2008-10-04 [paul] 3.6.0cvs3
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sat, 4 Oct 2008 07:54:14 +0000 (07:54 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sat, 4 Oct 2008 07:54:14 +0000 (07:54 +0000)
* po/pt_BR.po
submitted (just a little late) by Frederico
Goncalves Guimaraes

ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/pt_BR.po

index a169bc7..f0823c9 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,9 @@
+2008-10-04 [paul]      3.6.0cvs3
+
+       * po/pt_BR.po
+               submitted (just a little late) by Frederico
+               Goncalves Guimaraes
+
 2008-10-03 [wwp]       3.6.0cvs2
 
        * po/fr.po
index 0096c0a..65b537d 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.654.2.3618 -r 1.654.2.3619 configure.ac;  cvs diff -u -r 1.21.2.6 -r 1.21.2.7 po/bg.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.14 -r 1.1.2.15 po/ca.po;  cvs diff -u -r 1.58.2.40 -r 1.58.2.41 po/de.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.19 -r 1.1.2.20 po/fi.po;  cvs diff -u -r 1.42.2.40 -r 1.42.2.41 po/fr.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.10 -r 1.5.2.11 po/hu.po;  cvs diff -u -r 1.34.2.27 -r 1.34.2.28 po/it.po;  cvs diff -u -r 1.28.2.10 -r 1.28.2.11 po/nl.po;  cvs diff -u -r 1.10.2.16 -r 1.10.2.17 po/pl.po;  cvs diff -u -r 1.17.2.17 -r 1.17.2.18 po/ru.po;  cvs diff -u -r 1.4.2.8 -r 1.4.2.9 po/sv.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.27 -r 1.5.2.28 po/zh_CN.po;  ) > 3.5.0cvs145.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.2.2.38 -r 1.2.2.39 src/gtk/filesel.c;  ) > 3.6.0cvs1.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.42.2.41 -r 1.42.2.42 po/fr.po;  ) > 3.6.0cvs2.patchset
+( cvs diff -u -r 1.50.2.32 -r 1.50.2.33 po/pt_BR.po;  ) > 3.6.0cvs3.patchset
index febc024..21214c0 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=6
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=2
+EXTRA_VERSION=3
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index f6f8bd4..3ac6cae 100644 (file)
@@ -1,20 +1,21 @@
 # Brazilian Portuguese translation of Claws Mail
 # Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>, 2006, 2007, 2008.
+# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Claws Mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-17 06:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-13 22:24-0300\n"
-"Last-Translator: Frederico Goncalves Guimaraes <frederico@teia.bio.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-30 17:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 21:39-0300\n"
+"Last-Translator: Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
 
-#: src/account.c:381
+#: src/account.c:384
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -22,15 +23,15 @@ msgstr ""
 "Algumas janelas de composição estão abertas.\n"
 "Por favor, feche todas essas janelas antes de editar as contas."
 
-#: src/account.c:428
+#: src/account.c:431
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/account.c:699
+#: src/account.c:702
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Editar contas"
 
-#: src/account.c:721
+#: src/account.c:724
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
 "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
@@ -40,74 +41,74 @@ msgstr ""
 "contas, na ordem fornecida. As caixas de checagem indicam quais contas serão "
 "incluídas. A conta padrão possui o seu texto em negrito."
 
-#: src/account.c:792
+#: src/account.c:795
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " Definir como conta _padrão "
 
-#: src/account.c:884
+#: src/account.c:887
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Contas com pastas remotas não podem ser copiadas."
 
-#: src/account.c:891
+#: src/account.c:894
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Cópia de %s"
 
-#: src/account.c:1052
+#: src/account.c:1053
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Deseja realmente apagar a conta '%s'?"
 
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1055
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Sem título)"
 
-#: src/account.c:1055
+#: src/account.c:1056
 msgid "Delete account"
 msgstr "Excluir conta"
 
-#: src/account.c:1508
+#: src/account.c:1527
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "R"
 
-#: src/account.c:1514
+#: src/account.c:1533
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "'Receber mensagem' busca os e-mails das contas marcadas"
 
-#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:198 src/addressbook.c:137
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6459 src/compose.c:6757
-#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
-#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
-#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
-#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:382
-#: src/prefs_filtering.c:1908 src/prefs_template.c:77
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:192 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6395 src/compose.c:6689
+#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
+#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
+#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
+#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1016 src/prefs_account.c:3585
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3808
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:1537 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/action.c:363
+#: src/action.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Não foi possível obter o arquivo da mensagem %d"
 
-#: src/action.c:394
+#: src/action.c:404
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem."
 
-#: src/action.c:411
+#: src/action.c:421
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
 msgstr "Não foi possível obter parte da mensagem com múltiplas partes: %s"
 
-#: src/action.c:525
+#: src/action.c:586
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -116,11 +117,11 @@ msgstr ""
 "A ação selecionada não pode ser usada na janela de composição\n"
 "porque ela contem %%f, %%F, %%as ou %%p."
 
-#: src/action.c:623
+#: src/action.c:698
 msgid "There is no filtering action set"
 msgstr "Não existe nenhuma ação de filtragem definida"
 
-#: src/action.c:625
+#: src/action.c:700
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "Ação(ões) de filtragem inválida(s):\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:847
+#: src/action.c:922
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -138,7 +139,7 @@ msgstr ""
 "O comando não pode ser iniciado. Ocorreu uma falha na criação da conexão.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:942
+#: src/action.c:1017
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -149,25 +150,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
+#: src/action.c:1237 src/action.c:1393
 msgid "Completed"
 msgstr "Completado"
 
-#: src/action.c:1198
+#: src/action.c:1273
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executando: %s\n"
 
-#: src/action.c:1202
+#: src/action.c:1277
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizado: %s\n"
 
-#: src/action.c:1235
+#: src/action.c:1310
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Entrada/saída da ação"
 
-#: src/action.c:1554
+#: src/action.c:1629
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -178,11 +179,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1559
+#: src/action.c:1634
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para a ação escondido"
 
-#: src/action.c:1563
+#: src/action.c:1638
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -193,11 +194,11 @@ msgstr ""
 "('%%u' será substituído pelo argumento)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1568
+#: src/action.c:1643
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Argumento do usuário para ação"
 
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4794
+#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4873
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
@@ -269,34 +270,34 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente substituir todos os nomes de\n"
 "atributos pelos valores originais?"
 
-#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1066 src/prefs_filtering.c:1753
-#: src/prefs_template.c:1059
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/E_xcluir"
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:489 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1087
+#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_xcluir"
 
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1067
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1060
-msgid "/Delete _all"
-msgstr "/Excluir _todos"
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1088
+#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Excluir _todos"
 
-#: src/addrcustomattr.c:212
-msgid "/_Reset to default"
-msgstr "/_Restaurar os valores originais"
+#: src/addrcustomattr.c:213
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "_Restaurar os valores originais"
 
-#: src/addrcustomattr.c:408
+#: src/addrcustomattr.c:412
 msgid "Attribute name is not set."
 msgstr "O nome do atributo não foi definido."
 
-#: src/addrcustomattr.c:467
+#: src/addrcustomattr.c:471
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
 msgstr "Editar nomes dos atributos"
 
-#: src/addrcustomattr.c:481
+#: src/addrcustomattr.c:485
 msgid "New attribute name:"
 msgstr "Novo nome de atributo:"
 
-#: src/addrcustomattr.c:518
+#: src/addrcustomattr.c:522
 msgid ""
 "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
 "contacts."
@@ -304,29 +305,29 @@ msgstr ""
 "A adição ou remoção de nomes de atributos não afetará os atributos já "
 "definidos para os contatos."
 
-#: src/addressadd.c:167 src/prefs_filtering_action.c:185
+#: src/addressadd.c:161 src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de Endereços"
 
-#: src/addressadd.c:190
+#: src/addressadd.c:184
 msgid "Contact"
 msgstr "Contato"
 
-#: src/addressadd.c:210 src/addrduplicates.c:452
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:449
+#: src/addressadd.c:204 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/toolbar.c:415
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
-#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:215 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:165
+#: src/addressadd.c:234 src/addressbook_foldersel.c:159
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione a pasta do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressadd.c:436 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/addressadd.c:430 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
 #: src/textview.c:1962
 #, c-format
 msgid ""
@@ -336,334 +337,274 @@ msgstr ""
 "Não foi possível salvar a imagem: \n"
 "%s"
 
-#: src/addressadd.c:449 src/addressbook.c:3167 src/addressbook.c:3217
+#: src/addressadd.c:443 src/addressbook.c:3243 src/addressbook.c:3293
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adicionar endereço(s)"
 
-#: src/addressadd.c:450
+#: src/addressadd.c:444
 msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Não foi possível adicionar o endereço especificado"
 
-#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4778 src/editaddress.c:1059
-#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
-#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:783
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4857 src/editaddress.c:1058
+#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
 msgid "Email Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Livro"
-
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Livro/Novo _livro"
-
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Livro/Nova _pasta"
-
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Livro/Novo _vCard"
-
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Livro/Novo _JPilot"
-
-#: src/addressbook.c:441
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Livro/_Novo servidor LDAP"
-
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:446
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Livro/---"
+#: src/addressbook.c:411 src/compose.c:540 src/mainwindow.c:461
+#: src/messageview.c:189
+msgid "_Message"
+msgstr "_Mensagem"
+
+#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488 src/compose.c:541 src/mainwindow.c:459
+#: src/messageview.c:187
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:462
+#: src/messageview.c:190
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Ferramentas"
+
+#: src/addressbook.c:414 src/compose.c:547 src/mainwindow.c:464
+#: src/messageview.c:191
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: src/addressbook.c:417 src/addressbook.c:474
+msgid "New _Book"
+msgstr "Novo li_vro"
+
+#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:475
+msgid "New _Folder"
+msgstr "Nova _pasta"
+
+#: src/addressbook.c:419
+msgid "New _vCard"
+msgstr "Novo _vCard"
+
+#: src/addressbook.c:423
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "Novo _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Novo Servidor _LDAP"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "_Edit book"
+msgstr "_Editar livro"
+
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "_Delete book"
+msgstr "E_xcluir livro"
+
+#: src/addressbook.c:433 src/compose.c:557
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:559 src/messageview.c:201
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486 src/messageview.c:205
+msgid "_Select all"
+msgstr "Selecionar _todos"
+
+#: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:494
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Recortar"
+
+#: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495
+#: src/compose.c:567 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:204
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copiar"
+
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/compose.c:568
+msgid "_Paste"
+msgstr "Co_lar"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:491
+msgid "New _Address"
+msgstr "Novo e_ndereço"
+
+#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492
+msgid "New _Group"
+msgstr "Novo _grupo"
+
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:498
+msgid "_Mail To"
+msgstr "Enviar _mensagem para"
 
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Livro/_Editar livro"
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "Importar arquivo _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:445
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Livro/E_xcluir livro"
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "Importar arquivo do _Mutt..."
 
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Livro/_Salvar"
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "Importar arquivo do _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Livro/_Fechar"
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:449
-msgid "/_Address"
-msgstr "/_Endereço"
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "Exportar L_DIF..."
 
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Endereço/Selecionar _todos"
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Encontrar d_uplicatas..."
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:458
 #: src/addressbook.c:461
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Endereço/---"
-
-#: src/addressbook.c:452
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/_Endereço/_Recortar"
-
-#: src/addressbook.c:453
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/_Endereço/_Copiar"
-
-#: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/_Endereço/Co_lar"
-
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/_Endereço/E_ditar"
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr "Editar atributos _personalizados..."
 
-#: src/addressbook.c:457
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/_Endereço/E_xcluir"
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:647 src/mainwindow.c:725
+#: src/messageview.c:300
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
+#: src/addressbook.c:500
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "Percorrer a entra_da"
 
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
-
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/_Endereço/Enviar _mensagem para"
-
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:853
-#: src/messageview.c:395
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Ferramentas"
-
-#: src/addressbook.c:464
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo _LDIF..."
-
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Mutt..."
-
-#: src/addressbook.c:466
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Ferramentas/Importar arquivo do _Pine..."
-
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:470 src/mainwindow.c:862
-#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
-#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
-#: src/messageview.c:399 src/messageview.c:420 src/messageview.c:422
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Ferramentas/---"
-
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Ferramentas/Exportar _HTML..."
-
-#: src/addressbook.c:469
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Ferramentas/Exportar L_DIF..."
-
-#: src/addressbook.c:471
-msgid "/_Tools/Find duplicates..."
-msgstr "/_Ferramentas/Encontrar d_uplicatas..."
-
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
-msgstr "/_Ferramentas/Editar atributos _personalizados..."
-
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:935
-#: src/messageview.c:425
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Ajuda"
-
-#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:813 src/mainwindow.c:941
-#: src/messageview.c:426
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
-
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:227
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Editar"
-
-#: src/addressbook.c:482
-msgid "/New _Book"
-msgstr "/Novo li_vro"
-
-#: src/addressbook.c:483
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Nova _pasta"
-
-#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Novo _grupo"
-
-#: src/addressbook.c:486 src/addressbook.c:501
-msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Recortar"
-
-#: src/addressbook.c:487 src/addressbook.c:502
-msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Copiar"
-
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:503
-msgid "/_Paste"
-msgstr "/Co_lar"
-
-#: src/addressbook.c:493
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/Selecionar _todos"
-
-#: src/addressbook.c:498
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Novo e_ndereço"
-
-#: src/addressbook.c:506
-msgid "/_Mail To"
-msgstr "/Enviar _mensagem para"
-
-#: src/addressbook.c:508
-msgid "/_Browse Entry"
-msgstr "/Percorrer a entra_da"
-
-#: src/addressbook.c:521 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:692
-#: src/prefs_themes.c:724 src/prefs_themes.c:725
+#: src/addressbook.c:513 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:115
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_themes.c:703
+#: src/prefs_themes.c:735 src/prefs_themes.c:736
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: src/addressbook.c:528 src/addressbook.c:547 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/addressbook.c:539 src/importldif.c:122
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:123
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Argumentos incorretos"
 
-#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:124
 msgid "File not specified"
 msgstr "Arquivo não especificado"
 
-#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:125
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:126
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:127
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Foi encontrado o fim do arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Ocorreu um erro de alocação de memória"
 
-#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Formato do arquivo incorreto"
 
-#: src/addressbook.c:536 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ocorreu um erro ao escrever no arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:537 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Ocorreu um erro ao abrir o diretório"
 
-#: src/addressbook.c:538 src/importldif.c:137
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
 msgid "No path specified"
 msgstr "Não foi especificado nenhum caminho"
 
-#: src/addressbook.c:548
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Ocorreu um erro ao conectar ao servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:549
+#: src/addressbook.c:541
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Ocorreu um erro na inicialização do LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:550
+#: src/addressbook.c:542
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a conexão com o servidor LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:551
+#: src/addressbook.c:543
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a procura no banco de dados LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:552
+#: src/addressbook.c:544
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Tempo esgotado durante a operação do LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:553
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Erro no critério de procura no LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:554
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Não foram encontradas entradas LDAP para o critério da procura"
 
-#: src/addressbook.c:555
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "A procura no LDAP foi terminada sob solicitação"
 
-#: src/addressbook.c:556
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Erro ao iniciar a conexão TSL"
 
-#: src/addressbook.c:557
+#: src/addressbook.c:549
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Falta o nome distinto (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:558
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Faltam informações necessárias"
 
-#: src/addressbook.c:559
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Já existe outro contato com essa chave"
 
-#: src/addressbook.c:560
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Foi requerida uma autenticação (mais) forte"
 
-#: src/addressbook.c:934
+#: src/addressbook.c:923
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontes"
 
-#: src/addressbook.c:938 src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_other.c:517
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2059
+#: src/addressbook.c:927 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:519
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2084
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1085
+#: src/addressbook.c:1143
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Nome de referência:"
 
-#: src/addressbook.c:1405 src/addressbook.c:1458 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1485 src/addressbook.c:1538 src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Excluir endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:1406 src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1486 src/addrduplicates.c:851
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr ""
 "Os dados deste endereço são \"somente para leitura\" e não podem ser "
 "apagados."
 
-#: src/addressbook.c:1450
+#: src/addressbook.c:1530
 msgid "Delete group"
 msgstr "Excluir grupo"
 
-#: src/addressbook.c:1451
+#: src/addressbook.c:1531
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -671,31 +612,31 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente excluir esse(s) grupo(s)?\n"
 "Os endereços nele(s) contidos não serão perdidos."
 
-#: src/addressbook.c:1459 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1539 src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Deseja realmente excluir o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:2151
+#: src/addressbook.c:2231
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr ""
 "Não é possível colar. O livro de endereços de destino é \"somente para "
 "leitura\"."
 
-#: src/addressbook.c:2161
+#: src/addressbook.c:2241
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços."
 
-#: src/addressbook.c:2868
+#: src/addressbook.c:2944
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Deseja apagar os resultados da consulta e endereços em '%s'?"
 
-#: src/addressbook.c:2871 src/addressbook.c:2897 src/addressbook.c:2904
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:431
+#: src/addressbook.c:2947 src/addressbook.c:2973 src/addressbook.c:2980
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: src/addressbook.c:2880
+#: src/addressbook.c:2956
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -704,19 +645,19 @@ msgstr ""
 "Deseja excluir '%s'? Se você excluir somente a pasta, os endereços nela "
 "contidos serão movidos para a pasta superior."
 
-#: src/addressbook.c:2883 src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:189
+#: src/addressbook.c:2959 src/imap_gtk.c:364 src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Excluir a pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2884
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Excluir somente a _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:2884
+#: src/addressbook.c:2960
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Excluir a pasta e os _endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2895
+#: src/addressbook.c:2971
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -725,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "Deseja excluir '%s'?\n"
 "Os endereços nela contidos não serão perdidos."
 
-#: src/addressbook.c:2902
+#: src/addressbook.c:2978
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -734,28 +675,28 @@ msgstr ""
 "Deseja excluir '%s'?\n"
 "Os endereços nela contidos serão perdidos."
 
-#: src/addressbook.c:3012
+#: src/addressbook.c:3088
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Procurar '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3150 src/addressbook.c:3199
+#: src/addressbook.c:3226 src/addressbook.c:3275
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Novos contatos"
 
-#: src/addressbook.c:3977
+#: src/addressbook.c:4056
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:3981
+#: src/addressbook.c:4060
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Novo usuário, não foi possível salvar os arquivos do livros de endereços."
 
-#: src/addressbook.c:3991
+#: src/addressbook.c:4070
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "A versão anterior do Livro de Endereços foi convertida com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:3996
+#: src/addressbook.c:4075
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -763,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "O Livro de Endereços antigo foi convertido,\n"
 "não foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
 
-#: src/addressbook.c:4009
+#: src/addressbook.c:4088
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -771,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o livro de\n"
 "endereços, mas foi criado um novo, em branco."
 
-#: src/addressbook.c:4015
+#: src/addressbook.c:4094
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -779,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços,\n"
 "nem foi possível salvar o novo arquivo de índice dos endereços."
 
-#: src/addressbook.c:4020
+#: src/addressbook.c:4099
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -787,159 +728,142 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, e não\n"
 "foi possível criar os novos arquivos do Livro de Endereços."
 
-#: src/addressbook.c:4027 src/addressbook.c:4033
+#: src/addressbook.c:4106 src/addressbook.c:4112
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ocorreu um erro na conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4140
+#: src/addressbook.c:4219
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4141
+#: src/addressbook.c:4220
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler o índice dos endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4468
+#: src/addressbook.c:4547
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Ocupado procurando..."
 
-#: src/addressbook.c:4730
+#: src/addressbook.c:4809
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:4746 src/addressbook_foldersel.c:190 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
+#: src/addressbook.c:4825 src/addressbook_foldersel.c:184 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:655
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:4762
+#: src/addressbook.c:4841
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:4810 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2522 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1555 src/prefs_folder_item.c:1573
-#: src/prefs_folder_item.c:1590
+#: src/addressbook.c:4889 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:386
+#: src/folderview.c:474 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1591 src/prefs_folder_item.c:1609
+#: src/prefs_folder_item.c:1626
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:4826
+#: src/addressbook.c:4905
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4842 src/addressbook.c:4858
+#: src/addressbook.c:4921 src/addressbook.c:4937
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPllot"
 
-#: src/addressbook.c:4874
+#: src/addressbook.c:4953
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "Servidores LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:4890
+#: src/addressbook.c:4969
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "Consulta LDAP"
 
-#: src/addressbook_foldersel.c:401 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:309
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:386
+#: src/addressbook_foldersel.c:395 src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:299
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:376
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:199
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:196
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:209
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:215
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:280
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:275
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:615 src/prefs_matcher.c:635
-#: src/prefs_matcher.c:665 src/prefs_matcher.c:1475 src/prefs_matcher.c:1482
-#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_matcher.c:2338
-#: src/prefs_matcher.c:2342
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
+#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
+#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2363
+#: src/prefs_matcher.c:2367
 msgid "Any"
 msgstr "Qualquer"
 
-#: src/addrgather.c:158
+#: src/addrgather.c:147
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Por favor, especifique um nome para o Livro de Endereços."
 
-#: src/addrgather.c:178
+#: src/addrgather.c:167
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Por favor, selecione os cabeçalhos da mensagem a serem procurados."
 
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:174
+msgid "Collecting addresses..."
 msgstr "Coletando endereços..."
 
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
+#: src/addrgather.c:213
+msgid "Addresses collected successfully."
 msgstr "Os endereços foram coletados com sucesso."
 
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Não foi selecionada nenhuma pasta ou mensagem."
+#: src/addrgather.c:290
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Pasta atual:"
 
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
-msgstr ""
-"Por favor, selecione uma pasta a partir da lista para ser\n"
-"processada. Como alternativa, selecione uma ou mais\n"
-"mensagens da lista."
+#: src/addrgather.c:301
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Nome do livro de endereços:"
 
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Pasta:"
-
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Livro de endereços:"
+#: src/addrgather.c:311
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Tamanho da pasta do livro de endereços:"
 
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Tamanho da pasta:"
+#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+msgid "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr "Número máximo de entradas por pasta dentro no recém-criado livro de endreços"
 
-#: src/addrgather.c:390
+#: src/addrgather.c:329
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Processar esses campos de cabeçalho do e-mail"
 
-#: src/addrgather.c:408
+#: src/addrgather.c:347
 msgid "Include subfolders"
 msgstr "Incluir sub-pastas"
 
-#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1360
+#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nome do cabeçalho"
 
-#: src/addrgather.c:432
+#: src/addrgather.c:371
 msgid "Address Count"
 msgstr "Contagem de endereços"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5296
-#: src/compose.c:10399 src/messageview.c:698 src/messageview.c:711
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590 src/summaryview.c:4669
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: src/addrgather.c:472
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Campos do cabeçalho"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
-#: src/importldif.c:1041
+#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
+#: src/importldif.c:1022
 msgid "Finish"
 msgstr "Finalizar"
 
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Coletar endereços de e-mail - a partir das mensagens selecionadas"
+#: src/addrgather.c:521
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Coletar endereços de e-mail das mensagens selecionadas"
 
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
-msgstr "Coletar endereços de e-mail - a partir da pasta"
+#: src/addrgather.c:525
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Coletar endereços de e-mail da pasta"
 
 #: src/addrindex.c:118
 msgid "Common addresses"
@@ -983,27 +907,33 @@ msgstr ""
 "O Claws Mail irá agora procurar por endereços de e-mail duplicados no livro "
 "de endereços."
 
-#: src/addrduplicates.c:325
+#: src/addrduplicates.c:324
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
 msgstr "Não foi encontrado nenhum endereço de e-mail duplicado no livro de endereços"
 
-#: src/addrduplicates.c:356
+#: src/addrduplicates.c:355
 msgid "Duplicate email addresses"
 msgstr "Endereços de e-mail duplicados"
 
-#: src/addrduplicates.c:474
+#: src/addrduplicates.c:473
 msgid "Address book path"
 msgstr "Caminho do livro de endereços"
 
-#: src/addrduplicates.c:851
+#: src/addrduplicates.c:850
 msgid "Delete address"
 msgstr "Excluir endereço"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8368
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8505
 msgid "Notice"
 msgstr "Nota"
 
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5237 src/inc.c:650
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5226 src/compose.c:10584
+#: src/messageview.c:803 src/messageview.c:816
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592 src/summaryview.c:4816
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5167 src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
@@ -1016,23 +946,23 @@ msgstr "_Ver relatório"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Exibir essa mensagem da próxima vez"
 
-#: src/browseldap.c:223
+#: src/browseldap.c:217
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Percorrer a entrada do diretório"
 
-#: src/browseldap.c:243
+#: src/browseldap.c:237
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Nome do servidor:"
 
-#: src/browseldap.c:253
+#: src/browseldap.c:247
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Nome distinto (dn):"
 
-#: src/browseldap.c:276
+#: src/browseldap.c:270
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "Nome no LDAP"
 
-#: src/browseldap.c:278
+#: src/browseldap.c:272
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Atribuir valor"
 
@@ -1121,7 +1051,7 @@ msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin '%s'."
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "A sua versão do Claws Mail é muito antiga para o plugin."
 
-#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1094
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1094
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Não foi possível efetuar o handshake do SSL\n"
 
@@ -1137,7 +1067,7 @@ msgstr "resposta incorreta do SMTP\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "ocorreu um erro durante a sessão SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:892
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
 
@@ -1146,795 +1076,639 @@ msgstr "ocorreu um erro na autenticação\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "A mensagem é muito grande (o tamanho máximo é %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:885
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "não foi possível iniciar a sessão TLS\n"
 
-#: src/common/socket.c:1426
+#: src/common/socket.c:1474
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "escrever em fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:214
+#: src/common/ssl.c:358
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Ocorreu um erro na criação do contexto SSL\n"
 
-#: src/common/ssl.c:233
+#: src/common/ssl.c:378
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer uma conexão SSL (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:513
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "Não foi possível carregar os caminhos padrão do X509"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:535
+#: src/common/ssl_certificate.c:651
 msgid "Uncheckable"
 msgstr "Não checável"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:655
 msgid "Self-signed certificate"
 msgstr "Certificado auto-assinado"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:542
+#: src/common/ssl_certificate.c:658
 msgid "Revoked certificate"
 msgstr "Certificado revogado"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:544
+#: src/common/ssl_certificate.c:660
 msgid "No certificate issuer found"
 msgstr "Não foi encontrado nenhum emissor de certificados"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:546
+#: src/common/ssl_certificate.c:662
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
 msgstr "O emissor do certificado não é um CA"
 
-#: src/common/string_match.c:79
+#: src/common/string_match.c:81
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Assunto eliminado pela expressão regular)"
 
-#: src/common/utils.c:333
+#: src/common/utils.c:345
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:334
+#: src/common/utils.c:346
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d,%02dKb"
 
-#: src/common/utils.c:335
+#: src/common/utils.c:347
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d,%02dMb"
 
-#: src/common/utils.c:336
+#: src/common/utils.c:348
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGb"
 
-#: src/common/utils.c:4753
+#: src/common/utils.c:4833
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Domingo"
 
-#: src/common/utils.c:4754
+#: src/common/utils.c:4834
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Segunda-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4755
+#: src/common/utils.c:4835
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Terça-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4756
+#: src/common/utils.c:4836
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Quarta-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4757
+#: src/common/utils.c:4837
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Quinta-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4758
+#: src/common/utils.c:4838
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Sexta-feira"
 
-#: src/common/utils.c:4759
+#: src/common/utils.c:4839
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: src/common/utils.c:4761
+#: src/common/utils.c:4841
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Janeiro"
 
-#: src/common/utils.c:4762
+#: src/common/utils.c:4842
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Fevereiro"
 
-#: src/common/utils.c:4763
+#: src/common/utils.c:4843
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Março"
 
-#: src/common/utils.c:4764
+#: src/common/utils.c:4844
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Abril"
 
-#: src/common/utils.c:4765
+#: src/common/utils.c:4845
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Maio"
 
-#: src/common/utils.c:4766
+#: src/common/utils.c:4846
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Junho"
 
-#: src/common/utils.c:4767
+#: src/common/utils.c:4847
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Julho"
 
-#: src/common/utils.c:4768
+#: src/common/utils.c:4848
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Agosto"
 
-#: src/common/utils.c:4769
+#: src/common/utils.c:4849
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Setembro"
 
-#: src/common/utils.c:4770
+#: src/common/utils.c:4850
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Outubro"
 
-#: src/common/utils.c:4771
+#: src/common/utils.c:4851
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Novembro"
 
-#: src/common/utils.c:4772
+#: src/common/utils.c:4852
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Dezembro"
 
-#: src/common/utils.c:4774
+#: src/common/utils.c:4854
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Dom"
 
-#: src/common/utils.c:4775
+#: src/common/utils.c:4855
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Seg"
 
-#: src/common/utils.c:4776
+#: src/common/utils.c:4856
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Ter"
 
-#: src/common/utils.c:4777
+#: src/common/utils.c:4857
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Qua"
 
-#: src/common/utils.c:4778
+#: src/common/utils.c:4858
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Qui"
 
-#: src/common/utils.c:4779
+#: src/common/utils.c:4859
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Sex"
 
-#: src/common/utils.c:4780
+#: src/common/utils.c:4860
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sáb"
 
-#: src/common/utils.c:4782
+#: src/common/utils.c:4862
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4783
+#: src/common/utils.c:4863
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Fev"
 
-#: src/common/utils.c:4784
+#: src/common/utils.c:4864
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4785
+#: src/common/utils.c:4865
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Abr"
 
-#: src/common/utils.c:4786
+#: src/common/utils.c:4866
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4787
+#: src/common/utils.c:4867
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4788
+#: src/common/utils.c:4868
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4789
+#: src/common/utils.c:4869
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Ago"
 
-#: src/common/utils.c:4790
+#: src/common/utils.c:4870
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Set"
 
-#: src/common/utils.c:4791
+#: src/common/utils.c:4871
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Out"
 
-#: src/common/utils.c:4792
+#: src/common/utils.c:4872
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4793
+#: src/common/utils.c:4873
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: src/common/utils.c:4795
+#: src/common/utils.c:4884
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4796
+#: src/common/utils.c:4885
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4797
+#: src/common/utils.c:4886
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4798
+#: src/common/utils.c:4887
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4894
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a-%d/%m/%y %H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4895
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%m/%d/%y"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4896
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4898
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Adicionar..."
+#: src/compose.c:530
+msgid "_Add..."
+msgstr "_Adicionar..."
+
+#: src/compose.c:531 src/mh_gtk.c:362
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: src/compose.c:533 src/folderview.c:282
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Remover"
+#: src/compose.c:543
+msgid "_Spelling"
+msgstr "Orto_grafia"
 
-#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Propriedades..."
+#: src/compose.c:545 src/compose.c:609
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opções"
 
-#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:378
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Mensagem"
+#: src/compose.c:549
+msgid "S_end"
+msgstr "_Enviar"
+
+#: src/compose.c:550
+msgid "Send _later"
+msgstr "Enviar _mais tarde"
+
+#: src/compose.c:553
+msgid "_Attach file"
+msgstr "_Anexar arquivo"
+
+#: src/compose.c:554
+msgid "_Insert file"
+msgstr "_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
+#: src/compose.c:555
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Inserir assina_tura"
 
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Mensagem/Enviar _mais tarde"
+#: src/compose.c:562
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
-#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
-#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:381 src/messageview.c:389
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Mensagem/---"
+#: src/compose.c:563
+msgid "_Redo"
+msgstr "Re_fazer"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "Cu_t"
+msgstr "_Recortar"
 
 #: src/compose.c:570
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Mensagem/_Anexar arquivo"
+msgid "Special paste"
+msgstr "Colar _especial"
 
 #: src/compose.c:571
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Mensagem/_Inserir arquivo"
+msgid "as _quotation"
+msgstr "como _citação"
 
 #: src/compose.c:572
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Mensagem/Inserir assina_tura"
+msgid "_wrapped"
+msgstr "com _quebra de linhas"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "_unwrapped"
+msgstr "_sem quebra de linhas"
 
-#: src/compose.c:574
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Mensagem/_Salvar"
+#: src/compose.c:575 src/mainwindow.c:494
+msgid "Select _all"
+msgstr "Selecionar _tudo"
 
 #: src/compose.c:577
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Mensagem/_Fechar"
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "_Avançado"
+
+#: src/compose.c:578
+msgid "Move a character backward"
+msgstr "Mover um caractere para trás"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "Move a character forward"
+msgstr "Mover um caractere para frente"
 
 #: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Editar/_Desfazer"
+msgid "Move a word backward"
+msgstr "Mover uma palavra para trás"
 
 #: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Editar/Re_fazer"
+msgid "Move a word forward"
+msgstr "Mover uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:582 src/compose.c:665 src/compose.c:668 src/compose.c:674
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:230
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Editar/---"
+#: src/compose.c:582
+msgid "Move to beginning of line"
+msgstr "Mover para o início da linha"
 
 #: src/compose.c:583
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Editar/_Recortar"
+msgid "Move to end of line"
+msgstr "Mover para o final da linha"
 
-#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:228
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/_Copiar"
+#: src/compose.c:584
+msgid "Move to previous line"
+msgstr "Mover para a linha anterior"
 
 #: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Editar/Co_lar"
+msgid "Move to next line"
+msgstr "Mover para a próxima linha"
 
 #: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/Special paste"
-msgstr "/_Editar/Colar especial"
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "Apagar um caractere para trás"
 
 #: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Editar/Colar especial/como _citação"
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "Apagar um caractere para frente"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "Apagar uma palavra para trás"
 
 #: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Editar/Colar especial/com _quebra de linha"
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "Apagar uma palavra para frente"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "Delete line"
+msgstr "Apagar a linha"
 
 #: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Editar/Colar especial/com quebra de _linha"
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "Apagar até o final da linha"
 
-#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:229
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Editar/Selecionar _tudo"
+#: src/compose.c:594 src/messageview.c:207
+msgid "_Find"
+msgstr "Locali_zar"
 
-#: src/compose.c:594
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Editar/_Avançado"
+#: src/compose.c:597
+msgid "_Wrap current paragraph"
+msgstr "_Quebrar parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para trás"
+#: src/compose.c:598
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Quebrar todas as l_inhas longas"
 
 #: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover um caractere para frente"
-
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para trás"
-
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover uma palavra para frente"
-
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o início da linha"
-
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para o final da linha"
-
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a linha anterior"
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Editar com um programa e_xterno"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Mover para a próxima linha"
+#: src/compose.c:603
+msgid "_Check all or check selection"
+msgstr "_Verificar tudo ou somente a seleção"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para trás"
+#: src/compose.c:604
+msgid "_Highlight all misspelled words"
+msgstr "_Destacar todas as palavras erradas"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar um caractere para frente"
-
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para trás"
-
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar uma palavra para frente"
-
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar a linha"
-
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Editar/_Avançado/Apagar até o final da linha"
-
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Editar/Locali_zar"
-
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Editar/_Quebrar parágrafo atual"
-
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Editar/Quebrar todas as l_inhas longas"
-
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Editar/Quebra auto_mática"
-
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Editar/Editar com um programa e_xterno"
-
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/Orto_grafia"
-
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/Orto_grafia/_Verificar tudo ou somente a seleção"
-
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/Orto_grafia/_Destacar todas as palavras erradas"
-
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/Orto_grafia/Verificar palavras erradas _anteriores"
-
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/Orto_grafia/Avançar para a _próxima palavra errada"
-
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/Orto_grafia/---"
-
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/Orto_grafia/Opções"
-
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Opções"
-
-#: src/compose.c:692
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/_Opções/Modo da _resposta"
-
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Normal"
-
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Todos"
-
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Remetente"
-
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/_Opções/Modo da _resposta/_Lista de discussão"
-
-#: src/compose.c:697 src/compose.c:702 src/compose.c:709 src/compose.c:711
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Opções/---"
-
-#: src/compose.c:698
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade"
-
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/_Opções/Sistema de _privacidade/Nenhum"
-
-#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Opções/_Assinar"
-
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Opções/_Criptografar"
-
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Opções/_Prioridade"
-
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Opções/Prioridade/_Altíssima"
-
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Opções/Prioridade/A_lta"
-
-#: src/compose.c:706
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Opções/Prioridade/_Normal"
-
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Opções/Prioridade/Bai_xa"
-
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Opções/Prioridade/_Baixíssima"
-
-#: src/compose.c:710
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Opções/_Solicitar confirmação de recebimento"
-
-#: src/compose.c:712
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Opções/_Remover referências"
-
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres"
-
-#: src/compose.c:720
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Automática"
-
-#: src/compose.c:722 src/compose.c:728
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/---"
-
-#: src/compose.c:724
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
-
-#: src/compose.c:726
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/U_nicode (UTF-8)"
-
-#: src/compose.c:730
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/E_uropeu Ocidental"
-
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/E_uropeu Ocidental/ISO-8859-_1"
-
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/E_uropeu Ocidental/ISO-8859-1_5"
+#: src/compose.c:605
+msgid "Check _backwards misspelled word"
+msgstr "Verificar palavras erradas _anteriores"
 
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/E_uropeu Ocidental/_Windows-1252"
+#: src/compose.c:606
+msgid "_Forward to next misspelled word"
+msgstr "Avançar para a _próxima palavra errada"
 
-#: src/compose.c:738
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
+#: src/compose.c:614
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Modo da _resposta"
 
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Báltico"
+#: src/compose.c:616
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "Sistema de _privacidade"
 
-#: src/compose.c:742
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Báltico/ISO-8859-1_3"
+#: src/compose.c:621
+msgid "_Priority"
+msgstr "_Prioridade"
 
-#: src/compose.c:744
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Báltico/ISO-8859-_4"
+#: src/compose.c:623 src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:233
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "_Codificação dos caracteres"
 
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
+#: src/compose.c:628 src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:238
+msgid "Western European"
+msgstr "Europeu Ocidental"
 
-#: src/compose.c:750
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/He_bráico"
+#: src/compose.c:629 src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:239
+msgid "Baltic"
+msgstr "Báltico"
 
-#: src/compose.c:751
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/He_bráico/ISO-8859-_8"
+#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:240
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebraico"
 
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/He_bráico/_Windows-1255"
+#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:241
+msgid "Arabic"
+msgstr "Árabe"
 
-#: src/compose.c:756
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Á_rabe"
+#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:242
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cirílico"
 
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Á_rabe/ISO-8859-_6"
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:243
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonês"
 
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Á_rabe/_Windows-1256"
+#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:244
+msgid "Chinese"
+msgstr "Chinês"
 
-#: src/compose.c:762
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
+#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:245
+msgid "Korean"
+msgstr "Coreano"
 
-#: src/compose.c:765
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Cirílico"
+#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:246
+msgid "Thai"
+msgstr "Tailandês"
 
-#: src/compose.c:766
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Cirílico/ISO-8859-_5"
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:275
+msgid "_Address book"
+msgstr "_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:768
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Cirílico/KOI8-_R"
+#: src/compose.c:641
+msgid "_Template"
+msgstr "_Modelo"
 
-#: src/compose.c:770
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Cirílico/KOI8-_U"
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:296
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "_Ações"
 
-#: src/compose.c:772
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Cirílico/_Windows-1251"
+#: src/compose.c:652
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Quebra auto_mática"
 
-#: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Japonês"
+#: src/compose.c:653
+msgid "Auto _indent"
+msgstr "Rec_uo automático"
 
-#: src/compose.c:776
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Japonês/ISO-2022-_JP"
+#: src/compose.c:654
+msgid "Si_gn"
+msgstr "_Assinar"
 
-#: src/compose.c:778
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Japonês/ISO-2022-JP-_2"
+#: src/compose.c:655
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "_Criptografar"
 
-#: src/compose.c:780
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Japonês/_EUC-JP"
+#: src/compose.c:656
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "_Solicitar confirmação de recebimento"
 
-#: src/compose.c:782
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/_Japonês/_Shift__JIS"
+#: src/compose.c:657
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "_Remover referências"
 
-#: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chi_nês"
+#: src/compose.c:658
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:786
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chi_nês/Simplificado (G_B2312)"
+#: src/compose.c:663 src/compose.c:673
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:788
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chi_nês/Simplificado (GB_K)"
+#: src/compose.c:664
+msgid "_All"
+msgstr "_Todos"
 
-#: src/compose.c:790
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chi_nês/Tradicional (Big_5)"
+#: src/compose.c:665
+msgid "_Sender"
+msgstr "_Remetente"
 
-#: src/compose.c:792
-msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Chi_nês/Tradicional (_EUC-TW)"
+#: src/compose.c:666
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "_Lista de discussão"
 
-#: src/compose.c:795
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/C_oreano"
+#: src/compose.c:671
+msgid "_Highest"
+msgstr "_Altíssima"
 
-#: src/compose.c:796
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/C_oreano/EUC-_KR"
+#: src/compose.c:672
+msgid "Hi_gh"
+msgstr "A_lta"
 
-#: src/compose.c:798
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/C_oreano/ISO-2_022-KR"
+#: src/compose.c:674
+msgid "Lo_w"
+msgstr "_Baixa"
 
-#: src/compose.c:801
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Tai_landês"
+#: src/compose.c:675
+msgid "_Lowest"
+msgstr "Bai_xíssima"
 
-#: src/compose.c:802
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Tai_landês/_TIS-620"
+#: src/compose.c:680 src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:313
+msgid "_Automatic"
+msgstr "_Automática"
 
-#: src/compose.c:804
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-msgstr "/_Opções/Codi_ficação dos caracteres/Tai_landês/_Windows-874"
+#: src/compose.c:681 src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:314
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:808
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
+#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:788 src/messageview.c:315
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "U_nicode (UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:809 src/messageview.c:396
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
+#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:319
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Europeu Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:810
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Ferramentas/_Modelo"
+#: src/compose.c:689 src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:322
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "_Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/compose.c:811 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:423
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Ferramentas/_Ações"
+#: src/compose.c:694 src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:327
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1059 src/quote_fmt.c:561
+#: src/compose.c:955 src/quote_fmt.c:566
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem."
 
-#: src/compose.c:1153 src/quote_fmt.c:564
+#: src/compose.c:1047 src/quote_fmt.c:569
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Erro no formato do assunto da mensagem."
 
-#: src/compose.c:1183 src/quote_fmt.c:567
+#: src/compose.c:1077 src/quote_fmt.c:572
 #, c-format
 msgid "New message body format error at line %d."
 msgstr "Erro no formato do corpo da nova mensagem, na linha %d."
 
-#: src/compose.c:1378
+#: src/compose.c:1271
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Não foi possível responder. A mensagem original provavelmente não existe."
 
-#: src/compose.c:1561 src/quote_fmt.c:584
+#: src/compose.c:1450 src/quote_fmt.c:589
 msgid "Message reply From format error."
 msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de resposta."
 
-#: src/compose.c:1605 src/quote_fmt.c:587
+#: src/compose.c:1497 src/quote_fmt.c:592
 #, c-format
 msgid "Message reply format error at line %d."
 msgstr "Erro no formato da mensagem de resposta, na linha %d."
 
-#: src/compose.c:1723 src/compose.c:1897 src/quote_fmt.c:604
+#: src/compose.c:1620 src/compose.c:1802 src/quote_fmt.c:609
 msgid "Message forward From format error."
 msgstr "Erro no formato do remetente da mensagem de encaminhamento."
 
-#: src/compose.c:1780 src/quote_fmt.c:607
+#: src/compose.c:1685 src/quote_fmt.c:612
 #, c-format
 msgid "Message forward format error at line %d."
 msgstr "Erro no formato da mensagem de encaminhamento, na linha %d."
 
-#: src/compose.c:1939
+#: src/compose.c:1844
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Enc: múltiplos e-mails"
 
-#: src/compose.c:2347
+#: src/compose.c:2263
 #, c-format
 msgid "Message redirect format error at line %d."
 msgstr "Erro no formato da mensagem de redirecionamento na linha %d."
 
-#: src/compose.c:2412 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2327 src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2415 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2330 src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cco:"
 
-#: src/compose.c:2418 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2333 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:2421 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2336 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Newsgroups:"
 
-#: src/compose.c:2424 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2339 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Seguir a:"
 
-#: src/compose.c:2428 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2343 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/compose.c:2619
+#: src/compose.c:2534
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr ""
 "Não foi possível anexar o arquivo (erro na conversão do conjunto de "
 "caracteres)."
 
-#: src/compose.c:2625
+#: src/compose.c:2540
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1949,44 +1723,44 @@ msgstr[1] ""
 "Os seguintes arquivos foram anexados: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2864
+#: src/compose.c:2779
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Erro no formato da marca de citação."
 
-#: src/compose.c:3485
+#: src/compose.c:3349
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "O arquivo %s está vazio."
 
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:3353
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Não foi possível ler %s."
 
-#: src/compose.c:3516
+#: src/compose.c:3380
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:4428
+#: src/compose.c:4360
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Editada]"
 
-#: src/compose.c:4435
+#: src/compose.c:4367
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Escrever mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:4438
+#: src/compose.c:4370
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[sem assunto] - Escrever mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:4440
+#: src/compose.c:4372
 msgid "Compose message"
 msgstr "Escrever mensagem"
 
-#: src/compose.c:4467 src/messageview.c:733
+#: src/compose.c:4399 src/messageview.c:838
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1994,49 +1768,49 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, selecione uma conta antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4693 src/compose.c:4735
-#: src/prefs_account.c:3018 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:440
+#: src/compose.c:4590 src/compose.c:4622 src/compose.c:4664
+#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:4662
+#: src/compose.c:4591
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "O único destinatário é o endereço Cc padrão. Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:4663 src/compose.c:4695 src/compose.c:4728 src/compose.c:5237
+#: src/compose.c:4592 src/compose.c:4624 src/compose.c:4657 src/compose.c:5167
 msgid "+_Send"
 msgstr "+Enviar _agora"
 
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:4623
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "O único destinatário é o endereço Cco padrão. Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:4711
+#: src/compose.c:4640
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "O destinatário não foi especificado."
 
-#: src/compose.c:4730
+#: src/compose.c:4659
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+Mandar para a _Fila de Saída"
 
-#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:4660
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "A mensagem está sem assunto. %s"
 
-#: src/compose.c:4732
+#: src/compose.c:4661
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:4733
+#: src/compose.c:4662
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Mandar para a Fila de Saída mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:4735 src/toolbar.c:441
+#: src/compose.c:4664 src/toolbar.c:407
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar mais tarde"
 
-#: src/compose.c:4783 src/compose.c:8721
+#: src/compose.c:4712 src/compose.c:8842
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2046,7 +1820,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ocorreu um erro na conversão da codificação dos caracteres."
 
-#: src/compose.c:4786 src/compose.c:8724
+#: src/compose.c:4715 src/compose.c:8845
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2056,7 +1830,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Não foi possível obter a chave de criptografia do destinatário."
 
-#: src/compose.c:4792 src/compose.c:8718
+#: src/compose.c:4721 src/compose.c:8839
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2067,7 +1841,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Falha na assinatura: %s"
 
-#: src/compose.c:4795
+#: src/compose.c:4724
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2078,11 +1852,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4797
+#: src/compose.c:4726
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Não foi possível acrescentar a mensagem à Fila de Saída."
 
-#: src/compose.c:4812 src/compose.c:4872
+#: src/compose.c:4741 src/compose.c:4801
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2091,7 +1865,7 @@ msgstr ""
 "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
 "tentar novamente."
 
-#: src/compose.c:4868
+#: src/compose.c:4797
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2101,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "Use \"Enviar mensagens da Fila de Saída\" a partir da janela principal para "
 "tentar novamente."
 
-#: src/compose.c:5234
+#: src/compose.c:5164
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2112,7 +1886,7 @@ msgstr ""
 "para a codificação %s especificada.\n"
 "Enviá-la como %s?"
 
-#: src/compose.c:5292
+#: src/compose.c:5222
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2125,73 +1899,73 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Enviar mesmo assim?"
 
-#: src/compose.c:5453
+#: src/compose.c:5383
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Aviso de criptografia"
 
-#: src/compose.c:5454
+#: src/compose.c:5384
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+C_ontinuar"
 
-#: src/compose.c:5509
+#: src/compose.c:5439
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não existem contas para enviar a mensagem!"
 
-#: src/compose.c:5519
+#: src/compose.c:5449
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não existem contas para publicar o artigo!"
 
-#: src/compose.c:6225
+#: src/compose.c:6158
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Adicionar ao _Livro de Endereços"
 
-#: src/compose.c:6299
+#: src/compose.c:6235
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Use <tab> para completar automaticamente a partir do Livro de Endereços"
 
-#: src/compose.c:6447
+#: src/compose.c:6383
 msgid "Mime type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:6453 src/compose.c:6756 src/mimeview.c:253
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
+#: src/compose.c:6389 src/compose.c:6688 src/mimeview.c:267
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:393 src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:601
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:6523
+#: src/compose.c:6459
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:6545 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
+#: src/compose.c:6481 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
+#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
+#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
 msgid "_Browse"
-msgstr "_Explorar"
+msgstr "Nav_egar"
 
-#: src/compose.c:6755 src/compose.c:8128
+#: src/compose.c:6687 src/compose.c:8261
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:6835
+#: src/compose.c:6964
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Cabeçalho"
 
-#: src/compose.c:6840
+#: src/compose.c:6969
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Anexos"
 
-#: src/compose.c:6854
+#: src/compose.c:6983
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Outros"
 
-#: src/compose.c:6869 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6998 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: src/compose.c:7078
+#: src/compose.c:7208
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2200,20 +1974,20 @@ msgstr ""
 "Não foi possível iniciar o verificador ortográfico.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7196
+#: src/compose.c:7319
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "De: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7230
+#: src/compose.c:7353
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Conta a ser usada por esse e-mail"
 
-#: src/compose.c:7232
+#: src/compose.c:7355
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Endereço do rementente a ser usado"
 
-#: src/compose.c:7391
+#: src/compose.c:7518
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -2222,56 +1996,60 @@ msgstr ""
 "Não foi possível carregar o sistema de privacidade '%s'. Você não poderá "
 "assinar ou criptografar essa mensagem."
 
-#: src/compose.c:7589 src/prefs_template.c:712
+#: src/compose.c:7617
+msgid "_None"
+msgstr "_Nenhum"
+
+#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:741
 #, c-format
 msgid "Template body format error at line %d."
 msgstr "Erro no formato do corpo do modelo, na linha %d."
 
-#: src/compose.c:7700 src/prefs_template.c:757
+#: src/compose.c:7829 src/prefs_template.c:786
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Erro no formato do Remetente do modelo."
 
-#: src/compose.c:7718 src/prefs_template.c:763
+#: src/compose.c:7847 src/prefs_template.c:792
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Erro no formato do Destinatário do modelo."
 
-#: src/compose.c:7736 src/prefs_template.c:769
+#: src/compose.c:7865 src/prefs_template.c:798
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Erro no formato da Cc do modelo."
 
-#: src/compose.c:7754 src/prefs_template.c:775
+#: src/compose.c:7883 src/prefs_template.c:804
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Erro no formato da Cco do modelo."
 
-#: src/compose.c:7773 src/prefs_template.c:781
+#: src/compose.c:7902 src/prefs_template.c:810
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Erro no formato do assunto do modelo."
 
-#: src/compose.c:8022
+#: src/compose.c:8155
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:8037
+#: src/compose.c:8170
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:8110
+#: src/compose.c:8243
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:8161
+#: src/compose.c:8294
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:8181
+#: src/compose.c:8314
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:8182
+#: src/compose.c:8315
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:8365
+#: src/compose.c:8502
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2282,19 +2060,19 @@ msgstr ""
 "Deseja terminar o processo?\n"
 "Id do grupo do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:8407
+#: src/compose.c:8544
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Composição: entrada do processo monitorado\n"
 
-#: src/compose.c:8688 src/messageview.c:964
+#: src/compose.c:8810 src/messageview.c:1069
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para enviar essa mensagem."
 
-#: src/compose.c:8713
+#: src/compose.c:8834
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Não foi possível adicionar a mensagem à Fila de Saída."
 
-#: src/compose.c:8715
+#: src/compose.c:8836
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2305,15 +2083,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:8875
+#: src/compose.c:8999
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Não foi possível salvar o rascunho."
 
-#: src/compose.c:8879
+#: src/compose.c:9003
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Não foi possível salvar o rascunho"
 
-#: src/compose.c:8880
+#: src/compose.c:9004
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2321,24 +2099,24 @@ msgstr ""
 "Não foi possível salvar o rascunho.\n"
 "Deseja cancelar a saída ou descartar essa mensagem?"
 
-#: src/compose.c:8882
+#: src/compose.c:9006
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Cancelar a saída"
 
-#: src/compose.c:8882
+#: src/compose.c:9006
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Descartar a mensagem"
 
-#: src/compose.c:9036 src/compose.c:9050
+#: src/compose.c:9160 src/compose.c:9173
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecione o arquivo"
 
-#: src/compose.c:9063
+#: src/compose.c:9186
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo '%s'."
 
-#: src/compose.c:9065
+#: src/compose.c:9188
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2347,44 +2125,60 @@ msgstr ""
 "O arquivo '%s' continha caracteres inválidos para a\n"
 "codificação atual, a inserção pode estar incorreta."
 
-#: src/compose.c:9126
+#: src/compose.c:9251
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar a mensagem"
 
-#: src/compose.c:9127
+#: src/compose.c:9252
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:9128
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Descartar"
 
-#: src/compose.c:9128
+#: src/compose.c:9253
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Salvar em _Rascunhos"
 
-#: src/compose.c:9172
+#: src/compose.c:9255
+msgid "Save changes"
+msgstr "Salvar alterações"
+
+#: src/compose.c:9256
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Essa mensagem foi modificada. Deseja salvar as últimas alterações?"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Não salvar"
+
+#: src/compose.c:9257
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "+Salvar em _Rascunhos"
+
+#: src/compose.c:9308
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Deseja aplicar o modelo '%s'?"
 
-#: src/compose.c:9174
+#: src/compose.c:9310
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar o modelo"
 
-#: src/compose.c:9175
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: src/compose.c:9175
+#: src/compose.c:9311
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#: src/compose.c:9936
+#: src/compose.c:10108
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Inserir ou anexar?"
 
-#: src/compose.c:9937
+#: src/compose.c:10109
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2392,20 +2186,20 @@ msgstr ""
 "Você deseja inserir o conteúdo do(s) arquivo(s) no corpo da mensagem ou "
 "anexá-lo ao e-mail?"
 
-#: src/compose.c:9939
+#: src/compose.c:10111
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Inserir"
 
-#: src/compose.c:9939
+#: src/compose.c:10111
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Anexar"
 
-#: src/compose.c:10141
+#: src/compose.c:10311
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Erro no formato da citação, na linha %d."
 
-#: src/compose.c:10393
+#: src/compose.c:10578
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2436,7 +2230,7 @@ msgstr ""
 msgid "Debug log"
 msgstr "Relatório de debug"
 
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:438
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -2452,11 +2246,11 @@ msgstr "Criar relatório de erros"
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Salvar as informações do problema"
 
-#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
+#: src/editaddress.c:154 src/editaddress.c:230
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adicionar uma nova pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:161
+#: src/editaddress.c:156
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2482,7 +2276,7 @@ msgstr ""
 "Clique em Ok para continuar editando esse contato.\n"
 "Clique em Cancelar para fechar sem salvar."
 
-#: src/editaddress.c:172
+#: src/editaddress.c:167
 msgid ""
 "Adding a new person requires at least one of the\n"
 "following values to be set:\n"
@@ -2504,35 +2298,35 @@ msgstr ""
 "Clique em Ok para continuar editando esse contato.\n"
 "Clique em Cancelar para fechar sem salvar."
 
-#: src/editaddress.c:236
+#: src/editaddress.c:231
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Editar os detalhes da pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:414
+#: src/editaddress.c:409
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Você deve informar um endereço de e-mail."
 
-#: src/editaddress.c:590
+#: src/editaddress.c:585
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Você deve informar um nome e um valor."
 
-#: src/editaddress.c:679
+#: src/editaddress.c:674
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/editaddress.c:680
+#: src/editaddress.c:675
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
+#: src/editaddress.c:705 src/editaddress.c:754
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar os dados da pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:788
+#: src/editaddress.c:783
 msgid "Choose a picture"
 msgstr "Selecione uma imagem"
 
-#: src/editaddress.c:807
+#: src/editaddress.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to import image: \n"
@@ -2541,82 +2335,83 @@ msgstr ""
 "Não foi possível importar a imagem: \n"
 "%s"
 
-#: src/editaddress.c:849
-msgid "/_Set picture"
-msgstr "/_Definir a imagem"
+#: src/editaddress.c:844
+msgid "_Set picture"
+msgstr "_Definir a imagem"
 
-#: src/editaddress.c:850
-msgid "/_Unset picture"
-msgstr "/_Excluir a imagem"
+#: src/editaddress.c:845
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "_Excluir a imagem"
 
-#: src/editaddress.c:905
+#: src/editaddress.c:904
 msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
-#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:767
+#: src/editaddress.c:958 src/editaddress.c:960 src/expldifdlg.c:516
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:768
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nome exibido"
 
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:775
+#: src/editaddress.c:967 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:776
 msgid "Last Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
-#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:771
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970 src/ldif.c:772
 msgid "First Name"
 msgstr "Primeiro Nome"
 
-#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
+#: src/editaddress.c:974 src/editaddress.c:976
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
+#: src/editaddress.c:1060 src/editaddress.c:1128
 msgid "Alias"
 msgstr "Pseudônimo"
 
-#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
 #: src/prefs_customheader.c:220
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
-#: src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1418
 msgid "_User Data"
 msgstr "Dados do _usuário"
 
-#: src/editaddress.c:1420
+#: src/editaddress.c:1419
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "Endereços de _e-mail"
 
-#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
+#: src/editaddress.c:1422 src/editaddress.c:1425
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Outros _atributos"
 
-#: src/editbook.c:113
+#: src/editbook.c:108
 msgid "File appears to be OK."
 msgstr "O arquivo parece estar ok."
 
-#: src/editbook.c:116
+#: src/editbook.c:111
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "O arquivo não parece estar em um formato de Livro de Endereços válido."
 
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo."
 
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: src/editbook.c:148 src/editbook.c:261
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Editar o Livro de Endereço"
 
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
 msgid " Check File "
 msgstr " Verificar o arquivo "
 
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1849
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
+#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/wizard.c:1338 src/wizard.c:1601
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: src/editbook.c:285
+#: src/editbook.c:280
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Adicionar um novo Livro de Endereços"
 
@@ -2660,89 +2455,89 @@ msgstr "Editar a pasta"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Digite o novo nome da pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:545 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:132
+#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:546 src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
-#: src/editjpilot.c:200
+#: src/editjpilot.c:187
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
 
-#: src/editjpilot.c:212
+#: src/editjpilot.c:199
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Selecione o arquivo JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar a entrada JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:294
+#: src/editjpilot.c:281
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Item(ns) adicional(is) do endereço de e-mail"
 
-#: src/editjpilot.c:385
+#: src/editjpilot.c:372
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Adicionar uma nova entrada JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: src/editldap_basedn.c:137
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Editar LDAP - Selecionar a base de procura"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
+#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do Host"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
 msgid "Search Base"
 msgstr "Base de procura"
 
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: src/editldap_basedn.c:198
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Base(s) de procura disponíveis"
 
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: src/editldap_basedn.c:288
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr ""
 "Não foi possível ler a(s) base(s) de procura do servidor - por favor, defina "
 "manualmente"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor"
 
-#: src/editldap.c:156
+#: src/editldap.c:151
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Você deve informar um nome."
 
-#: src/editldap.c:168
+#: src/editldap.c:163
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Você deve informar um nome de host para o servidor."
 
-#: src/editldap.c:181
+#: src/editldap.c:176
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Você deve informar ao menos um atributo de procura no LDAP."
 
-#: src/editldap.c:282
+#: src/editldap.c:277
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "A conexão com o servidor foi bem sucedida"
 
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
+#: src/editldap.c:335 src/editldap.c:977
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Editar o servidor LDAP"
 
-#: src/editldap.c:444
+#: src/editldap.c:438
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "O nome pelo qual você deseja chamar o servidor."
 
-#: src/editldap.c:459
+#: src/editldap.c:451
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2754,15 +2549,15 @@ msgstr ""
 "um endereço IP. Você deve especificar \"localhost\" se estiver executando um "
 "servidor LDAP no mesmo computador que o Claws Mail."
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:471
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3091
+#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:485
+#: src/editldap.c:476
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2772,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf "
 "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:490
+#: src/editldap.c:480
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
 "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
@@ -2782,19 +2577,19 @@ msgstr ""
 "efetue, certifique-se de verificar a configuração correta em ldap.conf "
 "(campos TLS_CACERTDIR e TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:504
+#: src/editldap.c:492
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr "O número da porta de conexão com o servidor. A porta 389 é o padrão."
 
-#: src/editldap.c:508
+#: src/editldap.c:495
 msgid " Check Server "
 msgstr " Verificar Servidor "
 
-#: src/editldap.c:513
+#: src/editldap.c:499
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Pressione esse botão para testar a conexão com o servidor."
 
-#: src/editldap.c:528
+#: src/editldap.c:512
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2808,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 "  ou=pessoas,dc=domínio,dc=com\n"
 "  o=nome da organização,c=país\n"
 
-#: src/editldap.c:541
+#: src/editldap.c:523
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
@@ -2816,11 +2611,11 @@ msgstr ""
 "Pressione esse botão para procurar pelos nomes dos diretórios disponíveis no "
 "servidor."
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:580
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Atributos da procura"
 
-#: src/editldap.c:609
+#: src/editldap.c:589
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2828,11 +2623,11 @@ msgstr ""
 "Uma lista dos nomes dos atributos LDAP que devem ser procurados ao se tentar "
 "encontrar um nome ou endereço."
 
-#: src/editldap.c:613
+#: src/editldap.c:592
 msgid " Defaults "
 msgstr " Padrões"
 
-#: src/editldap.c:618
+#: src/editldap.c:596
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2841,11 +2636,11 @@ msgstr ""
 "encontrar mais nomes e endereços durante o processo de procura do nome ou "
 "endereço."
 
-#: src/editldap.c:625
+#: src/editldap.c:602
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Duração máxima da consulta (seg)"
 
-#: src/editldap.c:641
+#: src/editldap.c:617
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2870,11 +2665,11 @@ msgstr ""
 "recurso útil em servidores que possuem tempo de resposta lentos, mas, em "
 "compensação, consome mais memória para armazenar os resultados."
 
-#: src/editldap.c:659
+#: src/editldap.c:634
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Incluir o servidor na procura dinâmica"
 
-#: src/editldap.c:665
+#: src/editldap.c:639
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2882,11 +2677,11 @@ msgstr ""
 "Selecione essa opção para incluir esse servidor nas procuras dinâmicas, "
 "quando estiver usando a complementação do endereço."
 
-#: src/editldap.c:672
+#: src/editldap.c:645
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Encontrar nomes que 'contenham' o termo da procura"
 
-#: src/editldap.c:678
+#: src/editldap.c:650
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2900,11 +2695,11 @@ msgstr ""
 "que, por motivos de performance, a complementação de endereço usa \"começar "
 "com\" para todas as procuras, ao contrário das outras interfaces de endereço."
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Bind DN"
 msgstr "DN associado"
 
-#: src/editldap.c:743
+#: src/editldap.c:713
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2916,117 +2711,117 @@ msgstr ""
 "nome é: \"cn=usuário,dc=claws-mail,dc=com\". Isso normalmente é deixado em "
 "branco durante as procuras."
 
-#: src/editldap.c:751
+#: src/editldap.c:720
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Senha associada"
 
-#: src/editldap.c:766
+#: src/editldap.c:734
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "A senha a ser usada quando se conectar como usuário o \"DN associado\"."
 
-#: src/editldap.c:772
+#: src/editldap.c:739
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Limite de tempo (seg)"
 
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:753
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "O limite de tempo em segundos."
 
-#: src/editldap.c:791
+#: src/editldap.c:757
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Número máximo de entradas"
 
-#: src/editldap.c:806
+#: src/editldap.c:771
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr ""
 "O número máximo de entradas que devem ser apresentadas como resultado da "
 "procura."
 
-#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2982
+#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
-#: src/editldap.c:823
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
+#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
-#: src/editldap.c:1018
+#: src/editldap.c:982
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Adicionar um novo Servidor LDAP"
 
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:918 src/prefs_filtering_action.c:1379
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiqueta"
 
-#: src/edittags.c:215
+#: src/edittags.c:214
 msgid "Delete tag"
 msgstr "Excluir etiqueta"
 
-#: src/edittags.c:216
+#: src/edittags.c:215
 msgid "Do you really want to delete this tag?"
 msgstr "Deseja realmente excluir essa etiqueta?"
 
-#: src/edittags.c:243
+#: src/edittags.c:242
 msgid "Delete all tags"
 msgstr "Excluir todas as etiquetas"
 
-#: src/edittags.c:244
+#: src/edittags.c:243
 msgid "Do you really want to delete all tags?"
 msgstr "Deseja realmente excluir todas as etiquetas?"
 
-#: src/edittags.c:447
+#: src/edittags.c:456
 msgid "Tag is not set."
 msgstr "A etiqueta não foi definida."
 
-#: src/edittags.c:512
+#: src/edittags.c:521
 msgid "Dialog title|Apply tags"
 msgstr "Aplicar etiquetas"
 
-#: src/edittags.c:526
+#: src/edittags.c:535
 msgid "New tag:"
 msgstr "Nova etiqueta:"
 
-#: src/edittags.c:559
+#: src/edittags.c:568
 msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
 msgstr ""
 "Por favor, selecione as etiquetas a serem aplicadas/removidas. As mudanças "
 "são imediatas."
 
-#: src/editvcard.c:104
+#: src/editvcard.c:94
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard."
 
-#: src/editvcard.c:116
+#: src/editvcard.c:106
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Selecionar o arquivo vCard"
 
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Editar a entrada vCard"
 
-#: src/editvcard.c:271
+#: src/editvcard.c:261
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Adicionar uma nova entrada vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: src/exphtmldlg.c:105
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr ""
 "Por favor, especifique o nome do diretório de saída e do arquivo a ser "
 "criado."
 
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: src/exphtmldlg.c:108
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Selecione a folha de estilo e a formatação."
 
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
+#: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "O arquivo foi exportado com sucesso."
 
-#: src/exphtmldlg.c:181
+#: src/exphtmldlg.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -3035,11 +2830,11 @@ msgstr ""
 "O diretório de saída HTML '%s'\n"
 "não existe. Deseja criá-lo?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:179 src/expldifdlg.c:189
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Criar diretório"
 
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -3048,118 +2843,122 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar o diretório de saída para o arquivo HTML:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
+#: src/exphtmldlg.c:190 src/expldifdlg.c:200
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório"
 
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: src/exphtmldlg.c:232
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: src/exphtmldlg.c:318
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Selecione o arquivo HTML de saída"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:382
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Arquivo HTML de saída"
 
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "Explo_rar"
 
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: src/exphtmldlg.c:444
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Folha de Estilo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:865
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5621
+#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2156 src/mainwindow.c:1064 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5771
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:453
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Full"
 msgstr "Completo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizado"
 
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: src/exphtmldlg.c:456
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Personalizado 2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:457
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Personalizado 3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: src/exphtmldlg.c:458
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Personalizado 4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Formato do nome completo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Primeiro Nome, Sobrenome"
 
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: src/exphtmldlg.c:474
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Sobrenome, Primeiro Nome"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Faixa de cores"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:487
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Formatar os links do e-mail"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:493
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formatar os atributos do usuário"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:538 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:890
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Livro de endereços:"
+
+#: src/exphtmldlg.c:548 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:900
 msgid "File Name :"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:558
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Abrir com o navegador Web"
 
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:590
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
+#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1020
 msgid "File Info"
 msgstr "Informações do arquivo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:657
 msgid "Format"
 msgstr "Formato"
 
-#: src/expldifdlg.c:112
+#: src/expldifdlg.c:107
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr ""
 "Por favor, especifique o diretório de destino e o nome do arquivo LDIF a ser "
 "criado."
 
-#: src/expldifdlg.c:115
+#: src/expldifdlg.c:110
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr ""
 "Especifique os parâmetros para formatar o nome distinto ('distinguished "
 "name')."
 
-#: src/expldifdlg.c:191
+#: src/expldifdlg.c:186
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -3168,7 +2967,7 @@ msgstr ""
 "O diretório de destino '%s' para o LDIF\n"
 "não existe. Devo criar um novo diretório?"
 
-#: src/expldifdlg.c:203
+#: src/expldifdlg.c:198
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -3177,11 +2976,11 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criar o diretório para o arquivo LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:240
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Não foi fornecido o sufixo"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:242
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -3189,19 +2988,19 @@ msgstr ""
 "É  necessário um sufixo caso os dados sejam usados para um servidor LDAP. "
 "Você tem certeza que deseja prosseguir sem um sufixo?"
 
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:260
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a criação do arquivo LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:340
+#: src/expldifdlg.c:335
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Selecione o arquivo LDIF de saída"
 
-#: src/expldifdlg.c:404
+#: src/expldifdlg.c:399
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Arquivo LDIF de saída"
 
-#: src/expldifdlg.c:435
+#: src/expldifdlg.c:430
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -3211,7 +3010,7 @@ msgstr ""
 "formato similar a:\n"
 "  uid=102376,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:441
+#: src/expldifdlg.c:436
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -3221,7 +3020,7 @@ msgstr ""
 "um formato similar a:\n"
 "  cn=Fulano de Tal,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:442
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -3231,11 +3030,11 @@ msgstr ""
 "um DN que tem um formato similar a:\n"
 "  mail=fulano.tal@dominio.com,ou=pessoas,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:494
+#: src/expldifdlg.c:489
 msgid "Suffix"
 msgstr "Sufixo"
 
-#: src/expldifdlg.c:506
+#: src/expldifdlg.c:499
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
@@ -3249,15 +3048,15 @@ msgstr ""
 "  ou=pessoas,dc=nome do domínio,dc=com\n"
 "  o=nome da organização,c=país\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:515
+#: src/expldifdlg.c:507
 msgid "Relative DN"
 msgstr "DN relativo"
 
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID única"
 
-#: src/expldifdlg.c:533
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -3272,11 +3071,11 @@ msgstr ""
 "RDN) para criar o DN. Por favor, selecione uma das opções de RDN disponíveis "
 "que serão utilizadas para criar o DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:554
+#: src/expldifdlg.c:543
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Utilize o atributo do DN caso ele esteja presente nos dados"
 
-#: src/expldifdlg.c:561
+#: src/expldifdlg.c:548
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -3289,11 +3088,11 @@ msgstr ""
 "exportado. O RDN selecionado acima será usado se o atributo de usuário DN "
 "não for encontrado."
 
-#: src/expldifdlg.c:572
+#: src/expldifdlg.c:558
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Excluir os registros que não possuam endereço de e-mail"
 
-#: src/expldifdlg.c:579
+#: src/expldifdlg.c:563
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -3301,43 +3100,43 @@ msgstr ""
 "Um Livro de Endereços pode conter entradas sem um endereço de e-mail. Marque "
 "essa opção para ignorar esses registros."
 
-#: src/expldifdlg.c:672
+#: src/expldifdlg.c:655
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportar o Livro de Endereços para um arquivo LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:739
+#: src/expldifdlg.c:722
 msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Nome Distinto (dn)"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7631
+#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7854
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exporta para arquivo mbox"
 
-#: src/export.c:139
+#: src/export.c:129
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Localize a pasta a ser exportada e especifique o arquivo mbox."
 
-#: src/export.c:150
+#: src/export.c:140
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Pasta de origem:"
 
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: src/export.c:146 src/import.c:140
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Arquivo mbox:"
 
-#: src/export.c:211
+#: src/export.c:201
 msgid "Target mbox filename can't be left empty."
 msgstr "O nome do arquivo mbox de destino não pode ser deixado em branco."
 
-#: src/export.c:216
+#: src/export.c:206
 msgid "Source folder can't be left empty."
 msgstr "A pasta de origem não pode ser deixada em branco."
 
-#: src/export.c:229
+#: src/export.c:219
 msgid "Couldn't find the source folder."
 msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de origem."
 
-#: src/export.c:252
+#: src/export.c:242
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecione arquivo de exportação"
 
@@ -3345,7 +3144,7 @@ msgstr "Selecione arquivo de exportação"
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1021
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
@@ -3369,225 +3168,225 @@ msgstr "O nome é muito longo."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Não especificado."
 
-#: src/folder.c:1440 src/foldersel.c:374 src/prefs_folder_item.c:289
+#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:367 src/prefs_folder_item.c:296
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:371
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:292
+#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:375 src/prefs_folder_item.c:299
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de Saída"
 
-#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:293
-#: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:430
+#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:300
+#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:291
+#: src/folder.c:1458 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:298
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: src/folder.c:1892
+#: src/folder.c:1894
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3110
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Copiando %s para %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3110
+#: src/folder.c:3112
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Movendo %s para %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3397
+#: src/folder.c:3399
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Atualizando o cache para %s ..."
 
-#: src/folder.c:4230
+#: src/folder.c:4232
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Processando as mensagens..."
 
-#: src/folder.c:4366
+#: src/folder.c:4368
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Sincronizando %s para uso desconectado...\n"
 
-#: src/foldersel.c:230
+#: src/foldersel.c:221
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione a pasta"
 
-#: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:162 src/mh_gtk.c:133
+#: src/foldersel.c:547 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
-#: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:173 src/imap_gtk.c:179
-#: src/imap_gtk.c:236 src/mh_gtk.c:141 src/mh_gtk.c:248
+#: src/foldersel.c:555 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
 
-#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:189 src/imap_gtk.c:248 src/mh_gtk.c:151
-#: src/mh_gtk.c:255
+#: src/foldersel.c:565 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "A pasta '%s' já existe."
 
-#: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:157
+#: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Não foi possível criar a pasta '%s'."
 
-#: src/folderview.c:295
-msgid "/Mark all re_ad"
-msgstr "/Marcar _todas como lidas"
+#: src/folderview.c:278
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "Marcar _todas como lidas"
 
-#: src/folderview.c:297
-msgid "/R_un processing rules"
-msgstr "/E_xecutar regras de processamento"
+#: src/folderview.c:280
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "E_xecutar regras de processamento"
 
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Procurar na pasta..."
+#: src/folderview.c:281 src/mainwindow.c:499
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "_Pesquisar na pasta..."
 
-#: src/folderview.c:300
-msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/Proce_ssamento..."
+#: src/folderview.c:283
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "Proce_ssamento..."
 
-#: src/folderview.c:305
-msgid "/Empty _trash..."
-msgstr "/Esvaziar _Lixeira..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "Esvaziar _Lixeira..."
 
-#: src/folderview.c:310
-msgid "/Send _queue..."
-msgstr "/Enviar mensagens da _fila..."
+#: src/folderview.c:285
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "Enviar mensagens da _fila..."
 
-#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5879
+#: src/folderview.c:428 src/folderview.c:475 src/prefs_folder_column.c:78
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:6042
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5881
+#: src/folderview.c:429 src/folderview.c:476 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:6044
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lida"
 
-#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+#: src/folderview.c:430 src/prefs_folder_column.c:80
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
+#: src/folderview.c:478 src/summaryview.c:602
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:808
+#: src/folderview.c:789
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando as informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:3929
+#: src/folderview.c:852 src/summaryview.c:4073
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Marcar todas como lidas"
 
-#: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:3930
+#: src/folderview.c:853 src/summaryview.c:4074
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Deseja realmente marcar todas as mensagens dessa pasta como lidas?"
 
-#: src/folderview.c:1094 src/imap.c:3957 src/mainwindow.c:4505 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3972 src/mainwindow.c:4846 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1098 src/imap.c:3962 src/mainwindow.c:4510 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1079 src/imap.c:3977 src/mainwindow.c:4851 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Vasculhando a pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1129
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Reconstruir a árvore de pastas"
 
-#: src/folderview.c:1130
+#: src/folderview.c:1111
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "A reconstrução da árvore de pastas irá remover os caches locais. Deseja "
 "continuar?"
 
-#: src/folderview.c:1140
+#: src/folderview.c:1121
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Reconstruindo a árvore de pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1142 src/folderview.c:1183
+#: src/folderview.c:1123 src/folderview.c:1164
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Vasculhando a árvore de pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1274
+#: src/folderview.c:1255
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Não foi possível vasculhar a pasta %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1328
+#: src/folderview.c:1309
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Verificando se há novas mensagens em todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:2148
+#: src/folderview.c:2144
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Fechando a pasta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2239
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abrindo a pasta %s..."
 
-#: src/folderview.c:2261
+#: src/folderview.c:2257
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Não foi possível abrir a pasta."
 
-#: src/folderview.c:2423 src/mainwindow.c:2601 src/mainwindow.c:2605
+#: src/folderview.c:2419 src/mainwindow.c:2888 src/mainwindow.c:2892
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:2424
+#: src/folderview.c:2420
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/folderview.c:2425
+#: src/folderview.c:2421
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:2469 src/inc.c:1602 src/toolbar.c:2532
+#: src/folderview.c:2465 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2566
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Aviso de modo desconectado"
 
-#: src/folderview.c:2470 src/toolbar.c:2533
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2567
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
 
-#: src/folderview.c:2481 src/toolbar.c:2552
+#: src/folderview.c:2477 src/toolbar.c:2586
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/folderview.c:2482 src/toolbar.c:2553
+#: src/folderview.c:2478 src/toolbar.c:2587
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Enviar todas as mensagens da Fila de Saída?"
 
-#: src/folderview.c:2483 src/messageview.c:699 src/messageview.c:716
-#: src/toolbar.c:2554
+#: src/folderview.c:2479 src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
+#: src/toolbar.c:2588
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: src/folderview.c:2491 src/toolbar.c:2572
+#: src/folderview.c:2487 src/toolbar.c:2606
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros durante o envio das mensagens da Fila de Saída."
 
-#: src/folderview.c:2494 src/main.c:2367 src/toolbar.c:2575
+#: src/folderview.c:2490 src/main.c:2411 src/toolbar.c:2609
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3596,156 +3395,148 @@ msgstr ""
 "Ocorreram erros durante o envio de mensagens da Fila de Saída:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2576
+#: src/folderview.c:2572
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente copiar a pasta '%s' para '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2577
+#: src/folderview.c:2573
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente tornar a pasta '%s' uma sub-pasta de '%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Copiar a pasta"
 
-#: src/folderview.c:2579
+#: src/folderview.c:2575
 msgid "Move folder"
 msgstr "Mover a pasta"
 
-#: src/folderview.c:2590
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Copiando %s para %s..."
 
-#: src/folderview.c:2590
+#: src/folderview.c:2586
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Movendo %s para %s..."
 
-#: src/folderview.c:2621
+#: src/folderview.c:2617
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "A pasta de origem e a de destino são a mesma."
 
-#: src/folderview.c:2624
+#: src/folderview.c:2620
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Não é possível copiar a pasta para dentro dela mesma."
 
-#: src/folderview.c:2625
+#: src/folderview.c:2621
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Não é possível mover a pasta para dentro dela mesma."
 
-#: src/folderview.c:2628
+#: src/folderview.c:2624
 msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
 msgstr "Não é possivel mover pastas entre caixas postais diferentes."
 
-#: src/folderview.c:2631
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Não foi possível copiar!"
 
-#: src/folderview.c:2631
+#: src/folderview.c:2627
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Não foi possível mover!"
 
-#: src/folderview.c:2682
+#: src/folderview.c:2678
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Configuração de processamento da pasta %s"
 
-#: src/folderview.c:3070 src/summaryview.c:4358 src/summaryview.c:4455
+#: src/folderview.c:3066 src/summaryview.c:4503 src/summaryview.c:4602
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "A pasta de destino só pode ser usada para armazenar sub-pastas."
 
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1912 src/summaryview.c:4678
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:437
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2034 src/summaryview.c:4825
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/gedit-print.c:243
+#: src/gedit-print.c:236
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Preparando as páginas..."
 
-#: src/gedit-print.c:270
+#: src/gedit-print.c:263
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Renderizando a página %d de %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:265
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Imprimindo a página %d de %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:349
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:350
 msgid "Print preview"
 msgstr "Visualização da impressão"
 
-#: src/gedit-print.c:435
+#: src/gedit-print.c:428
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Página %N de %Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: src/grouplistdialog.c:160
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Inscrição em newsgroup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:176
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Selecione os newsgroups para inscrição:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:182
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Localizar grupos:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid " Search "
 msgstr " Procurar "
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:202
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Nome do newsgroup"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:333
 msgid "moderated"
 msgstr "moderado"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:335
 msgid "readonly"
 msgstr "somente leitura"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:337
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: src/grouplistdialog.c:406
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não foi possível obter a lista do newsgroup."
 
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1507
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1640
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto."
 
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: src/grouplistdialog.c:476
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/Abrir com o navegador _Web"
-
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/Copiar esse _link"
-
-#: src/gtk/about.c:139
+#: src/gtk/about.c:122
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -3755,7 +3546,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para maiores informações, visite o site do Claws Mail:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:145
+#: src/gtk/about.c:128
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3767,7 +3558,7 @@ msgstr ""
 "O Claws Mail é um software livre liberado sob a licença GPL. Se você deseja "
 "fazer doações para o projeto do Claws Mail, você pode fazê-lo em:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:161
+#: src/gtk/about.c:144
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3781,7 +3572,7 @@ msgstr ""
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "e a equipe do Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:147
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3791,7 +3582,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informação do sistema\n"
 
-#: src/gtk/about.c:170
+#: src/gtk/about.c:153
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3802,7 +3593,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n"
 "Sistema operacional: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:179
+#: src/gtk/about.c:162
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3813,7 +3604,7 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n"
 "Sistema operacional: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:188
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3824,93 +3615,93 @@ msgstr ""
 "Locale: %s (conjunto de caracteres: %s)\n"
 "Sistema operacional: desconhecido"
 
-#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:715 src/wizard.c:502
+#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:726 src/wizard.c:542
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "A equipe do Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:264
+#: src/gtk/about.c:247
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Membros anteriores da equipe"
 
-#: src/gtk/about.c:283
+#: src/gtk/about.c:266
 msgid "The translation team"
 msgstr "A equipe de tradução"
 
-#: src/gtk/about.c:302
+#: src/gtk/about.c:285
 msgid "Documentation team"
 msgstr "A equipe de documentação"
 
-#: src/gtk/about.c:321
+#: src/gtk/about.c:304
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:340
+#: src/gtk/about.c:323
 msgid "Icons"
 msgstr "Ícones"
 
-#: src/gtk/about.c:359
+#: src/gtk/about.c:342
 msgid "Contributors"
 msgstr "Colaboradores"
 
-#: src/gtk/about.c:407
+#: src/gtk/about.c:390
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Características compiladas\n"
 
-#: src/gtk/about.c:423
+#: src/gtk/about.c:406
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "adiciona suporte ao cabeçalho X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:433
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+#: src/gtk/about.c:416
+msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
 msgstr "adiciona suporte à verificação ortográfica\n"
 
-#: src/gtk/about.c:443
+#: src/gtk/about.c:426
 msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "adiciona suporte a conexões criptografadas a servidores\n"
 
-#: src/gtk/about.c:453
+#: src/gtk/about.c:436
 msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "adiciona suporte a uma janela de configuração de impressão completa\n"
 
-#: src/gtk/about.c:463
+#: src/gtk/about.c:446
 msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
 msgstr ""
 "adiciona suporte a endereços IPv6, o novo protocolo de endereçamento da "
 "Internet\n"
 
-#: src/gtk/about.c:474
+#: src/gtk/about.c:457
 msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
 msgstr "permite a conversão de e para diferentes conjuntos de caracteres\n"
 
-#: src/gtk/about.c:484
+#: src/gtk/about.c:467
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "adiciona suporte a livros de endereços do PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:494
+#: src/gtk/about.c:477
 msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
 msgstr "adiciona suporte a livros de endereços compartilhados via LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:504
+#: src/gtk/about.c:487
 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "adiciona suporte a servidores IMAP e NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:514
+#: src/gtk/about.c:497
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "adiciona suporte a uma janela de configuração da impressão\n"
 
-#: src/gtk/about.c:524
+#: src/gtk/about.c:507
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "adiciona suporte a gerenciamento de seção\n"
 
-#: src/gtk/about.c:534
+#: src/gtk/about.c:517
 msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "adiciona suporte a detecção de mudanças na conexão de rede\n"
 
-#: src/gtk/about.c:544
+#: src/gtk/about.c:527
 msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "adiciona suporte a conexões criptografadas a servidores\n"
 
-#: src/gtk/about.c:576
+#: src/gtk/about.c:559
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3924,7 +3715,7 @@ msgstr ""
 "versão posterior.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:582
+#: src/gtk/about.c:565
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3938,7 +3729,7 @@ msgstr ""
 "para maiores detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:600
+#: src/gtk/about.c:583
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program. If not, see <"
@@ -3946,7 +3737,7 @@ msgstr ""
 "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente "
 "com este programa. Caso contrário, veja <"
 
-#: src/gtk/about.c:605
+#: src/gtk/about.c:588
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3954,7 +3745,7 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:608
+#: src/gtk/about.c:591
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
@@ -3962,15 +3753,15 @@ msgstr ""
 "Esse produto inclui software desenvolvido pelo Projeto OpenSSL para uso no "
 "OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/gtk/about.c:612
+#: src/gtk/about.c:595
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:706
+#: src/gtk/about.c:689
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "Sobre o Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:757
+#: src/gtk/about.c:740
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2008\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
@@ -3980,87 +3771,87 @@ msgstr ""
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "e a equipe do Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:771
+#: src/gtk/about.c:754
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informação"
 
-#: src/gtk/about.c:777
+#: src/gtk/about.c:760
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autores"
 
-#: src/gtk/about.c:783
+#: src/gtk/about.c:766
 msgid "_Features"
 msgstr "_Características"
 
-#: src/gtk/about.c:789
+#: src/gtk/about.c:772
 msgid "_License"
 msgstr "_Licença"
 
-#: src/gtk/about.c:797
+#: src/gtk/about.c:780
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Notas do lançamento"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:37 src/prefs_common.c:360
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:364
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:368
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:372
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azul celeste"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:376
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:380
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:384
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:388
 msgid "Grey"
 msgstr "Cinza"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:392
 msgid "Light brown"
 msgstr "Marrom claro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:396
 msgid "Dark red"
 msgstr "Vermelho escuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:400
 msgid "Dark pink"
 msgstr "Rosa escuro"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:404
 msgid "Steel blue"
 msgstr "Azul metálico"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:408
 msgid "Gold"
 msgstr "Dourado"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:412
 msgid "Bright green"
 msgstr "Verde brilhante"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:418
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:416
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#: src/gtk/colorlabel.c:331
 #, c-format
 msgid "Ctrl+%c"
 msgstr "Ctrl+%c"
@@ -4073,40 +3864,42 @@ msgstr "Configure a ordem da pasta"
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Mova as pastas para cima ou para baixo para mudar a ordem na lista de pastas."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:418
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
 msgid "Folders"
 msgstr "Pastas"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:644
+#: src/gtk/gtkaspell.c:381 src/gtk/gtkaspell.c:632
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Modo Normal"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:405 src/gtk/gtkaspell.c:435
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Não foi possível iniciar o verificador %s."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Modo de verificação ortográfica com problema"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:682
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Não foi possível iniciar manipulador Enchant."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:898
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Modo de sugestões desconhecido."
+#: src/gtk/gtkaspell.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Não foi possível iniciar o dicionário %s:"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1028
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Não foram encontrados erros de ortografia."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1368
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Substituir a palavra desconhecida"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Substituir \"%s\" por: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -4114,63 +3907,59 @@ msgstr ""
 "Pressione a tecla Control junto com Enter para\n"
 "o verificador aprender com os erros.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Modo Rápido"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1742
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1756
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Aceitar nessa sessão"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1766
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Adicionar ao dicionário pessoal"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1776
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Substituir por..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1789
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Verificar com %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1811
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(sem sugestões)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1822 src/gtk/gtkaspell.c:1960
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1885
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Dicionário: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1898
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1909
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Usar ambos os dicionários"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1923 src/prefs_spelling.c:141
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verificar durante a digitação"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Alterar dicionário"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2078
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -4179,7 +3968,7 @@ msgstr ""
 "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2134
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -4188,119 +3977,119 @@ msgstr ""
 "O verificador ortográfico não conseguiu trocar o dicionário alternativo.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
 msgid "Configuration options for the print job"
 msgstr "Opções de configuração para o trabalho de impressão"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
 msgid "Source Buffer"
 msgstr "Buffer de origem"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
 msgstr "Objeto GtkTextBuffer a ser impresso"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
 msgid "Tabs Width"
 msgstr "Largura das tabulações"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
 msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
 msgstr "Largura equivalente em espaços das tabulações"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Modo de quebra"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
 msgid "Word wrapping mode"
 msgstr "Modo de quebra de palavras"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
 msgid "Highlight"
 msgstr "Destaque"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
 msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
 msgstr "Imprimir o documento com a sintaxe destacada"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
 msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
 msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o texto do documento (obsoleto)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
 msgid "Font Description"
 msgstr "Descrição da fonte"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Fonte a ser usada para o texto do documento (ex. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
 msgid "Numbers Font"
 msgstr "Fonte dos números"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
 msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
 msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para a numeração das linhas (obsoleto)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
 msgid "Font description to use for the line numbers"
 msgstr "Descrição da fonte a ser usada para os números de linha"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "Imprimir numeração das linhas"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
 msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
 msgstr ""
 "Intervalo dos números na impressão de numeração das linhas (0 significa sem "
 "números)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
 msgid "Print Header"
 msgstr "Cabeçalho da impressão"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
 msgid "Whether to print a header in each page"
 msgstr "Imprime um cabeçalho em cada página"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
 msgid "Print Footer"
 msgstr "Imprimir rodapé"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 msgstr "Imprime um rodapé em cada página"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
 msgid "Header and Footer Font"
 msgstr "Fonte do cabeçalho e rodapé"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 msgstr "Nome da GnomeFont a ser usada para o cabeçalho e rodapé (obsoleto)"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
 msgid "Header and Footer Font Description"
 msgstr "Descrição da fonte dos cabeçalho e rodapé"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 msgstr "Fonte a ser usada para os cabeçalhos e rodapés (ex. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2003 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:600
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
@@ -4308,18 +4097,18 @@ msgstr "Data"
 msgid "Date:"
 msgstr "Data:"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2000 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:163
-#: src/quote_fmt.c:290 src/quote_fmt.c:421 src/summaryview.c:547
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:598
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:352
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
@@ -4327,28 +4116,28 @@ msgstr "Remetente"
 msgid "Sender:"
 msgstr "Remetente:"
 
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1928
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder para"
 
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2001 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:599
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1902
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204 src/prefs_matcher.c:2002
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
 #: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1915 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
 msgid "Bcc"
 msgstr "Cco"
 
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2004 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID da Mensagem"
 
@@ -4364,8 +4153,8 @@ msgstr "Respondendo a"
 msgid "In-Reply-To:"
 msgstr "Respondendo a:"
 
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2006 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
@@ -4373,10 +4162,10 @@ msgstr "Referências"
 msgid "References:"
 msgstr "Referências:"
 
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1201
-#: src/prefs_matcher.c:1999 src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:183
-#: src/summaryview.c:546
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
+#: src/summaryview.c:597
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
@@ -4468,8 +4257,8 @@ msgstr "Recebido"
 msgid "Received:"
 msgstr "Recebido:"
 
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2005 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Newsgroups"
 
@@ -4493,13 +4282,13 @@ msgstr "Visualizado"
 msgid "Seen:"
 msgstr "Visualizado:"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2690
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:235 src/prefs_summary_column.c:78
+#: src/summaryview.c:2819
 msgid "Status"
 msgstr "Estado"
 
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:925
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:936
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
@@ -4539,7 +4328,7 @@ msgstr "Cliente de e-mail do remetente:"
 msgid "Content-Type"
 msgstr "Formato do conteúdo"
 
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:326
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Formato do conteúdo:"
 
@@ -4567,7 +4356,7 @@ msgstr "Precedência"
 msgid "Precedence:"
 msgstr "Precedência:"
 
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:986
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:1042
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
@@ -4695,91 +4484,91 @@ msgstr "De, Para ou Assunto"
 msgid "From, To or Subject:"
 msgstr "De, Para ou Assunto:"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:62
 msgid "New message"
 msgstr "Nova mensagem"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:63
 msgid "Unread message"
 msgstr "Mensagem não lida"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:64
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "A mensagem foi respondida"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:65
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "A mensagem foi encaminhada"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:66
 msgid "Message is in an ignored thread"
 msgstr "A mensagem está em uma discussão ignorada"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "Message is in a watched thread"
 msgstr "A mensagem está em uma discussão observada"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Message is spam"
 msgstr "A mensagem é um spam"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "A mensagem possui anexo(s)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Mensagem assinada digitalmente"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Mensagem criptografada"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "A mensagem está assinada e possui anexo(s)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "A mensagem está criptografada e possui anexo(s)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Marked message"
 msgstr "Mensagem marcada"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "A mensagem está marcada para exclusão"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "A mensagem está marcada para ser movida"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "A mensagem está marcada para ser copiada"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
 msgid "Locked message"
 msgstr "Mensagem travada"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Pasta (normal, aberta)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Pasta com as mensagens lidas escondidas"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "A pasta contém mensagens marcadas"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: src/gtk/icon_legend.c:119
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Texto do ícone"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: src/gtk/icon_legend.c:137
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -4787,24 +4576,39 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Os seguintes ícones são usados para mostrar o "
 "estadodas mensagens e pastas:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:225
+#: src/gtk/inputdialog.c:245 src/gtk/inputdialog.c:267
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:227
+#: src/gtk/inputdialog.c:248 src/gtk/inputdialog.c:251
+#: src/gtk/inputdialog.c:270 src/gtk/inputdialog.c:273
+#, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Digite a senha para %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:254 src/gtk/inputdialog.c:276
+msgid "Input password:"
+msgstr "Digite a senha:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:255 src/gtk/inputdialog.c:283
+#: src/gtk/inputdialog.c:295
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:314 src/gtk/inputdialog.c:363
+#: src/gtk/inputdialog.c:285
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr "Lembrar a senha para essa sessão"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:383 src/gtk/inputdialog.c:432
 msgid "Remember this"
 msgstr "Lembrar disso"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: src/gtk/logwindow.c:446
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Limpar _relatório"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: src/gtk/pluginwindow.c:164 src/gtk/pluginwindow.c:169
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4814,19 +4618,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Versão: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+#: src/gtk/pluginwindow.c:167
 msgid "Error: "
 msgstr "Erro: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+#: src/gtk/pluginwindow.c:168
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "O plugin não está funcionando."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Selecione os plugins a serem carregados"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#: src/gtk/pluginwindow.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "The following error occurred while loading %s :\n"
@@ -4837,238 +4641,238 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:460
+#: src/gtk/pluginwindow.c:305 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:450
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:650
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
 msgid "Load..."
 msgstr "Carregar..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+#: src/gtk/pluginwindow.c:339
 msgid "Unload"
 msgstr "Descarregar"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:220
+#: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:220
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+#: src/gtk/pluginwindow.c:374
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "Existem mais plugins disponíveis no site do Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:864
+#: src/gtk/pluginwindow.c:380 src/prefs_themes.c:875
 msgid "Get more..."
 msgstr "Obter mais..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+#: src/gtk/pluginwindow.c:415
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Clique aqui para transferir um ou mais plugins"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+#: src/gtk/pluginwindow.c:418
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Descarregar o plugin selecionado"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+#: src/gtk/pluginwindow.c:483
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Plugins carregados"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:673
+#: src/gtk/prefswindow.c:672
 msgid "Page Index"
 msgstr "Índice da Página"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2981
-#: src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3017 src/prefs_account.c:3035
-#: src/prefs_account.c:3053 src/prefs_account.c:3071 src/prefs_account.c:3090
-#: src/prefs_account.c:3109 src/prefs_filtering_action.c:1356
-#: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1917
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
+#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
+#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
+#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1926
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "all messages"
 msgstr "todas as mensagens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "mensagens com mais de # dias"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "mensagens com menos de # dias"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "mensagens que contenham S no corpo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "mensagens que contenham S em qualquer parte"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "mensagens com cópia-carbono para S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "mensagem que seja 'Para:' ou 'Cc:' para S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "deleted messages"
 msgstr "mensagens apagadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "mensagens que contenham S no campo remetente"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "verdadeiro se a execução \"S\" for bem sucedida"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "mensagens originárias do usuário S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "mensagens encaminhadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "mensagens que contenham o cabeçalho S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho Message-Id"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "mensagens que contenham S no cabeçalho 'In-Reply-To'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "mensagens que estão marcadas com a cor #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "locked messages"
 msgstr "mensagens travadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "mensagens que estão no newsgroup S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "new messages"
 msgstr "novas mensagens"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "old messages"
 msgstr "mensagens antigas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "mensagens incompletas (que não foram recebidas integralmente)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "mensagens que foram respondidas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "read messages"
 msgstr "mensagens lidas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "mensagens que contenham S no assunto"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "mensagens com pontuação igual a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "mensagens com pontuação maior que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "mensagens com pontuação menor que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "mensagens com tamanho igual a #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "mensagens com tamanho maior que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "mensagens com tamanho menor que #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "mensagens que foram enviadas para S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "mensagens cujas etiquetas contenham S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "mensagens que tenham etiqueta(s)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "marked messages"
 msgstr "mensagens marcadas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "unread messages"
 msgstr "mensagens não lidas"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'References'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr ""
 "mensagens que retornaram 0 quando foram passadas para o comando - %F é um "
 "arquivo de mensagem"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "mensagens que contém S no cabeçalho 'X-Label'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:453
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "operador lógico 'E'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "operador lógico 'OU'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "operador lógico 'NÃO'"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "a procura diferencia maiúsc./minúsc."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "são permitidas todas as expressões de filtragem"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+#: src/gtk/quicksearch.c:467 src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Procura Extendida"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
@@ -5079,27 +4883,27 @@ msgstr ""
 "mensagens.\n"
 "Os seguintes símbolos podem ser usados:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:586
+#: src/gtk/quicksearch.c:587
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "De/Para/Assunto/Etiqueta"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:597
+#: src/gtk/quicksearch.c:598
 msgid "Recursive"
 msgstr "Recursivo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:607
+#: src/gtk/quicksearch.c:608
 msgid "Sticky"
 msgstr "Manter filtro"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:617
+#: src/gtk/quicksearch.c:618
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Procurar enquanto digita"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:629
+#: src/gtk/quicksearch.c:630
 msgid "Run on select"
 msgstr "Executar na seleção"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Clear "
 msgstr " Limpar "
 
@@ -5107,27 +4911,27 @@ msgstr " Limpar "
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Limpar a procura atual"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:688 src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Editar os critérios da busca"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
+#: src/gtk/quicksearch.c:694 src/gtk/quicksearch.c:754
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Símbolos extendidos... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:703
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informação sobre os símbolos extendidos"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
+#: src/gtk/quicksearch.c:772
 msgid "Info"
 msgstr "Informação"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:776
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1321
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1452
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Procurando em %s... \n"
@@ -5141,50 +4945,50 @@ msgstr "Procurando em %s... \n"
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<não está no certificado>"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:225 src/gtk/sslcertwindow.c:394
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:439 src/gtk/sslcertwindow.c:498
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228 src/gtk/sslcertwindow.c:397
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:442 src/gtk/sslcertwindow.c:501
 msgid "correct"
 msgstr "correto"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:233
 msgid "Owner"
 msgstr "Proprietário"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:234
 msgid "Signer"
 msgstr "Assinante"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:238 src/gtk/sslcertwindow.c:262
-#: src/prefs_themes.c:881
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:265
+#: src/prefs_themes.c:892
 msgid "Name: "
 msgstr "Nome: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:270
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:249 src/gtk/sslcertwindow.c:273
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organização: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:254 src/gtk/sslcertwindow.c:278
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257 src/gtk/sslcertwindow.c:281
 msgid "Location: "
 msgstr "Localização: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:289
 msgid "Fingerprint: \n"
 msgstr "Fingerprint: \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Situação da assinatura: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:303
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Expira em: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:369
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "Certificado SSL para %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:382
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -5193,30 +4997,30 @@ msgstr ""
 "O certificado para %s é desconhecido.\n"
 "Deseja aceitá-lo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:396 src/gtk/sslcertwindow.c:441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:500
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:399 src/gtk/sslcertwindow.c:444
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:503
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Situação da assinatura: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:404 src/gtk/sslcertwindow.c:449
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:407 src/gtk/sslcertwindow.c:452
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Ver certificado"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:409
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:412
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Certificado SSL desconhecido"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:455
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413 src/gtk/sslcertwindow.c:458
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:516
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Cancelar a conexão"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:410 src/gtk/sslcertwindow.c:513
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:413 src/gtk/sslcertwindow.c:516
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Aceitar e salvar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:426
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -5225,243 +5029,286 @@ msgstr ""
 "O certificado para %s expirou.\n"
 "Deseja continuar?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:454
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Certificado SSL expirado"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:455
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:458
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Aceitar"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:473
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:476
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Certificado novo:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:478
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:481
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Certificado conhecido:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:485
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:488
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "O certificado para %s foi alterado. Deseja aceitá-lo?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:508
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:511
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Ver certificados"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:512
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:515
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "O certificado SSL foi alterado"
 
-#: src/headerview.c:112
+#: src/headerview.c:106
 msgid "Tags:"
 msgstr "Etiquetas:"
 
-#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3207 src/summaryview.c:3217
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3339 src/summaryview.c:3349
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3240 src/summaryview.c:3243
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3373 src/summaryview.c:3377
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
-#: src/image_viewer.c:97
+#: src/image_viewer.c:99
 msgid "Error:"
 msgstr "Erro:"
 
-#: src/image_viewer.c:301
+#: src/image_viewer.c:298
 msgid "Filename:"
 msgstr "Nome do arquivo:"
 
-#: src/image_viewer.c:308
+#: src/image_viewer.c:305
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Tamanho do arquivo:"
 
-#: src/image_viewer.c:357
+#: src/image_viewer.c:354
 msgid "Load Image"
 msgstr "Carregar imagem"
 
-#: src/imap.c:538
+#: src/imap.c:540
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "A conexão com o IMAP4 foi interrompida\n"
 
-#: src/imap.c:562
-msgid "IMAP error: authenticated\n"
-msgstr "Erro no IMAP: autenticado\n"
-
 #: src/imap.c:565
-msgid "IMAP error: not authenticated\n"
-msgstr "Erro no IMAP: não autenticado\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: autenticado\n"
 
 #: src/imap.c:568
-msgid "IMAP error: bad state\n"
-msgstr "Erro no IMAP: estado ruim\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: não autenticado\n"
 
 #: src/imap.c:571
-msgid "IMAP error: stream error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no fluxo\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: estado ruim\n"
 
 #: src/imap.c:574
-msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
-msgstr ""
-"Erro no IMAP: erro de análise (muito provavelmente RFC fora da conformidade "
-"no servidor)\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no fluxo\n"
 
-#: src/imap.c:578
-msgid "IMAP error: connection refused\n"
-msgstr "Erro no IMAP: conexão recusada\n"
+#: src/imap.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"Erro no IMAP em %s: erro de análise (muito provavelmente uma submissão "
+"não-RFC do servidor)\n"
 
 #: src/imap.c:581
-msgid "IMAP error: memory error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro na memória\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão recusada\n"
 
 #: src/imap.c:584
-msgid "IMAP error: fatal error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro fatal\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro de memória\n"
 
 #: src/imap.c:587
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro fatal\n"
+
+#: src/imap.c:590
+#, c-format
 msgid ""
-"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
 "server)\n"
 msgstr ""
-"Erro no IMAP: erro de protocolo (muito provavelmente RFC fora da "
-"conformidade no servidor)\n"
-
-#: src/imap.c:591
-msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
-msgstr "Erro no IMAP: conexão não aceita\n"
+"Erro no IMAP em %s: erro de protocolo (muito provavelmente uma submissão "
+"não-RFC do servidor)\n"
 
 #: src/imap.c:594
-msgid "IMAP error: APPEND error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no APPEND\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: conexão não aceita\n"
 
 #: src/imap.c:597
-msgid "IMAP error: NOOP error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no NOOP\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no APPEND\n"
 
 #: src/imap.c:600
-msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no LOGOUT\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no NOOP\n"
 
 #: src/imap.c:603
-msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no CAPABILITY\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGOUT\n"
 
 #: src/imap.c:606
-msgid "IMAP error: CHECK error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no CHECK\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CAPABILITY\n"
 
 #: src/imap.c:609
-msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no CLOSE\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CHECK\n"
 
 #: src/imap.c:612
-msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no EXPUNGE\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CLOSE\n"
 
 #: src/imap.c:615
-msgid "IMAP error: COPY error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no COPY\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXPUNGE\n"
 
 #: src/imap.c:618
-msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no UID COPY\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no COPY\n"
 
 #: src/imap.c:621
-msgid "IMAP error: CREATE error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no CREATE\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID COPY\n"
 
 #: src/imap.c:624
-msgid "IMAP error: DELETE error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no DELETE\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no CREATE\n"
 
 #: src/imap.c:627
-msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no EXAMINE\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no DELETE\n"
 
 #: src/imap.c:630
-msgid "IMAP error: FETCH error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no FETCH\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXAMINE\n"
 
 #: src/imap.c:633
-msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no UID FETCH\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no FETCH\n"
 
 #: src/imap.c:636
-msgid "IMAP error: LIST error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no LIST\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID FETCH\n"
 
 #: src/imap.c:639
-msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no LOGIN\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LIST\n"
 
 #: src/imap.c:642
-msgid "IMAP error: LSUB error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no LSUB\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LOGIN\n"
 
 #: src/imap.c:645
-msgid "IMAP error: RENAME error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no RENAME\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no LSUB\n"
 
 #: src/imap.c:648
-msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no SEARCH\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no RENAME\n"
 
 #: src/imap.c:651
-msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no UID SEARCH\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SEARCH\n"
 
 #: src/imap.c:654
-msgid "IMAP error: SELECT error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no SELECT\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID SEARCH\n"
 
 #: src/imap.c:657
-msgid "IMAP error: STATUS error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no STATUS\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SELECT\n"
 
 #: src/imap.c:660
-msgid "IMAP error: STORE error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no STORE\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STATUS\n"
 
 #: src/imap.c:663
-msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no UID STORE\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STORE\n"
 
 #: src/imap.c:666
-msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no SUBSCRIBE\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UID STORE\n"
 
 #: src/imap.c:669
-msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no UNSUBSCRIBE\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SUBSCRIBE\n"
 
 #: src/imap.c:672
-msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no STARTTLS\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no UNSUBSCRIBE\n"
 
 #: src/imap.c:675
-msgid "IMAP error: INVAL error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no INVAL\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no STARTTLS\n"
 
 #: src/imap.c:678
-msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no EXTENSION\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no INVAL\n"
 
 #: src/imap.c:681
-msgid "IMAP error: SASL error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no SASL\n"
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no EXTENSION\n"
 
-#: src/imap.c:686
-msgid "IMAP error: SSL error\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro no SSL\n"
+#: src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SASL\n"
 
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:688
 #, c-format
-msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
-msgstr "Erro no IMAP: erro desconhecido [%d]\n"
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro no SSL\n"
 
-#: src/imap.c:872
+#: src/imap.c:692
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "Erro no IMAP em %s: erro desconhecido [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:873
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5473,7 +5320,7 @@ msgstr ""
 "Autenticações CRAM-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada com "
 "suporte a SASL e o plugin CRAM-MD5 SASL instalado."
 
-#: src/imap.c:878
+#: src/imap.c:879
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5485,36 +5332,36 @@ msgstr ""
 "Autenticações DIGEST-MD5 funcionam somente se a libetpan estiver compilada "
 "com suporte a SASL e o plugin DIGEST-MD5 SASL estiver instalado."
 
-#: src/imap.c:885
+#: src/imap.c:886
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s"
 
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:890
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Erro na conexão com %s: login recusado.%s\n"
 
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:908
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Erro na conexão com %s"
 
-#: src/imap.c:914 src/imap.c:917
+#: src/imap.c:915 src/imap.c:918
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão IMAP4 com %s foi interrompida. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:947 src/imap.c:3029 src/imap.c:3675 src/imap.c:3769
-#: src/imap.c:3946 src/imap.c:4728
+#: src/imap.c:948 src/imap.c:3044 src/imap.c:3690 src/imap.c:3784
+#: src/imap.c:3961 src/imap.c:4772
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para conectar-se ao servidor IMAP."
 
-#: src/imap.c:1040 src/inc.c:804 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1041 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Conexão não-segura"
 
-#: src/imap.c:1041 src/inc.c:805 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1042 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -5527,113 +5374,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você quer continuar a conexão ao servidor? A comunicação não será segura."
 
-#: src/imap.c:1047 src/inc.c:811 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1048 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Con_tinuar a conexão"
 
-#: src/imap.c:1057
+#: src/imap.c:1058
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s..."
 
-#: src/imap.c:1101
+#: src/imap.c:1100
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1104
+#: src/imap.c:1103
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar com o servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1137 src/imap.c:3435
+#: src/imap.c:1136 src/imap.c:3450
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Não foi possível iniciar sessão TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1177
+#: src/imap.c:1178
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Conectando com o servidor IMAP4: %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1188
+#: src/imap.c:1193
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Não foi possível autenticar-se no servidor IMAP %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1191
+#: src/imap.c:1196
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Não foi possível conectar-se ao servidor IMAP %s."
 
-#: src/imap.c:1585
+#: src/imap.c:1592
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Adicionando mensagens..."
 
-#: src/imap.c:1782 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1793 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Copiando mensagens..."
 
-#: src/imap.c:1974
+#: src/imap.c:1985
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "não foi possível definir as marcas de exclusão\n"
 
-#: src/imap.c:1980 src/imap.c:4375
+#: src/imap.c:1991 src/imap.c:4398
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não foi possível expurgar\n"
 
-#: src/imap.c:2326
+#: src/imap.c:2337
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr "Procurando por pastas não subscritas em %s..."
+msgstr "Procurando por pastas não inscritas em %s..."
 
-#: src/imap.c:2329
+#: src/imap.c:2340
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Procurando por sub-pastas de %s..."
 
-#: src/imap.c:2574
+#: src/imap.c:2589
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2589
+#: src/imap.c:2604
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não foi possível criar a caixa postal\n"
 
-#: src/imap.c:2680
+#: src/imap.c:2695
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "O nome da nova pasta não pode conter o caractere separador de caminho"
 
-#: src/imap.c:2717
+#: src/imap.c:2732
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não foi possível renomear a caixa postal: %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2820
+#: src/imap.c:2835
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não foi possível excluir a caixa postal\n"
 
-#: src/imap.c:3110
+#: src/imap.c:3125
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "Erro no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:3192
+#: src/imap.c:3207
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Marcando as mensagens..."
 
-#: src/imap.c:3286
+#: src/imap.c:3301
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3432
+#: src/imap.c:3447
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "O servidor depende do TLS para efetutar a autenticação.\n"
 
-#: src/imap.c:3442
+#: src/imap.c:3457
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Não foi possível atualizar as capacidades.\n"
 
-#: src/imap.c:3447
+#: src/imap.c:3462
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -5642,20 +5489,20 @@ msgstr ""
 "Ocorreu uma falha na conexão com %s: o servidor requer TLS, mas o Claws Mail "
 "foi compilado sem o suporte ao OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3455
+#: src/imap.c:3470
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "As autenticações no servidor estão desabilitadas.\n"
 
-#: src/imap.c:3680
+#: src/imap.c:3695
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Buscando a mensagem..."
 
-#: src/imap.c:4361
+#: src/imap.c:4384
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não foi possível definir marcas de exclusão: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5378
+#: src/imap.c:5428
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -5669,67 +5516,63 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Criar _nova pasta..."
-
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Renomear pasta..."
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "Criar _nova pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:54
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Mover pasta..."
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:53 src/news_gtk.c:60
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "_Renomear pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:55
-msgid "/Cop_y folder..."
-msgstr "/_Copiar pasta..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:54
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "_Mover pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/E_xcluir pasta..."
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:55
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "_Copiar pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/_Synchronise"
-msgstr "/_Sincronizar"
+#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "E_xcluir pasta..."
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/_Obter mensagens"
+#: src/imap_gtk.c:68 src/news_gtk.c:58
+msgid "Synchronise"
+msgstr "_Sincronizar"
 
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/S_ubscriptions"
-msgstr "/S_ubscrições"
-
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-msgstr "/S_ubscrições/Mostrar apenas _pastas subscritas"
+#: src/imap_gtk.c:69 src/news_gtk.c:59
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "_Obter mensagens"
 
 #: src/imap_gtk.c:72
-msgid "/Subscriptions/---"
-msgstr "/S_ubscrições/---"
-
-#: src/imap_gtk.c:73
-msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-msgstr "/S_ubscrições/_Subscrever..."
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "_Inscrições"
 
 #: src/imap_gtk.c:74
-msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-msgstr "/S_ubscrições/_Cancelar subscrição..."
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "I_nscrever..."
+
+#: src/imap_gtk.c:75
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "_Desinscrever..."
 
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:59
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/_Verificar se há novas mensagens"
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:57 src/news_gtk.c:62
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "_Verificar novas mensagens"
 
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:60
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Verificar novas _pastas"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:58
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "Verificar novas _pastas"
 
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:61
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Recons_truir a árvore de pastas"
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:59
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "Recons_truir a árvore de pastas"
 
-#: src/imap_gtk.c:159
+#: src/imap_gtk.c:84
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas"
+
+#: src/imap_gtk.c:193
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -5739,25 +5582,25 @@ msgstr ""
 "(se deseja criar uma pasta apenas para armazenar\n"
 "sub-pastas e não mensagens, adicione '/' ao final do nome)"
 
-#: src/imap_gtk.c:163 src/mh_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:145
 msgid "Inherit properties from parent folder"
 msgstr "Propriedades herdadas da pasta superior"
 
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:249 src/news_gtk.c:305
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Entre com o novo nome para '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:227 src/mh_gtk.c:240
+#: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:251
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear a pasta"
 
-#: src/imap_gtk.c:241
+#: src/imap_gtk.c:275
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser incluído no nome da pasta."
 
-#: src/imap_gtk.c:258 src/mh_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:292 src/mh_gtk.c:276 src/news_gtk.c:327
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -5765,7 +5608,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível renomear a pasta.\n"
 "O nome fornecido não é permitido."
 
-#: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:186
+#: src/imap_gtk.c:361 src/mh_gtk.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -5778,96 +5621,96 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:208 src/news_gtk.c:242
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Não foi possível remover a pasta '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:459
+#: src/imap_gtk.c:509
 #, c-format
 msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr "Deseja procurar por sub-pastas não subscritas de '%s'?"
+msgstr "Deseja procurar por sub-pastas não inscritas de '%s'?"
 
-#: src/imap_gtk.c:462
+#: src/imap_gtk.c:512
 msgid "Search recursively"
 msgstr "Procurar recursivamente"
 
-#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:524
+#: src/imap_gtk.c:517 src/imap_gtk.c:574
 msgid "Subscriptions"
-msgstr "Subscrições"
+msgstr "Inscrições"
 
-#: src/imap_gtk.c:468
+#: src/imap_gtk.c:518
 msgid "+_Search"
 msgstr "+_Procurar"
 
-#: src/imap_gtk.c:478
+#: src/imap_gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
-msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para subscrever: "
+msgstr "Selecione uma sub-pasta de %s para inscrever:"
 
-#: src/imap_gtk.c:487
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:605
 msgid "Subscribe"
-msgstr "Subscrever"
+msgstr "Inscrever"
 
-#: src/imap_gtk.c:489 src/imap_gtk.c:491
+#: src/imap_gtk.c:539 src/imap_gtk.c:541
 msgid "All of them"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/imap_gtk.c:507
+#: src/imap_gtk.c:557
 msgid ""
 "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
 "\n"
 "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
 "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
 msgstr ""
-"Essa pasta já foi subscrita e não possui nenhuma sub-pasta não-subscrita.\n"
+"Essa pasta já foi inscrita e não possui nenhuma sub-pasta não-inscrita.\n"
 "\n"
-"Se existirem novas pastas, criadas ou subscritas a partir de outro cliente, "
+"Se existirem novas pastas, criadas ou inscritas a partir de outro cliente, "
 "utilize \"Verificar novas pastas\" na pasta raiz."
 
-#: src/imap_gtk.c:516
+#: src/imap_gtk.c:566
 #, c-format
 msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
 msgstr "Deseja '%s' a '%s' pasta?"
 
-#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "subscribe"
-msgstr "subscrever"
+msgstr "inscrever"
 
-#: src/imap_gtk.c:517
+#: src/imap_gtk.c:567
 msgid "unsubscribe"
-msgstr "cancelar subscrição"
+msgstr "desinscrever"
 
-#: src/imap_gtk.c:519 src/prefs_folder_item.c:1200
-#: src/prefs_folder_item.c:1221 src/prefs_folder_item.c:1242
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1235
+#: src/prefs_folder_item.c:1256 src/prefs_folder_item.c:1277
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Aplicar às sub-pastas"
 
-#: src/imap_gtk.c:525
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Subscribe"
-msgstr "+_Subscrever"
+msgstr "+_Inscrever"
 
-#: src/imap_gtk.c:525
+#: src/imap_gtk.c:575
 msgid "+_Unsubscribe"
-msgstr "+_Cancelar subscrição"
+msgstr "+_Desinscrever"
 
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: src/import.c:110 src/import.c:205
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Importar arquivo mbox"
 
-#: src/import.c:139
+#: src/import.c:129
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Especifique o arquivo mbox e a pasta de destino."
 
-#: src/import.c:156
+#: src/import.c:146
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Pasta de destino:"
 
-#: src/import.c:210
+#: src/import.c:200
 msgid "Source mbox filename can't be left empty."
 msgstr "O nome do arquivo mbox de origem não pode ser deixado em branco."
 
-#: src/import.c:215
+#: src/import.c:205
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
 "Import mbox file to the Inbox folder?"
@@ -5875,43 +5718,43 @@ msgstr ""
 "A pasta de destino não foi definida.\n"
 "Importar o arquivo mbox para a pasta Caixa de Entrada?"
 
-#: src/import.c:237
+#: src/import.c:227
 msgid "Can't find the destination folder."
 msgstr "Não foi possível encontrar a pasta de destino."
 
-#: src/import.c:261
+#: src/import.c:251
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione o arquivo a importar"
 
-#: src/importldif.c:191
+#: src/importldif.c:186
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Por favor, especifique o nome do livro de endereços e o arquivo a importar."
 
-#: src/importldif.c:194
+#: src/importldif.c:189
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar."
 
-#: src/importldif.c:197
+#: src/importldif.c:192
 msgid "File imported."
 msgstr "Arquivo importado."
 
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+#: src/importldif.c:447 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
 msgid "Please select a file."
 msgstr "Por favor, selecione um arquivo."
 
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+#: src/importldif.c:453 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "O nome do livro de endereços deve ser fornecido."
 
-#: src/importldif.c:498
+#: src/importldif.c:493
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "A importação do LDIF foi concluída com sucesso."
 
-#: src/importldif.c:583
+#: src/importldif.c:578
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Selecione o arquivo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:671
+#: src/importldif.c:665
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
@@ -5919,43 +5762,43 @@ msgstr ""
 "Especifique o nome para o livro de endereços que será criado a partir dos "
 "dados do arquivo LDIF."
 
-#: src/importldif.c:677
+#: src/importldif.c:670
 msgid "File Name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:680
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "A especificação completa de arquivo do arquivo LDIF a ser importado."
 
-#: src/importldif.c:697
+#: src/importldif.c:687
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Selecione o arquivo LDIF a ser importado."
 
-#: src/importldif.c:735
+#: src/importldif.c:724
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
+#: src/importldif.c:725 src/summaryview.c:595
 msgid "S"
 msgstr "E"
 
-#: src/importldif.c:737
+#: src/importldif.c:726
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Nome do campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:738
+#: src/importldif.c:727
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Nome do atributo"
 
-#: src/importldif.c:793
+#: src/importldif.c:782
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "Campo LDIF"
 
-#: src/importldif.c:805
+#: src/importldif.c:794
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributo"
 
-#: src/importldif.c:818
+#: src/importldif.c:806
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -5973,205 +5816,205 @@ msgstr ""
 "na área de entrada abaixo da lista. Um duplo clique em qualquer lugar da "
 "linha também irá selecionar o campo para ser importado."
 
-#: src/importldif.c:835
+#: src/importldif.c:821
 msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
 msgstr "O campo LDIF pode ser renomeado para o nome do atributo do usuário."
 
-#: src/importldif.c:841
+#: src/importldif.c:826
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Selecionar para importação"
 
-#: src/importldif.c:847
+#: src/importldif.c:831
 msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
 msgstr "Selecione o campo LDIF a ser importado para o livro de endereços."
 
-#: src/importldif.c:850
+#: src/importldif.c:833
 msgid " Modify "
 msgstr " Modificar"
 
-#: src/importldif.c:856
+#: src/importldif.c:838
 msgid "This button will update the list above with the data supplied."
 msgstr "Esse botão irá atualizar a lista acima com os dados fornecidos."
 
-#: src/importldif.c:929
+#: src/importldif.c:910
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Registros importados:"
 
-#: src/importldif.c:961
+#: src/importldif.c:942
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Incorporar o arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
 
-#: src/importldif.c:999
+#: src/importldif.c:980
 msgid "Proceed"
 msgstr "Prosseguir"
 
-#: src/importmutt.c:146
+#: src/importmutt.c:141
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Erro ao importar o arquivo do MUTT."
 
-#: src/importmutt.c:161
+#: src/importmutt.c:156
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Selecione o arquivo do MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:208
+#: src/importmutt.c:203
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Incorporar o arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
 
-#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
 msgid "Please select a file to import."
 msgstr "Por favor, selecione um arquivo para importar."
 
-#: src/importpine.c:145
+#: src/importpine.c:140
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo do Pine."
 
-#: src/importpine.c:160
+#: src/importpine.c:155
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Selecione o arquivo do Pine"
 
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:202
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Incorporar o arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
 
-#: src/inc.c:195 src/inc.c:301 src/inc.c:327
+#: src/inc.c:192 src/inc.c:298 src/inc.c:324
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para obter as mensagens."
 
-#: src/inc.c:348
+#: src/inc.c:345
 #, c-format
 msgid "%s failed\n"
 msgstr "%s falhou\n"
 
-#: src/inc.c:418
+#: src/inc.c:415
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Recebendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:477
+#: src/inc.c:474
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:606 src/inc.c:656
+#: src/inc.c:599 src/inc.c:653
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: src/inc.c:617
+#: src/inc.c:610
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/inc.c:626
+#: src/inc.c:619
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Pronto (%d mensagem, (%s) recebida)"
 msgstr[1] "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidas)"
 
-#: src/inc.c:632
+#: src/inc.c:625
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Pronto (não há novas mensagens)"
 
-#: src/inc.c:637
+#: src/inc.c:630
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão"
 
-#: src/inc.c:640
+#: src/inc.c:633
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ocorreu um erro na autenticação"
 
-#: src/inc.c:643 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2686 src/summaryview.c:5903
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2815 src/summaryview.c:6066
 msgid "Locked"
 msgstr "Travada"
 
-#: src/inc.c:653 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381
+#: src/inc.c:650 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempo esgotado"
 
-#: src/inc.c:746
+#: src/inc.c:737
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 msgstr[0] "Concluído (%d mensagem nova)"
 msgstr[1] "Concluído (%d mensagens novas)"
 
-#: src/inc.c:750
+#: src/inc.c:741
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Concluído (não há novas mensagens)"
 
-#: src/inc.c:788
+#: src/inc.c:779
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:820
+#: src/inc.c:811
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s..."
 
-#: src/inc.c:837
+#: src/inc.c:828
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:841
+#: src/inc.c:832
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não foi possível conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:921 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:912 src/send_message.c:459
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:914
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Recuperando mensagens de %s (%s)..."
 
-#: src/inc.c:929
+#: src/inc.c:920
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:933
+#: src/inc.c:924
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:937
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:941
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das mensagens (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:948 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:939 src/send_message.c:477
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:973
+#: src/inc.c:964
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando a mensagem (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:992
+#: src/inc.c:983
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 msgstr[0] "Recebendo (%d mensagem), (%s) recebida)"
 msgstr[1] "Recebendo (%d mensagens, (%s) recebidas)"
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1139
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão."
 
-#: src/inc.c:1152
+#: src/inc.c:1143
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na conexão com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1157
+#: src/inc.c:1148
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem."
 
-#: src/inc.c:1163
+#: src/inc.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -6180,37 +6023,37 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro durante o processamento da mensagem:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1169
+#: src/inc.c:1160
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1165
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo."
 
-#: src/inc.c:1179
+#: src/inc.c:1170
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erro de socket."
 
-#: src/inc.c:1182
+#: src/inc.c:1173
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Erro de socket na conexão com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1187 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "A conexão foi fechada pelo computador remoto."
 
-#: src/inc.c:1190
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "A conexão com %s:%d foi fechada pelo computador remoto."
 
-#: src/inc.c:1195
+#: src/inc.c:1186
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A caixa postal está travada."
 
-#: src/inc.c:1199
+#: src/inc.c:1190
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -6219,11 +6062,11 @@ msgstr ""
 "A caixa postal está travada:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1205 src/send_message.c:633
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ocorreu uma falha na autenticação."
 
-#: src/inc.c:1211 src/send_message.c:636
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -6232,53 +6075,53 @@ msgstr ""
 "Ocorreu uma falha na autenticação:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1216 src/send_message.c:652
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:639
 msgid ""
 "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 "value in Preferences/Other."
 msgstr ""
-"O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o "
-"valor do tempo limite em Preferências/Outros."
+"O tempo da sessão está esgotado. Você pode recuperá-la aumentando o valor do "
+"tempo limite em Preferências/Outros."
 
-#: src/inc.c:1221
+#: src/inc.c:1212
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Tempo esgotado na conexão com %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1259
+#: src/inc.c:1250
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "A incorporação foi cancelada\n"
 
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1436
 #, c-format
 msgid "Claws Mail: %d new message"
 msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
 msgstr[0] "Claws Mail: %d nova mensagem"
 msgstr[1] "Claws Mail: %d novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:1566
+#: src/inc.c:1563
 msgid "Unable to connect: you are offline."
 msgstr "Não foi possível conectar: você está desconectado."
 
-#: src/inc.c:1592
+#: src/inc.c:1589
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir por %d minutos?"
 
-#: src/inc.c:1598
+#: src/inc.c:1595
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
 msgstr "%s%sVocê está trabalhando em modo desconectado. Redefinir?"
 
-#: src/inc.c:1605
+#: src/inc.c:1602
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Apenas _uma vez"
 
-#: src/ldif.c:779
+#: src/ldif.c:780
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Apelido"
 
-#: src/main.c:245
+#: src/main.c:244
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -6287,11 +6130,11 @@ msgstr ""
 "O arquivo '%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:267 src/main.c:280
+#: src/main.c:266 src/main.c:279
 msgid "Exiting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:410
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for %s found.\n"
@@ -6300,7 +6143,7 @@ msgstr ""
 "Foi encontrada uma configuração para %s.\n"
 "Deseja migrar essa configuração?"
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6313,11 +6156,11 @@ msgstr ""
 "As suas regras de filtragem do Sylpheed podem ser\n"
 "convertidas por um script disponível em %s."
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:425
 msgid "Keep old configuration"
 msgstr "Manter a configuração antiga"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:428
 msgid ""
 "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
 "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
@@ -6327,35 +6170,35 @@ msgstr ""
 "consumir um tempo se você tem dados de IMAP ou News no cache, além de ocupar "
 "um espaço extra no seu disco."
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:436
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migração de configuração"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:447
 msgid "Copying configuration... This may take a while..."
 msgstr "Copiando a configuração... Isso pode demorar um pouco..."
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:456
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Falha na migração!"
 
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:465
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Migrando a configuração..."
 
-#: src/main.c:1012 src/plugins/trayicon/trayicon.c:421
+#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:436
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização de itens da pasta"
 
-#: src/main.c:1019 src/plugins/trayicon/trayicon.c:427
+#: src/main.c:1026 src/plugins/trayicon/trayicon.c:442
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de atualização da pasta"
 
-#: src/main.c:1158
+#: src/main.c:1178
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportado pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:1164
+#: src/main.c:1184
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -6365,7 +6208,7 @@ msgstr ""
 "disponível atualmente. Isso irá provocar erros. É necessário atualizar a GTK"
 "+ ou recompilar o Claws Mail."
 
-#: src/main.c:1176
+#: src/main.c:1196
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
@@ -6374,27 +6217,38 @@ msgstr ""
 "disponível atualmente. Isso irá provocar erros. É necessário recompilar o "
 "Claws Mail."
 
-#: src/main.c:1204
+#: src/main.c:1224
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou mais antigo)"
 
-#: src/main.c:1207
+#: src/main.c:1227
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou mais antigo)"
 
-#: src/main.c:1210
+#: src/main.c:1230
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou mais antigo)"
 
-#: src/main.c:1498
+#: src/main.c:1533
+#, c-format
 msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar algum(ns) plugin(s). Verifique a configuração dos "
-"plugins para maiores informações."
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Não foi possível carregar o plugin abaixo. Verifique a configuração dos "
+"plugins para maiores informações:\n"
+"%s"
+msgstr[1] ""
+"Não foi possível carregar os plugins abaixo. Verifique a configuração dos "
+"plugins para maiores informações:\n"
+"%s"
 
-#: src/main.c:1517
+#: src/main.c:1561
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
@@ -6405,7 +6259,7 @@ msgstr ""
 "de pastas\" no menu de contexto da pasta raiz da pasta da caixa postal para "
 "tentar consertá-la."
 
-#: src/main.c:1523
+#: src/main.c:1567
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -6415,25 +6269,25 @@ msgstr ""
 "carregá-la. Ela provavelmente foi fornecida por um plugin externo "
 "desatualizado. Por favor, reinstale o plugin e tente novamente."
 
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1596
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "O Claws Mail não pode iniciar sem o seu volume de dados (%s)."
 
-#: src/main.c:1855
+#: src/main.c:1899
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:1857
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela de composição de mensagens"
 
-#: src/main.c:1858
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      inscrever-se à URI fornecida, caso seja possível"
 
-#: src/main.c:1859
+#: src/main.c:1903
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6443,23 +6297,23 @@ msgstr ""
 "                         abre uma janela de composição com os arquivos\n"
 "                         especificados anexados"
 
-#: src/main.c:1862
+#: src/main.c:1906
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              recebe novas mensagens"
 
-#: src/main.c:1863
+#: src/main.c:1907
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          recebe novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:1864
+#: src/main.c:1908
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:1865
+#: src/main.c:1909
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [pasta]...    mostra o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:1866
+#: src/main.c:1910
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -6467,7 +6321,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [pasta]...\n"
 "                         mostra a situação de cada pasta"
 
-#: src/main.c:1868
+#: src/main.c:1912
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6475,31 +6329,31 @@ msgstr ""
 "  --select pasta[/msg]  vai para a pasta/mensagem especificada\n"
 "                        pasta é uma id de pasta, como 'pasta/sub_pasta'"
 
-#: src/main.c:1870
+#: src/main.c:1914
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               alterna para o modo conectado"
 
-#: src/main.c:1871
+#: src/main.c:1915
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              alterna para o modo desconectado"
 
-#: src/main.c:1872
+#: src/main.c:1916
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit --quit -q       sai do Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1873
+#: src/main.c:1917
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:1874
+#: src/main.c:1918
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help -h              exibe essa tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:1875
+#: src/main.c:1919
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version -v           exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:1876
+#: src/main.c:1920
 msgid ""
 "  --version-full -V      output version and built-in features information "
 "and exit"
@@ -6507,11 +6361,11 @@ msgstr ""
 "  --version-full -V      exibe a versão do programa e informações sobre os "
 "recursos internos e finaliza"
 
-#: src/main.c:1877
+#: src/main.c:1921
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           exibe o diretório de configuração"
 
-#: src/main.c:1878
+#: src/main.c:1922
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6519,1028 +6373,776 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         usa o diretório de configuração especificado"
 
-#: src/main.c:1928
+#: src/main.c:1972
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Opção desconhecida\n"
 
-#: src/main.c:1946
+#: src/main.c:1990
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
-#: src/main.c:1949
+#: src/main.c:1993
 msgid "top level folder"
 msgstr "pasta do nível mais acima"
 
-#: src/main.c:2032
+#: src/main.c:2076
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na Fila de Saída"
 
-#: src/main.c:2033
+#: src/main.c:2077
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr ""
 "Ainda existem mensagens da Fila de Saída que não foram enviadas. Finalizar "
 "agora?"
 
-#: src/main.c:2504
+#: src/main.c:2548
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: a rede está conectada.\n"
 
-#: src/main.c:2510
+#: src/main.c:2554
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: a rede está desconectada.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:218
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Arquivo"
-
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal"
-
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Arquivo/Adicionar caixa _postal/MH..."
-
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:224
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Arquivo/---"
-
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_File/Change folder order..."
-msgstr "/_Arquivo/Mudar a _ordenação da pasta..."
-
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Arquivo/Importar arquivo _mbox..."
-
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Arquivo/Exportar para arquivo m_box..."
-
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Arquivo/Exportar o selecionado para um _arquivo mbox..."
-
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Arquivo/Esvaziar todas as _Lixeiras"
-
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:219
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Arquivo/Salvar _como..."
-
-#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
-msgid "/_File/Page setup..."
-msgstr "/_Arquivo/Con_figuração da página..."
-
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Arquivo/_Imprimir..."
-
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _desconectado"
-
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Arquivo/_Sincronizar pastas"
-
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Editar/Selecionar _discussão"
-
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_Edit/_Delete thread"
-msgstr "/_Editar/_Excluir discussão"
-
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:231
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual..."
-
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta..."
-
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Editar/Procura _rápida"
-
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:234 src/summaryview.c:528
-msgid "/_View"
-msgstr "/E_xibir"
-
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder"
-
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas"
-
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Texto _abaixo dos ícones"
-
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Texto ao _lado dos ícones"
-
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Somente í_cones"
-
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/Somente _texto"
-
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Barra de Ferramentas/_Esconder"
-
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Visualização das _mensagens"
-
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/Barra de _status"
-
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-msgstr "/E_xibir/_Mostrar ou esconder/_Cabeçalhos das colunas"
-
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis"
-
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _pastas..."
-
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/E_xibir/Definir colu_nas visíveis/na lista de _mensagens..."
-
-#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
-#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
-#: src/messageview.c:264 src/messageview.c:370
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/E_xibir/---"
-
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/La_yout"
-msgstr "/E_xibir/_Aparência"
-
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/Layout/_Standard"
-msgstr "/E_xibir/_Aparência/_Padrão"
-
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/Layout/_Three columns"
-msgstr "/E_xibir/_Aparência/_Três colunas"
-
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-msgstr "/E_xibir/_Aparência/Ampliar área de _mensagens"
-
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "/E_xibir/_Aparência/Ampliar _lista de mensagens"
-
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
-msgstr "/E_xibir/_Aparência/_Tela pequena"
-
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar"
-
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _número"
-
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _tamanho"
-
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _data"
-
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela data da disc_ussão"
-
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _remetente"
-
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo d_estinatário"
-
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo _assunto"
-
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _cor do rótulo"
+#: src/mainwindow.c:458 src/messageview.c:186
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
 
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Sort/by tag"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela eti_queta"
+#: src/mainwindow.c:460 src/messageview.c:188
+msgid "_View"
+msgstr "E_xibir"
 
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _marca"
+#: src/mainwindow.c:463
+msgid "_Configuration"
+msgstr "_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela es_tado"
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Adicionar caixa _postal"
 
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo ane_xo"
+#: src/mainwindow.c:468
+msgid "MH..."
+msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pela _pontuação"
+#: src/mainwindow.c:471
+msgid "Change folder order..."
+msgstr "Mudar a _ordenação das pastas..."
 
-#: src/mainwindow.c:621
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/pelo tra_vamento"
+#: src/mainwindow.c:474
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Importar arquivo _mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/Não _ordenar"
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Exporta para arquivo m_box"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/---"
+#: src/mainwindow.c:476
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "Exportar a seleção para um _arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Crescente"
+#: src/mainwindow.c:478
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "Esvaziar todas as _Lixeiras"
 
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Decrescente"
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:195 src/summaryview.c:580
+msgid "_Save as..."
+msgstr "_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/E_xibir/_Ordenar/_Atrair por assunto"
+#: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:197
+msgid "Page setup..."
+msgstr "Con_figuração da página..."
 
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/E_xibir/A_grupar por assunto"
+#: src/mainwindow.c:486 src/messageview.c:199
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Imprimir..."
 
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/E_xibir/E_xpandir todas as discussões"
+#: src/mainwindow.c:488
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "_Sincronizar pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/E_xibir/Contrair _todas as discussões"
+#: src/mainwindow.c:490
+msgid "E_xit"
+msgstr "Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/E_xibir/Ocultar mensagens _lidas"
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "Select _thread"
+msgstr "Selecionar _discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:235
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para"
+#: src/mainwindow.c:496
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "_Excluir discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem _anterior"
+#: src/mainwindow.c:498
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "_Localizar na mensagem atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Próxima mensagem"
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "_Quick search"
+msgstr "Pesquisa _rápida"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
-#: src/messageview.c:238 src/messageview.c:243 src/messageview.c:246
-#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/---"
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "_Mostrar ou esconder"
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem não _lida anterior"
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "_Barra de ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem _não lida"
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "Definir colu_nas visíveis"
 
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Mensagem nova anterior"
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "in _Folder list..."
+msgstr "na lista de _pastas..."
 
-#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima m_ensagem nova"
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "in _Message list..."
+msgstr "na lista de _mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem ma_rcada anterior"
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "La_yout"
+msgstr "_Aparência"
 
-#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensa_gem marcada"
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "_Sort"
+msgstr "_Ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem rot_ulada anterior"
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "_Atrair pelo assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima mensagem ro_tulada"
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "E_xpandir todas as discussões"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/Últ_ima mensagem lida"
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "Recolher _todas as discussões"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/Mensagem inicial da _discussão"
+#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:210
+msgid "_Go to"
+msgstr "_Ir para"
 
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/Próxima pa_sta não lida"
+#: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:211
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Mensagem _anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/E_xibir/_Ir para/_Outra pasta..."
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:212
+msgid "_Next message"
+msgstr "_Próxima mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:267
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/---"
+#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:214
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Mensagem não _lida anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres"
+#: src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:215
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Próxima mensagem _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Autodetectar"
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:217
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "_Mensagem nova anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:275
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/ASC_II de 7 bits (US-ASCII)"
+#: src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:218
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Próxima m_ensagem nova"
 
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Unicode (UTF-8)"
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:220
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "Mensagem ma_rcada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Europeu Ocidental"
+#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:221
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Próxima mensa_gem marcada"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Europeu Ocidental/ISO-8859-_1"
-
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Europeu Ocidental/ISO-8859-1_5"
-
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Europeu Ocidental/_Windows-1252"
-
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Central (ISO-8859-_2)"
-
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Báltico"
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:223
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "Mensagem rot_ulada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Báltico/ISO-8859-1_3"
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:224
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Próxima mensagem ro_tulada"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Báltico/ISO-8859-_4"
-
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:296
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Grego (ISO-8859-7)"
-
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Hebráico"
-
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Hebráico/ISO-8859-_8"
-
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Hebráico/_Windows-1255"
-
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Á_rabe"
-
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Á_rabe/ISO-8859-_6"
-
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Á_rabe/_Windows-1256"
-
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:309
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirí_lico"
-
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirí_lico/ISO-8859-_5"
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:226
+msgid "Last read message"
+msgstr "Últ_ima mensagem lida"
 
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirí_lico/KOI8-_R"
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:227
+msgid "Parent message"
+msgstr "Mensagem pai"
 
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirí_lico/KOI8-_U"
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:229
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "Próxima pa_sta não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirí_lico/_Windows-1251"
+#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:230
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "_Outra pasta..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês"
+#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:248
+msgid "Decode"
+msgstr "_Decodificação"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês/ISO-2022-_JP"
+#: src/mainwindow.c:568 src/summaryview.c:577
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "Abrir em uma nova _janela"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês/ISO-2022-JP-_2"
+#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:255
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "Código-_fonte da mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês/_EUC-JP"
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:257
+msgid "Quotes"
+msgstr "Ci_tações"
 
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês/_Shift__JIS"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "_Update summary"
+msgstr "At_ualizar sumário"
 
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês"
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "_Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês/Simplificado (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "Receber da conta _atual"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês/Simplificado (GB_K)"
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "Receber de _todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês/Tradicional (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "_Cancelar a recepção"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês/Tradicional (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "_Enviar mensagens da Fila de Saída"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês/_ISO-2022-CN"
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "Escrever uma mensa_gem de e-mail"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Coreano"
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Escrever artigo de _Newsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Coreano/_EUC-KR"
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:263 src/summaryview.c:511
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Coreano/_ISO-2022-KR"
+#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:264
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "Responder _para"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Tailandês"
+#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:265 src/summaryview.c:514
+msgid "_all"
+msgstr "_todos"
 
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Tailandês/_TIS-620"
+#: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:266 src/summaryview.c:515
+msgid "_sender"
+msgstr "_remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Tailandês/_Windows-874"
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:267
+msgid "mailing _list"
+msgstr "_lista de discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:355
-#: src/messageview.c:361
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/E_xibir/_Decodificação/---"
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "_Acompanhar o assunto e responder"
 
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:358
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/E_xibir/_Decodificação"
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:270 src/summaryview.c:520
+#: src/toolbar.c:2015
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:359
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Autodetectar"
+#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:271 src/summaryview.c:522
+#: src/toolbar.c:2016
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "Encaminhar como _anexo"
 
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:362
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_8bit"
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2017
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "Re_direcionar"
 
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:363
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/E_xibir/_Decodificar/Imprimível com _citação"
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "_Lista de discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:364
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Base64"
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "Post"
+msgstr "Enviar _mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:365
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/E_xibir/_Decodificação/_Uuencode"
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "Help"
+msgstr "_Ajuda"
 
-#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/E_xibir/Abrir em uma nova _janela"
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Desinscrever"
 
-#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:371
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/E_xibir/Código-_fonte da mensagem"
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "View archive"
+msgstr "_Ver arquivo"
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "Contact owner"
+msgstr "_Contatar o administrador"
 
-#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:373
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/E_xibir/Ci_tações"
+#: src/mainwindow.c:615 src/summaryview.c:526
+msgid "M_ove..."
+msgstr "M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:374
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/E_xibir/Ci_tações/Esconder _todas"
+#: src/mainwindow.c:616 src/summaryview.c:527
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:375
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/E_xibir/Ci_tações/Esconder a partir do nível _2"
+#: src/mainwindow.c:617 src/summaryview.c:528
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "Mover para a _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:376
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/E_xibir/Ci_tações/Esconder a partir do nível _3"
+#: src/mainwindow.c:618 src/summaryview.c:530
+msgid "_Delete..."
+msgstr "E_xcluir..."
 
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/E_xibir/At_ualizar sumário"
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "Cancelar uma mensagem de Ne_wsgroup"
 
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Mensagem/_Receber"
+#: src/mainwindow.c:623 src/summaryview.c:534
+msgid "_Mark"
+msgstr "_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber da conta _atual"
+#: src/mainwindow.c:624 src/summaryview.c:535
+msgid "_Unmark"
+msgstr "_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Mensagem/_Receber/Receber de _todas as contas"
+#: src/mainwindow.c:627 src/summaryview.c:538
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Mensagem/_Receber/_Cancelar recebimento"
+#: src/mainwindow.c:628 src/summaryview.c:539
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Marcar como _lida"
 
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Mensagem/_Receber/---"
+#: src/mainwindow.c:629 src/summaryview.c:540
+msgid "Mark all read"
+msgstr "Marcar _todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Mensagem/_Enviar mensagens da Fila de Saída"
+#: src/mainwindow.c:630 src/prefs_filtering_action.c:184 src/summaryview.c:541
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:401
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorar _discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Mensagem/Escrever uma mensa_gem de e-mail"
+#: src/mainwindow.c:631 src/summaryview.c:542
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Não i_gnorar discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Mensagem/Escrever um artigo de _newsgroup"
+#: src/mainwindow.c:632 src/prefs_filtering_action.c:185 src/summaryview.c:543
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:402
+msgid "Watch thread"
+msgstr "O_bservar discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:382
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Mensagem/Re_sponder"
+#: src/mainwindow.c:633 src/summaryview.c:544
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Desobser_var discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Mensagem/Responder _para"
+#: src/mainwindow.c:636 src/prefs_filtering_action.c:172 src/summaryview.c:547
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Marcar como _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:383
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_todos"
+#: src/mainwindow.c:637 src/prefs_filtering_action.c:173 src/summaryview.c:548
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Marcar como _não-spam"
 
-#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:385
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_remetente"
+#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:168 src/summaryview.c:551
+msgid "Lock"
+msgstr "Bloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:387
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Mensagem/Responder _para/_lista de discussão"
+#: src/mainwindow.c:641 src/prefs_filtering_action.c:169 src/summaryview.c:552
+msgid "Unlock"
+msgstr "Desbloquear"
 
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Mensagem/_Acompanhar o assunto e responder"
+#: src/mainwindow.c:643
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "Ró_tulo colorido"
 
-#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:390
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Mensagem/Encamin_har"
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "E_tiquetas"
 
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:391
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar como anexo"
+#: src/mainwindow.c:647
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "Reedi_tar"
 
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Mensagem/Re_direcionar"
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:276 src/summaryview.c:559
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "Adicionar remetente ao Li_vro de Endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão"
+#: src/mainwindow.c:654
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "_Coletar endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/Enviar _mensagem"
+#: src/mainwindow.c:655
+msgid "from Current _folder..."
+msgstr "da _pasta atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:818
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Ajuda"
+#: src/mainwindow.c:656
+msgid "from Selected _messages..."
+msgstr "das _mensagens selecionadas..."
 
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Inscrever"
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "Filtrar _todas as mensagens da pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Desinscrever"
+#: src/mainwindow.c:660
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "Filtrar as mensagens _selecionadas"
 
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Visualizar arquivo"
+#: src/mainwindow.c:661
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "E_xecutar regras de processamento da pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/_Mensagem/_Lista de discussão/_Contactar o administrador"
+#: src/mainwindow.c:663
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "Criar regra de _filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Mensagem/M_over..."
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:280
+#: src/messageview.c:286 src/summaryview.c:562 src/summaryview.c:569
+msgid "_Automatically"
+msgstr "_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
+#: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:287 src/summaryview.c:563 src/summaryview.c:570
+msgid "By _From"
+msgstr "Pelo _remetente (De:)"
 
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Mensagem/Mo_ver para a lixeira"
+#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:282
+#: src/messageview.c:288 src/summaryview.c:564 src/summaryview.c:571
+msgid "By _To"
+msgstr "Pelo _destinatário (Para:)"
 
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Mensagem/E_xcluir..."
+#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:289 src/summaryview.c:565 src/summaryview.c:572
+msgid "By _Subject"
+msgstr "Pelo a_ssunto"
 
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Mensagem/Cancelar uma mensagem de ne_wsgroup"
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:568
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "Criar re_gra de processamento"
 
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:293
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "Listar _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:833
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "Apagar mensagens _duplicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Na pasta _selecionada"
 
-#: src/mainwindow.c:835
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "In all folders"
+msgstr "Em _todas as pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _lida"
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "E_xecute"
+msgstr "_Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:837
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar _todas como lidas"
+#: src/mainwindow.c:692
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "Cert_ificados SSL"
 
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Ignorar _discussão"
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Relatório de _filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:839
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Não i_gnorar discussão"
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Relatório da _rede"
 
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/O_bservar discussão"
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr "Es_quecer todas as senhas da sessão"
 
-#: src/mainwindow.c:841
-msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Não obser_var discussão"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "M_udar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:843
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _spam"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "Preferências da _conta atual..."
 
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não-spam"
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Travar"
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:847
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Destra_var"
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "P_references..."
+msgstr "_Preferências..."
 
-#: src/mainwindow.c:848
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Mensagem/Rót_ulo colorido"
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "P_ré-processamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:849
-msgid "/_Message/T_ags"
-msgstr "/_Mensagem/E_tiquetas"
+#: src/mainwindow.c:712
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "Pó_s-processamento..."
 
-#: src/mainwindow.c:851
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Mensagem/Re-edi_tar"
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "_Filtragem..."
 
-#: src/mainwindow.c:854
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços..."
+#: src/mainwindow.c:714
+msgid "_Templates..."
+msgstr "_Modelos..."
 
-#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:397
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Ferramentas/Adicionar o _remetente ao Livro de Endereços"
+#: src/mainwindow.c:715
+msgid "_Actions..."
+msgstr "_Ações..."
 
-#: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços"
+#: src/mainwindow.c:716
+msgid "Tag_s..."
+msgstr "E_tiquetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:858
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços/da _pasta..."
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "_Plugins..."
 
-#: src/mainwindow.c:860
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Ferramentas/_Coletar endereços/das _mensagens..."
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "_Manual"
+msgstr "_Manual"
 
-#: src/mainwindow.c:863
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Ferramentas/Filtrar _todas as mensagens da pasta"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "_FAQ na Internet (contribuição dos usuários)"
 
-#: src/mainwindow.c:865
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Ferramentas/Filtrar as mensagens _selecionadas"
+#: src/mainwindow.c:723
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "_Legendas dos ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
-msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar regras de processamento da pasta"
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "Offline _mode"
+msgstr "Modo _desconectado"
 
-#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:400
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "_Message view"
+msgstr "Visualização da _mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:402
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/_Automaticamente"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Barra de _status"
 
-#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:404
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _remetente (De:)"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "Column headers"
+msgstr "_Cabeçalhos das colunas"
 
-#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:406
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo _destinatário (Para:)"
+#: src/mainwindow.c:735
+msgid "Th_read view"
+msgstr "A_grupar por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:408
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _filtragem/Pelo a_ssunto"
+#: src/mainwindow.c:736
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "Ocultar mensagens _lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:878
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento"
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:305
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/_Automaticamente"
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:306
+msgid "_Fold all"
+msgstr "Esconder _todas"
 
-#: src/mainwindow.c:881
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo _remetente (De:)"
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:307
+msgid "Fold from level _2"
+msgstr "Esconder a partir do nível _2"
 
-#: src/mainwindow.c:883
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo _destinatário (Para:)"
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:308
+msgid "Fold from level _3"
+msgstr "Esconder a partir do nível _3"
 
-#: src/mainwindow.c:885
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Ferramentas/Criar regra de _processamento/Pelo as_sunto"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Texto _abaixo do ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:421
-msgid "/_Tools/List _URLs..."
-msgstr "/_Ferramentas/Listar _URLs..."
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Texto ao _lado do ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:892
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Ferramentas/Procurar por _novas mensagens em todas as pastas"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Somente í_cones"
 
-#: src/mainwindow.c:894
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "_Text only"
+msgstr "Somente _texto"
 
-#: src/mainwindow.c:896
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Na pasta _selecionada"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Esconder"
 
-#: src/mainwindow.c:898
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Ferramentas/Apagar mensagens _duplicadas/Em _todas as pastas"
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "_Standard"
+msgstr "_Padrão"
 
-#: src/mainwindow.c:901
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Ferramentas/_Executar"
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "_Three columns"
+msgstr "_Três colunas"
 
-#: src/mainwindow.c:904
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Ferramentas/Cert_ificados SSL..."
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Ampliar a área de _mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:908
-msgid "/_Tools/Filtering Log"
-msgstr "/_Ferramentas/Relatório de _filtragem"
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Amplicar a _lista de mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:909
-msgid "/_Tools/Network _Log"
-msgstr "/_Ferramentas/Relatório da _rede"
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "_Tela pequena"
 
-#: src/mainwindow.c:911
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Configuração"
+#: src/mainwindow.c:762
+msgid "by _Number"
+msgstr "pelo _número"
 
-#: src/mainwindow.c:912
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Configuração/M_udar conta atual"
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "by S_ize"
+msgstr "pelo _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:914
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Configuração/Preferências da _conta atual..."
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "by _Date"
+msgstr "pela _data"
 
-#: src/mainwindow.c:916
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "by Thread date"
+msgstr "pela data da disc_ussão"
 
-#: src/mainwindow.c:918
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "by _From"
+msgstr "pelo _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Configuração/---"
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "by _To"
+msgstr "pelo d_estinatário"
 
-#: src/mainwindow.c:921
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/_Configuração/_Preferências..."
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "by S_ubject"
+msgstr "pelo _assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:923
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/_Configuração/P_ré-processamento..."
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "by _Color label"
+msgstr "pela _cor do rótulo"
 
-#: src/mainwindow.c:925
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/_Configuração/Pó_s-processamento..."
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "by Tag"
+msgstr "pela eti_queta"
 
-#: src/mainwindow.c:927
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Configuração/_Filtragem..."
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "by _Mark"
+msgstr "pela _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:929
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Configuração/_Modelos..."
+#: src/mainwindow.c:772
+msgid "by _Status"
+msgstr "pelo es_tado"
 
-#: src/mainwindow.c:930
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Configuração/_Ações..."
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "by A_ttachment"
+msgstr "pelo ane_xo"
 
-#: src/mainwindow.c:931
-msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-msgstr "/_Configuração/E_tiquetas..."
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "by Score"
+msgstr "pela _pontuação"
 
-#: src/mainwindow.c:933
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/_Configuração/P_lugins..."
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "by Locked"
+msgstr "pelo tra_vamento"
 
-#: src/mainwindow.c:936
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/_Ajuda/_Manual"
+#: src/mainwindow.c:776
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Não _ordenar"
 
-#: src/mainwindow.c:937
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/_Ajuda/_FAQ na Internet (colaboração dos usuários)"
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "Ascending"
+msgstr "_Crescente"
 
-#: src/mainwindow.c:939
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/_Auda/_Legenda nos ícones"
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "Descending"
+msgstr "_Decrescente"
 
-#: src/mainwindow.c:940
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/_Ajuda/---"
+#: src/mainwindow.c:821 src/messageview.c:348
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5832
+#: src/mainwindow.c:1185 src/summaryview.c:5994
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Aplicar etiquetas..."
 
-#: src/mainwindow.c:1662
+#: src/mainwindow.c:1965
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Ocorreram alguns erros. Clique aqui para ver o relatório."
 
-#: src/mainwindow.c:1676
+#: src/mainwindow.c:1979
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Você está conectado. Clique no ícone para desconectar."
 
-#: src/mainwindow.c:1679
+#: src/mainwindow.c:1982
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Você está desconectado. Clique no ícone para conectar."
 
-#: src/mainwindow.c:1695
+#: src/mainwindow.c:1996
 msgid "Select account"
 msgstr "Selecione a conta"
 
-#: src/mainwindow.c:1721 src/prefs_logging.c:139
+#: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Relatório da rede"
 
-#: src/mainwindow.c:1725
+#: src/mainwindow.c:2026
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Relatório de debug da filtragem/processamento"
 
-#: src/mainwindow.c:1744 src/prefs_logging.c:395
+#: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "relatório de filtragem habilitado\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1746 src/prefs_logging.c:397
+#: src/mainwindow.c:2047 src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "relatório de filtragem desabilitado\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2195 src/mainwindow.c:2239 src/mainwindow.c:2272
-#: src/mainwindow.c:2304 src/mainwindow.c:2349
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:139 src/prefs_folder_item.c:899
+#: src/mainwindow.c:2477 src/mainwindow.c:2484 src/mainwindow.c:2526
+#: src/mainwindow.c:2559 src/mainwindow.c:2591 src/mainwindow.c:2636
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:137 src/prefs_folder_item.c:917
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: src/mainwindow.c:2350 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2637 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:2602 src/mainwindow.c:2606
+#: src/mainwindow.c:2889 src/mainwindow.c:2893
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:2603
+#: src/mainwindow.c:2890
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Não sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2632
+#: src/mainwindow.c:2919
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar caixa postal"
 
-#: src/mainwindow.c:2633
+#: src/mainwindow.c:2920
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7550,16 +7152,16 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma já existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:2639
+#: src/mainwindow.c:2926
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "A caixa postal '%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:2644 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
+#: src/mainwindow.c:2931 src/setup.c:51 src/wizard.c:771
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa postal"
 
-#: src/mainwindow.c:2649 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2936 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -7569,112 +7171,119 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:3004
+#: src/mainwindow.c:3289
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Não é permitido o envio de mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:3575
+#: src/mainwindow.c:3863
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Não foi possível importar o mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:3584 src/mainwindow.c:3593
+#: src/mainwindow.c:3872 src/mainwindow.c:3881
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Não foi possível exportar para o mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:3634 src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
+#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:3634 src/plugins/trayicon/trayicon.c:583
+#: src/mainwindow.c:3924 src/plugins/trayicon/trayicon.c:598
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Sair do Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3790
+#: src/mainwindow.c:4099
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Sincronização das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:3791
+#: src/mainwindow.c:4100
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Deseja sincronizar suas pastas agora?"
 
-#: src/mainwindow.c:3792
+#: src/mainwindow.c:4101
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Sincronizar"
 
-#: src/mainwindow.c:4165
+#: src/mainwindow.c:4479
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/mainwindow.c:4202
+#: src/mainwindow.c:4516
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 msgstr[0] "Foi apagada %d mensagem duplicada em %d pastas.\n"
 msgstr[1] "Foram apagadas %d mensagens duplicadas em %d pastas.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4377 src/summaryview.c:5344
+#: src/mainwindow.c:4718 src/summaryview.c:5491
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas antes das regras das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:4386
+#: src/mainwindow.c:4726
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Regras de processamento a serem aplicadas após as regras das pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:4395 src/summaryview.c:5355
+#: src/mainwindow.c:4734 src/summaryview.c:5502
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Configuração da filtragem"
 
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:695 src/summary_search.c:396
+#: src/mainwindow.c:4989
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] "%d senha esquecida em %d contas.\n"
+msgstr[1] "%d senhas esquecidas em %d contas.\n"
+
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Diferenciar maiúsc./minúsc."
 
-#: src/matcher.c:498 src/matcher.c:503 src/matcher.c:523 src/matcher.c:528
+#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
 msgid "Case insensitive"
 msgstr "Não diferenciar maiúsc./minúsc."
 
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:871 src/matcher.c:882 src/matcher.c:892
-#: src/matcher.c:893 src/matcher.c:905 src/matcher.c:906 src/matcher.c:1138
-#: src/matcher.c:1150 src/matcher.c:1162
+#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
+#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
+#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
 #, c-format
 msgid "%s header"
 msgstr "cabeçalho %s"
 
-#: src/matcher.c:1251 src/matcher.c:1253
+#: src/matcher.c:1252 src/matcher.c:1254
 msgid "header"
 msgstr "cabeçalho"
 
-#: src/matcher.c:1262
+#: src/matcher.c:1263
 msgid "header line"
 msgstr "linha do cabeçalho"
 
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1265
 msgid "headers line"
 msgstr "linha do cabeçalho"
 
-#: src/matcher.c:1266 src/matcher.c:1268
+#: src/matcher.c:1267 src/matcher.c:1269
 msgid "message line"
 msgstr "linha da mensagem"
 
-#: src/matcher.c:1486 src/matcher.c:1489
+#: src/matcher.c:1487 src/matcher.c:1490
 msgid "body line"
 msgstr "linha do corpo"
 
-#: src/matcher.c:1665
+#: src/matcher.c:1666
 #, c-format
 msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
 msgstr "verificando se as mensagens correspondem [ %s ]\n"
 
-#: src/matcher.c:1728 src/matcher.c:1747 src/matcher.c:1760
+#: src/matcher.c:1729 src/matcher.c:1748 src/matcher.c:1761
 msgid "message matches\n"
 msgstr "a mensagem corresponde\n"
 
-#: src/matcher.c:1735 src/matcher.c:1753 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1736 src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1763
 msgid "message does not match\n"
 msgstr "a mensagem não corresponde\n"
 
-#: src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022
-#: src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026
+#: src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023
+#: src/matcher.c:2024 src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
@@ -7700,8 +7309,8 @@ msgstr "Sobrescrever o arquivo mbox"
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
 
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1503 src/mimeview.c:1599
-#: src/textview.c:2929
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1622 src/mimeview.c:1632
+#: src/prefs_themes.c:550 src/textview.c:2938
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
@@ -7718,183 +7327,47 @@ msgstr ""
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportação para a mbox..."
 
-#: src/message_search.c:169
+#: src/message_search.c:167
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Localizar na mensagem atual"
 
-#: src/message_search.c:187
+#: src/message_search.c:185
 msgid "Find text:"
 msgstr "Localizar texto:"
 
-#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:663
 msgid "Search failed"
 msgstr "Ocorreu um erro na procura"
 
-#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+#: src/message_search.c:325 src/summary_search.c:664
 msgid "Search string not found."
 msgstr "A seqüência procurada não foi localizada."
 
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:334
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Foi atingido o início da mensagem; continuar a partir do final?"
 
-#: src/message_search.c:339
+#: src/message_search.c:337
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Foi atingido o fim da mensagem; continuar a partir do início?"
 
-#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+#: src/message_search.c:340 src/summary_search.c:675
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/messageview.c:225
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
-
-#: src/messageview.c:281
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-_1)"
-
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (ISO-8859-1_5)"
-
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Europeu Ocidental (Windows-1252)"
-
-#: src/messageview.c:291
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-1_3)"
-
-#: src/messageview.c:293
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Báltico (ISO-8859-_4)"
-
-#: src/messageview.c:299
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/He_bráico (ISO-8859-8)"
-
-#: src/messageview.c:301
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Hebráico (Windows-1255)"
-
-#: src/messageview.c:304
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Árabe (ISO-8859-_6)"
-
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Árabe (_Windows-1256)"
-
-#: src/messageview.c:312
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Cirílico (ISO-8859-5)"
-
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (KOI8-_U)"
-
-#: src/messageview.c:318
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Cirílico (_Windows-1251)"
-
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/_Japonês (ISO-2022-JP)"
+#: src/messageview.c:260 src/textview.c:214
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "Escrever _nova mensagem"
 
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (ISO-2022-J_P-2)"
-
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-
-#: src/messageview.c:330
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB2312)"
-
-#: src/messageview.c:332
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/C_hinês simplificado (GB_K)"
-
-#: src/messageview.c:334
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-
-#: src/messageview.c:336
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-
-#: src/messageview.c:338
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Chinês (ISO-2022-C_N)"
-
-#: src/messageview.c:341
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-
-#: src/messageview.c:343
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Coreano (ISO-2_022-KR)"
-
-#: src/messageview.c:346
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (TIS-_620)"
-
-#: src/messageview.c:348
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/E_xibir/_Codificação dos caracteres/Thai (Windows-_874)"
-
-#: src/messageview.c:372
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-
-#: src/messageview.c:379
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Mensagem/Escrever _nova mensagem"
-
-#: src/messageview.c:393
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Mensagem/_Redirecionar"
-
-#: src/messageview.c:410
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento"
-
-#: src/messageview.c:412
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/_Automaticamente"
-
-#: src/messageview.c:414
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por _remetente (De:)"
-
-#: src/messageview.c:416
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por _destinatário (Para:)"
-
-#: src/messageview.c:418
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Ferramen_tas/Criar regra de processamento/Por as_sunto"
-
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:1107
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1220
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Visualização das mensagens"
 
-#: src/messageview.c:684
+#: src/messageview.c:789
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
 
-#: src/messageview.c:692
+#: src/messageview.c:797
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7909,11 +7382,11 @@ msgstr ""
 "Return-path: %s\n"
 "Não é aconselhável enviar a confirmação."
 
-#: src/messageview.c:699 src/messageview.c:716
+#: src/messageview.c:804 src/messageview.c:821
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Não enviar"
 
-#: src/messageview.c:712
+#: src/messageview.c:817
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7925,61 +7398,61 @@ msgstr ""
 "oficialmente endereçada à você.\n"
 "Não é aconselhável enviar a confirmação de recebimento."
 
-#: src/messageview.c:1040
+#: src/messageview.c:1153
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Buscando a mensagem (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1076 src/procmime.c:836
+#: src/messageview.c:1189 src/procmime.c:839
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Não foi possível descriptografar: %s"
 
-#: src/messageview.c:1495 src/messageview.c:1498 src/mimeview.c:1750
-#: src/summaryview.c:4608 src/summaryview.c:4611 src/textview.c:2917
+#: src/messageview.c:1614 src/messageview.c:1617 src/mimeview.c:1783
+#: src/summaryview.c:4755 src/summaryview.c:4758 src/textview.c:2926
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/messageview.c:1504
+#: src/messageview.c:1623
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/messageview.c:1512 src/summaryview.c:4628 src/summaryview.c:4631
-#: src/summaryview.c:4646
+#: src/messageview.c:1631 src/summaryview.c:4775 src/summaryview.c:4778
+#: src/summaryview.c:4793
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1565
+#: src/messageview.c:1686
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Exibir todos os %s."
 
-#: src/messageview.c:1567
+#: src/messageview.c:1688
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "É exibido somente o primeiro megabyte do texto."
 
-#: src/messageview.c:1597
+#: src/messageview.c:1719
 msgid ""
-"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
 "recipient."
 msgstr ""
 "Você recebeu uma confirmação de recebimento nessa mensagem: ela foi exibida "
 "pelo recebedor."
 
-#: src/messageview.c:1600
+#: src/messageview.c:1722
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Você solicitou uma confirmação de recebimento nessa mensagem."
 
-#: src/messageview.c:1606
+#: src/messageview.c:1728
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "O remetente solicitou uma confirmação de recebimento."
 
-#: src/messageview.c:1607
+#: src/messageview.c:1729
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:1650
+#: src/messageview.c:1772
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7987,7 +7460,7 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente,\n"
 "e foi apagada no servidor."
 
-#: src/messageview.c:1656
+#: src/messageview.c:1778
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7996,15 +7469,15 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente.;\n"
 "ela é %s."
 
-#: src/messageview.c:1660 src/messageview.c:1682
+#: src/messageview.c:1782 src/messageview.c:1804
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Marcar para receber"
 
-#: src/messageview.c:1661 src/messageview.c:1673
+#: src/messageview.c:1783 src/messageview.c:1795
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Marcar para exclusão"
 
-#: src/messageview.c:1666
+#: src/messageview.c:1788
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8013,12 +7486,12 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será baixada."
 
-#: src/messageview.c:1671 src/messageview.c:1684
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/messageview.c:1793 src/messageview.c:1806
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "Desmarcar"
 
-#: src/messageview.c:1677
+#: src/messageview.c:1799
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -8027,11 +7500,11 @@ msgstr ""
 "Essa mensagem foi recebida parcialmente;\n"
 "ela é %s e será apagada."
 
-#: src/messageview.c:1750
+#: src/messageview.c:1872
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Confirmação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:1751
+#: src/messageview.c:1873
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -8041,19 +7514,19 @@ msgstr ""
 "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
 "confirmação:"
 
-#: src/messageview.c:1755
+#: src/messageview.c:1877
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: src/messageview.c:1755
+#: src/messageview.c:1877
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Enviar confirmação"
 
-#: src/messageview.c:1825
+#: src/messageview.c:1947
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Não foi possível imprimir: a mensagem não contém texto."
 
-#: src/messageview.c:1913 src/summaryview.c:4679
+#: src/messageview.c:2035 src/summaryview.c:4826
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -8062,7 +7535,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/messageview.c:1919 src/summaryview.c:4685
+#: src/messageview.c:2041 src/summaryview.c:4832
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -8071,8 +7544,8 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:2581 src/messageview.c:2587 src/summaryview.c:4002
-#: src/summaryview.c:6570
+#: src/messageview.c:2712 src/messageview.c:2718 src/summaryview.c:4147
+#: src/summaryview.c:6743
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro durante a aprendizagem.\n"
 
@@ -8089,11 +7562,11 @@ msgstr "Movendo as mensagens..."
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Excluindo mensagens..."
 
-#: src/mh_gtk.c:63
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Remover _caixa postal..."
+#: src/mh_gtk.c:60
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "Remover _caixa postal..."
 
-#: src/mh_gtk.c:331
+#: src/mh_gtk.c:359
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
@@ -8102,101 +7575,97 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente excluir a caixa postal '%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/mh_gtk.c:333
+#: src/mh_gtk.c:361
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Remover a caixa postal"
 
-#: src/mh_gtk.c:334
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Remover"
-
-#: src/mimeview.c:177
-msgid "/_Open (l)"
-msgstr "/_Abrir (l)"
+#: src/mimeview.c:191
+msgid "_Open (l)"
+msgstr "_Abrir (l)"
 
-#: src/mimeview.c:179
-msgid "/Open _with (o)..."
-msgstr "/Abrir _com (o)..."
+#: src/mimeview.c:193
+msgid "Open _with (o)..."
+msgstr "Abrir _com (o)..."
 
-#: src/mimeview.c:181
-msgid "/_Display as text (t)"
-msgstr "/_Exibir como texto (t)"
+#: src/mimeview.c:195
+msgid "_Display as text (t)"
+msgstr "_Exibir como texto (t)"
 
-#: src/mimeview.c:182
-msgid "/_Save as (y)..."
-msgstr "/_Salvar como (y)..."
+#: src/mimeview.c:196
+msgid "_Save as (y)..."
+msgstr "_Salvar como (y)..."
 
-#: src/mimeview.c:183
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Salvar _todos..."
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "Save _all..."
+msgstr "Salvar _todos..."
 
-#: src/mimeview.c:184
-msgid "/Next part (a)"
-msgstr "/Próxima parte (a)"
+#: src/mimeview.c:198
+msgid "Next part (a)"
+msgstr "Próxima parte (a)"
 
-#: src/mimeview.c:252
+#: src/mimeview.c:266
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:821
+#: src/mimeview.c:858
 msgid "Check signature"
 msgstr "Verificar assinatura"
 
-#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:841
+#: src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:868 src/mimeview.c:873 src/mimeview.c:878
 msgid "View full information"
 msgstr "Exibir informações completas"
 
-#: src/mimeview.c:846 src/mimeview.c:850
+#: src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:887
 msgid "Check again"
 msgstr "Verificar novamente"
 
-#: src/mimeview.c:859
+#: src/mimeview.c:896
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Clique no ícone ou pressione 'C' para verificá-la."
 
-#: src/mimeview.c:864
+#: src/mimeview.c:901
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Tempo esgotado durate a checagem da assinatura. Clique no ícone ou pressione "
 "'C' para tentar novamente."
 
-#: src/mimeview.c:1072
+#: src/mimeview.c:1109
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Verificando a assinatura..."
 
-#: src/mimeview.c:1114
+#: src/mimeview.c:1151
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Voltar à mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:1521 src/mimeview.c:1607 src/mimeview.c:1797
-#: src/mimeview.c:1839
+#: src/mimeview.c:1554 src/mimeview.c:1640 src/mimeview.c:1830
+#: src/mimeview.c:1872
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Não foi possível salvar uma das partes da mensagem com múltiplas partes: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1596 src/textview.c:2927
+#: src/mimeview.c:1629 src/textview.c:2936
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo %s existente?"
 
-#: src/mimeview.c:1637
+#: src/mimeview.c:1670
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecione a pasta de destino"
 
-#: src/mimeview.c:1644
+#: src/mimeview.c:1677
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' não é um diretório."
 
-#: src/mimeview.c:1871
+#: src/mimeview.c:1904
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Não existem visualizadores registrados para esse tipo de arquivo."
 
-#: src/mimeview.c:1903 src/mimeview.c:1910 src/textview.c:2858
+#: src/mimeview.c:1936 src/mimeview.c:1943 src/textview.c:2867
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:1904 src/mimeview.c:1911 src/textview.c:2859
+#: src/mimeview.c:1937 src/mimeview.c:1944 src/textview.c:2868
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -8205,68 +7674,68 @@ msgstr ""
 "Digite o comando para abrir o arquivo:\n"
 "('%s' será substituído pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/news.c:294
+#: src/news.c:297
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d...\n"
 
-#: src/news.c:313
+#: src/news.c:316
 #, c-format
 msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
 msgstr "Erro na autenticação para %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:368
+#: src/news.c:372
 #, c-format
 msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
 msgstr "Erro na autenticação para %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:391
+#: src/news.c:399
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "O Claws Mail necessita de acesso à rede para se conectar ao servidor de News."
 
-#: src/news.c:409
+#: src/news.c:417
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d foi interrompida. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:769
+#: src/news.c:777
 #, c-format
 msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:965
+#: src/news.c:976
 #, c-format
 msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "não foi possível definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:985
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1036
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:1031 src/news.c:1110
+#: src/news.c:1042 src/news.c:1121
 msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:1043 src/news.c:1124
+#: src/news.c:1054 src/news.c:1135
 msgid "invalid xover line\n"
 msgstr "linha xover inválida\n"
 
-#: src/news.c:1060 src/news.c:1075
+#: src/news.c:1071 src/news.c:1086
 msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "não foi possível obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:1102
+#: src/news.c:1113
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:1250
+#: src/news.c:1281
 msgid ""
 "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without News support; your News account(s) are "
@@ -8280,33 +7749,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você provavelmente precisa instalar o libetpan e recompilar o Claws Mail."
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/_Inscrever no newsgroup..."
-
-#: src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Desinscrever do newsgroup"
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "_Inscrever-se no Newsgroup..."
 
 #: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/_Sincronizar"
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "_Desinscrever-se do Newsgroup"
 
-#: src/news_gtk.c:227
+#: src/news_gtk.c:250
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Deseja realmente se desinscrever do newsgroup '%s'?"
+msgstr "Deseja realmente desinscrever-se do Newsgroup '%s'?"
 
-#: src/news_gtk.c:228
+#: src/news_gtk.c:251
 msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Desinscrever do newsgroup"
+msgstr "Desinscrever-se do Newsgroup"
 
-#: src/news_gtk.c:229
+#: src/news_gtk.c:252
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Desinscrever"
 
+#: src/news_gtk.c:306
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Renomear a pasta do Newsgroup"
+
 #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:461
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:451
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
@@ -8404,48 +7873,48 @@ msgstr "Detecção de spam"
 msgid "Spam learning"
 msgstr "Aprendizado de spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:404
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:148
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
 msgid "Process messages on receiving"
 msgstr "Processar as mensagens durante a recepção"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:361
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:156
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:356
 msgid "Maximum size"
 msgstr "Tamanho máximo"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:165
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:365
 msgid "Messages larger than this will not be checked"
 msgstr "Mensagens maiores que isso não serão verificadas"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1406
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
 msgid "KB"
 msgstr "Kb"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:412
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:176
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
 msgid "Save spam in"
 msgstr "Salvar spam em"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:184
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:414
 msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
 msgstr ""
 "Pasta a ser utilizada para armazenar os spams identificados. Deixe em branco "
 "para utilizar a Lixeira."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:420
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar os spams"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:196
 msgid "When unsure, move to"
 msgstr "Em caso de incerteza, mover para"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:204
 msgid ""
 "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
 "the Inbox folder."
@@ -8453,27 +7922,27 @@ msgstr ""
 "Pasta a ser utilizada para armazenar mensagens cuja avaliação de spam esteja "
 "incerta. Deixe em branco para usar a Caixa de Entrada."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
 msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
 "Clique nesse botão para selecionar uma pasta para armazenar as mensagens "
 "Incertas."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
 msgid "Insert X-Bogosity header"
 msgstr "Inserir cabeçalho X-Bogosity"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
 msgid "Only done for messages in MH folders"
 msgstr "Efetuado somente em mensagens nas pastas MH"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:222
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
 msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
 msgstr "Remetentes da lista branca presentes no Livro de Endereços/pasta"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:439
 msgid ""
 "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
 "normal folder even if detected as spam"
@@ -8481,26 +7950,26 @@ msgstr ""
 "Mensagens oriundas de contatos do seu Livro de Endereços serão recebidas na "
 "pasta normal, mesmo se forem identificadas como spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-#: src/prefs_filtering_action.c:532 src/prefs_filtering_action.c:538
-#: src/prefs_matcher.c:639
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
+#: src/prefs_matcher.c:644
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar ..."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:244
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449
 msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
 msgstr ""
 "Clique nesse botão para selecionar um livro ou uma pasta no Livro de "
 "Endereços"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
 msgid "Learn whitelisted emails as ham"
 msgstr "Aprender os e-mails da lista branca como não-spam"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
 msgid ""
 "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
 "learn it as ham."
@@ -8508,16 +7977,16 @@ msgstr ""
 "Se o Bogofilter definir uma mensagem como spam ou incerta, mas ela faz parte "
 "da lista branca, essa mensagem deve ser aprendida como não-spam."
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:249
 msgid "Bogofilter call"
 msgstr "Chamada do Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:257
 msgid "Path to bogofilter executable"
 msgstr "Caminho para o programa Bogofilter"
 
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:273
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
 msgid "Mark spam as read"
 msgstr "Marcar spam como lido"
 
@@ -8546,27 +8015,27 @@ msgstr ""
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Navegador Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:170
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:167
 msgid "Load remote links in mails"
 msgstr "Carregar links remotos nas mensagens"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:173
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Equivalente à opção '--local' do Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:178
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:175
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Você ainda pode carregar os links remotos atualizando a página"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:192
 msgid "Only for senders found in address book/folder"
 msgstr "Apenas para remetentes presentes no Livro de Endereços"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:225
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:221
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Modo de tela inteira (esconde os controles)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:231
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:227
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Equivalente à opção '--fullwindow' do Dillo"
 
@@ -8589,15 +8058,15 @@ msgstr ""
 "As opções podem ser encontradas em /Configurações/Preferências/Plugins/"
 "Navegador Dillo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Frase-senha"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:252
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[sem id do usuário]"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:267
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
@@ -8610,11 +8079,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
 msgid "Passphrases did not match.\n"
 msgstr "As senhas não conferem.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
@@ -8627,7 +8096,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
@@ -8640,7 +8109,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Senha incorreta.\n"
 
@@ -8754,116 +8223,116 @@ msgstr ""
 msgid "Core operations"
 msgstr "Operações do núcleo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar as assinaturas automaticamente"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
 msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
 msgstr "Usar o gpg-agent para gerenciar senhas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Armazenar a senha na memória"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
 msgid "Expire after"
 msgstr "Expira após"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Se for definida como '0', a senha será armazenada durante toda a sessão"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141 src/prefs_receive.c:172
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar a entrada ao informar senha"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:158
 msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência, ao iniciar, se o GnuPG não estiver funcionando"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:292
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:300
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:311
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo seu endereço de email"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Especificar a chave manualmente"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:332
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou ID da chave:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:373
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave secreta."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Gerar um novo par de chaves"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
 #, c-format
 msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
 msgstr ""
 "Não foi encontrada nenhuma equivalência para '%s'; por favor, selecione a "
 "chave."
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Coletando informações para '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:367
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Selecione as chaves"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID da chave"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397
 msgid "Val"
 msgstr "Val"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:418
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
-#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:710
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:419 src/prefs_logging.c:427
+#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:709
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:420
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Não criptografar"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:562
 msgid "Add key"
 msgstr "Adicionar chave"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:563
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Informe outro usuário ou ID da chave:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -8876,12 +8345,12 @@ msgstr ""
 "possível garantir que ela irá para pessoa que você está pensando.\n"
 "Você confia nela o suficiente para utilizá-la mesmo assim?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:590
 msgid "Trust key"
 msgstr "Chave confiável"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:233 src/privacy.c:237
+#: src/privacy.c:254 src/privacy.c:258
 msgid "No signature found"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma assinatura"
 
@@ -8890,6 +8359,7 @@ msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinido"
 
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146 src/prefs_receive.c:196
+#: src/prefs_summaries.c:462
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
@@ -9014,14 +8484,14 @@ msgstr "A especificação da chave secreta é ambígua"
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro ao configurar a chave secreta: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s' não foi instalado "
 "corretamente."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:567
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -9030,12 +8500,12 @@ msgstr ""
 "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável: o mecanismo '%s', versão %s está "
 "instalado, mas é necessária a versão %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:577
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "O protocolo Gpgme '%s' está inutilizável (problema desconhecido)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -9043,7 +8513,7 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:625
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:627
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -9051,11 +8521,11 @@ msgstr ""
 "Para conseguir gerar o par de chaves, é necessário, primeiro, salvar as "
 "informações da conta, pressionando o \"Ok\".\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:630
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:632
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma chave PGP"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:631
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:633
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -9065,12 +8535,12 @@ msgstr ""
 "você não poderá assinar suas mensagens ou receber e-mails criptografados.\n"
 "Deseja criar um novo par de chaves agora?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:717
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:703 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
 #, c-format
 msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
 msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:710
 msgid ""
 "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
 "generate entropy..."
@@ -9078,11 +8548,11 @@ msgstr ""
 "Gerando seu novo par de chaves... Por favor, movimente o mouse "
 "aleatoriamente para ajudar a gerar entropia..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:723
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:725
 msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
 msgstr "Não foi possível gerar o novo par de chaves: erro desconhecido"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:727
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:729
 #, c-format
 msgid ""
 "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
@@ -9095,19 +8565,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Deseja exportá-lo para um servidor de chaves?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:731
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:733
 msgid "Key generated"
 msgstr "Chaves geradas"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:770
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
 msgid "Key exported."
 msgstr "Chaves exportadas."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:774
 msgid "Couldn't export key."
 msgstr "Não foi possível exportar as chaves."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:776
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:778
 msgid "Key export isn't implemented in Windows."
 msgstr "A exportação de chaves não está implementada no Windows."
 
@@ -9133,7 +8603,7 @@ msgstr ""
 #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:752 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636 src/plugins/smime/smime.c:402
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Não foi possível inicializar o contexto GPG, %s"
@@ -9265,11 +8735,11 @@ msgstr ""
 msgid "Signature boundary not found."
 msgstr "Não foi localizado o limite da assinatura."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387 src/plugins/smime/smime.c:481
 msgid "Couldn't parse decrypted file."
 msgstr "Não foi possível traduzir o arquivo descriptografado."
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393 src/plugins/smime/smime.c:488
 msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
 msgstr "Não foi possível traduzir as partes do arquivo descriptografado."
 
@@ -9319,8 +8789,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
+#: src/plugins/smime/plugin.c:37 src/plugins/smime/plugin.c:53
+#: src/plugins/smime/smime.c:911
+msgid "S/MIME"
+msgstr "S/MIME"
+
+#: src/plugins/smime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Esse plugin manipula mensagens assinadas e/ou criptografadas com S/MIME. "
+"Você pode descriptografar mensagens, verificar assinaturas ou assinar e "
+"criptografar suas próprias mensagens.\n"
+"\n"
+"Ele pode ser selecionado como o Sistema de Privacidade Padrão em "
+"/Configurações/[Preferências da conta]/Privacidade e ao escrever uma "
+"mensagem "
+"em /Opções/Privacidade/Sistema\n"
+"\n"
+"O plugin usa a biblioteca GPGME como invólucro para o GnuPG.\n"
+"Esse plugin também precisa do gpgsm, gnupg-agent e dirmngr instalados "
+"e configurados.\n"
+"\n"
+"Informações sobre como fazer certificados S/MIME funcionarem com o GPGSM "
+"podem ser encontradas em:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME possui copyright 2001 por Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:410
+#, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Não foi possível configurar o protocolo GPG, %s"
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:438
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo temporário."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:448 src/plugins/smime/smime.c:462
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Não foi possível escrever em um arquivo temporário."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:473
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Não foi possível fechar o arquivo temporário."
+
+#: src/plugins/smime/smime.c:687
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Por favor, perceba que os cabeçalhos do e-mail (como o Assunto) não são "
+"criptografados pelo sistema S/MIME."
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:651
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:642
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
@@ -9405,50 +8943,50 @@ msgstr "TCP"
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Habilitar o plugin do SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:274
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:271
 msgid "Transport"
 msgstr "Transportar"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Tipo de transporte"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Usuário a ser utilizado para o servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Nome do host ou endereço IP do servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:348
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Porta do servidor spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Caminho do socket Unix"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:390
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:385
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgstr "Duração máxima da checagem. Se ela durar mais que isso, será cancelada."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:395 src/prefs_other.c:580
-#: src/prefs_summaries.c:490
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:580
+#: src/prefs_summaries.c:496
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
@@ -9460,61 +8998,61 @@ msgstr "Orientação"
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "A orientação do ícone."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:606
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:621
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Trayicon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Receber mensagens"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_E-mail"
-
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "/E-mail da _conta"
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "_Receber mensagens"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:107
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Abrir _Livro de Endereços"
+msgid "_Email"
+msgstr "_E-mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "E-mail da _conta"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/Trabalhar _desconectado"
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "Abrir o _Livro de Endereços"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "_Sair do Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "/_Sair do Claws Mail"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "Trabalhar _desconectado"
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:203
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "%d nova(s), %d não lida(s), %d no total"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:433
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:448
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de desconexão"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:439
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:454
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho modificação da lista de contas"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:445
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:460
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de encerramento"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:451
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:466
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de iconificação"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:457
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:472
 msgid "Failed to register theme change hook"
 msgstr "Não foi possível registrar o gancho de modificação do tema"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:524
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:539
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -9529,19 +9067,19 @@ msgstr ""
 "ela contém uma carta. Ao passar o mouse sobre o ícone aparece uma indicação "
 "do número de mensagens lidas, não lidas e do total."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:107
 msgid "Hide at start-up"
 msgstr "Esconder ao iniciar"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:113
 msgid "Hide Claws Mail at start-up"
 msgstr "Esconder o Claws Mail ao iniciar"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
 msgid "Close to tray"
 msgstr "Fechar para a barra de ícones"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:122
 msgid ""
 "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
 "when the window close button is clicked"
@@ -9549,11 +9087,11 @@ msgstr ""
 "Esconde (ao invés de fechar) o Claws Mail na barra de\n"
 "ícones do sistema ao, quando se clica no botão de fechar"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:125
 msgid "Minimize to tray"
 msgstr "Minimizar para a barra de ícones do sistema"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
 msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
 msgstr "Esconde o Claws Mail na barra de ícones do sistema ao invés de minimizá-lo"
 
@@ -9578,82 +9116,82 @@ msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "resposta UIDL inválida: %s\n"
 
-#: src/pop.c:827
+#: src/pop.c:828
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
 msgstr "POP3: Apagando a mensagem expirada %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:843
+#: src/pop.c:844
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d [%s] (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:875
+#: src/pop.c:876
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "a caixa postal está travada\n"
 
-#: src/pop.c:878
+#: src/pop.c:879
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Tempo da sessão esgotado\n"
 
-#: src/pop.c:897
+#: src/pop.c:898
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "comando não suportado\n"
 
-#: src/pop.c:902
+#: src/pop.c:903
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "ocorreu um erro na sessão POP3\n"
 
-#: src/pop.c:1096
+#: src/pop.c:1098
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "Comando TOP não suportado\n"
 
-#: src/prefs_account.c:305 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2267
-#: src/wizard.c:1394
+#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
+#: src/wizard.c:1506
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:308 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2280
+#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:309
+#: src/prefs_account.c:326
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:310 src/wizard.c:1396
+#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1508
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Arquivo mbox local"
 
-#: src/prefs_account.c:311
+#: src/prefs_account.c:328
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Nenhum (somente SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:948
+#: src/prefs_account.c:1004
 msgid "Name of account"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:957
+#: src/prefs_account.c:1013
 msgid "Set as default"
 msgstr "Definir como padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:965
+#: src/prefs_account.c:1021
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:974
+#: src/prefs_account.c:1030
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:980
+#: src/prefs_account.c:1036
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:1010
+#: src/prefs_account.c:1066
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:1045
+#: src/prefs_account.c:1101
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
 "has been built without IMAP and News support.</span>"
@@ -9661,94 +9199,99 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Aviso: essa versão do Claws Mail\n"
 "foi compilada sem suporte a IMAP e Newsgroups.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1074
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1081
+#: src/prefs_account.c:1137
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autenticar ao conectar"
 
-#: src/prefs_account.c:1139
+#: src/prefs_account.c:1195
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de news"
 
-#: src/prefs_account.c:1145
+#: src/prefs_account.c:1201
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1151
+#: src/prefs_account.c:1207
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Caixa postal local"
 
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1214
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:1166
+#: src/prefs_account.c:1222
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1175
+#: src/prefs_account.c:1231
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:1182 src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1188 src/prefs_account.c:1699
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
+#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1354 src/wizard.c:1617
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:1237
+#: src/prefs_account.c:1293
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:1328
+#: src/prefs_account.c:1380
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
 msgid "Default Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1425
-#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
+#: src/prefs_account.c:1489
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta"
 
-#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1881
+#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "E_xplorar"
 
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:1408
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Usar autenticação de segurança (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1411
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Eliminar as mensagens do servidor após recebê-las"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1422
 msgid "Remove after"
 msgstr "Remover após"
 
-#: src/prefs_account.c:1381
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "0 dia: apaga imediatamente"
+#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "0 dia e 0 hora: apaga imediatamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1384 src/prefs_folder_item.c:510
-#: src/prefs_matcher.c:313
+#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_matcher.c:316
 msgid "days"
 msgstr "dias"
 
-#: src/prefs_account.c:1394
+#: src/prefs_account.c:1442
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+#: src/prefs_account.c:1452
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Tamanho limite do recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1397
+#: src/prefs_account.c:1455
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -9756,80 +9299,80 @@ msgstr ""
 "Mensagens acima desse limite serão recebidas parcialmente. Ao selecioná-las, "
 "você poderá obtê-las por inteiro ou exclui-las."
 
-#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2293
+#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1447
+#: src/prefs_account.c:1502
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Número máximo de artigos a receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1512
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "ilimitado se for especificado 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1652
+#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Método de autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1661 src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: src/prefs_account.c:1493
+#: src/prefs_account.c:1546
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Diretório do servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1497
+#: src/prefs_account.c:1550
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(geralmente vazio)"
 
-#: src/prefs_account.c:1511
+#: src/prefs_account.c:1564
 msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Mostrar apenas pastas subscritas"
+msgstr "Mostrar apenas pastas inscritas"
 
-#: src/prefs_account.c:1518
+#: src/prefs_account.c:1571
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Módulo de eficiência de banda (impede a recuperação de etiquetas remotas)"
 
-#: src/prefs_account.c:1520
+#: src/prefs_account.c:1573
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "Esse modo usa menos banda, mas pode ser mais lento com alguns servidores."
 
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1576
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:1531
+#: src/prefs_account.c:1583
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Permite filtrar usando plugins, durante o recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Receber mensagem' procura por novas mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:1613 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:591 src/prefs_matcher.c:1812 src/prefs_matcher.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_account.c:1615
+#: src/prefs_account.c:1668
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1622
+#: src/prefs_account.c:1675
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho definido pelo usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1687
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:1637
+#: src/prefs_account.c:1690
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticação SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1725
+#: src/prefs_account.c:1778
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -9837,156 +9380,182 @@ msgstr ""
 "Deixe esses campos em branco, para utilizar os mesmos usuário e senha de "
 "recebimento."
 
-#: src/prefs_account.c:1736
+#: src/prefs_account.c:1789
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1804
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Tempo de espera para autenticação POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1759
+#: src/prefs_account.c:1812
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_account.c:1827 src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1830
+#: src/prefs_account.c:1883
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1835
+#: src/prefs_account.c:1888
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1913
 msgid "Command output"
 msgstr "Saída do comando"
 
-#: src/prefs_account.c:1893
+#: src/prefs_account.c:1946
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Definir os seguintes endereços automaticamente"
 
-#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/prefs_account.c:1995
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Dicionários de checagem ortográfica"
 
-#: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_folder_item.c:926
-#: src/prefs_spelling.c:224
+#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:944
+#: src/prefs_spelling.c:160
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Dicionário padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:1966 src/prefs_folder_item.c:951
-#: src/prefs_spelling.c:238
+#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:978
+#: src/prefs_spelling.c:173
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Dicionário alternativo padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:2054 src/prefs_account.c:3036
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1202
-#: src/prefs_folder_item.c:1574 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:240
-#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1237
+#: src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
 msgid "Compose"
 msgstr "Escrever"
 
-#: src/prefs_account.c:2069 src/prefs_folder_item.c:1223 src/prefs_quote.c:134
-#: src/toolbar.c:425
+#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1258 src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:391
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:2084 src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_folder_item.c:1244 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:429
+#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1279 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/prefs_account.c:2132
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Sistema de privacidade padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2212
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Sempre assinar as&nbs