# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.7claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-15 00:19-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-15\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.7.8claws32\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-28 20:59-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-06-28\n"
"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
-"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale."
-"br>Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
+"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Isaías V. Prestes <isix@uol.com.br>\n"
+"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
-"Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
-"X-Generator: ViM 6.0.20\n"
+"X-Generator: ViM 6.1\n"
#: src/about.c:89
msgid "About"
#. Button panel
#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2825 src/compose.c:5454
+#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2870 src/compose.c:5499
#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:399 src/main.c:407 src/mainwindow.c:2633
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3174
-#: src/prefs_common.c:3330 src/prefs_common.c:3650
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:400 src/main.c:408 src/mainwindow.c:2649
+#: src/messageview.c:358 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
+#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3219
+#: src/prefs_common.c:3375 src/prefs_common.c:3695
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:425 src/prefs_matcher.c:307
#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3311
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3304
msgid "OK"
msgstr "Ok"
"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4216 src/compose.c:4390 src/editaddress.c:756
+#: src/compose.c:4261 src/compose.c:4435 src/editaddress.c:756
#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:868
+#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:879
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
#: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091
-#: src/compose.c:2704 src/compose.c:3145 src/compose.c:5628 src/compose.c:6078
-#: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2032 src/folderview.c:2096
-#: src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2335 src/folderview.c:2371
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:1426 src/mainwindow.c:2831
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:870
+#: src/compose.c:2749 src/compose.c:3190 src/compose.c:5673 src/compose.c:6123
+#: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2033 src/folderview.c:2097
+#: src/folderview.c:2202 src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2372
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1440 src/mainwindow.c:2847
+#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:417 src/prefs_actions.c:870
#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:729 src/summaryview.c:1129
-#: src/summaryview.c:1170 src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1235
-#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:2953
+#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:723 src/summaryview.c:1125
+#: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1236
+#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1318
+#: src/summaryview.c:1343 src/summaryview.c:2946
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3145 src/compose.c:5628
-#: src/folderview.c:2032 src/folderview.c:2096 src/folderview.c:2201
-#: src/folderview.c:2335 src/folderview.c:2371
+#: src/account.c:659 src/compose.c:3190 src/compose.c:5673
+#: src/folderview.c:2033 src/folderview.c:2097 src/folderview.c:2202
+#: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2372
msgid "+No"
msgstr "+Não"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4937 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4985 src/select-keys.c:302
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2085 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2825 src/compose.c:5455 src/compose.c:6235 src/compose.c:6270
+#: src/compose.c:2870 src/compose.c:5500 src/compose.c:6280 src/compose.c:6315
#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
#: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2633 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:400 src/main.c:408
+#: src/mainwindow.c:2649 src/messageview.c:358 src/mimeview.c:837
#: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
-#: src/prefs_common.c:3175 src/prefs_common.c:3651
+#: src/prefs_common.c:3220 src/prefs_common.c:3696
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
-#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:729
-#: src/summaryview.c:3311
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:723
+#: src/summaryview.c:3304
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:492
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:497
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502
+#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:503
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:504
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
-#: src/compose.c:500 src/mainwindow.c:506
+#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:512
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:505 src/mainwindow.c:507
+#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:513
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:506
+#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:512
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:503 src/compose.c:584
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:509 src/compose.c:592
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Endereço/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729
-#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:734
+#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Ferramen_tas/---"
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:758
+#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:767
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:772
+#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:781
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
msgstr "/Nova _pasta"
#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:487
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:493
#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 src/folderview.c:284
#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:292 src/folderview.c:294
#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:308 src/folderview.c:312
#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:324 src/folderview.c:328
-#: src/folderview.c:330 src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:403
-#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:423
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441
+#: src/folderview.c:330 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:435
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:409
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:403
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Apagar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4938 src/prefs_common.c:2703
+#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4986 src/prefs_common.c:2712
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2084 src/addressbook.c:2091
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2171
+#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2187
#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1346 src/compose.c:2879
-#: src/compose.c:4034 src/compose.c:4780 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1365 src/compose.c:2924
+#: src/compose.c:4079 src/compose.c:4828 src/headerview.c:55
#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1330 src/compose.c:2878
+#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1349 src/compose.c:2923
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1333
+#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1352
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091 src/compose.c:2704
-#: src/compose.c:6078 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:172 src/inc.c:274
-#: src/mainwindow.c:1426 src/mainwindow.c:2831 src/message_search.c:198
-#: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:870 src/prefs_customheader.c:541
+#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091 src/compose.c:2749
+#: src/compose.c:6123 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:173 src/inc.c:275
+#: src/mainwindow.c:1440 src/mainwindow.c:2847 src/message_search.c:198
+#: src/messageview.c:417 src/prefs_actions.c:870 src/prefs_customheader.c:541
#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
-#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:729
-#: src/summaryview.c:1129 src/summaryview.c:1170 src/summaryview.c:1212
-#: src/summaryview.c:1235 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281
-#: src/summaryview.c:2953
+#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:723
+#: src/summaryview.c:1125 src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212
+#: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1293
+#: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1343 src/summaryview.c:2946
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
-#: src/addressbook.c:3434 src/prefs_common.c:984
+#: src/addressbook.c:3434 src/prefs_common.c:1003
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:3514 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:358
-#: src/prefs_account.c:1835
+#: src/prefs_account.c:1903
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
msgstr "Contagem de endereços"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:243
+#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:244
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5628 src/main.c:397
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5673 src/main.c:398
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3143 src/inc.c:545
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3188 src/inc.c:547
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
-#: src/gtkspell.c:2106 src/summaryview.c:4307
+#: src/gtkspell.c:2106 src/summaryview.c:4300
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/compose.c:485
+#: src/compose.c:491
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar..."
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:492
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:488 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
+#: src/compose.c:494 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:500
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:495
+#: src/compose.c:501
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:496
+#: src/compose.c:502
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:508
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:504
+#: src/compose.c:510
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
+
+#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:514
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avança_do"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:593
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:514 src/summaryview.c:436
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:520 src/summaryview.c:430
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
msgid "/_View/_To"
msgstr "/E_xibir/_Para"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:616
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/E_xibir/_Cc"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:617
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/E_xibir/_Bcc"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:618
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/E_xibir/_Responder para"
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:584
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670
+#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:679
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:620
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:622
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/E_xibir/_Anexos"
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:673
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
-#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
-#: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:678
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
+#: src/compose.c:648 src/compose.c:652 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensagem/_Para"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Message/Priority"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Message/Priority/Highest"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Alíssima"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Message/Priority/High"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Alta"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Message/Priority/Normal"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Normal"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Message/Priority/Low"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Baixa"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Message/Priority/Lowest"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Muito baixa"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
-#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:705
+#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:714
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ferramen_tas"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:728
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:737
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
-#: src/compose.c:1026 src/compose.c:2030 src/mimeview.c:463
+#: src/compose.c:1045 src/compose.c:2075 src/mimeview.c:463
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-#: src/compose.c:1098 src/compose.c:1183
+#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1202
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-#: src/compose.c:1276 src/procmsg.c:991
+#: src/compose.c:1295 src/procmsg.c:991
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não pude obter o texto\n"
-#: src/compose.c:1336
+#: src/compose.c:1355
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:1339 src/compose.c:4031 src/compose.c:4782
+#: src/compose.c:1358 src/compose.c:4076 src/compose.c:4830
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
-#: src/compose.c:1342
+#: src/compose.c:1361
msgid "Followup-To:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/compose.c:1620
+#: src/compose.c:1657
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
-#: src/compose.c:1632
+#: src/compose.c:1669
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
-#: src/compose.c:1929
+#: src/compose.c:1966
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:1933
+#: src/compose.c:1970
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:1937
+#: src/compose.c:1974
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:1941
+#: src/compose.c:1978
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível criar %s."
-#: src/compose.c:1966
+#: src/compose.c:2003
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:2610
+#: src/compose.c:2655
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:2612
+#: src/compose.c:2657
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:2615
+#: src/compose.c:2660
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:2639
+#: src/compose.c:2684
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, informe uma."
-#: src/compose.c:2694
+#: src/compose.c:2739
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:2702 src/compose.c:4865 src/mainwindow.c:2096
-#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_actions.c:1656 src/prefs_common.c:966
+#: src/compose.c:2747 src/compose.c:4913 src/mainwindow.c:2112
+#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1656 src/prefs_common.c:985
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2703
+#: src/compose.c:2748
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:2723
+#: src/compose.c:2768
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
-#: src/compose.c:2767 src/compose.c:3327
+#: src/compose.c:2812 src/compose.c:3372
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-#: src/compose.c:2808 src/procmsg.c:1297
+#: src/compose.c:2853 src/procmsg.c:1297
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:2822 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:2867 src/messageview.c:355
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:2823
+#: src/compose.c:2868
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
"Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
-#: src/compose.c:2829
+#: src/compose.c:2874
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2877
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2893
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2921
msgid "Writing redirect header\n"
msgstr "Gravando cabeçalho de devolução\n"
-#: src/compose.c:2984 src/compose.c:3111 src/compose.c:3251 src/compose.c:3397
+#: src/compose.c:3029 src/compose.c:3156 src/compose.c:3296 src/compose.c:3442
#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:983
+#: src/messageview.c:209 src/messageview.c:313 src/news.c:983
#: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1957
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:3144
+#: src/compose.c:3189
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message.\n"
"Send it anyway?"
"Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
"Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:3161
+#: src/compose.c:3206
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:3291
+#: src/compose.c:3336
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:3315 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:3360 src/messageview.c:190
msgid "queueing message...\n"
msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
-#: src/compose.c:3341
+#: src/compose.c:3386
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:3351
+#: src/compose.c:3396
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3526
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
-#: src/compose.c:3488 src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:3533 src/messageview.c:262
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
-#: src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3578
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3684
#, c-format
msgid "Writing %s-header\n"
msgstr "Gravando %s-header\n"
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:3944
#, c-format
msgid "compose: priority unknown : %d\n"
msgstr "compondo: prioridade desconhecida : %d\n"
-#: src/compose.c:3967
+#: src/compose.c:4012
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
-#: src/compose.c:4110 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
+#: src/compose.c:4155 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:4214 src/compose.c:4388 src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:4259 src/compose.c:4433 src/compose.c:5440
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4215 src/compose.c:4389 src/mimeview.c:152
+#: src/compose.c:4260 src/compose.c:4434 src/mimeview.c:152
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:697 src/summaryview.c:453
+#: src/selective_download.c:703 src/summaryview.c:447
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4279
+#: src/compose.c:4324
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:4299 src/prefs_filtering.c:493
+#: src/compose.c:4344 src/prefs_filtering.c:493
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar..."
-#: src/compose.c:4385
+#: src/compose.c:4430
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Criando janela de composição...\n"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4439 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4484 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4441 src/mimeview.c:199
+#: src/compose.c:4486 src/mimeview.c:199
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4443
+#: src/compose.c:4488
msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: src/compose.c:4458 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/compose.c:4503 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
#: src/summary_search.c:162
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:4702
+#: src/compose.c:4750
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"O Pspell não pode ser inicializado.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4709
+#: src/compose.c:4757
#, c-format
msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s"
-#: src/compose.c:4866
+#: src/compose.c:4914
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:4872
+#: src/compose.c:4920
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:4873
+#: src/compose.c:4921
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:4880
+#: src/compose.c:4928
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:4881
+#: src/compose.c:4929
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:4890 src/compose.c:6270
+#: src/compose.c:4938 src/compose.c:6315
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:4891
+#: src/compose.c:4939
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:4898
+#: src/compose.c:4946
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4947
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:4908 src/prefs_common.c:1739
+#: src/compose.c:4956 src/prefs_common.c:1745
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:4909
+#: src/compose.c:4957
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:4917 src/prefs_common.c:2871
+#: src/compose.c:4965 src/prefs_common.c:2889
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4918
+#: src/compose.c:4966
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:4926
+#: src/compose.c:4974
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:4927
+#: src/compose.c:4975
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/compose.c:5290
+#: src/compose.c:5335
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5353
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:5377
+#: src/compose.c:5422
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:5422
+#: src/compose.c:5467
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:5451
+#: src/compose.c:5496
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:5452
+#: src/compose.c:5497
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:5599
+#: src/compose.c:5644
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5625
+#: src/compose.c:5670
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Deseja matar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:5638
+#: src/compose.c:5683
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
-#: src/compose.c:5639
+#: src/compose.c:5684
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:5663
+#: src/compose.c:5708
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5696
+#: src/compose.c:5741
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:5700
+#: src/compose.c:5745
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:5702
+#: src/compose.c:5747
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-#: src/compose.c:6076 src/inc.c:170 src/inc.c:272 src/mainwindow.c:2829
+#: src/compose.c:6121 src/inc.c:171 src/inc.c:273 src/mainwindow.c:2845
msgid "Offline warning"
msgstr "Advertência - Offline"
-#: src/compose.c:6077 src/inc.c:171 src/inc.c:273 src/mainwindow.c:2830
+#: src/compose.c:6122 src/inc.c:172 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2846
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
-#: src/compose.c:6180 src/compose.c:6201
+#: src/compose.c:6225 src/compose.c:6246
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:6233
+#: src/compose.c:6278
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:6234
+#: src/compose.c:6279
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6280
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6280
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:6267
+#: src/compose.c:6312
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
-#: src/compose.c:6269
+#: src/compose.c:6314
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar modelo"
-#: src/compose.c:6270
+#: src/compose.c:6315
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nome da nova pasta:"
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1764 src/folderview.c:1830
-#: src/folderview.c:2128
+#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1765 src/folderview.c:1831
+#: src/folderview.c:2129
msgid "New folder"
msgstr "Nova pasta"
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1765 src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1766 src/folderview.c:1832
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
#: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1863
+#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1931
msgid " ... "
msgstr " ... "
msgid "Maximum Entries"
msgstr "No. máximo de itens"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:705
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:716
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3640 src/prefs_common.c:3961
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3685 src/prefs_common.c:4006
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2189
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2205
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
msgstr "Arquivo a exportar:"
#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1135 src/prefs_filter.c:361
+#: src/prefs_account.c:1170 src/prefs_filter.c:361
msgid " Select... "
msgstr "Selecionar..."
msgid "Not specified."
msgstr "Não especificado."
-#: src/folder.c:408
+#: src/folder.c:409
msgid "Counting total number of messages...\n"
msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
msgid "Select folder"
msgstr "Selecione uma pasta"
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1003
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1004
msgid "Inbox"
msgstr "Caixa de Entrada"
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1019
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1020
msgid "Sent"
msgstr "Enviadas"
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1035
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1036
msgid "Queue"
msgstr "Caixa de saída"
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1051
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1052
msgid "Trash"
msgstr "Lixeira"
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1065
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1066
msgid "Drafts"
msgstr "Rascunhos"
msgid "Unread"
msgstr "Não lido"
-#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:685
+#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:691
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:578
+#: src/folderview.c:579
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
-#: src/folderview.c:579
+#: src/folderview.c:580
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:760 src/mainwindow.c:3287 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3313 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:764 src/mainwindow.c:3292 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3318 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
-#: src/folderview.c:805
+#: src/folderview.c:806
msgid "Rescanning folder tree..."
msgstr "Atualizando pastas..."
-#: src/folderview.c:824
+#: src/folderview.c:825
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Atualizando todas as pastas..."
-#: src/folderview.c:1620
+#: src/folderview.c:1621
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Pasta %s selecionada\n"
-#: src/folderview.c:1766 src/folderview.c:1832 src/folderview.c:2132
+#: src/folderview.c:1767 src/folderview.c:1833 src/folderview.c:2133
msgid "NewFolder"
msgstr "NovaPasta"
-#: src/folderview.c:1771 src/folderview.c:1893 src/folderview.c:2137
+#: src/folderview.c:1772 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:2138
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
-#: src/folderview.c:1784 src/folderview.c:1837 src/folderview.c:1903
-#: src/folderview.c:1979 src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:1785 src/folderview.c:1838 src/folderview.c:1904
+#: src/folderview.c:1980 src/folderview.c:2150
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "A pasta `%s' já existe."
-#: src/folderview.c:1791 src/folderview.c:2156
+#: src/folderview.c:1792 src/folderview.c:2157
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:1886 src/folderview.c:1969
+#: src/folderview.c:1887 src/folderview.c:1970
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Novo nome para `%s':"
-#: src/folderview.c:1887 src/folderview.c:1971
+#: src/folderview.c:1888 src/folderview.c:1972
msgid "Rename folder"
msgstr "Renomear pasta"
-#: src/folderview.c:2029
+#: src/folderview.c:2030
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
"Confirma a exclusão?"
-#: src/folderview.c:2031
+#: src/folderview.c:2032
msgid "Delete folder"
msgstr "Apagar pasta"
-#: src/folderview.c:2040
+#: src/folderview.c:2041
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
-#: src/folderview.c:2093
+#: src/folderview.c:2094
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
"(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
-#: src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:2096
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Remover mailbox"
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2130
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
"adicione uma `/' ao final do nome)"
-#: src/folderview.c:2199
+#: src/folderview.c:2200
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2200
+#: src/folderview.c:2201
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Apagar conta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2333
+#: src/folderview.c:2334
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2334
+#: src/folderview.c:2335
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Apagar grupo de notícias"
-#: src/folderview.c:2369
+#: src/folderview.c:2370
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
-#: src/folderview.c:2370
+#: src/folderview.c:2371
msgid "Delete news account"
msgstr "Apagar conta de news"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:924
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:919
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1563
+#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1582
msgid "Check while typing"
msgstr "Verificar ao digitar"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2260
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2253
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/selective_download.c:253 src/summaryview.c:2302
-#: src/summaryview.c:2305
+#: src/headerview.c:189 src/selective_download.c:271 src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2298
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-#: src/imap.c:369
+#: src/imap.c:360
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:407
+#: src/imap.c:398
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
-#: src/imap.c:420
+#: src/imap.c:411
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:594
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "can't select mailbox %s\n"
msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:613
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
-#: src/imap.c:628 src/procmsg.c:772
+#: src/imap.c:619 src/procmsg.c:772
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-#: src/imap.c:656 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:647 src/imap.c:656
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:748 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
+#: src/imap.c:684 src/imap.c:739 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
#: src/mh.c:614
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
-#: src/imap.c:700 src/imap.c:753 src/mh.c:286 src/mh.c:412
+#: src/imap.c:691 src/imap.c:744 src/mh.c:286 src/mh.c:412
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:704 src/imap.c:757 src/mh.c:489 src/mh.c:617
+#: src/imap.c:695 src/imap.c:748 src/mh.c:489 src/mh.c:617
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
-#: src/imap.c:905
+#: src/imap.c:896
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
-#: src/imap.c:912 src/imap.c:952
+#: src/imap.c:903 src/imap.c:943
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não pude eliminar\n"
-#: src/imap.c:945
+#: src/imap.c:936
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1123
+#: src/imap.c:1114
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erro ao obter LIST.\n"
-#: src/imap.c:1241
+#: src/imap.c:1232
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
-#: src/imap.c:1246
+#: src/imap.c:1237
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
-#: src/imap.c:1309
+#: src/imap.c:1300
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1330
+#: src/imap.c:1321
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não pude criar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1401
+#: src/imap.c:1392
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:1467
+#: src/imap.c:1458
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:1500
+#: src/imap.c:1491
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1508
+#: src/imap.c:1499
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1530
+#: src/imap.c:1521
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
-#: src/imap.c:1565
+#: src/imap.c:1556
#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
+msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
+msgstr "Apagando mensagens em cache %u - %u ... "
-#: src/imap.c:1585 src/imap.c:1604 src/mainwindow.c:1025 src/mainwindow.c:2042
+#: src/imap.c:1576 src/imap.c:1595 src/mainwindow.c:1034 src/mainwindow.c:2058
#: src/mh.c:1017 src/mh.c:1024 src/news.c:963 src/procmsg.c:271
-#: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1948
-#: src/summaryview.c:2089 src/summaryview.c:2189 src/summaryview.c:3006
-#: src/summaryview.c:3643 src/summaryview.c:3707 src/summaryview.c:3732
-#: src/summaryview.c:3818 src/summaryview.c:3906
+#: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1594 src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:2082 src/summaryview.c:2182 src/summaryview.c:2999
+#: src/summaryview.c:3636 src/summaryview.c:3700 src/summaryview.c:3725
+#: src/summaryview.c:3811 src/summaryview.c:3899
msgid "done.\n"
msgstr "pronto.\n"
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1589
msgid "Deleting all cached messages... "
msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
-#: src/imap.c:1619
+#: src/imap.c:1610
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
-#: src/imap.c:1640
+#: src/imap.c:1631
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1647
+#: src/imap.c:1638
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1671
+#: src/imap.c:1662
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
-#: src/imap.c:1683
-msgid "Can't establish IMAP4 session. \n"
+#: src/imap.c:1674
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:1757
+#: src/imap.c:1748
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:2296
+#: src/imap.c:2178
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
+msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:2416
+#: src/imap.c:2298
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:2677
+#: src/imap.c:2559
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:2682
+#: src/imap.c:2564
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando arquivo...)"
-#: src/imap.c:2718
+#: src/imap.c:2600
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:2743
+#: src/imap.c:2625
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:2639
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:2956 src/imap.c:2993
+#: src/imap.c:2838 src/imap.c:2875
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
-#: src/imap.c:3027 src/imap.c:3060
+#: src/imap.c:2909 src/imap.c:2942
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:251 src/inc.c:337 src/send.c:360
+#: src/inc.c:252 src/inc.c:338 src/send.c:360
msgid "Standby"
msgstr "Aguardando"
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:362
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obtendo novas mensagens"
-#: src/inc.c:525
+#: src/inc.c:527
msgid "Retrieving"
msgstr "Buscando..."
-#: src/inc.c:532 src/selective_download.c:757
+#: src/inc.c:534 src/selective_download.c:763
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: src/inc.c:535
+#: src/inc.c:537
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelar"
-#: src/inc.c:540
+#: src/inc.c:542
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:543
+#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: src/inc.c:555
+#: src/inc.c:557
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:641
msgid "Some errors occured while getting mail."
msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:687
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
-#: src/inc.c:693
+#: src/inc.c:695
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:721
+#: src/inc.c:723
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:729
+#: src/inc.c:731
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:738
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:944 src/inc.c:1010
+#: src/inc.c:904 src/inc.c:970
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:975
+#: src/inc.c:935
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:979
+#: src/inc.c:939
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:983
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:987
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:951
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:995
+#: src/inc.c:955
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
-#: src/inc.c:1026
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Apagando mensagem"
+#: src/inc.c:986
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Apagando mensagem %d"
-#: src/inc.c:1030
+#: src/inc.c:992
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:1065
+#: src/inc.c:1027
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "a mensagem não será recibida\n"
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1058
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:1100
+#: src/inc.c:1062
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1163
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
-#: src/inc.c:1217
+#: src/inc.c:1179
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
msgid "Input password"
msgstr "Digite a senha"
-#: src/logwindow.c:50
+#: src/logwindow.c:52
msgid "Creating log window...\n"
msgstr "Criando janela de log...\n"
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:56
msgid "Protocol log"
msgstr "Log do protocolo"
+#: src/logwindow.c:170
+#, c-format
+msgid "Log window length: %u"
+msgstr "Tamanho da janela de log: %u"
+
+#: src/logwindow.c:187
+msgid "Error clearing log"
+msgstr "Erro ao limpar o log"
+
#. for gettext
#: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792
#, c-format
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:245
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:367
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:368
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive receber novas mensagens"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:370
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envia todas as mensagens em espera"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status exibe o número total de mensagens"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:372
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de debug"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:374
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:399
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:406
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:407
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:490
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
-#: src/main.c:582 src/mainwindow.c:2840
+#: src/main.c:583 src/mainwindow.c:2856
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_File/_Rescan folder tree"
msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_Edit/Select thread"
msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
-#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
-#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:577
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
+
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
-#: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:640
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:431
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensagem/Calcelar Recebimento"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Tools/_Selective download..."
msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuração/_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Help/_Manual/_German"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/E_spanhol"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Help/_Manual/_French"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Alemão"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Responder com citação (_quote)"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Responder sem citação"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Responder para todos com citação"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Responder para todos sem citação"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Forward message (inline style)"
msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/Forward message as _attachment"
msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Criando janela principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:1022
+#: src/mainwindow.c:1031
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1229 src/mainwindow.c:1246 src/prefs_folder_item.c:425
-#: src/selective_download.c:560
+#: src/mainwindow.c:1243 src/mainwindow.c:1260 src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/selective_download.c:566
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_titulo"
-#: src/mainwindow.c:1247
+#: src/mainwindow.c:1261
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1268
+#: src/mainwindow.c:1282
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Alterando o tipo de separador de janela de %d para %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1406
+#: src/mainwindow.c:1420
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1424
+#: src/mainwindow.c:1438
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1425
+#: src/mainwindow.c:1439
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:1451
+#: src/mainwindow.c:1465
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:1466
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:1458 src/mainwindow.c:1496
+#: src/mainwindow.c:1472 src/mainwindow.c:1510
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:1463 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1477 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:1469 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1483 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:1489
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1504
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
-#: src/mainwindow.c:1511
+#: src/mainwindow.c:1525
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
-#: src/mainwindow.c:1868
+#: src/mainwindow.c:1884
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Configurando widgets..."
-#: src/mainwindow.c:1874
+#: src/mainwindow.c:1890
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
-#: src/mainwindow.c:1890 src/messageview.c:119
+#: src/mainwindow.c:1906 src/messageview.c:119
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2079
+#: src/mainwindow.c:2095
msgid "Get"
msgstr "Receber"
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/mainwindow.c:2096
msgid "Get new mail from current account"
msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:2085
+#: src/mainwindow.c:2101
msgid "Get all"
msgstr "Receber todas"
-#: src/mainwindow.c:2086
+#: src/mainwindow.c:2102
msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
-#: src/mainwindow.c:2097
+#: src/mainwindow.c:2113
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensagens em espera"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2122
msgid "Email"
msgstr "Email"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2123
msgid "Compose an email message"
msgstr "Compor uma mensagem de email"
-#: src/mainwindow.c:2116 src/prefs_common.c:1180
+#: src/mainwindow.c:2132 src/prefs_common.c:1199
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/mainwindow.c:2117
+#: src/mainwindow.c:2133
msgid "Compose a news message"
msgstr "Compor um artigo de news"
-#: src/mainwindow.c:2129
+#: src/mainwindow.c:2145
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:2130
+#: src/mainwindow.c:2146
msgid "Reply to the message - Right button: more options"
msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:2140
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "All"
msgstr "Todas"
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2157
msgid "Reply to all - Right button: more options"
msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:2150
+#: src/mainwindow.c:2166
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2167
msgid "Reply to sender - Right button: more options"
msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:2160 src/prefs_filtering.c:230
+#: src/mainwindow.c:2176 src/prefs_filtering.c:230
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
-#: src/mainwindow.c:2161
+#: src/mainwindow.c:2177
msgid "Forward the message - Right button: more options"
msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
-#: src/mainwindow.c:2172
+#: src/mainwindow.c:2188
msgid "Delete the message"
msgstr "Apagar a mensagem"
-#: src/mainwindow.c:2180 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
+#: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Execute"
msgstr "Executar"
-#: src/mainwindow.c:2181
+#: src/mainwindow.c:2197
msgid "Execute marked process"
msgstr "Executar os processos marcados"
-#: src/mainwindow.c:2190
+#: src/mainwindow.c:2206
msgid "Next unread message"
msgstr "Próxima mensagem não lida"
-#: src/mainwindow.c:2201
+#: src/mainwindow.c:2217
msgid "Prefs"
msgstr "Preferências"
-#: src/mainwindow.c:2202
+#: src/mainwindow.c:2218
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/mainwindow.c:2209 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
+#: src/mainwindow.c:2225 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Conta"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2226
msgid "Account setting"
msgstr "Definição das Contas"
-#: src/mainwindow.c:2632
+#: src/mainwindow.c:2648
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:2632
+#: src/mainwindow.c:2648
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
-#: src/mainwindow.c:3006
+#: src/mainwindow.c:3022
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
#: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571
+#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:568 src/prefs_account.c:582
#: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
-#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:443
+#: src/messageview.c:271 src/procmsg.c:443
msgid "can't open mark file\n"
msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-#: src/messageview.c:351
+#: src/messageview.c:356
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
"Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
-#: src/messageview.c:357
+#: src/messageview.c:362
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
-#: src/messageview.c:360
+#: src/messageview.c:365
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
-#: src/messageview.c:411
+#: src/messageview.c:416
msgid "Return Receipt"
msgstr "Notificação de recebimento"
-#: src/messageview.c:411
+#: src/messageview.c:416
msgid "Send return receipt ?"
msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
-#: src/messageview.c:415
+#: src/messageview.c:420
msgid "Error occurred while sending notification."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
msgid "/_Display image"
msgstr "/Ex_ibir imagem"
-#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:442
+#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:436
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2092
+#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2096
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3304
+#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3297
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3309
+#: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3302
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3310
+#: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3303
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:53
+#: src/pop.c:64
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
+
+#: src/pop.c:70
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:118
+#: src/pop.c:131
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
-#: src/pop.c:145 src/pop.c:171 src/pop.c:218
+#: src/pop.c:158 src/pop.c:183 src/pop.c:229
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:201
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
-#: src/pop.c:195
+#: src/pop.c:207
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
-#: src/pop.c:241 src/pop.c:276
+#: src/pop.c:252 src/pop.c:287
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
-#: src/pop.c:581
-msgid "error occurred on DELE\n"
-msgstr "ocorreu um erro ao executar comando DELE\n"
-
#: src/prefs.c:54
msgid "Reading configuration...\n"
msgstr "Lendo configuração...\n"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:605
+#: src/prefs_account.c:616
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:635
+#: src/prefs_account.c:646
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Conta%d"
-#: src/prefs_account.c:654
+#: src/prefs_account.c:665
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferências da nova conta"
-#: src/prefs_account.c:659
+#: src/prefs_account.c:670
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferências da Conta"
-#: src/prefs_account.c:687
+#: src/prefs_account.c:698
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
-#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:964
+#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:983
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_account.c:711 src/prefs_common.c:968
+#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:987
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:714 src/prefs_common.c:981
+#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1000
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
-#: src/prefs_account.c:718
+#: src/prefs_account.c:729
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:721
+#: src/prefs_account.c:732
msgid "Advanced"
msgstr "Avançadas"
-#: src/prefs_account.c:799
+#: src/prefs_account.c:810
msgid "Name of this account"
msgstr "Nome desta conta"
-#: src/prefs_account.c:808
+#: src/prefs_account.c:819
msgid "Set as default"
msgstr "Definir como padrão"
-#: src/prefs_account.c:812
+#: src/prefs_account.c:823
msgid "Personal information"
msgstr "Informações pessoais"
-#: src/prefs_account.c:821
+#: src/prefs_account.c:832
msgid "Full name"
msgstr "Nome completo"
-#: src/prefs_account.c:827
+#: src/prefs_account.c:838
msgid "Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:844
msgid "Organization"
msgstr "Organização"
-#: src/prefs_account.c:857
+#: src/prefs_account.c:868
msgid "Server information"
msgstr "Informações do servidor"
-#: src/prefs_account.c:878
+#: src/prefs_account.c:889
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:880
+#: src/prefs_account.c:891
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autent. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:882 src/prefs_account.c:1584 src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:893 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1879
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:884
+#: src/prefs_account.c:895
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:886
+#: src/prefs_account.c:897
msgid "None (local)"
msgstr "Nenhuma (local)"
-#: src/prefs_account.c:906
+#: src/prefs_account.c:917
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requer autenticação"
-#: src/prefs_account.c:950
+#: src/prefs_account.c:961
msgid "News server"
msgstr "Servidor de News"
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:967
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor para recebimento"
-#: src/prefs_account.c:962
+#: src/prefs_account.c:973
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Arquivo de mailbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:969
+#: src/prefs_account.c:980
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
-#: src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_account.c:988
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:986
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar mensagens"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:993 src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1004 src/prefs_account.c:1316
msgid "User ID"
msgstr "ID do Usuário"
-#: src/prefs_account.c:999 src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1325
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1077 src/prefs_account.c:1635
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1079
-msgid "Remove messages on server when received for "
-msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor após "
-
#: src/prefs_account.c:1085
-msgid " days"
-msgstr " dias"
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor"
+
+#: src/prefs_account.c:1096
+msgid "Remove after"
+msgstr "Remover após"
+
+#: src/prefs_account.c:1105
+msgid "days"
+msgstr "dias"
-#: src/prefs_account.c:1089
-msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
-msgstr "(Defina 0 se quer que sejam apagadas imediatamente)"
+#: src/prefs_account.c:1122
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 dias: apagadar imediatamente)"
-#: src/prefs_account.c:1094
+#: src/prefs_account.c:1129
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Receber todas as mensagens"
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1131
msgid "Use filtering rules with Selective Download"
msgstr "Utilizar regras de filtragem com o Download Seletivo"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1133
msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
msgstr "Apagar mensagens após receber via Download Seletivo"
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1139
msgid "Receive size limit"
msgstr "Recebendo limite de tamanho"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Default inbox"
msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
-#: src/prefs_account.c:1156
+#: src/prefs_account.c:1191
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
-#: src/prefs_account.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Add Date header field"
msgstr "Adicionar campo de data"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1245
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Gerar Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1216 src/prefs_common.c:2325 src/prefs_common.c:2350
+#: src/prefs_account.c:1254 src/prefs_common.c:2329 src/prefs_common.c:2354
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1264
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1272
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1287
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de Autenticação"
+
+#: src/prefs_account.c:1297
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automática"
+
+#: src/prefs_account.c:1347
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
"o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
-#: src/prefs_account.c:1289
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1394
msgid "Signature file"
msgstr "Arquivo de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1334
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1343 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_account.c:1411 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder para"
-#: src/prefs_account.c:1415
+#: src/prefs_account.c:1483
msgid "Default Actions"
msgstr "Ações padrão"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:1494
msgid "Plain ASCII-armored"
msgstr "Armadura ASCII plana"
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid "Sign message by default"
msgstr "Assinar mensagens como padrão"
-#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1501
msgid "Sign key"
msgstr "Chave de assinatura"
-#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1509
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1527
msgid "Specify key manually"
msgstr "Selecionar chave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1543
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuário ou KeyId:"
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1568
msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1569
msgid ""
"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
"ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
"com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
-#: src/prefs_account.c:1575 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1608
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1643 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1694
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Não Utilizar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1578
+#: src/prefs_account.c:1646
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
-#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1666 src/prefs_account.c:1700
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1663
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1669
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1684
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1686
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1697
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1825
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Porta do servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1831
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Porta do servidor POP3"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1837
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Porta do servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1775
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Porta do servidor NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1780
+#: src/prefs_account.c:1848
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nome do domínio"
-#: src/prefs_account.c:1790
+#: src/prefs_account.c:1858
msgid "Tunnel command to open connection"
msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1890
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Pasta no servidor IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1946
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Salvar Rascunhos de mensagens em"
-#: src/prefs_account.c:1880
+#: src/prefs_account.c:1948
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Salvar mensagens apagadas em"
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:2012
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nome da Conta não foi especificado."
-#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_account.c:2016
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1953
+#: src/prefs_account.c:2021
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Servidor SMTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "User ID is not entered."
msgstr "UserID não especificada."
-#: src/prefs_account.c:1963
+#: src/prefs_account.c:2031
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Servidor POP3 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_account.c:2036
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1973
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Servidor NNTP não especificado."
-#: src/prefs_account.c:1979
+#: src/prefs_account.c:2047
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "nome da mailbox local não informado."
-#: src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:2053
msgid "mail command is not entered."
msgstr "comando de mail não informado."
-#: src/prefs_common.c:943
+#: src/prefs_common.c:962
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
-#: src/prefs_common.c:947
+#: src/prefs_common.c:966
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:971
+#: src/prefs_common.c:990
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificação Ortográfica"
-#: src/prefs_common.c:974
+#: src/prefs_common.c:993
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
-#: src/prefs_common.c:976
+#: src/prefs_common.c:995
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_common.c:997
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1005 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:1036 src/prefs_common.c:1256
+#: src/prefs_common.c:1055 src/prefs_common.c:1275
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:1064
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1052 src/prefs_common.c:1271
+#: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1290
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1066
+#: src/prefs_common.c:1085
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:1096
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1098
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1106
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1124
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1107
+#: src/prefs_common.c:1126
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:1119 src/prefs_common.c:2500
+#: src/prefs_common.c:1138 src/prefs_common.c:2504
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1147
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1150
msgid "No error popup on receive error"
msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-#: src/prefs_common.c:1133
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1165
msgid "after autochecking"
msgstr "após verificação automática"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1167
msgid "after manual checking"
msgstr "após verificação manual"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1181
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando a ser executado:\n"
"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1207
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artigos a receber\n"
"(não há limite se o valor for 0)"
-#: src/prefs_common.c:1264
+#: src/prefs_common.c:1283
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1309
msgid "Save sent messages to Sent"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
-#: src/prefs_common.c:1292
+#: src/prefs_common.c:1311
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
-#: src/prefs_common.c:1294
+#: src/prefs_common.c:1313
msgid "Send return receipt on request"
msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
-#: src/prefs_common.c:1300
+#: src/prefs_common.c:1319
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1315
+#: src/prefs_common.c:1334
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1316
+#: src/prefs_common.c:1335
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1337
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1320
+#: src/prefs_common.c:1339
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1321
+#: src/prefs_common.c:1340
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1322
+#: src/prefs_common.c:1341
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1323
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1324
+#: src/prefs_common.c:1343
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1344
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1345
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1328
+#: src/prefs_common.c:1347
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1330
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1332
+#: src/prefs_common.c:1351
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1333
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1335
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1357
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1340
+#: src/prefs_common.c:1359
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1341
+#: src/prefs_common.c:1360
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1343
+#: src/prefs_common.c:1362
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1363
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: src/prefs_common.c:1365
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1366
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: src/prefs_common.c:1376
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
-#: src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1504
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Informe a localização dos dicionários"
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1548
+#: src/prefs_common.c:1567
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:1574
msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1566
+#: src/prefs_common.c:1585
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1568
+#: src/prefs_common.c:1587
msgid ""
"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
"Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
"para o último dicionário seja mais rápida."
-#: src/prefs_common.c:1579
+#: src/prefs_common.c:1598
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Caminho dos Dicionários:"
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:1625
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dicionário padrão:"
#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1622
+#: src/prefs_common.c:1641
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo padrão de sugestões"
#. Color
-#: src/prefs_common.c:1637
+#: src/prefs_common.c:1656
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Cor para erros de grafia:"
-#: src/prefs_common.c:1747
+#: src/prefs_common.c:1753
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:1752
+#: src/prefs_common.c:1758
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1763
+#: src/prefs_common.c:1769
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Seleção Automática de Conta"
-#: src/prefs_common.c:1771
+#: src/prefs_common.c:1777
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_common.c:1773
+#: src/prefs_common.c:1779
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1781
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:1788
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_common.c:1791 src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_filtering.c:231
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:1798
msgid "Block cursor"
msgstr "Cursor em formato de Bloco"
-#: src/prefs_common.c:1797
+#: src/prefs_common.c:1801
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1807
msgid "Undo level"
msgstr "Níveis de 'desfazer'"
#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_common.c:1820
msgid "Message wrapping"
msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:1830
+#: src/prefs_common.c:1832
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Inserir quebra de linhas em"
-#: src/prefs_common.c:1842
+#: src/prefs_common.c:1844
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
msgstr "Quebrar citação"
#: src/prefs_common.c:1854
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Quebrar linhas na entrada"
+
+#: src/prefs_common.c:1857
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1857
+#: src/prefs_common.c:1860
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1921
+#: src/prefs_common.c:1925
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
-#: src/prefs_common.c:1923
+#: src/prefs_common.c:1927
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common.c:1938 src/prefs_common.c:1977
+#: src/prefs_common.c:1942 src/prefs_common.c:1981
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1962
+#: src/prefs_common.c:1966
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:2006
+#: src/prefs_common.c:2010
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2014
+#: src/prefs_common.c:2018
msgid "Quoting characters"
msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2033
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2086
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2115
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:2130
+#: src/prefs_common.c:2134
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2153
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_common.c:2174
+#: src/prefs_common.c:2178
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2177
+#: src/prefs_common.c:2181
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
-#: src/prefs_common.c:2180
+#: src/prefs_common.c:2184
msgid "Automatically display images"
msgstr "Exibir imagens automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:2189
+#: src/prefs_common.c:2193
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
-#: src/prefs_common.c:2204
+#: src/prefs_common.c:2208
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2210
+#: src/prefs_common.c:2214
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2223
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:2222
+#: src/prefs_common.c:2226
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2230
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common.c:2229
+#: src/prefs_common.c:2233
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
-#: src/prefs_common.c:2237 src/prefs_common.c:3105 src/prefs_common.c:3143
+#: src/prefs_common.c:2241 src/prefs_common.c:3150 src/prefs_common.c:3188
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2263
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2324
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2339
+#: src/prefs_common.c:2343
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:2341
+#: src/prefs_common.c:2345
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2348
+#: src/prefs_common.c:2352
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:2370
+#: src/prefs_common.c:2374
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:2384 src/prefs_common.c:2424
+#: src/prefs_common.c:2388 src/prefs_common.c:2428
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2389
+#: src/prefs_common.c:2393
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2395
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2402
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2408
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:2410
+#: src/prefs_common.c:2414
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:2477
+#: src/prefs_common.c:2481
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2484
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:2486
+#: src/prefs_common.c:2490
msgid "Store passphrase temporarily"
msgstr "Salvar temporariamente a senha"
-#: src/prefs_common.c:2488
+#: src/prefs_common.c:2492
msgid "- remove after"
msgstr "- remover após"
-#: src/prefs_common.c:2508
+#: src/prefs_common.c:2512
msgid ""
"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
"(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
"durante toda a sessão)"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2525
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:2526
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2533
+#: src/prefs_common.c:2537
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Chave padrão de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:2655
+#: src/prefs_common.c:2660
+msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
+msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
+
+#: src/prefs_common.c:2664
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2668
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_common.c:2676
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2683
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
"esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:2686
+#: src/prefs_common.c:2695
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_common.c:2696 src/prefs_common.c:2730
+#: src/prefs_common.c:2705 src/prefs_common.c:2739
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:2697
+#: src/prefs_common.c:2706
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
-#: src/prefs_common.c:2699
+#: src/prefs_common.c:2708
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2712
+#: src/prefs_common.c:2721
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_common.c:2719
+#: src/prefs_common.c:2728
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2741
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_common.c:2734
+#: src/prefs_common.c:2743
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#: src/prefs_common.c:2765
+#: src/prefs_common.c:2774
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir comportamento das teclas... "
-#: src/prefs_common.c:2771
+#: src/prefs_common.c:2780
msgid "Pixmap theme"
msgstr "Conjunto de ícones (Themes)"
-#: src/prefs_common.c:2830
+#: src/prefs_common.c:2848
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
-#: src/prefs_common.c:2839
+#: src/prefs_common.c:2857
msgid "Web browser"
msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_common.c:2860 src/summaryview.c:3334
+#: src/prefs_common.c:2878 src/summaryview.c:3327
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2911
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamanho do log"
+
+#: src/prefs_common.c:2918
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
+
+#: src/prefs_common.c:2923
+msgid "Log window length"
+msgstr "Tamanho da janela do Log"
+
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2893
+#: src/prefs_common.c:2935
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2943
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_common.c:2950
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:2952
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:2914
+#: src/prefs_common.c:2956
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:3081
+#: src/prefs_common.c:3126
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3082
+#: src/prefs_common.c:3127
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:3083
+#: src/prefs_common.c:3128
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3084
+#: src/prefs_common.c:3129
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
-#: src/prefs_common.c:3085
+#: src/prefs_common.c:3130
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-#: src/prefs_common.c:3086
+#: src/prefs_common.c:3131
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:3087
+#: src/prefs_common.c:3132
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:3088
+#: src/prefs_common.c:3133
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
-#: src/prefs_common.c:3089
+#: src/prefs_common.c:3134
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
-#: src/prefs_common.c:3090
+#: src/prefs_common.c:3135
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:3091
+#: src/prefs_common.c:3136
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
-#: src/prefs_common.c:3092
+#: src/prefs_common.c:3137
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_common.c:3093
+#: src/prefs_common.c:3138
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:3094
+#: src/prefs_common.c:3139
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:3095
+#: src/prefs_common.c:3140
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:3096
+#: src/prefs_common.c:3141
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
-#: src/prefs_common.c:3097
+#: src/prefs_common.c:3142
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:3098
+#: src/prefs_common.c:3143
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_common.c:3099
+#: src/prefs_common.c:3144
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-#: src/prefs_common.c:3120
+#: src/prefs_common.c:3165
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:3121
+#: src/prefs_common.c:3166
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:3160
+#: src/prefs_common.c:3205
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:3248
+#: src/prefs_common.c:3293
msgid "Set message colors"
msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:3256
+#: src/prefs_common.c:3301
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:3297
+#: src/prefs_common.c:3342
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3303
+#: src/prefs_common.c:3348
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3309
+#: src/prefs_common.c:3354
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:3315
+#: src/prefs_common.c:3360
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_common.c:3321
+#: src/prefs_common.c:3366
msgid "Target folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3328
+#: src/prefs_common.c:3373
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:3391
+#: src/prefs_common.c:3436
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:3394
+#: src/prefs_common.c:3439
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:3397
+#: src/prefs_common.c:3442
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:3400
+#: src/prefs_common.c:3445
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_common.c:3403
+#: src/prefs_common.c:3448
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3452
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
-#: src/prefs_common.c:3540
+#: src/prefs_common.c:3585
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:3614
+#: src/prefs_common.c:3659
msgid "Key bindings"
msgstr "Comportamento das teclas"
-#: src/prefs_common.c:3628
+#: src/prefs_common.c:3673
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
-#: src/prefs_common.c:3643 src/prefs_common.c:3967
+#: src/prefs_common.c:3688 src/prefs_common.c:4012
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Velho Sylpheed"
msgid "Score is not set."
msgstr "Pontuação não foi definida."
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:275
msgid "Folder Property"
msgstr "Propriedades da Pasta"
-#: src/prefs_folder_item.c:316
+#: src/prefs_folder_item.c:292
msgid "Folder Property for "
msgstr "Propriedades da Pasta para "
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:301
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
-#: src/prefs_folder_item.c:337
+#: src/prefs_folder_item.c:313
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:347
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Default To: "
msgstr "Padrão: "
#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:340
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:382
+#: src/prefs_folder_item.c:358
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:406
+#: src/prefs_folder_item.c:382
msgid "Default account: "
msgstr "Conta padrão: "
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46
-#: src/selective_download.c:691 src/summaryview.c:450
+#: src/selective_download.c:697 src/summaryview.c:444
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:688 src/summaryview.c:451
+#: src/selective_download.c:694 src/summaryview.c:445
msgid "From"
msgstr "De"
msgstr "Regras de pontuação"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:455
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:449
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
"The selected action cannot be used in the compose window because it contains "
"%%f, %%F or %%p."
msgstr ""
+"A ação selecionada não pode ser executada na janela de composição porque "
+"contém %%f, %%F ou %%p."
#: src/prefs_actions.c:1176
msgid "Action command error\n"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:694 src/summaryview.c:452
+#: src/selective_download.c:700 src/summaryview.c:446
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "/Preview _all Messages"
msgstr "/Visualizar tod_as as mensagens"
-#: src/selective_download.c:228
+#: src/selective_download.c:233
msgid "action matched\n"
msgstr "ação encontrada\n"
-#: src/selective_download.c:232
+#: src/selective_download.c:237
msgid "action not matched\n"
msgstr "ação não encontrada\n"
-#: src/selective_download.c:254
-msgid "(No Sender)"
-msgstr "(Sem Remetente)"
-
-#: src/selective_download.c:255 src/summaryview.c:2257
+#: src/selective_download.c:267 src/summaryview.c:2250
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/selective_download.c:429
+#: src/selective_download.c:269
+msgid "(No Sender)"
+msgstr "(Sem Remetente)"
+
+#: src/selective_download.c:435
#, c-format
msgid ""
"Selected Account \"%s\" is not a POP Mail Server.\n"
"A conta selecionada \"%s\" não é de um servidor POP3.\n"
"POr favor, selecione uma conta diferente"
-#: src/selective_download.c:619
+#: src/selective_download.c:625
msgid "Selective download"
msgstr "Download Seletivo"
-#: src/selective_download.c:627
+#: src/selective_download.c:633
msgid "0 Messages"
msgstr "0 Mensagens"
-#: src/selective_download.c:646
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: src/selective_download.c:649
+#: src/selective_download.c:655
msgid " contains "
msgstr " contém "
-#: src/selective_download.c:718
+#: src/selective_download.c:724
msgid "Preview Mail"
msgstr "Visualizar Mensagem"
-#: src/selective_download.c:719
+#: src/selective_download.c:725
msgid "preview old/new E-Mail on account"
msgstr "visualizar novas/antigas mensagens sa conta"
-#: src/selective_download.c:735
+#: src/selective_download.c:741
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/selective_download.c:736
+#: src/selective_download.c:742
msgid "remove selected E-Mails"
msgstr "Remover mensagens selecionadas"
-#: src/selective_download.c:745
+#: src/selective_download.c:751
msgid "Download"
msgstr "Receber"
-#: src/selective_download.c:746
+#: src/selective_download.c:752
msgid "Download selected E-Mails"
msgstr "Receber mensagens selecionadas"
-#: src/selective_download.c:758
+#: src/selective_download.c:764
msgid "Exit Dialog"
msgstr "Fechar caixa"
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:391
+#: src/send.c:392
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
-#: src/send.c:398
+#: src/send.c:399
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando MENSAGEM..."
-#: src/send.c:408
+#: src/send.c:409
msgid "Quitting..."
msgstr "Saindo..."
-#: src/send.c:441 src/send.c:505
+#: src/send.c:442 src/send.c:506
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:528
+#: src/send.c:529
msgid "Sending message"
msgstr "Enviar mensagem"
msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-#: src/smtp.c:192
+#: src/smtp.c:197
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/Repl_y to sender"
msgstr "/Res_ponder ao remetente"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Encaminhar e responder"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "/Responder para todos"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Forward"
msgstr "/En_caminhar"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:394
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirecionar"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Select _thread"
msgstr "/Selecion_ar thread"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Select _all"
msgstr "/Selecion_ar tudo"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/M_ove..."
msgstr "/M_over..."
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulos Coloridos"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:441
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:442
msgid "U"
msgstr "N"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:448
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:450
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:477
+#: src/summaryview.c:471
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
-#: src/summaryview.c:727
+#: src/summaryview.c:721
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:728
+#: src/summaryview.c:722
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:773
+#: src/summaryview.c:767
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"pasta vazia\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:791
+#: src/summaryview.c:785
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1167
+#: src/summaryview.c:1122 src/summaryview.c:1166
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:1127
+#: src/summaryview.c:1123
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1139 src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1135 src/summaryview.c:1179
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1146
+#: src/summaryview.c:1143
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:1168
+#: src/summaryview.c:1167
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1233
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Não há mais novas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:1210
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
+
+#: src/summaryview.c:1219
+msgid "No new messages."
+msgstr "Não há novas mensagens"
+
+#: src/summaryview.c:1234
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
+
+#: src/summaryview.c:1236
+msgid "Search again"
+msgstr "Procurar novamente"
+
+#: src/summaryview.c:1265 src/summaryview.c:1290
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1266
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1275 src/summaryview.c:1300
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:1233
+#: src/summaryview.c:1291
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1278
+#: src/summaryview.c:1315 src/summaryview.c:1340
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1316
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1287
+#: src/summaryview.c:1325 src/summaryview.c:1350
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:1279
+#: src/summaryview.c:1341
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1550
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:1710
+#: src/summaryview.c:1703
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1714
+#: src/summaryview.c:1707
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1715 src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1708 src/summaryview.c:1715
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1720
+#: src/summaryview.c:1713
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:1735
+#: src/summaryview.c:1728
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:1737
+#: src/summaryview.c:1730
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:1754
+#: src/summaryview.c:1747
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:1760
+#: src/summaryview.c:1753
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:1930 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1923 src/summaryview.c:1924
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:1999
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2008
+#: src/summaryview.c:2001
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:2166
+#: src/summaryview.c:2159
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2693
+#: src/summaryview.c:2686
#, c-format
msgid "Message %s/%d is marked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2720
#, c-format
msgid "Message %d is locked\n"
msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
-#: src/summaryview.c:2760
+#: src/summaryview.c:2753
#, c-format
msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
-#: src/summaryview.c:2817
+#: src/summaryview.c:2810
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
-#: src/summaryview.c:2877
+#: src/summaryview.c:2870
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
-#: src/summaryview.c:2928
+#: src/summaryview.c:2921
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
-#: src/summaryview.c:2951
+#: src/summaryview.c:2944
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar mensagens"
-#: src/summaryview.c:2952
+#: src/summaryview.c:2945
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
-#: src/summaryview.c:2993 src/summaryview.c:2995
+#: src/summaryview.c:2986 src/summaryview.c:2988
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:3055
+#: src/summaryview.c:3048
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
-#: src/summaryview.c:3115
+#: src/summaryview.c:3108
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3130
+#: src/summaryview.c:3123
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3200
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/summaryview.c:3215
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:3272
+#: src/summaryview.c:3265
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
-#: src/summaryview.c:3317
+#: src/summaryview.c:3310
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
-#: src/summaryview.c:3335
+#: src/summaryview.c:3328
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:3341
+#: src/summaryview.c:3334
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3589 src/summaryview.c:3590
+#: src/summaryview.c:3582 src/summaryview.c:3583
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3683 src/summaryview.c:3684
+#: src/summaryview.c:3676 src/summaryview.c:3677
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:3721
+#: src/summaryview.c:3714
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
-#: src/summaryview.c:3788 src/summaryview.c:5161
+#: src/summaryview.c:3781 src/summaryview.c:5156
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
-#: src/summaryview.c:3864
+#: src/summaryview.c:3857
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
-#: src/summaryview.c:3870
+#: src/summaryview.c:3863
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3871
+#: src/summaryview.c:3864
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4971
+#: src/summaryview.c:4966
#, c-format
msgid "nfcp: checking <%s>"
msgstr "nfcp: verificando <%s>"
-#: src/summaryview.c:4974
+#: src/summaryview.c:4969
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
-#: src/summaryview.c:4983
+#: src/summaryview.c:4978
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: src/summaryview.c:5015
+#: src/summaryview.c:5010
#, c-format
msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
msgstr "Referência Cruzada %d: Hash <%s>\n"
-#: src/summaryview.c:5054
+#: src/summaryview.c:5049
#, c-format
msgid "Message %d selected\n"
msgstr "Mensagem %d selecionada\n"
-#: src/summaryview.c:5093
+#: src/summaryview.c:5088
#, c-format
msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
-#: src/summaryview.c:5125
+#: src/summaryview.c:5120
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
-#: src/summaryview.c:5238
+#: src/summaryview.c:5233
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
+
+#~ msgid "LOGIN Authentication"
+#~ msgstr "Autenticação LOGIN"
+
+#~ msgid "CRAM-MD5 Authentication"
+#~ msgstr "Autenticação CRAM-MD5"
+
+#~ msgid "DIGEST-MD5 Authentication"
+#~ msgstr "Autenticação DIGEST-MD5"
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "error occurred on DELE\n"
+#~ msgstr "ocorreu um erro ao executar comando DELE\n"