2008-10-03 [paul] 3.5.0cvs145
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 3 Oct 2008 09:13:16 +0000 (09:13 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 3 Oct 2008 09:13:16 +0000 (09:13 +0000)
* configure.ac
* po/bg.po
* po/nl.po
* po/ru.po
* po/sv.po
new translations. added by Yasen Pramatarov,
Marcel Pol, Aleksei Miheev, and Lars Persson Fink
* po/ca.po
* po/de.po
* po/fi.po
* po/fr.po
* po/hu.po
* po/it.po
* po/pl.po
* po/zh_CN.po
updated translations. submitted by Miquel Oliete,
Stephan Sachse, Flammie Pirinen, wwp, Pader Rezo,
Andrea Spadaccini, Emilian Nowak, and Ralph Young

15 files changed:
ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/bg.po
po/ca.po
po/de.po
po/fi.po
po/fr.po
po/hu.po
po/it.po
po/nl.po
po/pl.po
po/ru.po
po/sv.po
po/zh_CN.po

index f91aa22..1ce70ed 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,24 @@
+2008-10-03 [paul]      3.5.0cvs145
+
+       * configure.ac
+       * po/bg.po
+       * po/nl.po
+       * po/ru.po
+       * po/sv.po
+               new translations. added by Yasen Pramatarov,
+               Marcel Pol, Aleksei Miheev, and Lars Persson Fink
+       * po/ca.po
+       * po/de.po
+       * po/fi.po
+       * po/fr.po
+       * po/hu.po
+       * po/it.po
+       * po/pl.po
+       * po/zh_CN.po
+               updated translations. submitted by Miquel Oliete,
+               Stephan Sachse, Flammie Pirinen, wwp, Pader Rezo,
+               Andrea Spadaccini, Emilian Nowak, and Ralph Young
+
 2008-10-02 [colin]     3.5.0cvs144
 
        * src/common/session.c
index 5cf537d..95045a5 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.179.2.231 -r 1.179.2.232 src/imap.c;  ) > 3.5.0cvs142.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.179.2.232 -r 1.179.2.233 src/imap.c;  ) > 3.5.0cvs143.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.23.2.19 -r 1.23.2.20 src/common/session.c;  ) > 3.5.0cvs144.patchset
+( cvs diff -u -r 1.654.2.3618 -r 1.654.2.3619 configure.ac;  cvs diff -u -r 1.21.2.6 -r 1.21.2.7 po/bg.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.14 -r 1.1.2.15 po/ca.po;  cvs diff -u -r 1.58.2.40 -r 1.58.2.41 po/de.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.19 -r 1.1.2.20 po/fi.po;  cvs diff -u -r 1.42.2.40 -r 1.42.2.41 po/fr.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.10 -r 1.5.2.11 po/hu.po;  cvs diff -u -r 1.34.2.27 -r 1.34.2.28 po/it.po;  cvs diff -u -r 1.28.2.10 -r 1.28.2.11 po/nl.po;  cvs diff -u -r 1.10.2.16 -r 1.10.2.17 po/pl.po;  cvs diff -u -r 1.17.2.17 -r 1.17.2.18 po/ru.po;  cvs diff -u -r 1.4.2.8 -r 1.4.2.9 po/sv.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.27 -r 1.5.2.28 po/zh_CN.po;  ) > 3.5.0cvs145.patchset
index e4c2b55..0e959ab 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=5
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=144
+EXTRA_VERSION=145
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
@@ -178,7 +178,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset)
 LIBS=$syl_save_LIBS
 
 dnl for gettext
-ALL_LINGUAS="ca de en_GB es fi fr hu it pl pt_BR sk sr zh_CN"
+ALL_LINGUAS="bg ca de en_GB es fi fr hu it nl pl pt_BR ru sk sr sv zh_CN"
 GETTEXT_PACKAGE=claws-mail
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.])
index 3793e6e..7af2ba5 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,22 +6,22 @@
 #
 # Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
 # George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
-# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007.
 # Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail.bg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-26 08:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 11:43+0300\n"
 "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
 "Language-Team:  Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
 
-#: src/account.c:383
+#: src/account.c:384
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -29,100 +29,93 @@ msgstr ""
 "Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
 "Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
 
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:431
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/account.c:701
+#: src/account.c:702
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Редактиране на сметките"
 
-#: src/account.c:723
+#: src/account.c:724
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
 "'Провери поща' ще изтегли писмата от Вашите сметки в папките, следвайки "
 "зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще "
 "бъдат взети под внимание."
 
-#: src/account.c:796
+#: src/account.c:795
 msgid " _Set as default account "
 msgstr "Сметка по по_дразбиране"
 
-#: src/account.c:893
+#: src/account.c:887
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
 
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:894
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копие на %s"
 
-#: src/account.c:1059
+#: src/account.c:1053
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/account.c:1061
+#: src/account.c:1055
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Неозаглавено)"
 
-#: src/account.c:1062
+#: src/account.c:1056
 msgid "Delete account"
 msgstr "Изтриване на сметка"
 
-#: src/account.c:1511
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "D"
-
-#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
-msgid "Default account"
-msgstr "Сметка по подразбиране"
-
-#: src/account.c:1525
+#: src/account.c:1527
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1531
+#: src/account.c:1533
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
 
-#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
-#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
-#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
-#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
-#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
-#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
-#: src/prefs_template.c:196
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Име"
 
-#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сървър"
 
-#: src/action.c:363
+#: src/action.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
 
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:404
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/action.c:411
+#: src/action.c:421
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/action.c:525
+#: src/action.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -132,11 +125,11 @@ msgstr ""
 "писмо,\n"
 "защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:623
+#: src/action.c:698
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
 
-#: src/action.c:625
+#: src/action.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -145,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "Грешни действия за филтриране:\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:847
+#: src/action.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -154,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:942
+#: src/action.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -165,25 +158,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
 msgid "Completed"
 msgstr "Изпълнено"
 
-#: src/action.c:1198
+#: src/action.c:1273
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Работи: %s\n"
 
-#: src/action.c:1202
+#: src/action.c:1277
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завършено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1235
+#: src/action.c:1310
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Входно-изходен поток на действието"
 
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -194,11 +187,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1634
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/action.c:1557
+#: src/action.c:1638
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -209,354 +202,414 @@ msgstr ""
 "('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1562
+#: src/action.c:1643
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Потребителски аргументи на действието"
 
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
 msgid "Group"
 msgstr "Група"
 
-#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "дата на раждане"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "мобилен телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "организация"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "служебен адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "служебен телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "факс"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "уеб-страница"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Име на атрибут"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Изтриване името на атрибут"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Връщане по подразбиране"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Изтриване"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Изтриване на _всички"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Връщане по подразбиране"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Не е указано име за атрибута."
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Отвори URL-и"
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Ново име на атрибута:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавяне към адресника"
 
-#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:488
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "Адреси"
 
-#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
-#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Бележки"
 
-#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Изберете папка от адресника"
 
-#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Добавяне на адрес(и)"
 
-#: src/addressadd.c:431
+#: src/addressadd.c:444
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
 
-#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
-#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
 msgid "Email Address"
 msgstr "Адрес на е-поща"
 
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Адресник"
+#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461
+#: src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Писмо"
 
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Адресник/Нов _адресик"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
 
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "И_нструменти"
 
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Адресник/Нова _визитка"
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Нов _адресник"
 
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Адресник/Ново устройство _JPilot"
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Нова _папка"
 
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Адресник/Нов сървър _LDAP"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Нова _визитка"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Адресник/---"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Ново устройство _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Адресник/_Редактиране на адресника"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Нов на _LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Адресник/_Изтриване на адресника"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Редактиране на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:441
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Адресник/_Запазване"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Изтриване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Адресник/За_тваряне"
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "_Запазване"
 
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Адрес"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "За_тваряне"
 
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Адрес/_Избиране на всички"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Избиране на всичко"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
-#: src/addressbook.c:455
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Адрес/---"
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "И_зрязване"
 
-#: src/addressbook.c:446
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Адрес/От_рязване"
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копиране"
 
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Адрес/_Копиране"
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Поставяне"
 
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Адрес/_Поставяне"
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Нов _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Адрес/_Редактиране"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:451
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Писмо до"
 
 #: src/addressbook.c:453
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Адрес/Нов _адрес"
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..."
 
 #: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Адрес/Нова _група"
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Адрес/_Изпращане до"
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Внасяне на файл от _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/И_нструменти"
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Изнасяне в _HTML..."
 
 #: src/addressbook.c:458
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/И_нструменти/Внасяне на LDIF-файл..."
-
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Mutt..."
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Изнасяне в LDI_F..."
 
 #: src/addressbook.c:460
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Pine..."
-
-#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
-#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
-#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
-#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/И_нструменти/---"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:463
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
-#: src/messageview.c:338
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Помощ"
-
-#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
-#: src/messageview.c:339
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Помощ/_Относно"
-
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Редактиране"
-
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Изтриване"
-
-#: src/addressbook.c:473
-msgid "/New _Book"
-msgstr "/Нов _адресник"
-
-#: src/addressbook.c:474
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Нова _папка"
-
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
-
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/И_зрязване"
-
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Копиране"
-
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Поставяне"
-
-#: src/addressbook.c:484
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Избиране на всичко"
-
-#: src/addressbook.c:489
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Нов _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:497
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Писмо до"
-
-#: src/addressbook.c:499
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Преглед на записа"
-
-#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
-#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Откриване на повторения..."
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Преглед на записа"
+
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Успех"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неправилни аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не е указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Грешка при отваряне на файл"
 
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Грешка при четене на файл"
 
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Достигнат е краят на файла"
 
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Грешка при заделяне на памет"
 
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неправилен файлов формат"
 
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Грешка при запис във файл"
 
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Грешка при отваряне на директория"
 
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не е указан път"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
 
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
 
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
 
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
 
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
 
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Грешка при TLS-свързване"
 
-#: src/addressbook.c:548
-msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+#: src/addressbook.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Характерно име (dn) липсва"
 
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Липсват задължителни данни"
 
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
 
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
 
-#: src/addressbook.c:925
+#: src/addressbook.c:923
 msgid "Sources"
 msgstr "Източници"
 
-#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:1909
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:519
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:1061
+#: src/addressbook.c:1143
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Име за търсене:"
 
-#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Изтриване на адрес(и)"
 
-#: src/addressbook.c:1393
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
 
-#: src/addressbook.c:1432
+#: src/addressbook.c:1530
 msgid "Delete group"
 msgstr "Изтриване на групата"
 
-#: src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1531
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -564,51 +617,51 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
 "Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:1439
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
 
-#: src/addressbook.c:2055
+#: src/addressbook.c:2231
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
 
-#: src/addressbook.c:2066
+#: src/addressbook.c:2241
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
 
-#: src/addressbook.c:2749
+#: src/addressbook.c:2944
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: src/addressbook.c:2761
-#, c-format
+#: src/addressbook.c:2956
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
 "contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, "
 "които съдържа, ще бъдат преместени в родителската папка."
 
-#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Изтриване на папка"
 
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Изтриване само на _папката"
 
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
 
-#: src/addressbook.c:2776
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -617,7 +670,7 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -626,28 +679,28 @@ msgstr ""
 "Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
 "Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
 
-#: src/addressbook.c:2893
+#: src/addressbook.c:3088
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Търсене на \"%s\""
 
-#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Нов контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3848
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
 
-#: src/addressbook.c:3852
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3862
+#: src/addressbook.c:4070
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
 
-#: src/addressbook.c:3867
+#: src/addressbook.c:4075
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -655,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "Старият адресник е преобразуван,\n"
 "грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
 
-#: src/addressbook.c:3880
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -663,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "но беше създаден нов празен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3886
+#: src/addressbook.c:4094
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -671,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника,\n"
 "грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3891
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -679,150 +732,142 @@ msgstr ""
 "Грешка при преобразуването на адресника\n"
 "и грешка при създаването на нов индексен файл  за адресника."
 
-#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
 
-#: src/addressbook.c:3942
+#: src/addressbook.c:4219
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Грешка в адресника"
 
-#: src/addressbook.c:3943
+#: src/addressbook.c:4220
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
 
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4547
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "В процес на търсене..."
 
-#: src/addressbook.c:4532
+#: src/addressbook.c:4809
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресник"
 
-#: src/addressbook.c:4564
+#: src/addressbook.c:4841
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4580
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Адрес на е-поща"
-
-#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
-#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1571 src/prefs_folder_item.c:1589
+#: src/prefs_folder_item.c:1606
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4628
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4676
+#: src/addressbook.c:4953
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-сървъри"
 
-#: src/addressbook.c:4692
+#: src/addressbook.c:4969
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-заявка"
 
-#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
-#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
-#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
-#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
+#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
+#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:2343
 msgid "Any"
 msgstr "Произволен"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:147
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Въведете име за адресника"
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:167
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Събиране на адреси..."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Адресите са успешно събрани."
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Няма избрани папка или писма."
-
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Изберете от списъка с папки тази, която ще бъде\n"
-"обработвана. Или изберете едно или няколко писма от\n"
-"списъка с писма."
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Текуща папка:"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Ð\9fапка:"
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81ника:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Адресник:"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер на папката на адресника:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Големина на папката :"
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:329
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:408
+#: src/addrgather.c:347
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Включване на под-папките"
 
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
 msgid "Header Name"
 msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address Count"
 msgstr "Брой на адресите"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
-#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:472
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Полета на заглавки"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1041
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
 
 #: src/addrindex.c:118
@@ -841,20 +886,59 @@ msgstr "Публичен адрес"
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личен адрес"
 
-#: src/addrindex.c:1737
+#: src/addrindex.c:1825
 msgid "Address(es) update"
 msgstr "Адрес (-и) в групата"
 
-#: src/addrindex.c:1738
+#: src/addrindex.c:1826
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
 msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "Път до адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "Изтриване на адрес"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
 msgid "Notice"
 msgstr "Бележка"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4811
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "Error"
 msgstr "Грешка"
 
@@ -866,86 +950,65 @@ msgstr "_Преглед на журналния файл"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
 
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:217
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Претърсване на директорийния запис"
 
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Име на сървъра:"
 
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Характерно име (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:276
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP-име"
 
-#: src/browseldap.c:278
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Атрибутна стойност"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Грешка при свързване с NNTP-сървъра: %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
-
-#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "протоколна грешка: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "протоколна грешка\n"
-
-#: src/common/nntp.c:301
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#: src/common/nntp.c:381
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Грешка по време на изпращане на команда\n"
-
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "Nothing"
 msgstr "Нищо"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a viewer"
 msgstr "преглед на изображения"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:60
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "folders"
 msgstr "папки"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "filtering"
 msgstr "филтриране"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:63
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "интерфейс за поверителна информация"
 
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:64
 msgid "a notifier"
 msgstr "оповестител"
 
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "an utility"
 msgstr "инструмент"
 
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:66
 #, fuzzy
 msgid "things"
 msgstr "Нищо"
 
-#: src/common/plugin.c:269
+#: src/common/plugin.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
@@ -953,23 +1016,23 @@ msgstr ""
 "Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
 "приставката."
 
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:324
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Приставката вече е заредена"
 
-#: src/common/plugin.c:320
+#: src/common/plugin.c:335
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
 
-#: src/common/plugin.c:350
-msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
-msgstr "Тази приставка не е лицензирана под съвместим с GPL v2 лиценз."
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-нова."
 
-#: src/common/plugin.c:359
+#: src/common/plugin.c:374
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:599
+#: src/common/plugin.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
@@ -978,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
 "била компилирана."
 
-#: src/common/plugin.c:602
+#: src/common/plugin.c:619
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -986,15 +1049,19 @@ msgstr ""
 "Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
 "компилирана."
 
-#: src/common/plugin.c:611
+#: src/common/plugin.c:628
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
 
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:630
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
 
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1093
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
+
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
@@ -1007,7 +1074,7 @@ msgstr "неправилен SMTP-отговор\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 
@@ -1016,778 +1083,692 @@ msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
 
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1474
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:159
+#: src/common/ssl.c:358
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Грешка при създаване на ssl-контекст\n"
 
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/ssl.c:378
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
-#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
-#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<не в сертификатът>"
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Непроверимо"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Собственик: %s (%s) в %s\n"
-"  Удостоверено от: %s (%s) в %s\n"
-"  Отпечатък: %s\n"
-"  Статус на подписа: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписан сертификат"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:380
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "Грешка при зареждането на стардартния X509 път"
+#: src/common/ssl_certificate.c:658
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Изтрит сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:660
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:662
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr ""
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
 
-#: src/common/utils.c:367
+#: src/common/utils.c:345
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:368
+#: src/common/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:369
+#: src/common/utils.c:347
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:370
+#: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4797
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Неделя"
 
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4798
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Понеделник"
 
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4799
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Вторник"
 
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4800
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Сряда"
 
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4801
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Четвъртък"
 
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4802
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Петък"
 
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4803
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Събота"
 
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4805
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Януари"
 
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4806
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Февруари"
 
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4807
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Март"
 
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4808
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Април"
 
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4809
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4810
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Юни"
 
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4811
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Юли"
 
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4812
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Август"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4813
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Септември"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4814
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Октомври"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4815
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Ноември"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4816
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Декември"
 
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4818
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Нд"
 
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4819
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Пн"
 
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4820
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Вт"
 
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4821
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Ср"
 
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4822
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Чт"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4823
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Пт"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4824
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Сб"
 
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4826
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Яну"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4827
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Фев"
 
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4828
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Мар"
 
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4829
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Апр"
 
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4830
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Май"
 
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4831
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Юни"
 
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4832
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Юли"
 
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Авг"
 
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Сеп"
 
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Окт"
 
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Ное"
 
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Дек"
 
-#: src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4848
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "пр. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "сл. обяд"
 
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4858
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Добавяне..."
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавяне..."
+
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Настройки..."
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Правопис"
+
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "Из_пращане"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "По-_късно"
 
 #: src/compose.c:553
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Премахване"
+msgid "_Attach file"
+msgstr "При_крепяне на файл"
 
-#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Настройки..."
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "В_мъкване на файл"
 
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Писмо"
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Добавяне на по_дпис"
 
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "/_Писмо/_Изпращане"
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Връщане"
 
 #: src/compose.c:563
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Писмо/Изпращане _по-късно"
-
-#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
-#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Писмо/---"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повтаряне"
 
 #: src/compose.c:566
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Писмо/_Прикрепяне на файл"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "И_зрязване"
 
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Писмо/_Вмъкване на файл"
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "Поставяне като"
 
-#: src/compose.c:568
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Писмо/Вмъкване на по_дпис"
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "като _цитат"
 
-#: src/compose.c:570
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Писмо/_Запазване"
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_загърнато"
 
 #: src/compose.c:573
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Писмо/_Затваряне"
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_незагърнато"
 
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Избиране на всичко"
 
 #: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Редактиране/По_втаряне"
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Допълнителни"
 
-#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Редактиране/---"
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Придвижване с един знак назад"
 
 #: src/compose.c:579
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Редактиране/Из_рязване"
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Придвижване с един знак напред"
 
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Придвижване с една дума назад"
 
 #: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Редактиране/По_ставяне"
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Придвижване с една дума напред"
 
 #: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като"
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Придвижване до началото на реда"
 
 #: src/compose.c:583
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_цитат"
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Придвижване до края на реда"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Придвижване до предишния ред"
 
 #: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_загърнат текст"
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Придвижване до следващия ред"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Изтриване на знак назад"
 
 #: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_разгърнат текст"
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Изтриване на знак напред"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Изтриване на дума назад"
 
-#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Редактиране/Избиране на _всичко"
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Изтриване на дума напред"
 
 #: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително"
+msgid "Delete line"
+msgstr "Изтриване на ред"
 
 #: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак назад"
-
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак напред"
-
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума назад"
-
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума напред"
-
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до началото на реда"
-
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до края на реда"
-
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до предишния ред"
-
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до следващия ред"
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Изтриване до края на реда"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак назад"
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Търсене"
 
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак напред"
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума назад"
-
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума напред"
-
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на ред"
-
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на целия ред"
-
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване до края на реда"
-
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Редактиране/_Търсене"
-
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Редактиране/Загръщане на _текущия абзац"
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Загръщане на _дългите редове"
 
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Редактиране/_Загръщане на дългите редове"
-
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Редактиране/Автоматично за_гръщане"
-
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Редактиране/Редактиране с вън_шен редактор"
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Редактиране с _външен редактор"
 
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Правопис"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
 
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Правопис/_Проверка на всичко или на избраното"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:682
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Правопис/_Открояване на всички сгрешени думи"
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
 
-#: src/compose.c:684
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Правопис/Проверка _назад за сгрешени думи"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
 
-#: src/compose.c:686
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Правопис/Нап_ред към следващата сгрешена дума"
+#: src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Отговор до подателя"
 
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Правопис/---"
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система за по_верителност"
 
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/_Правопис/Настройки"
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:692
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Настройки"
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодиране на _символите"
 
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор"
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропейско"
 
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/_Нормален"
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийско"
 
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _всички"
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврейски"
 
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _подателя"
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабско"
 
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До пощенския _списък"
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилица"
 
-#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
-#: src/compose.c:714
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Настройки/---"
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японско"
 
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност"
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайско"
 
-#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност/Няма"
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейско"
 
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Настройки/_Подписване"
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайландско"
 
-#: src/compose.c:702
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Настройки/_Шифриране"
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Адресник"
 
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет"
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Най-висок"
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Действия"
 
-#: src/compose.c:706
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Висок"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Автоматично за_гръщане"
 
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Нормален"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Автоматичен _отстъп"
 
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Ни_сък"
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Подпи_сване"
 
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Най-нисъ_к"
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Шифриране"
 
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Настройки/Искане на обратна _разписка"
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Искане на _разписка за получаване"
 
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
+#: src/compose.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve references"
 msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
 
-#: src/compose.c:720
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите"
-
-#: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Автоматично"
-
-#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
-#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
-#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
-#: src/compose.c:795
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/---"
-
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
-
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
-
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO 8859-_1)"
-
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
-
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
-
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показване на _линийка"
 
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
-
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
-
-#: src/compose.c:761
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
-
-#: src/compose.c:765
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/compose.c:769
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/compose.c:771
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Нормален режим"
 
-#: src/compose.c:773
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "Всички"
 
-#: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "По_дател"
 
-#: src/compose.c:779
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "По_щенски списък"
 
-#: src/compose.c:783
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Най-високо"
 
-#: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "_Високо"
 
-#: src/compose.c:787
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Ниско"
 
-#: src/compose.c:789
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Най-ни_ско"
 
-#: src/compose.c:793
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматично"
 
-#: src/compose.c:797
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:799
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:803
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/И_нструменти/Показване на _линийка"
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/И_нструменти/_Адресник"
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:805
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/И_нструменти/_Шаблон"
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/И_нструменти/_Действия"
+#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
+#, fuzzy
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Формат за ново писмо"
 
-#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
 #, fuzzy
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Формат за ново писмо"
 
-#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
 msgstr "Формат за ново писмо"
 
-#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#: src/compose.c:1271
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
 msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
 
-#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+
+#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
 msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
 
-#: src/compose.c:1739
+#: src/compose.c:1844
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Препратено: няколко писма"
 
-#: src/compose.c:2145
+#: src/compose.c:2263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
 msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
 
-#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копие:"
 
-#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрито копие:"
 
-#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Новинарски групи:"
 
-#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "До:"
 
-#: src/compose.c:2400
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
-
-#: src/compose.c:2404
+#: src/compose.c:2534
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:2640
+#: src/compose.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
+
+#: src/compose.c:2779
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3349
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
 
-#: src/compose.c:3254
+#: src/compose.c:3353
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Грешка при четенето на %s."
 
-#: src/compose.c:3281
+#: src/compose.c:3380
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Писмо: %s"
 
-#: src/compose.c:4190
+#: src/compose.c:4360
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Редактирано]"
 
-#: src/compose.c:4197
+#: src/compose.c:4367
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4370
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
 
-#: src/compose.c:4202
+#: src/compose.c:4372
 msgid "Compose message"
 msgstr "Писане на ново писмо"
 
-#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
+#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1795,36 +1776,53 @@ msgstr ""
 "Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
 "Моля изберете такава и опитайте отново."
 
-#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
-#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
+#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4423
+#: src/compose.c:4591
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
 "Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
+#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Изпращане"
 
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4623
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr ""
 "Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
 "копие. Продължи с изпращенето?"
 
-#: src/compose.c:4471
+#: src/compose.c:4640
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получателят не е указан."
 
-#: src/compose.c:4486
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "\"Относно\" е празно. Да се изпрати ли въпреки това?"
+#: src/compose.c:4659
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Чакащи"
+
+#: src/compose.c:4660
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
+
+#: src/compose.c:4661
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
+
+#: src/compose.c:4662
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "По-късно"
 
-#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
+#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1833,14 +1831,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
 
-#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
+#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
+#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1848,7 +1846,7 @@ msgid ""
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4724
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1856,25 +1854,25 @@ msgid ""
 "%s."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:4547
+#: src/compose.c:4726
 #, fuzzy
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4618
+#: src/compose.c:4797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1882,7 +1880,7 @@ msgid ""
 "Send it as %s?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5023
+#: src/compose.c:5222
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1891,74 +1889,73 @@ msgid ""
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5383
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Предупреждение от шифриране"
 
-#: src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5384
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Продължаване"
 
-#: src/compose.c:5239
+#: src/compose.c:5439
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
 
-#: src/compose.c:5249
+#: src/compose.c:5449
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
 
-#: src/compose.c:5919
+#: src/compose.c:6158
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Добавяне към _адресника"
 
-#: src/compose.c:5995
+#: src/compose.c:6235
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
 
-#: src/compose.c:6143
+#: src/compose.c:6383
 msgid "Mime type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:543
+#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:6219
+#: src/compose.c:6459
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Запазване на писмото в "
 
-#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Разгледай"
 
-#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
+#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
 msgid "MIME type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:6520
+#: src/compose.c:6964
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Заглавна част"
 
-#: src/compose.c:6524
+#: src/compose.c:6969
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Прикрепени файлове"
 
-#: src/compose.c:6528
+#: src/compose.c:6983
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Други"
 
-#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Относно:"
 
-#: src/compose.c:6750
+#: src/compose.c:7208
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1967,20 +1964,20 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:7319
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "От: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6902
+#: src/compose.c:7353
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
 
-#: src/compose.c:6904
+#: src/compose.c:7355
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Използван адрес на подателя"
 
-#: src/compose.c:7065
+#: src/compose.c:7518
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1989,56 +1986,65 @@ msgstr ""
 "Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
 "можете да подпишете или кодирате това писмо."
 
-#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#: src/compose.c:7617
+msgid "_None"
+msgstr "_Без"
+
+#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
+#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
 #, fuzzy
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
+#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
 #, fuzzy
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
+#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
 #, fuzzy
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
+#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
 #, fuzzy
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:7654
+#: src/compose.c:8155
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неправилен вид по MIME"
 
-#: src/compose.c:7669
+#: src/compose.c:8170
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файлът не съществува или е празен."
 
-#: src/compose.c:7742
+#: src/compose.c:8243
 msgid "Properties"
 msgstr "Атрибути"
 
-#: src/compose.c:7793
+#: src/compose.c:8294
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодиране"
 
-#: src/compose.c:7813
+#: src/compose.c:8314
 msgid "Path"
 msgstr "Път"
 
-#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/compose.c:8315
 msgid "File name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/compose.c:7997
+#: src/compose.c:8502
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2046,19 +2052,19 @@ msgid ""
 "process group id: %d"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8039
+#: src/compose.c:8544
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
+#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8345
+#: src/compose.c:8834
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:8347
+#: src/compose.c:8836
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2066,101 +2072,118 @@ msgid ""
 "%s."
 msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
 
-#: src/compose.c:8500
+#: src/compose.c:8999
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Грешка при запис на черновата."
 
-#: src/compose.c:8504
+#: src/compose.c:9003
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Грешка при запис на черновата"
 
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:9004
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:9006
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Отказ от излизане"
 
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:9006
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Отхвърляне на писмото"
 
-#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
+#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
 msgid "Select file"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/compose.c:8678
+#: src/compose.c:9186
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
 
-#: src/compose.c:8680
+#: src/compose.c:9188
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 "for the current encoding, insertion may be incorrect."
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:8733
+#: src/compose.c:9251
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отхвърляне на писмо"
 
-#: src/compose.c:8734
+#: src/compose.c:9252
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/compose.c:8735
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отхвърляне"
 
-#: src/compose.c:8735
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Запазване в чернови"
 
-#: src/compose.c:8779
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
+#: src/compose.c:9255
+msgid "Save changes"
+msgstr "Запазване на промените"
 
-#: src/compose.c:8781
-msgid "Apply template"
-msgstr "Прилагане на шаблон"
+#: src/compose.c:9256
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Да не се запазва"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+_Запазване в чернови"
+
+#: src/compose.c:9308
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
 
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:9310
+msgid "Apply template"
+msgstr "Прилагане на шаблон"
+
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Замяна"
 
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:9531
+#: src/compose.c:10108
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
 
-#: src/compose.c:9532
+#: src/compose.c:10109
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:9534
+#: src/compose.c:10111
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Вмъкване"
 
-#: src/compose.c:9534
+#: src/compose.c:10111
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Прикрепяне"
 
-#: src/compose.c:9727
+#: src/compose.c:10311
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
 
-#: src/compose.c:9951
+#: src/compose.c:10578
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2187,7 +2210,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
@@ -2203,98 +2226,152 @@ msgstr "Изготвяне на доклад за грешка"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Запазване данни за прекъсването"
 
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Добавяне на  нов контакт"
 
-#: src/editaddress.c:159
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:231
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Редактиране на лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:333
+#: src/editaddress.c:409
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
 
-#: src/editaddress.c:508
+#: src/editaddress.c:585
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
 
-#: src/editaddress.c:597
+#: src/editaddress.c:674
 msgid "Discard"
 msgstr "Отхвърляне"
 
-#: src/editaddress.c:598
+#: src/editaddress.c:675
 msgid "Apply"
 msgstr "Прилагане"
 
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Редактиране на личните данни"
 
-#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Избор на изображени"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:845
+#, fuzzy
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Добавяне на подпис"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Снимка"
+
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
 msgid "Display Name"
 msgstr "Показвано име"
 
-#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
 msgid "Last Name"
 msgstr "Фамилно име"
 
-#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
 msgid "First Name"
 msgstr "Малко име"
 
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
 msgid "Nickname"
 msgstr "Прякор"
 
-#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
 msgid "Alias"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
-#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
+#: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Стойност"
 
-#: src/editaddress.c:1192
+#: src/editaddress.c:1418
 msgid "_User Data"
 msgstr "_Лични данни"
 
-#: src/editaddress.c:1193
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Адреси на _е-поща"
 
-#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editbook.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File appears to be OK."
 msgstr "Файлът изглежда правилен."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Грешка при четене на файла."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Редактиране на адресник"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Проверка на файла "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавяне на нов адресник"
 
@@ -2314,114 +2391,114 @@ msgstr "Име на групата"
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреси в групата"
 
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:383
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Налични адреси"
 
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:455
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
 
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Редактиране данните на група"
 
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:506
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавяне на нова група"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Редактиране на папка"
 
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Въведете новото име на папката:"
 
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Нова папка"
 
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Въведете име за новата папка:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Избиране на Jpilot файл"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
 msgid "Hostname"
 msgstr "Име на хост"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
 #, fuzzy
 msgid "Search Base"
 msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
 #, fuzzy
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Налични адреси"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
 
-#: src/editldap.c:156
+#: src/editldap.c:151
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Трябва да бъде указано име."
 
-#: src/editldap.c:168
+#: src/editldap.c:163
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
 
-#: src/editldap.c:181
+#: src/editldap.c:176
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:282
+#: src/editldap.c:277
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Успешно свързване със сървъра"
 
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
 
-#: src/editldap.c:444
+#: src/editldap.c:438
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
 
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap.c:451
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2429,41 +2506,41 @@ msgid ""
 "computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:471
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:485
+#: src/editldap.c:476
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:480
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
 "TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:504
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
 
-#: src/editldap.c:508
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
 msgstr " Проверка на сървъра "
 
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2472,38 +2549,38 @@ msgid ""
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:541
+#: src/editldap.c:523
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
-#: src/editldap.c:609
+#: src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " По подразбиране "
 
-#: src/editldap.c:618
+#: src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:625
+#: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2517,21 +2594,21 @@ msgid ""
 "more memory to cache results."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:659
+#: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:665
+#: src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:672
+#: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:678
+#: src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2540,11 +2617,11 @@ msgid ""
 "searches against other address interfaces."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN за свързване"
 
-#: src/editldap.c:743
+#: src/editldap.c:713
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2552,160 +2629,117 @@ msgid ""
 "performing a search."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:751
+#: src/editldap.c:720
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Парола за свързване"
 
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:734
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:739
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Изчакване (сек.)"
 
-#: src/editldap.c:783
+#: src/editldap.c:753
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Време на изчакване в секунди"
 
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:757
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Максимален брой записи"
 
-#: src/editldap.c:802
+#: src/editldap.c:771
 msgid ""
 "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 
-#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
 msgid "Basic"
 msgstr "Основни"
 
-#: src/editldap.c:819
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Search"
 msgstr "Търсене"
 
-#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Extended"
 msgstr "Разширени"
 
-#: src/editldap.c:1014
+#: src/editldap.c:982
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
 
-#: src/edittags.c:182
-msgid "Tags configuration"
-msgstr "Настройка на етикетите"
-
-#: src/edittags.c:207
-msgid "Tag name"
-msgstr "Име на етикет"
-
-#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
-#: src/prefs_toolbar.c:796
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяна"
-
-#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
-#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
-#: src/prefs_template.c:414
-#, fuzzy
-msgid "(New)"
-msgstr "Нови"
-
-#: src/edittags.c:338
-msgid "Tag is not set."
-msgstr "Етикетът не е указан."
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикет"
 
-#: src/edittags.c:401
+#: src/edittags.c:214
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Изтриване на етикета"
 
-#: src/edittags.c:402
+#: src/edittags.c:215
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
 
-#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
-#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
-#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Записът не е запазен"
-
-#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
-#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
-#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
-
-#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
-#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
-#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Продължаване на редактирането"
-
-#: src/edittags.c:519
-msgid "Current tags"
-msgstr "Налични етикети"
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Изтриване на всички етикети"
 
-#: src/edittags.c:561
-msgid "New tag"
-msgstr "Нов етикет"
-
-#: src/edittags.c:562
-msgid "New tag name:"
-msgstr "Име на новия етикет:"
+#: src/edittags.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
 
-#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
-msgid "Tag"
-msgstr "Етикет"
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Етикетът не е указан."
 
-#: src/edittags.c:821
+#: src/edittags.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Отвори URL-и"
 
-#: src/edittags.c:835
+#: src/edittags.c:535
 msgid "New tag:"
 msgstr "Нов етикет:"
 
-#: src/edittags.c:861
+#: src/edittags.c:568
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Редактиране на запис за vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/exphtmldlg.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файлът е изнесен успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2714,127 +2748,131 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Създаване на директория"
 
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:232
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:318
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:382
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Изходен HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_реглед"
 
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:444
 msgid "Stylesheet"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
-#: src/summaryview.c:5410
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5766
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "По подразбиране"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
 msgstr "Пълно"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Custom"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom-2"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-3"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-4"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат на пълното име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Малко име, фамилно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилно име, малко име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Обработка на писмата"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:487
 msgid "Format Email Links"
 msgstr ""
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:493
 #, fuzzy
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "_Други данни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресник:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
 msgid "File Name :"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:558
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Отваряне с уеб-четец"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:590
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Данни на файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2843,78 +2881,78 @@ msgstr ""
 "Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
 "не съществува. Да бъде ли създадена?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:240
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Не е указано окончание"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:260
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:335
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:399
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Изходен LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr "Окончание"
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-"  dc=claws-mail,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:430
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:436
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:442
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Окончание"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Относително DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Уникално ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2923,11 +2961,11 @@ msgid ""
 "available RDN options that will be used to create the DN."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2935,56 +2973,55 @@ msgid ""
 "above will be used if the DN user attribute is not found."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
 
-#: src/expldifdlg.c:736
-#, fuzzy
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "Характерно име (dn) :"
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Характерно име (dn)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7845
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
 
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:129
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:140
 #, fuzzy
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox-файл:"
 
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:201
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:206
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
@@ -2993,185 +3030,180 @@ msgstr "Изберете файл за внасяне"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Пълно име"
 
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
-#, fuzzy
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
 msgid "Attributes"
-msgstr "_Други данни"
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/exporthtml.c:968
+#: src/exporthtml.c:969
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Адресник на Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
 #, fuzzy
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
 #, fuzzy
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Името е твърде дълго."
 
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не е указано."
 
-#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:288
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящи"
 
-#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
 msgid "Sent"
 msgstr "Изпратени"
 
-#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:291
 msgid "Queue"
 msgstr "Чакащи"
 
-#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
 msgstr "Кошче"
 
-#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:290
 msgid "Drafts"
 msgstr "Чернови"
 
-#: src/folder.c:1741
+#: src/folder.c:1894
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-
-#: src/folder.c:3031
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3031
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3318
+#: src/folder.c:3399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folder.c:4083
+#: src/folder.c:4232
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка на писмата..."
 
-#: src/folder.c:4214
+#: src/folder.c:4368
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:221
 msgid "Select folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "НоваПапка"
 
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
-#: src/folderview.c:293
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Отбелязване на всички като про_четени"
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
 
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:280
 #, fuzzy
-msgid "/R_un processing rules"
+msgid "R_un processing rules"
 msgstr "/Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/folderview.c:296
-#, fuzzy
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Търсене в папката..."
 
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/Обра_ботка..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Обра_ботка..."
 
-#: src/folderview.c:303
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/Изчистване на _кошчето..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Изчистване на _кошчето..."
 
-#: src/folderview.c:308
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/Изпращане на _чакащите..."
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Изпращане на _чакащите..."
 
-#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6035
 msgid "New"
 msgstr "Нови"
 
-#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6037
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочетени"
 
-#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Общо"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:783
+#: src/folderview.c:789
 #, fuzzy
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4068
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4069
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3971 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
 
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3976 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Претърсване на папка %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
 
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
@@ -3179,76 +3211,76 @@ msgstr ""
 "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
 "Да се продължи ли?"
 
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1121
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
+#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
 
-#: src/folderview.c:1237
+#: src/folderview.c:1255
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/folderview.c:1291
+#: src/folderview.c:1309
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
 
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2144
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2197
+#: src/folderview.c:2239
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:2210
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папката не може да бъде отворена."
 
-#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
+#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2373
+#: src/folderview.c:2420
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
 
-#: src/folderview.c:2374
+#: src/folderview.c:2421
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Изчистване на кошчето"
 
-#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Предупреждение за изключен режим"
 
-#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
+#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Изпращане на чакащите писма"
 
-#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
 
-#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
-#: src/toolbar.c:2403
+#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
 msgid "_Send"
 msgstr "_Изпращане"
 
-#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
+#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
 #, fuzzy
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
 
-#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
+#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3257,188 +3289,183 @@ msgstr ""
 "Грешка при изпращането на писмото:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2572
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
 
-#: src/folderview.c:2526
+#: src/folderview.c:2573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr ""
 "Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
 
-#: src/folderview.c:2528
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Копиране на папка"
 
-#: src/folderview.c:2528
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Move folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/folderview.c:2539
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Копиране на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2539
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Преместване на %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2570
+#: src/folderview.c:2617
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2620
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2574
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2577
+#: src/folderview.c:2624
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr ""
 
-#: src/folderview.c:2580
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Грешка при копирането!"
 
-#: src/folderview.c:2580
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/folderview.c:2631
+#: src/folderview.c:2678
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка на настройките"
 
-#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4498 src/summaryview.c:4597
 #, fuzzy
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
-#: src/toolbar.c:193
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4820
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "Отпечатване"
 
-#: src/gedit-print.c:243
+#: src/gedit-print.c:236
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Подготвяне на страниците..."
 
-#: src/gedit-print.c:270
+#: src/gedit-print.c:263
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:265
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:294
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
 msgid "Print preview"
 msgstr "Преглед за печат"
 
-#: src/gedit-print.c:435
+#: src/gedit-print.c:428
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Страница %N от %Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:160
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Записване за новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:190
-#, fuzzy
+#: src/grouplistdialog.c:176
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ване Ð·Ð° Ð½Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð°Ñ\80Ñ\81ка Ð³Ñ\80Ñ\83па"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð³Ñ\80Ñ\83пи Ð·Ð° Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81ване:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:182
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Търсене на групи:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid " Search "
 msgstr " Търсене "
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:202
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Име на новинарска група"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid "Messages"
 msgstr "Писма"
 
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Type"
 msgstr "Вид"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:333
 msgid "moderated"
 msgstr "модерирана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:335
 msgid "readonly"
 msgstr "само за четене"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:337
 msgid "unknown"
 msgstr "непознат"
 
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:406
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1639
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Отваряне с уеб-четец"
-
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Копиране на тази п_репратка"
-
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:122
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Claws Mail website:\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 "Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
 "donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
 msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
+"проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:160
+#: src/gtk/about.c:144
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:163
+#: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3448,7 +3475,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сървърни данни\n"
 
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3459,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3470,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:187
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3481,80 +3508,93 @@ msgstr ""
 "Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
 "Операционна система: непозната"
 
-#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:263
+#: src/gtk/about.c:247
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Предишни членове на екипа"
 
-#: src/gtk/about.c:282
+#: src/gtk/about.c:266
 msgid "The translation team"
 msgstr "Екип за превод"
 
-#: src/gtk/about.c:301
+#: src/gtk/about.c:285
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Екип за документиране"
 
-#: src/gtk/about.c:320
+#: src/gtk/about.c:304
 msgid "Logo"
 msgstr "Лого"
 
-#: src/gtk/about.c:339
+#: src/gtk/about.c:323
 msgid "Icons"
 msgstr "Икони"
 
-#: src/gtk/about.c:358
+#: src/gtk/about.c:342
 msgid "Contributors"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:406
+#: src/gtk/about.c:390
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Компилирани възможности\n"
 
-#: src/gtk/about.c:422
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:433
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:443
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:436
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:463
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:446
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:457
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:467
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:483
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:477
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:493
-msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:497
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:513
+#: src/gtk/about.c:507
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:545
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:527
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3563,7 +3603,7 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:551
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3572,13 +3612,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:569
+#: src/gtk/about.c:583
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:574
+#: src/gtk/about.c:588
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3586,111 +3626,111 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:577
+#: src/gtk/about.c:591
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/about.c:581
+#: src/gtk/about.c:595
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:674
+#: src/gtk/about.c:689
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Относно Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:725
+#: src/gtk/about.c:740
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "и екипът на Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:739
+#: src/gtk/about.c:754
 msgid "_Info"
 msgstr "_Данни"
 
-#: src/gtk/about.c:745
+#: src/gtk/about.c:760
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Автори"
 
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:766
 msgid "_Features"
 msgstr "_Възможности"
 
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:772
 msgid "_License"
 msgstr "_Лиценз"
 
-#: src/gtk/about.c:765
+#: src/gtk/about.c:780
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Бележки по изданието"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
+#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжево"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Червено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Розово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Небесносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Синьо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Зелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Кафяво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Сиво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Светлокафяво"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Тъмночервено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Тъмнорозово"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Стоманеносиньо"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Златно"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Яркозелено"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#: src/gtk/colorlabel.c:331
 #, c-format
 msgid "Ctrl+%c"
 msgstr "Ctrl+%c"
@@ -3703,103 +3743,101 @@ msgstr "Задаване реда на подреждане на папките"
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:637
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Не е избран речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормален режим"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:891
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
 #, fuzzy
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Не са открити сгрешени думи."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Замяна на непозната дума"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Бърз режим"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Приемане за тази сесия"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавяне в личния речник"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Замяна с..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверяване с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(няма предложения)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
 msgid "More..."
 msgstr "Още..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Ползване и на двата речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверка но време на въвеждане"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Смяна на речника"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3808,7 +3846,7 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -3817,124 +3855,122 @@ msgstr ""
 "Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
 msgid "Configuration"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
 msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr "Настройки на печатането"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Source Buffer"
 msgstr "Източници"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
 msgid "Tabs Width"
 msgstr "Широчина на табулациите"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим на загръщане"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr "Режим на загръщане на думите"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
 msgid "Highlight"
-msgstr "Ð\92иÑ\81око"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80оÑ\8fване"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
 msgid "Font"
 msgstr "Шрифт"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
 msgid "Font Description"
 msgstr "Описание на шрифта"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
 msgid "Numbers Font"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
+msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82 Ð·Ð° Ñ\86иÑ\84Ñ\80иÑ\82е"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 #, fuzzy
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Отпечатване на номера на редове"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Print Header"
 msgstr "Заглавка"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
 msgid "Print Footer"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "Не е указана заглавката."
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "Описание на шрифта"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:542
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:600
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
@@ -3942,17 +3978,18 @@ msgstr "Дата"
 msgid "Date:"
 msgstr "Дата:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
-#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
 msgid "From:"
 msgstr "От:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
 msgid "Sender"
 msgstr "Подател"
 
@@ -3960,30 +3997,29 @@ msgstr "Подател"
 msgid "Sender:"
 msgstr "Подател:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
 #, fuzzy
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Reply-To:"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
-#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:541
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599
 msgid "To"
 msgstr "До"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
-#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Копие"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрито копие"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
 
@@ -3999,8 +4035,8 @@ msgstr "В отговор на:"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
-#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
 #, fuzzy
 msgid "References"
 msgstr "References:"
@@ -4009,10 +4045,10 @@ msgstr "References:"
 msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
-#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:597
 msgid "Subject"
 msgstr "Относно"
 
@@ -4104,8 +4140,8 @@ msgstr "Получено"
 msgid "Received:"
 msgstr "Получено:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
-#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Новинарски групи"
 
@@ -4129,13 +4165,13 @@ msgstr "Seen"
 msgid "Seen:"
 msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2818
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Status:"
 msgstr "Състояние:"
 
@@ -4175,7 +4211,7 @@ msgstr "User-Agent:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Content-Type"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
@@ -4203,7 +4239,7 @@ msgstr "Precedence"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedence:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
@@ -4307,7 +4343,7 @@ msgstr "X-No-Archive"
 msgid "X-No-Archive:"
 msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+#: src/gtk/headers.h:62
 msgid "In reply to"
 msgstr "В отговор на"
 
@@ -4315,7 +4351,7 @@ msgstr "В отговор на"
 msgid "In reply to:"
 msgstr "В отговор на:"
 
-#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+#: src/gtk/headers.h:63
 msgid "To or Cc"
 msgstr "До или Копие"
 
@@ -4331,93 +4367,91 @@ msgstr "От, До или Относно"
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "От, До или Относно:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
 msgid "New message"
 msgstr "Ново писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
 msgid "Unread message"
 msgstr "Непрочетено писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Писмото е препратено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message is spam"
 msgstr "Писмото е нежелана поща"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Цифрово подписано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Шифрирано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Marked message"
 msgstr "Отбелязано писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ðµ Ð¾Ñ\82белÑ\8fзано Ð·Ð° Ð¿Ñ\80емеÑ\81Ñ\82ване"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о Ðµ Ð¾Ñ\82белÑ\8fзано Ð·Ð° ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ\80ане"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Locked message"
 msgstr "Заключено писмо"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "Папката не може да бъде отворена."
+msgstr "Папка (нормална, отворена)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Обяснение на иконите"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -4425,25 +4459,41 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
 "състоянието на писма и папки:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Input password:"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
 #, fuzzy
 msgid "Input password"
 msgstr "Парола за свързване"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
 msgid "Remember this"
 msgstr "Запомняне на това"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:446
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Изчистване на _записите"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4453,371 +4503,378 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Грешка:"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Приставката не работи"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Избор на приставки за зареждане"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
-"Грешка при изпращането на писмото:\n"
-"%s"
+"Грешка при зареждане на %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Приставки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Load..."
+msgstr "Зареждане..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unload"
+msgstr "Непрочетени"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
 msgid "Get more..."
-msgstr "Ð\9eще..."
+msgstr "Ð\92земане Ð½Ð° Ð¾ще..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Зареждане на приставка..."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:358
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Изключване на приставката"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Изключване на избраната приставка"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Заредени приставки"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:654
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
 msgid "Page Index"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
-#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
-#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
-#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
 msgid "Account"
 msgstr "Сметка"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "all messages"
 msgstr "всички писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:394
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:395
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:396
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 #, fuzzy
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:399
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:400
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "deleted messages"
 msgstr "изтрити писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:404
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "препратени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:405
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:406
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:407
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
 #, fuzzy
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:409
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "locked messages"
 msgstr "заключени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "new messages"
 msgstr "нови писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "old messages"
 msgstr "стари писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 #, fuzzy
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "read messages"
 msgstr "прочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 #, fuzzy
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "Оценка по-голяма от"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 #, fuzzy
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "На писмото е отговорено"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 #, fuzzy
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "етикети на писмото"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "marked messages"
 msgstr "отбелязани писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочетени писма"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логически оператор \"и\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логически оператор \"или\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логически оператор \"не\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Разширено търсене"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:564
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "От, До, Относно или етикет"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:575
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
 msgid "Recursive"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80Ñ\81ивно"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:585
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
 msgid "Sticky"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:595
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
 msgid "Type-ahead"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:607
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
 msgid "Run on select"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Clear "
 msgstr " Изчистване "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:652
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
 msgid "Clear the current search"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Допълнителни символи... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:681
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:752
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
 msgid "Info"
 msgstr "Данни"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:754
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
 msgid "Clear"
 msgstr "Изчистване"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1451
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Търсене в %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<не в сертификатът>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
 msgid "correct"
 msgstr "правилен"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
 msgid "Owner"
 msgstr "Собственик"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
 msgid "Signer"
 msgstr "Подпис от"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/prefs_themes.c:892
 msgid "Name: "
 msgstr "Име:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
 msgid "Organization: "
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
 msgid "Location: "
 msgstr "Местоположение:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Отпечатък: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечатък: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Състояние на подписа: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Изтича на:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL-сертификат за %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -4826,30 +4883,30 @@ msgstr ""
 "Сертификатът за %s е непознат.\n"
 "Да бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Състояние на подписа: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Преглед на сертификата"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Непознат SSL-сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Отказване на връзката"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Приемане и записване"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -4858,60 +4915,284 @@ msgstr ""
 "Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
 "Да се продължи ли?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Приемане"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Нов сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Познат сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Преглед на сертификатите"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Променен SSL-сертификат"
 
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:106
 msgid "Tags:"
 msgstr "Етикети:"
 
-#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3336 src/summaryview.c:3346
 msgid "(No From)"
 msgstr "(липсва подател)"
 
-#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3372
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(липсва \"относно\")"
 
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:99
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка: "
+""
+
+#: src/image_viewer.c:298
 msgid "Filename:"
 msgstr "Име на файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:297
+#: src/image_viewer.c:305
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер на файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:354
 msgid "Load Image"
 msgstr "Зареждане на изображение"
 
+#: src/imap.c:540
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
+
+#: src/imap.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+
+#: src/imap.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+
+#: src/imap.c:570
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:573
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/imap.c:583
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:586
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/imap.c:596
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:599
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:602
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:605
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:608
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:611
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:614
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:617
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:620
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:626
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:629
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
 #: src/imap.c:647
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:650
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:653
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:656
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:659
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:662
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:665
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:668
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:671
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:677
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:680
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:691
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:872
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4919,36 +5200,44 @@ msgid ""
 "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:878
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:885
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
 
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
 
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:907
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Грешка при свързването към %s"
 
-#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
+#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
-#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+#: src/imap.c:947 src/imap.c:3043 src/imap.c:3689 src/imap.c:3783
+#: src/imap.c:3960 src/imap.c:4771
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1040 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Несигурна връзка"
 
-#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -4957,143 +5246,139 @@ msgid ""
 "not be secure."
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Про_дължаване на свързването"
 
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:1057
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
 
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:1099
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:1102
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
+#: src/imap.c:1135 src/imap.c:3449
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
 
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:1177
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
 
-#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#: src/imap.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
+
+#: src/imap.c:1195
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
 
-#: src/imap.c:1210
+#: src/imap.c:1591
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавяне на писма..."
 
-#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
+#: src/imap.c:1792 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копиране на писмата..."
 
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1984
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:1990 src/imap.c:4397
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:1914
+#: src/imap.c:2336
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/imap.c:1917
+#: src/imap.c:2339
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Затваряне на папка %s..."
 
-#: src/imap.c:2153
+#: src/imap.c:2588
 #, fuzzy
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr ""
 "Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2603
 #, fuzzy
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/imap.c:2257
+#: src/imap.c:2694
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2291
+#: src/imap.c:2731
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2393
+#: src/imap.c:2834
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2642
+#: src/imap.c:3124
 #, fuzzy
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: src/imap.c:2762
+#: src/imap.c:3206
+#, fuzzy
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/imap.c:3300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
 
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:3446
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:3456
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2914
+#: src/imap.c:3461
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
 "compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:2922
+#: src/imap.c:3469
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:3139
+#: src/imap.c:3694
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Изтегляне на писмо..."
 
-#: src/imap.c:3306
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 в %s\n"
-
-#: src/imap.c:3336
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преобразува %s в UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:3380
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преобразува UTF-8 в UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4383
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/imap.c:4851
+#: src/imap.c:5427
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5102,94 +5387,96 @@ msgid ""
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Създаване на _нова папка..."
-
 #: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Пре_именуване на папка..."
-
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Преместване на папка..."
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Създаване на _нова папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
-msgid "/Cop_y folder..."
-msgstr "/_Копиране на папка..."
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Изтриване на папка..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Преместване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/_Synchronise"
-msgstr "/_Синхронизиране"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Копиране на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Из_тегляне на писмата"
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Изтриване на папка..."
 
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/S_ubscriptions"
-msgstr "/_Записвания"
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизиране"
 
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-msgstr "/Записвания/Показване само на _абонираните папки"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Из_тегляне на писмата"
 
 #: src/imap_gtk.c:72
-msgid "/Subscriptions/---"
-msgstr "/Записвания/---"
-
-#: src/imap_gtk.c:73
-msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-msgstr "/Записвания/_Записване..."
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Записвания"
 
 #: src/imap_gtk.c:74
-msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-msgstr "/Записвания/_Отписване..."
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Записване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписване..."
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Проверка за нови пи_сма"
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "Проверка за нови пи_сма"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Проверка за нови _папки"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Проверка за нови _папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/П_ресъздаване на дървото с папки"
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
 
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:193
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 "only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Настройки за папката %s"
+
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
 
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Преименуване на папка"
 
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:275
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
 
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5198,43 +5485,42 @@ msgid ""
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
 
-#: src/imap_gtk.c:447
+#: src/imap_gtk.c:509
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:450
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:512
 msgid "Search recursively"
-msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене Ð½Ð° Ð¿Ð¸Ñ\81ма"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80Ñ\81ивно Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ене"
 
-#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
 msgstr "Записвания"
 
-#: src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:518
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Търсене"
 
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: src/imap_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Записване"
 
-#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
@@ -5242,141 +5528,141 @@ msgid ""
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
 
-#: src/imap_gtk.c:492
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
 
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
 msgstr "записване"
 
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "unsubscribe"
 msgstr "отписване"
 
-#: src/imap_gtk.c:495
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1216
+#: src/prefs_folder_item.c:1237 src/prefs_folder_item.c:1258
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Прилагане към подпапките"
 
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Subscribe"
 msgstr "+_Записване"
 
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Unsubscribe"
 msgstr "+_Отписване"
 
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Внасяне на mbox-файл"
 
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:200
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr ""
 
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:205
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
-msgstr ""
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
 
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:227
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Папката не може да бъде намерена."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:251
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Файлът е внесен"
 
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Изберете файл"
 
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
 
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:493
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
 
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:578
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Изберете LDIF-файл"
 
-#: src/importldif.c:671
+#: src/importldif.c:665
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:677
+#: src/importldif.c:670
 msgid "File Name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:680
 #, fuzzy
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
-#: src/importldif.c:697
+#: src/importldif.c:687
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
-#: src/importldif.c:735
+#: src/importldif.c:724
 msgid "R"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:595
 msgid "S"
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:737
+#: src/importldif.c:726
 #, fuzzy
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Име на файла"
 
-#: src/importldif.c:738
-#, fuzzy
+#: src/importldif.c:727
 msgid "Attribute Name"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82на Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81т"
+msgstr "Ð\98ме Ð½Ð° Ð°Ñ\82Ñ\80ибÑ\83т"
 
-#: src/importldif.c:793
+#: src/importldif.c:782
 #, fuzzy
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Изходен LDIF-файл"
 
-#: src/importldif.c:805
-#, fuzzy
+#: src/importldif.c:794
 msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибутна стойност"
+msgstr "Атрибут"
 
-#: src/importldif.c:818
+#: src/importldif.c:806
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -5387,239 +5673,243 @@ msgid ""
 "field for import."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:821
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:841
-#, fuzzy
+#: src/importldif.c:826
 msgid "Select for Import"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð½Ð° Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ°"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 Ð·Ð° Ð²Ð½Ð°Ñ\81Ñ\8fне"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:831
 #, fuzzy
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:833
 msgid " Modify "
-msgstr ""
+msgstr " Промяна "
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:838
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr ""
 
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:910
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Внесени записи:"
 
-#: src/importldif.c:961
+#: src/importldif.c:942
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
 
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
 msgstr "Продължаване"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Изберете файл на MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
 
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Изберете файл за внасяне"
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Изберете файл на Pine"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
 
-#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:401
+#: src/inc.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/inc.c:415
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Изтегляне на новите писма"
 
-#: src/inc.c:460
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Изчакване"
 
-#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отказано"
 
-#: src/inc.c:600
+#: src/inc.c:610
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Изтегляне"
 
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:619
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
 msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
 
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:625
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: src/inc.c:620
+#: src/inc.c:630
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Грешка при свързване"
 
-#: src/inc.c:623
+#: src/inc.c:633
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Грешка при влизането"
 
-#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2814 src/summaryview.c:6059
 msgid "Locked"
 msgstr "Заключено"
 
-#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
 msgid "Timeout"
 msgstr "Изтичане на времето"
 
-#: src/inc.c:729
+#: src/inc.c:737
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
 msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
 
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:741
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Готово (няма нови писма)"
 
-#: src/inc.c:771
+#: src/inc.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
 
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:811
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Свързване към POP3 сървър: %s..."
 
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:828
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:824
+#: src/inc.c:832
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
 msgid "Authenticating..."
-msgstr "Автентификация"
+msgstr "Автентификация..."
 
-#: src/inc.c:906
+#: src/inc.c:914
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:920
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:916
+#: src/inc.c:924
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
 msgid "Quitting"
 msgstr "Излизане"
 
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:964
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:975
+#: src/inc.c:983
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
 msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
 
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1139
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Грешка при свързване"
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1143
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Грешка при обработката на пощата."
 
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1154
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 "%s"
 msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
 
-#: src/inc.c:1152
+#: src/inc.c:1160
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Няма достатъчно място на диска."
 
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1165
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Грешка при запис на файл"
 
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1170
 msgid "Socket error."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в сокет."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
 
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
 
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1186
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Пощенската кутия е заключена."
 
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -5628,61 +5918,63 @@ msgstr ""
 "Пощенската кутия е заключена:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
 msgid "Authentication failed."
-msgstr "Ð\90вÑ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ð¿Ñ\80и Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8fÑ\82а."
 
-#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
+#, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 "%s"
-msgstr "Автентификация"
+msgstr "Грешка при автентификацията:\n"
+"%s"
 
-#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Сесията изтече."
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1426
+#: src/inc.c:1436
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
 msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
 msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
 
-#: src/inc.c:1541
+#: src/inc.c:1563
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1567
+#: src/inc.c:1589
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1573
+#: src/inc.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr ""
 
-#: src/inc.c:1580
+#: src/inc.c:1602
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Само _веднъж"
 
-#: src/ldif.c:777
+#: src/ldif.c:780
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:202
+#: src/main.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5691,11 +5983,11 @@ msgstr ""
 "Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
 "Папката не може да бъде създадена."
 
-#: src/main.c:225
+#: src/main.c:266 src/main.c:279
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Излизане..."
 
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -5704,7 +5996,7 @@ msgstr ""
 "Открити са настройки за %s.\n"
 "Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5713,103 +6005,116 @@ msgid ""
 "script available at %s."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:425
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Запазване на старите настройка"
 
-#: src/main.c:357
+#: src/main.c:428
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
 "on your disk."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Мигриране на настройките..."
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:447
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Грешка при преместването!"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:465
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Мигриране на настройките..."
 
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1178
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:1184
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
 "recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:864
+#: src/main.c:1196
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:1224
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:1227
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:907
+#: src/main.c:1230
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
 
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1533
+#, c-format
 msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1201
+#: src/main.c:1561
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
 "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1207
+#: src/main.c:1567
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
 "plugin and try again."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1236
+#: src/main.c:1596
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1513
+#: src/main.c:1899
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
 
-#: src/main.c:1515
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [address]    отваряне на прозореца за писане на писмо"
 
-#: src/main.c:1516
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1517
+#: src/main.c:1903
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5819,1172 +6124,998 @@ msgstr ""
 "                         отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
 "                         прикачени указаните файлове"
 
-#: src/main.c:1520
+#: src/main.c:1906
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получаване на новата поща"
 
-#: src/main.c:1521
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          получаване на новата поща за всички сметки"
 
-#: src/main.c:1522
+#: src/main.c:1908
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 изпращане на всички писма в опашката"
 
-#: src/main.c:1523
+#: src/main.c:1909
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1524
+#: src/main.c:1910
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1526
+#: src/main.c:1912
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1528
+#: src/main.c:1914
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               преминаване към включен режим"
 
-#: src/main.c:1529
+#: src/main.c:1915
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              преминаване към изключен режим"
 
-#: src/main.c:1530
+#: src/main.c:1916
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       изход от Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим на проследяване за грешки"
 
-#: src/main.c:1532
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              показване на тази помощ и прекъсване"
 
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1919
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
 
-#: src/main.c:1534
+#: src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  --version-full -V      output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1921
 #, fuzzy
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
 
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1922
+#, fuzzy
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr "  --version -v           изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1972
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Непозната настройка\n"
 
-#: src/main.c:1592
+#: src/main.c:1990
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:1595
+#: src/main.c:1993
 #, fuzzy
 msgid "top level folder"
 msgstr "Преместване на папка"
 
-#: src/main.c:1672
+#: src/main.c:2076
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Чакащи писма"
 
-#: src/main.c:1673
+#: src/main.c:2077
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
+#: src/main.c:2548
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия"
+#: src/main.c:2554
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия/MH..."
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
-#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
-#: src/messageview.c:167
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Файл/---"
+#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "_Изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Файл/Промяна реда на папките..."
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox-файл..."
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Изнасяне в mbox-файл..."
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Промяна реда на папките..."
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Файл/Изчистване на всички ко_шчета"
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Файл/_Запазване като..."
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Файл/_Печатане..."
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Файл/Синхронизиране на папките"
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:195 src/summaryview.c:580
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Запазване като..."
 
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Файл/_Спиране на програмата"
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Настройки на страницата..."
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Редактиране/Избиране на _нишката"
+#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "От_печатване..."
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Edit/_Delete thread"
-msgstr "/_Редактиране/Изтриване на _нишката"
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото писмо..."
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Избиране на _нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Редактиране/_Бързо търсене"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "_Изтриване на тема"
 
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Изглед"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
 
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Бързо търсене"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На прегледа на _писмата"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Показване и с_криване"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Лентата с инструменти"
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _под иконите"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "_Задаване на видимите колони"
 
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _до иконите"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "в списъка с _папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Само _икони"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "в списъка с пис_мата..."
 
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Само текст"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Скриване"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Подреждане"
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На _лентата за състояние"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Групиране по теми"
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Заглавия на колоните"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "_Разгъване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "_Свиване на всички нишки"
 
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони/в списъка с _папки..."
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "П_реход"
 
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Изглед/_Задаване видимите колони/в списъка с _писма..."
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Към п_редишното писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Изглед/---"
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Следващо писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/La_yout"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/Layout/_Standard"
-msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Стандартно"
-
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/Layout/_Three columns"
-msgstr "/_Изглед/Подреждане/В _три колони"
-
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Широки писма"
-
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "/_Изглед/Подреждане/Широк _списък с писма"
-
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
-msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Малък екран"
-
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
-
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по номе_р"
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _размер"
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "_Към предишното ново писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по да_та"
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Следващо но_во писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по дата на нишката"
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по по_дател"
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по те_ма"
-
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _цветен етикет"
-
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/_Sort/by tag"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по етикет"
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Следващо _етикирано писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по отбе_лязване"
-
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _състояние"
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "Последно прочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по при_крепки"
-
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:227
 #, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
+msgid "Parent message"
+msgstr "Отбелязан писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по заключване"
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Без подреждане"
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Друга папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/---"
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Разкодиране"
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Възходящо"
+#: src/mainwindow.c:568 src/summaryview.c:577
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Низходящо"
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "_Код на писмото"
 
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Групиране по теми"
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитати"
 
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Изглед/Ни_шков изглед"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновяване на извадките"
 
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Изглед/_Разгъване на всички нишки"
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Полу_чаване"
 
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Изглед/_Свиване на всички нишки"
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Получаване от _текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Изглед/_Скриване на прочетените писма"
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Получаване от _всички сметки"
 
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Изглед/П_реход"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "_Отмяна на получаването"
 
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към п_редишното писмо"
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Писане на _писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
-#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/---"
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Писане на в новинарска група"
 
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пред_ишното непрочетено писмо"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:263 src/summaryview.c:511
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Отговор"
 
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващото непрочетено писмо"
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Отговор _до"
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/_Към предишното ново писмо"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:265 src/summaryview.c:514
+msgid "_all"
+msgstr "_всички"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към с_ледващото ново писмо"
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:266 src/summaryview.c:515
+msgid "_sender"
+msgstr "_подател"
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пре_дишното отбелязано писмо"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "по_щенски списък"
 
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото отбелязано писмо"
+#: src/mainwindow.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
 
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към _предишното писмо с етикет"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:520
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Препращане"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към следващото писмо с _етикет"
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:522
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
 
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм последното прочетено писмо"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Пренасо_чване"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:600
 #, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
-
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
-
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към др_уга папка..."
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-List"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/---"
+#: src/mainwindow.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "Порт"
 
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите"
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Автоматично откриване"
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Отписване"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "View archive"
+msgstr "Преглед на архива"
 
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Свързване със собственика"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:526
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Пре_местване..."
 
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:527
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копиране..."
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:617 src/summaryview.c:528
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:530
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Изтриване..."
 
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Отмяна на писмо до група"
 
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:623 src/summaryview.c:534
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Отбелязване"
 
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:535
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Размаркиране"
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:538
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
 
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:539
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Отбелязано като про_четено"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
+#: src/mainwindow.c:629 src/summaryview.c:540
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
 
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:630 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:541
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:631 src/summaryview.c:542
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:632 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:543
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Наблюдаване на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:544
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:636 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:547
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
 
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:548
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Отбелязване като нормална поща"
 
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:551
+msgid "Lock"
+msgstr "Заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:641 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:552
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отключване"
 
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ети_кети"
 
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "По_вторно редактиране"
 
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:559
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "_Събиране на адреси"
 
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "от _текущата папка..."
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Китайско (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "от и_збраните писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
 
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Филтриране на из_браните писма"
 
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "При_лагане правилата за обработка"
 
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
-#: src/messageview.c:274
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/---"
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Автоматично"
+
+#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+msgid "By _From"
+msgstr "По по_дател"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+msgid "By _To"
+msgstr "По _получател"
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289 src/summaryview.c:565 src/summaryview.c:572
+msgid "By _Subject"
+msgstr "По _относно"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране"
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:568
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Създаване на правило за обработка"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Автоматично откриване"
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Списък с _URL-адреси..."
 
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_8-битово"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Quoted·printable"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Base64"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "In selected folder"
+msgstr "В избраната папка"
 
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "In all folders"
+msgstr "Във всички папки"
 
-#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "E_xecute"
+msgstr "И_зпълнение"
 
-#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL-сертификати"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/_Изглед/Всички заглавки"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Дневник на _филтрирането"
 
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/_Изглед/Цитати"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Мрежов _дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
 
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Смяна на текущата сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Изглед/_Обновяване на извадките"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Създаване на _нова сметка..."
 
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Писмо/Полу_чаване"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Редактиране на _сметките..."
 
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _текущата сметка"
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Настройки..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _всички сметки"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Обработка пре_ди..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Спиране на полу_чаването"
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Обработка _след..."
 
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/---"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Филтриране..."
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Писмо/Изпращане на _чакащите"
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Шаблони..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Писмо/Писане на _писмо"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Писмо/Писане до новинарска група"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Ети_кети..."
 
-#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Писмо/_Отговаряне"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "При_ставки"
 
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Наръчник"
 
-#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_всички"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
 
-#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_подателя"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "О_бяснение на иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/пощенския _списък"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Из_ключен режим"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:730
 #, fuzzy
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
-
-#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Писмо/_Препращане"
-
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Писмо/Преп_ращане като прикрепен файл"
-
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Писмо/Пренасочване"
-
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък"
-
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Писане на писмо"
-
-#: src/mainwindow.c:806
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Помощ"
-
-#: src/mainwindow.c:807
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Записване"
-
-#: src/mainwindow.c:808
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Отписване"
-
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Преглед на архива"
-
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Свързване със собственика"
-
-#: src/mainwindow.c:813
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Писмо/Пре_местване..."
-
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Писмо/_Копиране..."
-
-#: src/mainwindow.c:815
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Писмо/Изхвърляне в _кошчето"
-
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Писмо/_Изтриване..."
-
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Писмо/Отмяна на писмо до група"
-
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване"
-
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/_Отбелязване"
-
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Према_хване на отбелязването"
-
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/---"
-
-#: src/mainwindow.c:823
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-
-#: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване на всички като _прочетени"
-
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
-
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
-
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
-
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
-
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като не_желана поща"
-
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
-
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Заключване"
-
-#: src/mainwindow.c:835
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отключване"
-
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Писмо/_Цветен етикет"
-
-#: src/mainwindow.c:837
-msgid "/_Message/T_ags"
-msgstr "/_Писмо/_Етикети"
-
-#: src/mainwindow.c:839
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Писмо/Повторно _редактиране"
-
-#: src/mainwindow.c:842
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/И_нструменти/_Адресник..."
+msgid "_Message view"
+msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/И_нструменти/Добавяне на подателя в а_дресника"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Лента за _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:845
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "Column headers"
+msgstr "Заглавия на колоните"
 
-#: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от _папка..."
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Ни_шков изглед"
 
-#: src/mainwindow.c:848
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от пи_сма..."
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Скриване на прочетените писма"
 
-#: src/mainwindow.c:851
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/И_нструменти/Фи_лтриране на всички писма в папката"
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Показване на всички _заглавки"
 
-#: src/mainwindow.c:853
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/И_нструменти/Филтриране на из_браните писма"
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "Сгъване на _всички"
 
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:307
 #, fuzzy
-msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
-
-#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране"
-
-#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-
-#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-
-#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-
-#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
-
-#: src/mainwindow.c:866
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка"
-
-#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/_Автоматично"
-
-#: src/mainwindow.c:869
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _подател"
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
 
-#: src/mainwindow.c:871
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по полу_чател"
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
 
-#: src/mainwindow.c:873
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _тема"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Текст _под иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
-msgid "/_Tools/List _URLs..."
-msgstr "/И_нструменти/Списък с _URL-адреси..."
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Текст _до иконите"
 
-#: src/mainwindow.c:880
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Само _икони"
 
-#: src/mainwindow.c:882
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "_Text only"
+msgstr "Само _текст"
 
-#: src/mainwindow.c:884
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/В избраната папка"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_криване"
 
-#: src/mainwindow.c:886
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/Във всички папки"
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Стандартно"
 
-#: src/mainwindow.c:889
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/И_нструменти/И_зпълнение"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "_Three columns"
+msgstr "В _три колони"
 
-#: src/mainwindow.c:892
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/И_нструменти/SSL-_сертификати..."
+#: src/mainwindow.c:756
+#, fuzzy
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Цялото писмо"
 
-#: src/mainwindow.c:896
-msgid "/_Tools/Filtering Log"
-msgstr "/И_нструменти/Дневник на филтрирането"
+#: src/mainwindow.c:757
+#, fuzzy
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Списък с писмата"
 
-#: src/mainwindow.c:897
-msgid "/_Tools/Network _Log"
-msgstr "/И_нструменти/_Мрежов дневник"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Малък екран"
 
-#: src/mainwindow.c:899
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Настройки"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "by _Number"
+msgstr "по _брой"
 
-#: src/mainwindow.c:900
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Настройки/_Смяна на текущата сметка"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "by S_ize"
+msgstr "по _размер"
 
-#: src/mainwindow.c:902
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Настройки/Настройки на _текущата сметка..."
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "by _Date"
+msgstr "по _дата"
 
-#: src/mainwindow.c:904
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Настройки/Създаване на _нова сметка..."
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "by Thread date"
+msgstr "по дата на нишката"
 
-#: src/mainwindow.c:906
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Настройки/_Редактиране на сметките..."
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "by _From"
+msgstr "по по_дател"
 
-#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Настройки/---"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "by _To"
+msgstr "по _получател"
 
-#: src/mainwindow.c:909
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Настройки/_Настройки..."
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "по _относно"
 
-#: src/mainwindow.c:911
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Настройки/Пре_д-обработка..."
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "by _Color label"
+msgstr "по _цветен етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:913
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Настройки/Сле_д-обработка..."
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "by Tag"
+msgstr "по етикет"
 
-#: src/mainwindow.c:915
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Настройки/_Филтриране..."
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "by _Mark"
+msgstr "по _отбелязване"
 
-#: src/mainwindow.c:917
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Настройки/_Шаблони..."
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "by _Status"
+msgstr "по _състояние"
 
-#: src/mainwindow.c:918
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Настройки/_Действия..."
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "по п_рикрепки"
 
-#: src/mainwindow.c:919
-msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-msgstr "/_Настройки/_Етикети..."
+#: src/mainwindow.c:774
+#, fuzzy
+msgid "by Score"
+msgstr "Източници"
 
-#: src/mainwindow.c:921
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Настройки/Прис_тавки..."
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "by Locked"
+msgstr "по заключване"
 
-#: src/mainwindow.c:924
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Помощ/_Наръчник"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Да не се _подрежда"
 
-#: src/mainwindow.c:925
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Помощ/_Потребителски препоръки в мрежата"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Ascending"
+msgstr "Възходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:927
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/_Помощ/_Обяснение на иконите"
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "Descending"
+msgstr "Низходящо"
 
-#: src/mainwindow.c:928
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Помощ/---"
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоматично откриване"
 
-#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:5987
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Прилагане на етикетите..."
 
-#: src/mainwindow.c:1479
+#: src/mainwindow.c:1965
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1493
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1496
+#: src/mainwindow.c:1982
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1512
+#: src/mainwindow.c:1996
 msgid "Select account"
 msgstr "Избор на сметка"
 
-#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Мрежов дневник"
 
-#: src/mainwindow.c:1542
+#: src/mainwindow.c:2026
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
-#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
+#: src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
 msgid "Untitled"
 msgstr "Неозаглавено"
 
-#: src/mainwindow.c:2147
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
-msgstr "Ð\91ез"
+msgstr "без"
 
-#: src/mainwindow.c:2398
+#: src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
 
-#: src/mainwindow.c:2417
+#: src/mainwindow.c:2890
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Да не се излиза"
+
+#: src/mainwindow.c:2919
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:2418
+#: src/mainwindow.c:2920
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2424
+#: src/mainwindow.c:2926
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
 
-#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+#: src/mainwindow.c:2931 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Пощенска кутия"
 
-#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2936 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:2781
+#: src/mainwindow.c:3289
 msgid "No posting allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Не е разрешено изпращането"
 
-#: src/mainwindow.c:3340
+#: src/mainwindow.c:3863
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
 
-#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
+#: src/mainwindow.c:3872 src/mainwindow.c:3881
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
 
-#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit"
 msgstr "Спиране на програмата"
 
-#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3537
+#: src/mainwindow.c:4099
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизиране на папките"
 
-#: src/mainwindow.c:3538
+#: src/mainwindow.c:4100
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
 
-#: src/mainwindow.c:3539
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:4101
 msgid "+_Synchronise"
-msgstr "/_Синхронизиране"
+msgstr "+_Синхронизиране"
 
-#: src/mainwindow.c:3903
+#: src/mainwindow.c:4479
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
 
-#: src/mainwindow.c:3940
+#: src/mainwindow.c:4516
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
 msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
+#: src/mainwindow.c:4718 src/summaryview.c:5486
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4122
+#: src/mainwindow.c:4726
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr ""
 
-#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
+#: src/mainwindow.c:4734 src/summaryview.c:5497
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка на филтрирането"
 
-#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
-#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#: src/mainwindow.c:4989
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "Заглавка %s"
 
-#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
 msgid "header"
 msgstr "заглавка"
 
-#: src/matcher.c:1229
+#: src/matcher.c:1262
 #, fuzzy
 msgid "header line"
 msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/matcher.c:1231
+#: src/matcher.c:1264
 #, fuzzy
 msgid "headers line"
 msgstr "Име на заглавката"
 
-#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "message line"
 msgstr "Преглед на писмо"
 
-#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr ""
-
-#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
 #, fuzzy
 msgid "body line"
 msgstr "Команден ред"
 
-#: src/matcher.c:1632
+#: src/matcher.c:1665
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr ""
 
-#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
 #, fuzzy
 msgid "message matches\n"
 msgstr "етикети на писмото"
 
-#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
 #, fuzzy
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
 
-#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
-#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
 msgid "(none)"
-msgstr "Без"
+msgstr "(без)"
 
 #: src/mbox.c:102
 #, c-format
@@ -7000,20 +7131,20 @@ msgstr ""
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr ""
 
-#: src/mbox.c:533
+#: src/mbox.c:542
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Презаписване на mbox-файла"
 
-#: src/mbox.c:534
+#: src/mbox.c:543
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
 
-#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
-#: src/textview.c:2773
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1632
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2938
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Презаписване"
 
-#: src/mbox.c:544
+#: src/mbox.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -7022,88 +7153,52 @@ msgstr ""
 "Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:552
+#: src/mbox.c:561
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
 
-#: src/message_search.c:169
+#: src/message_search.c:167
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Търсене в текущото писмо"
 
-#: src/message_search.c:187
+#: src/message_search.c:185
 msgid "Find text:"
 msgstr "Текст за търсене:"
 
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствителност към регистъра"
-
-#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
 msgid "Search failed"
 msgstr "Грешка при търсенето"
 
-#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Търсеният низ не е открит."
 
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:334
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
 
-#: src/message_search.c:339
+#: src/message_search.c:337
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
 
-#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
 msgid "Search finished"
 msgstr "Търсенето приключи"
 
-#: src/messageview.c:168
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Файл/_Затваряне"
-
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Изглед/Показване на всички _заглавки"
-
-#: src/messageview.c:292
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Писмо/Писане на _ново писмо"
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Писане на _ново писмо"
 
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Писмо/Прена_сочване"
-
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
-
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _подател"
-
-#: src/messageview.c:329
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
-
-#: src/messageview.c:331
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-
-#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
 
-#: src/messageview.c:584
+#: src/messageview.c:789
 #, fuzzy
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "Return-Path"
 
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7113,11 +7208,11 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Да не се изпраща"
 
-#: src/messageview.c:612
+#: src/messageview.c:817
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7125,104 +7220,122 @@ msgid ""
 "It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
+#: src/messageview.c:1153
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
-#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
+#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1783
+#: src/summaryview.c:4750 src/summaryview.c:4753 src/textview.c:2926
 msgid "Save as"
 msgstr "Запазване като"
 
-#: src/messageview.c:1206
+#: src/messageview.c:1623
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
 
-#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
-#: src/summaryview.c:4444
+#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4770 src/summaryview.c:4773
+#: src/summaryview.c:4788
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1274
+#: src/messageview.c:1686
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Показване на всички %s."
+
+#: src/messageview.c:1688
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1719
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1722
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
 
-#: src/messageview.c:1279
+#: src/messageview.c:1728
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
 
-#: src/messageview.c:1280
+#: src/messageview.c:1729
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Изпращане на разписка"
 
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1772
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1329
+#: src/messageview.c:1778
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s."
 msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
 
-#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
+#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Отбелязване за изтегляне"
 
-#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
+#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Отбелязване за изтриване"
 
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be downloaded."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
-msgstr "Ð\91ележки"
+msgstr "РазмаÑ\80киÑ\80ане"
 
-#: src/messageview.c:1350
+#: src/messageview.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 "it is %s and will be deleted."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1423
+#: src/messageview.c:1872
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:1424
+#: src/messageview.c:1873
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
 "notification:"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1428
+#: src/messageview.c:1877
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Отказ"
 
-#: src/messageview.c:1428
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1877
 msgid "_Send Notification"
-msgstr "Връщане на разписка за получаването"
+msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
 
-#: src/messageview.c:1495
+#: src/messageview.c:1947
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
+#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4821
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -7232,136 +7345,132 @@ msgstr ""
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
+#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4827
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 "'%s'"
 msgstr ""
 
-#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
-#: src/summaryview.c:6170
+#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718 src/summaryview.c:4142
+#: src/summaryview.c:6736
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
 
-#: src/mh.c:425
+#: src/mh.c:428
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/mh.c:512
+#: src/mh.c:515
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Преместване на писмата..."
 
-#: src/mh.c:657
+#: src/mh.c:660
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Изтриване на писмата..."
 
-#: src/mh_gtk.c:62
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Премахване на _кутията..."
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Премахване на _кутията..."
 
-#: src/mh_gtk.c:324
+#: src/mh_gtk.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
 "(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
 
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:361
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Премахване на кутията"
 
-#: src/mh_gtk.c:327
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
-
-#: src/mimeview.c:173
-msgid "/_Open (l)"
-msgstr "/_Отваряне (|)"
+#: src/mimeview.c:191
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Отваряне (|)"
 
-#: src/mimeview.c:175
-msgid "/Open _with (o)..."
-msgstr "/Отваряне _с (o)..."
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Отваряне _с (o)..."
 
-#: src/mimeview.c:177
-msgid "/_Display as text (t)"
-msgstr "/_Показване като текст (t)"
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "_Показване като текст (t)"
 
-#: src/mimeview.c:178
-msgid "/_Save as (y)..."
-msgstr "/_Запазване като (y)..."
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "_Запазване като (y)..."
 
-#: src/mimeview.c:179
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Запазване на _всички..."
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Запазване на _всички..."
 
-#: src/mimeview.c:180
-msgid "/Next part (a)"
-msgstr "/Следваща част (a)"
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "Следваща част (a)"
 
-#: src/mimeview.c:248
+#: src/mimeview.c:266
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Вид по MIME"
 
-#: src/mimeview.c:812
+#: src/mimeview.c:858
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверка на подписа"
 
-#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
+#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
 msgid "View full information"
 msgstr "Преглед на пълните данни"
 
-#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
+#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверка отново"
 
-#: src/mimeview.c:845
+#: src/mimeview.c:896
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:850
+#: src/mimeview.c:901
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1060
+#: src/mimeview.c:1109
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка на подписа..."
 
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1151
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Връщане към писмото"
 
-#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
-#: src/mimeview.c:1798
+#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
+#: src/mimeview.c:1872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
+#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2936
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
 
-#: src/mimeview.c:1598
+#: src/mimeview.c:1670
 #, fuzzy
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Избор на папка"
 
-#: src/mimeview.c:1605
+#: src/mimeview.c:1677
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "\"%s\" не е директория."
 
-#: src/mimeview.c:1826
+#: src/mimeview.c:1904
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr ""
 
-#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
+#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2867
 msgid "Open with"
 msgstr "Отваряне с"
 
-#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
+#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2868
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -7371,130 +7480,119 @@ msgstr ""
 "('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
 "  %s"
 
-#: src/news.c:257
+#: src/news.c:297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
 
-#: src/news.c:330
+#: src/news.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/news.c:372
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n"
+
+#: src/news.c:399
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:347
+#: src/news.c:417
 #, fuzzy, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
 
-#: src/news.c:497
-#, fuzzy
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
-
-#: src/news.c:610
-#, fuzzy
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-
-#: src/news.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
-
-#: src/news.c:685
+#: src/news.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/news.c:910
+#: src/news.c:976
 #, fuzzy, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
 
-#: src/news.c:919
+#: src/news.c:985
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:939
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#: src/news.c:977
+#: src/news.c:1036
 #, fuzzy, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "Отваряне на папка %s..."
 
-#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
 #, fuzzy
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/news.c:994 src/news.c:1090
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
 #, fuzzy
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
 
-#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
+#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#: src/news.c:1074
+#: src/news.c:1113
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr ""
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Записване за новинарската група..."
+#: src/news.c:1281
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
 
-#: src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Отписване от новинарската група"
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Записване за новинарската група..."
 
 #: src/news_gtk.c:56
-#, fuzzy
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/_Синхронизиране"
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
 msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
 msgstr "Отписване от новинарската група"
 
-#: src/news_gtk.c:229
+#: src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Отписване"
 
+#: src/news_gtk.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
 #, fuzzy
 msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
 msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
 msgid "Bogofilter: filtering messages..."
 msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is that it didn't learn from any mail.\n"
@@ -7502,39 +7600,41 @@ msgid ""
 "with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
 "couldn't be run."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
 msgid "Bogofilter: learning from message..."
 msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
 #, c-format
 msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
 msgid "Bogofilter: learning from messages..."
 msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
 #, c-format
 msgid ""
 "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n"
+"%s"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
@@ -7550,176 +7650,125 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
 msgid "Spam detection"
 msgstr "Засичане на нежелана поща"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Обучаване за нежелана поща"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Обработка на писмата при получаване"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Максимален размер"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
 #, fuzzy
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
 msgid ""
 "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the inbox folder."
+"the Inbox folder."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Показване на подателя според адресника"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
-#: src/prefs_matcher.c:618
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:640
 msgid "Select ..."
-msgstr "/_Изтриване..."
+msgstr "Избиране ..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Извикване на Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Път до програмата bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверка на писмото..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Откриване на вируси"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Включване на проверката за вируси"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Претърсване съдържанието на архивите"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Максимален размер на прикрепения файл"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Запазване на заразените писма в"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Запазване на писмата с вируси"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr ""
-
 #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Демонстрация"
@@ -7737,59 +7786,61 @@ msgid ""
 "It is not really useful."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Уеб-четец Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Load remote links in mails"
 msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
 #, fuzzy
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
 msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
-msgid "text/html"
-msgstr "text/html"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парола"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
 msgid "[no user id]"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -7802,11 +7853,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -7819,7 +7870,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -7831,7 +7882,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Грешна парола.\n"
 
@@ -7846,11 +7897,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "  Key ID "
-msgstr "ID на ключ"
+msgstr ""
+"\n"
+"  ID на ключ "
 
 #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
 msgid "   This key is not in your keyring.\n"
@@ -7923,117 +7975,116 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "Основни действия"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Автоматична проверка на подписите"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Запомняне на паролата"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "Изтича след"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минута(-и)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
 msgid "Sign key"
 msgstr "Подписване на ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Ръчно указване на ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
 #, fuzzy
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Не е открит частен ключ."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
 #, fuzzy
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Избор на файл"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID на ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
 msgid "Val"
 msgstr "Стойност"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
 msgid "Select"
-msgstr "Избирател"
+msgstr "Избиране"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
-#: src/prefs_other.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:709
 msgid "Other"
 msgstr "Други"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Да не се шифрира"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавяне на ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -8042,198 +8093,204 @@ msgid ""
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
 msgid "Trust key"
-msgstr ""
+msgstr "Доверяване на ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
 msgid "No signature found"
 msgstr "Не е открит подпис"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределено"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Никога"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Marginal"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничено"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Неозаглавено"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Подписът не е проверен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Правилен подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Изтекъл подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Изтекъл ключ от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "Неправилен подпис от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Довереност: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                известен като \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
 "Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Не е открит частен ключ."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
 "version %s is required.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Не е открит PGP-ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
 "Do you want to create a new key pair now?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -8242,114 +8299,137 @@ msgid ""
 "Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
 msgid "Key generated"
 msgstr "Ключът е създаден"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
 msgid "Key exported."
 msgstr "Ключът е изнесен."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправилна част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не е текстова част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
 msgid ""
 "\n"
 "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
 msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Грешка при подписването, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
 msgid ""
 "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
 "are email headers, like Subject."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Грешка при шифриране, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -8376,28 +8456,28 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Не е открита границата на подписа."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file: %s"
 msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
 msgid ""
 "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
 "Mime system."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
 msgid "PGP/Mime"
 msgstr "PGP/Mime"
 
@@ -8419,51 +8499,102 @@ msgid ""
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
 "accessible."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
 #, fuzzy
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -8477,62 +8608,62 @@ msgid ""
 "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unix-сокет"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
 msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Транспорт"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
 msgid "Type of transport"
-msgstr ""
+msgstr "Вид транспорт"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
 msgid "User"
 msgstr "Потребител"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Порт на сървъра spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Път до unix-сокета"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "секунди"
 
@@ -8546,67 +8677,63 @@ msgstr "Организация"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Екип за превод"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Проверка за поща"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Проверка за поща"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Писане на писмо"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "_Писане на писмо"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "/Писане от _сметка"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Писане от _сметка"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Отваряне на _адресника"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Отваряне на _адресника"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
-#, fuzzy
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Спиране на Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "/_Спиране на Claws Mail"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работа в изключен режим"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
 #, fuzzy
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Грешка при създаване на папката"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -8615,626 +8742,706 @@ msgid ""
 "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Скриване при зареждане"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Close to tray"
 msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:164
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216