#
# Miroslav B. Iordanov <m_iordo@yahoo.com>, 2002.
# George Danchev <danchev@spnet.net>, 2002.
-# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007.
# Todor Vachkov <vachkov@mail.math.tu-berlin.de>, 2007.
+# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2006, 2007. 2008
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: claws-mail.bg\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:22+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-26 08:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 11:43+0300\n"
"Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;"
-#: src/account.c:383
+#: src/account.c:384
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Има отворени прозорци за създаване на ново писмо.\n"
"Затворете ги преди да продължите с редактирането на сметките."
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:431
msgid "Can't create folder."
msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-#: src/account.c:701
+#: src/account.c:702
msgid "Edit accounts"
msgstr "Редактиране на сметките"
-#: src/account.c:723
+#: src/account.c:724
+#, fuzzy
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
"'Провери поща' ще изтегли писмата от Вашите сметки в папките, следвайки "
"зададената последователност. Отметката в колоната 'G' показва кои сметки ще "
"бъдат взети под внимание."
-#: src/account.c:796
+#: src/account.c:795
msgid " _Set as default account "
msgstr "Сметка по по_дразбиране"
-#: src/account.c:893
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Сметки с отдалечени папки не могат да се копират."
-#: src/account.c:900
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копие на %s"
-#: src/account.c:1059
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
-#: src/account.c:1061
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неозаглавено)"
-#: src/account.c:1062
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "Изтриване на сметка"
-#: src/account.c:1511
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "D"
-
-#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
-msgid "Default account"
-msgstr "Сметка по подразбиране"
-
-#: src/account.c:1525
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "G"
-#: src/account.c:1531
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'Провери поща' изтегля писмата от избраните сметки."
-#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
-#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
-#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
-#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
-#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
-#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
-#: src/prefs_template.c:196
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "Име"
-#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сървър"
-#: src/action.c:363
+#: src/action.c:373
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Грешка при изтеглянето на файла за писмо %d"
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:404
msgid "Could not get message part."
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/action.c:411
+#: src/action.c:421
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/action.c:525
+#: src/action.c:586
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"писмо,\n"
"защото съдържа %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:623
+#: src/action.c:698
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Няма зададено филтриращо действие"
-#: src/action.c:625
+#: src/action.c:700
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Грешни действия за филтриране:\n"
"%s"
-#: src/action.c:847
+#: src/action.c:922
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Грешка при стартирането на командата. Каналът не може да бъде създаден.\n"
"%s"
-#: src/action.c:942
+#: src/action.c:1017
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
msgid "Completed"
msgstr "Изпълнено"
-#: src/action.c:1198
+#: src/action.c:1273
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Работи: %s\n"
-#: src/action.c:1202
+#: src/action.c:1277
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завършено: %s\n"
-#: src/action.c:1235
+#: src/action.c:1310
msgid "Action's input/output"
msgstr "Входно-изходен поток на действието"
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1629
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1634
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скрити потребителски аргументи на действието"
-#: src/action.c:1557
+#: src/action.c:1638
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1562
+#: src/action.c:1643
msgid "Action's user argument"
msgstr "Потребителски аргументи на действието"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
+#: src/addrcustomattr.c:64
+msgid "date of birth"
+msgstr "дата на раждане"
+
+#: src/addrcustomattr.c:65
+msgid "address"
+msgstr "адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:66
+msgid "phone"
+msgstr "телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:67
+msgid "mobile phone"
+msgstr "мобилен телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:68
+msgid "organization"
+msgstr "организация"
+
+#: src/addrcustomattr.c:69
+msgid "office address"
+msgstr "служебен адрес"
+
+#: src/addrcustomattr.c:70
+msgid "office phone"
+msgstr "служебен телефон"
+
+#: src/addrcustomattr.c:71
+msgid "fax"
+msgstr "факс"
+
+#: src/addrcustomattr.c:72
+msgid "website"
+msgstr "уеб-страница"
+
+#: src/addrcustomattr.c:140
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Име на атрибут"
+
+#: src/addrcustomattr.c:155
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Изтриване на всички имена на атрибути"
+
+#: src/addrcustomattr.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този шаблон?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:180
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Изтриване името на атрибут"
+
+#: src/addrcustomattr.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете това действие?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:190
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Връщане по подразбиране"
+
+#: src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Изтриване"
+
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Изтриване на _всички"
+
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Връщане по подразбиране"
+
+#: src/addrcustomattr.c:412
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Не е указано име за атрибута."
+
+#: src/addrcustomattr.c:471
+#, fuzzy
+msgid "Dialog title|Edit attribute names"
+msgstr "Отвори URL-и"
+
+#: src/addrcustomattr.c:485
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Ново име на атрибута:"
+
+#: src/addrcustomattr.c:522
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Add to address book"
msgstr "Добавяне към адресника"
-#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:488
+#: src/addressadd.c:184
+msgid "Contact"
+msgstr "Контакт"
+
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
msgid "Address"
msgstr "Адреси"
-#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
-#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Бележки"
-#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Изберете папка от адресника"
-#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
+#: src/textview.c:1962
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
msgid "Add address(es)"
msgstr "Добавяне на адрес(и)"
-#: src/addressadd.c:431
+#: src/addressadd.c:444
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Грешка при добавянето на избрания адрес"
-#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
-#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "Адрес на е-поща"
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Адресник"
+#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461
+#: src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Писмо"
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Адресник/Нов _адресик"
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Редактиране"
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Адресник/Нова _папка"
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "И_нструменти"
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Адресник/Нова _визитка"
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_Помощ"
+
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Нов _адресник"
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Адресник/Ново устройство _JPilot"
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Нова _папка"
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Адресник/Нов сървър _LDAP"
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Нова _визитка"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Адресник/---"
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Ново устройство _JPilot"
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Адресник/_Редактиране на адресника"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Нов на _LDAP-сървър"
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Адресник/_Изтриване на адресника"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Редактиране на адресника"
-#: src/addressbook.c:441
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Адресник/_Запазване"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "_Изтриване на адресника"
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Адресник/За_тваряне"
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "_Запазване"
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Адрес"
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "За_тваряне"
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Адрес/_Избиране на всички"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "_Избиране на всичко"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
-#: src/addressbook.c:455
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Адрес/---"
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "И_зрязване"
-#: src/addressbook.c:446
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Адрес/От_рязване"
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Копиране"
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Адрес/_Копиране"
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Поставяне"
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Адрес/_Поставяне"
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Нов _адрес"
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Адрес/_Редактиране"
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Нова _група"
-#: src/addressbook.c:451
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Адрес/_Изтриване"
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "_Писмо до"
#: src/addressbook.c:453
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Адрес/Нов _адрес"
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Внасяне на _LDIF-файл..."
#: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Адрес/Нова _група"
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Внасяне на файл от _Mutt..."
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Адрес/_Изпращане до"
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Внасяне на файл от _Pine..."
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/И_нструменти"
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Изнасяне в _HTML..."
#: src/addressbook.c:458
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/И_нструменти/Внасяне на LDIF-файл..."
-
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Mutt..."
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Изнасяне в LDI_F..."
#: src/addressbook.c:460
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/И_нструменти/Внасяне на файл от _Pine..."
-
-#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
-#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
-#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
-#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/И_нструменти/---"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:463
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/И_нструменти/Изнасяне в LDI_F..."
-
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
-#: src/messageview.c:338
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Помощ"
-
-#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
-#: src/messageview.c:339
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Помощ/_Относно"
-
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Редактиране"
-
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Изтриване"
-
-#: src/addressbook.c:473
-msgid "/New _Book"
-msgstr "/Нов _адресник"
-
-#: src/addressbook.c:474
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Нова _папка"
-
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
-
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/И_зрязване"
-
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Копиране"
-
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Поставяне"
-
-#: src/addressbook.c:484
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Избиране на всичко"
-
-#: src/addressbook.c:489
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Нов _адрес"
-
-#: src/addressbook.c:497
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/_Писмо до"
-
-#: src/addressbook.c:499
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/_Преглед на записа"
-
-#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
-#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Откриване на повторения..."
+
+#: src/addressbook.c:461
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr ""
+
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "_Относно"
+
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "_Преглед на записа"
+
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Успех"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Неправилни аргументи"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Не е указан файл"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отваряне на файл"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при четене на файл"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Достигнат е краят на файла"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при заделяне на памет"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Неправилен файлов формат"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при запис във файл"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отваряне на директория"
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Не е указан път"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Грешка при свързване с LDAP-сървър"
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Грешка при зареждане на LDAP"
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Греша при включването към LDAP-сървър"
-#: src/addressbook.c:542
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Грешка при търсене в LDAP база от данни"
-#: src/addressbook.c:543
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Превишено време за чакане на отговор при LDAP операцията"
-#: src/addressbook.c:544
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Грешка в критериите за търсене в LDAP"
-#: src/addressbook.c:545
+#: src/addressbook.c:546
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Не са намерени LDAP записи към този критерий за търсене"
-#: src/addressbook.c:546
+#: src/addressbook.c:547
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP търсенето е прекъснато от потребителя"
-#: src/addressbook.c:547
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Грешка при TLS-свързване"
-#: src/addressbook.c:548
-msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+#: src/addressbook.c:549
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Характерно име (dn) липсва"
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:550
msgid "Missing required information"
msgstr "Липсват задължителни данни"
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:551
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Вече съществува контакт с този индекс"
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:552
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Изисква се по-сигурно удостоверяване"
-#: src/addressbook.c:925
+#: src/addressbook.c:923
msgid "Sources"
msgstr "Източници"
-#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:1909
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_other.c:519
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
msgid "Address book"
msgstr "Адресник"
-#: src/addressbook.c:1061
+#: src/addressbook.c:1143
msgid "Lookup name:"
msgstr "Име за търсене:"
-#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Изтриване на адрес(и)"
-#: src/addressbook.c:1393
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Данните на адреса са само за четене и не могат да се изтрият."
-#: src/addressbook.c:1432
+#: src/addressbook.c:1530
msgid "Delete group"
msgstr "Изтриване на групата"
-#: src/addressbook.c:1433
+#: src/addressbook.c:1531
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Наистина ли искате да изтриете групата(-ите)?\n"
"Адресите, които се съдържат, ще бъдат изгубени."
-#: src/addressbook.c:1439
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Наистина ли да се изтрие адреса(-ите)?"
-#: src/addressbook.c:2055
+#: src/addressbook.c:2231
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Поставянето е невъзможно. Целевия адресник не може да бъде променян."
-#: src/addressbook.c:2066
+#: src/addressbook.c:2241
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Поставянето в адресна група е невъзможно."
-#: src/addressbook.c:2749
+#: src/addressbook.c:2944
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете резултатите от търсенето и адресите в '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
-#: src/addressbook.c:2761
-#, c-format
+#: src/addressbook.c:2956
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"? Ако изтриете само папката, адресите, "
"които съдържа, ще бъдат преместени в родителската папка."
-#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
msgid "Delete folder"
msgstr "Изтриване на папка"
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2960
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Изтриване само на _папката"
-#: src/addressbook.c:2765
+#: src/addressbook.c:2960
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Изтриване на папката и _адресите"
-#: src/addressbook.c:2776
+#: src/addressbook.c:2971
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Наистина ли искате да изтриете '%s'?\n"
"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
-#: src/addressbook.c:2783
+#: src/addressbook.c:2978
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Наистина ли искате да изтриете \"%s\"?\n"
"Адресите, които съдържа, ще бъдат изгубени."
-#: src/addressbook.c:2893
+#: src/addressbook.c:3088
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr "Търсене на \"%s\""
-#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
msgid "New Contacts"
msgstr "Нов контакт"
-#: src/addressbook.c:3848
+#: src/addressbook.c:4056
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на индексния файл."
-#: src/addressbook.c:3852
+#: src/addressbook.c:4060
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Нов потребител, грешка при запазването на файловете на адресника."
-#: src/addressbook.c:3862
+#: src/addressbook.c:4070
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Старият адресник е преобразуван успешно."
-#: src/addressbook.c:3867
+#: src/addressbook.c:4075
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Старият адресник е преобразуван,\n"
"грешка при запазването на индексния файл за новия адресник."
-#: src/addressbook.c:3880
+#: src/addressbook.c:4088
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
"но беше създаден нов празен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:3886
+#: src/addressbook.c:4094
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Грешка при преобразуването на адресника,\n"
"грешка при запазването на новия индексен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:3891
+#: src/addressbook.c:4099
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Грешка при преобразуването на адресника\n"
"и грешка при създаването на нов индексен файл за адресника."
-#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при преобразуване на адресника"
-#: src/addressbook.c:3942
+#: src/addressbook.c:4219
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка в адресника"
-#: src/addressbook.c:3943
+#: src/addressbook.c:4220
msgid "Could not read address index"
msgstr "Грешка при четене индекса на адресите"
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4547
msgid "Busy searching..."
msgstr "В процес на търсене..."
-#: src/addressbook.c:4532
+#: src/addressbook.c:4809
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс"
-#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
msgid "Address Book"
msgstr "Адресник"
-#: src/addressbook.c:4564
+#: src/addressbook.c:4841
msgid "Person"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4580
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Адрес на е-поща"
-
-#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
-#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1571 src/prefs_folder_item.c:1589
+#: src/prefs_folder_item.c:1606
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
-#: src/addressbook.c:4628
+#: src/addressbook.c:4905
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4676
+#: src/addressbook.c:4953
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP-сървъри"
-#: src/addressbook.c:4692
+#: src/addressbook.c:4969
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP-заявка"
-#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
-#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
-#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
-#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
+#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:636
+#: src/prefs_matcher.c:666 src/prefs_matcher.c:1476 src/prefs_matcher.c:1483
+#: src/prefs_matcher.c:1491 src/prefs_matcher.c:1493 src/prefs_matcher.c:2339
+#: src/prefs_matcher.c:2343
msgid "Any"
msgstr "Произволен"
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:147
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Въведете име за адресника"
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:167
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Изберете заглавките, които ще бъдат търсени."
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Събиране на адреси..."
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Адресите са успешно събрани."
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Няма избрани папка или писма."
-
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Изберете от списъка с папки тази, която ще бъде\n"
-"обработвана. Или изберете едно или няколко писма от\n"
-"списъка с писма."
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Текуща папка:"
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Ð\9fапка:"
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Ð\98ме на адÑ\80еÑ\81ника:"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Адресник:"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Размер на папката на адресника:"
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Големина на папката :"
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:329
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обработвай тези полета на заглавки"
-#: src/addrgather.c:408
+#: src/addrgather.c:347
msgid "Include subfolders"
msgstr "Включване на под-папките"
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
msgid "Header Name"
msgstr "Име на заглавката"
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:371
msgid "Address Count"
msgstr "Брой на адресите"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
-#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
-msgid "Warning"
-msgstr "Предупреждение"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:472
msgid "Header Fields"
msgstr "Полета на заглавки"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1041
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Събиране на адреси на е-поща от избраните писма"
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Събиране на адреси на е-поща от папка"
#: src/addrindex.c:118
msgid "Personal address"
msgstr "Личен адрес"
-#: src/addrindex.c:1737
+#: src/addrindex.c:1825
msgid "Address(es) update"
msgstr "Адрес (-и) в групата"
-#: src/addrindex.c:1738
+#: src/addrindex.c:1826
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Грешка при актуализацията. Промените не бяха записани в директорията."
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
+#: src/addrduplicates.c:126
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:132
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:143
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:144
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: src/addrduplicates.c:324
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Не са открити повтарящи се адреси в адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:355
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Повтарящи се адреси на е-поща"
+
+#: src/addrduplicates.c:473
+msgid "Address book path"
+msgstr "Път до адресника"
+
+#: src/addrduplicates.c:850
+msgid "Delete address"
+msgstr "Изтриване на адрес"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
msgid "Notice"
msgstr "Бележка"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4811
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgid "Show this message next time"
msgstr "Показване на това съобщение следващия път"
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:217
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претърсване на директорийния запис"
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Име на сървъра:"
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Характерно име (dn) :"
-#: src/browseldap.c:276
+#: src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP-име"
-#: src/browseldap.c:278
+#: src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Атрибутна стойност"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Грешка при свързване с NNTP-сървъра: %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
-
-#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "протоколна грешка: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "протоколна грешка\n"
-
-#: src/common/nntp.c:301
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#: src/common/nntp.c:381
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Грешка по време на изпращане на команда\n"
-
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "Nothing"
msgstr "Нищо"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "a viewer"
msgstr "преглед на изображения"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:60
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "Вид по MIME"
+
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "folders"
msgstr "папки"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:62
msgid "filtering"
msgstr "филтриране"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:63
msgid "a privacy interface"
msgstr "интерфейс за поверителна информация"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: src/common/plugin.c:64
msgid "a notifier"
msgstr "оповестител"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: src/common/plugin.c:65
msgid "an utility"
msgstr "инструмент"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: src/common/plugin.c:66
#, fuzzy
msgid "things"
msgstr "Нищо"
-#: src/common/plugin.c:269
+#: src/common/plugin.c:285
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
"Тази приставка предоставя %s (%s), което вече се използва и чрез %s "
"приставката."
-#: src/common/plugin.c:309
+#: src/common/plugin.c:324
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Приставката вече е заредена"
-#: src/common/plugin.c:320
+#: src/common/plugin.c:335
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Грешка при заделянето на памет за приставка"
-#: src/common/plugin.c:350
-msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
-msgstr "Тази приставка не е лицензирана под съвместим с GPL v2 лиценз."
+#: src/common/plugin.c:365
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Тази приставка не е лицензирана под лиценз, съвместим с GPL версия 2 или по-нова."
-#: src/common/plugin.c:359
+#: src/common/plugin.c:374
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Тази приставка е за Claws Mail версия GTK1."
-#: src/common/plugin.c:599
+#: src/common/plugin.c:616
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката '%s' е "
"била компилирана."
-#: src/common/plugin.c:602
+#: src/common/plugin.c:619
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Вашата версия на Claws Mail е по-нова от тази, с която приставката е била "
"компилирана."
-#: src/common/plugin.c:611
+#: src/common/plugin.c:628
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за '%s' приставката."
-#: src/common/plugin.c:613
+#: src/common/plugin.c:630
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Вашата версия на Claws Mail е прекалено стара за приставката."
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1093
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL-връзката е неуспешна\n"
+
#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH не е налична\n"
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "грешка по време на SMTP сесията\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Писмото е твърде голямо (максималният размер е %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "грешка при стартирането на TLS сесията\n"
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1474
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "пиши в fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:159
+#: src/common/ssl.c:358
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Грешка при създаване на ssl-контекст\n"
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/ssl.c:378
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL-връзката е неуспешна (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
-#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
-#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<не в сертификатът>"
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Непроверимо"
-#: src/common/ssl_certificate.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
-msgstr ""
-" Собственик: %s (%s) в %s\n"
-" Удостоверено от: %s (%s) в %s\n"
-" Отпечатък: %s\n"
-" Статус на подписа: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Самоподписан сертификат"
-#: src/common/ssl_certificate.c:380
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "Грешка при зареждането на стардартния X509 път"
+#: src/common/ssl_certificate.c:658
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Изтрит сертификат"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:660
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Не е открит издателят на сертификата"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:662
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr ""
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(\"Относно\" е изчистено от регулярен израз)"
-#: src/common/utils.c:367
+#: src/common/utils.c:345
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:368
+#: src/common/utils.c:346
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:369
+#: src/common/utils.c:347
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:370
+#: src/common/utils.c:348
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4797
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Неделя"
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4798
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Понеделник"
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4799
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Вторник"
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4800
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Сряда"
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4801
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Четвъртък"
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4802
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Петък"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: src/common/utils.c:4803
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Събота"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: src/common/utils.c:4805
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Януари"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: src/common/utils.c:4806
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Февруари"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: src/common/utils.c:4807
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Март"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: src/common/utils.c:4808
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Април"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: src/common/utils.c:4809
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: src/common/utils.c:4810
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Юни"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: src/common/utils.c:4811
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Юли"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: src/common/utils.c:4812
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Август"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4813
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Септември"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4814
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Октомври"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4815
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Ноември"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4816
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Декември"
-#: src/common/utils.c:4981
+#: src/common/utils.c:4818
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Нд"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: src/common/utils.c:4819
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Пн"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: src/common/utils.c:4820
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Вт"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: src/common/utils.c:4821
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Ср"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: src/common/utils.c:4822
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Чт"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4823
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Пт"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4824
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Сб"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: src/common/utils.c:4826
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Яну"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4827
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Фев"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: src/common/utils.c:4828
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Мар"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: src/common/utils.c:4829
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Апр"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: src/common/utils.c:4830
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Май"
-#: src/common/utils.c:4994
+#: src/common/utils.c:4831
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Юни"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: src/common/utils.c:4832
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Юли"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: src/common/utils.c:4833
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Авг"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: src/common/utils.c:4834
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Сеп"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: src/common/utils.c:4835
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Окт"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: src/common/utils.c:4836
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Ное"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: src/common/utils.c:4837
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Дек"
-#: src/common/utils.c:5002
+#: src/common/utils.c:4848
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "пр. обяд"
-#: src/common/utils.c:5003
+#: src/common/utils.c:4849
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "сл. обяд"
-#: src/common/utils.c:5004
+#: src/common/utils.c:4850
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "пр. обяд"
-#: src/common/utils.c:5005
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "сл. обяд"
-#: src/common/utils.c:5007
+#: src/common/utils.c:4858
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%A %e %B %Y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:5008
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%Y"
-#: src/common/utils.c:5009
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:5011
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Добавяне..."
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Добавяне..."
+
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Премахване"
+
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Настройки..."
+
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "_Правопис"
+
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Настройки"
+
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "Из_пращане"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "По-_късно"
#: src/compose.c:553
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Премахване"
+msgid "_Attach file"
+msgstr "При_крепяне на файл"
-#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Настройки..."
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "В_мъкване на файл"
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Писмо"
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Добавяне на по_дпис"
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "/_Писмо/_Изпращане"
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Връщане"
#: src/compose.c:563
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Писмо/Изпращане _по-късно"
-
-#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
-#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Писмо/---"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Повтаряне"
#: src/compose.c:566
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Писмо/_Прикрепяне на файл"
+msgid "Cu_t"
+msgstr "И_зрязване"
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Писмо/_Вмъкване на файл"
+#: src/compose.c:570
+msgid "Special paste"
+msgstr "Поставяне като"
-#: src/compose.c:568
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Писмо/Вмъкване на по_дпис"
+#: src/compose.c:571
+msgid "as _quotation"
+msgstr "като _цитат"
-#: src/compose.c:570
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Писмо/_Запазване"
+#: src/compose.c:572
+msgid "_wrapped"
+msgstr "_загърнато"
#: src/compose.c:573
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Писмо/_Затваряне"
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_незагърнато"
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Редактиране/_Отмяна"
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494
+msgid "Select _all"
+msgstr "_Избиране на всичко"
#: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Редактиране/По_втаряне"
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Допълнителни"
-#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Редактиране/---"
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Придвижване с един знак назад"
#: src/compose.c:579
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Редактиране/Из_рязване"
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Придвижване с един знак напред"
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Редактиране/_Копиране"
+#: src/compose.c:580
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Придвижване с една дума назад"
#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Редактиране/По_ставяне"
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Придвижване с една дума напред"
#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като"
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Придвижване до началото на реда"
#: src/compose.c:583
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_цитат"
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Придвижване до края на реда"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Придвижване до предишния ред"
#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_загърнат текст"
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Придвижване до следващия ред"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Изтриване на знак назад"
#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Редактиране/Поставяне като/_разгърнат текст"
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Изтриване на знак напред"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Изтриване на дума назад"
-#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Редактиране/Избиране на _всичко"
+#: src/compose.c:589
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Изтриване на дума напред"
#: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително"
+msgid "Delete line"
+msgstr "Изтриване на ред"
#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак назад"
-
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с един знак напред"
-
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума назад"
-
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване с една дума напред"
-
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до началото на реда"
-
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до края на реда"
-
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до предишния ред"
-
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Придвижване до следващия ред"
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Изтриване до края на реда"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак назад"
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "_Търсене"
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на знак напред"
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "Загръщане на _текущия абзац"
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума назад"
-
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на дума напред"
-
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на ред"
-
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване на целия ред"
-
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Редактиране/_Допълнително/Изтриване до края на реда"
-
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Редактиране/_Търсене"
-
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Редактиране/Загръщане на _текущия абзац"
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Загръщане на _дългите редове"
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Редактиране/_Загръщане на дългите редове"
-
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Редактиране/Автоматично за_гръщане"
-
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Редактиране/Редактиране с вън_шен редактор"
+#: src/compose.c:600
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Редактиране с _външен редактор"
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Правопис"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Проверка на всичко или на избраното"
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Правопис/_Проверка на всичко или на избраното"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Открояване на всички сгрешени думи"
-#: src/compose.c:682
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Правопис/_Открояване на всички сгрешени думи"
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Проверка _назад за сгрешени думи"
-#: src/compose.c:684
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Правопис/Проверка _назад за сгрешени думи"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Нап_ред към следващата сгрешена дума"
-#: src/compose.c:686
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Правопис/Нап_ред към следващата сгрешена дума"
+#: src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Отговор до подателя"
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Правопис/---"
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Система за по_верителност"
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/_Правопис/Настройки"
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Приоритет"
-#: src/compose.c:692
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Настройки"
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "Кодиране на _символите"
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор"
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропейско"
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/_Нормален"
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Балтийско"
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _всички"
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Еврейски"
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До _подателя"
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Арабско"
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/_Настройки/Ре_жим на отговор/До пощенския _списък"
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кирилица"
-#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
-#: src/compose.c:714
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Настройки/---"
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Японско"
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност"
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Китайско"
-#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/_Настройки/Система за по_верителност/Няма"
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Корейско"
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Настройки/_Подписване"
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Тайландско"
-#: src/compose.c:702
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Настройки/_Шифриране"
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Адресник"
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет"
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "_Шаблон"
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Най-висок"
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Действия"
-#: src/compose.c:706
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Висок"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Автоматично за_гръщане"
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/_Нормален"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Автоматичен _отстъп"
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Ни_сък"
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "Подпи_сване"
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Настройки/_Приоритет/Най-нисъ_к"
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Шифриране"
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Настройки/Искане на обратна _разписка"
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Искане на _разписка за получаване"
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
+#: src/compose.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve references"
msgstr "/_Настройки/_Късане на нишката"
-#: src/compose.c:720
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите"
-
-#: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Автоматично"
-
-#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
-#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
-#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
-#: src/compose.c:795
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/---"
-
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
-
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
-
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO 8859-_1)"
-
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
-
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
-
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
-
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
-
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Показване на _линийка"
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
-
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
-
-#: src/compose.c:761
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
-
-#: src/compose.c:765
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/compose.c:769
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
-
-#: src/compose.c:771
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Нормален режим"
-#: src/compose.c:773
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "Всички"
-#: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "По_дател"
-#: src/compose.c:779
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "По_щенски списък"
-#: src/compose.c:783
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Най-високо"
-#: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "_Високо"
-#: src/compose.c:787
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Ниско"
-#: src/compose.c:789
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Най-ни_ско"
-#: src/compose.c:793
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Автоматично"
-#: src/compose.c:797
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7-битов ascii (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:799
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Настройки/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Уникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:803
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/И_нструменти/Показване на _линийка"
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/И_нструменти/_Адресник"
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Гръцко (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:805
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/И_нструменти/_Шаблон"
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турско (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/И_нструменти/_Действия"
+#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
+#, fuzzy
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Формат за ново писмо"
-#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
#, fuzzy
msgid "New message subject format error."
msgstr "Формат за ново писмо"
-#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
#, fuzzy, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr "Формат за ново писмо"
-#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#: src/compose.c:1271
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
+#, fuzzy
+msgid "Message reply From format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
+
+#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
#, fuzzy, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
-#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
+#, fuzzy
+msgid "Message forward From format error."
+msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
+
+#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
#, fuzzy, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Грешка във форматирането кавичките при препращане на писмото."
-#: src/compose.c:1739
+#: src/compose.c:1844
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Препратено: няколко писма"
-#: src/compose.c:2145
+#: src/compose.c:2263
#, fuzzy, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr "Грешка във форматирането кавичките при отговаряне на писмото."
-#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Копие:"
-#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Скрито копие:"
-#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Новинарски групи:"
-#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "До:"
-#: src/compose.c:2400
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
-
-#: src/compose.c:2404
+#: src/compose.c:2534
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
-#: src/compose.c:2640
+#: src/compose.c:2540
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr "Файлът '%s' е прикачен."
+
+#: src/compose.c:2779
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
-#: src/compose.c:3250
+#: src/compose.c:3349
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Файлът \"%s\" е празен."
-#: src/compose.c:3254
+#: src/compose.c:3353
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Грешка при четенето на %s."
-#: src/compose.c:3281
+#: src/compose.c:3380
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Писмо: %s"
-#: src/compose.c:4190
+#: src/compose.c:4360
msgid " [Edited]"
msgstr "[Редактирано]"
-#: src/compose.c:4197
+#: src/compose.c:4367
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Писане на ново писмо%s"
-#: src/compose.c:4200
+#: src/compose.c:4370
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[без Относно] - Писане на ново писмо%s"
-#: src/compose.c:4202
+#: src/compose.c:4372
msgid "Compose message"
msgstr "Писане на ново писмо"
-#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
+#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Няма избрана сметка за изпращането на писма.\n"
"Моля изберете такава и опитайте отново."
-#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
-#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
+#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
-#: src/compose.c:4423
+#: src/compose.c:4591
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Копие. "
"Продължи с изпращенето?"
-#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
+#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167
msgid "+_Send"
msgstr "+_Изпращане"
-#: src/compose.c:4454
+#: src/compose.c:4623
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Единственият получател ще е стандартния адрес, зададен за полето Скрито "
"копие. Продължи с изпращенето?"
-#: src/compose.c:4471
+#: src/compose.c:4640
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Получателят не е указан."
-#: src/compose.c:4486
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "\"Относно\" е празно. Да се изпрати ли въпреки това?"
+#: src/compose.c:4659
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+_Чакащи"
+
+#: src/compose.c:4660
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
+msgstr "\"Относно\" е празно. %s"
+
+#: src/compose.c:4661
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Да се изпрати ли въпреки това?"
+
+#: src/compose.c:4662
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
+msgid "Send later"
+msgstr "По-късно"
-#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
+#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
#, fuzzy
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
msgstr ""
"Грешка при прикачването на файл (неуспешно преобразуване на знаковия набор)."
-#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
+#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Couldn't get recipient encryption key."
msgstr ""
-#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
+#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"Signature failed: %s"
msgstr ""
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4724
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"%s."
msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:4547
+#: src/compose.c:4726
#, fuzzy
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
+#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:4618
+#: src/compose.c:4797
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-#: src/compose.c:4964
+#: src/compose.c:5164
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5023
+#: src/compose.c:5222
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:5184
+#: src/compose.c:5383
msgid "Encryption warning"
msgstr "Предупреждение от шифриране"
-#: src/compose.c:5185
+#: src/compose.c:5384
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Продължаване"
-#: src/compose.c:5239
+#: src/compose.c:5439
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Няма зададена сметка за изпращане на писма!"
-#: src/compose.c:5249
+#: src/compose.c:5449
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Няма зададена сметка за писане в новинарски групи!"
-#: src/compose.c:5919
+#: src/compose.c:6158
msgid "Add to address _book"
msgstr "Добавяне към _адресника"
-#: src/compose.c:5995
+#: src/compose.c:6235
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Натиснете <tab> за автоматично вмъкване от адресника"
-#: src/compose.c:6143
+#: src/compose.c:6383
msgid "Mime type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:543
+#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601
msgid "Size"
msgstr "Размер"
-#: src/compose.c:6219
+#: src/compose.c:6459
msgid "Save Message to "
msgstr "Запазване на писмото в "
-#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "_Разгледай"
-#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
+#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
msgid "MIME type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/compose.c:6520
+#: src/compose.c:6964
msgid "Hea_der"
msgstr "_Заглавна част"
-#: src/compose.c:6524
+#: src/compose.c:6969
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прикрепени файлове"
-#: src/compose.c:6528
+#: src/compose.c:6983
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Други"
-#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "Относно:"
-#: src/compose.c:6750
+#: src/compose.c:7208
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:7319
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "От: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6902
+#: src/compose.c:7353
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Сметката, която искате да използвате за това писмо"
-#: src/compose.c:6904
+#: src/compose.c:7355
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Използван адрес на подателя"
-#: src/compose.c:7065
+#: src/compose.c:7518
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Грешка при зареждането на системата за поверителност '%s'. Вие няма да "
"можете да подпишете или кодирате това писмо."
-#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#: src/compose.c:7617
+msgid "_None"
+msgstr "_Без"
+
+#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr ""
-#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
+#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
+
+#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
#, fuzzy
msgid "Template To format error."
msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
-#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
+#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
#, fuzzy
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
-#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
+#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
#, fuzzy
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
-#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
+#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
#, fuzzy
msgid "Template subject format error."
msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
-#: src/compose.c:7654
+#: src/compose.c:8155
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неправилен вид по MIME"
-#: src/compose.c:7669
+#: src/compose.c:8170
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Файлът не съществува или е празен."
-#: src/compose.c:7742
+#: src/compose.c:8243
msgid "Properties"
msgstr "Атрибути"
-#: src/compose.c:7793
+#: src/compose.c:8294
msgid "Encoding"
msgstr "Кодиране"
-#: src/compose.c:7813
+#: src/compose.c:8314
msgid "Path"
msgstr "Път"
-#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
+#: src/compose.c:8315
msgid "File name"
msgstr "Име на файла"
-#: src/compose.c:7997
+#: src/compose.c:8502
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"process group id: %d"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8039
+#: src/compose.c:8544
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
+#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8345
+#: src/compose.c:8834
msgid "Could not queue message."
msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:8347
+#: src/compose.c:8836
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"%s."
msgstr "Грешка при поставяне на писмото в изчакване."
-#: src/compose.c:8500
+#: src/compose.c:8999
msgid "Could not save draft."
msgstr "Грешка при запис на черновата."
-#: src/compose.c:8504
+#: src/compose.c:9003
msgid "Could not save draft"
msgstr "Грешка при запис на черновата"
-#: src/compose.c:8505
+#: src/compose.c:9004
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:9006
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Отказ от излизане"
-#: src/compose.c:8507
+#: src/compose.c:9006
msgid "_Discard email"
msgstr "_Отхвърляне на писмото"
-#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
+#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
msgid "Select file"
msgstr "Избор на файл"
-#: src/compose.c:8678
+#: src/compose.c:9186
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Файлът \"%s\" не може да бъде прочетен."
-#: src/compose.c:8680
+#: src/compose.c:9188
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"for the current encoding, insertion may be incorrect."
msgstr ""
-#: src/compose.c:8733
+#: src/compose.c:9251
msgid "Discard message"
msgstr "Отхвърляне на писмо"
-#: src/compose.c:8734
+#: src/compose.c:9252
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
-#: src/compose.c:8735
+#: src/compose.c:9253
msgid "_Discard"
msgstr "_Отхвърляне"
-#: src/compose.c:8735
+#: src/compose.c:9253
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Запазване в чернови"
-#: src/compose.c:8779
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
-msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
+#: src/compose.c:9255
+msgid "Save changes"
+msgstr "Запазване на промените"
-#: src/compose.c:8781
-msgid "Apply template"
-msgstr "Прилагане на шаблон"
+#: src/compose.c:9256
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Да не се запазва"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+_Запазване в чернови"
+
+#: src/compose.c:9308
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:9310
+msgid "Apply template"
+msgstr "Прилагане на шаблон"
+
+#: src/compose.c:9311
msgid "_Replace"
msgstr "_Замяна"
-#: src/compose.c:8782
+#: src/compose.c:9311
msgid "_Insert"
msgstr "_Вмъкване"
-#: src/compose.c:9531
+#: src/compose.c:10108
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Вмъкване или прикрепяне?"
-#: src/compose.c:9532
+#: src/compose.c:10109
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr ""
-#: src/compose.c:9534
+#: src/compose.c:10111
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Вмъкване"
-#: src/compose.c:9534
+#: src/compose.c:10111
msgid "_Attach"
msgstr "_Прикрепяне"
-#: src/compose.c:9727
+#: src/compose.c:10311
#, fuzzy, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Грешка при форматирането на кавички"
-#: src/compose.c:9951
+#: src/compose.c:10578
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник на търсенето за грешки"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
msgid "Save crash information"
msgstr "Запазване данни за прекъсването"
-#: src/editaddress.c:158
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
msgid "Add New Person"
msgstr "Добавяне на нов контакт"
-#: src/editaddress.c:159
+#: src/editaddress.c:156
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:167
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:231
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Редактиране на лични данни"
-#: src/editaddress.c:333
+#: src/editaddress.c:409
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Трябва да бъде зададен адрес на е-поща."
-#: src/editaddress.c:508
+#: src/editaddress.c:585
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Трябва да бъдат указани име и стойност."
-#: src/editaddress.c:597
+#: src/editaddress.c:674
msgid "Discard"
msgstr "Отхвърляне"
-#: src/editaddress.c:598
+#: src/editaddress.c:675
msgid "Apply"
msgstr "Прилагане"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Редактиране на личните данни"
-#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
+#: src/editaddress.c:783
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Избор на изображени"
+
+#: src/editaddress.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr ""
+
+#: src/editaddress.c:845
+#, fuzzy
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Добавяне на подпис"
+
+#: src/editaddress.c:904
+msgid "Photo"
+msgstr "Снимка"
+
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
msgid "Display Name"
msgstr "Показвано име"
-#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
msgid "Last Name"
msgstr "Фамилно име"
-#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
msgid "First Name"
msgstr "Малко име"
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
msgid "Nickname"
msgstr "Прякор"
-#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
msgid "Alias"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
-#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
+#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Стойност"
-#: src/editaddress.c:1192
+#: src/editaddress.c:1418
msgid "_User Data"
msgstr "_Лични данни"
-#: src/editaddress.c:1193
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Адреси на _е-поща"
-#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Други данни"
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: src/editbook.c:108
+#, fuzzy
+msgid "File appears to be OK."
msgstr "Файлът изглежда правилен."
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Файлът изглежда не е в правилен формат за адресник."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
msgid "Could not read file."
msgstr "Грешка при четене на файла."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Редактиране на адресник"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Проверка на файла "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Добавяне на нов адресник"
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адреси в групата"
-#: src/editgroup.c:373
+#: src/editgroup.c:383
msgid "Available Addresses"
msgstr "Налични адреси"
-#: src/editgroup.c:445
+#: src/editgroup.c:455
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премествайте адреси от и към групата чрез бутоните със стрелки"
-#: src/editgroup.c:493
+#: src/editgroup.c:503
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Редактиране данните на група"
-#: src/editgroup.c:496
+#: src/editgroup.c:506
msgid "Add New Group"
msgstr "Добавяне на нова група"
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Edit folder"
msgstr "Редактиране на папка"
-#: src/editgroup.c:546
+#: src/editgroup.c:556
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Въведете новото име на папката:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "Нова папка"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Въведете име за новата папка:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Файлът изглежда не е във формат JPilot."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Избиране на Jpilot файл"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Редактиране на запис за JPilot"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Допълнителни елементи на е-пощенските адреси"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Добавяне на нов Jpilot запис"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
#, fuzzy
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
msgid "Hostname"
msgstr "Име на хост"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
#, fuzzy
msgid "Search Base"
msgstr "Грешка при търсенето"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
#, fuzzy
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Налични адреси"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr ""
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Грешка при свързването към сървъра"
-#: src/editldap.c:156
+#: src/editldap.c:151
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Трябва да бъде указано име."
-#: src/editldap.c:168
+#: src/editldap.c:163
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Трябва да бъде указано име на хоста за сървъра"
-#: src/editldap.c:181
+#: src/editldap.c:176
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:282
+#: src/editldap.c:277
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно свързване със сървъра"
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Редактиране на LDAP-сървър"
-#: src/editldap.c:444
+#: src/editldap.c:438
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Името, което ще се използва за този сървър"
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap.c:451
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:471
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:485
+#: src/editldap.c:476
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:480
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:504
+#: src/editldap.c:492
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Номерът на порта на сървъра. По подразбиране е 389."
-#: src/editldap.c:508
+#: src/editldap.c:495
msgid " Check Server "
msgstr " Проверка на сървъра "
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:499
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:512
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:541
+#: src/editldap.c:523
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:580
#, fuzzy
msgid "Search Attributes"
msgstr "_Други данни"
-#: src/editldap.c:609
+#: src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " По подразбиране "
-#: src/editldap.c:618
+#: src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:625
+#: src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"more memory to cache results."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:659
+#: src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:665
+#: src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:672
+#: src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:678
+#: src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:704
msgid "Bind DN"
msgstr "DN за свързване"
-#: src/editldap.c:743
+#: src/editldap.c:713
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"performing a search."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:751
+#: src/editldap.c:720
msgid "Bind Password"
msgstr "Парола за свързване"
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:734
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:739
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Изчакване (сек.)"
-#: src/editldap.c:783
+#: src/editldap.c:753
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време на изчакване в секунди"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:757
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максимален брой записи"
-#: src/editldap.c:802
+#: src/editldap.c:771
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr ""
-#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
msgid "Basic"
msgstr "Основни"
-#: src/editldap.c:819
+#: src/editldap.c:787
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
-#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "Разширени"
-#: src/editldap.c:1014
+#: src/editldap.c:982
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Добавяне на LDAP-сървър"
-#: src/edittags.c:182
-msgid "Tags configuration"
-msgstr "Настройка на етикетите"
-
-#: src/edittags.c:207
-msgid "Tag name"
-msgstr "Име на етикет"
-
-#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
-#: src/prefs_toolbar.c:796
-msgid "Replace"
-msgstr "Замяна"
-
-#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
-#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
-#: src/prefs_template.c:414
-#, fuzzy
-msgid "(New)"
-msgstr "Нови"
-
-#: src/edittags.c:338
-msgid "Tag is not set."
-msgstr "Етикетът не е указан."
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1380
+msgid "Tag"
+msgstr "Етикет"
-#: src/edittags.c:401
+#: src/edittags.c:214
msgid "Delete tag"
msgstr "Изтриване на етикета"
-#: src/edittags.c:402
+#: src/edittags.c:215
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
-#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
-#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
-#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Записът не е запазен"
-
-#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
-#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
-#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Записът не е запазен. Да се продължи ли затварянето?"
-
-#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
-#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
-#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Продължаване на редактирането"
-
-#: src/edittags.c:519
-msgid "Current tags"
-msgstr "Налични етикети"
+#: src/edittags.c:242
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Изтриване на всички етикети"
-#: src/edittags.c:561
-msgid "New tag"
-msgstr "Нов етикет"
-
-#: src/edittags.c:562
-msgid "New tag name:"
-msgstr "Име на новия етикет:"
+#: src/edittags.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Наистина ли искате да изтриете този етикет?"
-#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
-msgid "Tag"
-msgstr "Етикет"
+#: src/edittags.c:456
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Етикетът не е указан."
-#: src/edittags.c:821
+#: src/edittags.c:521
#, fuzzy
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Отвори URL-и"
-#: src/edittags.c:835
+#: src/edittags.c:535
msgid "New tag:"
msgstr "Нов етикет:"
-#: src/edittags.c:861
+#: src/edittags.c:568
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/editvcard.c:94
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Файлът изглежда не е във формат vCard."
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
#, fuzzy
msgid "Select vCard File"
msgstr "Изберете LDIF-файл"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Редактиране на запис за vCard"
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
#, fuzzy
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Редактиране на запис за vCard"
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/exphtmldlg.c:105
#, fuzzy
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Изберете файл за внасяне"
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:108
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
msgid "File exported successfully."
msgstr "Файлът е изнесен успешно."
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:176
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Изходната директория за HTML \"%s\"\n"
"не съществува. Да бъде ли създадена?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
msgid "Create Directory"
msgstr "Създаване на директория"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:232
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при създаване на HTML-файла"
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:318
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Изберете изходен HTML-файл"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:382
msgid "HTML Output File"
msgstr "Изходен HTML-файл"
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/importldif.c:682
msgid "B_rowse"
msgstr "П_реглед"
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:444
msgid "Stylesheet"
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
-#: src/summaryview.c:5410
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5766
msgid "None"
msgstr "Без"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Full"
msgstr "Пълно"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:455
msgid "Custom"
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom-2"
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-3"
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-4"
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:465
msgid "Full Name Format"
msgstr "Формат на пълното име"
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:473
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Малко име, фамилно име"
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:474
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Фамилно име, малко име"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:481
#, fuzzy
msgid "Color Banding"
msgstr "Обработка на писмата"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:487
msgid "Format Email Links"
msgstr ""
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:493
#, fuzzy
msgid "Format User Attributes"
msgstr "_Други данни"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресник:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
msgid "File Name :"
msgstr "Име на файла:"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:558
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отваряне с уеб-четец"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:590
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Изнасяне на адресника в HTML-файл"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
msgid "File Info"
msgstr "Данни на файла"
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:107
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:110
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:186
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Изходната директория за LDIF \"%s\"\n"
"не съществува. Да бъде ли създадена?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:240
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Не е указано окончание"
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:242
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:260
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Грешка при създаване на LDIF-файла"
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:335
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Изберете изходен LDIF-файл"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:399
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Изходен LDIF-файл"
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr "Окончание"
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-" dc=claws-mail,dc=org\n"
-" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr ""
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:430
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:436
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:442
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Окончание"
+
+#: src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+
+#: src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Относително DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Уникално ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"available RDN options that will be used to create the DN."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Изнасяне на адресника в LDIF-файл"
-#: src/expldifdlg.c:736
-#, fuzzy
-msgid "Distguished Name"
-msgstr "Характерно име (dn) :"
+#: src/expldifdlg.c:722
+msgid "Distinguished Name"
+msgstr "Характерно име (dn)"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7845
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Изнасяне в mbox-файл"
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:129
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr ""
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:140
#, fuzzy
msgid "Source folder:"
msgstr "Преместване на папка"
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox-файл:"
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:201
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr ""
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:206
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr ""
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:219
#, fuzzy
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Папката не може да бъде намерена."
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:242
#, fuzzy
msgid "Select exporting file"
msgstr "Изберете файл за внасяне"
msgid "Full Name"
msgstr "Пълно име"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
-#, fuzzy
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
msgid "Attributes"
-msgstr "_Други данни"
+msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:968
+#: src/exporthtml.c:969
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Адресник на Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
#, fuzzy
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "\"%s\" не е директория."
-#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
#, fuzzy
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Името е твърде дълго."
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Не е указано."
-#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:288
msgid "Inbox"
msgstr "Входящи"
-#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
msgid "Sent"
msgstr "Изпратени"
-#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:291
msgid "Queue"
msgstr "Чакащи"
-#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
msgid "Trash"
msgstr "Кошче"
-#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:290
msgid "Drafts"
msgstr "Чернови"
-#: src/folder.c:1741
+#: src/folder.c:1894
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обработка (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2714
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Филтриране на писмата...\n"
-
-#: src/folder.c:3031
+#: src/folder.c:3112
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Копиране на %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3031
+#: src/folder.c:3112
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Преместване на %s в %s...\n"
-#: src/folder.c:3318
+#: src/folder.c:3399
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/folder.c:4083
+#: src/folder.c:4232
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обработка на писмата..."
-#: src/folder.c:4214
+#: src/folder.c:4368
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr ""
-#: src/foldersel.c:228
+#: src/foldersel.c:221
msgid "Select folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "НоваПапка"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "\"%c\" не може да присъства в име на папка."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Папката \"%s\" вече съществува."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
-#: src/folderview.c:293
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Отбелязване на всички като про_четени"
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Отбелязване на всички като про_четени"
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:280
#, fuzzy
-msgid "/R_un processing rules"
+msgid "R_un processing rules"
msgstr "/Създаване на правило за обработка"
-#: src/folderview.c:296
-#, fuzzy
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Търсене в папката..."
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/Обра_ботка..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Обра_ботка..."
-#: src/folderview.c:303
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/Изчистване на _кошчето..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Изчистване на _кошчето..."
-#: src/folderview.c:308
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/Изпращане на _чакащите..."
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Изпращане на _чакащите..."
-#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:6035
msgid "New"
msgstr "Нови"
-#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:6037
msgid "Unread"
msgstr "Непрочетени"
-#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "Total"
msgstr "Общо"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:783
+#: src/folderview.c:789
#, fuzzy
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4068
msgid "Mark all as read"
msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
-#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4069
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
-#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3971 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Претърсване на папка %s%c%s·..."
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3976 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Претърсване на папка %s ..."
-#: src/folderview.c:1099
+#: src/folderview.c:1110
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Пресъздаване на дървото с папки"
-#: src/folderview.c:1100
+#: src/folderview.c:1111
#, fuzzy
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
"Да се продължи ли?"
-#: src/folderview.c:1110
+#: src/folderview.c:1121
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Пресъздаване на дървото с папки..."
-#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
+#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Претърсване на дървото с папки..."
-#: src/folderview.c:1237
+#: src/folderview.c:1255
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
-#: src/folderview.c:1291
+#: src/folderview.c:1309
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Проверка за нови писма във всички папки..."
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2144
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Затваряне на папка %s..."
-#: src/folderview.c:2197
+#: src/folderview.c:2239
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отваряне на папка %s..."
-#: src/folderview.c:2210
+#: src/folderview.c:2257
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Папката не може да бъде отворена."
-#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
+#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
msgid "Empty trash"
msgstr "Изчистване на кошчето"
-#: src/folderview.c:2373
+#: src/folderview.c:2420
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчето?"
-#: src/folderview.c:2374
+#: src/folderview.c:2421
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Изчистване на кошчето"
-#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
msgid "Offline warning"
msgstr "Предупреждение за изключен режим"
-#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
+#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
msgid "Send queued messages"
msgstr "Изпращане на чакащите писма"
-#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Да се изпратят ли всички писма от опашката?"
-#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
-#: src/toolbar.c:2403
+#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
msgid "_Send"
msgstr "_Изпращане"
-#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
+#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
#, fuzzy
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Грешка при изпращането на писмото."
-#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
+#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Грешка при изпращането на писмото:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2525
+#: src/folderview.c:2572
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Наистина ли искате да изтриете сметката \"%s\"?"
-#: src/folderview.c:2526
+#: src/folderview.c:2573
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr ""
"Наистина ли искате да отбележите всички писма в тази папка като прочетени?"
-#: src/folderview.c:2528
+#: src/folderview.c:2575
msgid "Copy folder"
msgstr "Копиране на папка"
-#: src/folderview.c:2528
+#: src/folderview.c:2575
msgid "Move folder"
msgstr "Преместване на папка"
-#: src/folderview.c:2539
+#: src/folderview.c:2586
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Копиране на %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2539
+#: src/folderview.c:2586
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Преместване на %s в %s..."
-#: src/folderview.c:2570
+#: src/folderview.c:2617
msgid "Source and destination are the same."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2573
+#: src/folderview.c:2620
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2574
+#: src/folderview.c:2621
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2577
+#: src/folderview.c:2624
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr ""
-#: src/folderview.c:2580
+#: src/folderview.c:2627
msgid "Copy failed!"
msgstr "Грешка при копирането!"
-#: src/folderview.c:2580
+#: src/folderview.c:2627
msgid "Move failed!"
msgstr "Грешка при преместването!"
-#: src/folderview.c:2631
+#: src/folderview.c:2678
#, fuzzy, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Обработка на настройките"
-#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4498 src/summaryview.c:4597
#, fuzzy
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
-#: src/toolbar.c:193
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4820
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
msgid "Print"
msgstr "Отпечатване"
-#: src/gedit-print.c:243
+#: src/gedit-print.c:236
msgid "Preparing pages..."
msgstr "Подготвяне на страниците..."
-#: src/gedit-print.c:270
+#: src/gedit-print.c:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:265
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "Печат на страница %d от общо %d..."
-#: src/gedit-print.c:294
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
msgid "Print preview"
msgstr "Преглед за печат"
-#: src/gedit-print.c:435
+#: src/gedit-print.c:428
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Страница %N от %Q"
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:160
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Записване за новинарска група"
-#: src/grouplistdialog.c:190
-#, fuzzy
+#: src/grouplistdialog.c:176
msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Ð\97апиÑ\81ване за новинаÑ\80Ñ\81ка гÑ\80Ñ\83па"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 на гÑ\80Ñ\83пи за запиÑ\81ване:"
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:182
msgid "Find groups:"
msgstr "Търсене на групи:"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid " Search "
msgstr " Търсене "
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:202
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Име на новинарска група"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid "Messages"
msgstr "Писма"
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid "Type"
msgstr "Вид"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:333
msgid "moderated"
msgstr "модерирана"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:335
msgid "readonly"
msgstr "само за четене"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:337
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:406
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1639
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:476
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d новинарски групи получени (%s прочетени)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Отваряне с уеб-четец"
-
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Копиране на тази п_репратка"
-
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:122
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"For further information visit the Claws Mail website:\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:128
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail е свободен софтуер под лиценз GPL. Ако искате да дарите на "
+"проекта Claws Mail, можете да го направите на:\n"
-#: src/gtk/about.c:160
+#: src/gtk/about.c:144
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"и екипът на Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:163
+#: src/gtk/about.c:147
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Сървърни данни\n"
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:153
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
"Операционна система: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:178
+#: src/gtk/about.c:162
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
"Операционна система: %s"
-#: src/gtk/about.c:187
+#: src/gtk/about.c:171
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локал: %s (кодова таблица: %s)\n"
"Операционна система: непозната"
-#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Екипът на Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:263
+#: src/gtk/about.c:247
msgid "Previous team members"
msgstr "Предишни членове на екипа"
-#: src/gtk/about.c:282
+#: src/gtk/about.c:266
msgid "The translation team"
msgstr "Екип за превод"
-#: src/gtk/about.c:301
+#: src/gtk/about.c:285
msgid "Documentation team"
msgstr "Екип за документиране"
-#: src/gtk/about.c:320
+#: src/gtk/about.c:304
msgid "Logo"
msgstr "Лого"
-#: src/gtk/about.c:339
+#: src/gtk/about.c:323
msgid "Icons"
msgstr "Икони"
-#: src/gtk/about.c:358
+#: src/gtk/about.c:342
msgid "Contributors"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:406
+#: src/gtk/about.c:390
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Компилирани възможности\n"
-#: src/gtk/about.c:422
-msgid ""
-"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:433
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:443
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+#: src/gtk/about.c:426
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:453
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:436
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:463
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+#: src/gtk/about.c:446
+msgid ""
+"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:457
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:473
+#: src/gtk/about.c:467
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:483
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:477
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:493
-msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:497
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:513
+#: src/gtk/about.c:507
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:545
+#: src/gtk/about.c:517
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:527
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/about.c:559
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:551
+#: src/gtk/about.c:565
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:569
+#: src/gtk/about.c:583
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:574
+#: src/gtk/about.c:588
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:577
+#: src/gtk/about.c:591
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:581
+#: src/gtk/about.c:595
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:674
+#: src/gtk/about.c:689
msgid "About Claws Mail"
msgstr "Относно Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:725
+#: src/gtk/about.c:740
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"и екипът на Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:739
+#: src/gtk/about.c:754
msgid "_Info"
msgstr "_Данни"
-#: src/gtk/about.c:745
+#: src/gtk/about.c:760
msgid "_Authors"
msgstr "_Автори"
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:766
msgid "_Features"
msgstr "_Възможности"
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:772
msgid "_License"
msgstr "_Лиценз"
-#: src/gtk/about.c:765
+#: src/gtk/about.c:780
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Бележки по изданието"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
+#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Оранжево"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Червено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Розово"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Небесносиньо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Синьо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Зелено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Кафяво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Сиво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Светлокафяво"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Тъмночервено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "Тъмнорозово"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Стоманеносиньо"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Златно"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Яркозелено"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr ""
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#: src/gtk/colorlabel.c:331
#, c-format
msgid "Ctrl+%c"
msgstr "Ctrl+%c"
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
-#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
msgid "Folders"
msgstr "Папки"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:637
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Не е избран речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормален режим"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:891
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
#, fuzzy
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Подразбиращ се режим на подсказки"
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Не са открити сгрешени думи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замяна на непозната дума"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замяна на \"%s\" с: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Бърз режим"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
msgid "Accept in this session"
msgstr "Приемане за тази сесия"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Добавяне в личния речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
msgid "Replace with..."
msgstr "Замяна с..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Проверяване с %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(няма предложения)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
msgid "More..."
msgstr "Още..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Ползване и на двата речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
msgid "Check while typing"
msgstr "Проверка но време на въвеждане"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
msgid "Change dictionary"
msgstr "Смяна на речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Грешка при стартирането на проверката на правописа.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
msgid "Configuration"
msgstr "Настройки"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Настройки на печатането"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
#, fuzzy
msgid "Source Buffer"
msgstr "Източници"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
msgid "Tabs Width"
msgstr "Широчина на табулациите"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Режим на загръщане"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Режим на загръщане на думите"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
msgid "Highlight"
-msgstr "Ð\92иÑ\81око"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80оÑ\8fване"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
msgid "Font Description"
msgstr "Описание на шрифта"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
msgid "Numbers Font"
-msgstr "Ð\9dомеÑ\80"
+msgstr "ШÑ\80иÑ\84Ñ\82 за Ñ\86иÑ\84Ñ\80иÑ\82е"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
#, fuzzy
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Показване на характеристики на прикрепения файл (вместо имена)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Отпечатване на номера на редове"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
#, fuzzy
msgid "Print Header"
msgstr "Заглавка"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
msgid "Print Footer"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
#, fuzzy
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Не е указана заглавката."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
#, fuzzy
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Описание на шрифта"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:542
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2004 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:600
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "Date:"
msgstr "Дата:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
-#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598
msgid "From"
msgstr "От"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
msgid "From:"
msgstr "От:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
msgid "Sender"
msgstr "Подател"
msgid "Sender:"
msgstr "Подател:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
#, fuzzy
msgid "Reply-To"
msgstr "Reply-To:"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
-#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:541
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2002 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599
msgid "To"
msgstr "До"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
-#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Копие"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "Скрито копие"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Message-ID"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "В отговор на:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
-#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2007 src/quote_fmt.c:59
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "References:"
msgid "References:"
msgstr "References:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
-#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:597
msgid "Subject"
msgstr "Относно"
msgid "Received:"
msgstr "Получено:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
-#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Новинарски групи"
msgid "Seen:"
msgstr "Seen:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2574
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2818
msgid "Status"
msgstr "Състояние"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+#: src/gtk/headers.h:62
msgid "In reply to"
msgstr "В отговор на"
msgid "In reply to:"
msgstr "В отговор на:"
-#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+#: src/gtk/headers.h:63
msgid "To or Cc"
msgstr "До или Копие"
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "От, До или Относно:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
msgid "New message"
msgstr "Ново писмо"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
msgid "Unread message"
msgstr "Непрочетено писмо"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "Message has been replied to"
msgstr "На писмото е отговорено"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Писмото е препратено"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Писмото е в наблюдавана нишка"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
msgid "Message is spam"
msgstr "Писмото е нежелана поща"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Писмото има прикрепен файл(ове)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Цифрово подписано писмо"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
msgid "Encrypted message"
msgstr "Шифрирано писмо"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Писмото е цифрово подписано и има прикрепен файл(ове)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Писмото е шифрирано и има прикрепен файл(ове)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Marked message"
msgstr "Отбелязано писмо"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Писмото е отбелязано за изтриване"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Писмото е отбелязано за преместване"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о е оÑ\82белÑ\8fзано за пÑ\80емеÑ\81Ñ\82ване"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81моÑ\82о е оÑ\82белÑ\8fзано за копиÑ\80ане"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Locked message"
msgstr "Заключено писмо"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
msgid "Folder (normal, opened)"
-msgstr "Папката не може да бъде отворена."
+msgstr "Папка (нормална, отворена)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Папка със скрити прочетени писма"
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Папката съдържа отбелязани писма"
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
msgid "Icon Legend"
msgstr "Обяснение на иконите"
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Следните икони се използват за показване на "
"състоянието на писма и папки:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr ""
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Input password:"
+msgstr "Парола за свързване"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
#, fuzzy
msgid "Input password"
msgstr "Парола за свързване"
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
msgid "Remember this"
msgstr "Запомняне на това"
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:446
msgid "Clear _Log"
msgstr "Изчистване на _записите"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Версия: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "Грешка:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Приставката не работи"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Избор на приставки за зареждане"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Грешка при изпращането на писмото:\n"
-"%s"
+"Грешка при зареждане на %s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
msgid "Plugins"
msgstr "Приставки"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "Load..."
+msgstr "Зареждане..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
+#, fuzzy
+msgid "Unload"
+msgstr "Непрочетени"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
msgid "Description"
msgstr "Описание"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
-#, fuzzy
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
msgid "Get more..."
-msgstr "Ð\9eще..."
+msgstr "Ð\92земане на още..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Зареждане на приставка..."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:358
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Изключване на приставката"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Изключване на избраната приставка"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Заредени приставки"
-#: src/gtk/prefswindow.c:654
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
msgid "Page Index"
msgstr ""
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
-#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
-#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
-#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
msgid "Account"
msgstr "Сметка"
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
msgid "all messages"
msgstr "всички писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:394
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:395
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:396
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
#, fuzzy
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "На писмото е отговорено"
-#: src/gtk/quicksearch.c:399
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:400
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
msgid "deleted messages"
msgstr "изтрити писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
msgid "messages originating from user S"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:404
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
msgid "forwarded messages"
msgstr "препратени писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:405
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
msgid "messages which contain header S"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:406
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:407
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
#, fuzzy
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "Писмото е в пренебрегвана нишка"
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:409
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid "locked messages"
msgstr "заключени писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:411
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "new messages"
msgstr "нови писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:412
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "old messages"
msgstr "стари писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:413
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
#, fuzzy
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "На писмото е отговорено"
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "read messages"
msgstr "прочетени писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
#, fuzzy
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "Оценка по-голяма от"
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
#, fuzzy
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "На писмото е отговорено"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid "messages which tags contain S"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
#, fuzzy
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "етикети на писмото"
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "marked messages"
msgstr "отбелязани писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "unread messages"
msgstr "непрочетени писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "logical AND operator"
msgstr "логически оператор \"и\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "logical OR operator"
msgstr "логически оператор \"или\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логически оператор \"не\""
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "case sensitive search"
msgstr "търсене с чувствителност към регистъра"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
msgid "Extended Search"
msgstr "Разширено търсене"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:564
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "От, До, Относно или етикет"
-#: src/gtk/quicksearch.c:575
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
msgid "Recursive"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87аване"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80Ñ\81ивно"
-#: src/gtk/quicksearch.c:585
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
msgid "Sticky"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:595
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
msgid "Type-ahead"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:607
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
msgid "Run on select"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Clear "
msgstr " Изчистване "
-#: src/gtk/quicksearch.c:652
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
msgid "Clear the current search"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Редактиране критериите на търсенето"
-#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
msgid " Extended Symbols... "
msgstr " Допълнителни символи... "
-#: src/gtk/quicksearch.c:681
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
msgid "Information about extended symbols"
msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:752
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
msgid "Info"
msgstr "Данни"
-#: src/gtk/quicksearch.c:754
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
msgid "Clear"
msgstr "Изчистване"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1451
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Търсене в %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:97
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:110
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/gtk/sslcertwindow.c:127
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:145 src/gtk/sslcertwindow.c:152
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:167 src/gtk/sslcertwindow.c:172
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:194
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<не в сертификатът>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
msgid "correct"
msgstr "правилен"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
msgid "Owner"
msgstr "Собственик"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
msgid "Signer"
msgstr "Подпис от"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/prefs_themes.c:892
msgid "Name: "
msgstr "Име:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
msgid "Organization: "
msgstr "Организация:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
msgid "Location: "
msgstr "Местоположение:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Отпечатък: "
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отпечатък: \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Signature status: "
msgstr "Състояние на подписа: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
msgid "Expires on: "
msgstr "Изтича на:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL-сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Сертификатът за %s е непознат.\n"
"Да бъде ли приет?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Състояние на подписа: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
msgid "_View certificate"
msgstr "_Преглед на сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Непознат SSL-сертификат"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Отказване на връзката"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Приемане и записване"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
"Сертификатът за %s е изтекъл.\n"
"Да се продължи ли?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
msgid "Expired SSL Certificate"
msgstr "Изтекъл SSL-сертификат"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
msgid "_Accept"
msgstr "_Приемане"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
msgid "New certificate:"
msgstr "Нов сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
msgid "Known certificate:"
msgstr "Познат сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Сертификатът за %s е променен. Да бъде ли приет?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
msgid "_View certificates"
msgstr "_Преглед на сертификатите"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Променен SSL-сертификат"
-#: src/headerview.c:107
+#: src/headerview.c:106
msgid "Tags:"
msgstr "Етикети:"
-#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3336 src/summaryview.c:3346
msgid "(No From)"
msgstr "(липсва подател)"
-#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3369 src/summaryview.c:3372
msgid "(No Subject)"
msgstr "(липсва \"относно\")"
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:99
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка: "
+""
+
+#: src/image_viewer.c:298
msgid "Filename:"
msgstr "Име на файла:"
-#: src/image_viewer.c:297
+#: src/image_viewer.c:305
msgid "Filesize:"
msgstr "Размер на файла:"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/image_viewer.c:354
msgid "Load Image"
msgstr "Зареждане на изображение"
+#: src/imap.c:540
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Използване на SSL за IMAP4-връзката"
+
+#: src/imap.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+
+#: src/imap.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "грешка по време на автентификацията\n"
+
+#: src/imap.c:570
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:573
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/imap.c:583
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:586
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:589
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/imap.c:596
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:599
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:602
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:605
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:608
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:611
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:614
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:617
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:620
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:626
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:629
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:632
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
#: src/imap.c:647
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:650
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:653
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:656
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:659
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:662
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:665
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:668
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:671
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:674
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:677
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:680
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:691
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:872
msgid ""
"\n"
"\n"
"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:878
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:885
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Връзката с %s неуспешна: достъпът е отказан.%s"
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:889
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Връзката с %s е неуспешна: достъпът е отказан.%s\n"
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:907
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Грешка при свързването към %s"
-#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
+#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
-#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
-#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+#: src/imap.c:947 src/imap.c:3043 src/imap.c:3689 src/imap.c:3783
+#: src/imap.c:3960 src/imap.c:4771
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr ""
-#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1040 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "Несигурна връзка"
-#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"not be secure."
msgstr ""
-#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Про_дължаване на свързването"
-#: src/imap.c:848
+#: src/imap.c:1057
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Свързване към IMAP4 сървър: %s..."
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:1099
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d"
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:1102
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Грешка при свързване с IMAP4-сървъра: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
+#: src/imap.c:1135 src/imap.c:3449
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Грешка при започването на TLS-сесията\n"
-#: src/imap.c:958
+#: src/imap.c:1177
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Свързване към IMAP4 сървър %s...\n"
-#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#: src/imap.c:1192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
+
+#: src/imap.c:1195
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Грешка при свързване към IMAP-сървър: %s."
-#: src/imap.c:1210
+#: src/imap.c:1591
msgid "Adding messages..."
msgstr "Добавяне на писма..."
-#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
+#: src/imap.c:1792 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Копиране на писмата..."
-#: src/imap.c:1581
+#: src/imap.c:1984
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
+#: src/imap.c:1990 src/imap.c:4397
msgid "can't expunge\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:1914
+#: src/imap.c:2336
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Покажи само абонираните папки"
-#: src/imap.c:1917
+#: src/imap.c:2339
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Затваряне на папка %s..."
-#: src/imap.c:2153
+#: src/imap.c:2588
#, fuzzy
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr ""
"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
"%s\n"
-#: src/imap.c:2169
+#: src/imap.c:2603
#, fuzzy
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Папката не може да бъде създадена."
-#: src/imap.c:2257
+#: src/imap.c:2694
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2291
+#: src/imap.c:2731
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2393
+#: src/imap.c:2834
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2642
+#: src/imap.c:3124
#, fuzzy
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Грешка при търсенето"
-#: src/imap.c:2762
+#: src/imap.c:3206
+#, fuzzy
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Филтриране на писмата...\n"
+
+#: src/imap.c:3300
#, fuzzy, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Папката %s не може да бъде претърсена\n"
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:3446
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:3456
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2914
+#: src/imap.c:3461
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:2922
+#: src/imap.c:3469
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3139
+#: src/imap.c:3694
msgid "Fetching message..."
msgstr "Изтегляне на писмо..."
-#: src/imap.c:3306
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не може да преобразува UTF-7 в %s\n"
-
-#: src/imap.c:3336
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преобразува %s в UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:3380
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преобразува UTF-8 в UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:4009
+#: src/imap.c:4383
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:4851
+#: src/imap.c:5427
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Създаване на _нова папка..."
-
#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/Пре_именуване на папка..."
-
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Преместване на папка..."
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Създаване на _нова папка..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
-msgid "/Cop_y folder..."
-msgstr "/_Копиране на папка..."
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "Пре_именуване на папка..."
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Изтриване на папка..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Преместване на папка..."
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/_Synchronise"
-msgstr "/_Синхронизиране"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Копиране на папка..."
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Из_тегляне на писмата"
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "_Изтриване на папка..."
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/S_ubscriptions"
-msgstr "/_Записвания"
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "Синхронизиране"
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-msgstr "/Записвания/Показване само на _абонираните папки"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "Из_тегляне на писмата"
#: src/imap_gtk.c:72
-msgid "/Subscriptions/---"
-msgstr "/Записвания/---"
-
-#: src/imap_gtk.c:73
-msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-msgstr "/Записвания/_Записване..."
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Записвания"
#: src/imap_gtk.c:74
-msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-msgstr "/Записвания/_Отписване..."
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "_Записване..."
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Отписване..."
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Проверка за нови пи_сма"
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "Проверка за нови пи_сма"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Проверка за нови _папки"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Проверка за нови _папки"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/П_ресъздаване на дървото с папки"
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "П_ресъздаване на дървото с папки"
+
+#: src/imap_gtk.c:84
+#, fuzzy
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Покажи само абонираните папки"
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: src/imap_gtk.c:193
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Настройки за папката %s"
+
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Въведете ново име за \"%s\":"
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуване на папка"
-#: src/imap_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:275
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' не може да присъства в име на папка."
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Грешка при създаване на папката \"%s\"."
-#: src/imap_gtk.c:447
+#: src/imap_gtk.c:509
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:450
-#, fuzzy
+#: src/imap_gtk.c:512
msgid "Search recursively"
-msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81ене на пиÑ\81ма"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80Ñ\81ивно Ñ\82Ñ\8aÑ\80Ñ\81ене"
-#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Записвания"
-#: src/imap_gtk.c:456
+#: src/imap_gtk.c:518
msgid "+_Search"
msgstr "+_Търсене"
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: src/imap_gtk.c:528
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605
msgid "Subscribe"
msgstr "Записване"
-#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:483
+#: src/imap_gtk.c:557
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-#: src/imap_gtk.c:492
+#: src/imap_gtk.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Наистина ли искате да приложите шаблона \"%s\"?"
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgstr "записване"
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
msgstr "отписване"
-#: src/imap_gtk.c:495
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1216
+#: src/prefs_folder_item.c:1237 src/prefs_folder_item.c:1258
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Прилагане към подпапките"
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Записване"
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Отписване"
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
msgid "Import mbox file"
msgstr "Внасяне на mbox-файл"
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:129
#, fuzzy
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Папката не може да бъде намерена."
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:146
#, fuzzy
msgid "Destination folder:"
msgstr "Папката не може да бъде намерена."
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:200
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr ""
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:205
+#, fuzzy
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
-msgstr ""
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr "Изходната и целевата папки на копиране съвпадат."
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:227
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Папката не може да бъде намерена."
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:251
msgid "Select importing file"
msgstr "Изберете файл за внасяне"
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:186
#, fuzzy
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Изберете файл за внасяне"
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:189
#, fuzzy
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Файлът е внесен"
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
msgid "Please select a file."
msgstr "Изберете файл"
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Трябва да се укаже име за адресника."
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:493
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF-файлът е внесен успешно."
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:578
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Изберете LDIF-файл"
-#: src/importldif.c:671
+#: src/importldif.c:665
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr ""
-#: src/importldif.c:677
+#: src/importldif.c:670
msgid "File Name"
msgstr "Име на файла"
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:680
#, fuzzy
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
-#: src/importldif.c:697
+#: src/importldif.c:687
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
-#: src/importldif.c:735
+#: src/importldif.c:724
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:595
msgid "S"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:737
+#: src/importldif.c:726
#, fuzzy
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Име на файла"
-#: src/importldif.c:738
-#, fuzzy
+#: src/importldif.c:727
msgid "Attribute Name"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82на Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81т"
+msgstr "Ð\98ме на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83т"
-#: src/importldif.c:793
+#: src/importldif.c:782
#, fuzzy
msgid "LDIF Field"
msgstr "Изходен LDIF-файл"
-#: src/importldif.c:805
-#, fuzzy
+#: src/importldif.c:794
msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибутна стойност"
+msgstr "Атрибут"
-#: src/importldif.c:818
+#: src/importldif.c:806
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"field for import."
msgstr ""
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:821
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr ""
-#: src/importldif.c:841
-#, fuzzy
+#: src/importldif.c:826
msgid "Select for Import"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 на папка"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 за внаÑ\81Ñ\8fне"
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:831
#, fuzzy
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Изберете LDIF-файл за внасяне."
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:833
msgid " Modify "
-msgstr ""
+msgstr " Промяна "
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:838
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr ""
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:910
msgid "Records Imported :"
msgstr "Внесени записи:"
-#: src/importldif.c:961
+#: src/importldif.c:942
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Внасяне на LDIF-файл в адресника"
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:980
msgid "Proceed"
msgstr "Продължаване"
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importmutt.c:141
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Грешка при внасяне на файла от MUTT"
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:156
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Изберете файл на MUTT"
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:203
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Внасяне на файл на MUTT в адресника"
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Изберете файл за внасяне"
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:140
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Грешка при внасяне на файла от Pine"
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:155
msgid "Select Pine File"
msgstr "Изберете файл на Pine"
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:202
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Внасяне на файл на Pine в адресника"
-#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr ""
-#: src/inc.c:401
+#: src/inc.c:345
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Грешка при търсенето"
+
+#: src/inc.c:415
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Изтегляне на новите писма"
-#: src/inc.c:460
+#: src/inc.c:474
msgid "Standby"
msgstr "Изчакване"
-#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:600
+#: src/inc.c:610
msgid "Retrieving"
msgstr "Изтегляне"
-#: src/inc.c:609
+#: src/inc.c:619
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Готово (%d писмо (%s) получено)"
msgstr[1] "Готово (%d писма (%s) получени)"
-#: src/inc.c:615
+#: src/inc.c:625
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (няма нови писма)"
-#: src/inc.c:620
+#: src/inc.c:630
msgid "Connection failed"
msgstr "Грешка при свързване"
-#: src/inc.c:623
+#: src/inc.c:633
msgid "Auth failed"
msgstr "Грешка при влизането"
-#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:372 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2814 src/summaryview.c:6059
msgid "Locked"
msgstr "Заключено"
-#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
msgid "Timeout"
msgstr "Изтичане на времето"
-#: src/inc.c:729
+#: src/inc.c:737
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[0] "Готово (%d ново писмо)"
msgstr[1] "Готово (%d нови писма)"
-#: src/inc.c:733
+#: src/inc.c:741
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Готово (няма нови писма)"
-#: src/inc.c:771
+#: src/inc.c:779
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Изтегляне на новите писма"
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:811
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Свързване към POP3 сървър: %s..."
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:828
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d"
-#: src/inc.c:824
+#: src/inc.c:832
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Грешка при свързване с POP3-сървъра: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
msgid "Authenticating..."
-msgstr "Автентификация"
+msgstr "Автентификация..."
-#: src/inc.c:906
+#: src/inc.c:914
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Изтегляне на писмата от %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:912
+#: src/inc.c:920
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Получаване броя на новите писма (STAT)..."
-#: src/inc.c:916
+#: src/inc.c:924
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Получаване броя на новите писма (LAST)..."
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Получаване броя на новите писма (UIDL)..."
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Получаване размера на писмата (LIST)..."
-#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
msgid "Quitting"
msgstr "Излизане"
-#: src/inc.c:956
+#: src/inc.c:964
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Изтегляне на писмо (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:975
+#: src/inc.c:983
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Получаване (%d писмо (%s) получени)"
msgstr[1] "Получаване (%d писма (%s) получени)"
-#: src/inc.c:1131
+#: src/inc.c:1139
msgid "Connection failed."
msgstr "Грешка при свързване"
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1143
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1148
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Грешка при обработката на пощата."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1154
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"%s"
msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-#: src/inc.c:1152
+#: src/inc.c:1160
msgid "No disk space left."
msgstr "Няма достатъчно място на диска."
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1165
msgid "Can't write file."
msgstr "Грешка при запис на файл"
-#: src/inc.c:1162
+#: src/inc.c:1170
msgid "Socket error."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка в сокет."
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1173
#, fuzzy, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Връзката е прекъсната от отдалечения компютър."
-#: src/inc.c:1173
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната от отдалечената машина."
-#: src/inc.c:1178
+#: src/inc.c:1186
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Пощенската кутия е заключена."
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1190
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Пощенската кутия е заключена:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
-#, fuzzy
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Ð\90вÑ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и авÑ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\8fÑ\82а."
-#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
-#, fuzzy, c-format
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
+#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"%s"
-msgstr "Автентификация"
+msgstr "Грешка при автентификацията:\n"
+"%s"
-#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Сесията изтече."
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other."
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1202
+#: src/inc.c:1212
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-#: src/inc.c:1240
+#: src/inc.c:1250
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr ""
-#: src/inc.c:1426
+#: src/inc.c:1436
#, c-format
msgid "Claws Mail: %d new message"
msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
msgstr[0] "Claws Mail: %d ново писмо"
msgstr[1] "Claws Mail: %d нови писма"
-#: src/inc.c:1541
+#: src/inc.c:1563
msgid "Unable to connect: you are offline."
msgstr ""
-#: src/inc.c:1567
+#: src/inc.c:1589
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
-#: src/inc.c:1573
+#: src/inc.c:1595
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr ""
-#: src/inc.c:1580
+#: src/inc.c:1602
msgid "On_ly once"
msgstr "Само _веднъж"
-#: src/ldif.c:777
+#: src/ldif.c:780
msgid "Nick Name"
msgstr "Псевдоним"
-#: src/main.c:202
+#: src/main.c:244
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Файлът \"%s\" вече съществува.\n"
"Папката не може да бъде създадена."
-#: src/main.c:225
+#: src/main.c:266 src/main.c:279
msgid "Exiting..."
msgstr "Излизане..."
-#: src/main.c:339
+#: src/main.c:410
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Открити са настройки за %s.\n"
"Да се преобразуват ли за настоящата версия?"
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:412
#, c-format
msgid ""
"\n"
"script available at %s."
msgstr ""
-#: src/main.c:354
+#: src/main.c:425
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Запазване на старите настройка"
-#: src/main.c:357
+#: src/main.c:428
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"on your disk."
msgstr ""
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:436
#, fuzzy
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Мигриране на настройките..."
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:447
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Копиране на настройките... Може да отнеме време..."
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:456
#, fuzzy
msgid "Migration failed!"
msgstr "Грешка при преместването!"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:465
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Мигриране на настройките..."
-#: src/main.c:846
+#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1178
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr ""
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:1184
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/main.c:864
+#: src/main.c:1196
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
msgstr ""
-#: src/main.c:901
+#: src/main.c:1224
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или по-стар)"
-#: src/main.c:904
+#: src/main.c:1227
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или по-стар)"
-#: src/main.c:907
+#: src/main.c:1230
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или по-стар)"
-#: src/main.c:1182
+#: src/main.c:1533
+#, c-format
msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
msgstr ""
-#: src/main.c:1201
+#: src/main.c:1561
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-#: src/main.c:1207
+#: src/main.c:1567
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-#: src/main.c:1236
+#: src/main.c:1596
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr ""
-#: src/main.c:1513
+#: src/main.c:1899
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Начин на употреба: %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1515
+#: src/main.c:1901
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [address] отваряне на прозореца за писане на писмо"
-#: src/main.c:1516
+#: src/main.c:1902
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
-#: src/main.c:1517
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отваряне на прозорец за писане на писмо с\n"
" прикачени указаните файлове"
-#: src/main.c:1520
+#: src/main.c:1906
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive получаване на новата поща"
-#: src/main.c:1521
+#: src/main.c:1907
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all получаване на новата поща за всички сметки"
-#: src/main.c:1522
+#: src/main.c:1908
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send изпращане на всички писма в опашката"
-#: src/main.c:1523
+#: src/main.c:1909
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
-#: src/main.c:1524
+#: src/main.c:1910
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
msgstr ""
-#: src/main.c:1526
+#: src/main.c:1912
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
-#: src/main.c:1528
+#: src/main.c:1914
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online преминаване към включен режим"
-#: src/main.c:1529
+#: src/main.c:1915
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline преминаване към изключен режим"
-#: src/main.c:1530
+#: src/main.c:1916
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q изход от Claws Mail"
-#: src/main.c:1531
+#: src/main.c:1917
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug режим на проследяване за грешки"
-#: src/main.c:1532
+#: src/main.c:1918
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h показване на тази помощ и прекъсване"
-#: src/main.c:1533
+#: src/main.c:1919
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
-#: src/main.c:1534
+#: src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1921
#, fuzzy
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
-#: src/main.c:1574
+#: src/main.c:1922
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr " --version -v изписване на данни за версията и приключване"
+
+#: src/main.c:1972
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Непозната настройка\n"
-#: src/main.c:1592
+#: src/main.c:1990
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обработка (%s)..."
-#: src/main.c:1595
+#: src/main.c:1993
#, fuzzy
msgid "top level folder"
msgstr "Преместване на папка"
-#: src/main.c:1672
+#: src/main.c:2076
msgid "Queued messages"
msgstr "Чакащи писма"
-#: src/main.c:1673
+#: src/main.c:2077
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Файл"
+#: src/main.c:2548
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия"
+#: src/main.c:2554
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Файл/_Добавяне на кутия/MH..."
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
-#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
-#: src/messageview.c:167
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Файл/---"
+#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "_Изглед"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Файл/Промяна реда на папките..."
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Настройки"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Внасяне на mbox-файл..."
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Добавяне на _пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/_Изнасяне в mbox-файл..."
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Файл/И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Промяна реда на папките..."
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Файл/Изчистване на всички ко_шчета"
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Внасяне на _mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Файл/_Запазване като..."
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Изнасяне в _mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Файл/_Печатане..."
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "И_знасяне на избраните в mbox-файл..."
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Изчистване на всички ко_шчета"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Файл/Синхронизиране на папките"
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:195 src/summaryview.c:580
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Запазване като..."
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Файл/_Спиране на програмата"
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Настройки на страницата..."
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Редактиране/Избиране на _нишката"
+#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "От_печатване..."
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Edit/_Delete thread"
-msgstr "/_Редактиране/Изтриване на _нишката"
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "Синхронизиране на папките"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Редактиране/_Търсене в текущото писмо..."
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "E_xit"
+msgstr "_Спиране на програмата"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Редактиране/_Търсене в папката..."
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Избиране на _нишката"
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Редактиране/_Бързо търсене"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "_Изтриване на тема"
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Изглед"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Търсене в текущото писмо..."
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "_Quick search"
+msgstr "_Бързо търсене"
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На прегледа на _писмата"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "Показване и с_криване"
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Лентата с инструменти"
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _под иконите"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "_Задаване на видимите колони"
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Текст _до иконите"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "в списъка с _папки..."
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/Само _икони"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "в списъка с пис_мата..."
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Само текст"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Подреждане"
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Лента с _инструменти/_Скриване"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Подреждане"
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/На _лентата за състояние"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Групиране по теми"
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-msgstr "/_Изглед/Показване и с_криване/Заглавия на колоните"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "_Разгъване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "_Свиване на всички нишки"
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Изглед/_Задаване на видимите колони/в списъка с _папки..."
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "П_реход"
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Изглед/_Задаване видимите колони/в списъка с _писма..."
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Към п_редишното писмо"
-#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Изглед/---"
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Следващо писмо"
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/La_yout"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Преди_шно непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/Layout/_Standard"
-msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Стандартно"
-
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/Layout/_Three columns"
-msgstr "/_Изглед/Подреждане/В _три колони"
-
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Широки писма"
-
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "/_Изглед/Подреждане/Широк _списък с писма"
-
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
-msgstr "/_Изглед/Подреждане/_Малък екран"
-
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане"
-
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по номе_р"
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Следва_що непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _размер"
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "_Към предишното ново писмо"
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по да_та"
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Следващо но_во писмо"
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по дата на нишката"
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Към пре_дишното отбелязано писмо"
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по по_дател"
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Следващо отбеля_зано писмо"
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Към _предишното писмо с етикет"
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по те_ма"
-
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _цветен етикет"
-
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/_Sort/by tag"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по етикет"
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Следващо _етикирано писмо"
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по отбе_лязване"
-
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по _състояние"
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "Последно прочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по при_крепки"
-
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:227
#, fuzzy
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по пол_учател"
+msgid "Parent message"
+msgstr "Отбелязан писмо"
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/по заключване"
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Без подреждане"
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Друга папка..."
-#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/---"
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "Разкодиране"
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Възходящо"
+#: src/mainwindow.c:568 src/summaryview.c:577
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Отваряне в _нов прозорец"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/Низходящо"
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "_Код на писмото"
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Изглед/_Подреждане/_Групиране по теми"
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитати"
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Изглед/Ни_шков изглед"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "_Update summary"
+msgstr "_Обновяване на извадките"
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Изглед/_Разгъване на всички нишки"
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Полу_чаване"
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Изглед/_Свиване на всички нишки"
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Получаване от _текущата сметка"
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Изглед/_Скриване на прочетените писма"
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Получаване от _всички сметки"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Изглед/П_реход"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "_Отмяна на получаването"
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към п_редишното писмо"
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Изпращане на _чакащите писма"
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Писане на _писмо"
-#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
-#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/---"
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Писане на в новинарска група"
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пред_ишното непрочетено писмо"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:263 src/summaryview.c:511
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Отговор"
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващото непрочетено писмо"
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Отговор _до"
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/_Към предишното ново писмо"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:265 src/summaryview.c:514
+msgid "_all"
+msgstr "_всички"
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към с_ледващото ново писмо"
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:266 src/summaryview.c:515
+msgid "_sender"
+msgstr "_подател"
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към пре_дишното отбелязано писмо"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "по_щенски списък"
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото отбелязано писмо"
+#: src/mainwindow.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към _предишното писмо с етикет"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:520
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Препращане"
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към следващото писмо с _етикет"
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:522
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Преп_ращане като прикрепен файл"
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм последното прочетено писмо"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Пренасо_чване"
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:600
#, fuzzy
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към след_ващото писмо"
-
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/_Изглед/П_реход/К_ъм следващата папка с непрочетено писмо"
-
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/_Изглед/П_реход/Към др_уга папка..."
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/---"
+#: src/mainwindow.c:601
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "Порт"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите"
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Help"
+msgstr "Помощ"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Автоматично откриване"
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "Отписване"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/7-битово ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "View archive"
+msgstr "Преглед на архива"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Уникод (_UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "Contact owner"
+msgstr "Свързване със собственика"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:526
+msgid "M_ove..."
+msgstr "Пре_местване..."
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:527
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Копиране..."
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Западноевропейско (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:617 src/summaryview.c:528
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Изхвърляне в _кошчето"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Централноевропейско (ISO-8859-_2)"
+#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:530
+msgid "_Delete..."
+msgstr "_Изтриване..."
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/_Балтийско (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Отмяна на писмо до група"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Балтийско (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:623 src/summaryview.c:534
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Отбелязване"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Гръцко (ISO-8859-_7)"
+#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:535
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Размаркиране"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:538
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Отбелязано като _непрочетено"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Еврейско (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:539
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Отбелязано като про_четено"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (ISO-8859-_6)"
+#: src/mainwindow.c:629 src/summaryview.c:540
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Отбелязване на всички като прочетени"
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Арабско (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:630 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:541
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Турско (ISO-8859-_9)"
+#: src/mainwindow.c:631 src/summaryview.c:542
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Пренебрегване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:632 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:543
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Наблюдаване на нишката"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:544
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Спиране наблюдаването на нишката"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:636 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:547
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Отбелязване като нежелана поща"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Кирилица (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:548
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Отбелязване като нормална поща"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:551
+msgid "Lock"
+msgstr "Заключване"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:641 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:552
+msgid "Unlock"
+msgstr "Отключване"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "_Цветен етикет"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Японско (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "Ети_кети"
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "По_вторно редактиране"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Опростено китайско (GBK)"
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:559
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Добавяне на подателя в _адресника"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "_Събиране на адреси"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Традиционно китайско (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "от _текущата папка..."
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Китайско (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "от и_збраните писма..."
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Фи_лтриране на всички писма в папката"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Корейско (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Филтриране на из_браните писма"
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "При_лагане правилата за обработка"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Изглед/Кодиране на _символите/Тайландско (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Създаване на правило за _филтриране"
-#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
-#: src/messageview.c:274
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/---"
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Автоматично"
+
+#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+msgid "By _From"
+msgstr "По по_дател"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+msgid "By _To"
+msgstr "По _получател"
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289 src/summaryview.c:565 src/summaryview.c:572
+msgid "By _Subject"
+msgstr "По _относно"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране"
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:568
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Създаване на правило за обработка"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Автоматично откриване"
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Списък с _URL-адреси..."
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_8-битово"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Проверка за _нови писма във всички папки"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Quoted·printable"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Изтриване на повтарящите се _писма"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Base64"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "In selected folder"
+msgstr "В избраната папка"
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Изглед/Разкодиране/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "In all folders"
+msgstr "Във всички папки"
-#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Изглед/Отваряне в _нов прозорец"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "E_xecute"
+msgstr "И_зпълнение"
-#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Изглед/_Код на писмото"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL-сертификати"
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/_Изглед/Всички заглавки"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Дневник на _филтрирането"
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/_Изглед/Цитати"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Мрежов _дневник"
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "_Забравяне на всички пароли за сесията"
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "_Смяна на текущата сметка"
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
-#, fuzzy
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Настройки на _текущата сметка..."
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Изглед/_Обновяване на извадките"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Създаване на _нова сметка..."
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Писмо/Полу_чаване"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Редактиране на _сметките..."
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _текущата сметка"
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Настройки..."
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Получаване от _всички сметки"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "Обработка пре_ди..."
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/Спиране на полу_чаването"
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Обработка _след..."
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Писмо/Полу_чаване/---"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Филтриране..."
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Писмо/Изпращане на _чакащите"
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Писмо/Писане на _писмо"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Действия..."
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Писмо/Писане до новинарска група"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "Ети_кети..."
-#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Писмо/_Отговаряне"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "При_ставки"
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Наръчник"
-#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_всички"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_Потребителски препоръки в мрежата"
-#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/_подателя"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "О_бяснение на иконите"
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до/пощенския _списък"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Из_ключен режим"
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:730
#, fuzzy
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Писмо/Отговаряне _до"
-
-#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Писмо/_Препращане"
-
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Писмо/Преп_ращане като прикрепен файл"
-
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Писмо/Пренасочване"
-
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък"
-
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Писане на писмо"
-
-#: src/mainwindow.c:806
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Помощ"
-
-#: src/mainwindow.c:807
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Записване"
-
-#: src/mainwindow.c:808
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Отписване"
-
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Преглед на архива"
-
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/_Писмо/Пощенски _списък/Свързване със собственика"
-
-#: src/mainwindow.c:813
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Писмо/Пре_местване..."
-
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Писмо/_Копиране..."
-
-#: src/mainwindow.c:815
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Писмо/Изхвърляне в _кошчето"
-
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Писмо/_Изтриване..."
-
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Писмо/Отмяна на писмо до група"
-
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване"
-
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/_Отбелязване"
-
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Према_хване на отбелязването"
-
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/---"
-
-#: src/mainwindow.c:823
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като _непрочетено"
-
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като про_четено"
-
-#: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване на всички като _прочетени"
-
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Пренебрегване на нишката"
-
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Премахване пренебрегването на нишката"
-
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Наблюдаване на нишката"
-
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Спиране наблюдаването на нишката"
-
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като не_желана поща"
-
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отбелязване като но_рмална поща"
-
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Заключване"
-
-#: src/mainwindow.c:835
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Писмо/_Отбелязване/Отключване"
-
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Писмо/_Цветен етикет"
-
-#: src/mainwindow.c:837
-msgid "/_Message/T_ags"
-msgstr "/_Писмо/_Етикети"
-
-#: src/mainwindow.c:839
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Писмо/Повторно _редактиране"
-
-#: src/mainwindow.c:842
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/И_нструменти/_Адресник..."
+msgid "_Message view"
+msgstr "Преглед на писмо"
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/И_нструменти/Добавяне на подателя в а_дресника"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Лента за _състояние"
-#: src/mainwindow.c:845
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "Column headers"
+msgstr "Заглавия на колоните"
-#: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от _папка..."
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Th_read view"
+msgstr "Ни_шков изглед"
-#: src/mainwindow.c:848
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/И_нструменти/_Събиране на адреси/от пи_сма..."
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "_Скриване на прочетените писма"
-#: src/mainwindow.c:851
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/И_нструменти/Фи_лтриране на всички писма в папката"
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Показване на всички _заглавки"
-#: src/mainwindow.c:853
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/И_нструменти/Филтриране на из_браните писма"
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "Сгъване на _всички"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:307
#, fuzzy
-msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
-
-#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране"
-
-#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/_Автоматично"
-
-#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _подател"
-
-#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по полу_чател"
-
-#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _филтриране/по _тема"
-
-#: src/mainwindow.c:866
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка"
-
-#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/_Автоматично"
-
-#: src/mainwindow.c:869
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _подател"
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
-#: src/mainwindow.c:871
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по полу_чател"
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "/_Изглед/Цитати/_Пренасяне на всички"
-#: src/mainwindow.c:873
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за _обработка/по _тема"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Текст _под иконите"
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
-msgid "/_Tools/List _URLs..."
-msgstr "/И_нструменти/Списък с _URL-адреси..."
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Текст _до иконите"
-#: src/mainwindow.c:880
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Само _икони"
-#: src/mainwindow.c:882
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "_Text only"
+msgstr "Само _текст"
-#: src/mainwindow.c:884
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/В избраната папка"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_криване"
-#: src/mainwindow.c:886
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/И_нструменти/Изтриване на повтарящите се _писма/Във всички папки"
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Стандартно"
-#: src/mainwindow.c:889
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/И_нструменти/И_зпълнение"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "_Three columns"
+msgstr "В _три колони"
-#: src/mainwindow.c:892
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/И_нструменти/SSL-_сертификати..."
+#: src/mainwindow.c:756
+#, fuzzy
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Цялото писмо"
-#: src/mainwindow.c:896
-msgid "/_Tools/Filtering Log"
-msgstr "/И_нструменти/Дневник на филтрирането"
+#: src/mainwindow.c:757
+#, fuzzy
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Списък с писмата"
-#: src/mainwindow.c:897
-msgid "/_Tools/Network _Log"
-msgstr "/И_нструменти/_Мрежов дневник"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Малък екран"
-#: src/mainwindow.c:899
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Настройки"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "by _Number"
+msgstr "по _брой"
-#: src/mainwindow.c:900
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Настройки/_Смяна на текущата сметка"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "by S_ize"
+msgstr "по _размер"
-#: src/mainwindow.c:902
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Настройки/Настройки на _текущата сметка..."
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "by _Date"
+msgstr "по _дата"
-#: src/mainwindow.c:904
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Настройки/Създаване на _нова сметка..."
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "by Thread date"
+msgstr "по дата на нишката"
-#: src/mainwindow.c:906
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Настройки/_Редактиране на сметките..."
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "by _From"
+msgstr "по по_дател"
-#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Настройки/---"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "by _To"
+msgstr "по _получател"
-#: src/mainwindow.c:909
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Настройки/_Настройки..."
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "по _относно"
-#: src/mainwindow.c:911
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Настройки/Пре_д-обработка..."
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "by _Color label"
+msgstr "по _цветен етикет"
-#: src/mainwindow.c:913
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Настройки/Сле_д-обработка..."
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "by Tag"
+msgstr "по етикет"
-#: src/mainwindow.c:915
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Настройки/_Филтриране..."
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "by _Mark"
+msgstr "по _отбелязване"
-#: src/mainwindow.c:917
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Настройки/_Шаблони..."
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "by _Status"
+msgstr "по _състояние"
-#: src/mainwindow.c:918
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Настройки/_Действия..."
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "по п_рикрепки"
-#: src/mainwindow.c:919
-msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-msgstr "/_Настройки/_Етикети..."
+#: src/mainwindow.c:774
+#, fuzzy
+msgid "by Score"
+msgstr "Източници"
-#: src/mainwindow.c:921
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Настройки/Прис_тавки..."
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "by Locked"
+msgstr "по заключване"
-#: src/mainwindow.c:924
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Помощ/_Наръчник"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Да не се _подрежда"
-#: src/mainwindow.c:925
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Помощ/_Потребителски препоръки в мрежата"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Ascending"
+msgstr "Възходящо"
-#: src/mainwindow.c:927
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/_Помощ/_Обяснение на иконите"
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "Descending"
+msgstr "Низходящо"
-#: src/mainwindow.c:928
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Помощ/---"
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Автоматично откриване"
-#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:5987
msgid "Apply tags..."
msgstr "Прилагане на етикетите..."
-#: src/mainwindow.c:1479
+#: src/mainwindow.c:1965
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1493
+#: src/mainwindow.c:1979
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1496
+#: src/mainwindow.c:1982
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1512
+#: src/mainwindow.c:1996
msgid "Select account"
msgstr "Избор на сметка"
-#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Мрежов дневник"
-#: src/mainwindow.c:1542
+#: src/mainwindow.c:2026
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
-#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
+#: src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:898
msgid "Untitled"
msgstr "Неозаглавено"
-#: src/mainwindow.c:2147
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
-msgstr "Ð\91ез"
+msgstr "без"
-#: src/mainwindow.c:2398
+#: src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Да се изтрият ли всички писма от кошчетата?"
-#: src/mainwindow.c:2417
+#: src/mainwindow.c:2890
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Да не се излиза"
+
+#: src/mainwindow.c:2919
msgid "Add mailbox"
msgstr "Добавяне на пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:2418
+#: src/mainwindow.c:2920
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2424
+#: src/mainwindow.c:2926
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Пощенска кутия \"%s\" вече съществува."
-#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+#: src/mainwindow.c:2931 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
msgid "Mailbox"
msgstr "Пощенска кутия"
-#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2936 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2781
+#: src/mainwindow.c:3289
msgid "No posting allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Не е разрешено изпращането"
-#: src/mainwindow.c:3340
+#: src/mainwindow.c:3863
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Грешка при внасяне на mbox-файла."
-#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
+#: src/mainwindow.c:3872 src/mainwindow.c:3881
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Грешка при изнасяне в mbox-файл."
-#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit"
msgstr "Спиране на програмата"
-#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Да се спре ли Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3537
+#: src/mainwindow.c:4099
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизиране на папките"
-#: src/mainwindow.c:3538
+#: src/mainwindow.c:4100
#, fuzzy
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Наистина ли искате да инсталирате темата за всички потребители?"
-#: src/mainwindow.c:3539
-#, fuzzy
+#: src/mainwindow.c:4101
msgid "+_Synchronise"
-msgstr "/_Синхронизиране"
+msgstr "+_Синхронизиране"
-#: src/mainwindow.c:3903
+#: src/mainwindow.c:4479
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Изтриване на повтарящите се писма..."
-#: src/mainwindow.c:3940
+#: src/mainwindow.c:4516
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "Изтрито е %d повтарящо се писмо в %d папки.\n"
msgstr[1] "Изтрити са %d повтарящи се писма в %d папки.\n"
-#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
+#: src/mainwindow.c:4718 src/summaryview.c:5486
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4122
+#: src/mainwindow.c:4726
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
+#: src/mainwindow.c:4734 src/summaryview.c:5497
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Настройка на филтрирането"
-#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
-#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#: src/mainwindow.c:4989
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:696 src/summary_search.c:392
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Чувствителност към регистъра"
+
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
+#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
+#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "Заглавка %s"
-#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
msgid "header"
msgstr "заглавка"
-#: src/matcher.c:1229
+#: src/matcher.c:1262
#, fuzzy
msgid "header line"
msgstr "Име на заглавката"
-#: src/matcher.c:1231
+#: src/matcher.c:1264
#, fuzzy
msgid "headers line"
msgstr "Име на заглавката"
-#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
#, fuzzy
msgid "message line"
msgstr "Преглед на писмо"
-#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr ""
-
-#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
#, fuzzy
msgid "body line"
msgstr "Команден ред"
-#: src/matcher.c:1632
+#: src/matcher.c:1665
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr ""
-#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
#, fuzzy
msgid "message matches\n"
msgstr "етикети на писмото"
-#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
#, fuzzy
msgid "message does not match\n"
msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
-#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
-#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
-#, fuzzy
+#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
+#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
msgid "(none)"
-msgstr "Без"
+msgstr "(без)"
#: src/mbox.c:102
#, c-format
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr ""
-#: src/mbox.c:533
+#: src/mbox.c:542
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Презаписване на mbox-файла"
-#: src/mbox.c:534
+#: src/mbox.c:543
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Файлът вече съществува. Да се презапише ли?"
-#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
-#: src/textview.c:2773
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1632
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2938
msgid "Overwrite"
msgstr "Презаписване"
-#: src/mbox.c:544
+#: src/mbox.c:553
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Грешка при създаване на mbox-файла:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:552
+#: src/mbox.c:561
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Изнасяне в mbox-файл..."
-#: src/message_search.c:169
+#: src/message_search.c:167
msgid "Find in current message"
msgstr "Търсене в текущото писмо"
-#: src/message_search.c:187
+#: src/message_search.c:185
msgid "Find text:"
msgstr "Текст за търсене:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Чувствителност към регистъра"
-
-#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
msgid "Search failed"
msgstr "Грешка при търсенето"
-#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
msgid "Search string not found."
msgstr "Търсеният низ не е открит."
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:334
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Достигнато е началото на писмото. Да се продължи ли от края?"
-#: src/message_search.c:339
+#: src/message_search.c:337
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Достигнат е краят на писмото. Да се продължи ли от началото?"
-#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
msgid "Search finished"
msgstr "Търсенето приключи"
-#: src/messageview.c:168
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Файл/_Затваряне"
-
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Изглед/Показване на всички _заглавки"
-
-#: src/messageview.c:292
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Писмо/Писане на _ново писмо"
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Писане на _ново писмо"
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Писмо/Прена_сочване"
-
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка"
-
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/_Автоматично"
-
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _подател"
-
-#: src/messageview.c:329
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по полу_чател"
-
-#: src/messageview.c:331
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/И_нструменти/Създаване на правило за обработка/по _тема"
-
-#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Преглед на писмо"
-#: src/messageview.c:584
+#: src/messageview.c:789
#, fuzzy
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "Return-Path"
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:797
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Да не се изпраща"
-#: src/messageview.c:612
+#: src/messageview.c:817
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
+#: src/messageview.c:1153
+#, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Изтегляне на писмо (%s)..."
+
+#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
-#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
+#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1783
+#: src/summaryview.c:4750 src/summaryview.c:4753 src/textview.c:2926
msgid "Save as"
msgstr "Запазване като"
-#: src/messageview.c:1206
+#: src/messageview.c:1623
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да се презапише ли съществуващия файл?"
-#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
-#: src/summaryview.c:4444
+#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4770 src/summaryview.c:4773
+#: src/summaryview.c:4788
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/messageview.c:1274
+#: src/messageview.c:1686
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr "Показване на всички %s."
+
+#: src/messageview.c:1688
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1719
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1722
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Поискахте обратна разписка за получаване на това писмо."
-#: src/messageview.c:1279
+#: src/messageview.c:1728
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Това писмо иска обратна разписка за получаване."
-#: src/messageview.c:1280
+#: src/messageview.c:1729
msgid "Send receipt"
msgstr "Изпращане на разписка"
-#: src/messageview.c:1323
+#: src/messageview.c:1772
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1329
+#: src/messageview.c:1778
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s."
msgstr "Писмото е променено. Да бъде ли отхвърлено?"
-#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
+#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
msgid "Mark for download"
msgstr "Отбелязване за изтегляне"
-#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
+#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Отбелязване за изтриване"
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1788
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be downloaded."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
-msgstr "Ð\91ележки"
+msgstr "РазмаÑ\80киÑ\80ане"
-#: src/messageview.c:1350
+#: src/messageview.c:1799
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"it is %s and will be deleted."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1423
+#: src/messageview.c:1872
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Връщане на разписка за получаването"
-#: src/messageview.c:1424
+#: src/messageview.c:1873
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1428
+#: src/messageview.c:1877
msgid "_Cancel"
msgstr "_Отказ"
-#: src/messageview.c:1428
-#, fuzzy
+#: src/messageview.c:1877
msgid "_Send Notification"
-msgstr "Връщане на разписка за получаването"
+msgstr "_Връщане на разписка за получаването"
-#: src/messageview.c:1495
+#: src/messageview.c:1947
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
+#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4821
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
+#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4827
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"'%s'"
msgstr ""
-#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
-#: src/summaryview.c:6170
+#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718 src/summaryview.c:4142
+#: src/summaryview.c:6736
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Грешка по време на обучение.\n"
-#: src/mh.c:425
+#: src/mh.c:428
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr ""
-#: src/mh.c:512
+#: src/mh.c:515
msgid "Moving messages..."
msgstr "Преместване на писмата..."
-#: src/mh.c:657
+#: src/mh.c:660
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Изтриване на писмата..."
-#: src/mh_gtk.c:62
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Премахване на _кутията..."
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Премахване на _кутията..."
-#: src/mh_gtk.c:324
+#: src/mh_gtk.c:359
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: src/mh_gtk.c:361
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Премахване на кутията"
-#: src/mh_gtk.c:327
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Премахване"
-
-#: src/mimeview.c:173
-msgid "/_Open (l)"
-msgstr "/_Отваряне (|)"
+#: src/mimeview.c:191
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Отваряне (|)"
-#: src/mimeview.c:175
-msgid "/Open _with (o)..."
-msgstr "/Отваряне _с (o)..."
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Отваряне _с (o)..."
-#: src/mimeview.c:177
-msgid "/_Display as text (t)"
-msgstr "/_Показване като текст (t)"
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "_Показване като текст (t)"
-#: src/mimeview.c:178
-msgid "/_Save as (y)..."
-msgstr "/_Запазване като (y)..."
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "_Запазване като (y)..."
-#: src/mimeview.c:179
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Запазване на _всички..."
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Запазване на _всички..."
-#: src/mimeview.c:180
-msgid "/Next part (a)"
-msgstr "/Следваща част (a)"
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "Следваща част (a)"
-#: src/mimeview.c:248
+#: src/mimeview.c:266
msgid "MIME Type"
msgstr "Вид по MIME"
-#: src/mimeview.c:812
+#: src/mimeview.c:858
msgid "Check signature"
msgstr "Проверка на подписа"
-#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
+#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
msgid "View full information"
msgstr "Преглед на пълните данни"
-#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
+#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
msgid "Check again"
msgstr "Проверка отново"
-#: src/mimeview.c:845
+#: src/mimeview.c:896
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:850
+#: src/mimeview.c:901
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1060
+#: src/mimeview.c:1109
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверка на подписа..."
-#: src/mimeview.c:1102
+#: src/mimeview.c:1151
msgid "Go back to email"
msgstr "Връщане към писмото"
-#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
-#: src/mimeview.c:1798
+#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
+#: src/mimeview.c:1872
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
+#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2936
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да се презапише ле съществуващия файл \"%s\"?"
-#: src/mimeview.c:1598
+#: src/mimeview.c:1670
#, fuzzy
msgid "Select destination folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: src/mimeview.c:1605
+#: src/mimeview.c:1677
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "\"%s\" не е директория."
-#: src/mimeview.c:1826
+#: src/mimeview.c:1904
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
+#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2867
msgid "Open with"
msgstr "Отваряне с"
-#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
+#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2868
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"('%%h' ще бъде заместен с аргумента)\n"
" %s"
-#: src/news.c:257
+#: src/news.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
-#: src/news.c:330
+#: src/news.c:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Връзката с %s:%d е прекъсната."
+
+#: src/news.c:372
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Грешка при автентификацията към %s:%d·...\n"
+
+#: src/news.c:399
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
-#: src/news.c:347
+#: src/news.c:417
#, fuzzy, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Връзката по IMAP4 с %s е прекъсната. Повторно свързване...\n"
-#: src/news.c:497
-#, fuzzy
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "Грешка при изтегляне списъка с новинарските групи"
-
-#: src/news.c:610
-#, fuzzy
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-
-#: src/news.c:636
-#, fuzzy, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
-
-#: src/news.c:685
+#: src/news.c:777
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/news.c:910
+#: src/news.c:976
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "Грешка при дешифриране: %s"
-#: src/news.c:919
+#: src/news.c:985
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:939
-#, fuzzy, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#: src/news.c:977
+#: src/news.c:1036
#, fuzzy, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "Отваряне на папка %s..."
-#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
#, fuzzy
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/news.c:994 src/news.c:1090
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
#, fuzzy
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
-#, fuzzy, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgid "invalid xover line\n"
msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
-#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
+#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
msgid "couldn't get xhdr\n"
msgstr ""
-#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
-#, fuzzy
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "Грешка по време на изпращане\n"
-
-#: src/news.c:1074
+#: src/news.c:1113
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr ""
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Записване за новинарската група..."
+#: src/news.c:1281
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
-#: src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Отписване от новинарската група"
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Записване за новинарската група..."
#: src/news_gtk.c:56
-#, fuzzy
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/_Синхронизиране"
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Отписване от новинарската група"
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:250
#, fuzzy, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Отписване от новинарската група"
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:251
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Отписване от новинарската група"
-#: src/news_gtk.c:229
+#: src/news_gtk.c:252
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Отписване"
+#: src/news_gtk.c:306
+#, fuzzy
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Преименуване на папка"
+
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
msgid "Bogofilter"
msgstr "Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
#, fuzzy
msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:483
msgid "Bogofilter: filtering messages..."
msgstr "Bogofilter: филтриране на писмата..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:598
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is that it didn't learn from any mail.\n"
"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:605
#, c-format
msgid ""
"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
"couldn't be run."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:751
msgid "Bogofilter: learning from message..."
msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:764
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:813
#, c-format
msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при обучаването, \"%s\" върнато като %d."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:781
msgid "Bogofilter: learning from messages..."
msgstr "Bogofilter: обучаване от писмата..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:869
#, c-format
msgid ""
"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Грешка при обучаването, \"%s %s %s\" върнато с грешка:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:871 src/privacy.c:61
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:998
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1031
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
msgid "Spam detection"
msgstr "Засичане на нежелана поща"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1032
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
msgid "Spam learning"
msgstr "Обучаване за нежелана поща"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
msgid "Process messages on receiving"
msgstr "Обработка на писмата при получаване"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
msgid "Maximum size"
msgstr "Максимален размер"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
#, fuzzy
msgid "Messages larger than this will not be checked"
msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
msgid "Save spam in"
msgstr "Запазване на нежеланата поща в"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
msgid ""
"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
msgid "When unsure, move to"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
msgid ""
"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the inbox folder."
+"the Inbox folder."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
msgid "Insert X-Bogosity header"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
#, fuzzy
msgid "Only done for messages in MH folders"
msgstr "/И_нструменти/Про_верка за нова поща във всички папки"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
#, fuzzy
msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
msgstr "Показване на подателя според адресника"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
msgid ""
"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
"normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
-#: src/prefs_matcher.c:618
-#, fuzzy
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:640
msgid "Select ..."
-msgstr "/_Изтриване..."
+msgstr "Избиране ..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr "Разпознаване като нормални писмата от белия списък"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
msgid "Bogofilter call"
msgstr "Извикване на Bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
msgid "Path to bogofilter executable"
msgstr "Път до програмата bogofilter"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Отбелязване нежеланата поща като прочетена"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверка на писмото..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Откриване на вируси"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Включване на проверката за вируси"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Претърсване съдържанието на архивите"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Максимален размер на прикрепения файл"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Прикрепени файлове с по-голям размер няма да бъдат проверявани"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Запазване на заразените писма в"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Запазване на писмата с вируси"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr ""
-
#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Демонстрация"
"It is not really useful."
msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:125
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Уеб-четец Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
+#, fuzzy
+msgid "Load remote links in mails"
msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--local'"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
#, fuzzy
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Да не се зареждат отдалечени препратки в писмата"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
+#, fuzzy
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Показване на подателя според адресника"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Равнозначно на настройката на Dillo '--fullwindow'"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Преглед на HTML с Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
msgid ""
"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
-msgid "text/html"
-msgstr "text/html"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Парола"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
msgid "[no user id]"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Паролите не съвпадат.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Грешна парола.\n"
msgstr ""
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
" Key ID "
-msgstr "ID на ключ"
+msgstr ""
+"\n"
+" ID на ключ "
#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
msgid " This key is not in your keyring.\n"
msgid "Core operations"
msgstr "Основни действия"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Автоматична проверка на подписите"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Запомняне на паролата"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Expire after"
msgstr "Изтича след"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
msgid "minute(s)"
msgstr "минута(-и)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
msgid "Sign key"
msgstr "Подписване на ключа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Използване на подразбиращия се GnuPG ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Избор на ключа според е-пощата"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
msgid "Specify key manually"
msgstr "Ръчно указване на ключа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
#, fuzzy
msgid "User or key ID:"
msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
msgid "No secret key found."
msgstr "Не е открит частен ключ."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
#, c-format
msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Събиране на данни за \"%s\" ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
#, fuzzy
msgid "Select Keys"
msgstr "Избор на файл"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
msgid "Key ID"
msgstr "ID на ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
msgid "Val"
msgstr "Стойност"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
msgid "Select"
-msgstr "Избирател"
+msgstr "Избиране"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
-#: src/prefs_other.c:682
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:709
msgid "Other"
msgstr "Други"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Да не се шифрира"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
msgid "Add key"
msgstr "Добавяне на ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Въведете друг потребител или ключ:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
msgid "Trust key"
-msgstr ""
+msgstr "Доверяване на ключа"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
msgid "No signature found"
msgstr "Не е открит подпис"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
msgid "Undefined"
msgstr "Неопределено"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
msgid "Never"
msgstr "Никога"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Marginal"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничено"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
#, fuzzy
msgid "Ultimate"
msgstr "Неозаглавено"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Подписът не може да бъде проверен - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Подписът не е проверен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Правилен подпис от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Правилен подпис (недоверен) от %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Изтекъл подпис от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:229
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Изтекъл ключ от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "Неправилен подпис от %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:269
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Грешка при проверка на подписа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Подписано с ключ %s с идентификатор %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Правилен подпис от \"%s\" (Довереност: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Изтекъл подпис от \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "Неправилен подпис от \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " известен като \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:324
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr ""
"Предупреждение: Адресът \"%s\" на подписалия не съвпада с DNS-записа му\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от многосъставно писмо: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:507
#, fuzzy, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Не е открит частен ключ."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:525
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"version %s is required.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
msgid "No PGP key found"
msgstr "Не е открит PGP-ключ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
#, fuzzy
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Създаване на нова двойка ключове"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
msgid "Key generated"
msgstr "Ключът е създаден"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
msgid "Key exported."
msgstr "Ключът е изнесен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Грешка при изнасяне на ключа."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
msgid "Key export isn't implemented in Windows."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:244
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Неправилна част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:248
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Не е текстова част"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:415
#, fuzzy
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:277
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:285 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:613
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse mime part."
msgstr "Грешка при изтеглянето на част от писмо."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:479 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:489
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:501 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:513
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
msgid ""
"\n"
"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:498
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:524 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Грешка при отваряне на файла %s."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:536
#, fuzzy
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:544
#, fuzzy
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:598
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Грешка при подписването, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:655 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:664 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:718
msgid ""
"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:761 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:782 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:810 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Грешка при шифриране, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:877
msgid "PGP/Inline"
msgstr "PGP/Inline"
msgid "Signature boundary not found."
msgstr "Не е открита границата на подписа."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse decrypted file."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
#, fuzzy
msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
msgstr "Грешка при запис на файла '%s'."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file: %s"
msgstr "Грешка при създаване на временен файл: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
msgid ""
"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
"Mime system."
msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
msgid "PGP/Mime"
msgstr "PGP/Mime"
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Грешка при добавяне на GPG-ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Грешка при създаване на временен файл."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
msgstr "Приставката за SpamAssassin не може да се свърже със spamd.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
msgstr "Грешка при филтриране с приставката SpamAssassin.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
msgstr "Приставката за SpamAssassin е изключена от настройките й.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: проверка на писмо..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"accessible."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
#, fuzzy
msgid "Failed to get username"
msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr ""
"Приставката за SpamAssassin е заредена, но изключена от настройките й.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix-сокет"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
msgid "Enable SpamAssassin plugin"
msgstr "Включване на приставката SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
msgid "Transport"
-msgstr ""
+msgstr "Транспорт"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
msgid "Type of transport"
-msgstr ""
+msgstr "Вид транспорт"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
msgid "User"
msgstr "Потребител"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Потребителско име за spamd-сървъра"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Име на хост или IP-адрес на spamd-сървъра"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
msgid "Port of spamd server"
msgstr "Порт на сървъра spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Път до unix-сокета"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:487
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Екип за превод"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Проверка за поща"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Проверка за поща"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Писане на писмо"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
+msgid "_Email"
+msgstr "_Писане на писмо"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "/Писане от _сметка"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "Писане от _сметка"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Отваряне на _адресника"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Отваряне на _адресника"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
-#, fuzzy
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/_Файл/_Работа в изключен режим"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Спиране на Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "/_Спиране на Claws Mail"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Работа в изключен режим"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Нови %d, Непрочетени: %d, Общо: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
#, fuzzy
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Грешка при създаване на папката"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register theme change hook"
+msgstr "Грешка при създаване на папката"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
msgid "Hide at start-up"
msgstr "Скриване при зареждане"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
msgid "Hide Claws Mail at start-up"
msgstr "Скриване на програмата при зареждане"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
#, fuzzy
msgid "Close to tray"
msgstr "/Изхвърляне в _кошчето"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
msgid ""
"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
"when the window close button is clicked"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
msgid "Minimize to tray"
msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
msgstr ""
-#: src/pop.c:150
+#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr ""
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr ""
-#: src/pop.c:164
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
msgstr ""
-#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "POP3: протоколна грешка\n"
-#: src/pop.c:261
+#: src/pop.c:262
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "неправилен UIDL отговор: %s\n"
-#: src/pop