updated translation
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sat, 6 Oct 2001 07:27:20 +0000 (07:27 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sat, 6 Oct 2001 07:27:20 +0000 (07:27 +0000)
po/pt_BR.po

index eb2f4b7..76c8f61 100644 (file)
@@ -4,13 +4,11 @@
 # Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, 2001
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.2claws10\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-09-27 23:27-0300\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.6.2claws18\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-05 15:58-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-27\n"
-"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
-"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
-"V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com."
-"br>\n"
+"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
+"Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
@@ -92,18 +90,19 @@ msgstr ""
 
 #. Button panel
 #: src/about.c:246 src/addressadd.c:241 src/alertpanel.c:239
-#: src/compose.c:2356 src/compose.c:4343 src/editaddress.c:652
-#: src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:215 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2185 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2540
-#: src/prefs_common.c:2697 src/prefs_common.c:2976 src/prefs_common.c:3095
+#: src/compose.c:2433 src/compose.c:4428 src/editaddress.c:198
+#: src/editaddress.c:652 src/editbook.c:220 src/editgroup.c:360
+#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:215
+#: src/editvcard.c:239 src/export.c:185 src/foldersel.c:179
+#: src/grouplistdialog.c:204 src/import.c:189 src/importldif.c:301
+#: src/inputdialog.c:160 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
+#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737 src/passphrase.c:119
+#: src/prefs.c:473 src/prefs_common.c:2550 src/prefs_common.c:2707
+#: src/prefs_common.c:2986 src/prefs_common.c:3105
 #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
 #: src/prefs_filter.c:198 src/prefs_filtering.c:318 src/prefs_matcher.c:298
 #: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_scoring.c:194 src/prefs_templates.c:211
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3005 src/summaryview.c:3794
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3031 src/summaryview.c:3842
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
@@ -136,11 +135,11 @@ msgstr "Criando janela de configura
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
-#: src/account.c:453 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:486
-#: src/compose.c:3324 src/editaddress.c:907 src/editaddress.c:955
-#: src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249 src/editjpilot.c:295
-#: src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210 src/mimeview.c:139
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:453 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:492
+#: src/compose.c:3403 src/editaddress.c:194 src/editaddress.c:907
+#: src/editaddress.c:955 src/editbook.c:190 src/editgroup.c:249
+#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
+#: src/importldif.c:275 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
@@ -152,7 +151,7 @@ msgstr "Protocolo"
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:478 src/addressbook.c:629 src/editaddress.c:858
+#: src/account.c:478 src/addressbook.c:635 src/editaddress.c:858
 #: src/editaddress.c:988 src/prefs_customheader.c:237
 #: src/prefs_display_header.c:278 src/prefs_display_header.c:333
 msgid "Add"
@@ -186,9 +185,9 @@ msgstr " Definir como conta padr
 msgid " Enable/Disable 'Receive at Get all' "
 msgstr " Ativa/Desativa 'Receber ao Receber de todas' "
 
-#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2389 src/addressbook.c:2393
-#: src/addressbook.c:2430 src/addressbook.c:2535 src/addressbook.c:2540
-#: src/message_search.c:140 src/prefs_common.c:3509 src/summary_search.c:202
+#: src/account.c:528 src/addressbook.c:2395 src/addressbook.c:2399
+#: src/addressbook.c:2436 src/addressbook.c:2542 src/addressbook.c:2548
+#: src/message_search.c:138 src/prefs_common.c:3519 src/summary_search.c:204
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -200,19 +199,19 @@ msgstr "Apagar conta"
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:585 src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1664
-#: src/compose.c:4517 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1797
+#: src/account.c:585 src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670
+#: src/compose.c:4602 src/folderview.c:1754 src/folderview.c:1797
 #: src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941 src/folderview.c:2039
-#: src/folderview.c:2072 src/mainwindow.c:1109 src/message_search.c:197
+#: src/folderview.c:2072 src/mainwindow.c:1109 src/message_search.c:201
 #: src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filter.c:731
 #: src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641 src/prefs_templates.c:401
-#: src/summary_search.c:306 src/summaryview.c:777 src/summaryview.c:1109
-#: src/summaryview.c:1159 src/summaryview.c:1196 src/summaryview.c:1226
-#: src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286
+#: src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:780 src/summaryview.c:1128
+#: src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1245
+#: src/summaryview.c:1275 src/summaryview.c:1305
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:585 src/compose.c:4517 src/folderview.c:1754
+#: src/account.c:585 src/compose.c:4602 src/folderview.c:1754
 #: src/folderview.c:1797 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1941
 #: src/folderview.c:2039 src/folderview.c:2072
 msgid "+No"
@@ -222,12 +221,13 @@ msgstr "+N
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
 
-#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:3985 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:195 src/compose.c:4070 src/editaddress.c:195
+#: src/select-keys.c:302
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:486 src/editaddress.c:762
-#: src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
+#: src/addressadd.c:205 src/addressbook.c:492 src/editaddress.c:196
+#: src/editaddress.c:762 src/editaddress.c:828 src/editgroup.c:249
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
@@ -235,19 +235,20 @@ msgstr "Notas"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione uma pasta no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1658 src/compose.c:2356
-#: src/compose.c:4344 src/compose.c:5007 src/editaddress.c:653
-#: src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361 src/editjpilot.c:345
-#: src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:216 src/editvcard.c:240
-#: src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205
-#: src/import.c:190 src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377
-#: src/mainwindow.c:2185 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737
-#: src/passphrase.c:123 src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2541
-#: src/prefs_common.c:3096 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filter.c:199
-#: src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299 src/prefs_scoring.c:195
-#: src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
-#: src/summaryview.c:777 src/summaryview.c:3005 src/summaryview.c:3794
+#: src/addressadd.c:242 src/addressbook.c:1664 src/compose.c:2433
+#: src/compose.c:4429 src/compose.c:5092 src/editaddress.c:199
+#: src/editaddress.c:653 src/editbook.c:221 src/editgroup.c:361
+#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:216
+#: src/editvcard.c:240 src/export.c:186 src/foldersel.c:180
+#: src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190 src/importldif.c:302
+#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:369 src/main.c:377 src/mainwindow.c:2185
+#: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:737 src/passphrase.c:123
+#: src/prefs.c:474 src/prefs_common.c:2551 src/prefs_common.c:3106
+#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
+#: src/prefs_filter.c:199 src/prefs_filtering.c:319 src/prefs_matcher.c:299
+#: src/prefs_scoring.c:195 src/prefs_templates.c:212 src/progressdialog.c:77
+#: src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:780 src/summaryview.c:3031
+#: src/summaryview.c:3842
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -336,50 +337,50 @@ msgstr "/_Ajuda"
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
-#: src/addressbook.c:382 src/addressbook.c:392
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:398
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:393
+#: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:399
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:394
+#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:400
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:395 src/compose.c:416
+#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:401 src/compose.c:416
 #: src/folderview.c:226 src/folderview.c:228 src/folderview.c:238
 #: src/folderview.c:241 src/folderview.c:251 src/folderview.c:254
-#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:266 src/summaryview.c:369
-#: src/summaryview.c:371 src/summaryview.c:376 src/summaryview.c:388
-#: src/summaryview.c:391 src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400
+#: src/folderview.c:264 src/folderview.c:266 src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:374 src/summaryview.c:379 src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:394 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:403
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:396 src/compose.c:429
+#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:402 src/compose.c:429
 #: src/mainwindow.c:419
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:397 src/summaryview.c:374
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:403 src/summaryview.c:377
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:492
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/compose.c:3986 src/prefs_common.c:2120
+#: src/addressbook.c:499 src/compose.c:4071 src/prefs_common.c:2130
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:594
+#: src/addressbook.c:600
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #. Buttons
-#: src/addressbook.c:626 src/addressbook.c:1658 src/addressbook.c:1664
+#: src/addressbook.c:632 src/addressbook.c:1664 src/addressbook.c:1670
 #: src/editaddress.c:852 src/editaddress.c:982 src/mainwindow.c:1804
 #: src/prefs_display_header.c:284 src/prefs_display_header.c:340
 #: src/prefs_filter.c:408 src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_filtering.c:524
@@ -387,42 +388,42 @@ msgstr "Nome:"
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:632
+#: src/addressbook.c:638
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:644 src/compose.c:1197 src/compose.c:3242
-#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:650 src/compose.c:1197 src/compose.c:3321
+#: src/headerview.c:55 src/summary_search.c:158
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:648 src/compose.c:1181
+#: src/addressbook.c:654 src/compose.c:1181
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:652 src/compose.c:1184
+#: src/addressbook.c:658 src/compose.c:1184
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
 #. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:838
+#: src/addressbook.c:844
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
 
-#: src/addressbook.c:839
+#: src/addressbook.c:845
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:840 src/addressbook.c:1664 src/mainwindow.c:1109
-#: src/message_search.c:197 src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543
+#: src/addressbook.c:846 src/addressbook.c:1670 src/mainwindow.c:1109
+#: src/message_search.c:201 src/messageview.c:422 src/prefs_customheader.c:543
 #: src/prefs_filter.c:731 src/prefs_filtering.c:831 src/prefs_scoring.c:641
-#: src/prefs_templates.c:401 src/summary_search.c:306 src/summaryview.c:777
-#: src/summaryview.c:1109 src/summaryview.c:1159 src/summaryview.c:1196
-#: src/summaryview.c:1226 src/summaryview.c:1256 src/summaryview.c:1286
+#: src/prefs_templates.c:401 src/summary_search.c:308 src/summaryview.c:780
+#: src/summaryview.c:1128 src/summaryview.c:1178 src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:1245 src/summaryview.c:1275 src/summaryview.c:1305
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/addressbook.c:1655
+#: src/addressbook.c:1661
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
@@ -431,32 +432,32 @@ msgstr ""
 "Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
 "Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
 
-#: src/addressbook.c:1658
+#: src/addressbook.c:1664
 msgid "Folder only"
 msgstr "Somente a Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:1658
+#: src/addressbook.c:1664
 msgid "Folder and Addresses"
 msgstr "Pasta e endereços"
 
-#: src/addressbook.c:1663
+#: src/addressbook.c:1669
 #, c-format
 msgid "Really delete `%s' ?"
 msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2339 src/addressbook.c:2472
+#: src/addressbook.c:2345 src/addressbook.c:2478
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
 
-#: src/addressbook.c:2343 src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2349 src/addressbook.c:2482
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2353 src/addressbook.c:2486
+#: src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2492
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
 
-#: src/addressbook.c:2358
+#: src/addressbook.c:2364
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
@@ -464,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "Livro de Endereço convertido,\n"
 "mas não foi gravado os índices de procura"
 
-#: src/addressbook.c:2371
+#: src/addressbook.c:2377
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -472,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, mas foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:2377
+#: src/addressbook.c:2383
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
@@ -480,7 +481,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:2382
+#: src/addressbook.c:2388
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -488,90 +489,99 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro\n"
 "de Endereços, nem foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:2389
+#: src/addressbook.c:2395
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2393
+#: src/addressbook.c:2399
 msgid "Addressbook conversion"
 msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2428
+#: src/addressbook.c:2434
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Erro no Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2429 src/addressbook.c:2529
+#: src/addressbook.c:2435 src/addressbook.c:2535
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
 
-#: src/addressbook.c:2491
+#: src/addressbook.c:2497
 msgid "Old address book converted, could not save new address index file"
 msgstr ""
 "Livro de Endereço convertido, mas não foi gravado os índices de procura"
 
-#: src/addressbook.c:2505
+#: src/addressbook.c:2511
 msgid ""
 "Could not convert address book, but created empty new address book files."
 msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, mas foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:2511
+#: src/addressbook.c:2517
 msgid ""
 "Could not convert address book, could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado o arquivo"
 
-#: src/addressbook.c:2517
+#: src/addressbook.c:2523
 msgid ""
 "Could not convert address book and could not create new address book files."
 msgstr ""
 "Não foi possível converter o Livro de Endereços, nem foi criado um em branco"
 
-#: src/addressbook.c:2535
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
-msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
+#: src/addressbook.c:2541
+msgid "Addressbook Conversion Error"
+msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:2540
-msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
-msgstr "Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
+#: src/addressbook.c:2547
+msgid "Addressbook Conversion"
+msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3030 src/prefs_common.c:812
+#: src/addressbook.c:3038 src/prefs_common.c:816
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/addressbook.c:3046
+#: src/addressbook.c:3054
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
-#: src/addressbook.c:3062
+#: src/addressbook.c:3070
 msgid "Person"
 msgstr "Pessoa"
 
-#: src/addressbook.c:3078
+#: src/addressbook.c:3086
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:3094
+#: src/addressbook.c:3102
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addressbook.c:3110 src/folderview.c:277
+#: src/addressbook.c:3118 src/folderview.c:277
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/addressbook.c:3126
+#: src/addressbook.c:3134
 msgid "V-Card"
 msgstr "V-Card"
 
-#: src/addressbook.c:3142 src/addressbook.c:3158
+#: src/addressbook.c:3150 src/addressbook.c:3166
 msgid "J-Pilot"
 msgstr "J-Pllot"
 
-#: src/addressbook.c:3174
+#: src/addressbook.c:3182
 msgid "LDAP Server"
 msgstr "Editar servidor LDAP"
 
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4517 src/main.c:367
+#. Old address book
+#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+msgid "Common address"
+msgstr "Endereços comuns"
+
+#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+msgid "Personal address"
+msgstr "Endereços pessoais"
+
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:4602 src/main.c:367
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
@@ -627,7 +637,8 @@ msgstr "Marrom"
 #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
 #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
 #. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:1253 src/summaryview.c:3663
+#: src/colorlabel.c:281 src/gtkspell.c:468 src/gtkspell.c:1268
+#: src/summaryview.c:3710
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
@@ -788,7 +799,7 @@ msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:1190 src/compose.c:3239 src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1190 src/compose.c:3318 src/headerview.c:56
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de notícias:"
 
@@ -796,41 +807,41 @@ msgstr "Grupos de not
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Encaminhar para:"
 
-#: src/compose.c:1861 src/compose.c:1911
+#: src/compose.c:1888 src/compose.c:1938
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1865 src/compose.c:1915
+#: src/compose.c:1892 src/compose.c:1942
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1869 src/compose.c:1919
+#: src/compose.c:1896 src/compose.c:1946
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
 
-#: src/compose.c:1889 src/compose.c:1940
+#: src/compose.c:1916 src/compose.c:1967
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:2207
+#: src/compose.c:2284
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:2209
+#: src/compose.c:2286
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2212
+#: src/compose.c:2289
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2236
+#: src/compose.c:2313
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -838,24 +849,24 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
-#: src/compose.c:2280 src/compose.c:4882
+#: src/compose.c:2357 src/compose.c:4967
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:2298
+#: src/compose.c:2375
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/compose.c:2339
+#: src/compose.c:2416
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:2353 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:2430 src/messageview.c:345
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:2354
+#: src/compose.c:2431
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -863,193 +874,193 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
 "Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
 
-#: src/compose.c:2360 src/compose.c:4894
+#: src/compose.c:2437 src/compose.c:4979
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:2363
+#: src/compose.c:2440
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:2377 src/compose.c:4901
+#: src/compose.c:2454 src/compose.c:4986
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:2407 src/compose.c:2528 src/compose.c:2642
+#: src/compose.c:2484 src/compose.c:2607 src/compose.c:2721
 #: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
 #: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
 #: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:2433
+#: src/compose.c:2512
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
 msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
 
-#: src/compose.c:2442
+#: src/compose.c:2521
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:2560
+#: src/compose.c:2639
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
-#: src/compose.c:2570
+#: src/compose.c:2649
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
-#: src/compose.c:2575 src/compose.c:2720 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:2654 src/compose.c:2799 src/messageview.c:261
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
 
-#: src/compose.c:2605
+#: src/compose.c:2684
 msgid "can't remove the old message\n"
 msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
-#: src/compose.c:2622 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:2701 src/messageview.c:180
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
-#: src/compose.c:2703 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:2782 src/messageview.c:252
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:2750
+#: src/compose.c:2829
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:2827
+#: src/compose.c:2906
 #, c-format
 msgid "Writing %s-header\n"
 msgstr "Gravando %s-header\n"
 
-#: src/compose.c:3177
+#: src/compose.c:3256
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:3324 src/compose.c:4290
+#: src/compose.c:3403 src/compose.c:4375
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:3324 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3090
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:447
+#: src/compose.c:3403 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:3100
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:450
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:3345
+#: src/compose.c:3424
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
-#: src/compose.c:3397 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_customheader.c:191
+#: src/compose.c:3476 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_customheader.c:191
 #: src/prefs_filter.c:254 src/prefs_matcher.c:144
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/compose.c:3407 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:3486 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:151
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:3566
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: src/compose.c:3912 src/mainwindow.c:1667 src/prefs_account.c:582
-#: src/prefs_common.c:800
+#: src/compose.c:3997 src/mainwindow.c:1667 src/prefs_account.c:582
+#: src/prefs_common.c:804
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:3913
+#: src/compose.c:3998
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:3920
+#: src/compose.c:4005
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:3921
+#: src/compose.c:4006
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:3928 src/folderview.c:867
+#: src/compose.c:4013 src/folderview.c:867
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:3929
+#: src/compose.c:4014
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:3938
+#: src/compose.c:4023
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:3939
+#: src/compose.c:4024
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:3946
+#: src/compose.c:4031
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:3947
+#: src/compose.c:4032
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:3956 src/prefs_common.c:1367
+#: src/compose.c:4041 src/prefs_common.c:1372
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:3957
+#: src/compose.c:4042
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:3965
+#: src/compose.c:4050
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:3966
+#: src/compose.c:4051
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:3974
+#: src/compose.c:4059
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:3975
+#: src/compose.c:4060
 msgid "Wrap current paragraph"
 msgstr "Quebrar parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:4185
+#: src/compose.c:4270
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:4203
+#: src/compose.c:4288
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:4272
+#: src/compose.c:4357
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:4402
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:4340
+#: src/compose.c:4425
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:4341
+#: src/compose.c:4426
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:4488
+#: src/compose.c:4573
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:4514
+#: src/compose.c:4599
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1060,61 +1071,66 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:4527
+#: src/compose.c:4612
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:4528
+#: src/compose.c:4613
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:4552
+#: src/compose.c:4637
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:4585
+#: src/compose.c:4670
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:4589
+#: src/compose.c:4674
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:4591
+#: src/compose.c:4676
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:4953 src/compose.c:4973
+#: src/compose.c:5038 src/compose.c:5058
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:5005
+#: src/compose.c:5090
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:5006
+#: src/compose.c:5091
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:5007
+#: src/compose.c:5092
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:5007
+#: src/compose.c:5092
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:5422
+#: src/compose.c:5507
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
-#: src/compose.c:5436
+#: src/compose.c:5521
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 8);
+#: src/editaddress.c:176
+msgid "Edit address"
+msgstr "Editar endereço"
+
 #: src/editaddress.c:318
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adicionar nova Pessoa"
@@ -1174,8 +1190,8 @@ msgstr "Abaixo"
 msgid "Modify"
 msgstr "Modificar"
 
-#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:139
-#: src/summary_search.c:201
+#: src/editaddress.c:861 src/editaddress.c:991 src/message_search.c:137
+#: src/summary_search.c:203
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
@@ -1214,6 +1230,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr " Verificar arquivo "
 
 #: src/editbook.c:202 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
+#: src/importldif.c:284
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
@@ -1291,6 +1308,7 @@ msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Editar item JPilot"
 
 #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
+#: src/importldif.c:291
 msgid " ... "
 msgstr " ... "
 
@@ -1379,20 +1397,20 @@ msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente"
 
 #: src/editvcard.c:96
-msgid "File does not appear to be VCard format."
-msgstr "O arquivo não parace estar no formato VCard."
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "O arquivo não parace estar no formato vCard."
 
 #: src/editvcard.c:132
-msgid "Select VCard File"
-msgstr "Selecionar arquivo VCard"
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Selecionar arquivo vCard"
 
 #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-msgid "Edit VCard Entry"
-msgstr "Editar item VCard"
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Editar item vCard"
 
 #: src/editvcard.c:296
-msgid "Add New VCard Entry"
-msgstr "Adicionar novo item VCard"
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Adicionar novo item vCard"
 
 #: src/export.c:122
 msgid "Export"
@@ -1468,7 +1486,7 @@ msgstr "/Remover conta de _news"
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:278 src/prefs_common.c:3086
+#: src/folderview.c:278 src/prefs_common.c:3096
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
@@ -1650,7 +1668,7 @@ msgstr "Atualizar"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:935
+#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:938
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
@@ -1699,93 +1717,99 @@ msgstr ""
 "Jargão : %s\n"
 "Módulo : %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:379
+#: src/gtkspell.c:329
+#, c-format
+msgid "Pspell config: added path %s\n"
+msgstr "Configuração do Pspell: adicionado o caminho %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:331
+#, c-format
+msgid "Pspell config: %s\n"
+msgstr "Configuração do Pspell: %s\n"
+
+#: src/gtkspell.c:385
 msgid "Pspell set_path_and_dict error."
-msgstr ""
+msgstr "Erro Pspell set_path_and_dict."
 
-#: src/gtkspell.c:389
+#: src/gtkspell.c:395
 #, c-format
 msgid "Pspell path & dict. error %s\n"
 msgstr "Erro na definição de local do Pspell %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:475 src/gtkspell.c:1000
+#: src/gtkspell.c:490 src/gtkspell.c:1015
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Modo Rápido"
 
-#: src/gtkspell.c:479 src/gtkspell.c:1012
+#: src/gtkspell.c:494 src/gtkspell.c:1027
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Modo Normal"
 
-#: src/gtkspell.c:483 src/gtkspell.c:1024
+#: src/gtkspell.c:498 src/gtkspell.c:1039
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Modo de verificadores com problemas"
 
-#: src/gtkspell.c:506
+#: src/gtkspell.c:521
 msgid "Pspell set_sug_mod could not reset path & dict\n"
 msgstr "O comando set_sug_mod do Pspell não pode reiniciar o path e dic's\n"
 
-#: src/gtkspell.c:517
+#: src/gtkspell.c:532
 #, c-format
 msgid "Pspell set sug-mode error %s\n"
 msgstr "Erro na definição sug-mode do Pspell %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:939
+#: src/gtkspell.c:954
 msgid "Spell check all"
 msgstr "Verificar tudo"
 
-#: src/gtkspell.c:952
+#: src/gtkspell.c:967
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Alterar dicionário"
 
-#: src/gtkspell.c:986 src/gtkspell.c:1106
+#: src/gtkspell.c:1001 src/gtkspell.c:1121
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
-#: src/gtkspell.c:1039
+#: src/gtkspell.c:1054
 msgid "Learn from mistakes"
 msgstr "Aprender a partir dos erros"
 
-#: src/gtkspell.c:1062
+#: src/gtkspell.c:1077
 #, c-format
 msgid "Accept `%s' for this session"
 msgstr "Aceitar `%s' para essa sessão"
 
-#: src/gtkspell.c:1072
+#: src/gtkspell.c:1087
 #, c-format
 msgid "Add `%s' to personal dictionary"
 msgstr "Adicionar `%s' ao dicionário do usuário"
 
-#: src/gtkspell.c:1088
+#: src/gtkspell.c:1103
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(sem sugestões)"
 
-#: src/gtkspell.c:1099
+#: src/gtkspell.c:1114
 msgid "Others..."
 msgstr "Outros..."
 
-#: src/gtkspell.c:1281
+#: src/gtkspell.c:1296
 #, c-format
 msgid "Checking for dictionaries in %s\n"
 msgstr "Procurando por dicionários em %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1289
+#: src/gtkspell.c:1304
 #, c-format
 msgid "Found dictionary %s\n"
 msgstr "Dicionário encontrado %s\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1297
+#: src/gtkspell.c:1312 src/gtkspell.c:1316
 msgid "No dictionary found\n"
 msgstr "Dicionários não encontrados\n"
 
-#: src/gtkspell.c:1301
-msgid "No dictionary found"
-msgstr "Dicionários não encontrados"
-
 #: src/gtkutils.c:55 src/gtkutils.c:71
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
-#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:163
+#: src/headerview.c:57 src/summary_search.c:165
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
@@ -1793,11 +1817,11 @@ msgstr "Assunto:"
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2134
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2153
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2170
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2189
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
@@ -1931,10 +1955,10 @@ msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
 #: src/imap.c:1257 src/imap.c:1276 src/mainwindow.c:790 src/mainwindow.c:1583
 #: src/mh.c:932 src/mh.c:939 src/news.c:748 src/procmsg.c:261
-#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1566 src/summaryview.c:1795
-#: src/summaryview.c:1986 src/summaryview.c:2086 src/summaryview.c:2716
-#: src/summaryview.c:3345 src/summaryview.c:3382 src/summaryview.c:3403
-#: src/summaryview.c:3478
+#: src/procmsg.c:325 src/summaryview.c:1585 src/summaryview.c:1814
+#: src/summaryview.c:2005 src/summaryview.c:2105 src/summaryview.c:2736
+#: src/summaryview.c:3379 src/summaryview.c:3420 src/summaryview.c:3445
+#: src/summaryview.c:3524
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
@@ -1956,26 +1980,26 @@ msgstr "n
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1887
+#: src/imap.c:1895
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login em servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2115
+#: src/imap.c:2111
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2135
+#: src/imap.c:2130
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2160
+#: src/imap.c:2155
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2174
+#: src/imap.c:2169
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
@@ -1999,6 +2023,26 @@ msgstr "Pasta de destino:"
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
+#: src/importldif.c:139
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Selecione a chave por favor."
+
+#: src/importldif.c:144
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
+
+#: src/importldif.c:158
+msgid "Error importing LDIF file."
+msgstr "Erro importando arquivo LDIF."
+
+#: src/importldif.c:199
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
+
+#: src/importldif.c:253
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Incorporar arquivo LDIF no Livro de Endereços"
+
 #: src/inc.c:219 src/inc.c:277 src/send.c:349
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
@@ -2251,7 +2295,7 @@ msgstr "/_Editar/Localizar na mensagem atual"
 msgid "/_Edit/_Search folder"
 msgstr "/_Editar/_Procurar na pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:392
+#: src/mainwindow.c:426 src/summaryview.c:395
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
@@ -2493,7 +2537,7 @@ msgstr "/_Mensagem/Abrir numa nova _janela"
 
 #: src/mainwindow.c:550
 msgid "/_Summary"
-msgstr "/_Resumo"
+msgstr "/Re_sumo"
 
 #: src/mainwindow.c:551
 msgid "/_Summary/_Delete duplicated messages"
@@ -2802,7 +2846,7 @@ msgstr "Compor artigo (news)"
 msgid "news"
 msgstr "news"
 
-#: src/mainwindow.c:1718 src/mainwindow.c:1742 src/prefs_common.c:957
+#: src/mainwindow.c:1718 src/mainwindow.c:1742 src/prefs_common.c:961
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
@@ -2875,11 +2919,11 @@ msgstr "Mensagem (email)"
 msgid "News article"
 msgstr "Artigo (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3793
+#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3841
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3793
+#: src/mainwindow.c:2184 src/summaryview.c:3841
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
@@ -3062,35 +3106,35 @@ msgstr "Localizar na mensagem atual"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Localizar texto:"
 
-#: src/message_search.c:126 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:182
+#: src/message_search.c:124 src/prefs_matcher.c:469 src/summary_search.c:184
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Maiús./minús."
 
-#: src/message_search.c:132 src/summary_search.c:188
+#: src/message_search.c:130 src/summary_search.c:190
 msgid "Backward search"
 msgstr "Procurar para trás"
 
-#: src/message_search.c:138 src/summary_search.c:200
+#: src/message_search.c:136 src/summary_search.c:202
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/message_search.c:182 src/summary_search.c:295
+#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:297
 msgid "Search failed"
 msgstr "Erro na procura"
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:296
+#: src/message_search.c:187 src/summary_search.c:298
 msgid "Search string not found."
 msgstr "String não encontrada."
 
-#: src/message_search.c:190
+#: src/message_search.c:194
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
 
-#: src/message_search.c:193
+#: src/message_search.c:197
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
 
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:305
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:307
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
@@ -3165,7 +3209,7 @@ msgstr "/Abrir _com..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/E_xibir como texto"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:398
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:401
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
@@ -3189,15 +3233,15 @@ msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:729 src/summaryview.c:2998
+#: src/mimeview.c:729 src/summaryview.c:3024
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:3003
+#: src/mimeview.c:735 src/summaryview.c:3029
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:736 src/summaryview.c:3004
+#: src/mimeview.c:736 src/summaryview.c:3030
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
@@ -3429,15 +3473,15 @@ msgstr "Prefer
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_account.c:1246 src/prefs_common.c:798
+#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_account.c:1246 src/prefs_common.c:802
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:584 src/prefs_common.c:802
+#: src/prefs_account.c:584 src/prefs_common.c:806
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_common.c:809
+#: src/prefs_account.c:587 src/prefs_common.c:813
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
@@ -3571,7 +3615,7 @@ msgstr "Gerar Message-ID"
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1034 src/prefs_common.c:1782 src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_account.c:1034 src/prefs_common.c:1792 src/prefs_common.c:1817
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
@@ -3703,79 +3747,79 @@ msgstr "nome da mailbox local n
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
-#: src/prefs_common.c:775
+#: src/prefs_common.c:779
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:779
+#: src/prefs_common.c:783
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:804
+#: src/prefs_common.c:808
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:806
+#: src/prefs_common.c:810
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:814 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:818 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:859 src/prefs_common.c:1027
+#: src/prefs_common.c:863 src/prefs_common.c:1031
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:868
+#: src/prefs_common.c:872
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:875 src/prefs_common.c:1042
+#: src/prefs_common.c:879 src/prefs_common.c:1046
 msgid "Program path"
 msgstr "Caminho e nome do programa"
 
-#: src/prefs_common.c:887
+#: src/prefs_common.c:891
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:898
+#: src/prefs_common.c:902
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:900
+#: src/prefs_common.c:904
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:908
+#: src/prefs_common.c:912
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:926
+#: src/prefs_common.c:930
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:928
+#: src/prefs_common.c:932
 msgid "each"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:940
+#: src/prefs_common.c:944
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:949
+#: src/prefs_common.c:953
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio quando iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:952
+#: src/prefs_common.c:956
 msgid "No error popup on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
-#: src/prefs_common.c:954
+#: src/prefs_common.c:958
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:965
+#: src/prefs_common.c:969
 msgid ""
 "Maximum article number to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
@@ -3783,339 +3827,343 @@ msgstr ""
 "Número máximo de arquivos a receber\n"
 "(não há limites se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:1035
+#: src/prefs_common.c:1039
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1061
+#: src/prefs_common.c:1065
 msgid "Save sent messages to outbox"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
 
-#: src/prefs_common.c:1063
+#: src/prefs_common.c:1067
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:1065
+#: src/prefs_common.c:1069
 msgid "Send return receipt on request"
 msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
 
-#: src/prefs_common.c:1071
+#: src/prefs_common.c:1075
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1086
+#: src/prefs_common.c:1090
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1091
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/prefs_common.c:1089
+#: src/prefs_common.c:1093
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1091
+#: src/prefs_common.c:1095
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1092
+#: src/prefs_common.c:1096
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1093
+#: src/prefs_common.c:1097
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1094
+#: src/prefs_common.c:1098
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1095
+#: src/prefs_common.c:1099
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1096
+#: src/prefs_common.c:1100
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1098
+#: src/prefs_common.c:1102
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1100
+#: src/prefs_common.c:1104
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1102
+#: src/prefs_common.c:1106
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1103
+#: src/prefs_common.c:1107
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1109
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1107
+#: src/prefs_common.c:1111
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1108
+#: src/prefs_common.c:1112
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1110
+#: src/prefs_common.c:1114
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1111
+#: src/prefs_common.c:1115
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1113
+#: src/prefs_common.c:1117
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1114
+#: src/prefs_common.c:1118
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1116
+#: src/prefs_common.c:1120
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1202
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1366
 msgid " Quote format "
 msgstr " Formato da Citação "
 
-#: src/prefs_common.c:1375
+#: src/prefs_common.c:1380
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1385
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
 #. Automatic (Smart) Account Selection
-#: src/prefs_common.c:1391
+#: src/prefs_common.c:1396
 msgid "Automatic Account Selection"
 msgstr "Seleção Automática de Conta"
 
-#: src/prefs_common.c:1399
+#: src/prefs_common.c:1404
 msgid "when replying"
 msgstr "ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:1401
+#: src/prefs_common.c:1406
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ao encaminhar"
 
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: src/prefs_common.c:1408
 msgid "when re-editing"
 msgstr "ao reeditar"
 
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: src/prefs_common.c:1415
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1424
+#: src/prefs_common.c:1429
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1436
+#: src/prefs_common.c:1441
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1446
+#: src/prefs_common.c:1451
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar quote"
 
-#: src/prefs_common.c:1448
+#: src/prefs_common.c:1453
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1451 src/prefs_filtering.c:219
+#: src/prefs_common.c:1456 src/prefs_filtering.c:219
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
-#: src/prefs_common.c:1454
+#: src/prefs_common.c:1459
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
+#: src/prefs_common.c:1462
+msgid "Block cursor"
+msgstr "Bloquear cursor"
+
 #. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1458
+#: src/prefs_common.c:1466
 msgid "Global spelling checker settings"
 msgstr "Configurações do verificador ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1465
+#: src/prefs_common.c:1473
 msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1475
+#: src/prefs_common.c:1483
 msgid "Dictionaries path"
 msgstr "Caminho dos Dicionários"
 
-#: src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1493
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: src/prefs_common.c:1498
+#: src/prefs_common.c:1506
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dicionário"
 
-#: src/prefs_common.c:1571
+#: src/prefs_common.c:1581
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:1581
+#: src/prefs_common.c:1591
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
-#: src/prefs_common.c:1600
+#: src/prefs_common.c:1610
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:1619
+#: src/prefs_common.c:1629
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:1638
+#: src/prefs_common.c:1648
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:1663
+#: src/prefs_common.c:1673
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1666
+#: src/prefs_common.c:1676
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
 #. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1670
+#: src/prefs_common.c:1680
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:1679
+#: src/prefs_common.c:1689
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:1682
+#: src/prefs_common.c:1692
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:1684
+#: src/prefs_common.c:1694
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:1686
+#: src/prefs_common.c:1696
 msgid "Expand threads"
 msgstr "Expandir threads"
 
-#: src/prefs_common.c:1689
+#: src/prefs_common.c:1699
 msgid "Display unread messages with bold font"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:1697 src/prefs_common.c:2470 src/prefs_common.c:2509
+#: src/prefs_common.c:1707 src/prefs_common.c:2480 src/prefs_common.c:2519
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
-#: src/prefs_common.c:1719
+#: src/prefs_common.c:1729
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:1777
+#: src/prefs_common.c:1787
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
+#: src/prefs_common.c:1806
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:1798
+#: src/prefs_common.c:1808
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1805
+#: src/prefs_common.c:1815
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1827
+#: src/prefs_common.c:1837
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:1841 src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:1851 src/prefs_common.c:1891
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1846
+#: src/prefs_common.c:1856
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:1848
+#: src/prefs_common.c:1858
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:1855
+#: src/prefs_common.c:1865
 msgid "Half page"
 msgstr "Página inteira"
 
-#: src/prefs_common.c:1861
+#: src/prefs_common.c:1871
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:1867
+#: src/prefs_common.c:1877
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:1928
+#: src/prefs_common.c:1938
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1931
+#: src/prefs_common.c:1941
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1934
+#: src/prefs_common.c:1944
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:1937
+#: src/prefs_common.c:1947
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:1941
+#: src/prefs_common.c:1951
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:1946
+#: src/prefs_common.c:1956
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1953
+#: src/prefs_common.c:1963
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:2073
+#: src/prefs_common.c:2083
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2077
+#: src/prefs_common.c:2087
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2085
+#: src/prefs_common.c:2095
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2092
+#: src/prefs_common.c:2102
 msgid ""
 "(Messages will be just marked till execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -4123,35 +4171,35 @@ msgstr ""
 "(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
 " se esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:2103
+#: src/prefs_common.c:2113
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:2113 src/prefs_common.c:2147
+#: src/prefs_common.c:2123 src/prefs_common.c:2157
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:2114
+#: src/prefs_common.c:2124
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
 
-#: src/prefs_common.c:2116
+#: src/prefs_common.c:2126
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/prefs_common.c:2129
+#: src/prefs_common.c:2139
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_common.c:2136
+#: src/prefs_common.c:2146
 msgid "Show no-unread-message dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de sem-mensagens-não-lidas"
 
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2159
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Assumir 'Sim'"
 
-#: src/prefs_common.c:2151
+#: src/prefs_common.c:2161
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Assumir 'Não'"
 
@@ -4176,190 +4224,190 @@ msgstr "Assumir 'N
 #.
 #. gtk_option_menu_set_menu (GTK_OPTION_MENU (recvdialog_optmenu), recvdialog_optmenu_menu);
 #. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2179
+#: src/prefs_common.c:2189
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2187
+#: src/prefs_common.c:2197
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2194
+#: src/prefs_common.c:2204
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2196
+#: src/prefs_common.c:2206
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:2200
+#: src/prefs_common.c:2210
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:2240
+#: src/prefs_common.c:2250
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
 msgstr "Web Browser externo (%s será sustituido pela URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:2247 src/prefs_common.c:2272 src/prefs_common.c:2288
+#: src/prefs_common.c:2257 src/prefs_common.c:2282 src/prefs_common.c:2298
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:2265
+#: src/prefs_common.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2281
+#: src/prefs_common.c:2291
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2450
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2441
+#: src/prefs_common.c:2451
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_common.c:2452
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:2443
+#: src/prefs_common.c:2453
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
-#: src/prefs_common.c:2444
+#: src/prefs_common.c:2454
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2445
+#: src/prefs_common.c:2455
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2456
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2447
+#: src/prefs_common.c:2457
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_common.c:2458
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
-#: src/prefs_common.c:2449
+#: src/prefs_common.c:2459
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2450
+#: src/prefs_common.c:2460
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2451
+#: src/prefs_common.c:2461
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2462
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
-#: src/prefs_common.c:2453
+#: src/prefs_common.c:2463
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/prefs_common.c:2454
+#: src/prefs_common.c:2464
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:2455
+#: src/prefs_common.c:2465
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:2456
+#: src/prefs_common.c:2466
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2457
+#: src/prefs_common.c:2467
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_common.c:2458
+#: src/prefs_common.c:2468
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
-#: src/prefs_common.c:2485
+#: src/prefs_common.c:2495
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_common.c:2486
+#: src/prefs_common.c:2496
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/prefs_common.c:2526
+#: src/prefs_common.c:2536
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_common.c:2615
+#: src/prefs_common.c:2625
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2623
+#: src/prefs_common.c:2633
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:2674
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2670
+#: src/prefs_common.c:2680
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2676
+#: src/prefs_common.c:2686
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2682
+#: src/prefs_common.c:2692
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:2688
+#: src/prefs_common.c:2698
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:2695
+#: src/prefs_common.c:2705
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:2761
+#: src/prefs_common.c:2771
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2764
+#: src/prefs_common.c:2774
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:2767
+#: src/prefs_common.c:2777
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:2770
+#: src/prefs_common.c:2780
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:2773
+#: src/prefs_common.c:2783
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:2912 src/prefs_matcher.c:1416
+#: src/prefs_common.c:2922 src/prefs_matcher.c:1416
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:2961
 #, c-format
 msgid ""
 "DESCRIPTION\n"
@@ -4408,67 +4456,67 @@ msgstr ""
 "Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
 "%"
 
-#: src/prefs_common.c:3068
+#: src/prefs_common.c:3078
 msgid "Set display item"
 msgstr "Indicar elemento visual"
 
-#: src/prefs_common.c:3085 src/prefs_filtering.c:214
+#: src/prefs_common.c:3095 src/prefs_filtering.c:214
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_common.c:3087
+#: src/prefs_common.c:3097
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: src/prefs_common.c:3088
+#: src/prefs_common.c:3098
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: src/prefs_common.c:3089 src/prefs_scoring.c:247 src/summaryview.c:448
+#: src/prefs_common.c:3099 src/prefs_scoring.c:247 src/summaryview.c:451
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
-#: src/prefs_common.c:3091 src/summaryview.c:438
+#: src/prefs_common.c:3101 src/summaryview.c:441
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_common.c:3092 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:439
+#: src/prefs_common.c:3102 src/prefs_matcher.c:141 src/summaryview.c:442
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/prefs_common.c:3093 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:440
+#: src/prefs_common.c:3103 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:443
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: src/prefs_common.c:3150
+#: src/prefs_common.c:3160
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:3410
+#: src/prefs_common.c:3420
 msgid "Compose Preferences"
 msgstr "Preferências de composição"
 
-#: src/prefs_common.c:3425
+#: src/prefs_common.c:3435
 msgid "Quote message when replying"
 msgstr "Citar mensagem ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:3431
+#: src/prefs_common.c:3441
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
-#: src/prefs_common.c:3444
+#: src/prefs_common.c:3454
 msgid "Quotation format:"
 msgstr "Formato da citação"
 
-#: src/prefs_common.c:3465
+#: src/prefs_common.c:3475
 msgid "Forward quotation mark"
 msgstr "Formato do marcador de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:3478
+#: src/prefs_common.c:3488
 msgid "Forward format:"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:3500
+#: src/prefs_common.c:3510
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
@@ -4903,9 +4951,9 @@ msgstr "Apagar modelo"
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
 
-#: src/procmime.c:684
-msgid "Code conversion failed.\n"
-msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
+#: src/procmime.c:699
+msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
 
 #: src/procmsg.c:138 src/procmsg.c:154
 msgid "Cache data is corrupted\n"
@@ -5256,155 +5304,155 @@ msgstr "  Assunto: %s\n"
 msgid "  Issuer: %s\n"
 msgstr "  Emissor: %s\n"
 
-#: src/summary_search.c:96
+#: src/summary_search.c:98
 msgid "Search folder"
 msgstr "Procurar na pasta"
 
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:172
 msgid "Body:"
 msgstr "Corpo:"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:196
 msgid "Select all matched"
 msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
 
-#: src/summary_search.c:301
+#: src/summary_search.c:303
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
 
-#: src/summary_search.c:303
+#: src/summary_search.c:305
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
 
-#: src/summaryview.c:362
+#: src/summaryview.c:365
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:363
+#: src/summaryview.c:366
 msgid "/Repl_y to sender"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/summaryview.c:364
+#: src/summaryview.c:367
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Encaminhar e responder"
 
-#: src/summaryview.c:365
+#: src/summaryview.c:368
 msgid "/Reply to a_ll"
 msgstr "Responder para todos"
 
-#: src/summaryview.c:366
+#: src/summaryview.c:369
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
-#: src/summaryview.c:367
+#: src/summaryview.c:370
 msgid "/Forward as a_ttachment"
 msgstr "/Encaminhar como anexo"
 
-#: src/summaryview.c:370
+#: src/summaryview.c:373
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
-#: src/summaryview.c:372
+#: src/summaryview.c:375
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/M_over..."
 
-#: src/summaryview.c:373
+#: src/summaryview.c:376
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:375
+#: src/summaryview.c:378
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
-#: src/summaryview.c:377
+#: src/summaryview.c:380
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:378
+#: src/summaryview.c:381
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:379
+#: src/summaryview.c:382
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:380
+#: src/summaryview.c:383
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:381
+#: src/summaryview.c:384
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:382
+#: src/summaryview.c:385
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
-#: src/summaryview.c:383
+#: src/summaryview.c:386
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/summaryview.c:384
+#: src/summaryview.c:387
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:385
+#: src/summaryview.c:388
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:386
+#: src/summaryview.c:389
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Rótulos Coloridos"
 
-#: src/summaryview.c:389
-msgid "/Add sender to address _book"
-msgstr "/Adicionar remetente ao Livro de endereços"
+#: src/summaryview.c:392
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:396
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
 
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:398
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:399
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçalhos"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:410
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:775
+#: src/summaryview.c:778
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:776
+#: src/summaryview.c:779
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:810
+#: src/summaryview.c:813
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -5412,183 +5460,183 @@ msgstr ""
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:826
+#: src/summaryview.c:829
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1106 src/summaryview.c:1156
+#: src/summaryview.c:1125 src/summaryview.c:1175
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1107
+#: src/summaryview.c:1126
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1119 src/summaryview.c:1169
+#: src/summaryview.c:1138 src/summaryview.c:1188
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1126
+#: src/summaryview.c:1145
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1157
+#: src/summaryview.c:1176
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1193 src/summaryview.c:1223
+#: src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1242
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
 
-#: src/summaryview.c:1194
+#: src/summaryview.c:1213
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1202 src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1221 src/summaryview.c:1251
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1224
+#: src/summaryview.c:1243
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1253 src/summaryview.c:1283
+#: src/summaryview.c:1272 src/summaryview.c:1302
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
 
-#: src/summaryview.c:1254
+#: src/summaryview.c:1273
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1262 src/summaryview.c:1292
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1311
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1284
+#: src/summaryview.c:1303
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1522
+#: src/summaryview.c:1539 src/summaryview.c:1541
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1665
+#: src/summaryview.c:1684
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1669
+#: src/summaryview.c:1688
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1670 src/summaryview.c:1677
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1696
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1675
+#: src/summaryview.c:1694
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1692
+#: src/summaryview.c:1711
 msgid " item(s) selected"
 msgstr " item(ns) selecionado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1722
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1709
+#: src/summaryview.c:1728
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1768 src/summaryview.c:1769
+#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1788
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1835
+#: src/summaryview.c:1854
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1837
+#: src/summaryview.c:1856
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2063
+#: src/summaryview.c:2082
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:2131
+#: src/summaryview.c:2150
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2529
+#: src/summaryview.c:2547
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2560
+#: src/summaryview.c:2578
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2613
+#: src/summaryview.c:2631
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2667
+#: src/summaryview.c:2685
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
-#: src/summaryview.c:2681
+#: src/summaryview.c:2701
 msgid "Current folder is Trash."
 msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
 
-#: src/summaryview.c:2703 src/summaryview.c:2705
+#: src/summaryview.c:2723 src/summaryview.c:2725
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:2763
+#: src/summaryview.c:2783
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2822
+#: src/summaryview.c:2842
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2834
+#: src/summaryview.c:2857
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:2908
+#: src/summaryview.c:2931
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2921
+#: src/summaryview.c:2947
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:2971
+#: src/summaryview.c:2997
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:3025
+#: src/summaryview.c:3051
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/summaryview.c:3026
+#: src/summaryview.c:3052
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5597,7 +5645,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:3032
+#: src/summaryview.c:3058
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5606,37 +5654,37 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3272 src/summaryview.c:3273
+#: src/summaryview.c:3306 src/summaryview.c:3307
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3358 src/summaryview.c:3359
+#: src/summaryview.c:3396 src/summaryview.c:3397
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3392
+#: src/summaryview.c:3434
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
-#: src/summaryview.c:3442
+#: src/summaryview.c:3488
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3443
+#: src/summaryview.c:3489
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3765
+#: src/summaryview.c:3813
 #, c-format
 msgid "Go to %s\n"
 msgstr "Ir para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:4369
+#: src/summaryview.c:4423
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/summaryview.c:4400
+#: src/summaryview.c:4454
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
@@ -5645,15 +5693,15 @@ msgstr "Mensagem %d marcada para n
 msgid "Creating text view...\n"
 msgstr "Criando visualização do texto...\n"
 
-#: src/textview.c:374
+#: src/textview.c:376
 msgid "To save this part, pop up the context menu with "
 msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
 
-#: src/textview.c:375
+#: src/textview.c:377
 msgid "right click and select `Save as...', "
 msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
 
-#: src/textview.c:376
+#: src/textview.c:378
 msgid ""
 "or press `y' key.\n"
 "\n"
@@ -5661,11 +5709,11 @@ msgstr ""
 "ou pressione a tecla `y'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:378
+#: src/textview.c:380
 msgid "To display this part as a text message, select "
 msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
 
-#: src/textview.c:379
+#: src/textview.c:381
 msgid ""
 "`Display as text', or press `t' key.\n"
 "\n"
@@ -5673,31 +5721,31 @@ msgstr ""
 "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
 "\n"
 
-#: src/textview.c:381
+#: src/textview.c:383
 msgid "To open this part with external program, select "
 msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
 
-#: src/textview.c:382
+#: src/textview.c:384
 msgid "`Open' or `Open with...', "
 msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
 
-#: src/textview.c:383
+#: src/textview.c:385
 msgid "or double-click, or click the center button, "
 msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
 
-#: src/textview.c:384
+#: src/textview.c:386
 msgid "or press `l' key."
 msgstr "ou tecle `l'."
 
-#: src/textview.c:403
+#: src/textview.c:405
 msgid "This signature has not been checked yet.\n"
 msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
 
-#: src/textview.c:404
+#: src/textview.c:406
 msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
 msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
 
-#: src/textview.c:405
+#: src/textview.c:407
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
@@ -5716,6 +5764,15 @@ msgstr "move_file(): o arquivo %s j
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
 
+#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion Error"
+#~ msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
+
+#~ msgid "Sylpheed Addressbook Conversion"
+#~ msgstr "Conversão do Livro de Endereços do Sylpheed"
+
+#~ msgid "No dictionary found"
+#~ msgstr "Dicionários não encontrados"
+
 #~ msgid "/View so_urce"
 #~ msgstr "/Exibir código-fonte"
 
@@ -5743,12 +5800,6 @@ msgstr "Linha de comando para abrir URL inv
 #~ msgid "/New _Server"
 #~ msgstr "/Novo _Servidor"
 
-#~ msgid "Common address"
-#~ msgstr "Endereços comuns"
-
-#~ msgid "Personal address"
-#~ msgstr "Endereços pessoais"
-
 #~ msgid "Directory"
 #~ msgstr "Diretório"