/folder.c:3399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folder.c:4083
+#: src/folder.c:4232
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка на писмата..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка на писмата..."
 
-#: src/folder.c:4214
+#: src/folder.c:4368
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:221
 msgid "Select folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "НоваПапка"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "НоваПапка"
 
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
-#: src/folderview.c:293
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Отбелязване на всички като про_четени"
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
 
 
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:280
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "/R_un processing rules"
+msgid "R_un processing rules"
 msgstr "/Създаване на правило за обработка"
 
 msgstr "/Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/folderview.c:296
-#, fuzzy
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Търсене в папката..."
 
 
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/Обра_ботка..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Обра_ботка..."
 
 
-#: src/folderview.c:303
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/Изчистване на _кошчето..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Изчистване на _кошчето..."
 
 
-#: src/folderview.c:308
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/Изпращане на _чакащите..."
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Изпращане на _чакащите..."
 
 
-#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6035
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
 
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
 
-#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6037
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочетени"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочетени"
 
-#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Общо"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 msgid "Total"
 msgstr "Общо"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:783
+#: src/folderview.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4068
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4069
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3971 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
 
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3976 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
 
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
@@ -3179,76 +3211,76 @@ msgstr ""
 "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
 "Да се продължи ли?"
 
 "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
 "Да се продължи ли?"
 
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1121
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
+#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1237
+#: src/folderview.c:1255
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/folderview.c:1291
+#: src/folderview.c:1309
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2144
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2197
+#: src/folderview.c:2239
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2210
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
+#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Изчистване на кошчето"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2373
+#: src/folderview.c:2420
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: src/folderview.c:2374
+#: src/folderview.c:2421
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
-#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
+#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
-#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
-#: src/toolbar.c:2403
+#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
+#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
 
 #, fuzzy
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
 
-#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
+#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3257,188 +3289,183 @@ msgstr ""
 "Грешка при изпращането на писмото:\n"
 "%s"
 
 "Грешка при изпращането на писмото:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2526
+#: src/folderview.c:2573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:2528
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копиране на папка"
 
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копиране на папка"
 
-#: src/folderview.c:2528
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Move folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/folderview.c:2539
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2539
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2570
+#: src/folderview.c:2617
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr ""
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2620
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2574
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2577
+#: src/folderview.c:2624
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr ""
 
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2580
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Грешка при копирането!"
 
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: src/folderview.c:2580
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/folderview.c:2631
+#: src/folderview.c:2678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка на настройките"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4498 src/summaryview.c:4597
 #, fuzzy
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
 #, fuzzy
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
-#: src/toolbar.c:193
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4820
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "Отпечатване"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Отпечатване"
 
-#: src/gedit-print.c:243
+#: src/gedit-print.c:236
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Подготвяне на страниците..."
 
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Подготвяне на страниците..."
 
-#: src/gedit-print.c:270
+#: src/gedit-print.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:265
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:294
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
 msgid "Print preview"
 msgstr "Преглед за печат"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Преглед за печат"
 
-#: src/gedit-print.c:435
+#: src/gedit-print.c:428
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Страница %N от %Q"
 
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Страница %N от %Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:160
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Записване за новинарска група"
 
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Записване за новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:190
-#, fuzzy
+#: src/grouplistdialog.c:176
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ване Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°Ñ\80Ñ\81ка Ð³Ñ\80Ñ\83па"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83пи Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ване:"
 
 
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:182
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Търсене на групи:"
 
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Търсене на групи:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid " Search "
 msgstr " Търсене "
 
 msgid " Search "
 msgstr " Търсене "
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:202
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Име на новинарска група"
 
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Име на новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid "Messages"
 msgstr "Писма"
 
 msgid "Messages"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Type"
 msgstr "Вид"
 
 msgid "Type"
 msgstr "Вид"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:333
 msgid "moderated"
 msgstr "модерирана"
 
 msgid "moderated"
 msgstr "модерирана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:335
 msgid "readonly"
 msgstr "само за четене"
 
 msgid "readonly"
 msgstr "само за четене"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:337
 msgid "unknown"
 msgstr "непознат"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "непознат"
 
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:406
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1639
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
 
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Отваряне с уеб-четец"
-
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Копиране на тази п_репратка"
-
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:122
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
 "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
 "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
+"проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
 
 
-#: src/gtk/about.c:160
+#: src/gtk/about.c:144
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "и екипът на Claws Mail"
 
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:163
+#: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3448,7 +3475,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сървърни данни\n"
 
 "\n"
 "Сървърни данни\n"
 
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3459,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s %s (%s)"
 
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3470,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s"
 
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:187
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3481,80 +3508,93 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: непозната"
 
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: непозната"
 
-#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Екипът на Claws Mail"
 
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:263
+#: src/gtk/about.c:247
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Предишни членове на екипа"
 
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Предишни членове на екипа"
 
-#: src/gtk/about.c:282
+#: src/gtk/about.c:266
 msgid "The translation team"
 msgstr "Екип за превод"
 
 msgid "The translation team"
 msgstr "Екип за превод"
 
-#: src/gtk/about.c:301
+#: src/gtk/about.c:285
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Екип за документиране"
 
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Екип за документиране"
 
-#: src/gtk/about.c:320
+#: src/gtk/about.c:304
 msgid "Logo"
 msgstr "Лого"
 
 msgid "Logo"
 msgstr "Лого"
 
-#: src/gtk/about.c:339
+#: src/gtk/about.c:323
 msgid "Icons"
 msgstr "Икони"
 
 msgid "Icons"
 msgstr "Икони"
 
-#: src/gtk/about.c:358
+#: src/gtk/about.c:342
 msgid "Contributors"
 msgstr ""
 
 msgid "Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:406
+#: src/gtk/about.c:390
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Компилирани възможности\n"
 
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Компилирани възможности\n"
 
-#: src/gtk/about.c:422
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:433
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:443
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:436
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:463
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:446
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:457
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:467
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr ""
 
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:483
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:477
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:493
-msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:497
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr ""
 
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:513
+#: src/gtk/about.c:507
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr ""
 
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:545
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:527
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3563,7 +3603,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:551
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3572,13 +3612,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:569
+#: src/gtk/about.c:583
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:574
+#: src/gtk/about.c:588
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3586,111 +3626,111 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:577
+#: src/gtk/about.c:591
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:581
+#: src/gtk/about.c:595
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:674
+#: src/gtk/about.c:689
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Относно Claws Mail"
 
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Относно Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:725
+#: src/gtk/about.c:740
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "и екипът на Claws Mail"
 
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:739
+#: src/gtk/about.c:754
 msgid "_Info"
 msgstr "_Данни"
 
 msgid "_Info"
 msgstr "_Данни"
 
-#: src/gtk/about.c:745
+#: src/gtk/about.c:760
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Автори"
 
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Автори"
 
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:766
 msgid "_Features"
 msgstr "_Възможности"
 
 msgid "_Features"
 msgstr "_Възможности"
 
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:772
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценз"
 
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценз"
 
-#: src/gtk/about.c:765
+#: src/gtk/about.c:780
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Бележки по изданието"
 
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Бележки по изданието"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
+#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжево"
 
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжево"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Червено"
 
 msgid "Red"
 msgstr "Червено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Розово"
 
 msgid "Pink"
 msgstr "Розово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небесносиньо"
 
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небесносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Синьо"
 
 msgid "Blue"
 msgstr "Синьо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Зелено"
 
 msgid "Green"
 msgstr "Зелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Кафяво"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Кафяво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Сиво"
 
 msgid "Grey"
 msgstr "Сиво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокафяво"
 
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокафяво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Тъмночервено"
 
 msgid "Dark red"
 msgstr "Тъмночервено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Тъмнорозово"
 
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Тъмнорозово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Стоманеносиньо"
 
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Стоманеносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Златно"
 
 msgid "Gold"
 msgstr "Златно"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Яркозелено"
 
 msgid "Bright green"
 msgstr "Яркозелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr ""
 
 msgid "Magenta"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#: src/gtk/colorlabel.c:331
 #, c-format
 msgid "Ctrl+%c"
 msgstr "Ctrl+%c"
 #, c-format
 msgid "Ctrl+%c"
 msgstr "Ctrl+%c"
@@ -3703,103 +3743,101 @@ msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
 
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:637
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Не е избран речник"
 
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Не е избран речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормален режим"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:891
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Не са открити сгрешени думи."
 
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Не са открити сгрешени думи."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Замяна на непозната дума"
 
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Замяна на непозната дума"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
 
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Бърз режим"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Приемане за тази сесия"
 
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Приемане за тази сесия"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавяне в личния речник"
 
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавяне в личния речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замяна с..."
 
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замяна с..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверяване с %s"
 
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверяване с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(няма предложения)"
 
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(няма предложения)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
 msgid "More..."
 msgstr "Още..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Още..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Ползване и на двата речника"
 
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Ползване и на двата речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверка но време на въвеждане"
 
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверка но време на въвеждане"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Смяна на речника"
 
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Смяна на речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3808,7 +3846,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -3817,124 +3855,122 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройки"
 
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
 msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr "Настройки на печатането"
 
 msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr "Настройки на печатането"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Source Buffer"
 msgstr "Източници"
 
 #, fuzzy
 msgid "Source Buffer"
 msgstr "Източници"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
 msgstr ""
 
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
 msgid "Tabs Width"
 msgstr "Широчина на табулациите"
 
 msgid "Tabs Width"
 msgstr "Широчина на табулациите"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 msgstr ""
 
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим на загръщане"
 
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим на загръщане"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr "Режим на загръщане на думите"
 
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr "Режим на загръщане на думите"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
 msgid "Highlight"
 msgid "Highlight"
-msgstr "Ð\92иÑ\81око"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80оÑ\8fване"
 
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
 msgid "Font Description"
 msgstr "Описание на шрифта"
 
 msgid "Font Description"
 msgstr "Описание на шрифта"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
 msgid "Numbers Font"
 msgid "Numbers Font"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
+msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82 Ð·Ð° Ñ\86иÑ\84Ñ\80иÑ\82е"
 
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Отпечатване на номера на редове"
 
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Отпечатване на номера на редове"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr ""
 
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Print Header"
 msgstr "Заглавка"
 
 #, fuzzy
 msgid "Print Header"
 msgstr "Заглавка"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
 msgid "Print Footer"
 msgstr ""
 
 msgid "Print Footer"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr ""
 
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "Не е указана заглавката."
 
 #, fuzzy
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "Не е указана заглавката."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr ""
 
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "Описание на шрифта"
 
 #, fuzzy
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "Описание на шрифта"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:542
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:600
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -3942,17 +3978,18 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
-#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
 msgid "Sender"
 msgstr "Подател"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Подател"
 
@@ -3960,30 +3997,29 @@ msgstr "Подател"
 msgid "Sender:"
 msgstr "Подател:"
 
 msgid "Sender:"
 msgstr "Подател:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
 #, fuzzy
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Reply-To:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
-#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:541
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
-#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Копие"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Копие"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрито копие"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрито копие"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -3999,8 +4035,8 @@ msgstr "В отговор на:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В отговор на:"
 
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
-#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
 #, fuzzy
 msgid "References"
 msgstr "References:"
 #, fuzzy
 msgid "References"
 msgstr "References:"
@@ -4009,10 +4045,10 @@ msgstr "References:"
 msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
 msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
-#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:597
 msgid "Subject"
 msgstr "Относно"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Относно"
 
@@ -4104,8 +4140,8 @@ msgstr "Получено"
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
-#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Новинарски групи"
 
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Новинарски групи"
 
@@ -4129,13 +4165,13 @@ msgstr "Seen"
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2818
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Status:"
 msgstr "Състояние:"
 
 msgid "Status:"
 msgstr "Състояние:"
 
@@ -4175,7 +4211,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4203,7 +4239,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
@@ -4307,7 +4343,7 @@ msgstr "X-No-Archive"
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+#: src/gtk/headers.h:62
 msgid "In reply to"
 msgstr "В отговор на"
 
 msgid "In reply to"
 msgstr "В отговор на"
 
@@ -4315,7 +4351,7 @@ msgstr "В отговор на"
 msgid "In reply to:"
 msgstr "В отговор на:"
 
 msgid "In reply to:"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "To or Cc"
 msgstr "До или Копие"
 
 msgid "To or Cc"
 msgstr "До или Копие"
 
@@ -4331,93 +4367,91 @@ msgstr "От, До или Относно"
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "От, До или Относно:"
 
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "От, До или Относно:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
 msgid "New message"
 msgstr "Ново писмо"
 
 msgid "New message"
 msgstr "Ново писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
 msgid "Unread message"
 msgstr "Непрочетено писмо"
 
 msgid "Unread message"
 msgstr "Непрочетено писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Писмото е препратено"
 
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Писмото е препратено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
 
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
 
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Писмото е нежелана поща"
 
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Писмото е нежелана поща"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
 
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Цифрово подписано писмо"
 
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Цифрово подписано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Шифрирано писмо"
 
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Шифрирано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
 
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
 
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Marked message"
 msgstr "Отбелязано писмо"
 
 msgid "Marked message"
 msgstr "Отбелязано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
 
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
 
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is marked for copying"
 msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ðµ Ð¾Ñ\82белÑ\8fзано Ð·Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82ване"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ðµ Ð¾Ñ\82белÑ\8fзано Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ане"
 
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Locked message"
 msgstr "Заключено писмо"
 
 msgid "Locked message"
 msgstr "Заключено писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "Папката не може да бъде отворена."
+msgstr "Папка (нормална, отворена)"
 
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
 
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
 
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Обяснение на иконите"
 
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Обяснение на иконите"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -4425,25 +4459,41 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
 "състоянието на писма и папки:</span>"
 
 "<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
 "състоянието на писма и папки:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Input password:"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Input password"
 msgstr "Парола за свързване"
 
 #, fuzzy
 msgid "Input password"
 msgstr "Парола за свързване"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомняне на това"
 
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомняне на това"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:446
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Изчистване на _записите"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Изчистване на _записите"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4453,371 +4503,378 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Грешка:"
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Грешка:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Приставката не работи"
 
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Приставката не работи"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Избор на приставки за зареждане"
 
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Избор на приставки за зареждане"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Грешка при изпращането на писмото:\n"
-"%s"
+"Грешка при зареждане на %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Load..."
+msgstr "Зареждане..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unload"
+msgstr "Непрочетени"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr ""
 
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
 msgid "Get more..."
 msgid "Get more..."
-msgstr "Ð\9eще..."
+msgstr "Ð\92земане Ð½Ð° Ð¾ще..."
 
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Зареждане на приставка..."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:358
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Изключване на приставката"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr ""
 
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Изключване на избраната приставка"
 
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Изключване на избраната приставка"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Заредени приставки"
 
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Заредени приставки"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:654
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
-#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
-#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
-#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "all messages"
 msgstr "всички писма"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "всички писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:394
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:395
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:396
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 #, fuzzy
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
 #, fuzzy
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:399
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr ""
 
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:400
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "deleted messages"
 msgstr "изтрити писма"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "изтрити писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr ""
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr ""
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:404
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "препратени писма"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "препратени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:405
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:406
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:407
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
 
 msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:409
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "locked messages"
 msgstr "заключени писма"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "заключени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "new messages"
 msgstr "нови писма"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "нови писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "old messages"
 msgstr "стари писма"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "стари писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr ""
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 #, fuzzy
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
 #, fuzzy
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "read messages"
 msgstr "прочетени писма"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "прочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "Оценка по-голяма от"
 
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "Оценка по-голяма от"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr ""
 
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 #, fuzzy
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
 #, fuzzy
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 #, fuzzy
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "етикети на писмото"
 
 #, fuzzy
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "етикети на писмото"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "marked messages"
 msgstr "отбелязани писма"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "отбелязани писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочетени писма"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr ""
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логически оператор \"и\""
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логически оператор \"и\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логически оператор \"или\""
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логически оператор \"или\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логически оператор \"не\""
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логически оператор \"не\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr ""
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Разширено търсене"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Разширено търсене"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:564
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "От, До, Относно или етикет"
 
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "От, До, Относно или етикет"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:575
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
 msgid "Recursive"
 msgid "Recursive"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80Ñ\81ивно"
 
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:585
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
 msgid "Sticky"
 msgstr ""
 
 msgid "Sticky"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:595
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
 msgid "Type-ahead"
 msgstr ""
 
 msgid "Type-ahead"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:607
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
 msgid "Run on select"
 msgstr ""
 
 msgid "Run on select"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Clear "
 msgstr " Изчистване "
 
 msgid " Clear "
 msgstr " Изчистване "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:652
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
 msgid "Clear the current search"
 msgstr ""
 
 msgid "Clear the current search"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Допълнителни символи... "
 
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Допълнителни символи... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:681
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr ""
 
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:752
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
 msgid "Info"
 msgstr "Данни"
 
 msgid "Info"
 msgstr "Данни"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:754
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
 msgid "Clear"
 msgstr "Изчистване"
 
 msgid "Clear"
 msgstr "Изчистване"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1451
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Търсене в %s... \n"
 
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Търсене в %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<не в сертификатът>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "correct"
 msgstr "правилен"
 
 msgid "correct"
 msgstr "правилен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
 msgid "Owner"
 msgstr "Собственик"
 
 msgid "Owner"
 msgstr "Собственик"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
 msgid "Signer"
 msgstr "Подпис от"
 
 msgid "Signer"
 msgstr "Подпис от"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/prefs_themes.c:892
 msgid "Name: "
 msgstr "Име:"
 
 msgid "Name: "
 msgstr "Име:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация:"
 
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
 msgid "Location: "
 msgstr "Местоположение:"
 
 msgid "Location: "
 msgstr "Местоположение:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Отпечатък: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечатък: \n"
 
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Състояние на подписа: "
 
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Състояние на подписа: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Изтича на:"
 
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Изтича на:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-сертификат за %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-сертификат за %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -4826,30 +4883,30 @@ msgstr ""
 "Сертификатът за %s е непознат.\n"
 "Да бъде ли приет?"
 
 "Сертификатът за %s е непознат.\n"
 "Да бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Състояние на подписа: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Състояние на подписа: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед на сертификата"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед на сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Непознат SSL-сертификат"
 
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Непознат SSL-сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отказване на връзката"
 
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отказване на връзката"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Приемане и записване"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Приемане и записване"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -4858,60 +4915,284 @@ msgstr ""
 "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
 "Да се продължи ли?"
 
 "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
 "Да се продължи ли?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
 
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Приемане"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Приемане"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нов сертификат:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нов сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Познат сертификат:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Познат сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед на сертификатите"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед на сертификатите"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Променен SSL-сертификат"
 
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Променен SSL-сертификат"
 
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:106
 msgid "Tags:"
 msgstr "Етикети:"
 
 msgid "Tags:"
 msgstr "Етикети:"
 
-#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3336 src/summaryview.c:3346
 msgid "(No From)"
 msgstr "(липсва подател)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(липсва подател)"
 
-#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3372
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(липсва \"относно\")"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(липсва \"относно\")"
 
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:99
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка: "
+""
+
+#: src/image_viewer.c:298
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файла:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:297
+#: src/image_viewer.c:305
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер на файла:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер на файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:354
 msgid "Load Image"
 msgstr "Зареждане на изображение"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Зареждане на изображение"
 
+#: src/imap.c:540
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
+
+#: src/imap.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+
+#: src/imap.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+
+#: src/imap.c:570
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:573
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/imap.c:583
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:586
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/imap.c:596
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:599
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:602
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:605
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:608
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:611
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:614
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:617
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:620
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:626
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:629
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
 #: src/imap.c:647
 #: src/imap.c:647
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:650
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:653
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:656
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:659
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:662
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:665
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:668
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:671
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:677
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:680
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:691
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:872
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4919,36 +5200,44 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:878
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:885
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:907
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
-#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
+#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
-#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+#: src/imap.c:947 src/imap.c:3043 src/imap.c:3689 src/imap.c:3783
+#: src/imap.c:3960 src/imap.c:4771
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1040 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Несигурна връзка"
 
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Несигурна връзка"
 
-#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -4957,143 +5246,139 @@ msgid ""
 "not be secure."
 msgstr ""
 
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:1057
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
 
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:1099
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:1102
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
+#: src/imap.c:1135 src/imap.c:3449
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:1177
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
 
-#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#: src/imap.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
+
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
 
-#: src/imap.c:1210
+#: src/imap.c:1591
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавяне на писма..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавяне на писма..."
 
-#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
+#: src/imap.c:1792 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копиране на писмата..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копиране на писмата..."
 
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1984
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:1990 src/imap.c:4397
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1914
+#: src/imap.c:2336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/imap.c:1917
+#: src/imap.c:2339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#: src/imap.c:2153
+#: src/imap.c:2588
 #, fuzzy
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr ""
 "Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
 "%s\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr ""
 "Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2603
 #, fuzzy
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
 #, fuzzy
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/imap.c:2257
+#: src/imap.c:2694
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2291
+#: src/imap.c:2731
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2393
+#: src/imap.c:2834
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr ""
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2642
+#: src/imap.c:3124
 #, fuzzy
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Грешка при търсенето"
 
 #, fuzzy
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: src/imap.c:2762
+#: src/imap.c:3206
+#, fuzzy
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/imap.c:3300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:3446
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:3456
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2914
+#: src/imap.c:3461
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2922
+#: src/imap.c:3469
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3139
+#: src/imap.c:3694
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: src/imap.c:3306
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 в %s\n"
-
-#: src/imap.c:3336
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преобразува %s в UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:3380
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преобразува UTF-8 в UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4383
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4851
+#: src/imap.c:5427
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5102,94 +5387,96 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Създаване на _нова папка..."
-
 #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Пре_именуване на папка..."
-
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Преместване на папка..."
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Създаване на _нова папка..."
 
 
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
-msgid "/Cop_y folder..."
-msgstr "/_Копиране на папка..."
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
 
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Изтриване на папка..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Преместване на папка..."
 
 
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/_Synchronise"
-msgstr "/_Синхронизиране"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Копиране на папка..."
 
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Из_тегляне на писмата"
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Изтриване на папка..."
 
 
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/S_ubscriptions"
-msgstr "/_Записвания"
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизиране"
 
 
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-msgstr "/Записвания/Показване само на _абонираните папки"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Из_тегляне на писмата"
 
 #: src/imap_gtk.c:72
 
 #: src/imap_gtk.c:72
-msgid "/Subscriptions/---"
-msgstr "/Записвания/---"
-
-#: src/imap_gtk.c:73
-msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-msgstr "/Записвания/_Записване..."
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Записвания"
 
 #: src/imap_gtk.c:74
 
 #: src/imap_gtk.c:74
-msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-msgstr "/Записвания/_Отписване..."
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Записване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписване..."
 
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Проверка за нови пи_сма"
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "Проверка за нови пи_сма"
 
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Проверка за нови _папки"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Проверка за нови _папки"
 
 
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/П_ресъздаване на дървото с папки"
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
 
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:193
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Настройки за папката %s"
+
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
 
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуване на папка"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуване на папка"
 
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:275
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5198,43 +5485,42 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
-#: src/imap_gtk.c:447
+#: src/imap_gtk.c:509
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:450
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:512
 msgid "Search recursively"
 msgid "Search recursively"
-msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80Ñ\81ивно Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ене"
 
 
-#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Записвания"
 
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Записвания"
 
-#: src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:518
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Търсене"
 
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Търсене"
 
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: src/imap_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Записване"
 
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Записване"
 
-#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr ""
 
 msgid "All of them"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -5242,141 +5528,141 @@ msgid ""
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:492
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
 
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
 msgstr "записване"
 
 msgid "subscribe"
 msgstr "записване"
 
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписване"
 
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписване"
 
-#: src/imap_gtk.c:495
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1216
+#: src/prefs_folder_item.c:1237 src/prefs_folder_item.c:1258
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Прилагане към подпапките"
 
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Прилагане към подпапките"
 
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Записване"
 
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Записване"
 
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Отписване"
 
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Отписване"
 
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
 #, fuzzy
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
 #, fuzzy
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:200
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:205
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
-msgstr ""
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
 
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:227
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:251
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
 #, fuzzy
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Файлът е внесен"
 
 msgid "File imported."
 msgstr "Файлът е внесен"
 
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Изберете файл"
 
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Изберете файл"
 
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126