update Brazilian translation
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 27 Dec 2002 09:15:44 +0000 (09:15 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 27 Dec 2002 09:15:44 +0000 (09:15 +0000)
ChangeLog.claws
configure.in
po/pt_BR.po

index da75b54..4a8fdc5 100644 (file)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2002-12-27 [paul]      0.8.8claws9
+
+       * po/pt_BR.po
+               updated by Ivan F. Martinez
+               
 2002-12-27 [darko]     0.8.8claws8
 
        * src/common/utils.c
index d2c9c89..6e538d7 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=8
 MICRO_VERSION=8
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=claws8
+EXTRA_VERSION=claws9
 VERSION=$MAJOR_VERSION.$MINOR_VERSION.$MICRO_VERSION$EXTRA_VERSION
 
 dnl set $target
index 69dcd95..2ca5057 100644 (file)
@@ -2,12 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
 # Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
+# Ivan Francolin Martinez <ivanfm@users.sourceforge.net>, 2002.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.5clawsCVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-12 11:28-0200\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.8claws7\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-26 23:08-0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-11-12\n"
-"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
+"Last-Translator: Ivan Francolin Martinez <ivanfm@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
@@ -65,22 +66,25 @@ msgstr ""
 "programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
+#. Button panel
 #: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2938 src/compose.c:5768
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2938 src/compose.c:5550
+#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
 #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
 #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2263
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:562 src/mainwindow.c:2219
-#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
-#: src/prefs_common.c:3251 src/prefs_common.c:3420 src/prefs_common.c:3750
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:307 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1347
+#: src/gtkaspell.c:2263 src/import.c:191 src/importmutt.c:287
+#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:202 src/main.c:544
+#: src/mainwindow.c:2064 src/messageview.c:487 src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:379
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_common.c:3288 src/prefs_common.c:3457
+#: src/prefs_common.c:3794 src/prefs_customheader.c:157
+#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:342
+#: src/prefs_folder_item.c:499 src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:1581 src/prefs_scoring.c:196
 #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263
-#: src/prefs_toolbar.c:876 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
+#: src/prefs_toolbar.c:884 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
+#: src/ssl_manager.c:98
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
@@ -105,8 +109,8 @@ msgstr ""
 "para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
 
 #: src/account.c:592 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4470 src/compose.c:4640 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
+#: src/compose.c:4467 src/compose.c:4637 src/editaddress.c:774
+#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
 #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
 #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
 #: src/select-keys.c:299
@@ -117,13 +121,15 @@ msgstr "Nome"
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:594
+#: src/account.c:594 src/ssl_manager.c:105
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 #: src/account.c:623 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
+#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:375 src/prefs_customheader.c:234
 #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
+#: src/prefs_filtering.c:524 src/prefs_matcher.c:498 src/prefs_scoring.c:271
+#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:825
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
@@ -135,17 +141,17 @@ msgstr "Editar"
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:577
-#: src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:872
+#: src/account.c:641 src/prefs_actions.c:438 src/prefs_customheader.c:289
+#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:578
+#: src/prefs_matcher.c:580 src/prefs_scoring.c:325
+#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:880
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:571
-#: src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:868
+#: src/account.c:647 src/prefs_actions.c:432 src/prefs_customheader.c:283
+#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_matcher.c:574 src/prefs_scoring.c:319
+#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:876
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
@@ -154,9 +160,9 @@ msgid " Set as default account "
 msgstr " Definir como conta padrão "
 
 #: src/account.c:667 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
-#: src/inc.c:679 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1669
-#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:239
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/crash.c:240
+#: src/exphtmldlg.c:169 src/inc.c:677 src/message_search.c:135
+#: src/prefs_actions.c:1732 src/summary_search.c:208
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
@@ -169,23 +175,24 @@ msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
 #: src/account.c:737 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2818 src/compose.c:3292 src/compose.c:5946 src/compose.c:6309
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2191
-#: src/folderview.c:2283 src/folderview.c:2418 src/folderview.c:2455
-#: src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:884
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1050
-#: src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
-#: src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:1223 src/summaryview.c:1267
-#: src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334 src/summaryview.c:1366
-#: src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416 src/summaryview.c:1441
-#: src/summaryview.c:2933
+#: src/compose.c:2819 src/compose.c:3292 src/compose.c:5728 src/compose.c:6033
+#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2154 src/folderview.c:2213
+#: src/folderview.c:2305 src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2477
+#: src/inc.c:170 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1327 src/message_search.c:198
+#: src/prefs_actions.c:899 src/prefs_customheader.c:541
+#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_filtering.c:1440
+#: src/prefs_matcher.c:1485 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
+#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:322
+#: src/summaryview.c:836 src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1322
+#: src/summaryview.c:1365 src/summaryview.c:1389 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1471 src/summaryview.c:1496
+#: src/summaryview.c:3022 src/toolbar.c:2094
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:737 src/compose.c:3292 src/compose.c:5946
-#: src/folderview.c:2132 src/folderview.c:2191 src/folderview.c:2283
-#: src/folderview.c:2418 src/folderview.c:2455
+#: src/account.c:737 src/compose.c:3292 src/compose.c:5728
+#: src/folderview.c:2154 src/folderview.c:2213 src/folderview.c:2305
+#: src/folderview.c:2440 src/folderview.c:2477 src/ssl_manager.c:271
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
@@ -193,12 +200,12 @@ msgstr "+N
 msgid "Add Address to Book"
 msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
 
-#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:296
+#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:405
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
 #: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
+#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
@@ -207,26 +214,27 @@ msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
 
 #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2938 src/compose.c:5769 src/compose.c:6479 src/compose.c:6517
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
+#: src/compose.c:2938 src/compose.c:5551 src/compose.c:6205 src/compose.c:6243
+#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
 #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
 #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
 #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
 #: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:562
-#: src/mainwindow.c:2219 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:839
-#: src/mimeview.c:897 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3252 src/prefs_common.c:3751
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:544
+#: src/mainwindow.c:2064 src/messageview.c:487 src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:898 src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:380
+#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_common.c:3289 src/prefs_common.c:3795
 #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
 #: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:500
-#: src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_matcher.c:312 src/prefs_scoring.c:197
 #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/prefs_toolbar.c:877 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:3310
+#: src/prefs_toolbar.c:885 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
+#: src/summaryview.c:836 src/summaryview.c:3412
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:518 src/mainwindow.c:511
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:488 src/mainwindow.c:399
+#: src/messageview.c:146
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
@@ -246,8 +254,8 @@ msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
 msgid "/_File/New _Server"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:522
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:492
+#: src/mainwindow.c:413 src/mainwindow.c:416 src/messageview.c:147
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 
@@ -263,12 +271,12 @@ msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 msgid "/_File/_Save"
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:523
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:493 src/messageview.c:148
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
 #: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:525 src/mainwindow.c:532
+#: src/compose.c:495 src/mainwindow.c:420
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
@@ -276,16 +284,16 @@ msgstr "/_Editar"
 msgid "/_Edit/C_ut"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:530 src/mainwindow.c:533
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:500 src/mainwindow.c:421
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:531
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:501
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:528 src/compose.c:611
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498 src/compose.c:581
+#: src/mainwindow.c:424
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
@@ -321,9 +329,9 @@ msgstr "/_Endere
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Endereço/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:741
-#: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:761 src/mainwindow.c:763
-#: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:768
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:639 src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:655 src/mainwindow.c:658 src/mainwindow.c:662
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/Ferramen_tas/---"
 
@@ -343,11 +351,13 @@ msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do _Pine..."
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:687 src/mainwindow.c:796
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:692
+#: src/messageview.c:161
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:688 src/mainwindow.c:804
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:700
+#: src/messageview.c:162
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
@@ -364,18 +374,19 @@ msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
 #: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:512
-#: src/folderview.c:274 src/folderview.c:276 src/folderview.c:285
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:293 src/folderview.c:295
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:325 src/folderview.c:329
-#: src/folderview.c:331 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:398
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:418
-#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:439
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:482
+#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:282 src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:300 src/folderview.c:302
+#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:317 src/folderview.c:321
+#: src/folderview.c:323 src/folderview.c:333 src/folderview.c:337
+#: src/folderview.c:340 src/folderview.c:342 src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:410 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:428 src/summaryview.c:440 src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:449
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:413
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
@@ -399,8 +410,8 @@ msgstr "/Colar _Endere
 msgid "E-Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5177 src/prefs_common.c:2733
-#: src/toolbar.c:102
+#: src/addressbook.c:534 src/prefs_common.c:2939 src/toolbar.c:166
+#: src/toolbar.c:1802
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
@@ -408,12 +419,13 @@ msgstr "Livro de endere
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
+#. Buttons
 #: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
+#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:388
 #: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:536 src/prefs_matcher.c:506
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:829
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/prefs_filtering.c:227 src/prefs_filtering.c:537 src/prefs_matcher.c:511
+#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:837
+#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -421,21 +433,22 @@ msgstr "Apagar"
 msgid "Lookup"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1344 src/compose.c:2992
-#: src/compose.c:4288 src/compose.c:4983 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1332 src/compose.c:2992
+#: src/compose.c:4284 src/compose.c:4982 src/headerview.c:54
 #: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1328 src/compose.c:2991
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1316 src/compose.c:2991
 #: src/prefs_template.c:175
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1331 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1319 src/prefs_template.c:176
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
+#. Confirm deletion
 #: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Apagar endereço(s)"
@@ -448,15 +461,16 @@ msgstr "Este endere
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2818
-#: src/compose.c:6309 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:169 src/inc.c:297
-#: src/mainwindow.c:1455 src/mainwindow.c:3077 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:884 src/prefs_customheader.c:541
-#: src/prefs_filtering.c:1050 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:544
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:808 src/summaryview.c:1223
-#: src/summaryview.c:1267 src/summaryview.c:1310 src/summaryview.c:1334
-#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1391 src/summaryview.c:1416
-#: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:2933
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2819
+#: src/compose.c:6033 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:170 src/inc.c:298
+#: src/mainwindow.c:1327 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:899
+#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filtering.c:1061
+#: src/prefs_filtering.c:1440 src/prefs_matcher.c:1485 src/prefs_scoring.c:632
+#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:322
+#: src/summaryview.c:836 src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1322
+#: src/summaryview.c:1365 src/summaryview.c:1389 src/summaryview.c:1421
+#: src/summaryview.c:1446 src/summaryview.c:1471 src/summaryview.c:1496
+#: src/summaryview.c:3022 src/toolbar.c:2094
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
@@ -550,12 +564,12 @@ msgstr "Erro no Livro de Endere
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
 
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1028
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1044
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 #: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:490
 msgid "Address Book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
@@ -571,7 +585,8 @@ msgstr "Endere
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:359
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:370
 #: src/prefs_account.c:1950
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
@@ -596,6 +611,7 @@ msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endere
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
 
+#. Go fer it
 #: src/addrgather.c:183
 msgid "Busy harvesting addresses..."
 msgstr "Ocupado Contando endereços de e-mail..."
@@ -646,8 +662,9 @@ msgstr "Nome do Cabe
 msgid "Address Count"
 msgstr "Contagem de endereços"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:277
-#: src/messageview.c:331 src/ssl_certificate.c:310 src/ssl_certificate.c:350
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:258
+#: src/messageview.c:407
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
@@ -667,6 +684,7 @@ msgstr "Contar Endere
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
 msgstr "Contar Endereços de e-mail - da pasta"
 
+#. Old address book
 #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
 msgid "Common address"
 msgstr "Endereços comuns"
@@ -675,11 +693,11 @@ msgstr "Endere
 msgid "Personal address"
 msgstr "Endereços pessoais"
 
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5946 src/main.c:544
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5728 src/main.c:526
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3290 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3290 src/inc.c:560
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -687,414 +705,532 @@ msgstr "Erro"
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
 
-#: src/colorlabel.c:45
+#: src/colorlabel.c:44
 msgid "Orange"
 msgstr "Laranja"
 
-#: src/colorlabel.c:46
+#: src/colorlabel.c:45
 msgid "Red"
 msgstr "Vermelho"
 
-#: src/colorlabel.c:47
+#: src/colorlabel.c:46
 msgid "Pink"
 msgstr "Rosa"
 
-#: src/colorlabel.c:48
+#: src/colorlabel.c:47
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Azul Celeste"
 
-#: src/colorlabel.c:49
+#: src/colorlabel.c:48
 msgid "Blue"
 msgstr "Azul"
 
-#: src/colorlabel.c:50
+#: src/colorlabel.c:49
 msgid "Green"
 msgstr "Verde"
 
-#: src/colorlabel.c:51
+#: src/colorlabel.c:50
 msgid "Brown"
 msgstr "Marrom"
 
-#: src/colorlabel.c:281 src/compose.c:4939 src/exphtmldlg.c:450
-#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4264
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/colorlabel.c:280 src/compose.c:4937 src/exphtmldlg.c:450
+#: src/gtkaspell.c:1421 src/gtkaspell.c:2021 src/summaryview.c:4381
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: src/compose.c:510
+#: src/common/nntp.c:61
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:140 src/common/nntp.c:203
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "erro do protocolo: %s\n"
+
+#: src/common/nntp.c:163 src/common/nntp.c:209
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "erro do protocolo\n"
+
+#: src/common/nntp.c:259 src/common/nntp.c:265
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
+
+#: src/common/smtp.c:112
+#, c-format
+msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/common/smtp.c:119
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Falha na conexão SSL"
+
+#: src/common/smtp.c:126
+#, c-format
+msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
+msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
+
+#: src/common/smtp.c:143
+msgid "Error occurred while sending HELO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
+
+#: src/common/smtp.c:151
+msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
+
+#: src/common/smtp.c:159
+msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
+msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
+
+#: src/common/smtp.c:218
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
+
+#: src/common/ssl.c:88
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
+
+#: src/common/ssl.c:107
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/common/ssl.c:114
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
+#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
+#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<não está no certificado>"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Proprietário: %s (%s) em %s\n"
+"  Assinado por: %s (%s) em %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Status da Assinatura: %s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
+msgid "Can't load X509 default paths"
+msgstr "Não foi possível carregar os caminhos padrões de X509"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s é apresentada com um certificado SSL desconhecido:\n"
+"%s"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
+"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"As mensagens não podem ser recebidas até que você salve o certificado.\n"
+"(Desmarque a conta \"%s\" das preferências).\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_common.c:2774
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"%s's SSL certificate changed !\n"
+"We have saved this one:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"It is now:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"This could mean the server answering is not the known one."
+msgstr ""
+"O certificado SSL de %s foi alterado !\n"
+"Temos salvo o seguinte:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"E agora é:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Isso quer dizer que a resposta do servidor é desconhecida."
+
+#: src/compose.c:480
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar..."
 
-#: src/compose.c:511
+#: src/compose.c:481
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:483
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:489
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:490
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:491
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:496
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:497
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:499
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:502
 msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
 msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
 
-#: src/compose.c:534 src/mainwindow.c:534
+#: src/compose.c:504 src/mainwindow.c:422
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:505
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Editar/Avança_do"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:506
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:511
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:516
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:531
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:546
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:589
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Ortografia"
 
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:592
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:598
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Ortografia/---"
 
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
 msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
 
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:540 src/summaryview.c:431
+#: src/compose.c:603 src/mainwindow.c:428 src/summaryview.c:441
 msgid "/_View"
 msgstr "/E_xibir"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_View/_To"
 msgstr "/E_xibir/_Para"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:605
 msgid "/_View/_Cc"
 msgstr "/E_xibir/_Cc"
 
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_View/_Bcc"
 msgstr "/E_xibir/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:607
 msgid "/_View/_Reply to"
 msgstr "/E_xibir/_Responder para"
 
-#: src/compose.c:638 src/compose.c:640 src/compose.c:642 src/mainwindow.c:558
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:589 src/mainwindow.c:613
-#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699
+#: src/compose.c:608 src/compose.c:610 src/compose.c:612 src/mainwindow.c:446
+#: src/mainwindow.c:449 src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:588
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/E_xibir/---"
 
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_View/_Followup to"
 msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_View/R_uler"
 msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:613
 msgid "/_View/_Attachment"
 msgstr "/E_xibir/_Anexos"
 
-#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:702
+#: src/compose.c:615 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:150
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:618
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
 
-#: src/compose.c:650 src/compose.c:656 src/compose.c:661 src/compose.c:663
-#: src/compose.c:667 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:709 src/mainwindow.c:719 src/mainwindow.c:722
-#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:729
+#: src/compose.c:620 src/compose.c:626 src/compose.c:631 src/compose.c:633
+#: src/compose.c:637 src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:608 src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:158
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_Message/Save and _keep editing"
 msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:628
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:638
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Message/Mode/MIME"
 msgstr "/_Mensagem/Modo/MIME"
 
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:641
 msgid "/_Message/Mode/Inline"
 msgstr "/_Mensagem/Modo/Inline"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Message/_Priority"
 msgstr "/_Mensagem/_Prioridade"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:645
 msgid "/_Message/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta"
 
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:647
 msgid "/_Message/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal"
 
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa"
 
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:651
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Solicitar Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:739
+#: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:628
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/Ferramen_tas"
 
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
 
-#: src/compose.c:686 src/mainwindow.c:762
+#: src/compose.c:656 src/mainwindow.c:651
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
 
-#: src/compose.c:1018 src/compose.c:1109
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-
-#: src/compose.c:1205 src/procmsg.c:979
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Não pude obter o texto\n"
-
-#: src/compose.c:1334
+#: src/compose.c:1322
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Responder para:"
 
-#: src/compose.c:1337 src/compose.c:4285 src/compose.c:4985
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1325 src/compose.c:4281 src/compose.c:4984
+#: src/headerview.c:55
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Grupos de notícias:"
 
-#: src/compose.c:1340
+#: src/compose.c:1328
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Encaminhar para:"
 
-#: src/compose.c:1593
+#: src/compose.c:1621
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
-#: src/compose.c:1605
+#: src/compose.c:1633
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
-#: src/compose.c:1914
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-
-#: src/compose.c:1918
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-
-#: src/compose.c:1922
+#: src/compose.c:1930
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "O arquivo %s está vazio."
 
-#: src/compose.c:1926
+#: src/compose.c:1934
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Não foi possível criar %s."
 
-#: src/compose.c:1951
+#: src/compose.c:1959
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:2030 src/mimeview.c:463
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-
-#: src/compose.c:2629
+#: src/compose.c:2637
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:2631
+#: src/compose.c:2639
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2634
+#: src/compose.c:2642
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:2658 src/compose.c:2904
+#: src/compose.c:2666 src/compose.c:2905
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1102,33 +1238,29 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma antes de enviar."
 
-#: src/compose.c:2808
+#: src/compose.c:2809
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:2816 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_common.c:1010 src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:285
+#: src/compose.c:2817 src/messageview.c:407 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_common.c:1026 src/toolbar.c:347 src/toolbar.c:394
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:2817
+#: src/compose.c:2818
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
 
-#: src/compose.c:2838
+#: src/compose.c:2839
 msgid "Could not queue message for sending"
 msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
 
-#: src/compose.c:2883 src/compose.c:3536
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-
-#: src/compose.c:2921 src/procmsg.c:1359
+#: src/compose.c:2921 src/procmsg.c:1368
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:2935 src/messageview.c:408
+#: src/compose.c:2935 src/messageview.c:484
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
@@ -1152,14 +1284,6 @@ msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 msgid "Can't save the message to Sent."
 msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:3097 src/compose.c:3250 src/compose.c:3450 src/compose.c:3604
-#: src/mbox_folder.c:1301 src/mbox_folder.c:1402 src/mbox_folder.c:1971
-#: src/mbox_folder.c:2003 src/mbox_folder.c:2068 src/mbox_folder.c:2102
-#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1027
-#: src/procmsg.c:1340 src/utils.c:2134 src/utils.c:2202
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-
 #: src/compose.c:3192
 #, c-format
 msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
@@ -1173,14 +1297,6 @@ msgstr ""
 "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
 "Enviar assim mesmo?"
 
-#: src/compose.c:3349
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-
-#: src/compose.c:3489
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
-
 #: src/compose.c:3548
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
@@ -1189,60 +1305,52 @@ msgstr "N
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
 
-#: src/compose.c:3696
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
-
-#: src/compose.c:3703 src/messageview.c:274
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
-
-#: src/compose.c:3746
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-
-#: src/compose.c:4364 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4361 src/headerview.c:53 src/summary_search.c:149
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:4468 src/compose.c:4638 src/compose.c:5709
+#: src/compose.c:4465 src/compose.c:4635 src/compose.c:5491
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:4469 src/compose.c:4639 src/mimeview.c:151
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:4466 src/compose.c:4636 src/mimeview.c:151
 #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:451
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:461
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:4533
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:4530
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Salvar mensagem em "
 
-#: src/compose.c:4553 src/prefs_filtering.c:494
+#: src/compose.c:4550 src/prefs_filtering.c:495
 msgid "Select ..."
 msgstr "Selecionar..."
 
-#: src/compose.c:4688 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:4686 src/prefs_account.c:1251 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/compose.c:4690 src/mimeview.c:198
+#. attachment list
+#: src/compose.c:4688 src/mimeview.c:198
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: src/compose.c:4692
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:4690
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/compose.c:4707 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
+#: src/compose.c:4705 src/headerview.c:56 src/prefs_template.c:177
 #: src/summary_search.c:163
 msgid "Subject:"
 msgstr "Assunto:"
 
-#: src/compose.c:4947
+#: src/compose.c:4945
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1251,68 +1359,31 @@ msgstr ""
 "O Verificador Ortográfico não pode ser inicializado.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5129 src/toolbar.c:94
-msgid "Send Message"
-msgstr "Enviar Mensagem"
-
-#: src/compose.c:5135 src/toolbar.c:95
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-
-#: src/compose.c:5141 src/toolbar.c:96
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-
-#: src/compose.c:5147 src/toolbar.c:97
-msgid "Insert file"
-msgstr "Inserir arquivo"
-
-#: src/compose.c:5153 src/toolbar.c:98
-msgid "Attach file"
-msgstr "Anexar arquivo"
-
-#: src/compose.c:5159 src/toolbar.c:99
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Inserir assinatura"
-
-#: src/compose.c:5165 src/toolbar.c:100
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Editar com um editor externo"
-
-#: src/compose.c:5171 src/toolbar.c:101
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-
-#: src/compose.c:5604
+#: src/compose.c:5386
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:5622
+#: src/compose.c:5404
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:5691
+#: src/compose.c:5473
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:5736
+#: src/compose.c:5518
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:5765
+#: src/compose.c:5547
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:5766 src/prefs_toolbar.c:850
+#: src/compose.c:5548 src/prefs_toolbar.c:858
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:5917
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-
-#: src/compose.c:5943
+#: src/compose.c:5725
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1323,73 +1394,89 @@ msgstr ""
 "Deseja finalizar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:5956
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "Terminado processo id.: %d"
-
-#: src/compose.c:5957
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Arquivo temporário: %s"
-
-#: src/compose.c:6014
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-
-#: src/compose.c:6018
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-
-#: src/compose.c:6020
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-
-#: src/compose.c:6307 src/inc.c:167 src/inc.c:295 src/mainwindow.c:3075
+#: src/compose.c:6031 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/toolbar.c:2092
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Advertência - Offline"
 
-#: src/compose.c:6308 src/inc.c:168 src/inc.c:296 src/mainwindow.c:3076
+#: src/compose.c:6032 src/inc.c:169 src/inc.c:297 src/toolbar.c:2093
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
 
-#: src/compose.c:6421 src/compose.c:6442
+#: src/compose.c:6147 src/compose.c:6168
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:6477
+#: src/compose.c:6203
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:6478
+#: src/compose.c:6204
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:6205
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:6205
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:6514
+#: src/compose.c:6240
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
 msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6516
+#: src/compose.c:6242
 msgid "Apply template"
 msgstr "Aplicar modelo"
 
-#: src/compose.c:6517
+#: src/compose.c:6243
 msgid "Replace"
 msgstr "Substituir"
 
-#: src/compose.c:6517 src/toolbar.c:289
+#: src/compose.c:6243 src/toolbar.c:398
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
+#: src/crash.c:144
+#, c-format
+msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Processo do Sylpheed (%ld) recebeu sinal %ld"
+
+#: src/crash.c:184
+msgid "Sylpheed has crashed"
+msgstr "O Sylpheed travou (Crashed)"
+
+#: src/crash.c:200
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Por favor, preencha um relatório de falha (bug) com as informações abaixo."
+
+#: src/crash.c:205
+msgid "Debug log"
+msgstr "Log de Debug"
+
+#: src/crash.c:245
+msgid "Save..."
+msgstr "Salvar..."
+
+#: src/crash.c:250
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Criar relatório de falhas (bug)"
+
+#: src/crash.c:299
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Salvar Informações de travamento"
+
+#: src/crash.c:443 src/crash.c:462
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
 #: src/editaddress.c:143
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Adicionar nova Pessoa"
@@ -1406,11 +1493,12 @@ msgstr "Um endere
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
 
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
 #: src/editaddress.c:480
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Editar dados da Pessoa"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
 msgid "Display Name"
 msgstr "Exibir Nome"
 
@@ -1427,7 +1515,7 @@ msgid "Nickname"
 msgstr "Nick / Apelido"
 
 #: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
+#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
@@ -1435,6 +1523,7 @@ msgstr "Endere
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
+#. Buttons
 #: src/editaddress.c:710
 msgid "Move Up"
 msgstr "Acima"
@@ -1452,8 +1541,9 @@ msgstr "Modificar"
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
+#. value
 #: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "Value"
 msgstr "Valor"
 
@@ -1494,60 +1584,60 @@ msgstr "Arquivo"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
 
-#: src/editgroup.c:105
+#: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
 
-#: src/editgroup.c:261
+#: src/editgroup.c:264
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Editar Dados do Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
+#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome do Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:308
+#: src/editgroup.c:311
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Endereços no Grupo"
 
-#: src/editgroup.c:310
+#: src/editgroup.c:313
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:337
+#: src/editgroup.c:340
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:339
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Endereços disponíveis"
 
-#: src/editgroup.c:403
+#: src/editgroup.c:402
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:450
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Editar detalhes do grupo"
 
-#: src/editgroup.c:456
+#: src/editgroup.c:453
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Adicionar novo grupo"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Editar pasta"
 
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:503
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Nome da nova pasta:"
 
-#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1896 src/folderview.c:1948
-#: src/folderview.c:2221
+#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1970
+#: src/folderview.c:2243
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1949
+#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1919 src/folderview.c:1971
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
@@ -1593,7 +1683,7 @@ msgstr "Editar servidor LDAP"
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome do Host"
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
+#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
 msgid "Port"
 msgstr "Porta"
 
@@ -1633,7 +1723,7 @@ msgstr "No. m
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
-#: src/editldap.c:462
+#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:575
 msgid "Extended"
 msgstr "Extendido"
 
@@ -1719,7 +1809,7 @@ msgstr "Arquivo HTML de sa
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Folha de Estilo"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3740 src/prefs_common.c:4066
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3775 src/prefs_common.c:4110
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
@@ -1779,11 +1869,13 @@ msgstr "Abrir com o Web browser"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportar Livro de Endereços para documento HTML"
 
+#. Button panel
 #: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
 msgid "Prev"
 msgstr "Anterior"
 
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:248
+#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:357
+#: src/toolbar.c:448
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
@@ -1820,228 +1912,217 @@ msgstr "Selecionar..."
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 
-#: src/exporthtml.c:799
+#: src/exporthtml.c:796
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:776
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: src/exporthtml.c:1004
+#: src/exporthtml.c:1001
 msgid "Sylpheed Address Book"
 msgstr "Livro de endereços do Sylpheed"
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1113
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1116
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Sem permissão para criar diretório"
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1119
 msgid "Name is too long."
 msgstr "O Nome é muito longo."
 
-#: src/exporthtml.c:1125
+#: src/exporthtml.c:1122
 msgid "Not specified."
 msgstr "Não especificado."
 
-#: src/folder.c:954
+#: src/folder.c:959
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Processando (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1514 src/folderview.c:2645
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Movendo %s para %s..."
-
-#: src/folder.c:1524
+#: src/folder.c:1542
 #, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)..."
-msgstr "Movendo %s para %s (%d%%)..."
-
-#: src/folder.c:1568
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Não é possível mover a pasta para outra dentro dela."
-
-#: src/folder.c:1592
-msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Pasta de origem e de destino são a mesma."
-
-#: src/folder.c:1601
-msgid "Move failed!"
-msgstr "Erro ao mover!"
+msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
+msgstr "Movendo %s para %s (%d%%)...\n"
 
 #: src/foldersel.c:146
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1053
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1064
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1069
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1080
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1085
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1096
 msgid "Queue"
 msgstr "Caixa de saída"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1101
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1112
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1115
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1126
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
+#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
+#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:293 src/folderview.c:314
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:288 src/folderview.c:308
+#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:294 src/folderview.c:315
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/M_over pasta..."
+
+#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:295 src/folderview.c:316
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:275 src/folderview.c:294
+#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:301
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
-#: src/folderview.c:333
+#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
+#: src/folderview.c:344
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/folderview.c:278 src/folderview.c:298 src/folderview.c:318
-#: src/folderview.c:334
+#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:305 src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:345
 msgid "/_Processing..."
 msgstr "/_Processando..."
 
-#: src/folderview.c:279
+#: src/folderview.c:285
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:304 src/folderview.c:324
+#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:311 src/folderview.c:332
 msgid "/Mark all _read"
 msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
 
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
+#: src/folderview.c:297 src/folderview.c:318 src/folderview.c:338
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
 
-#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:312
+#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/Atualizar árvor_e de pastas"
 
-#: src/folderview.c:296 src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
+#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324 src/folderview.c:343
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/Procurar na pa_sta"
 
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:319 src/folderview.c:335
+#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:346
 msgid "/S_coring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:314
+#: src/folderview.c:322
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:326
+#: src/folderview.c:334
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:336
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Remover Newsgroup"
 
-#: src/folderview.c:330
+#: src/folderview.c:341
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
-#: src/folderview.c:360
+#: src/folderview.c:371
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:361 src/prefs_summary_column.c:68
+#. S_COL_MARK
+#: src/folderview.c:372 src/prefs_summary_column.c:68
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:362 src/selective_download.c:800
+#: src/folderview.c:373 src/selective_download.c:800
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:589
+#: src/folderview.c:600
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:770 src/mainwindow.c:3526 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:781 src/mainwindow.c:2606 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:774 src/mainwindow.c:3531 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:785 src/mainwindow.c:2611 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:815
+#: src/folderview.c:826
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Atualizando árvore de pastas..."
 
-#: src/folderview.c:836
+#: src/folderview.c:847
 msgid "Rescanning all folder trees..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:914
+#: src/folderview.c:925
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Verificar se há novas mensagens nas pastas..."
 
-#: src/folderview.c:1696
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1718
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Abrindo a pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1707
+#: src/folderview.c:1729
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "A pasta não pôde ser aberta."
 
-#: src/folderview.c:1898 src/folderview.c:1950 src/folderview.c:2225
+#: src/folderview.c:1920 src/folderview.c:1972 src/folderview.c:2247
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
-#: src/folderview.c:1903 src/folderview.c:1999 src/folderview.c:2230
+#: src/folderview.c:1925 src/folderview.c:2021 src/folderview.c:2252
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1916 src/folderview.c:1955 src/folderview.c:2009
-#: src/folderview.c:2079 src/folderview.c:2242
+#: src/folderview.c:1938 src/folderview.c:1977 src/folderview.c:2031
+#: src/folderview.c:2101 src/folderview.c:2264
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1923 src/folderview.c:2249
+#: src/folderview.c:1945 src/folderview.c:2271
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1992 src/folderview.c:2069
+#: src/folderview.c:2014 src/folderview.c:2091
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1993 src/folderview.c:2071
+#: src/folderview.c:2015 src/folderview.c:2093
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2151
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
@@ -2050,16 +2131,16 @@ msgstr ""
 "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:2131
+#: src/folderview.c:2153
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:2140
+#: src/folderview.c:2162
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2210
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -2068,11 +2149,11 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:2190
+#: src/folderview.c:2212
 msgid "Remove mailbox"
 msgstr "Remover mailbox"
 
-#: src/folderview.c:2222
+#: src/folderview.c:2244
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
@@ -2082,40 +2163,61 @@ msgstr ""
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:2281
+#: src/folderview.c:2303
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2282
+#: src/folderview.c:2304
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:2416
+#: src/folderview.c:2438
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2417
+#: src/folderview.c:2439
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:2453
+#: src/folderview.c:2475
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2454
+#: src/folderview.c:2476
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
+#: src/folderview.c:2578
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Movendo %s para %s..."
+
+#: src/folderview.c:2610
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Pasta de origem e de destino são a mesma."
+
+#: src/folderview.c:2613
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Não é possível mover a pasta para outra dentro dela."
+
+#: src/folderview.c:2616
+msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
+msgstr "Não é possivel mover pastas entre contas diferentes."
+
+#: src/folderview.c:2619
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Erro ao mover!"
+
 #: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Inscrição em Newsgroup"
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Inscrição em Grupos de notícias(newsgroup)"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição."
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Selecione os grupos de notícias(newsgroup) para inscrição."
 
 #: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
@@ -2157,7 +2259,7 @@ msgstr "desconhecido"
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1022
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1077
 msgid "Done."
 msgstr "Pronto"
 
@@ -2166,6 +2268,96 @@ msgstr "Pronto"
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
 
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "correct"
+msgstr "correto"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietário"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Signer"
+msgstr "Chave de assinatura"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/progressdialog.c:53
+msgid "Status"
+msgstr "Situação"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organização: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Location: "
+msgstr "Localização: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Fingerprint da chave: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Situação da Assinatura: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "Certificado SSL para %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certificado para %s é desconhecido. Você deseja aceita-lo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Situação da Assinatura: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
+msgid "View certificate"
+msgstr "Ver certificado"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL desconhecido"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Accept and save"
+msgstr "Aceitar e salvar"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Cancel connection"
+msgstr "Cancelar conexão"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Novo certificado:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Certificado conhecido:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certificado para %s foi alterado. Você deseja aceita-lo?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
+msgid "View certificates"
+msgstr "Ver certificados"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Certificado SSL alterado"
+
 #: src/gtkaspell.c:479
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
@@ -2247,7 +2439,7 @@ msgstr "Dicion
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1598
+#: src/gtkaspell.c:1871 src/prefs_common.c:1614
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Verificar ao digitar"
 
@@ -2268,183 +2460,140 @@ msgstr ""
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2235
+#: src/headerview.c:173 src/summaryview.c:2289
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2278 src/summaryview.c:2281
+#: src/headerview.c:188 src/summaryview.c:2332 src/summaryview.c:2335
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
-#: src/imageview.c:89 src/imageview.c:136
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
+#: src/imap.c:456
+#, c-format
+msgid "Connecting %s:%d failed"
+msgstr "Conexão com %s:%d falhou"
 
-#: src/imap.c:445
+#: src/imap.c:461
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:487
+#: src/imap.c:502
 msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
 
-#: src/imap.c:500
+#: src/imap.c:515
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
-
-#: src/imap.c:712 src/procmsg.c:748
-#, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-
-#: src/imap.c:740 src/imap.c:749
-#, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-
-#: src/imap.c:779 src/imap.c:842 src/mh.c:445 src/mh.c:549 src/mh.c:604
-#: src/mh.c:713
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
-
-#: src/imap.c:787
-msgid "can't copy message\n"
-msgstr "não pude copiar a mensagem\n"
-
-#: src/imap.c:1003 src/imap.c:1055
+#: src/imap.c:1022 src/imap.c:1069
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:1010 src/imap.c:1063 src/imap.c:1114
+#: src/imap.c:1028 src/imap.c:1076 src/imap.c:1124
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:1107
+#: src/imap.c:1118
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1298
+#: src/imap.c:1308
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1416
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
-
-#: src/imap.c:1421
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
-
-#: src/imap.c:1484
+#: src/imap.c:1494
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1505
+#: src/imap.c:1514
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1576
+#: src/imap.c:1583
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:1642
+#: src/imap.c:1647
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1675 src/imap.c:3305
+#: src/imap.c:1680
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1683 src/imap.c:3312
+#: src/imap.c:1688
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1705 src/imap.c:3340
+#: src/imap.c:1710
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:1796
+#: src/imap.c:1801
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1817
+#: src/imap.c:1822
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1824
+#: src/imap.c:1829
 #, c-format
 msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1848
+#: src/imap.c:1853
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:1860
+#: src/imap.c:1865
 msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:1934
+#: src/imap.c:1939
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:2364
+#: src/imap.c:2396
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2487
+#: src/imap.c:2516
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2748
+#: src/imap.c:2777
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2753
+#: src/imap.c:2782
 msgid "(sending file...)"
 msgstr "(enviando arquivo...)"
 
-#: src/imap.c:2789
+#: src/imap.c:2818
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2814
+#: src/imap.c:2843
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2828
+#: src/imap.c:2857
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
-#: src/imap.c:3027 src/imap.c:3064
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
-
-#: src/imap.c:3098 src/imap.c:3131
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
-
 #: src/import.c:131
 msgid "Import"
 msgstr "Importar"
@@ -2558,141 +2707,142 @@ msgstr "Selecione arquivo do Pine"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
 
-#: src/inc.c:268 src/inc.c:368 src/send.c:384
+#: src/inc.c:269 src/inc.c:369 src/send.c:396
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando..."
 
-#: src/inc.c:392
+#: src/inc.c:393
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Recebendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:521
+#: src/inc.c:525
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Recebendo..."
 
-#: src/inc.c:530
+#: src/inc.c:534
 #, c-format
 msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
 msgstr "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidos)"
 
-#: src/inc.c:534
+#: src/inc.c:538
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Pronto (Não há novas mensagens)"
 
-#: src/inc.c:541
+#: src/inc.c:545
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falha na conexão"
 
-#: src/inc.c:545
+#: src/inc.c:549
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Falha na autenticação"
 
-#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:553 src/prefs_summary_column.c:76
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloqueado"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:564
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/inc.c:573
+#: src/inc.c:577
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
-#: src/inc.c:649
+#: src/inc.c:647
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message(s))"
 msgstr "Concluído (%d novas mensagens)"
 
-#: src/inc.c:652
+#: src/inc.c:650
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Concluído (Não há novas mensagens)"
 
-#: src/inc.c:660
+#: src/inc.c:658
 msgid "Some errors occurred while getting mail."
 msgstr "Ocorreram erros ao receber as mensagens."
 
-#: src/inc.c:724
+#: src/inc.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:752
+#: src/inc.c:750
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:760
+#: src/inc.c:757
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:767
+#: src/inc.c:764
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:883 src/inc.c:952
+#: src/inc.c:880 src/inc.c:949
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:916
+#: src/inc.c:913 src/send.c:630
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autenticando..."
 
-#: src/inc.c:920
+#: src/inc.c:917
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:924
+#: src/inc.c:921
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:928
+#: src/inc.c:925
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:932
+#: src/inc.c:929
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
-#: src/inc.c:936
+#: src/inc.c:933
 #, c-format
 msgid "Retrieving header (%d / %d)"
 msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
 
-#: src/inc.c:969
+#: src/inc.c:966
 #, c-format
 msgid "Deleting message %d"
 msgstr "Apagando mensagem %d"
 
-#: src/inc.c:975
+#: src/inc.c:972 src/send.c:648
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:1020
+#: src/inc.c:1017
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:1023
+#: src/inc.c:1020
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1026
+#: src/inc.c:1023
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo."
 
-#: src/inc.c:1029
+#: src/inc.c:1026
 msgid "Socket error."
 msgstr "Erro de socket."
 
-#: src/inc.c:1033
+#: src/inc.c:1030
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "A Caixa Postal (mailbox) está bloqueada."
 
-#: src/inc.c:1061
+#: src/inc.c:1058
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Incorporação cancelada\n"
 
@@ -2705,11 +2855,12 @@ msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
 
-#: src/logwindow.c:59
+#: src/logwindow.c:61
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Log do protocolo"
 
-#: src/main.c:142 src/main.c:151 src/mbox_folder.c:2124 src/mh.c:875
+#. for gettext
+#: src/main.c:141 src/main.c:150
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -2718,11 +2869,11 @@ msgstr ""
 "O arquivo `%s' já existe.\n"
 "Não foi possível criar a pasta."
 
-#: src/main.c:191
+#: src/main.c:204
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
 
-#: src/main.c:278
+#: src/main.c:259
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -2730,16 +2881,16 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente, ou precisa ser atualizado.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:420
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:423
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:424
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -2749,763 +2900,733 @@ msgstr ""
 "                         abre uma janela de composição com os arquivos\n"
 "                         especificados em anexo"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:427
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:428
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:429
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 envia todas as mensagens em espera"
 
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:430
 msgid "  --status               show the total number of messages"
 msgstr "   --status               exibe o número total de mensagens"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:431
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               alternar para o modo online"
 
-#: src/main.c:450
+#: src/main.c:432
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              alternar para o modo offline"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:433
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:434
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:435
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:494 src/summaryview.c:5144
+#: src/main.c:476 src/summaryview.c:5302
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Processando (%s)..."
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:479
 msgid "top level folder"
 msgstr "pasta nível acima"
 
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:527
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas."
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:528
 msgid "Draft them"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:528
 msgid "Discard them"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:528
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Não finalizar"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:542
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:543
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
-#: src/main.c:808 src/mainwindow.c:3086
+#: src/main.c:786 src/toolbar.c:2103
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:400
 msgid "/_File/_Add mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:401
 msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
 msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:402
 msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
 msgstr "/_Arquivo/Verifi_car se há novas mensagens nas pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:404
 msgid "/_File/_Folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:405
 msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:407
 msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:408
 msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
 msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:409
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:410
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:411
 msgid "/_File/Empty _trash"
 msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:412
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:414
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:415
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:418
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:423
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Editar/Selecionar _thread"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:425
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:427
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:429
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:430
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:432
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:434
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:436
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:438
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:440
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:442
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:444
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:447
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:448
 msgid "/_View/Separate m_essage view"
 msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:450
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
 
-#: src/mainwindow.c:563
+#: src/mainwindow.c:451
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:452
 msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:453
 msgid "/_View/_Sort/by _date"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:454
 msgid "/_View/_Sort/by _from"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:567
+#: src/mainwindow.c:455
+msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
+msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _destinatário"
+
+#: src/mainwindow.c:456
 msgid "/_View/_Sort/by _subject"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:457
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:459
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
 
-#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:460
 msgid "/_View/_Sort/by _unread"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:461
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
 
-#: src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:463
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:464
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
 
-#: src/mainwindow.c:576
+#: src/mainwindow.c:465
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
 
-#: src/mainwindow.c:577 src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:467
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:468
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
 
-#: src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:470
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:472
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:473
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:474
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:476
 msgid "/_View/Set displayed _items..."
 msgstr "/E_xibir/Elementos v_isíveis..."
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:481
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
 
-#: src/mainwindow.c:593 src/mainwindow.c:598 src/mainwindow.c:601
-#: src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:495 src/mainwindow.c:500
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
 
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
 
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:485
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:489
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
 
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:491
 msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:493
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:496
 msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
 
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
 
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:501
 msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
 msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:512
 msgid "/_View/_Code set/---"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
 
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "/_View/_Code set"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
 
-#: src/mainwindow.c:624
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:527
 msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:532
 msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:538
 msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:656
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:660
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:663
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:672
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:563
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:696 src/summaryview.c:432
+#: src/mainwindow.c:585 src/summaryview.c:442
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_Message/Get new ma_il"
 msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_Message/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Mensagem/Cancelar Recebimento"
 
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:597
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:599
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:151
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:152
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder para"
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:153
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Mensagem/Responder para/t_odos"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:154
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Mensagem/Res_ponder para/remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:155
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Mensagem/Responder para/_lista de discussão"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:157
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Mensagem/M_over..."
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:159
 msgid "/_Message/_Delete"
 msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Mensagem/Cancelar mensagem de news"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
 
-#: src/mainwindow.c:734
+#: src/mainwindow.c:623
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_Tools/_Selective download..."
 msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
 
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:635
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:640
 msgid "/_Tools/_Filter messages"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:642
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:644
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:646
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:648
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
 
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:653
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:656
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:659
+msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
+msgstr "/Ferramen_tas/Certi_ficados SSL..."
+
+#: src/mainwindow.c:663
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Configuração"
 
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:666
 msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
 msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar"
+#: src/mainwindow.c:668
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars"
 msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Main toolbar..."
-msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Principal..."
+#: src/mainwindow.c:670
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Main window..."
+msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Janela Principal..."
+
+#: src/mainwindow.c:672
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/_Compose window..."
+msgstr ""
+"/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Janela de composição..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbar/_Compose toolbar..."
-msgstr "/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Ao Compôr..."
+#: src/mainwindow.c:674
+msgid "/_Configuration/C_ustomize toolbars/M_essage view..."
+msgstr ""
+"/_Configuração/Personalizar _Barra de ferramentas/Janela de Mensagens..."
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:676
 msgid "/_Configuration/_Scoring..."
 msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:678
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
 
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Configuration/_Template..."
+#: src/mainwindow.c:680
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:681
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Configuração/_Ações..."
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:682
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Configuração/---"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:683
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:685
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:687
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:689
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "/_Help/_Manual (Local)"
 msgstr "/_Ajuda/_Manual (Local)"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
 msgstr "_Ajuda/_Manual (Homepage de documentação do Sylpheed)"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ (Local)"
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:697
 msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
 msgstr "/_Ajuda/_FAQ (Homepage de documentação do Sylpheed)"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Ajuda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Responder com citação (_quote)"
-
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Responder sem citação"
-
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Responder para todos com citação"
-
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Responder para todos sem citação"
-
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Responder para lista com citação"
-
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Responder para lista sem citação"
-
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
-
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
-
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
-
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
-
-#: src/mainwindow.c:1034
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-
-#: src/mainwindow.c:1258 src/mainwindow.c:1275 src/prefs_folder_item.c:450
+#: src/mainwindow.c:1129 src/mainwindow.c:1146 src/prefs_folder_item.c:450
 #: src/selective_download.c:591
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem_titulo"
 
-#: src/mainwindow.c:1276
+#: src/mainwindow.c:1147
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:1453
+#: src/mainwindow.c:1325
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:1454
+#: src/mainwindow.c:1326
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1479
+#: src/mainwindow.c:1351
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1480
+#: src/mainwindow.c:1352
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -3515,16 +3636,16 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1486 src/mainwindow.c:1524
+#: src/mainwindow.c:1358 src/mainwindow.c:1396
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1491 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1363 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Caixa de Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1497 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1369 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -3534,256 +3655,84 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1517
+#: src/mainwindow.c:1389
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1518
+#: src/mainwindow.c:1390
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
 
-#: src/mainwindow.c:1539
+#: src/mainwindow.c:1411
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
 
-#: src/mainwindow.c:1843
+#: src/mainwindow.c:1686
 msgid "Sylpheed - Folder View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
 
-#: src/mainwindow.c:1859 src/messageview.c:134
+#: src/mainwindow.c:1702 src/messageview.c:204
 msgid "Sylpheed - Message View"
 msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:2218
+#: src/mainwindow.c:2063
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:2218
+#: src/mainwindow.c:2063
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2759 src/toolbar.c:80
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Receber Mensagens de todas as Contas"
+#: src/matcher.c:1015 src/matcher.c:1016 src/matcher.c:1017 src/matcher.c:1018
+#: src/matcher.c:1019 src/matcher.c:1020 src/matcher.c:1021 src/matcher.c:1022
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhuma)"
 
-#: src/mainwindow.c:2765 src/toolbar.c:81
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Receber Mensagens da Conta atual"
+#: src/message_search.c:88
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Localizar na mensagem atual"
 
-#: src/mainwindow.c:2771 src/toolbar.c:82
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Enviar mensagens em espera"
+#: src/message_search.c:106
+msgid "Find text:"
+msgstr "Localizar texto:"
 
-#: src/mainwindow.c:2776 src/prefs_common.c:1220
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:480 src/summary_search.c:182
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
 
-#: src/mainwindow.c:2784 src/toolbar.c:83
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Compôr email"
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
+msgid "Backward search"
+msgstr "Procurar para trás"
 
-#: src/mainwindow.c:2788 src/toolbar.c:84
-msgid "Compose News"
-msgstr "Compôr Artigo de NEWS"
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
 
-#: src/mainwindow.c:2794 src/toolbar.c:85
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Responder Mensagem"
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
+msgid "Search failed"
+msgstr "Erro na procura"
 
-#: src/mainwindow.c:2811 src/toolbar.c:86
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Responder ao Remetente"
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
+msgid "Search string not found."
+msgstr "String de procura não localizada."
 
-#: src/mainwindow.c:2829 src/toolbar.c:87
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Responder para todos"
+#: src/message_search.c:191
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
 
-#: src/mainwindow.c:2847 src/toolbar.c:88
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Responder para Lista de Discussão"
-
-#: src/mainwindow.c:2865 src/toolbar.c:89
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Reenviar mensagem"
-
-#: src/mainwindow.c:2883 src/toolbar.c:90
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Apagar mensagens"
-
-#: src/mainwindow.c:2889 src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:475
-#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:91 src/toolbar.c:247
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
-
-#: src/mainwindow.c:2895 src/toolbar.c:92
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Ir para próxima mensagem"
-
-#: src/matcher.c:995 src/matcher.c:996 src/matcher.c:997 src/matcher.c:998
-#: src/matcher.c:999 src/matcher.c:1000 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1002
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhuma)"
-
-#: src/matcher.c:1041
-msgid "filename is not set"
-msgstr "nome do arquivo não foi definido."
-
-#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1272 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:584 src/prefs_account.c:598
-#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/procmime.c:781 src/procmime.c:796
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
-
-#: src/mbox.c:50 src/mbox.c:198
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
-
-#: src/mbox.c:79
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
-
-#: src/mbox.c:86
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
-
-#: src/mbox.c:93
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr "mbox corrompida: %s\n"
-
-#: src/mbox.c:110
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
-
-#: src/mbox.c:163
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Encontrado De sem codificar:\n"
-"%s"
-
-#: src/mbox.c:239 src/mbox_folder.c:171
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
-
-#: src/mbox.c:240 src/mbox_folder.c:172
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
-
-#: src/mbox.c:252 src/mbox_folder.c:184
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr "não foi possível criar %s\n"
-
-#: src/mbox.c:258 src/mbox_folder.c:191
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
-
-#: src/mbox.c:287
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr "não foi possível travar %s\n"
-
-#: src/mbox.c:294 src/mbox.c:341
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr "tipo de trava inválido\n"
-
-#: src/mbox.c:327
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr "não foi possível destravar %s\n"
-
-#: src/mbox.c:358
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:270
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:289
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1411
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1423
-#, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1441 src/mbox_folder.c:1813 src/utils.c:2073
-#: src/utils.c:2141 src/utils.c:2209 src/utils.c:2301
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "gravação em %s falhou.\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:1992 src/mbox_folder.c:2091
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
-
-#: src/mbox_folder.c:2235
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
-
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Localizar na mensagem atual"
-
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Localizar texto:"
-
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
-
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Procurar para trás"
-
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
-
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
-msgid "Search failed"
-msgstr "Erro na procura"
-
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
-msgid "Search string not found."
-msgstr "String de procura não localizada."
-
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
-
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
+#: src/message_search.c:194
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
 
 #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:392
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Campo Return-Path não encontrado>"
 
-#: src/messageview.c:324
+#: src/messageview.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
@@ -3798,11 +3747,11 @@ msgstr ""
 "Return path: %s\n"
 "Esta é uma advertência para não enviar a Confirmação."
 
-#: src/messageview.c:332
+#: src/messageview.c:408
 msgid "+Don't Send"
 msgstr "+Não enviar"
 
-#: src/messageview.c:341
+#: src/messageview.c:417
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -3814,7 +3763,7 @@ msgstr ""
 "oficialmente endereçada à você.\n"
 "O envio da Confirmação de Recebimento foi cancelado."
 
-#: src/messageview.c:409
+#: src/messageview.c:485
 msgid ""
 "Error occurred while sending the notification.\n"
 "Put this notification into queue folder?"
@@ -3822,31 +3771,27 @@ msgstr ""
 "Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
 "Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
 
-#: src/messageview.c:415
+#: src/messageview.c:491
 msgid "Can't queue the notification."
 msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
 
-#: src/messageview.c:418
+#: src/messageview.c:494
 msgid "Error occurred while sending the notification."
 msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
 
-#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
-msgid "can't get message file path.\n"
-msgstr "não foi possível obter caminho do arquivo.\n"
-
-#: src/messageview.c:670
+#: src/messageview.c:777
 msgid "This messages asks for a return receipt."
 msgstr "Esta mensagem solicitou uma Confirmação de Recebimento."
 
-#: src/messageview.c:671
+#: src/messageview.c:778
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Enviar a confirmação de recebimento"
 
-#: src/messageview.c:724
+#: src/messageview.c:831
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Retornar Notificação de Recebimento"
 
-#: src/messageview.c:725
+#: src/messageview.c:832
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -3856,23 +3801,14 @@ msgstr ""
 "Por favor, selecione qual a conta que você deseja utilizar para enviar a "
 "notificação:"
 
-#: src/messageview.c:729
+#: src/messageview.c:836
 msgid "Send Notification"
 msgstr "Enviar Notificação"
 
-#: src/messageview.c:729
+#: src/messageview.c:836
 msgid "+Cancel"
 msgstr "+Cancelar"
 
-#: src/mh.c:417
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-
-#: src/mh.c:513 src/procmsg.c:1529
-msgid "Can't open mark file.\n"
-msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
-
 #: src/mimeview.c:114
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Abrir"
@@ -3889,7 +3825,7 @@ msgstr "/E_xibir como texto"
 msgid "/_Display image"
 msgstr "/Ex_ibir imagem"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:437
+#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:447
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
@@ -3905,7 +3841,7 @@ msgstr "/_Verificar assinatura"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2134
+#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2149
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
@@ -3913,28 +3849,32 @@ msgstr "Texto"
 msgid "Select \"Check signature\" to check"
 msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 
-#: src/mimeview.c:783 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:903 src/mimeview.c:922
-#: src/mimeview.c:946
+#: src/mimeview.c:463
+msgid "Can't get the part of multipart message."
+msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
+
+#: src/mimeview.c:784 src/mimeview.c:844 src/mimeview.c:904 src/mimeview.c:923
+#: src/mimeview.c:947
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:808 src/mimeview.c:890 src/summaryview.c:3305
+#: src/mimeview.c:809 src/mimeview.c:891 src/summaryview.c:3407
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895 src/summaryview.c:3310
+#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896 src/summaryview.c:3412
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/mimeview.c:956
+#: src/mimeview.c:957
 msgid "Open with"
 msgstr "Abrir com"
 
-#: src/mimeview.c:957
+#: src/mimeview.c:958
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -3943,110 +3883,57 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/mimeview.c:1013
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-
-#: src/news.c:178
+#: src/news.c:179
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:280
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-
-#: src/news.c:377
+#: src/news.c:747 src/news.c:1165
 #, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
-
-#: src/news.c:387
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:409 src/news.c:730 src/news.c:1066
+#: src/news.c:1054
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:510
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-
-#: src/news.c:627
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "não pude publicar artigo\n"
-
-#: src/news.c:647
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
-
-#: src/news.c:736 src/news.c:1071
+#: src/news.c:1059
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:759 src/news.c:1177
+#: src/news.c:1080
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
+
+#: src/news.c:1097
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:762 src/news.c:1112 src/news.c:1180
+#: src/news.c:1100 src/news.c:1168
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:768 src/news.c:1117 src/news.c:1186
+#: src/news.c:1105 src/news.c:1174
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:776 src/news.c:1123 src/news.c:1194
+#: src/news.c:1111 src/news.c:1182
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:794 src/news.c:819 src/news.c:1137 src/news.c:1151
-#: src/news.c:1212 src/news.c:1237
+#: src/news.c:1125 src/news.c:1139 src/news.c:1200 src/news.c:1225
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:802 src/news.c:827 src/news.c:1142 src/news.c:1156
-#: src/news.c:1220 src/news.c:1245
+#: src/news.c:1130 src/news.c:1144 src/news.c:1208 src/news.c:1233
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:1092
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
-
-#: src/news.c:1109
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
-
-#: src/nntp.c:60
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
-
-#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "erro do protocolo: %s\n"
-
-#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "erro do protocolo\n"
-
-#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
-
 #: src/passphrase.c:85
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Senha"
@@ -4076,50 +3963,45 @@ msgstr ""
 "Senha incorreta! Tente novamente...\n"
 "\n"
 
-#: src/pop.c:66
+#: src/pop.c:67
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
 
-#: src/pop.c:72
+#: src/pop.c:73
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
 
-#: src/pop.c:138
+#: src/pop.c:139
 msgid "can't start TLS session\n"
 msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
 
-#: src/pop.c:166 src/pop.c:195 src/pop.c:247
+#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
-#: src/pop.c:191 src/pop.c:243
+#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "mailbox local está bloqueada\n"
 
-#: src/pop.c:212
+#: src/pop.c:213
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
 
-#: src/pop.c:219
+#: src/pop.c:220
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
 
-#: src/pop.c:269 src/pop.c:308
+#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
 
-#: src/pop.c:387 src/pop.c:437
+#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
 msgid "Socket error\n"
 msgstr "erro de socket\n"
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr "sem permissão - %s\n"
-
-#: src/prefs.c:477
+#: src/prefs_gtk.c:381
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
@@ -4136,15 +4018,15 @@ msgstr "Prefer
 msgid "Account preferences"
 msgstr "Preferências da Conta"
 
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1008
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:1024
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1012
+#: src/prefs_account.c:736 src/prefs_common.c:1028
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1025
+#: src/prefs_account.c:739 src/prefs_common.c:1041
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
@@ -4157,7 +4039,7 @@ msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
 #: src/prefs_account.c:824
-msgid "Name of this account"
+msgid "Name of account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
 #: src/prefs_account.c:833
@@ -4220,6 +4102,7 @@ msgstr "Servidor para recebimento"
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 #: src/prefs_account.c:994
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
@@ -4232,6 +4115,7 @@ msgstr "Utilizar comando mail ao inv
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para enviar mensagens"
 
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 #: src/prefs_account.c:1018 src/prefs_account.c:1330
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
@@ -4293,8 +4177,8 @@ msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
 #: src/prefs_account.c:1258
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Adicionar campo de data"
+msgid "Add Date"
+msgstr "Adicionar Data"
 
 #: src/prefs_account.c:1259
 msgid "Generate Message-ID"
@@ -4304,7 +4188,7 @@ msgstr "Gerar Message-ID"
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2367 src/prefs_common.c:2392
+#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_common.c:2378 src/prefs_common.c:2403
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
@@ -4352,7 +4236,8 @@ msgstr "Arquivo de assinatura"
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
 
-#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1453 src/prefs_matcher.c:156 src/quote_fmt.c:50
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
@@ -4527,19 +4412,19 @@ msgstr ""
 "Inline para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
 "com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
 
-#: src/prefs_actions.c:287
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Definição das ações"
+#: src/prefs_actions.c:297
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Configuração de ações"
 
-#: src/prefs_actions.c:309
+#: src/prefs_actions.c:319
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Nome do menu: "
 
-#: src/prefs_actions.c:318
+#: src/prefs_actions.c:328
 msgid "Command line:"
 msgstr "Linha de comando: "
 
-#: src/prefs_actions.c:330
+#: src/prefs_actions.c:340
 #, c-format
 msgid ""
 "Menu name:\n"
@@ -4551,6 +4436,7 @@ msgid ""
 "   * to send user provided hidden text to command\n"
 " End with:\n"
 "   | to replace message body or selection with command output\n"
+"   > to insert command's output without replacing old text\n"
 "   & to run command asynchronously\n"
 " Use %f for message file name\n"
 "   %F for the list of the file names of selected messages\n"
@@ -4565,81 +4451,77 @@ msgstr ""
 "   * para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
 " Termine com:\n"
 "   | para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
+"   > para inserir a saída do comando sem substituir texto anterior\n"
 "   & para executar o comando em modo assíncrono\n"
 " Utilize %f para o nome do arquivo de mensagem\n"
 "   %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n"
 "   %p para o nome do arquivo selecionado."
 
-#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filtering.c:523 src/prefs_matcher.c:493
-#: src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:817
-msgid "Register"
-msgstr "Registrar"
+#: src/prefs_actions.c:381 src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_matcher.c:504
+#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:831
+msgid "  Replace  "
+msgstr " Substituir "
 
-#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filtering.c:529 src/prefs_matcher.c:499
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:823
-msgid " Substitute "
-msgstr " Sustituir "
-
-#: src/prefs_actions.c:383
+#: src/prefs_actions.c:394
 msgid " Syntax help "
 msgstr " Ajuda da Sintaxe "
 
-#: src/prefs_actions.c:402
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Ações Registradas"
+#: src/prefs_actions.c:413
+msgid "Current actions"
+msgstr "Ações atuais"
 
-#: src/prefs_actions.c:656
+#: src/prefs_actions.c:671
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem %d"
 
-#: src/prefs_actions.c:677 src/prefs_actions.c:682
+#: src/prefs_actions.c:692 src/prefs_actions.c:697
 msgid "Could not get message file."
 msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem."
 
-#: src/prefs_actions.c:690
+#: src/prefs_actions.c:705
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem."
 
-#: src/prefs_actions.c:696
+#: src/prefs_actions.c:711
 msgid "No message part selected."
 msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado."
 
-#: src/prefs_actions.c:700
+#: src/prefs_actions.c:715
 msgid "No message file selected."
 msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
 
-#: src/prefs_actions.c:719
+#: src/prefs_actions.c:734
 msgid "Can't get part of multipart message"
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
-#: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_filtering.c:797 src/prefs_filtering.c:859
-#: src/prefs_filtering.c:882 src/prefs_matcher.c:614 src/prefs_matcher.c:687
+#: src/prefs_actions.c:756 src/prefs_filtering.c:808 src/prefs_filtering.c:870
+#: src/prefs_filtering.c:893 src/prefs_matcher.c:620 src/prefs_matcher.c:693
 #: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:787
+#: src/prefs_actions.c:802
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Nome do menu não foi definido."
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Nome do menu é muito longo."
 
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:826
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Linha de comando não informada."
 
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:831
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
 
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -4650,15 +4532,15 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "possui um erro na sintaxe."
 
-#: src/prefs_actions.c:882
+#: src/prefs_actions.c:897
 msgid "Delete action"
 msgstr "Apagar ação"
 
-#: src/prefs_actions.c:883
+#: src/prefs_actions.c:898
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
 
-#: src/prefs_actions.c:1086
+#: src/prefs_actions.c:1103
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -4667,7 +4549,7 @@ msgstr ""
 "A ação selecionada não pode ser utilizada na janela de composição porque\n"
 "contém %%f, %%F ou %%p."
 
-#: src/prefs_actions.c:1259
+#: src/prefs_actions.c:1321
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -4676,7 +4558,8 @@ msgstr ""
 "Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:1344
+#. Fork error
+#: src/prefs_actions.c:1406
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -4687,113 +4570,113 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/prefs_actions.c:1573
+#: src/prefs_actions.c:1636
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Executando: %s\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1577
+#: src/prefs_actions.c:1640
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Finalizando: %s\n"
 
-#: src/prefs_actions.c:1611
+#: src/prefs_actions.c:1674
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Ações de entrada/saída"
 
-#: src/prefs_actions.c:1657
+#: src/prefs_actions.c:1720
 msgid " Send "
 msgstr " Enviar "
 
-#: src/prefs_actions.c:1668
+#: src/prefs_actions.c:1731
 msgid "Abort"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/prefs_common.c:991
+#: src/prefs_common.c:1007
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1031
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Verificação Ortográfica"
 
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1034
 msgid "Quote"
 msgstr "Citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1020
+#: src/prefs_common.c:1036
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:1022
+#: src/prefs_common.c:1038
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1030 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1046 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:1079 src/prefs_common.c:1294
+#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1310
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1088
+#: src/prefs_common.c:1104
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1095 src/prefs_common.c:1309
+#: src/prefs_common.c:1111 src/prefs_common.c:1325
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1109
+#: src/prefs_common.c:1125
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:1120
+#: src/prefs_common.c:1136
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1122
+#: src/prefs_common.c:1138
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:1130
+#: src/prefs_common.c:1146
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1164
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1150
+#: src/prefs_common.c:1166
 msgid "every"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1178
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1171
+#: src/prefs_common.c:1187
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:1173
+#: src/prefs_common.c:1189
 msgid "Update all local folders after incorporation"
 msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:1176
+#: src/prefs_common.c:1192
 msgid "Run command when new mail arrives"
 msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
 
-#: src/prefs_common.c:1186
+#: src/prefs_common.c:1202
 msgid "after autochecking"
 msgstr "após verificação automática"
 
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1204
 msgid "after manual checking"
 msgstr "após verificação manual"
 
-#: src/prefs_common.c:1202
+#: src/prefs_common.c:1218
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -4802,7 +4685,11 @@ msgstr ""
 "Comando a ser executado:\n"
 "(utilize %d para o número de novas mensagens)"
 
-#: src/prefs_common.c:1228
+#: src/prefs_common.c:1236 src/toolbar.c:1611
+msgid "News"
+msgstr "News"
+
+#: src/prefs_common.c:1244
 msgid ""
 "Maximum number of articles to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
@@ -4810,119 +4697,119 @@ msgstr ""
 "Número máximo de artigos a receber\n"
 "(não há limite se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:1302
+#: src/prefs_common.c:1318
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Save sent messages to Sent"
+#: src/prefs_common.c:1344
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
 
-#: src/prefs_common.c:1330
+#: src/prefs_common.c:1346
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:1336
+#: src/prefs_common.c:1352
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
+#: src/prefs_common.c:1367
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
+#: src/prefs_common.c:1368
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
+#: src/prefs_common.c:1370
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
+#: src/prefs_common.c:1372
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: src/prefs_common.c:1373
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: src/prefs_common.c:1374
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
+#: src/prefs_common.c:1375
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
+#: src/prefs_common.c:1376
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
+#: src/prefs_common.c:1377
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1362
+#: src/prefs_common.c:1378
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1364
+#: src/prefs_common.c:1380
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
+#: src/prefs_common.c:1382
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
+#: src/prefs_common.c:1384
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1369
+#: src/prefs_common.c:1385
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1371
+#: src/prefs_common.c:1387
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1373
+#: src/prefs_common.c:1389
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1374
+#: src/prefs_common.c:1390
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
+#: src/prefs_common.c:1392
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1377
+#: src/prefs_common.c:1393
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1379
+#: src/prefs_common.c:1395
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1380
+#: src/prefs_common.c:1396
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1382
+#: src/prefs_common.c:1398
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1383
+#: src/prefs_common.c:1399
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:1384
+#: src/prefs_common.c:1400
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thai (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:1393
+#: src/prefs_common.c:1409
 msgid ""
 "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
 "for the current locale will be used."
@@ -4930,291 +4817,300 @@ msgstr ""
 "Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
 "o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
 
-#: src/prefs_common.c:1520
+#: src/prefs_common.c:1536
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Informe a localização dos dicionários"
 
-#: src/prefs_common.c:1583
+#. spell checker defaults
+#: src/prefs_common.c:1599
 msgid "Global spelling checker settings"
 msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1590
+#: src/prefs_common.c:1606
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Habilitar Verificador Ortográfico"
 
-#: src/prefs_common.c:1601
+#: src/prefs_common.c:1617
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
 
-#: src/prefs_common.c:1603
+#: src/prefs_common.c:1619
 msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
+"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
 "with the last used dictionary faster."
 msgstr ""
 "Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
-"para o último dicionário seja mais rápida."
+"para o último dicionário utilizado seja mais rápida."
 
-#: src/prefs_common.c:1614
+#: src/prefs_common.c:1632
 msgid "Dictionaries path:"
 msgstr "Caminho dos Dicionários:"
 
-#: src/prefs_common.c:1641
+#: src/prefs_common.c:1659
 msgid "Default dictionary:"
 msgstr "Dicionário padrão:"
 
-#: src/prefs_common.c:1657
+#. Suggestion mode
+#: src/prefs_common.c:1675
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Modo padrão de sugestões"
 
-#: src/prefs_common.c:1672
+#. Color
+#: src/prefs_common.c:1690
 msgid "Misspelled word color:"
 msgstr "Cor para erros de grafia:"
 
-#: src/prefs_common.c:1760 src/toolbar.c:291
+#: src/prefs_common.c:1778 src/toolbar.c:400
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1768
+#: src/prefs_common.c:1786
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1773
+#: src/prefs_common.c:1791
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1784
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_common.c:1802
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Seleção Automática de Conta"
 
-#: src/prefs_common.c:1792
+#: src/prefs_common.c:1810
 msgid "when replying"
 msgstr "ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:1812
 msgid "when forwarding"
 msgstr "ao encaminhar"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
+#: src/prefs_common.c:1814
 msgid "when re-editing"
 msgstr "ao reeditar"
 
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1821
 msgid "Reply button invokes mailing list reply"
 msgstr "Botão Responder deve responder para Lista de Discussão"
 
-#: src/prefs_common.c:1806
+#: src/prefs_common.c:1824
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
 
-#: src/prefs_common.c:1813 src/prefs_filtering.c:233
+#: src/prefs_common.c:1831 src/prefs_filtering.c:233
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
-#: src/prefs_common.c:1816
+#: src/prefs_common.c:1834
 msgid "Block cursor"
 msgstr "Cursor em formato de Bloco"
 
-#: src/prefs_common.c:1819
+#: src/prefs_common.c:1837
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
 
-#: src/prefs_common.c:1827
-msgid "Autosave to drafts every "
-msgstr "Salvar na pasta Rascunho a cada "
+#: src/prefs_common.c:1845
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Salvar na pasta de Rascunho a cada "
 
-#: src/prefs_common.c:1834 src/prefs_common.c:1879
+#: src/prefs_common.c:1852 src/prefs_common.c:1897
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1842
+#: src/prefs_common.c:1860
 msgid "Undo level"
 msgstr "Níveis de 'desfazer'"
 
-#: src/prefs_common.c:1855
+#. line-wrapping
+#: src/prefs_common.c:1873
 msgid "Message wrapping"
 msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1867
+#: src/prefs_common.c:1885
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1887
+#: src/prefs_common.c:1905
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar citação"
 
-#: src/prefs_common.c:1889
+#: src/prefs_common.c:1907
 msgid "Wrap on input"
 msgstr "Quebrar linhas na entrada"
 
-#: src/prefs_common.c:1892
+#: src/prefs_common.c:1910
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1895
+#: src/prefs_common.c:1913
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1963
+#. reply
+#: src/prefs_common.c:1981
 msgid "Reply will quote by default"
 msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1965
+#: src/prefs_common.c:1983
 msgid "Reply format"
 msgstr "Formato de resposta"
 
-#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019
+#: src/prefs_common.c:1998 src/prefs_common.c:2037
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
-#: src/prefs_common.c:2004
+#. forward
+#: src/prefs_common.c:2022
 msgid "Forward format"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:2048
+#: src/prefs_common.c:2066
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
-#: src/prefs_common.c:2056
-msgid "Quoting characters"
+#. quote chars
+#: src/prefs_common.c:2074
+msgid "Quotation characters"
 msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
 
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:2089
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
 
-#: src/prefs_common.c:2124
+#: src/prefs_common.c:2139
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:2153
+#: src/prefs_common.c:2168
 msgid "Small"
 msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:2172
+#: src/prefs_common.c:2187
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:2191
+#: src/prefs_common.c:2206
 msgid "Bold"
 msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:2216
+#: src/prefs_common.c:2231
 msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
 msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2234
 msgid "Display unread number next to folder name"
 msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2222
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Exibir imagens automaticamente"
-
-#: src/prefs_common.c:2231
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
+#: src/prefs_common.c:2243
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Abreviar nomes de newsgroup maiores que"
 
-#: src/prefs_common.c:2246
+#: src/prefs_common.c:2258
 msgid "letters"
 msgstr "letras"
 
-#: src/prefs_common.c:2252
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:2264
 msgid "Summary View"
 msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:2261
+#: src/prefs_common.c:2273
 msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
 msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:2264
+#: src/prefs_common.c:2276
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:2266
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-
-#: src/prefs_common.c:2268
+#: src/prefs_common.c:2278
 msgid "Expand threads"
 msgstr "Expandir threads"
 
-#: src/prefs_common.c:2271
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
-
-#: src/prefs_common.c:2279 src/prefs_common.c:3182 src/prefs_common.c:3220
+#: src/prefs_common.c:2286 src/prefs_common.c:3219 src/prefs_common.c:3257
 msgid "Date format"
 msgstr "Formato de data"
 
-#: src/prefs_common.c:2301
-msgid " Set displayed items of summary... "
-msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
+#: src/prefs_common.c:2308
+msgid " Set displayed items in summary... "
+msgstr " Definir elementos visíveis de cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:2362
+#: src/prefs_common.c:2373
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2381
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
+#: src/prefs_common.c:2388
+msgid ""
+"Display multi-byte alphanumeric as\n"
+"ASCII character (Japanese only)"
+msgstr ""
+"Exibir caracteres de 2-bytes com caracteres \n"
+"de 1-byte (somente Japonês)"
 
-#: src/prefs_common.c:2383
+#: src/prefs_common.c:2394
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2390
+#: src/prefs_common.c:2401
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:2412
+#: src/prefs_common.c:2423
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:2426 src/prefs_common.c:2466
+#: src/prefs_common.c:2437 src/prefs_common.c:2477
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2431
+#: src/prefs_common.c:2442
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:2433
+#: src/prefs_common.c:2444
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:2440
+#: src/prefs_common.c:2451
 msgid "Half page"
 msgstr "Meia página"
 
-#: src/prefs_common.c:2446
+#: src/prefs_common.c:2457
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:2452
+#: src/prefs_common.c:2463
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:2513
+#: src/prefs_common.c:2488
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Exibir imagens anexadas automaticamente"
+
+#: src/prefs_common.c:2491
+msgid "Resize attached images"
+msgstr "Redimensionar imagens anexadas"
+
+#: src/prefs_common.c:2537
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:2516
+#: src/prefs_common.c:2540
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:2519
+#: src/prefs_common.c:2543
 msgid "Store passphrase in memory temporarily"
 msgstr "Salvar temporariamente a senha"
 
-#: src/prefs_common.c:2534
+#: src/prefs_common.c:2558
 msgid "Expire after"
 msgstr "Remover após"
 
-#: src/prefs_common.c:2547
+#: src/prefs_common.c:2571
 msgid "minute(s) "
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:2560
+#: src/prefs_common.c:2584
 msgid ""
 "(Setting to '0' will store the passphrase\n"
 " for the whole session)"
@@ -5222,35 +5118,35 @@ msgstr ""
 "(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
 "durante toda a sessão)"
 
-#: src/prefs_common.c:2570
+#: src/prefs_common.c:2594
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:2575
+#: src/prefs_common.c:2599
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
-#: src/prefs_common.c:2648
-msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
+#: src/prefs_common.c:2667
+msgid "Open messages in summary with cursor keys"
+msgstr "Abrir mensagens no sumário com teclas de cursor"
 
-#: src/prefs_common.c:2652
+#: src/prefs_common.c:2671
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2656
+#: src/prefs_common.c:2675
 msgid "Only mark message as read when opened in new window"
 msgstr "Somente marcar mensagem como lida ao abrir em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:2660
+#: src/prefs_common.c:2679
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2687
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2675
+#: src/prefs_common.c:2694
 msgid ""
 "(Messages will be marked until execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -5258,295 +5154,310 @@ msgstr ""
 "(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
 "esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:2690
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Exibir diálogo de envio"
+#: src/prefs_common.c:2700
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialogos"
+
+#. Next Unread Message Dialog
+#: src/prefs_common.c:2714
+msgid "Show no-unread-message dialog"
+msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/prefs_common.c:2703 src/prefs_common.c:2720 src/prefs_common.c:2760
+#: src/prefs_common.c:2728 src/prefs_common.c:2749 src/prefs_common.c:2766
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:2704 src/prefs_common.c:2723
+#: src/prefs_common.c:2729
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Assumir 'Sim'"
+
+#: src/prefs_common.c:2731
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Assumir 'Não'"
+
+#: src/prefs_common.c:2736
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Exibir diálogo de envio"
+
+#: src/prefs_common.c:2750 src/prefs_common.c:2769
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: src/prefs_common.c:2708
+#: src/prefs_common.c:2754
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:2721
+#: src/prefs_common.c:2767
 msgid "Only if a window is active"
 msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
 
-#: src/prefs_common.c:2728 src/ssl_certificate.c:305 src/ssl_certificate.c:345
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-
-#: src/prefs_common.c:2731
+#: src/prefs_common.c:2777
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
 
-#: src/prefs_common.c:2742
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-
-#: src/prefs_common.c:2749
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
-
-#: src/prefs_common.c:2762
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Assumir 'Sim'"
-
-#: src/prefs_common.c:2764
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Assumir 'Não'"
-
-#: src/prefs_common.c:2795
+#: src/prefs_common.c:2784
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Definir comportamento das teclas... "
 
-#: src/prefs_common.c:2801
+#: src/prefs_common.c:2790
 msgid "Icon theme"
 msgstr " Conjunto de Ícones (Theme)"
 
-#: src/prefs_common.c:2874
+#: src/prefs_common.c:2873
 #, c-format
 msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
 msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:2883
+#: src/prefs_common.c:2882
 msgid "Web browser"
 msgstr "Web browser"
 
-#: src/prefs_common.c:2906 src/summaryview.c:3356
+#: src/prefs_common.c:2907 src/summaryview.c:3459
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/prefs_common.c:2917 src/toolbar.c:293
+#: src/prefs_common.c:2918 src/toolbar.c:402
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/prefs_common.c:2939
+#: src/prefs_common.c:2948
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
+
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2951
 msgid "Log Size"
 msgstr "Tamanho do log"
 
-#: src/prefs_common.c:2946
+#: src/prefs_common.c:2958
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
 
-#: src/prefs_common.c:2951
+#: src/prefs_common.c:2963
 msgid "Log window length"
 msgstr "Tamanho da janela do Log"
 
-#: src/prefs_common.c:2960
+#: src/prefs_common.c:2972
 msgid "(0 to stop logging in the log window)"
 msgstr "(0 para desativar o log na janela de log)"
 
-#: src/prefs_common.c:2966
+#. SSL
+#: src/prefs_common.c:2980
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
+
+#: src/prefs_common.c:2987
+msgid "Ask before accepting SSL certificates"
+msgstr "Perguntar antes de aceitar certificados SSL"
+
+#. On Exit
+#: src/prefs_common.c:2995
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2974
+#: src/prefs_common.c:3003
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2981
+#: src/prefs_common.c:3010
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2983
+#: src/prefs_common.c:3012
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:2987
+#: src/prefs_common.c:3016
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:3158
+#: src/prefs_common.c:3195
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:3159
+#: src/prefs_common.c:3196
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "nome do dia da semana completo"
 
-#: src/prefs_common.c:3160
+#: src/prefs_common.c:3197
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "nome do mês abreviado"
 
-#: src/prefs_common.c:3161
+#: src/prefs_common.c:3198
 msgid "the full month name"
 msgstr "nome do mês completo"
 
-#: src/prefs_common.c:3162
+#: src/prefs_common.c:3199
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:3163
+#: src/prefs_common.c:3200
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "século (ano/100)"
 
-#: src/prefs_common.c:3164
+#: src/prefs_common.c:3201
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3165
+#: src/prefs_common.c:3202
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "hora (24h)"
 
-#: src/prefs_common.c:3166
+#: src/prefs_common.c:3203
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "hora (12h)"
 
-#: src/prefs_common.c:3167
+#: src/prefs_common.c:3204
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "dia do ano como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3168
+#: src/prefs_common.c:3205
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3169
+#: src/prefs_common.c:3206
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minutos"
 
-#: src/prefs_common.c:3170
+#: src/prefs_common.c:3207
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "se AM ou PM"
 
-#: src/prefs_common.c:3171
+#: src/prefs_common.c:3208
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "segundos"
 
-#: src/prefs_common.c:3172
+#: src/prefs_common.c:3209
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "dia do mês como número"
 
-#: src/prefs_common.c:3173
+#: src/prefs_common.c:3210
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "data (padrão da localização)"
 
-#: src/prefs_common.c:3174
+#: src/prefs_common.c:3211
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "dois últimos dígitos do ano"
 
-#: src/prefs_common.c:3175
+#: src/prefs_common.c:3212
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_common.c:3176
+#: src/prefs_common.c:3213
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
 
-#: src/prefs_common.c:3197
+#: src/prefs_common.c:3234
 msgid "Specifier"
 msgstr "Especificador"
 
-#: src/prefs_common.c:3198
+#: src/prefs_common.c:3235
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: src/prefs_common.c:3237
+#: src/prefs_common.c:3274
 msgid "Example"
 msgstr "Exemplo"
 
-#: src/prefs_common.c:3326
+#: src/prefs_common.c:3363
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:3334
+#: src/prefs_common.c:3371
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:3381
+#: src/prefs_common.c:3418
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3387
+#: src/prefs_common.c:3424
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3393
+#: src/prefs_common.c:3430
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:3399
+#: src/prefs_common.c:3436
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:3405
+#: src/prefs_common.c:3442
 msgid "Target folder"
 msgstr "Pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3411
+#: src/prefs_common.c:3448
 msgid "Signatures"
 msgstr "Assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:3418
+#: src/prefs_common.c:3455
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:3485
+#: src/prefs_common.c:3522
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:3488
+#: src/prefs_common.c:3525
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:3491
+#: src/prefs_common.c:3528
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:3494
+#: src/prefs_common.c:3531
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:3497
+#: src/prefs_common.c:3534
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Definir cor para pasta de destino"
 
-#: src/prefs_common.c:3500
+#: src/prefs_common.c:3537
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Definir cor para a Assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:3504
+#: src/prefs_common.c:3541
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
 
-#: src/prefs_common.c:3640
+#: src/prefs_common.c:3677
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:3714
+#: src/prefs_common.c:3751
 msgid "Key bindings"
 msgstr "Comportamento das teclas"
 
-#: src/prefs_common.c:3728
-msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Selecione o modo de comportamento das teclas.\n"
-"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
-"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
+#: src/prefs_common.c:3765
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Selecionar padrão:"
 
-#: src/prefs_common.c:3743 src/prefs_common.c:4072
+#: src/prefs_common.c:3778 src/prefs_common.c:4116
 msgid "Old Sylpheed"
 msgstr "Velho Sylpheed"
 
+#: src/prefs_common.c:3786
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Você também pode modificar os atalhos de menu\n"
+"pressionando a(s) tecla(s) ao coloca o ponteiro\n"
+"do mouse no item"
+
 #: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Configuração de cabeçalhos personalizados"
 
 #: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Personalização de cabeçalhos(Headers) atual "
 
 #: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1030
+#: src/prefs_matcher.c:1051
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
 
@@ -5559,10 +5470,11 @@ msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
 
 #: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Configuração dos cabeçalhos visiveis"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:375
 msgid "Header name"
 msgstr "Nome do Cabeçalho"
 
@@ -5606,7 +5518,7 @@ msgstr "Marcar como lida"
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Marcar como não lida"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:244
+#: src/prefs_filtering.c:232 src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
@@ -5614,7 +5526,12 @@ msgstr "Encaminhar"
 msgid "Redirect"
 msgstr "Redirecionar"
 
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:480
+#: src/prefs_filtering.c:235 src/prefs_filtering.c:476 src/prefs_matcher.c:168
+#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:1740
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:481
 msgid "Color"
 msgstr "Cores"
 
@@ -5623,58 +5540,68 @@ msgid "Delete on Server"
 msgstr "Apagar no Servidor"
 
 #: src/prefs_filtering.c:349
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Regras de filtragem"
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Filtos/Configuração de processamento"
 
-#: src/prefs_filtering.c:365 src/prefs_scoring.c:219
+#: src/prefs_filtering.c:366 src/prefs_scoring.c:219
 msgid "Condition"
 msgstr "Condição"
 
-#: src/prefs_filtering.c:379 src/prefs_scoring.c:234
+#: src/prefs_filtering.c:380 src/prefs_scoring.c:234
 msgid "Define ..."
 msgstr "Definir ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:392
 msgid "Action"
 msgstr "Ação"
 
-#: src/prefs_filtering.c:430 src/progressdialog.c:52
+#: src/prefs_filtering.c:431 src/progressdialog.c:52
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:471
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
-#: src/prefs_filtering.c:501 src/prefs_matcher.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:502 src/prefs_matcher.c:408
 msgid "Info ..."
 msgstr "Info ..."
 
-#: src/prefs_filtering.c:555 src/prefs_matcher.c:554 src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Regras registradas"
+#: src/prefs_filtering.c:556
+msgid "Current filtering/processing rules"
+msgstr "Regras correntes de filtragem/processamento"
 
-#: src/prefs_filtering.c:926 src/prefs_filtering.c:994 src/prefs_scoring.c:528
+#: src/prefs_filtering.c:937 src/prefs_filtering.c:1005
 #: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "String de procura inválida."
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "String de condição inválida."
 
-#: src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Pontuação não foi definida."
+#: src/prefs_filtering.c:965 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "String de condição está vazia."
 
-#: src/prefs_filtering.c:972
+#: src/prefs_filtering.c:983
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1048 src/prefs_scoring.c:630
+#: src/prefs_filtering.c:1059 src/prefs_scoring.c:630
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_scoring.c:631
+#: src/prefs_filtering.c:1060 src/prefs_scoring.c:631
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
+#: src/prefs_filtering.c:1438 src/prefs_matcher.c:1483 src/prefs_scoring.c:767
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Entrada não foi salva"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1439 src/prefs_matcher.c:1484 src/prefs_scoring.c:768
+msgid ""
+"The entry was not saved\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+
 #: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Propriedades da Pasta"
@@ -5691,26 +5618,32 @@ msgstr "SolicitarvConfirma
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
 
+#. Default To
 #: src/prefs_folder_item.c:355
 msgid "Default To: "
 msgstr "Padrão To: "
 
+#. Default address to reply to
 #: src/prefs_folder_item.c:372
-msgid "Default Reply-To: "
-msgstr "Padrão Reply-To: "
+msgid "Send replies to: "
+msgstr "Enviar respostas para: "
 
+#. Simplify Subject
 #: src/prefs_folder_item.c:389
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
 
+#. Folder chmod
 #: src/prefs_folder_item.c:407
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
 
+#. Default account
 #: src/prefs_folder_item.c:431
 msgid "Default account: "
 msgstr "Conta padrão: "
 
+#. Folder color
 #: src/prefs_folder_item.c:474
 msgid "Folder color: "
 msgstr "Cor da Pasta:"
@@ -5719,161 +5652,180 @@ msgstr "Cor da Pasta:"
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Definir cor para Pasta"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
+#: src/prefs_matcher.c:133
 msgid "or"
 msgstr "ou"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
+#: src/prefs_matcher.c:133
 msgid "and"
 msgstr "e"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
+#: src/prefs_matcher.c:142
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
+#: src/prefs_matcher.c:142
 msgid "does not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:151
 msgid "yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
+#: src/prefs_matcher.c:151
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/prefs_matcher.c:155
 msgid "All messages"
 msgstr "Todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:552
+#. S_COL_MIME
+#: src/prefs_matcher.c:155 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:458 src/summaryview.c:563
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:556
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/prefs_matcher.c:156 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:459 src/summaryview.c:567
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:560
+#. subject
+#: src/prefs_matcher.c:156 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:571
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
+#: src/prefs_matcher.c:156
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Para ou Cc"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
+#. cc
+#: src/prefs_matcher.c:157 src/quote_fmt.c:51
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de notícias"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
+#: src/prefs_matcher.c:157
 msgid "In reply to"
 msgstr "Em resposta à"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
+#. newsgroups
+#: src/prefs_matcher.c:157 src/quote_fmt.c:52
 msgid "References"
 msgstr "Referências"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:158
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Criação maior do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
+#: src/prefs_matcher.c:158
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Criação menor do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "Headers part"
 msgstr "Trecho do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:160
 msgid "Body part"
 msgstr "Trecho do texto"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:160
 msgid "Whole message"
 msgstr "Toda a mensagem"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Sinalizada como Não lida"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "New flag"
 msgstr "Novo sinalizador"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Sinalizada como marcado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Sinalizada como apagada"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Sinalizada como respondida"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Sinalizada como reenviada"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Indicador de trava"
+
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Color label"
+msgstr "Rótulos Coloridos"
+
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Pontuação maior do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Pontuação menor do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Pontuação igual a"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:169
 msgid "Size greater than"
 msgstr "Tamanho maior do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "Tamanho menor do que"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:171
 msgid "Size exactly"
 msgstr "Tamanho Exato"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Definições de condições"
+#: src/prefs_matcher.c:318
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Configuração de condição"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:343
 msgid "Match type"
 msgstr "Considerar"
 
-#: src/prefs_matcher.c:423
+#: src/prefs_matcher.c:430
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
-#: src/prefs_matcher.c:476
+#: src/prefs_matcher.c:481
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Usar exp.reg."
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:519
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Oper. Booleano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1016
+#: src/prefs_matcher.c:558
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Regras de condição atuais"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1031
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Valor não definido."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
+#: src/prefs_matcher.c:1531 src/quote_fmt.c:93
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1472
+#: src/prefs_matcher.c:1563
 msgid ""
 "%\n"
 "Subject\n"
@@ -5906,13 +5858,18 @@ msgstr ""
 "%"
 
 #: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Regras de pontuação"
+msgid "Scoring configuration"
+msgstr "Configuração de pontuação"
 
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:453
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:463
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
+#: src/prefs_scoring.c:303
+msgid "Current scoring rules"
+msgstr "Regras de pontuação atuais"
+
 #: src/prefs_scoring.c:335
 msgid "Hide score"
 msgstr "Pontos para esconder"
@@ -5921,31 +5878,38 @@ msgstr "Pontos para esconder"
 msgid "Important score"
 msgstr "Pontos para Importante"
 
+#: src/prefs_scoring.c:528
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "String de procura inválida."
+
 #: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "String de procura não definida"
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Pontuação não foi definida."
 
+#. S_COL_UNREAD
 #: src/prefs_summary_column.c:69
 msgid "Attachment"
 msgstr "Anexos"
 
+#. S_COL_FROM
 #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:450
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:460
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
+#. S_COL_SIZE
 #: src/prefs_summary_column.c:74
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary displayed items setting"
-msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
+msgid "Displayed items configuration"
+msgstr "Itens de configuração exibidos"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:195
 msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Selecione os ítens que serão exibidos na visualização do sumário. Você pode\n"
 "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens."
@@ -5967,8 +5931,8 @@ msgid "Displayed items"
 msgstr "Itens exibidos"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Redefinir para os padrões "
+msgid " Use default "
+msgstr " Utilizar padrão "
 
 #: src/prefs_template.c:158
 msgid "Template name"
@@ -5979,12 +5943,12 @@ msgid " Symbols "
 msgstr " Símbolos "
 
 #: src/prefs_template.c:249
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Modelos Registrados"
+msgid "Current templates"
+msgstr "Modelos atuais"
 
 #: src/prefs_template.c:269
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Configuração de modelos"
 
 #: src/prefs_template.c:380
 msgid "Template"
@@ -6011,149 +5975,118 @@ msgstr ""
 "Selecione outra ação da lista"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main Toolbar Configuration"
+msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas Principal"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose Toolbar Configuration"
+msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas de Composição"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:635
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Configuração da Barra de Ferramentas da Janela de Mensagem"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:643
 msgid "Sylpheed Action"
 msgstr "Ações do Sylpheed"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:644
+#: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
 msgstr "Texto da Barra de ferramentas"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:730
+#: src/prefs_toolbar.c:738
 msgid "Available toolbar items"
 msgstr "Ítens disponíveis"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:785
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:793
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Evento executado ao clicar"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:836
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:844
 msgid "Displayed toolbar items"
 msgstr "Itens exibidos"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:849
+#: src/prefs_toolbar.c:857
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícone"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:851
+#: src/prefs_toolbar.c:859
 msgid "Icon text"
 msgstr "Texto do ícone"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:860
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Evento mapeado"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:877
+#: src/prefs_toolbar.c:885
 msgid "Set default"
-msgstr "Definir como padrão"
-
-#: src/procmime.c:906
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
-
-#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
-
-#: src/procmsg.c:435
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
-
-#: src/procmsg.c:518
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
-
-#: src/procmsg.c:523
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
-
-#: src/procmsg.c:882
-#, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
+msgstr "Utilizar padrão"
 
-#: src/procmsg.c:1013
-#, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
-
-#: src/procmsg.c:1277 src/send.c:163
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
-
-#: src/procmsg.c:1290 src/send.c:188
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
-msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
-
-#: src/procmsg.c:1301 src/send.c:203
-msgid "Account not found.\n"
-msgstr "Conta não encontrada.\n"
-
-#: src/procmsg.c:1313
+#: src/procmsg.c:1322
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1317
+#: src/procmsg.c:1326
 #, c-format
 msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
 
-#: src/procmsg.c:1336
+#: src/procmsg.c:1345
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
 msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
 
-#: src/procmsg.c:1347
+#: src/procmsg.c:1356
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar."
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
 #: src/quote_fmt.c:41
 msgid "Customize date format (see man strftime)"
 msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)"
 
+#. from
 #: src/quote_fmt.c:44
 msgid "Full Name of Sender"
 msgstr "Nome Completo do Remetente"
 
+#. full name
 #: src/quote_fmt.c:45
 msgid "First Name of Sender"
 msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
 
+#. first name
 #: src/quote_fmt.c:46
 msgid "Last Name of Sender"
 msgstr "Sobrenome do Remetente"
 
+#. last name
 #: src/quote_fmt.c:47
 msgid "Initials of Sender"
 msgstr "Iniciais do Remetente"
 
+#. references
 #: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message-ID"
 msgstr "ID da Mensagem"
 
+#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Message body"
 msgstr "Corpo da Mensagem"
 
+#. message
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Quoted message body"
 msgstr "Corpo da mensagem em citação"
 
+#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:56
 msgid "Message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
 
+#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:57
 msgid "Quoted message body without signature"
 msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
@@ -6198,71 +6131,91 @@ msgstr "Inserir arquivo"
 msgid "Insert program output"
 msgstr "Inserir saída de programa"
 
-#: src/recv.c:114
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
-
-#: src/recv.c:156 src/recv.c:195 src/recv.c:211
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
-
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
+#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: assinatura não verificada"
 
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
+#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "Assinatura não encontrada"
 
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
+#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Assinatura VÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
+#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
+msgid "Good signature but it has expired"
+msgstr "Assinatura VÁLIDA mas está expirada"
+
+#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
+msgid "Good signature but the key has expired"
+msgstr "Assinatura VÁLIDA mas chave está expirada"
+
+#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
+#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
+#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
+#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
 msgid "Different results for signatures"
 msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
+#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
 msgid "Error: Unknown status"
 msgstr "Erro: status desconhecido"
 
-#: src/rfc2015.c:174
+#: src/rfc2015.c:192
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
 msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:177
+#: src/rfc2015.c:195
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
+msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\" mas está expirada"
+
+#: src/rfc2015.c:198
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
+msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\" mas chave está expirada"
+
+#: src/rfc2015.c:201
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
 
-#: src/rfc2015.c:209
+#: src/rfc2015.c:233
 msgid "Cannot find user ID for this key."
 msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
 
-#: src/rfc2015.c:220
+#: src/rfc2015.c:245
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
 
-#: src/rfc2015.c:248
+#: src/rfc2015.c:266
+#, c-format
+msgid "Signature expired %s"
+msgstr "Assinatura expirada %s"
+
+#: src/rfc2015.c:274
+#, c-format
+msgid "Key expired %s"
+msgstr "Chave expirada %s"
+
+#: src/rfc2015.c:300
 #, c-format
 msgid "Signature made at %s\n"
 msgstr "Assinatura criada em %s\n"
 
-#: src/rfc2015.c:257
+#: src/rfc2015.c:309
 #, c-format
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
@@ -6379,70 +6332,72 @@ msgstr "Exibir apenas mensagens antigas"
 msgid " contains "
 msgstr " contém "
 
-#: src/send.c:240
-#, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
-
-#: src/send.c:265
-#, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr "Comando externo `%s' falou com o código `%i'\n"
-
-#: src/send.c:302
+#: src/send.c:313
 msgid "SMTP AUTH failed\n"
 msgstr "Falha na autenticação SMTP AUTH\n"
 
-#: src/send.c:313
+#: src/send.c:325
 msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando QUIT\n"
 
-#: src/send.c:391
+#: src/send.c:403
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Executando verificação POP antes do SMTP..."
 
-#: src/send.c:394
+#: src/send.c:406
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP antes do SMTP"
 
-#: src/send.c:399
+#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:647
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Saindo..."
+
+#: src/send.c:483 src/send.c:547
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
+
+#: src/send.c:570
+msgid "Sending message"
+msgstr "Enviar mensagem"
+
+#: src/send.c:616
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:403
+#: src/send.c:618
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:418 src/send.c:419
+#: src/send.c:622
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Enviando HELO..."
+
+#: src/send.c:623 src/send.c:627 src/send.c:631
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Autenticando usuário"
+
+#: src/send.c:626
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Enviando EHLO..."
+
+#: src/send.c:634
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send.c:420
+#: src/send.c:635 src/send.c:639 src/send.c:644
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: src/send.c:428 src/send.c:429
+#: src/send.c:638
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send.c:436 src/send.c:437
+#: src/send.c:643
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send.c:447 src/send.c:448
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Saindo..."
-
-#: src/send.c:483 src/send.c:548
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
-
-#: src/send.c:571
-msgid "Sending message"
-msgstr "Enviar mensagem"
-
 #: src/setup.c:43
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Configuração da caixa postal (mailbox)"
@@ -6468,138 +6423,30 @@ msgstr "Verificar assinatura"
 msgid "%s%s%s from \"%s\""
 msgstr "%s%s%s de \"%s\""
 
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "Falha na conexão SSL"
-
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
-
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
-
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
-
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-
-#: src/smtp.c:200
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:65
+#: src/sourcewindow.c:64
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Código-fonte da mensagem"
 
-#: src/sourcewindow.c:128
+#: src/sourcewindow.c:127
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Código-fonte"
 
-#: src/ssl.c:85 src/ssl.c:92
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "Método SSL não disponível\n"
+#: src/ssl_manager.c:82
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Certificados SSL salvos"
 
-#: src/ssl.c:98
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
+#: src/ssl_manager.c:95
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
 
-#: src/ssl.c:104
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
-
-#: src/ssl.c:110
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
-
-#: src/ssl.c:117
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
-
-#: src/ssl_certificate.c:105
-msgid "Can't save certificate !"
-msgstr "Não pude salvar o arquivo!"
-
-#: src/ssl_certificate.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Proprietário: %s (%s) em %s\n"
-"  Assinado por: %s (%s) em %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Status da Assinatura: %s"
+#: src/ssl_manager.c:269
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Apagar certificado"
 
-#: src/ssl_certificate.c:259
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Não foi possível carregar os caminhos padrões de X509"
-
-#: src/ssl_certificate.c:297
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s é apresentada com um certificado SSL desconhecido:\n"
-"%s"
-
-#: src/ssl_certificate.c:303 src/ssl_certificate.c:343
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"As mensagens não podem ser recebidas até que você salve o certificado.\n"
-"(Desmarque a conta \"%s\" das preferências).\n"
-
-#: src/ssl_certificate.c:312 src/ssl_certificate.c:352
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Aceitar e salvar"
-
-#: src/ssl_certificate.c:312 src/ssl_certificate.c:352
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Cancelar conexão"
-
-#: src/ssl_certificate.c:333
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"O certificado SSL de %s foi alterado !\n"
-"Temos salvo o seguinte:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"E agora é:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Isso quer dizer que a resposta do servidor é desconhecida."
+#: src/ssl_manager.c:270
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Quer realmente apagar este certificado?"
 
 #: src/string_match.c:73
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
@@ -6629,357 +6476,360 @@ msgstr "Chegou no princ
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
 
-#: src/summaryview.c:388
+#: src/summaryview.c:398
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:399
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Responder para/"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:400
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Responder para/todos"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Res_ponder para/remetente"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Responder para/lista de discussão"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Encaminhar e responder"
 
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:406
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:407
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Redirecionar"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:409
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:411
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/M_over..."
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:414
 msgid "/Cancel a news message"
 msgstr "/Cancelar mensagem de News"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:415
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Rótulos Coloridos"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_View/_Source"
 msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_View/All _header"
 msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/Im_primir..."
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:450
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/Selecion_ar tudo"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/Select t_hread"
 msgstr "/Selecionar t_hread"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:455
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#. S_COL_MARK
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#: src/summaryview.c:452
+#. S_COL_SIZE
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:454
+#. S_COL_SCORE
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: src/summaryview.c:495
+#: src/summaryview.c:506
 msgid "Toggle quick-search bar"
 msgstr "Exibir barra de Localização rápida"
 
-#: src/summaryview.c:806
+#: src/summaryview.c:834
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:807
+#: src/summaryview.c:835
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:854
+#: src/summaryview.c:882
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1220 src/summaryview.c:1264
+#: src/summaryview.c:1275 src/summaryview.c:1319
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1221
+#: src/summaryview.c:1276
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1233 src/summaryview.c:1277
+#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1332
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
 "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1296
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1265
+#: src/summaryview.c:1320
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1362 src/summaryview.c:1386
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Não há mais novas mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:1308
+#: src/summaryview.c:1363
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1372
 msgid "No new messages."
 msgstr "Não há novas mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:1332
+#: src/summaryview.c:1387
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1334
+#: src/summaryview.c:1389
 msgid "Search again"
 msgstr "Procurar novamente"
 
-#: src/summaryview.c:1363 src/summaryview.c:1388
+#: src/summaryview.c:1418 src/summaryview.c:1443
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1364
+#: src/summaryview.c:1419
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1428 src/summaryview.c:1453
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1389
+#: src/summaryview.c:1444
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
+#: src/summaryview.c:1468 src/summaryview.c:1493
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1469
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1478 src/summaryview.c:1503
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Não há mensagens rotuladas"
 
-#: src/summaryview.c:1439
+#: src/summaryview.c:1494
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1652
+#: src/summaryview.c:1707
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1805
+#: src/summaryview.c:1867
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1809
+#: src/summaryview.c:1871
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1817
+#: src/summaryview.c:1872 src/summaryview.c:1879
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1815
+#: src/summaryview.c:1877
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1830
+#: src/summaryview.c:1892
 msgid " item selected"
 msgstr " item selecionado"
 
-#: src/summaryview.c:1832
+#: src/summaryview.c:1894
 msgid " items selected"
 msgstr " itens selecionados"
 
-#: src/summaryview.c:1849
+#: src/summaryview.c:1911
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1855
+#: src/summaryview.c:1917
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:2024
+#: src/summaryview.c:2086
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:2094
+#: src/summaryview.c:2156
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:2232
+#: src/summaryview.c:2286
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2833
+#: src/summaryview.c:2919
 msgid "You're not the author of the article\n"
 msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
 
-#: src/summaryview.c:2931
+#: src/summaryview.c:3020
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Apagar mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2932
+#: src/summaryview.c:3021
 msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
 msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/summaryview.c:2975
+#: src/summaryview.c:3064
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:3103
+#: src/summaryview.c:3205
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:3200
+#: src/summaryview.c:3302
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:3250
+#: src/summaryview.c:3352
 msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Selecionando todas as mensagens"
+msgstr "Selecionando todas as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:3308
+#: src/summaryview.c:3410
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Acrescentar ou Sobrescrever"
 
-#: src/summaryview.c:3309
+#: src/summaryview.c:3411
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Acrescentar ou Sobrescrever o arquivo existente?"
 
-#: src/summaryview.c:3310
+#: src/summaryview.c:3412
 msgid "Append"
 msgstr "Acrescentar"
 
-#: src/summaryview.c:3317 src/summaryview.c:3321 src/summaryview.c:3338
+#: src/summaryview.c:3420 src/summaryview.c:3424 src/summaryview.c:3441
 #, c-format
 msgid "Can't save the file `%s'."
 msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
 
-#: src/summaryview.c:3357
+#: src/summaryview.c:3460
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 "(`%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
-"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
+"(`%s' será sustituído pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:3363
+#: src/summaryview.c:3466
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6988,23 +6838,23 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3704
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3690
+#: src/summaryview.c:3802
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:3819
+#: src/summaryview.c:3931
 msgid "No filter rules defined."
 msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
 
-#: src/summaryview.c:3826
+#: src/summaryview.c:3938
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:5275
+#: src/summaryview.c:5433
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -7013,171 +6863,532 @@ msgstr ""
 "Erro na Expressão Regular (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/template.c:173
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "o arquivo %s já existe\n"
+#: src/toolbar.c:144 src/toolbar.c:1594
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Receber Mensagens de todas as Contas"
 
-#: src/textview.c:502
-msgid "Check signature"
-msgstr "Verificar assinatura"
+#: src/toolbar.c:145 src/toolbar.c:1600
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Receber Mensagens da Conta atual"
 
-#: src/textview.c:569
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu de contexto com o "
+#: src/toolbar.c:146 src/toolbar.c:1606
+msgid "Send Queued Message(s)"
+msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
-#: src/textview.c:570
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
+#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1619
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Compôr email"
 
-#: src/textview.c:571
-msgid ""
-"or press `y' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"ou pressione a tecla `y'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1623
+msgid "Compose News"
+msgstr "Compôr Artigo de NEWS"
 
-#: src/textview.c:573
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
+#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1629
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Responder Mensagem"
 
-#: src/textview.c:574
-msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1650
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Responder ao Remetente"
 
-#: src/textview.c:576
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione"
+#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1671
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Responder para todos"
 
-#: src/textview.c:577
-msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n"
-"\n"
+#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1692
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Responder para Lista de Discussão"
 
-#: src/textview.c:579
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
+#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1713
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Reenviar mensagem"
 
-#: src/textview.c:580
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
+#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1734
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Apagar mensagens"
 
-#: src/textview.c:581
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
+#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1746
+msgid "Goto Next Message"
+msgstr "Ir para próxima mensagem"
 
-#: src/textview.c:582
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "ou tecle `l'."
+#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1754
+msgid "Send Message"
+msgstr "Enviar Mensagem"
 
-#: src/textview.c:601
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1760
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/textview.c:602
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1766
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
+
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1772
+msgid "Insert file"
+msgstr "Inserir arquivo"
+
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1778
+msgid "Attach file"
+msgstr "Anexar arquivo"
+
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1784
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Inserir assinatura"
+
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1790
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/textview.c:603
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1796
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
 
-#: src/toolbar.c:104
+#: src/toolbar.c:168
 msgid "Sylpheed Actions Feature"
 msgstr "Sylpheed - Atributos das ações"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:169
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
+
+#: src/toolbar.c:188
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Responder com citação (_quote)"
+
+#: src/toolbar.c:189
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Responder sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:193
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Responder para todos com citação"
+
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Responder para todos sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:198
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Responder para lista com citação"
+
+#: src/toolbar.c:199
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Responder para lista sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:203
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
+
+#: src/toolbar.c:204
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
+
+#: src/toolbar.c:208
+msgid "/_Forward message (inline style)"
+msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
+
+#: src/toolbar.c:209
+msgid "/Forward message as _attachment"
+msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
+
+#: src/toolbar.c:344
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/toolbar.c:236
+#: src/toolbar.c:345
 msgid "Get All"
 msgstr "Receber todas"
 
-#: src/toolbar.c:239
+#: src/toolbar.c:348
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:442
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/toolbar.c:242
+#: src/toolbar.c:351 src/toolbar.c:443
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/toolbar.c:243
+#: src/toolbar.c:352 src/toolbar.c:444
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
-#: src/toolbar.c:286
+#: src/toolbar.c:395
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/toolbar.c:287
+#: src/toolbar.c:396
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/toolbar.c:290
+#: src/toolbar.c:399
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/toolbar.c:294
+#: src/toolbar.c:403
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/utils.c:2093
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
+#: src/toolbar.c:2043
+msgid "Message already removed from folder."
+msgstr ""
 
-#: src/utils.c:2777
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
+#~ msgid "%s: file not exist\n"
+#~ msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
-#: src/crash.c:143
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Processo do Sylpheed (%ld) recebeu sinal %ld"
+#~ msgid "Can't get text part\n"
+#~ msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
-#: src/crash.c:183
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "O Sylpheed travou (Crashed)"
+#~ msgid "File %s doesn't exist\n"
+#~ msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/crash.c:199
-#, c-format
-msgid ""
-"%s.\n"
-"Please file a bug report and include the information below."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Por favor, preencha um relatório de falha (bug) com as informações abaixo."
+#~ msgid "Can't get file size of %s\n"
+#~ msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/crash.c:204
-msgid "Debug log"
-msgstr "Log de Debug"
+#~ msgid "can't get recipient list."
+#~ msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/crash.c:244
-msgid "Save..."
-msgstr "Salvar..."
+#~ msgid "can't change file mode\n"
+#~ msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/crash.c:249
-msgid "Create bug report"
-msgstr "Criar relatório de falhas (bug)"
+#~ msgid "can't write headers\n"
+#~ msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/crash.c:298
-msgid "Save crash information"
-msgstr "Salvar Informações de travamento"
+#~ msgid "can't remove the old message\n"
+#~ msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
 
-#: src/crash.c:442 src/crash.c:461
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#~ msgid "can't find queue folder\n"
+#~ msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
+
+#~ msgid "can't queue the message\n"
+#~ msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
+
+#~ msgid "Can't open file %s\n"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
+
+#~ msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
+#~ msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
+
+#~ msgid "Terminated process group id: %d"
+#~ msgstr "Terminado processo id.: %d"
+
+#~ msgid "Temporary file: %s"
+#~ msgstr "Arquivo temporário: %s"
+
+#~ msgid "Couldn't exec external editor\n"
+#~ msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
+
+#~ msgid "Couldn't write to file\n"
+#~ msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
+
+#~ msgid "Pipe read failed\n"
+#~ msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
+
+#~ msgid "Subscribe to newsgroup"
+#~ msgstr "Inscrição em Newsgroup"
+
+#~ msgid "Can't load the image."
+#~ msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
+
+#~ msgid "can't select mailbox %s\n"
+#~ msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
+
+#~ msgid "can't fetch message %d\n"
+#~ msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
+
+#~ msgid "can't append message %s\n"
+#~ msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
+
+#~ msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
+#~ msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
+
+#~ msgid "can't copy message\n"
+#~ msgstr "não pude copiar a mensagem\n"
+
+#~ msgid "Can't create '%s'\n"
+#~ msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
+
+#~ msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
+#~ msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
+
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
+
+#~ msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
+#~ msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
+
+#~ msgid "filename is not set"
+#~ msgstr "nome do arquivo não foi definido."
+
+#~ msgid "failed to write configuration to file\n"
+#~ msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
+
+#~ msgid "can't write to temporary file\n"
+#~ msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
+
+#~ msgid "can't read mbox file.\n"
+#~ msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
+
+#~ msgid "invalid mbox format: %s\n"
+#~ msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
+
+#~ msgid "malformed mbox: %s\n"
+#~ msgstr "mbox corrompida: %s\n"
+
+#~ msgid "can't open temporary file\n"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "unescaped From found:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Encontrado De sem codificar:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "can't create lock file %s\n"
+#~ msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
+
+#~ msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
+#~ msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
+
+#~ msgid "can't create %s\n"
+#~ msgstr "não foi possível criar %s\n"
+
+#~ msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
+#~ msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
+
+#~ msgid "can't lock %s\n"
+#~ msgstr "não foi possível travar %s\n"
+
+#~ msgid "invalid lock type\n"
+#~ msgstr "tipo de trava inválido\n"
+
+#~ msgid "can't unlock %s\n"
+#~ msgstr "não foi possível destravar %s\n"
+
+#~ msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
+#~ msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
+
+#~ msgid "could not lock read file %s\n"
+#~ msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
+
+#~ msgid "could not lock write file %s\n"
+#~ msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
+
+#~ msgid "unvalid file - %s.\n"
+#~ msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
+
+#~ msgid "invalid file - %s.\n"
+#~ msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
+
+#~ msgid "writing to %s failed.\n"
+#~ msgstr "gravação em %s falhou.\n"
+
+#~ msgid "can't rename %s to %s\n"
+#~ msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot rename folder item"
+#~ msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
+
+#~ msgid "can't get message file path.\n"
+#~ msgstr "não foi possível obter caminho do arquivo.\n"
+
+#~ msgid "can't copy message %s to %s\n"
+#~ msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
+
+#~ msgid "Can't open mark file.\n"
+#~ msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
+
+#~ msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
+#~ msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
+
+#~ msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#~ msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
+
+#~ msgid "can't select group %s\n"
+#~ msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
+
+#~ msgid "can't read article %d\n"
+#~ msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
+
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
+
+#~ msgid "can't post article.\n"
+#~ msgstr "não pude publicar artigo\n"
+
+#~ msgid "can't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
+
+#~ msgid "no permission - %s\n"
+#~ msgstr "sem permissão - %s\n"
+
+#~ msgid "Add Date header field"
+#~ msgstr "Adicionar campo de data"
+
+#~ msgid "Actions setting"
+#~ msgstr "Definição das ações"
+
+#~ msgid "Register"
+#~ msgstr "Registrar"
+
+#~ msgid " Substitute "
+#~ msgstr " Sustituir "
+
+#~ msgid "Registered actions"
+#~ msgstr "Ações Registradas"
+
+#~ msgid "Enable horizontal scroll bar"
+#~ msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
+
+#~ msgid "Display unread messages with bold font"
+#~ msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
+
+#~ msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
+#~ msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
+
+#~ msgid "Filtering setting"
+#~ msgstr "Regras de filtragem"
+
+#~ msgid "Registered rules"
+#~ msgstr "Regras registradas"
+
+#~ msgid "Default Reply-To: "
+#~ msgstr "Padrão Reply-To: "
+
+#~ msgid "Scoring setting"
+#~ msgstr "Regras de pontuação"
+
+#~ msgid "Match string is not set."
+#~ msgstr "String de procura não definida"
+
+#~ msgid "Summary displayed items setting"
+#~ msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
+
+#~ msgid " Revert to default "
+#~ msgstr " Redefinir para os padrões "
+
+#~ msgid "Registered templates"
+#~ msgstr "Modelos Registrados"
+
+#~ msgid "Templates"
+#~ msgstr "Modelos"
+
+#~ msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
+#~ msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
+
+#~ msgid "Cache data is corrupted\n"
+#~ msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
+
+#~ msgid "can't open mark file\n"
+#~ msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
+
+#~ msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
+
+#~ msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
+
+#~ msgid "Sending queued message %d failed.\n"
+#~ msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
+
+#~ msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
+#~ msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
+
+#~ msgid "Queued message header is broken.\n"
+#~ msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
+
+#~ msgid "Account not found. Using current account...\n"
+#~ msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
+
+#~ msgid "Account not found.\n"
+#~ msgstr "Conta não encontrada.\n"
+
+#~ msgid "error occurred while retrieving data.\n"
+#~ msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
+
+#~ msgid "Can't write to file.\n"
+#~ msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
+
+#~ msgid "Can't execute external command: %s\n"
+#~ msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
+
+#~ msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
+#~ msgstr "Comando externo `%s' falhou com o código `%i'\n"
+
+#~ msgid "SSL method not available\n"
+#~ msgstr "Método SSL não disponível\n"
+
+#~ msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
+#~ msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
+
+#~ msgid "file %s already exists\n"
+#~ msgstr "o arquivo %s já existe\n"
+
+#~ msgid "Check signature"
+#~ msgstr "Verificar assinatura"
+
+#~ msgid "To save this part, pop up the context menu with "
+#~ msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu de contexto com o "
+
+#~ msgid "right click and select `Save as...', "
+#~ msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
+
+#~ msgid ""
+#~ "or press `y' key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ou pressione a tecla `y'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "To display this part as a text message, select "
+#~ msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "`Display as text', or press `t' key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "To display this part as an image, select "
+#~ msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "`Display image', or press `i' key.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "To open this part with external program, select "
+#~ msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
+
+#~ msgid "`Open' or `Open with...', "
+#~ msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
+
+#~ msgid "or double-click, or click the center button, "
+#~ msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
+
+#~ msgid "or press `l' key."
+#~ msgstr "ou tecle `l'."
+
+#~ msgid "This signature has not been checked yet.\n"
+#~ msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
+
+#~ msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
+#~ msgstr "Para veificá-la, ative o menu de contexto com o\n"
+
+#~ msgid "right click and select `Check signature'.\n"
+#~ msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
+
+#~ msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
+#~ msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
+
+#~ msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
+#~ msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"