# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
# Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
# Ralgh Young <bamanzi@gmail.com> 2004-2007
-#
+# Yuwei Yu <acevery@gmail.com> 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-01 19:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-04 21:25+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-08 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-14 21:25+0800\n"
"Last-Translator: Ralgh Young <bamanzi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Sylpheed-Claws <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge."
"net> \n"
msgid "Edit accounts"
msgstr "编辑帐号设置"
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:721
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
"用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 构选框表示要收取该账户的邮件。粗体显示的"
"是缺省账户。"
-#: src/account.c:793
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
-#: src/account.c:888
+#: src/account.c:887
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "不能克隆有远程目录的帐户。"
-#: src/account.c:895
+#: src/account.c:894
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "%s 副本"
-#: src/account.c:1054
+#: src/account.c:1053
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?"
-#: src/account.c:1056
+#: src/account.c:1055
msgid "(Untitled)"
msgstr "(未命名)"
-#: src/account.c:1057
+#: src/account.c:1056
msgid "Delete account"
msgstr "删除帐号"
-#: src/account.c:1528
+#: src/account.c:1527
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "收取"
-#: src/account.c:1534
+#: src/account.c:1533
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
-#: src/account.c:1541 src/addressadd.c:190 src/addressbook.c:122
-#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6475 src/compose.c:6784
+#: src/account.c:1540 src/addressadd.c:189 src/addressbook.c:122
+#: src/addrduplicates.c:480 src/compose.c:6711 src/compose.c:7021
#: src/editaddress.c:1269 src/editaddress.c:1326 src/editaddress.c:1342
-#: src/editbook.c:170 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:257
-#: src/editldap.c:429 src/editvcard.c:173 src/importmutt.c:223
-#: src/importpine.c:222 src/mimeview.c:272
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:378
-#: src/prefs_filtering.c:1917 src/prefs_template.c:77
+#: src/editbook.c:169 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:256
+#: src/editldap.c:428 src/editvcard.c:172 src/importmutt.c:222
+#: src/importpine.c:221 src/mimeview.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 src/prefs_filtering.c:379
+#: src/prefs_filtering.c:1933 src/prefs_template.c:77
msgid "Name"
msgstr "名称"
-#: src/account.c:1549 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3807
+#: src/account.c:1548 src/prefs_account.c:1072 src/prefs_account.c:3820
msgid "Protocol"
msgstr "通讯协议"
-#: src/account.c:1557 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1556 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "服务器"
-#: src/action.c:373
+#: src/action.c:379
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "无法取得邮件文件 %d"
-#: src/action.c:404
+#: src/action.c:410
msgid "Could not get message part."
msgstr "无法读取邮件内容。"
-#: src/action.c:421
+#: src/action.c:427
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "无法读取复合邮件的一部分: %s"
-#: src/action.c:586
+#: src/action.c:592
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
"因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
-#: src/action.c:698
+#: src/action.c:704
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "未设置过滤动作"
-#: src/action.c:700
+#: src/action.c:706
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"无效的过滤动作:\n"
"%s"
-#: src/action.c:923
+#: src/action.c:929
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"无法启动命令。创建管道失败。\n"
"%s"
-#: src/action.c:1018
+#: src/action.c:1024
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1238 src/action.c:1394
+#: src/action.c:1244 src/action.c:1400
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#: src/action.c:1274
+#: src/action.c:1280
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- 正在运行: %s\n"
-#: src/action.c:1278
+#: src/action.c:1284
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- 已经结束: %s\n"
-#: src/action.c:1311
+#: src/action.c:1317
msgid "Action's input/output"
msgstr "动作输入/输出"
-#: src/action.c:1630
+#: src/action.c:1636
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1635
+#: src/action.c:1641
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
-#: src/action.c:1639
+#: src/action.c:1645
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1644
+#: src/action.c:1650
msgid "Action's user argument"
msgstr "用户提供的参数"
-#: src/addr_compl.c:590 src/addressbook.c:4892
+#: src/addr_compl.c:584 src/addressbook.c:4903
msgid "Group"
msgstr "群组"
" "
#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1078
-#: src/prefs_filtering.c:1754 src/prefs_template.c:1089
+#: src/addressbook.c:478 src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1080
+#: src/prefs_filtering.c:1770 src/prefs_template.c:1102
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1079
-#: src/prefs_filtering.c:1755 src/prefs_template.c:1090
+#: src/addrcustomattr.c:212 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1771 src/prefs_template.c:1103
msgid "Delete _all"
msgstr "全部删除(_a)"
msgid "_Reset to default"
msgstr "恢复到缺省值(_R)"
-#: src/addrcustomattr.c:412
+#: src/addrcustomattr.c:413
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "未指定属性名。"
-#: src/addrcustomattr.c:471
+#: src/addrcustomattr.c:472
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "编辑属性名"
-#: src/addrcustomattr.c:485
+#: src/addrcustomattr.c:486
msgid "New attribute name:"
msgstr "新属性名称:"
-#: src/addrcustomattr.c:522
+#: src/addrcustomattr.c:523
msgid ""
"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgid "Add to address book"
msgstr "将地址加入地址簿"
-#: src/addressadd.c:182
+#: src/addressadd.c:181
msgid "Contact"
msgstr "联系人"
-#: src/addressadd.c:202 src/addrduplicates.c:451
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:415
+#: src/addressadd.c:201 src/addrduplicates.c:451
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 src/toolbar.c:418
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: src/addressadd.c:213 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
+#: src/addressadd.c:212 src/addressbook.c:124 src/editaddress.c:1061
#: src/editaddress.c:1136 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "备注"
-#: src/addressadd.c:232 src/addressbook_foldersel.c:157
+#: src/addressadd.c:231 src/addressbook_foldersel.c:157
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "选择地址簿目录"
#: src/addressadd.c:428 src/editaddress.c:1576 src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1981
+#: src/textview.c:1982
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "无法添加指定的地址"
-#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4880 src/editaddress.c:1058
+#: src/addressbook.c:123 src/addressbook.c:4891 src/editaddress.c:1058
#: src/editaddress.c:1119 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:517
#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:784
msgid "Email Address"
msgstr "地址簿(_B)"
#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:543 src/mainwindow.c:469
+#: src/addressbook.c:477 src/compose.c:551 src/mainwindow.c:473
#: src/messageview.c:187
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:472
+#: src/addressbook.c:402 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:476
#: src/messageview.c:190
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
-#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:549 src/mainwindow.c:474
+#: src/addressbook.c:403 src/compose.c:557 src/mainwindow.c:478
#: src/messageview.c:191
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
msgid "_Delete book"
msgstr "删除地址簿(_D)"
-#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:559
+#: src/addressbook.c:422 src/compose.c:567
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:561 src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:423 src/compose.c:569 src/messageview.c:201
msgid "_Close"
msgstr "关闭(_C)"
msgstr "剪切(_u)"
#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:569 src/mainwindow.c:503 src/messageview.c:204
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:507 src/messageview.c:204
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:578
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
msgid "Edit custom attributes..."
msgstr "编辑自定义属性..."
-#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:649 src/mainwindow.c:738
+#: src/addressbook.c:453 src/compose.c:657 src/mainwindow.c:743
#: src/messageview.c:300
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
msgid "Sources"
msgstr "来源"
-#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_other.c:462
-#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2091
+#: src/addressbook.c:916 src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_other.c:470
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2101
msgid "Address book"
msgstr "地址簿"
msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
#: src/addressbook.c:2934 src/addressbook.c:2960 src/addressbook.c:2967
-#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:397
+#: src/prefs_filtering_action.c:164 src/toolbar.c:400
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Busy searching..."
msgstr "正在搜索..."
-#: src/addressbook.c:4844
+#: src/addressbook.c:4855
msgid "Interface"
msgstr "界面"
-#: src/addressbook.c:4856 src/addressbook_foldersel.c:182 src/exphtmldlg.c:370
+#: src/addressbook.c:4867 src/addressbook_foldersel.c:181 src/exphtmldlg.c:370
#: src/expldifdlg.c:387 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:657
msgid "Address Book"
msgstr "地址簿"
-#: src/addressbook.c:4868
+#: src/addressbook.c:4879
msgid "Person"
msgstr "人名"
-#: src/addressbook.c:4904 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2644 src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1590 src/prefs_folder_item.c:1608
-#: src/prefs_folder_item.c:1625
+#: src/addressbook.c:4915 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:338
+#: src/folderview.c:426 src/prefs_account.c:2656 src/prefs_folder_column.c:77
+#: src/prefs_folder_item.c:1720 src/prefs_folder_item.c:1738
+#: src/prefs_folder_item.c:1755
msgid "Folder"
msgstr "目录"
-#: src/addressbook.c:4916
+#: src/addressbook.c:4927
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4928 src/addressbook.c:4940
+#: src/addressbook.c:4939 src/addressbook.c:4951
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4952
+#: src/addressbook.c:4963
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP 服务器"
-#: src/addressbook.c:4964
+#: src/addressbook.c:4975
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP 查询"
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_matcher.c:1497
-#: src/prefs_matcher.c:1505 src/prefs_matcher.c:1507 src/prefs_matcher.c:2364
-#: src/prefs_matcher.c:2368
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606 src/prefs_matcher.c:645
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1513 src/prefs_matcher.c:1520
+#: src/prefs_matcher.c:1528 src/prefs_matcher.c:1530 src/prefs_matcher.c:2393
+#: src/prefs_matcher.c:2397
msgid "Any"
msgstr "任意"
-#: src/addrgather.c:147
+#: src/addrgather.c:157
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "请指定地址簿的名称。"
-#: src/addrgather.c:167
+#: src/addrgather.c:177
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
-#: src/addrgather.c:174
+#: src/addrgather.c:184
msgid "Collecting addresses..."
msgstr "正在采集地址..."
-#: src/addrgather.c:213
+#: src/addrgather.c:223
msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "成功采集到地址。"
-#: src/addrgather.c:290
+#: src/addrgather.c:300
msgid "Current folder:"
msgstr "当前目录:"
-#: src/addrgather.c:301
+#: src/addrgather.c:311
msgid "Address book name:"
msgstr "地址簿名称:"
-#: src/addrgather.c:311
+#: src/addrgather.c:321
msgid "Address book folder size:"
msgstr "地址簿目录大小:"
-#: src/addrgather.c:315 src/addrgather.c:325
+#: src/addrgather.c:325 src/addrgather.c:335
msgid ""
"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr "新创建的地址簿中每个目录最多可容纳的地址数"
-#: src/addrgather.c:329
+#: src/addrgather.c:339
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "检索如下信头字段"
-#: src/addrgather.c:347
+#: src/addrgather.c:358
msgid "Include subfolders"
msgstr "包括子目录"
-#: src/addrgather.c:370 src/prefs_filtering_action.c:1361
+#: src/addrgather.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1362
msgid "Header Name"
msgstr "信头名称"
-#: src/addrgather.c:371
+#: src/addrgather.c:382
msgid "Address Count"
msgstr "邮件地址数目"
-#: src/addrgather.c:472
+#: src/addrgather.c:494
msgid "Header Fields"
msgstr "信头字段"
-#: src/addrgather.c:473 src/exphtmldlg.c:658 src/expldifdlg.c:723
-#: src/importldif.c:1024
+#: src/addrgather.c:495 src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:722
+#: src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: src/addrgather.c:521
+#: src/addrgather.c:544
msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "批量采集Email地址 - 选取的邮件"
-#: src/addrgather.c:525
+#: src/addrgather.c:548
msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "批量采集Email地址 - 目录"
msgid "Delete address"
msgstr "删除邮件地址"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8610
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8861
msgid "Notice"
msgstr "注意"
-#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5285 src/compose.c:10722
-#: src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4661
+#: src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5433 src/compose.c:5913
+#: src/compose.c:11092 src/messageview.c:806 src/messageview.c:819
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652 src/summaryview.c:4691
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5226 src/inc.c:647
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5374 src/inc.c:647
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
msgid "Error"
msgstr "错误"
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "浏览目录项"
-#: src/browseldap.c:237
+#: src/browseldap.c:236
msgid "Server Name :"
msgstr "服务器名:"
-#: src/browseldap.c:247
+#: src/browseldap.c:246
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "名"
-#: src/browseldap.c:270
+#: src/browseldap.c:269
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP名称"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "Attribute Value"
msgstr "属性值"
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "您的Claws Mail版本太老,不能使用此插件。"
-#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1097
+#: src/common/session.c:170 src/imap.c:1099
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL握手失败\n"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(主题被RegExp清除了)"
-#: src/common/utils.c:356
+#: src/common/utils.c:363
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:357
+#: src/common/utils.c:364
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr ""
-#: src/common/utils.c:358
+#: src/common/utils.c:365
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr ""
-#: src/common/utils.c:359
+#: src/common/utils.c:366
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr ""
-#: src/common/utils.c:4884
+#: src/common/utils.c:4925
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "星期日"
-#: src/common/utils.c:4885
+#: src/common/utils.c:4926
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "星期一"
-#: src/common/utils.c:4886
+#: src/common/utils.c:4927
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "星期二"
-#: src/common/utils.c:4887
+#: src/common/utils.c:4928
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "星期三"
-#: src/common/utils.c:4888
+#: src/common/utils.c:4929
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "星期四"
-#: src/common/utils.c:4889
+#: src/common/utils.c:4930
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "星期五"
-#: src/common/utils.c:4890
+#: src/common/utils.c:4931
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "星期六"
-#: src/common/utils.c:4892
+#: src/common/utils.c:4933
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "一月"
-#: src/common/utils.c:4893
+#: src/common/utils.c:4934
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "二月"
-#: src/common/utils.c:4894
+#: src/common/utils.c:4935
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "三月"
-#: src/common/utils.c:4895
+#: src/common/utils.c:4936
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "四月"
-#: src/common/utils.c:4896
+#: src/common/utils.c:4937
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "五月"
-#: src/common/utils.c:4897
+#: src/common/utils.c:4938
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "六月"
-#: src/common/utils.c:4898
+#: src/common/utils.c:4939
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "七月"
-#: src/common/utils.c:4899
+#: src/common/utils.c:4940
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "八月"
-#: src/common/utils.c:4900
+#: src/common/utils.c:4941
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "九月"
-#: src/common/utils.c:4901
+#: src/common/utils.c:4942
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "十月"
-#: src/common/utils.c:4902
+#: src/common/utils.c:4943
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "十一月"
-#: src/common/utils.c:4903
+#: src/common/utils.c:4944
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "十二月"
-#: src/common/utils.c:4905
+#: src/common/utils.c:4946
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "日"
-#: src/common/utils.c:4906
+#: src/common/utils.c:4947
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "一"
-#: src/common/utils.c:4907
+#: src/common/utils.c:4948
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "二"
-#: src/common/utils.c:4908
+#: src/common/utils.c:4949
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "三"
-#: src/common/utils.c:4909
+#: src/common/utils.c:4950
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "四"
-#: src/common/utils.c:4910
+#: src/common/utils.c:4951
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "五"
-#: src/common/utils.c:4911
+#: src/common/utils.c:4952
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "六"
-#: src/common/utils.c:4913
+#: src/common/utils.c:4954
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "一"
-#: src/common/utils.c:4914
+#: src/common/utils.c:4955
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "二"
-#: src/common/utils.c:4915
+#: src/common/utils.c:4956
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "三"
-#: src/common/utils.c:4916
+#: src/common/utils.c:4957
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "四"
-#: src/common/utils.c:4917
+#: src/common/utils.c:4958
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "五"
-#: src/common/utils.c:4918
+#: src/common/utils.c:4959
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "六"
-#: src/common/utils.c:4919
+#: src/common/utils.c:4960
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "七"
-#: src/common/utils.c:4920
+#: src/common/utils.c:4961
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "八"
-#: src/common/utils.c:4921
+#: src/common/utils.c:4962
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "九"
-#: src/common/utils.c:4922
+#: src/common/utils.c:4963
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "十"
-#: src/common/utils.c:4923
+#: src/common/utils.c:4964
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "十一"
-#: src/common/utils.c:4924
+#: src/common/utils.c:4965
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "十二"
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4976
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "上午"
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4977
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "下午"
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4978
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4979
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4945
+#: src/common/utils.c:4986
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr ""
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4987
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%y-%m-%d"
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4988
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr ""
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4990
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr ""
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:540
msgid "_Add..."
msgstr "新增(_A)..."
-#: src/compose.c:533 src/mh_gtk.c:362
+#: src/compose.c:541 src/mh_gtk.c:362
msgid "_Remove"
msgstr "删除(_R)"
-#: src/compose.c:535 src/folderview.c:234
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:234
msgid "_Properties..."
msgstr "属性(_P)..."
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:189
msgid "_Message"
msgstr "邮件(_M)"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:553
msgid "_Spelling"
msgstr "拼写(_S)"
-#: src/compose.c:547 src/compose.c:611
+#: src/compose.c:555 src/compose.c:619
msgid "_Options"
msgstr "选项(_O)"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:559
msgid "S_end"
msgstr "发送(_e)"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:560
msgid "Send _later"
msgstr "稍后再送(_l)"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:563
msgid "_Attach file"
msgstr "附加文件(_A)"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:564
msgid "_Insert file"
msgstr "插入文件(_I)"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:565
msgid "Insert si_gnature"
msgstr "插入签名(_g)"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "_Undo"
msgstr "撤销(_U)"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:573
msgid "_Redo"
msgstr "红色(_R)"
-#: src/compose.c:568
+#: src/compose.c:576
msgid "Cu_t"
msgstr "剪切(_t)"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:580
msgid "Special paste"
msgstr "选择性粘贴"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:581
msgid "as _quotation"
msgstr "引用格式(_q)"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "_wrapped"
msgstr "自动折行(_w)"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:583
msgid "_unwrapped"
msgstr "不自动折行(_u)"
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:504
+#: src/compose.c:585 src/mainwindow.c:508
msgid "Select _all"
msgstr "全选(_a)"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "A_dvanced"
msgstr "高级(_d)"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:588
msgid "Move a character backward"
msgstr "后移一字符"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:589
msgid "Move a character forward"
msgstr "前移一字符"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:590
msgid "Move a word backward"
msgstr "后移一字"
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:591
msgid "Move a word forward"
msgstr "前移一字"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:592
msgid "Move to beginning of line"
msgstr "移到行开头"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:593
msgid "Move to end of line"
msgstr "移到行尾"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:594
msgid "Move to previous line"
msgstr "移到前一行"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
msgid "Move to next line"
msgstr "移到下一行"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:596
msgid "Delete a character backward"
msgstr "往后删除一字符"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "Delete a character forward"
msgstr "往前删除一字符"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:598
msgid "Delete a word backward"
msgstr "往后删除一字"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:599
msgid "Delete a word forward"
msgstr "往前删除一字"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:600
msgid "Delete line"
msgstr "删除整行"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
msgid "Delete to end of line"
msgstr "从游标处起删除至行尾"
-#: src/compose.c:596 src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:604 src/messageview.c:207
msgid "_Find"
msgstr "发送(_F)"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "将当前段落折行(_W)"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:608
msgid "Wrap all long _lines"
msgstr "拆分所有超长的行(_l)"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:610
msgid "Edit with e_xternal editor"
msgstr "以外部编辑器编辑(_x)"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:613
msgid "_Check all or check selection"
msgstr "检查全文或选定区域(_C)"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:614
msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "显示所有拼错的单词(_H)"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "向后检查拼错的单词(_b)"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:616
msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "向前检查拼错的单词(_F)"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "Reply _mode"
msgstr "回复模式(_m)"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:626
msgid "Privacy _System"
msgstr "隐私系统(_S)"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:631
msgid "_Priority"
msgstr "优先级(_P)"
-#: src/compose.c:625 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:233
msgid "Character _encoding"
msgstr "字符编码(_e)"
-#: src/compose.c:630 src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:238
msgid "Western European"
msgstr "西欧"
-#: src/compose.c:631 src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:239
msgid "Baltic"
msgstr "波罗的海文"
-#: src/compose.c:632 src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:640 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:240
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯来文"
-#: src/compose.c:633 src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:241
msgid "Arabic"
msgstr "阿拉伯文"
-#: src/compose.c:634 src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:642 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:242
msgid "Cyrillic"
msgstr "斯拉夫语"
-#: src/compose.c:635 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:243
msgid "Japanese"
msgstr "日文"
-#: src/compose.c:636 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:244
msgid "Chinese"
msgstr "中文"
-#: src/compose.c:637 src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:245
msgid "Korean"
msgstr "韩文"
-#: src/compose.c:638 src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:646 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:246
msgid "Thai"
msgstr "泰文"
-#: src/compose.c:641 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
msgid "_Address book"
msgstr "地址簿(_A)"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:651
msgid "_Template"
msgstr "模板(_T)"
-#: src/compose.c:645 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:296
msgid "Actio_ns"
msgstr "动作(_n)"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
msgid "Aut_o wrapping"
msgstr "自动折行(_o)"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "Auto _indent"
msgstr "自动缩进(_i)"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "Si_gn"
msgstr "签名(_g)"
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:665
msgid "_Encrypt"
msgstr "加密(_E)"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:666
msgid "_Request Return Receipt"
msgstr "请求回执(_R)"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:667
msgid "Remo_ve references"
msgstr "删除引用(_v)"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:668
msgid "Show _ruler"
msgstr "显示标尺(_r)"
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:675
+#: src/compose.c:673 src/compose.c:683
msgid "_Normal"
msgstr "普通(_N)"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:674
msgid "_All"
msgstr "全部(_A)"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:675
msgid "_Sender"
msgstr "发信人(_S)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:676
msgid "_Mailing-list"
msgstr "邮件列表(_M)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:681
msgid "_Highest"
msgstr "最高(_H)"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:682
msgid "Hi_gh"
msgstr "高(_g)"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:684
msgid "Lo_w"
msgstr "低(_w)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:685
msgid "_Lowest"
msgstr "最低(_L)"
-#: src/compose.c:682 src/mainwindow.c:802 src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:690 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:313
msgid "_Automatic"
msgstr "自动(_A)"
-#: src/compose.c:683 src/mainwindow.c:803 src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:314
msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "7位ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:684 src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:692 src/mainwindow.c:810 src/messageview.c:315
msgid "Unicode (_UTF-8)"
msgstr ""
-#: src/compose.c:688 src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:319
msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "中欧 (ISO-8859-_)"
-#: src/compose.c:691 src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:699 src/mainwindow.c:817 src/messageview.c:322
msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "希腊文 (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:696 src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:822 src/messageview.c:327
msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "土耳其 (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:992 src/quote_fmt.c:566
+#: src/compose.c:1003
msgid "New message From format error."
msgstr "新邮件'发件人'格式错误。"
-#: src/compose.c:1084 src/quote_fmt.c:569
+#: src/compose.c:1111
msgid "New message subject format error."
msgstr "新邮件'主题'格式错误。"
-#: src/compose.c:1114 src/quote_fmt.c:572
-#, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
+#: src/compose.c:1142 src/quote_fmt.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
msgstr "新邮件内容格式错误: 第%d行。"
-#: src/compose.c:1321
+#: src/compose.c:1392
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "无法回复。原始的email地址可能不存在。"
-#: src/compose.c:1501 src/quote_fmt.c:589
-msgid "Message reply From format error."
-msgstr "邮件回复格式中'发件人'格式错误。"
+#: src/compose.c:1572 src/quote_fmt.c:589
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1548 src/quote_fmt.c:592
-#, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "邮件回复格式错误: 第%d行"
+#: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:592
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "模板内容格式错误: 第%d行。"
-#: src/compose.c:1672 src/compose.c:1861 src/quote_fmt.c:609
-msgid "Message forward From format error."
-msgstr "邮件转发格式中'发件人'格式错误。"
+#: src/compose.c:1748 src/compose.c:1943 src/quote_fmt.c:609
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1737 src/quote_fmt.c:612
-#, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "邮件转发格式错误: 第%d行"
+#: src/compose.c:1813 src/quote_fmt.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "模板内容格式错误: 第%d行。"
-#: src/compose.c:1903
+#: src/compose.c:1985
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "转发: 多封邮件"
-#: src/compose.c:2319
-#, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
+#: src/compose.c:2407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "邮件重定向格式错误: 第%d行"
-#: src/compose.c:2383 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2473 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2386 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2476 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: src/compose.c:2389 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2479 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2392 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2482 src/compose.c:4693 src/compose.c:4695
+#: src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "新闻组:"
-#: src/compose.c:2395 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2485 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr ""
-#: src/compose.c:2399 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
+#: src/compose.c:2489 src/compose.c:4690 src/compose.c:4698
+#: src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:359
msgid "To:"
msgstr "To:"
-#: src/compose.c:2590
+#: src/compose.c:2685
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "无法添加附件(转换字符集失败)。"
-#: src/compose.c:2596
+#: src/compose.c:2691
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"已经添加下列文件为附件: \n"
"%s"
-#: src/compose.c:2835
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "引文格式错误。"
+#: src/compose.c:2935
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr ""
#: src/compose.c:3405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "无法取得邮件文件 %d"
+
+#: src/compose.c:3416
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "你想要打印%d封邮件。是否继续?"
+
+#: src/compose.c:3419
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:3420 src/compose.c:10589
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+插入(_I)"
+
+#: src/compose.c:3529
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/compose.c:3409
+#: src/compose.c:3533
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "无法读取 %s。"
-#: src/compose.c:3436
+#: src/compose.c:3560
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "邮件: %s"
-#: src/compose.c:4417
+#: src/compose.c:4542
msgid " [Edited]"
msgstr " [已修改] "
-#: src/compose.c:4424
+#: src/compose.c:4549
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - 新邮件%s"
-#: src/compose.c:4427
+#: src/compose.c:4552
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
-#: src/compose.c:4429
+#: src/compose.c:4554
msgid "Compose message"
msgstr "撰写新邮件"
-#: src/compose.c:4456 src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4581 src/messageview.c:841
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
"要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
-#: src/compose.c:4647 src/compose.c:4679 src/compose.c:4721
-#: src/prefs_account.c:3140 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:406
+#: src/compose.c:4791 src/compose.c:4823 src/compose.c:4865
+#: src/prefs_account.c:3153 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:409
msgid "Send"
msgstr "发送"
-#: src/compose.c:4648
+#: src/compose.c:4792
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
-#: src/compose.c:4649 src/compose.c:4681 src/compose.c:4714 src/compose.c:5226
+#: src/compose.c:4793 src/compose.c:4825 src/compose.c:4858 src/compose.c:5374
msgid "+_Send"
msgstr "+ 发送(_S)"
-#: src/compose.c:4680
+#: src/compose.c:4824
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
-#: src/compose.c:4697
+#: src/compose.c:4841
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/compose.c:4716
+#: src/compose.c:4860
msgid "+_Queue"
msgstr "+稍后发送(_Q)"
-#: src/compose.c:4717
+#: src/compose.c:4861
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "没有标题。%s"
-#: src/compose.c:4718
+#: src/compose.c:4862
msgid "Send it anyway?"
msgstr "确定要发送?"
-#: src/compose.c:4719
+#: src/compose.c:4863
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "确定要加入队列?"
-#: src/compose.c:4721 src/toolbar.c:407
+#: src/compose.c:4865 src/toolbar.c:410
msgid "Send later"
msgstr "稍后发出"
-#: src/compose.c:4769 src/compose.c:8950
+#: src/compose.c:4913 src/compose.c:9278
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"转换字符集失败。"
-#: src/compose.c:4772 src/compose.c:8953
+#: src/compose.c:4916 src/compose.c:9281
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"无法获取收件人的加密密钥。"
-#: src/compose.c:4778 src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:4922 src/compose.c:9275
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"签名失败: %s"
-#: src/compose.c:4781
+#: src/compose.c:4925
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4783
+#: src/compose.c:4927
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
-#: src/compose.c:4798 src/compose.c:4858
+#: src/compose.c:4942 src/compose.c:5002
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
-#: src/compose.c:4854
+#: src/compose.c:4998
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
-#: src/compose.c:5223
+#: src/compose.c:5371
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
"以 %s 发送吗?"
-#: src/compose.c:5281
+#: src/compose.c:5429
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"确实要发送吗?"
-#: src/compose.c:5461
+#: src/compose.c:5610
msgid "Encryption warning"
msgstr "加密告警"
-#: src/compose.c:5462
+#: src/compose.c:5611
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+继续编辑(_o)"
-#: src/compose.c:5517
+#: src/compose.c:5666
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "没有发信所需的帐号!"
-#: src/compose.c:5527
+#: src/compose.c:5676
msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
msgstr ""
-#: src/compose.c:6238
+#: src/compose.c:5912
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
+
+#: src/compose.c:5913
+#, fuzzy
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "取消收信"
+
+#: src/compose.c:5913
+#, fuzzy
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "以附件形式转发"
+
+#: src/compose.c:6403
msgid "Add to address _book"
msgstr "添加到地址簿(_b)"
-#: src/compose.c:6315
+#: src/compose.c:6494 src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Clear"
+msgstr "清除 "
+
+#: src/compose.c:6498
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr "删除帐号"
+
+#: src/compose.c:6502
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
-#: src/compose.c:6463
+#: src/compose.c:6699
msgid "Mime type"
msgstr "MIME 类型"
-#: src/compose.c:6469 src/compose.c:6783 src/mimeview.c:271
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:603
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:433
+#: src/compose.c:6705 src/compose.c:7020 src/mimeview.c:271
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 src/prefs_matcher.c:608
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:437
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:6775
msgid "Save Message to "
msgstr "将邮件保存至"
-#: src/compose.c:6568 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:519
-#: src/editvcard.c:192 src/export.c:162 src/import.c:161 src/importmutt.c:239
-#: src/importpine.c:238 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/compose.c:6804 src/editjpilot.c:275 src/editldap.c:518
+#: src/editvcard.c:191 src/export.c:163 src/import.c:162 src/importmutt.c:238
+#: src/importpine.c:237 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
msgid "_Browse"
msgstr "浏览(_B)"
-#: src/compose.c:6782 src/compose.c:8362
+#: src/compose.c:7019 src/compose.c:8612
msgid "MIME type"
msgstr "MIME 类型"
-#: src/compose.c:7059
+#: src/compose.c:7296
msgid "Hea_der"
msgstr "邮件头(_d)"
-#: src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:7301
msgid "_Attachments"
msgstr "附件(_A)"
-#: src/compose.c:7078
+#: src/compose.c:7315
msgid "Othe_rs"
msgstr "其他(_r)"
-#: src/compose.c:7093 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:7330 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:366
msgid "Subject:"
msgstr "主题:"
-#: src/compose.c:7308
+#: src/compose.c:7548
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"无法启动拼写检查器.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7420
+#: src/compose.c:7660
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "发信人: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7454
+#: src/compose.c:7694
msgid "Account to use for this email"
msgstr "用于此邮件的帐号"
-#: src/compose.c:7456
+#: src/compose.c:7696
msgid "Sender address to be used"
msgstr "想要使用的发送邮件地址"
-#: src/compose.c:7619
+#: src/compose.c:7859
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
-#: src/compose.c:7718
+#: src/compose.c:7958
msgid "_None"
msgstr "无(_N)"
-#: src/compose.c:7819 src/prefs_template.c:741
-#, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
+#: src/compose.c:8059 src/prefs_template.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "模板内容格式错误: 第%d行。"
-#: src/compose.c:7930 src/prefs_template.c:786
+#: src/compose.c:8175
msgid "Template From format error."
msgstr "模板中'发件人'格式错误。"
-#: src/compose.c:7948 src/prefs_template.c:792
+#: src/compose.c:8193
msgid "Template To format error."
msgstr "模板中'收件人'格式错误。"
-#: src/compose.c:7966 src/prefs_template.c:798
+#: src/compose.c:8211
msgid "Template Cc format error."
msgstr "模板中'抄送'格式错误。"
-#: src/compose.c:7984 src/prefs_template.c:804
+#: src/compose.c:8229
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "模板中'密送'格式错误。"
-#: src/compose.c:8003 src/prefs_template.c:810
+#: src/compose.c:8248
msgid "Template subject format error."
msgstr "模板中'主题'格式错误。"
-#: src/compose.c:8256
+#: src/compose.c:8507
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "不正确的MIME类型。"
-#: src/compose.c:8271
+#: src/compose.c:8522
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "文件是空的或不存在。"
-#: src/compose.c:8344
+#: src/compose.c:8595
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/compose.c:8395
+#: src/compose.c:8645
msgid "Encoding"
msgstr "编码"
-#: src/compose.c:8415
+#: src/compose.c:8665
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: src/compose.c:8416
+#: src/compose.c:8666
msgid "File name"
msgstr "文件名"
-#: src/compose.c:8607
+#: src/compose.c:8858
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"强制关闭该进程吗?\n"
"进程祖id: %d"
-#: src/compose.c:8649
+#: src/compose.c:8900
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
-#: src/compose.c:8916 src/messageview.c:1072
+#: src/compose.c:9244 src/messageview.c:1076
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail需要访问网络才能发送这封邮件。"
-#: src/compose.c:8942
+#: src/compose.c:9270
msgid "Could not queue message."
msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
-#: src/compose.c:8944
+#: src/compose.c:9272
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:9107
+#: src/compose.c:9435
msgid "Could not save draft."
msgstr "无法保存草稿。"
-#: src/compose.c:9111
+#: src/compose.c:9439
msgid "Could not save draft"
msgstr "无法保存草稿。"
-#: src/compose.c:9112
+#: src/compose.c:9440
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"无法保存草稿。\n"
"请问是取消退出还是摒弃这封邮件?"
-#: src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:9442
msgid "_Cancel exit"
msgstr "取消退出(_C)"
-#: src/compose.c:9114
+#: src/compose.c:9442
msgid "_Discard email"
msgstr "摈弃邮件(_D)"
-#: src/compose.c:9270 src/compose.c:9283
+#: src/compose.c:9598 src/compose.c:9612
msgid "Select file"
msgstr "选择文件"
-#: src/compose.c:9296
+#: src/compose.c:9626
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "无法读取文件 '%s'。"
-#: src/compose.c:9298
+#: src/compose.c:9628
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
"插入部分可能不正确."
-#: src/compose.c:9361
+#: src/compose.c:9700
msgid "Discard message"
msgstr "摈弃讯息"
-#: src/compose.c:9362
+#: src/compose.c:9701
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
-#: src/compose.c:9363
+#: src/compose.c:9702
msgid "_Discard"
msgstr "摈弃(_D)"
-#: src/compose.c:9363
+#: src/compose.c:9702
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "存为草稿(_S)"
-#: src/compose.c:9365
+#: src/compose.c:9704
msgid "Save changes"
msgstr "保存修改"
-#: src/compose.c:9366
+#: src/compose.c:9705
msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
msgstr "这封邮件已被更改,是否保存最后的修改?"
-#: src/compose.c:9367
+#: src/compose.c:9706
msgid "_Don't save"
msgstr "不保存(_D)"
-#: src/compose.c:9367
+#: src/compose.c:9706
msgid "+_Save to Drafts"
msgstr "存为草稿(_S)"
-#: src/compose.c:9418
+#: src/compose.c:9757
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "是否应用模板'%s'?"
-#: src/compose.c:9420
+#: src/compose.c:9759
msgid "Apply template"
msgstr "使用模板"
-#: src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9760
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
-#: src/compose.c:9421
+#: src/compose.c:9760
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
-#: src/compose.c:10226
+#: src/compose.c:10586
msgid "Insert or attach?"
msgstr "插入其内容还是添加附件?"
-#: src/compose.c:10227
+#: src/compose.c:10587
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
-#: src/compose.c:10229
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+插入(_I)"
-
-#: src/compose.c:10229
+#: src/compose.c:10589
msgid "_Attach"
msgstr "附加文件(_A)"
-#: src/compose.c:10429
+#: src/compose.c:10796
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "引文格式错误: 第%d行"
-#: src/compose.c:10716
+#: src/compose.c:11086
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Debug log"
msgstr "调试日志"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:404
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:407
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgstr "别名"
#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1335 src/editaddress.c:1351
-#: src/prefs_customheader.c:220
+#: src/prefs_customheader.c:222
msgid "Value"
msgstr "值"
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "编辑地址簿"
-#: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
+#: src/editbook.c:176 src/editjpilot.c:263 src/editvcard.c:179
msgid " Check File "
msgstr "检查文件"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:185
-#: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:1902
+#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
+#: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:1913
#: src/wizard.c:1339 src/wizard.c:1602
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "编辑群组资料"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: src/editgroup.c:322 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "群组名称"
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:341
msgid "Addresses in Group"
msgstr "群组中的通讯地址"
-#: src/editgroup.c:383
+#: src/editgroup.c:382
msgid "Available Addresses"
msgstr "可使用的通讯帐号"
-#: src/editgroup.c:455
+#: src/editgroup.c:463
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:511
msgid "Edit Group Details"
msgstr "编辑群组详细资料"
-#: src/editgroup.c:506
+#: src/editgroup.c:514
msgid "Add New Group"
msgstr "增加新的群组"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Edit folder"
msgstr "增加新的目录"
-#: src/editgroup.c:556
+#: src/editgroup.c:564
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "请输入目录的新名字:"
-#: src/editgroup.c:559 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
+#: src/editgroup.c:567 src/foldersel.c:557 src/imap_gtk.c:192 src/mh_gtk.c:142
msgid "New folder"
msgstr "新目录"
-#: src/editgroup.c:560 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:143
+#: src/editgroup.c:568 src/foldersel.c:558 src/mh_gtk.c:143
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "请输入目录的新名字:"
msgid "Select JPilot File"
msgstr "选择JPilot文件"
-#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:365
+#: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "编辑JPilot条目"
-#: src/editjpilot.c:281
+#: src/editjpilot.c:280
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "其馀的电子邮件项目"
-#: src/editjpilot.c:372
+#: src/editjpilot.c:371
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "增加新的JPilot项目"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
-#: src/editldap_basedn.c:157 src/editldap.c:442
+#: src/editldap_basedn.c:156 src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "主机名"
-#: src/editldap_basedn.c:167 src/editldap.c:459 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:166 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "端口"
-#: src/editldap_basedn.c:177 src/editldap.c:503
+#: src/editldap_basedn.c:176 src/editldap.c:502
msgid "Search Base"
msgstr "搜寻Base"
-#: src/editldap_basedn.c:198
+#: src/editldap_basedn.c:197
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "可使用的搜寻资料库"
-#: src/editldap_basedn.c:288
+#: src/editldap_basedn.c:287
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
-#: src/editldap_basedn.c:292 src/editldap.c:280
+#: src/editldap_basedn.c:291 src/editldap.c:280
msgid "Could not connect to server"
msgstr "无法连接服务器"
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "编辑LDAP服务器"
-#: src/editldap.c:438
+#: src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "你对服务器想给的称呼。"
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Claws Mail在同一台机器上运"
"行,则可以填入\"localhost\"。"
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr ""
-#: src/editldap.c:472 src/prefs_account.c:3213
+#: src/editldap.c:471 src/prefs_account.c:3226
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:476
+#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:479
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
"TLS_CACERTDIR和TLS_REQCERT两项设置。"
-#: src/editldap.c:492
+#: src/editldap.c:491
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389。"
-#: src/editldap.c:495
+#: src/editldap.c:494
msgid " Check Server "
msgstr "检查服务器"
-#: src/editldap.c:499
+#: src/editldap.c:498
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
-#: src/editldap.c:512
+#: src/editldap.c:511
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:523
+#: src/editldap.c:522
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
-#: src/editldap.c:580
+#: src/editldap.c:579
msgid "Search Attributes"
msgstr "搜索属性"
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:588
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
-#: src/editldap.c:592
+#: src/editldap.c:591
msgid " Defaults "
msgstr " 缺省值 "
-#: src/editldap.c:596
+#: src/editldap.c:595
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
-#: src/editldap.c:602
+#: src/editldap.c:601
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "询问时间上限(秒)"
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:616
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
"一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
-#: src/editldap.c:634
+#: src/editldap.c:633
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
-#: src/editldap.c:639
+#: src/editldap.c:638
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
-#: src/editldap.c:645
+#: src/editldap.c:644
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "匹配项'包含'指定词语"
-#: src/editldap.c:650
+#: src/editldap.c:649
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
"他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "绑定 DN"
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
"常是这样: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
-#: src/editldap.c:720
+#: src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "绑定密码"
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:733
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码。"
-#: src/editldap.c:739
+#: src/editldap.c:738
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "超时(秒)"
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:752
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "超时时间,单位为秒。"
-#: src/editldap.c:757
+#: src/editldap.c:756
msgid "Maximum Entries"
msgstr "条目上限"
-#: src/editldap.c:771
+#: src/editldap.c:770
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
-#: src/editldap.c:786 src/prefs_account.c:3104
+#: src/editldap.c:785 src/prefs_account.c:3117
msgid "Basic"
msgstr "基本设置"
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:786
msgid "Search"
msgstr "搜寻"
-#: src/editldap.c:788 src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/editldap.c:787 src/gtk/quicksearch.c:591
msgid "Extended"
msgstr "扩展"
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "增加新的LDAP服务器"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:919 src/prefs_filtering_action.c:1380
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:939 src/prefs_filtering_action.c:1381
msgid "Tag"
msgstr "标签"
msgid "Do you really want to delete all tags?"
msgstr "确定删除所有标签吗?"
-#: src/edittags.c:456
+#: src/edittags.c:457
msgid "Tag is not set."
msgstr "标签尚未设置。"
-#: src/edittags.c:521
+#: src/edittags.c:522
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "应用标签"
-#: src/edittags.c:535
+#: src/edittags.c:536
msgid "New tag:"
msgstr "新标签:"
-#: src/edittags.c:568
+#: src/edittags.c:569
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "请选择要添加或者删除的标签(变化会立即生效)。"
msgid "Select vCard File"
msgstr "选择vCard文件"
-#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:256
+#: src/editvcard.c:151 src/editvcard.c:255
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "编辑vCard条目"
-#: src/editvcard.c:261
+#: src/editvcard.c:260
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "增加新的vCard条目"
msgid "HTML Output File"
msgstr "HTML输出文件"
-#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:169 src/import.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:391 src/expldifdlg.c:408 src/export.c:170 src/import.c:169
#: src/importldif.c:684
msgid "B_rowse"
msgstr "棕色(_r)"
msgstr "样式表"
#: src/exphtmldlg.c:452 src/gtk/colorlabel.c:379 src/gtk/gtkaspell.c:1513
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1107 src/prefs_account.c:921
-#: src/prefs_toolbar.c:705 src/prefs_toolbar.c:1184 src/summaryview.c:5637
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2167 src/mainwindow.c:1113 src/prefs_account.c:921
+#: src/prefs_toolbar.c:754 src/prefs_toolbar.c:1370 src/summaryview.c:5854
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:113 src/prefs_other.c:400
+#: src/exphtmldlg.c:453 src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:402
msgid "Default"
msgstr "缺省"
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
-#: src/exphtmldlg.c:656 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:1022
+#: src/exphtmldlg.c:655 src/expldifdlg.c:720 src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "文件内容"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:656
msgid "Format"
msgstr "格式"
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
-#: src/expldifdlg.c:722
+#: src/expldifdlg.c:721
msgid "Distinguished Name"
msgstr "唯一名称(DN)"
-#: src/export.c:110 src/summaryview.c:7687
+#: src/export.c:112 src/summaryview.c:7967
msgid "Export to mbox file"
msgstr "以mbox格式导出目录"
-#: src/export.c:129
+#: src/export.c:130
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "指定要导出的目录和输出mbox文件。"
-#: src/export.c:140
+#: src/export.c:141
msgid "Source folder:"
msgstr "原始目录:"
-#: src/export.c:146 src/import.c:140
+#: src/export.c:147 src/import.c:141
msgid "Mbox file:"
msgstr "Mbox文件:"
-#: src/export.c:201
+#: src/export.c:202
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "目标mbox文件名不能为空。"
-#: src/export.c:206
+#: src/export.c:207
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "源目录不能为空。"
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:220
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "无法找到源目录。"
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:243
msgid "Select exporting file"
msgstr "选择输出文件"
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1023
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1022
msgid "Attributes"
msgstr "属性"
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail地址簿"
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:622
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:625
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "你没有创建目录的权限。"
-#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:628
msgid "Name is too long."
msgstr "名字太长。"
-#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:631
msgid "Not specified."
msgstr "不确定。"
-#: src/folder.c:1438 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/folder.c:1444 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:304
msgid "Inbox"
msgstr "收信夹"
-#: src/folder.c:1442 src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1448 src/foldersel.c:383
msgid "Sent"
msgstr "已发送"
-#: src/folder.c:1446 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:298
+#: src/folder.c:1452 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:307
msgid "Queue"
msgstr "待发送"
-#: src/folder.c:1450 src/foldersel.c:390 src/prefs_folder_item.c:299
-#: src/toolbar.c:361 src/toolbar.c:396
+#: src/folder.c:1456 src/foldersel.c:391 src/prefs_folder_item.c:308
+#: src/toolbar.c:364 src/toolbar.c:399
msgid "Trash"
msgstr "废件夹"
-#: src/folder.c:1454 src/foldersel.c:394 src/prefs_folder_item.c:297
+#: src/folder.c:1460 src/foldersel.c:395 src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
-#: src/folder.c:1890
+#: src/folder.c:1896
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "处理中(%s)...\n"
-#: src/folder.c:3108
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "将%s 复制到%s...\n"
-#: src/folder.c:3108
+#: src/folder.c:3142
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "将%s 移动到%s...\n"
-#: src/folder.c:3395
+#: src/folder.c:3432
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "正在更新目录 %s 的缓存..."
-#: src/folder.c:4232
+#: src/folder.c:4304
msgid "Processing messages..."
msgstr "正在处理邮件..."
-#: src/folder.c:4368
+#: src/folder.c:4440
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "正在同步%s以便离线使用...\n"
-#: src/foldersel.c:221
+#: src/foldersel.c:223
msgid "Select folder"
msgstr "选择目录"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:144
msgid "NewFolder"
msgstr "新目录"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
+#: src/foldersel.c:567 src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:213
#: src/imap_gtk.c:270 src/mh_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:259 src/news_gtk.c:314
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "目录名称不能包含`%c'。"
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
+#: src/foldersel.c:577 src/imap_gtk.c:223 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:162
#: src/mh_gtk.c:266 src/news_gtk.c:321
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "目录'%s'已存在。"
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
+#: src/foldersel.c:584 src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:168
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "无法创建目录'%s'。"
msgid "R_un processing rules"
msgstr "运行处理规则(_u)"
-#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:509
+#: src/folderview.c:233 src/mainwindow.c:513
msgid "_Search folder..."
msgstr "在目录中搜索(_S)..."
msgstr "发送队列(_q)..."
#: src/folderview.c:380 src/folderview.c:427 src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5910
+#: src/prefs_matcher.c:372 src/summaryview.c:6127
msgid "New"
msgstr "新邮件"
#: src/folderview.c:381 src/folderview.c:428 src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5912
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:6129
msgid "Unread"
msgstr "未读"
msgstr "全部"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:434
+#: src/folderview.c:430 src/summaryview.c:438
msgid "#"
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "设置目录资料..."
-#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3918
+#: src/folderview.c:804 src/summaryview.c:3941
msgid "Mark all as read"
msgstr "设所有为已读"
-#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3919
+#: src/folderview.c:805 src/summaryview.c:3942
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "确定要将此目录中所有邮件设置已读?"
-#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4057 src/mainwindow.c:5020 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1028 src/imap.c:4067 src/mainwindow.c:5055 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "扫描目录%s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4062 src/mainwindow.c:5025 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1032 src/imap.c:4072 src/mainwindow.c:5060 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr " 扫描目录 %s ..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "检查所有目录中的新邮件..."
-#: src/folderview.c:2081
+#: src/folderview.c:2090
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "关闭目录%s..."
-#: src/folderview.c:2176
+#: src/folderview.c:2185
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "打开目录%s..."
-#: src/folderview.c:2194
+#: src/folderview.c:2203
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "无法打开目录。"
-#: src/folderview.c:2335 src/mainwindow.c:2966 src/mainwindow.c:2970
+#: src/folderview.c:2344 src/mainwindow.c:2974 src/mainwindow.c:2978
msgid "Empty trash"
msgstr "清空废件夹"
-#: src/folderview.c:2336
+#: src/folderview.c:2345
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
-#: src/folderview.c:2337
+#: src/folderview.c:2346
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+清空废件夹(_E)"
-#: src/folderview.c:2381 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2573
+#: src/folderview.c:2390 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2586
msgid "Offline warning"
msgstr "脱机警告"
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2574
+#: src/folderview.c:2391 src/toolbar.c:2587
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
-#: src/folderview.c:2393 src/toolbar.c:2593
+#: src/folderview.c:2402 src/toolbar.c:2606
msgid "Send queued messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/folderview.c:2394 src/toolbar.c:2594
+#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2607
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "送出所有待发送邮件?"
-#: src/folderview.c:2395 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
-#: src/toolbar.c:2595
+#: src/folderview.c:2404 src/messageview.c:807 src/messageview.c:824
+#: src/toolbar.c:2608
msgid "_Send"
msgstr "发送(_S)"
-#: src/folderview.c:2403 src/toolbar.c:2613
+#: src/folderview.c:2412 src/toolbar.c:2626
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "发送邮件时发生错误。"
-#: src/folderview.c:2406 src/main.c:2420 src/toolbar.c:2616
+#: src/folderview.c:2415 src/main.c:2428 src/toolbar.c:2629
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"发送邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2488
+#: src/folderview.c:2497
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "确定要复制目录 '%s' 到 '%s'?"
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2498
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "确实要将目录 '%s' 改为 '%s' 的一个子目录?"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Copy folder"
msgstr "复制目录"
-#: src/folderview.c:2491
+#: src/folderview.c:2500
msgid "Move folder"
msgstr "移动目录"
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "将%s 复制到%s..."
-#: src/folderview.c:2502
+#: src/folderview.c:2511
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "将%s 移动到%s..."
-#: src/folderview.c:2533
+#: src/folderview.c:2542
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "文件来源和目的相同。"
-#: src/folderview.c:2536
+#: src/folderview.c:2545
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "无法将目录复制到其子目录中。"
-#: src/folderview.c:2537
+#: src/folderview.c:2546
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "无法将目录移到其子目录中。"
-#: src/folderview.c:2540
+#: src/folderview.c:2549
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "目录不能跨邮箱移动。"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Copy failed!"
msgstr "复制失败!"
-#: src/folderview.c:2543
+#: src/folderview.c:2552
msgid "Move failed!"
msgstr "移动失败!"
-#: src/folderview.c:2594
+#: src/folderview.c:2603
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "目录 %s 的邮件分拣配置"
-#: src/folderview.c:2986 src/summaryview.c:4348 src/summaryview.c:4447
+#: src/folderview.c:2995 src/summaryview.c:4378 src/summaryview.c:4477
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr "目标目录只能用于存放子目录。"
-#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2055 src/summaryview.c:4670
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:403
+#: src/gedit-print.c:138 src/messageview.c:2105 src/summaryview.c:4700
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:406
msgid "Print"
msgstr "打印"
msgid "Printing page %d of %d..."
msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
-#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:415
+#: src/gedit-print.c:287 src/printing.c:439
msgid "Print preview"
msgstr "打印预览"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "无法取回新闻组列表。"
-#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1472
+#: src/grouplistdialog.c:443 src/summaryview.c:1489
msgid "Done."
msgstr "完成。"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
-#: src/gtk/about.c:122
+#: src/gtk/about.c:124
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"如欲获得进一步的信息,请访问Claws Mail网站:\n"
-#: src/gtk/about.c:128
+#: src/gtk/about.c:130
msgid ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给Claws "
"Mail项目捐款,可访问如下网址:\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:146
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"和Claws Mail开发组"
-#: src/gtk/about.c:147
+#: src/gtk/about.c:149
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"系统信息\n"
-#: src/gtk/about.c:153
+#: src/gtk/about.c:155
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
"操作系统: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:162
+#: src/gtk/about.c:164
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
"操作系统: %s"
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:173
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"本地语言: %s (字符集: %s)\n"
"操作系统: (未知)"
-#: src/gtk/about.c:228 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
+#: src/gtk/about.c:230 src/prefs_themes.c:729 src/wizard.c:543
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail开发组"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:249
msgid "Previous team members"
msgstr "以前的开发小组成员"
-#: src/gtk/about.c:266
+#: src/gtk/about.c:268
msgid "The translation team"
msgstr "翻译小组"
-#: src/gtk/about.c:285
+#: src/gtk/about.c:287
msgid "Documentation team"
msgstr "文档小组"
-#: src/gtk/about.c:304
+#: src/gtk/about.c:306
msgid "Logo"
msgstr "徽标"
-#: src/gtk/about.c:323
+#: src/gtk/about.c:325
msgid "Icons"
msgstr "图标"
-#: src/gtk/about.c:342
+#: src/gtk/about.c:344
msgid "Contributors"
msgstr "其他有贡献人员"
-#: src/gtk/about.c:390
+#: src/gtk/about.c:392
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "本版本编译进的特性\n"
-#: src/gtk/about.c:406
+#: src/gtk/about.c:408
msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
msgstr "提供X-Face邮件头的支持\n"
-#: src/gtk/about.c:416
+#: src/gtk/about.c:418
msgid "Enchant|adds support for spell checking\n"
msgstr "提供拼写检查功能\n"
-#: src/gtk/about.c:426
+#: src/gtk/about.c:428
msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "提供采用加密方式连接服务器的功能\n"
-#: src/gtk/about.c:436
+#: src/gtk/about.c:438
msgid ""
"IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
msgstr "提供对IPv6地址的支持,IPv6是新一代的因特网寻址协议\n"
-#: src/gtk/about.c:447
+#: src/gtk/about.c:449
msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
msgstr "提供在不同字符集之间的转换功能\n"
-#: src/gtk/about.c:457
+#: src/gtk/about.c:459
msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "提供PalmOS地址簿支持\n"
-#: src/gtk/about.c:467
+#: src/gtk/about.c:469
msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
msgstr "提供LDAP共享地址簿支持\n"
-#: src/gtk/about.c:477
+#: src/gtk/about.c:479
msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "提供连接IMAP和NNTP服务器的功能\n"
-#: src/gtk/about.c:488
+#: src/gtk/about.c:490
msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
msgstr "提供打印设置对话框\n"
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:501
msgid "libSM|adds support for session handling\n"
msgstr "提供会话管理接口\n"
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:511
msgid ""
"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
msgstr "提供检测网络连接是否正常的功能\n"
-#: src/gtk/about.c:541
+#: src/gtk/about.c:543
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"用许可协议(可以是第三版或者更高版本)中列出的条款。\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:547
+#: src/gtk/about.c:549
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:565
+#: src/gtk/about.c:567
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
msgstr "你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请访问: "
-#: src/gtk/about.c:570
+#: src/gtk/about.c:572
msgid ""
">. \n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:663
+#: src/gtk/about.c:665
msgid "About Claws Mail"
msgstr "关于Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:714
+#: src/gtk/about.c:723
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"和Claws Mail开发组"
-#: src/gtk/about.c:728
+#: src/gtk/about.c:737
msgid "_Info"
msgstr "说明(_I)"
-#: src/gtk/about.c:734
+#: src/gtk/about.c:743
msgid "_Authors"
msgstr "作者(_A)"
-#: src/gtk/about.c:740
+#: src/gtk/about.c:749
msgid "_Features"
msgstr "特性(_F)"
-#: src/gtk/about.c:746
+#: src/gtk/about.c:755
msgid "_License"
msgstr "许可协议(_L)"
-#: src/gtk/about.c:754
+#: src/gtk/about.c:763
msgid "_Release Notes"
msgstr "发布说明(_R)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:362
msgid "Orange"
msgstr "橙色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:366
msgid "Red"
msgstr "红色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:370
msgid "Pink"
msgstr "粉红"
-#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:374
msgid "Sky blue"
msgstr "天蓝"
-#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:378
msgid "Blue"
msgstr "蓝色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:382
msgid "Green"
msgstr "绿色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:386
msgid "Brown"
msgstr "棕色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:390
msgid "Grey"
msgstr "灰色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:394
msgid "Light brown"
msgstr "亮褐"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:398
msgid "Dark red"
msgstr "暗红"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:402
msgid "Dark pink"
msgstr "暗粉"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:402
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:406
msgid "Steel blue"
msgstr "金属蓝"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:406
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:410
msgid "Gold"
msgstr "金色"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:410
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:414
msgid "Bright green"
msgstr "亮绿"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:414
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:418
msgid "Magenta"
msgstr "洋红"
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr "上下移动目录以改变目录视图中的排列顺序。"
-#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:384
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:387
msgid "Folders"
msgstr "目录"
"拼写检查器切换字典失败。\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:269
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
msgid "Configuration"
msgstr "设置"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "设置打印任务的选项"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:277
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
msgid "Source Buffer"
msgstr "待打印内容"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "要打印的GtkTextBuffer对象"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:284
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
msgid "Tabs Width"
msgstr "制表符宽度"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:292
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
msgid "Wrap Mode"
msgstr "自动折行"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "自动折行模式"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:300
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
msgid "Highlight"
msgstr "语法高亮"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:309
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
msgid "Font"
msgstr "字体"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:317
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
msgid "Font Description"
msgstr "字体描述"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "用于打印的字体(例如. \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:325 src/gtk/gtksourceprintjob.c:333
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
msgid "Numbers Font"
msgstr "行号字体"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "用于行号的字体"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:341
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "打印行号"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "打印行号的间隔(0表示不打印行号)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:349
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
msgid "Print Header"
msgstr "打印页眉"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "是否在每页头部添加页眉"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:357
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
msgid "Print Footer"
msgstr "打印页脚"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "是否在每页底部打印页脚"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:365
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "页眉和页脚字体"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:373
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "页眉和页脚字体"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2028 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2053 src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:436
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2025 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2050 src/prefs_summary_column.c:81
#: src/prefs_template.c:79 src/quote_fmt.c:49 src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:430
+#: src/quote_fmt.c:295 src/quote_fmt.c:427 src/summaryview.c:434
msgid "From"
msgstr "发信人"
msgid "From:"
msgstr "发信人:"
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:393
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:396
msgid "Sender"
msgstr "发信人"
msgid "Sender:"
msgstr "发信人:"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1981
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1992
msgid "Reply-To"
msgstr "回信地址:"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2026 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:431
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2051 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:81 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:435
msgid "To"
msgstr "收信人"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1955
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205 src/prefs_matcher.c:2027
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1966
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206 src/prefs_matcher.c:2052
#: src/prefs_template.c:82 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "抄送"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1968 src/prefs_template.c:83
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1979 src/prefs_template.c:83
msgid "Bcc"
msgstr "秘送"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2029 src/quote_fmt.c:60
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2054 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr ""
msgid "In-Reply-To:"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2031 src/quote_fmt.c:59
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2056 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "引用"
msgid "References:"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2024 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_summary_column.c:80
#: src/prefs_template.c:84 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:433
msgid "Subject"
msgstr "主题"
msgid "Received:"
msgstr ""
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2030 src/quote_fmt.c:58
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2055 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "新闻组"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:137
#: src/gtk/sslcertwindow.c:163 src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2651
+#: src/summaryview.c:2669
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Remember this"
msgstr "不再询问"
-#: src/gtk/logwindow.c:446
+#: src/gtk/logwindow.c:444
msgid "Clear _Log"
msgstr "清除日志(_L)"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:553
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:641
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68 src/prefs_toolbar.c:900
msgid "Plugins"
msgstr "插件"
msgid "Page Index"
msgstr "页面"
-#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3103
-#: src/prefs_account.c:3121 src/prefs_account.c:3139 src/prefs_account.c:3157
-#: src/prefs_account.c:3175 src/prefs_account.c:3193 src/prefs_account.c:3212
-#: src/prefs_account.c:3294 src/prefs_filtering_action.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1926
+#: src/gtk/progressdialog.c:129 src/prefs_account.c:3116
+#: src/prefs_account.c:3134 src/prefs_account.c:3152 src/prefs_account.c:3170
+#: src/prefs_account.c:3188 src/prefs_account.c:3206 src/prefs_account.c:3225
+#: src/prefs_account.c:3307 src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:392 src/prefs_filtering.c:1942
msgid "Account"
msgstr "帐号"
msgid "Info"
msgstr "说明"
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "清除 "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1284
+#: src/gtk/quicksearch.c:1257 src/summaryview.c:1301
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "正在搜索(%s)... \n"
msgid "Tags:"
msgstr "标签"
-#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3174 src/summaryview.c:3184
-#: src/summaryview.c:3205
+#: src/headerview.c:215 src/summaryview.c:3192 src/summaryview.c:3202
+#: src/summaryview.c:3223
msgid "(No From)"
msgstr "(没有发信人)"
-#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3218 src/summaryview.c:3222
+#: src/headerview.c:230 src/summaryview.c:3236 src/summaryview.c:3240
msgid "(No Subject)"
msgstr "(没有主题)"
msgid "Load Image"
msgstr "加载图片"
-#: src/imap.c:543
+#: src/imap.c:545
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "IMAP4连接已经断开\n"
-#: src/imap.c:568
+#: src/imap.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
msgstr "IMAP认证时发生错误: %s\n"
-#: src/imap.c:571
+#: src/imap.c:573
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
msgstr "IMAP错误%s: 未授权\n"
-#: src/imap.c:574
+#: src/imap.c:576
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
msgstr "IMAP错误%s: 错误的状态\n"
-#: src/imap.c:577
+#: src/imap.c:579
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:580
+#: src/imap.c:582
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:584
+#: src/imap.c:586
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
msgstr "IMAP错误%s: 连接被拒绝\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:589
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
msgstr "IMAP错误%s: 内存错误\n"
-#: src/imap.c:590
+#: src/imap.c:592
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
msgstr "IMAP错误%s: 致命错误\n"
-#: src/imap.c:593
+#: src/imap.c:595
#, c-format
msgid ""
"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:599
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
msgstr "IMAP错误 %s:%d 时发生套接字错误。"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:602
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:605
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:606
+#: src/imap.c:608
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:609
+#: src/imap.c:611
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:612
+#: src/imap.c:614
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:617
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:618
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:621
+#: src/imap.c:623
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:624
+#: src/imap.c:626
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:627
+#: src/imap.c:629
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:630
+#: src/imap.c:632
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:633
+#: src/imap.c:635
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:636
+#: src/imap.c:638
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:641
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:642
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:645
+#: src/imap.c:647
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:648
+#: src/imap.c:650
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:651
+#: src/imap.c:653
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:654
+#: src/imap.c:656
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:657
+#: src/imap.c:659
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:662
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:663
+#: src/imap.c:665
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:666
+#: src/imap.c:668
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:669
+#: src/imap.c:671
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:672
+#: src/imap.c:674
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:675
+#: src/imap.c:677
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:678
+#: src/imap.c:680
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:681
+#: src/imap.c:683
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:684
+#: src/imap.c:686
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:687
+#: src/imap.c:689
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:693
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:695
+#: src/imap.c:697
#, c-format
msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:876
+#: src/imap.c:878
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
"情况下可用。"
-#: src/imap.c:882
+#: src/imap.c:884
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5登录方式仅仅在编译libetpan时添加了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加"
"载的情况下可用。"
-#: src/imap.c:889
+#: src/imap.c:891
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
-#: src/imap.c:893
+#: src/imap.c:895
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
-#: src/imap.c:911
+#: src/imap.c:913
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "连接到 %s 失败"
-#: src/imap.c:918 src/imap.c:921
+#: src/imap.c:920 src/imap.c:923
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/imap.c:951 src/imap.c:3115 src/imap.c:3775 src/imap.c:3869
-#: src/imap.c:4046 src/imap.c:4857
+#: src/imap.c:953 src/imap.c:3110 src/imap.c:3773 src/imap.c:3870
+#: src/imap.c:4056 src/imap.c:4860
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail需要访问网络才能连接IMAP服务。"
-#: src/imap.c:1044 src/inc.c:795 src/news.c:353 src/send_message.c:289
+#: src/imap.c:1046 src/inc.c:795 src/news.c:351 src/send_message.c:289
msgid "Insecure connection"
msgstr "不安全的连接"
-#: src/imap.c:1045 src/inc.c:796 src/news.c:354 src/send_message.c:290
+#: src/imap.c:1047 src/inc.c:796 src/news.c:352 src/send_message.c:290
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"有加入)。\n"
"请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,并不能保证通讯是安全的。"
-#: src/imap.c:1051 src/inc.c:802 src/news.c:360 src/send_message.c:296
+#: src/imap.c:1053 src/inc.c:802 src/news.c:358 src/send_message.c:296
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "继续连接(_t)"
-#: src/imap.c:1061
+#: src/imap.c:1063
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
-#: src/imap.c:1103
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
-#: src/imap.c:1106
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1139 src/imap.c:3535
+#: src/imap.c:1141 src/imap.c:3533
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "无法启动TLS。\n"
-#: src/imap.c:1181
+#: src/imap.c:1183
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
-#: src/imap.c:1196
+#: src/imap.c:1198
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。\n"
-#: src/imap.c:1199
+#: src/imap.c:1201
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
-#: src/imap.c:1595
+#: src/imap.c:1597
msgid "Adding messages..."
msgstr "正在添加邮件..."
-#: src/imap.c:1799 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1800 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "正在复制邮件..."
-#: src/imap.c:1993
+#: src/imap.c:1988
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "不能设置删除标记\n"
-#: src/imap.c:2000 src/imap.c:4483
+#: src/imap.c:1995 src/imap.c:4486
msgid "can't expunge\n"
msgstr "无法擦除\n"
-#: src/imap.c:2352
+#: src/imap.c:2346
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "正在%s中查找未订阅的目录..."
-#: src/imap.c:2355
+#: src/imap.c:2349
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "正在查找%s的子目录..."
-#: src/imap.c:2651
+#: src/imap.c:2645
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
-#: src/imap.c:2666
+#: src/imap.c:2660
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "无法启动收信夹\n"
-#: src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:2751
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
-#: src/imap.c:2794
+#: src/imap.c:2788
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
-#: src/imap.c:2906
+#: src/imap.c:2900
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "无法删除信夹\n"
-#: src/imap.c:3196
+#: src/imap.c:3191
msgid "LIST failed\n"
msgstr ""
-#: src/imap.c:3281
+#: src/imap.c:3276
msgid "Flagging messages..."
msgstr "正在标记邮件..."
-#: src/imap.c:3382
+#: src/imap.c:3377
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "无法选择目录: %s\n"
-#: src/imap.c:3532
+#: src/imap.c:3530
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
-#: src/imap.c:3542
+#: src/imap.c:3540
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "无法更新能力基线数据。\n"
-#: src/imap.c:3547
+#: src/imap.c:3545
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Claws Mail没有指定要包"
"含OpenSSL支持。\n"
-#: src/imap.c:3555
+#: src/imap.c:3553
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "登录功能已被禁用。\n"
-#: src/imap.c:3780
+#: src/imap.c:3778
msgid "Fetching message..."
msgstr "正在收取邮件..."
-#: src/imap.c:4469
+#: src/imap.c:4479
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
-#: src/imap.c:5516
+#: src/imap.c:5519
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"\n"
"确实要删除吗?"
-#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:265
+#: src/imap_gtk.c:383 src/mh_gtk.c:219 src/news_gtk.c:280
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "无法删除目录'%s'。"
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "请选择%s的一个子目录订阅: "
-#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:615
+#: src/imap_gtk.c:537 src/mainwindow.c:619
msgid "Subscribe"
msgstr "订阅"
msgid "unsubscribe"
msgstr "退订"
-#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1234
-#: src/prefs_folder_item.c:1255 src/prefs_folder_item.c:1276
+#: src/imap_gtk.c:569 src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1383 src/prefs_folder_item.c:1404
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "应用于子目录"
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+退订新闻组(_U)"
-#: src/import.c:110 src/import.c:205
+#: src/import.c:112 src/import.c:206
msgid "Import mbox file"
msgstr "导入mbox格式的邮件包"
-#: src/import.c:129
+#: src/import.c:130
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "请指定mbox文件和目标目录。"
-#: src/import.c:146
+#: src/import.c:147
msgid "Destination folder:"
msgstr "目标目录:"
-#: src/import.c:200
+#: src/import.c:201
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "源mbox文件名不能为空。"
-#: src/import.c:205
+#: src/import.c:206
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the Inbox folder?"
"未设置目标目录.\n"
"是否要将mbox文件导入收信夹?"
-#: src/import.c:227
+#: src/import.c:228
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "无法找到目标目录。"
-#: src/import.c:251
+#: src/import.c:252
msgid "Select importing file"
msgstr "选择导入文件"
msgid "R"
msgstr ""
-#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:427
+#: src/importldif.c:727 src/summaryview.c:431
msgid "S"
msgstr "S"
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
-#: src/importldif.c:982
+#: src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "继续"
msgid "Auth failed"
msgstr "鉴权失败"
-#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2647 src/summaryview.c:5934
+#: src/inc.c:640 src/prefs_matcher.c:377 src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/summaryview.c:2665 src/summaryview.c:6151
msgid "Locked"
msgstr "已锁定"
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
-#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:635
+#: src/inc.c:1178 src/send_message.c:387 src/send_message.c:636
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "连接被远程主机关闭。"
"邮箱被锁定:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:620
+#: src/inc.c:1196 src/send_message.c:621
msgid "Authentication failed."
msgstr "授权失败。"
-#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:623
+#: src/inc.c:1202 src/send_message.c:624
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"鉴权失败:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1207
+#: src/inc.c:1207 src/send_message.c:640
msgid ""
"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5或者更老"
-#: src/main.c:1518
+#: src/main.c:1526
#, c-format
msgid ""
"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
"以下插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。\n"
"%s"
-#: src/main.c:1546
+#: src/main.c:1554
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"Claws Mail检测到一个尚未配置完全的邮箱。它很可能是由于IMAP帐号失败造成的。请"
"选择邮箱,用右键菜单中的\"重建邮件夹树\"来尝试修复它。"
-#: src/main.c:1552
+#: src/main.c:1560
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"Claws Mail检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的第三"
"方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
-#: src/main.c:1581
+#: src/main.c:1589
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail没有找到其数据卷(%s),无法启动。"
-#: src/main.c:1884
+#: src/main.c:1892
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "用法: %s [选项]...\n"
-#: src/main.c:1886
+#: src/main.c:1894
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
-#: src/main.c:1887
+#: src/main.c:1895
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] 订阅指定的URI"
-#: src/main.c:1888
+#: src/main.c:1896
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" --attach 文件1 [文件2]...\n"
" 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
-#: src/main.c:1891
+#: src/main.c:1899
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive 接收新邮件"
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1900
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
-#: src/main.c:1893
+#: src/main.c:1901
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1902
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1903
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [目录]...\n"
" 显示每个目录的状态"
-#: src/main.c:1897
+#: src/main.c:1905
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" --select folder[/msg] 跳转到指定的目录/邮件\n"
" 可采用如下方式指定目录: 'folder/sub_folder'"
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1907
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online 切换到联机模式"
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1908
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline 切换到脱机模式"
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1909
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q 退出Claws Mail"
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1910
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug 调试模式"
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1911
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help - 显示本说明并结束程序"
-#: src/main.c:1904
+#: src/main.c:1912
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v 显示版本信息并结束程序"
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1913
msgid ""
" --version-full -V output version and built-in features information "
"and exit"
msgstr " --version-full -V 显示详细版本信息并结束程序"
-#: src/main.c:1906
+#: src/main.c:1914
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1915
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" 使用指定的目录作为存放配置文件的目录"
-#: src/main.c:1957
+#: src/main.c:1965
msgid "Unknown option\n"
msgstr "未知选项\n"
-#: src/main.c:1975
+#: src/main.c:1983
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "正在处理(%s)..."
-#: src/main.c:1978
+#: src/main.c:1986
msgid "top level folder"
msgstr "最上一层目录"
-#: src/main.c:2061
+#: src/main.c:2069
msgid "Queued messages"
msgstr "待发送的邮件"
-#: src/main.c:2062
+#: src/main.c:2070
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "待发送目录内尚有邮件。要退出吗?"
-#: src/main.c:2557
+#: src/main.c:2565
msgid "NetworkManager: network is online.\n"
msgstr "网络管理器: 网络已经连上。\n"
-#: src/main.c:2563
+#: src/main.c:2571
msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
msgstr "网络管理器: 网络已经离线。\n"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:186
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:188 src/summaryview.c:426
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:477
msgid "_Configuration"
msgstr "设置(_C)"
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:481
msgid "_Add mailbox"
msgstr "添加邮箱(_A)"
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:482
msgid "MH..."
msgstr "MH格式..."
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:485
msgid "Change folder order..."
msgstr "调整目录顺序..."
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:488
msgid "_Import mbox file..."
msgstr "导入mbox格式的邮件包(_I)..."
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:489
msgid "_Export to mbox file..."
msgstr "以mbox格式导出(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:490
msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "以mbox格式导出选中的邮件(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:492
msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "清空所有废件夹(_T)"
-#: src/mainwindow.c:491 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:495 src/messageview.c:195
msgid "_Save as..."
msgstr "另存为(_S)..."
-#: src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:498 src/messageview.c:197
msgid "Page setup..."
msgstr "页面设置..."
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:500 src/messageview.c:199
msgid "_Print..."
msgstr "打印(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "Synchronise folders"
msgstr "同步目录"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "E_xit"
msgstr "退出(_x)"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "Select _thread"
msgstr "选择线索(_t)"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "_Delete thread"
msgstr "删除线索(_D)"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "_Find in current message..."
msgstr "在当前邮件中查找(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "_Quick search"
msgstr "快速搜索(_Q)"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "Show or hi_de"
msgstr "显示或隐藏(_d)"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:518
msgid "_Toolbar"
msgstr "工具条(_T)"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:520
msgid "Set displayed _columns"
msgstr "设置显示列(_c)"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "in _Folder list..."
msgstr "目录列表(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "in _Message list..."
msgstr " 邮件摘要列表(_M)..."
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:527
msgid "La_yout"
msgstr "布局(_y)"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "_Sort"
msgstr "排序(_S)"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "_Attract by subject"
msgstr "按主题分组(_A)"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "E_xpand all threads"
msgstr "展开所有线索(_x)"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "折叠所有线索(_l)"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:210
msgid "_Go to"
msgstr "转到(_G)"
-#: src/mainwindow.c:534 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:211
msgid "_Previous message"
msgstr "上一封邮件(_P)"
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:212
msgid "_Next message"
msgstr "下一封邮件(_N)"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:214
msgid "P_revious unread message"
msgstr "上一封未读邮件(_r)"
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:542 src/messageview.c:215
msgid "N_ext unread message"
msgstr "下一封未读邮件(_e)"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:217
msgid "Previous ne_w message"
msgstr "上一封新邮件(_w)"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:218
msgid "Ne_xt new message"
msgstr "下一封新邮件(_x)"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:220
msgid "Previous _marked message"
msgstr "上一封标记过的邮件(_m)"
-#: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:221
msgid "Next m_arked message"
msgstr "下一封标记过的邮件(_a)"
-#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
msgid "Previous _labeled message"
msgstr "上一封添加了颜色标签的邮件(_l)"
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:551 src/messageview.c:224
msgid "Next la_beled message"
msgstr "下一封添加了颜色标签的邮件(_b)"
-#: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:226
msgid "Last read message"
msgstr "最后阅读的邮件"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:554 src/messageview.c:227
msgid "Parent message"
msgstr "讨论线索中的父邮件"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
msgid "Next unread _folder"
msgstr "下一个未读目录(_f)"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:230
msgid "_Other folder..."
msgstr "其他目录(_O)..."
-#: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:248
msgid "Decode"
msgstr "解码"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "Open in new _window"
msgstr "在新窗口中打开(_w)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:255
msgid "Mess_age source"
msgstr "邮件源代码(_a)"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:257
msgid "Quotes"
msgstr "引文"
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:586
msgid "_Update summary"
msgstr "更新邮件摘要信息(_U)"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "Recei_ve"
msgstr "接收(_v)"
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "Get from _current account"
msgstr "从当前帐号收取(_c)"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:591
msgid "Get from _all accounts"
msgstr "从所有帐号收取(_a)"
-#: src/mainwindow.c:588
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "Cancel receivin_g"
msgstr "取消收取(_g)"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "_Send queued messages"
msgstr "送出待发送邮件(_S)"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "Compose a_n email message"
msgstr "撰写一封电子邮件(_n)"
-#: src/mainwindow.c:596
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "Compose a news message"
msgstr "撰写一封新闻组邮件"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:263
msgid "_Reply"
msgstr "回复(_R)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:264 src/summaryview.c:418
msgid "Repl_y to"
msgstr "回复给(_y)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:265
msgid "_all"
msgstr "全部(_a)"
-#: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:266
msgid "_sender"
msgstr "发信人(_s)"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:267
msgid "mailing _list"
msgstr "邮件列表(_l)"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:607
#, fuzzy
msgid "Follow-up and reply to"
msgstr "跟贴"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2022
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:270 src/toolbar.c:2032
msgid "_Forward"
msgstr "转发(_F)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2023
+#: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:271 src/toolbar.c:2033
msgid "For_ward as attachment"
msgstr "作为附件转发(_w)"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2024
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:272 src/toolbar.c:2034
msgid "Redirec_t"
msgstr "重定向(_t)"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "Mailing-_List"
msgstr "邮件列表(_L)"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "Post"
msgstr "发帖"
-#: src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "Help"
msgstr "帮助"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "Unsubscribe"
msgstr "退订"
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "View archive"
msgstr "查看历史邮件"
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:625
#, fuzzy
msgid "Contact owner"
msgstr "联系人"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "M_ove..."
msgstr "移动(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:626
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "复制(_C)..."
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "Move to _trash"
msgstr "移动到废件夹(_t)"
-#: src/mainwindow.c:628
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "_Delete..."
msgstr "删除(_D)..."
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:633
msgid "Cancel a news message"
msgstr "从新闻组撤销此邮件"
-#: src/mainwindow.c:632 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:636 src/mainwindow.c:637 src/summaryview.c:419
msgid "_Mark"
msgstr "标记(_M)"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:638
msgid "_Unmark"
msgstr "取消标记(_U)"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:641
msgid "Mark as unr_ead"
msgstr "设为未读(_e)"
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:642
msgid "Mark as rea_d"
msgstr "设为已读(_d)"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "Mark all read"
msgstr "全部设为已读"
-#: src/mainwindow.c:640 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:401
+#: src/mainwindow.c:644 src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:404
msgid "Ignore thread"
msgstr "忽略讨论线索"
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:645
msgid "Unignore thread"
msgstr "取消忽略线索"
-#: src/mainwindow.c:642 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:195
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:185 src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:405
msgid "Watch thread"
msgstr "监视邮件线索"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:647
msgid "Unwatch thread"
msgstr "取消监视此邮件线索"
-#: src/mainwindow.c:646 src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as spam"
msgstr "标记为垃圾邮件"
-#: src/mainwindow.c:647 src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:173
msgid "Mark as ham"
msgstr "标记为非垃圾邮件"
-#: src/mainwindow.c:650 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/mainwindow.c:654 src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Lock"
msgstr "锁定"
-#: src/mainwindow.c:651 src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/mainwindow.c:655 src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Unlock"
msgstr "解锁"
-#: src/mainwindow.c:653
+#: src/mainwindow.c:657 src/summaryview.c:420
msgid "Color la_bel"
msgstr "颜色标签(_b)"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:658 src/summaryview.c:421
msgid "Ta_gs"
msgstr "标签"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "Re-_edit"
msgstr "重新编辑(_e)"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:276
msgid "Add sender to address boo_k"
msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
-#: src/mainwindow.c:664
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "C_ollect addresses"
msgstr "采集邮件地址(_o)"
-#: src/mainwindow.c:665
+#: src/mainwindow.c:669
msgid "from Current _folder..."
msgstr "从当前目录(_f)..."
-#: src/mainwindow.c:666
+#: src/mainwindow.c:670
msgid "from Selected _messages..."
msgstr "从选中的邮件(_m)"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:673
msgid "_Filter all messages in folder"
msgstr "过滤目录中所有邮件(_F)"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:674
msgid "Filter _selected messages"
msgstr "过滤选定的邮件(_s)"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:675
msgid "Run folder pr_ocessing rules"
msgstr "运行目录的处理规则(_o)"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:279
msgid "_Create filter rule"
msgstr "创建邮件过滤规则(_C)"
-#: src/mainwindow.c:674 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:280
#: src/messageview.c:286
msgid "_Automatically"
msgstr "自动(_A)"
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:679 src/mainwindow.c:685 src/messageview.c:281
#: src/messageview.c:287
msgid "By _From"
msgstr "根据发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:282
#: src/messageview.c:288
msgid "By _To"
msgstr "根据收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:681 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:283
#: src/messageview.c:289
msgid "By _Subject"
msgstr "根据主题(_S)"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:285 src/summaryview.c:424
msgid "Create processing rule"
msgstr "创建处理规则"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:293
msgid "List _URLs..."
msgstr "列出所有_URL..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "检查所有目录中的新邮件"
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:698
msgid "Delete du_plicated messages"
msgstr "删除重复邮件(_p)"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "In selected folder"
msgstr "选中的目录"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:700
msgid "In all folders"
msgstr "全部目录"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "E_xecute"
msgstr "执行(_x)"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "Exp_unge"
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "SSL cer_tificates"
msgstr "SSL认证(_t)"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:711
msgid "Filtering Lo_g"
msgstr "过滤日志(_g)..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:713
msgid "Network _Log"
msgstr "网络日志(_L)"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "_Forget all session passwords"
msgstr "清除本次运行记录的所有密码(_F)"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "C_hange current account"
msgstr "更改目前帐号(_h)"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "_Preferences for current account..."
msgstr "目前帐号的偏好设置(_P)..."
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "Create _new account..."
msgstr "创建新帐号(_n)..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:722
msgid "_Edit accounts..."
msgstr "编辑帐号设置(_E)..."
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:725
msgid "P_references..."
msgstr "偏好设置(_r)..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "Pre-pr_ocessing..."
msgstr "前处理(_o)..."
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "Post-pro_cessing..."
msgstr "后处理(_c)..."
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "_Filtering..."
msgstr "过滤(_F)..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:729
msgid "_Templates..."
msgstr "模板(_T)..."
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "_Actions..."
msgstr "动作(_A)..."
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:731
msgid "Tag_s..."
msgstr "标签(_s)..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:733
msgid "Plu_gins..."
msgstr "插件(_g)"
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:736
msgid "_Manual"
msgstr "手册(_M)"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:737
msgid "_Online User-contributed FAQ"
msgstr "在线FAQ(_O)"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:738
msgid "Icon _Legend"
msgstr "图标说明(_L)"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:740
msgid "Set as default client"
msgstr "设为缺省程序"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "Offline _mode"
msgstr "离线模式(_m)"
-#: src/mainwindow.c:743
+#: src/mainwindow.c:748
msgid "_Message view"
msgstr "邮件视图(_M)"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:750
msgid "Status _bar"
msgstr "状态栏(_b)"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:752
msgid "Column headers"
msgstr "列头"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "Th_read view"
msgstr "按线索查看(_r)"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:754
msgid "_Hide read messages"
msgstr "隐藏已读邮件(_H) "
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "已删除的邮件"
+
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "_Fullscreen"
msgstr "小屏幕模式(_F)"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:305
msgid "Show all _headers"
msgstr "显示所有信息头(_h)"
-#: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:306
msgid "_Fold all"
msgstr "全部折叠(_F)"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:307
msgid "Fold from level _2"
msgstr "从第二级开始折叠(_2)"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:308
msgid "Fold from level _3"
msgstr "从第三级开始折叠(_3)"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "Text _below icons"
msgstr "文本显示在图标下方(_b)"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "Text be_side icons"
msgstr "文本显示在图标旁边(_s)"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "_Icons only"
msgstr "只显示图标(_I)"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "_Text only"
msgstr "只显示文本(_T)"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "_Hide"
msgstr "隐藏(_H)"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "_Standard"
msgstr "标准(_S)"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "_Three columns"
msgstr "三列模式(_T)"
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "_Wide message"
msgstr "宽邮件视图(_W)"
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "W_ide message list"
msgstr "宽邮件摘要列表(_i)"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "S_mall screen"
msgstr "小屏幕模式(_m)"
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "by _Number"
msgstr "按号码(_N)"
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "by S_ize"
msgstr "按大小(_i)"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "by _Date"
msgstr "按日期(_D)"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:787
msgid "by Thread date"
msgstr "按线索日期"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:788
msgid "by _From"
msgstr "按发信人(_F)"
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "by _To"
msgstr "按收信人(_T)"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "by S_ubject"
msgstr "按主题(_u)"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "by _Color label"
msgstr "按颜色标签(_C)"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "by Tag"
msgstr "按标签"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "by _Mark"
msgstr "按标记(_M)"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:794
msgid "by _Status"
msgstr "按状态(_S)"
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "by A_ttachment"
msgstr "按附件(_t)"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "by Score"
msgstr "按得分"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "by Locked"
msgstr "按锁定状态"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:798
msgid "D_on't sort"
msgstr "不排序(_o)"
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "Ascending"
msgstr "升序"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "Descending"
msgstr "降序"
-#: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:348
msgid "_Auto detect"
msgstr "自动侦测(_A)"
-#: src/mainwindow.c:1232 src/summaryview.c:5862
+#: src/mainwindow.c:1238 src/summaryview.c:6079
msgid "Apply tags..."
msgstr "添加标签..."
-#: src/mainwindow.c:2023
+#: src/mainwindow.c:2031
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
-#: src/mainwindow.c:2037
+#: src/mainwindow.c:2045
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
-#: src/mainwindow.c:2040
+#: src/mainwindow.c:2048
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
-#: src/mainwindow.c:2054
+#: src/mainwindow.c:2062
msgid "Select account"
msgstr "选择帐号"
-#: src/mainwindow.c:2080 src/prefs_logging.c:140
+#: src/mainwindow.c:2088 src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "网络标记"
-#: src/mainwindow.c:2084
+#: src/mainwindow.c:2092
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "过滤/处理 调试日志"
-#: src/mainwindow.c:2103 src/prefs_logging.c:392
+#: src/mainwindow.c:2111 src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "已经开启过滤日志功能\n"
-#: src/mainwindow.c:2105 src/prefs_logging.c:394
+#: src/mainwindow.c:2113 src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "已经关闭过滤日志功能\n"
-#: src/mainwindow.c:2549 src/mainwindow.c:2556 src/mainwindow.c:2598
-#: src/mainwindow.c:2631 src/mainwindow.c:2663 src/mainwindow.c:2708
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:916
+#: src/mainwindow.c:2557 src/mainwindow.c:2564 src/mainwindow.c:2606
+#: src/mainwindow.c:2639 src/mainwindow.c:2671 src/mainwindow.c:2716
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132 src/prefs_folder_item.c:997
msgid "Untitled"
msgstr "未命名"
-#: src/mainwindow.c:2709 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2717 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "无"
-#: src/mainwindow.c:2967 src/mainwindow.c:2971
+#: src/mainwindow.c:2975 src/mainwindow.c:2979
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "清空废件夹内所有邮件?"
-#: src/mainwindow.c:2968
+#: src/mainwindow.c:2976
msgid "Don't quit"
msgstr "不退出"
-#: src/mainwindow.c:2997
+#: src/mainwindow.c:3005
msgid "Add mailbox"
msgstr "添加邮箱"
-#: src/mainwindow.c:2998
+#: src/mainwindow.c:3006
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。\n"
" "
-#: src/mainwindow.c:3004
+#: src/mainwindow.c:3012
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
-#: src/mainwindow.c:3009 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
+#: src/mainwindow.c:3017 src/setup.c:51 src/wizard.c:772
msgid "Mailbox"
msgstr "邮箱"
-#: src/mainwindow.c:3014 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:3022 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"创建邮箱失败。\n"
"也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
-#: src/mainwindow.c:3367
+#: src/mainwindow.c:3380
msgid "No posting allowed"
msgstr "不允许发贴"
-#: src/mainwindow.c:3950
+#: src/mainwindow.c:3963
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "导入mbox文件失败。"
-#: src/mainwindow.c:3959 src/mainwindow.c:3968
+#: src/mainwindow.c:3972 src/mainwindow.c:3981
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "导出到mbox失败。"
-#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: src/mainwindow.c:4011 src/plugins/trayicon/trayicon.c:587
+#: src/mainwindow.c:4024 src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "退出 Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:4186
+#: src/mainwindow.c:4199
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "目录同步"
-#: src/mainwindow.c:4187
+#: src/mainwindow.c:4200
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "是否现在同步目录?"
-#: src/mainwindow.c:4188
+#: src/mainwindow.c:4201
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+同步(_S)"
-#: src/mainwindow.c:4581
+#: src/mainwindow.c:4604
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "删除重复的邮件..."
-#: src/mainwindow.c:4618
+#: src/mainwindow.c:4641
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个目录)。\n"
-#: src/mainwindow.c:4820 src/summaryview.c:5357
+#: src/mainwindow.c:4849 src/summaryview.c:5574
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "在目录规则前应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:4828
+#: src/mainwindow.c:4857
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "在目录规则后应用的规则"
-#: src/mainwindow.c:4836 src/summaryview.c:5368
+#: src/mainwindow.c:4865 src/summaryview.c:5585
msgid "Filtering configuration"
msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/mainwindow.c:4951
+#: src/mainwindow.c:4980
msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
msgstr "无法注册缺省程序: 不能获取程序路径"
-#: src/mainwindow.c:5004
+#: src/mainwindow.c:5039
msgid "Claws Mail has been registered as default client."
msgstr "Claws Mail已经被注册为缺省程序。"
-#: src/mainwindow.c:5006
+#: src/mainwindow.c:5041
msgid ""
"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
-msgstr ""
-"无法注册为缺省程序: 不能写入注册表。"
+msgstr "无法注册为缺省程序: 不能写入注册表。"
-#: src/mainwindow.c:5163
+#: src/mainwindow.c:5198
#, c-format
msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
msgstr[0] "清除已记录的%d个密码(%d个账户)。\n"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
-#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:700 src/summary_search.c:392
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
+#: src/message_search.c:208 src/prefs_matcher.c:705 src/summary_search.c:392
msgid "Case sensitive"
msgstr "大小写敏感"
-#: src/matcher.c:499 src/matcher.c:504 src/matcher.c:524 src/matcher.c:529
+#: src/matcher.c:503 src/matcher.c:508 src/matcher.c:528 src/matcher.c:533
msgid "Case insensitive"
msgstr "忽略大小写"
-#: src/matcher.c:861 src/matcher.c:872 src/matcher.c:883 src/matcher.c:893
-#: src/matcher.c:894 src/matcher.c:906 src/matcher.c:907 src/matcher.c:1139
-#: src/matcher.c:1151 src/matcher.c:1163
+#: src/matcher.c:881 src/matcher.c:892 src/matcher.c:903 src/matcher.c:913
+#: src/matcher.c:914 src/matcher.c:926 src/matcher.c:927 src/matcher.c:1159
+#: src/matcher.c:1171 src/matcher.c:1183
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s 邮件头"
-#: src/matcher.c:1253 src/matcher.c:1255
+#: src/matcher.c:1273 src/matcher.c:1275
msgid "header"
msgstr "邮件头"
-#: src/matcher.c:1264
+#: src/matcher.c:1284
#, fuzzy
msgid "header line"
msgstr "信头名称"
-#: src/matcher.c:1266
+#: src/matcher.c:1286
#, fuzzy
msgid "headers line"
msgstr "信头名称"
-#: src/matcher.c:1268 src/matcher.c:1270
+#: src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1290
#, fuzzy
msgid "message line"
msgstr "邮件内容"
-#: src/matcher.c:1488 src/matcher.c:1491
+#: src/matcher.c:1508 src/matcher.c:1511
#, fuzzy
msgid "body line"
msgstr "命令行"
-#: src/matcher.c:1667
+#: src/matcher.c:1687
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "正在检查邮件是否匹配[ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1749 src/matcher.c:1762
+#: src/matcher.c:1754 src/matcher.c:1773 src/matcher.c:1786
msgid "message matches\n"
msgstr "邮件匹配\n"
-#: src/matcher.c:1737 src/matcher.c:1755 src/matcher.c:1764
+#: src/matcher.c:1761 src/matcher.c:1779 src/matcher.c:1788
msgid "message does not match\n"
msgstr "邮件不匹配\n"
-#: src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023 src/matcher.c:2024
-#: src/matcher.c:2025 src/matcher.c:2026 src/matcher.c:2027 src/matcher.c:2028
+#: src/matcher.c:2049 src/matcher.c:2050 src/matcher.c:2051 src/matcher.c:2052
+#: src/matcher.c:2053 src/matcher.c:2054 src/matcher.c:2055 src/matcher.c:2056
msgid "(none)"
msgstr "(无)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
-#: src/mbox.c:548
+#: src/mbox.c:550
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "覆盖mbox文件"
-#: src/mbox.c:549
+#: src/mbox.c:551
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
-#: src/mbox.c:550 src/messageview.c:1643 src/mimeview.c:1651
-#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2952
+#: src/mbox.c:552 src/messageview.c:1693 src/mimeview.c:1651
+#: src/prefs_themes.c:553 src/textview.c:2953
msgid "Overwrite"
msgstr "覆盖"
-#: src/mbox.c:559
+#: src/mbox.c:561
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"无法创建mbox文件:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:567
+#: src/mbox.c:569
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "正在导出目录到mbox文件..."
msgid "Compose _new message"
msgstr "撰写新邮件(_n)"
-#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1231
+#: src/messageview.c:665 src/messageview.c:1258
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - 邮件"
"\n"
"建议不发送回执。"
-#: src/messageview.c:1157
+#: src/messageview.c:1184
#, c-format
msgid "Fetching message (%s)..."
msgstr "正在收取邮件 (%s)..."
-#: src/messageview.c:1193 src/procmime.c:846
+#: src/messageview.c:1220 src/procmime.c:859
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "无法解密: %s"
-#: src/messageview.c:1635 src/messageview.c:1638 src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4600 src/summaryview.c:4603 src/textview.c:2940
+#: src/messageview.c:1305 src/messageview.c:1313
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+
+#: src/messageview.c:1685 src/messageview.c:1688 src/mimeview.c:1802
+#: src/summaryview.c:4630 src/summaryview.c:4633 src/textview.c:2941
msgid "Save as"
msgstr "保存为"
-#: src/messageview.c:1644
+#: src/messageview.c:1694
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "附加已有文件?"
-#: src/messageview.c:1652 src/summaryview.c:4620 src/summaryview.c:4623
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/messageview.c:1702 src/summaryview.c:4650 src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4668
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "无法保存文件 '%s'。"
-#: src/messageview.c:1707
+#: src/messageview.c:1757
#, c-format
msgid "Show all %s."
msgstr "显示全部%s。"
-#: src/messageview.c:1709
+#: src/messageview.c:1759
msgid "Only the first megabyte of text is shown."
msgstr "仅显示了文本内容的前面1M。"
-#: src/messageview.c:1740
+#: src/messageview.c:1790
msgid ""
"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr "您已经收到该邮件的一个回执,已经显示在回执处。"
-#: src/messageview.c:1743
+#: src/messageview.c:1793
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "该邮件要求返回回执。"
-#: src/messageview.c:1749
+#: src/messageview.c:1799
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "该邮件要求返回回执。"
-#: src/messageview.c:1750
+#: src/messageview.c:1800
msgid "Send receipt"
msgstr "发送回执"
-#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1843
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"这封邮件只有部分被取回, \n"
"并已经从服务器删除了。"
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1849
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"这封邮件只有部分被取回; \n"
"它是 %s。"
-#: src/messageview.c:1803 src/messageview.c:1825
+#: src/messageview.c:1853 src/messageview.c:1875
msgid "Mark for download"
msgstr "标记为待下载"
-#: src/messageview.c:1804 src/messageview.c:1816
+#: src/messageview.c:1854 src/messageview.c:1866
msgid "Mark for deletion"
msgstr "标记为待删除"
-#: src/messageview.c:1809
+#: src/messageview.c:1859
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"这封邮件只有部分被取回; \n"
"它 %s 并将会被下载。"
-#: src/messageview.c:1814 src/messageview.c:1827
+#: src/messageview.c:1864 src/messageview.c:1877
#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Unmark"
msgstr "不标记"
-#: src/messageview.c:1820
+#: src/messageview.c:1870
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"这封邮件只有部分被取回; \n"
"它 %s 并将会被删除。"
-#: src/messageview.c:1893
+#: src/messageview.c:1943
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "返回回执"
-#: src/messageview.c:1894
+#: src/messageview.c:1944
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"该邮件发送到了你的多个帐号中。\n"
"请选择用以发送回执的帐号: "
-#: src/messageview.c:1898
+#: src/messageview.c:1948
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
-#: src/messageview.c:1898
+#: src/messageview.c:1948
msgid "_Send Notification"
msgstr "发送通知(_S)"
-#: src/messageview.c:1968
+#: src/messageview.c:2018
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
-#: src/messageview.c:2056 src/summaryview.c:4671
+#: src/messageview.c:2106 src/summaryview.c:4701
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command-line:\n"
"请输入用于打印的命令行:\n"
"(`%s' 将被替换为文件名)"
-#: src/messageview.c:2062 src/summaryview.c:4677
+#: src/messageview.c:2112 src/summaryview.c:4707
#, c-format
msgid ""
"Print command-line is invalid:\n"
"打印命令行无效:\n"
"`%s'"
-#: src/messageview.c:2733 src/messageview.c:2739 src/summaryview.c:3992
-#: src/summaryview.c:6616
+#: src/messageview.c:2783 src/messageview.c:2789 src/summaryview.c:4015
+#: src/summaryview.c:6833
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "培训时发生错误.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME类型"
-#: src/mimeview.c:873
+#: src/mimeview.c:871
msgid "Check signature"
msgstr "检查签名"
-#: src/mimeview.c:878 src/mimeview.c:883 src/mimeview.c:888 src/mimeview.c:893
+#: src/mimeview.c:876 src/mimeview.c:881 src/mimeview.c:886 src/mimeview.c:891
msgid "View full information"
msgstr "查看详细信息"
-#: src/mimeview.c:898 src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:896 src/mimeview.c:900
msgid "Check again"
msgstr "再次检查"
-#: src/mimeview.c:911
+#: src/mimeview.c:909
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
-#: src/mimeview.c:916
+#: src/mimeview.c:914
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
-#: src/mimeview.c:1124
+#: src/mimeview.c:1122
msgid "Checking signature..."
msgstr "正在检查签名..."
-#: src/mimeview.c:1166
+#: src/mimeview.c:1164
msgid "Go back to email"
msgstr "回到邮件"
-#: src/mimeview.c:1573 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
+#: src/mimeview.c:1571 src/mimeview.c:1659 src/mimeview.c:1849
#: src/mimeview.c:1892
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "无法保存复合邮件的这一部分: %s"
-#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2950
+#: src/mimeview.c:1648 src/textview.c:2951
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "系统中没有注册可查看此文件类型的程序"
-#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2881
+#: src/mimeview.c:1956 src/mimeview.c:1963 src/textview.c:2882
msgid "Open with"
msgstr "打开方式"
-#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2882
+#: src/mimeview.c:1957 src/mimeview.c:1964 src/textview.c:2883
#, c-format
msgid ""
"Enter the command-line to open file:\n"
"\n"
"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"该附件是一个可执行文件。执行不可靠的程序是很危险的,可能导致您的计算机受到损害\n"
+"该附件是一个可执行文件。执行不可靠的程序是很危险的,可能导致您的计算机受到损"
+"害\n"
"\n"
"你想要运行这个程序吗?"
msgid "Run binary"
msgstr "运行"
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:295
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
-#: src/news.c:316
+#: src/news.c:314
#, c-format
msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
msgstr "登录到%s时发生了错误: %d ...\n"
-#: src/news.c:372
+#: src/news.c:370
#, c-format
msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
msgstr "对%s授权时发生了错误: %d ...\n"
-#: src/news.c:399
+#: src/news.c:397
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr "Claws Mail需要访问网络才能链接倒News服务器。"
-#: src/news.c:417
+#: src/news.c:415
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
-#: src/news.c:778
+#: src/news.c:776
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
-#: src/news.c:980
+#: src/news.c:965
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "无法设置群组: %s\n"
-#: src/news.c:989
+#: src/news.c:974
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
-#: src/news.c:1040
+#: src/news.c:1044 src/news.c:1068 src/news.c:1092
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "无法取得xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1128
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr ""
-#: src/news.c:1046 src/news.c:1125
+#: src/news.c:1136
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "无法取得xover\n"
-#: src/news.c:1058 src/news.c:1140
+#: src/news.c:1151
#, fuzzy
msgid "invalid xover line\n"
msgstr "信头名称"
-#: src/news.c:1075 src/news.c:1090
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "无法取得xhdr\n"
-
-#: src/news.c:1117
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr ""
-
-#: src/news.c:1287
+#: src/news.c:1321
msgid ""
"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "退订新闻组 (_U)..."
-#: src/news_gtk.c:250
+#: src/news_gtk.c:265
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
-#: src/news_gtk.c:251
+#: src/news_gtk.c:266
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "退订新闻组"
-#: src/news_gtk.c:252
+#: src/news_gtk.c:267
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "/退订新闻组(_S)"
msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1463
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368 src/prefs_account.c:1464
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:200
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
#: src/prefs_filtering_action.c:533 src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:644
+#: src/prefs_matcher.c:649
msgid "Select ..."
msgstr "选择..."
"aborted."
msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:523
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_other.c:553
#: src/prefs_summaries.c:496
msgid "seconds"
msgstr "秒"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "通知栏图标的方向。"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:610
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "系统通知栏图标"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "TOP命令不被支持\n"
-#: src/prefs_account.c:322 src/prefs_account.c:1406 src/prefs_account.c:2328
+#: src/prefs_account.c:324 src/prefs_account.c:1407 src/prefs_account.c:2339
#: src/wizard.c:1507
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:325 src/prefs_account.c:1519 src/prefs_account.c:2341
+#: src/prefs_account.c:327 src/prefs_account.c:1520 src/prefs_account.c:2352
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:326
+#: src/prefs_account.c:328
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:327 src/wizard.c:1509
+#: src/prefs_account.c:329 src/wizard.c:1509
msgid "Local mbox file"
msgstr "本地mbox文件"
-#: src/prefs_account.c:328
+#: src/prefs_account.c:330
msgid "None (SMTP only)"
msgstr "无 (仅SMTP)"
msgid "command to send mails"
msgstr "发送邮件的命令"
-#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1732
+#: src/prefs_account.c:1238 src/prefs_account.c:1743
msgid "User ID"
msgstr "用户ID"
-#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1752 src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1244 src/prefs_account.c:1763 src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2436 src/wizard.c:1355 src/wizard.c:1618
msgid "Password"
msgstr "密码"
msgid "Account%d"
msgstr "帐号%d"
-#: src/prefs_account.c:1380
+#: src/prefs_account.c:1381
msgid "Local"
msgstr "本机"
-#: src/prefs_account.c:1386 src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1387 src/prefs_account.c:1476
msgid "Default Inbox"
msgstr "缺省收信夹"
-#: src/prefs_account.c:1393 src/prefs_account.c:1400 src/prefs_account.c:1482
-#: src/prefs_account.c:1489
+#: src/prefs_account.c:1394 src/prefs_account.c:1401 src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1490
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "未被过滤的邮件将放入该目录"
-#: src/prefs_account.c:1397 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1934
+#: src/prefs_account.c:1398 src/prefs_account.c:1487 src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_customheader.c:236
msgid "Bro_wse"
msgstr "浏览(_w)"
-#: src/prefs_account.c:1408
+#: src/prefs_account.c:1409
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1411
+#: src/prefs_account.c:1412
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
-#: src/prefs_account.c:1422
+#: src/prefs_account.c:1423
msgid "Remove after"
msgstr "删除于"
-#: src/prefs_account.c:1429 src/prefs_account.c:1439
+#: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1440
msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
msgstr "(0 天和0 小时: 立即删除)"
-#: src/prefs_account.c:1432 src/prefs_folder_item.c:517
-#: src/prefs_matcher.c:316
+#: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_folder_item.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:319
msgid "days"
msgstr "天"
-#: src/prefs_account.c:1442
+#: src/prefs_account.c:1443
msgid "hours"
msgstr "小时"
-#: src/prefs_account.c:1452
+#: src/prefs_account.c:1453
msgid "Receive size limit"
msgstr "邮件大小限制"
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1456
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
"者删除。"
-#: src/prefs_account.c:1495 src/prefs_account.c:2354
+#: src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2365
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1502
+#: src/prefs_account.c:1503
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "帖子下载最大数量"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1513
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "如果设为0为不作限制"
-#: src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1705
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1716
msgid "Authentication method"
msgstr "鉴权方式"
-#: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:1714 src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1725 src/prefs_send.c:285
msgid "Automatic"
msgstr "自动"
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1547
msgid "IMAP server directory"
msgstr "IMAP服务器目录:"
-#: src/prefs_account.c:1550
+#: src/prefs_account.c:1551
msgid "(usually empty)"
msgstr "(一般可保持为空)"
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1565
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "只显示已订阅的目录"
-#: src/prefs_account.c:1571
+#: src/prefs_account.c:1572
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr "高效带宽模式(不读取远端标签)"
-#: src/prefs_account.c:1573
+#: src/prefs_account.c:1574
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr "此模式将使用较少带宽,但在某些服务器上可能会慢一些。"
-#: src/prefs_account.c:1576
+#: src/prefs_account.c:1581
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1583
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:1586
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "接收邮件时进行过滤"
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1593
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "接收邮件时允许采用插件进行过滤"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1597
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
-#: src/prefs_account.c:1666 src/prefs_customheader.c:206
-#: src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_matcher.c:1833 src/prefs_matcher.c:1854
+#: src/prefs_account.c:1677 src/prefs_customheader.c:208
+#: src/prefs_matcher.c:601 src/prefs_matcher.c:1856 src/prefs_matcher.c:1877
msgid "Header"
msgstr "邮件头"
-#: src/prefs_account.c:1668
+#: src/prefs_account.c:1679
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "生成Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1675
+#: src/prefs_account.c:1686
msgid "Add user-defined header"
msgstr "添加自定义消息头"
-#: src/prefs_account.c:1687
+#: src/prefs_account.c:1698
msgid "Authentication"
msgstr "鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1690
+#: src/prefs_account.c:1701
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1778
+#: src/prefs_account.c:1789
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1800
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
-#: src/prefs_account.c:1804
+#: src/prefs_account.c:1815
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "POP鉴权超时限制"
-#: src/prefs_account.c:1812
+#: src/prefs_account.c:1823
msgid "minutes"
msgstr "分钟"
-#: src/prefs_account.c:1880 src/prefs_account.c:1926
+#: src/prefs_account.c:1891 src/prefs_account.c:1937
msgid "Signature"
msgstr "签名"
-#: src/prefs_account.c:1883
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "自动插入签名"
+#: src/prefs_account.c:1894
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "自动检查数字签名"
-#: src/prefs_account.c:1888
+#: src/prefs_account.c:1899
msgid "Signature separator"
msgstr "签名分隔符"
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1924
msgid "Command output"
msgstr "命令输出"
-#: src/prefs_account.c:1946
+#: src/prefs_account.c:1957
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "自动设置如下地址"
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2006
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "拼写检查字典"
-#: src/prefs_account.c:2005 src/prefs_folder_item.c:943
+#: src/prefs_account.c:2016 src/prefs_folder_item.c:1024
#: src/prefs_spelling.c:160
msgid "Default dictionary"
msgstr "缺省字典"
-#: src/prefs_account.c:2018 src/prefs_folder_item.c:977
+#: src/prefs_account.c:2029 src/prefs_folder_item.c:1058
#: src/prefs_spelling.c:173
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "缺省的备选字典"
-#: src/prefs_account.c:2104 src/prefs_account.c:3158
-#: src/prefs_compose_writing.c:300 src/prefs_folder_item.c:1236
-#: src/prefs_folder_item.c:1609 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
+#: src/prefs_account.c:2115 src/prefs_account.c:3171
+#: src/prefs_compose_writing.c:349 src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1739 src/prefs_quote.c:118 src/prefs_quote.c:239
#: src/prefs_spelling.c:325 src/prefs_wrapping.c:152
msgid "Compose"
msgstr "撰写"
-#: src/prefs_account.c:2119 src/prefs_folder_item.c:1257 src/prefs_quote.c:133
-#: src/toolbar.c:391
+#: src/prefs_account.c:2130 src/prefs_folder_item.c:1385 src/prefs_quote.c:133
+#: src/toolbar.c:394
msgid "Reply"
msgstr "回复"
-#: src/prefs_account.c:2134 src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1278 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:395
+#: src/prefs_account.c:2145 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_folder_item.c:1406 src/prefs_quote.c:148 src/toolbar.c:398
msgid "Forward"
msgstr "转发"
-#: src/prefs_account.c:2183
+#: src/prefs_account.c:2194
msgid "Default privacy system"
msgstr "缺省隐私系统"
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2223
msgid "Always sign messages"
msgstr "总是添加签名"
-#: src/prefs_account.c:2214
+#: src/prefs_account.c:2225
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "总是加密邮件"
-#: src/prefs_account.c:2216
+#: src/prefs_account.c:2227
msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
msgstr "回复签名邮件时也采用签名模式"
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2230
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
-#: src/prefs_account.c:2222
+#: src/prefs_account.c:2233
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2235
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
-#: src/prefs_account.c:2332 src/prefs_account.c:2345 src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2343 src/prefs_account.c:2356 src/prefs_account.c:2368
msgid "Don't use SSL"
msgstr "不采用SSL"
-#: src/prefs_account.c:2335
+#: src/prefs_account.c:2346
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "用SSL进行POP3连接"
-#: src/prefs_account.c:2338 src/prefs_account.c:2351 src/prefs_account.c:2378
+#: src/prefs_account.c:2349 src/prefs_account.c:2362 src/prefs_account.c:2389
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2359
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "用SSL进行IMAP连接"
-#: src/prefs_account.c:2366
+#: src/prefs_account.c:2377
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "用SSL进行NNTP连接"
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2379
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "发送 (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2372
+#: src/prefs_account.c:2383
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2386
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "用SSL进行SMTP连接"
-#: src/prefs_account.c:2381
+#: src/prefs_account.c:2392
msgid "Client certificates"
msgstr "客户端证书"
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2400
msgid "Certificate for receiving"
msgstr "接收证书"
-#: src/prefs_account.c:2392 src/prefs_account.c:2414 src/prefs_account.c:2667
+#: src/prefs_account.c:2403 src/prefs_account.c:2425 src/prefs_account.c:2679
#: src/wizard.c:1345 src/wizard.c:1608
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
-#: src/prefs_account.c:2394 src/prefs_account.c:2396 src/prefs_account.c:2416
-#: src/prefs_account.c:2418
+#: src/prefs_account.c:2405 src/prefs_account.c:2407 src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2429
msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2422
msgid "Certificate for sending"
msgstr "发送证书"
-#: src/prefs_account.c:2444
+#: src/prefs_account.c:2455
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "采用非阻塞式SSL"
-#: src/prefs_account.c:2456
+#: src/prefs_account.c:2467
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
-#: src/prefs_account.c:2569
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP端口"
-#: src/prefs_account.c:2576
+#: src/prefs_account.c:2589
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3端口"
-#: src/prefs_account.c:2583
+#: src/prefs_account.c:2596
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4端口"
-#: src/prefs_account.c:2590
+#: src/prefs_account.c:2603
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP端口"
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Domain name"
msgstr "域名"
-#: src/prefs_account.c:2600 src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2612
+#, fuzzy
msgid ""
-"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
-"and when connecting to SMTP servers."
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
msgstr "域名将用于生成Message-Id的一部分,并用于连接SMTP服务器。"
-#: src/prefs_account.c:2617
+#: src/prefs_account.c:2624
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_account.c:2629
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "用如下命令与服务器通讯"
-#: src/prefs_account.c:2625
+#: src/prefs_account.c:2637
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
-#: src/prefs_account.c:2680
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "Put sent messages in"
msgstr "将已发送邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2682
+#: src/prefs_account.c:2694
msgid "Put queued messages in"
msgstr "将待发送的邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2684
+#: src/prefs_account.c:2696
msgid "Put draft messages in"
msgstr "将邮件草稿存放到"
-#: src/prefs_account.c:2686
+#: src/prefs_account.c:2698
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "将已删除的邮件存放到"
-#: src/prefs_account.c:2741
+#: src/prefs_account.c:2754
msgid "Account name is not entered."
msgstr "未输入帐户名称。"
-#: src/prefs_account.c:2745
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "未输入邮件地址。"
-#: src/prefs_account.c:2752
+#: src/prefs_account.c:2765
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "未输入SMTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:2757
+#: src/prefs_account.c:2770
msgid "User ID is not entered."
msgstr "未输入用户ID"
-#: src/prefs_account.c:2762
+#: src/prefs_account.c:2775
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "未输入POP3服务器"
-#: src/prefs_account.c:2782
+#: src/prefs_account.c:2795
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "缺省的收件夹不存在。"
-#: src/prefs_account.c:2788
+#: src/prefs_account.c:2801
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "未输入IMAP4服务器"
-#: src/prefs_account.c:2793
+#: src/prefs_account.c:2806
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "尚未输入NNTP服务器"
-#: src/prefs_account.c:2799
+#: src/prefs_account.c:2812
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
-#: src/prefs_account.c:2805
+#: src/prefs_account.c:2818
msgid "mail command is not entered."
msgstr "尚未输入邮件命令"
-#: src/prefs_account.c:3122
+#: src/prefs_account.c:3135
msgid "Receive"
msgstr "接收"
-#: src/prefs_account.c:3176 src/prefs_folder_item.c:1626 src/prefs_quote.c:240
+#: src/prefs_account.c:3189 src/prefs_folder_item.c:1756 src/prefs_quote.c:240
msgid "Templates"
msgstr "模板"
-#: src/prefs_account.c:3194
+#: src/prefs_account.c:3207
msgid "Privacy"
msgstr "隐私"
-#: src/prefs_account.c:3295
+#: src/prefs_account.c:3308
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
-#: src/prefs_account.c:3583
+#: src/prefs_account.c:3596
msgid "Preferences for new account"
msgstr "设置新帐号"
-#: src/prefs_account.c:3585
+#: src/prefs_account.c:3598
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - 帐号设置"
-#: src/prefs_account.c:3680
+#: src/prefs_account.c:3693
msgid "Select signature file"
msgstr "选择签名文件"
-#: src/prefs_account.c:3698 src/prefs_account.c:3715 src/wizard.c:1223
+#: src/prefs_account.c:3711 src/prefs_account.c:3728 src/wizard.c:1223
msgid "Select certificate file"
msgstr "选择许可文件"
-#: src/prefs_account.c:3811
+#: src/prefs_account.c:3824
msgid "Protocol:"
msgstr "通讯协议:"
-#: src/prefs_account.c:3950
+#: src/prefs_account.c:3963
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (插件未加载)"
msgstr "将上面定义的新动作添加到列表"
#: src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:735 src/prefs_template.c:306
-#: src/prefs_toolbar.c:909
+#: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_matcher.c:740 src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_toolbar.c:991
msgid "Replace"
msgstr "替换"
msgid "Delete the selected action from the list"
msgstr "从列表中删除选中的动作"
-#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:495 src/prefs_template.c:329
msgid "Clear all the input fields in the dialog"
msgstr "清除对话框中的所有输入项"
#: src/prefs_actions.c:355 src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:712
+#: src/prefs_matcher.c:717
msgid "Info..."
msgstr "说明..."
msgstr "将选中的项下移"
#: src/prefs_actions.c:532 src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
-#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:1009
-#: src/prefs_matcher.c:854 src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:912 src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_filtering.c:915 src/prefs_filtering.c:1025
+#: src/prefs_matcher.c:859 src/prefs_template.c:466
msgid "(New)"
msgstr "(新建)"
msgid "Do you really want to delete all the actions?"
msgstr "你真的要删除所有动作码? "
-#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:922 src/prefs_filtering.c:1558
-#: src/prefs_filtering.c:1580 src/prefs_matcher.c:1980
-#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:591
+#: src/prefs_actions.c:892 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1574
+#: src/prefs_filtering.c:1596 src/prefs_matcher.c:2004
+#: src/prefs_template.c:566 src/prefs_template.c:592
msgid "Entry not saved"
msgstr "项目未保存"
-#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:923 src/prefs_filtering.c:1559
-#: src/prefs_filtering.c:1581 src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:893 src/prefs_actions.c:924 src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597 src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:593
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "该项未保存,真的退出?"
-#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1538 src/prefs_filtering.c:1560
-#: src/prefs_filtering.c:1582 src/prefs_matcher.c:1982
-#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:593 src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:899 src/prefs_actions.c:925
+#: src/prefs_filtering.c:1554 src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_matcher.c:2006
+#: src/prefs_template.c:568 src/prefs_template.c:594 src/prefs_template.c:599
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+继续编辑(_C)"
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr "动作列表已经被修改,确实要关闭?"
-#: src/prefs_actions.c:963
+#: src/prefs_actions.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:964
+#: src/prefs_actions.c:966
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:968
#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:967
+#: src/prefs_actions.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:970
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:971
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:972
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:973
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:974
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:975
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "插入命令的标准输出内容"
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:976
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "异步运行命令"
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:977
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:978
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:979
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:980
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:981
msgid "for a user provided argument"
msgstr "用户提供的参数"
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:982
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:983
msgid "for the text selection"
msgstr "选中的文字"
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:984
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:985
msgid "for a literal %"
msgstr "% 符号本身"
-#: src/prefs_actions.c:992 src/prefs_themes.c:994
+#: src/prefs_actions.c:994 src/prefs_themes.c:994
msgid "Actions"
msgstr "动作"
-#: src/prefs_actions.c:993
+#: src/prefs_actions.c:995
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
"分)。"
-#: src/prefs_actions.c:1080 src/prefs_filtering.c:1756
-#: src/prefs_template.c:1091
+#: src/prefs_actions.c:1082 src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1104
msgid "D_uplicate"
msgstr "克隆(_u)"
-#: src/prefs_actions.c:1191
+#: src/prefs_actions.c:1193
msgid "Current actions"
msgstr "当前动作"
-#: src/prefs_actions.c:1290 src/prefs_filtering.c:1134
-#: src/prefs_filtering.c:1192
+#: src/prefs_actions.c:1292 src/prefs_filtering.c:1150
+#: src/prefs_filtering.c:1208
msgid "Action string is not valid."
msgstr "无效的动作。"
msgid "Hello,\\n"
msgstr "你好,\\n"
-#: src/prefs_common.c:294
+#: src/prefs_common.c:298
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q\\n%X"
-#: src/prefs_common.c:300 src/prefs_quote.c:84
+#: src/prefs_common.c:304 src/prefs_quote.c:84
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
"c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:440
+#: src/prefs_common.c:444
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:113
+#: src/prefs_compose_writing.c:120
msgid "Automatic account selection"
msgstr "自动选择帐户"
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
msgid "when replying"
msgstr "回信时"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:130
msgid "when forwarding"
msgstr "转发时"
-#: src/prefs_compose_writing.c:125
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when re-editing"
msgstr "重新编辑时"
-#: src/prefs_compose_writing.c:127
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "Editing"
msgstr "编辑"
-#: src/prefs_compose_writing.c:130
+#: src/prefs_compose_writing.c:139
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "自动启动外部编辑器"
-#: src/prefs_compose_writing.c:137
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+#: src/prefs_compose_writing.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
msgstr "自动保存草稿: 每"
-#: src/prefs_compose_writing.c:147 src/prefs_wrapping.c:100
+#: src/prefs_compose_writing.c:157 src/prefs_wrapping.c:100
msgid "characters"
msgstr "个字符"
-#: src/prefs_compose_writing.c:155
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
msgid "Undo level"
msgstr "撤销纪录数"
-#: src/prefs_compose_writing.c:167
+#: src/prefs_compose_writing.c:184
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:196
+#, fuzzy
+msgid "KB into message body "
+msgstr "邮件内容"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202
msgid "Replying"
msgstr "回复"
-#: src/prefs_compose_writing.c:170
+#: src/prefs_compose_writing.c:205
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "回信时引用原文"
-#: src/prefs_compose_writing.c:173
+#: src/prefs_compose_writing.c:208
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
+#: src/prefs_compose_writing.c:210
msgid "Forwarding"
msgstr "转发"
-#: src/prefs_compose_writing.c:178 src/prefs_filtering_action.c:177
+#: src/prefs_compose_writing.c:213 src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Forward as attachment"
msgstr "以附件形式转发"
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "重定向时保持原来的发信人"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:219
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
-#: src/prefs_compose_writing.c:193
+#: src/prefs_compose_writing.c:228
msgid "Ask"
msgstr "询问"
-#: src/prefs_compose_writing.c:194 src/toolbar.c:409
+#: src/prefs_compose_writing.c:229 src/toolbar.c:412
msgid "Insert"
msgstr "插入"
-#: src/prefs_compose_writing.c:195 src/toolbar.c:410
+#: src/prefs_compose_writing.c:230 src/toolbar.c:413
msgid "Attach"
msgstr "附加文件"
-#: src/prefs_compose_writing.c:301
+#: src/prefs_compose_writing.c:350
msgid "Writing"
msgstr "编辑"
-#: src/prefs_customheader.c:181
+#: src/prefs_customheader.c:183
msgid "Custom header configuration"
msgstr "自定义信头"
-#: src/prefs_customheader.c:234
-msgid "From file..."
-msgstr "从文件读取..."
-
-#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1466 src/prefs_matcher.c:1481
+#: src/prefs_customheader.c:510 src/prefs_display_header.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:1489 src/prefs_matcher.c:1504
msgid "Header name is not set."
msgstr "为设定信头名称。"
-#: src/prefs_customheader.c:513
+#: src/prefs_customheader.c:520
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
-#: src/prefs_customheader.c:560
+#: src/prefs_customheader.c:567
msgid "Choose a PNG file"
msgstr "选择一个PNG图片文件"
-#: src/prefs_customheader.c:562
+#: src/prefs_customheader.c:569
msgid "Choose an XBM file"
msgstr "选择一个XBM文件"
-#: src/prefs_customheader.c:564
+#: src/prefs_customheader.c:571
msgid "Choose a text file"
msgstr "选择一个文本文件"
-#: src/prefs_customheader.c:577
+#: src/prefs_customheader.c:584
msgid "This file isn't an image."
msgstr "该文件不是一个图片。"
-#: src/prefs_customheader.c:582
+#: src/prefs_customheader.c:589
msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
-#: src/prefs_customheader.c:588
+#: src/prefs_customheader.c:595
msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
-#: src/prefs_customheader.c:593
+#: src/prefs_customheader.c:600
msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
msgstr "图片格式不对。"
-#: src/prefs_customheader.c:602
+#: src/prefs_customheader.c:609
msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
msgstr "图片格式不对。"
-#: src/prefs_customheader.c:611
+#: src/prefs_customheader.c:618
msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
-#: src/prefs_customheader.c:617
+#: src/prefs_customheader.c:624
#, c-format
msgid "Compface error: %s"
msgstr "Compface错误: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:668
+#: src/prefs_customheader.c:675
msgid "This file contains newlines."
msgstr "该文件包含换行符。"
-#: src/prefs_customheader.c:698
+#: src/prefs_customheader.c:705
msgid "Delete header"
msgstr "删除信头"
-#: src/prefs_customheader.c:699
+#: src/prefs_customheader.c:706
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "确定删除信头?"
-#: src/prefs_customheader.c:869
+#: src/prefs_customheader.c:879
msgid "Current custom headers"
msgstr "当前自定义信头"
-#: src/prefs_display_header.c:257
+#: src/prefs_display_header.c:249
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "信头字段显示配置"
-#: src/prefs_display_header.c:281
+#: src/prefs_display_header.c:273
msgid "Header name"
msgstr "信头名称"
-#: src/prefs_display_header.c:316
+#: src/prefs_display_header.c:308
msgid "Displayed Headers"
msgstr "要显示的信头"
-#: src/prefs_display_header.c:382
+#: src/prefs_display_header.c:370
msgid "Hidden headers"
msgstr "需隐藏的信头"
-#: src/prefs_display_header.c:408
+#: src/prefs_display_header.c:396
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "显示所有未指明的信头字段"
-#: src/prefs_display_header.c:608
+#: src/prefs_display_header.c:596
msgid "This header is already in the list."
msgstr "该字段已经在列表中存在。"
msgstr "邮件标记"
#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2641
+#: src/summaryview.c:2659
msgid "Mark"
msgstr "标记"
msgid "Mark as unread"
msgstr "设为未读"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1372
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:417 src/toolbar.c:2041
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:1373
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:2051
msgid "Execute"
msgstr "执行"
msgstr "重新指定"
#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1376 src/prefs_matcher.c:602
-#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:435
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377 src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/summaryview.c:439
msgid "Score"
msgstr "得分"
msgstr "设置积分"
#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
-#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:606
-#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:437
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_matcher.c:611
+#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:441
msgid "Tags"
msgstr "标签"
msgid "Action configuration"
msgstr "动作配置"
-#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1937
-#: src/prefs_matcher.c:559
+#: src/prefs_filtering_action.c:406 src/prefs_filtering.c:1953
+#: src/prefs_matcher.c:564
msgid "Rule"
msgstr "规则"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:427
+#: src/prefs_filtering_action.c:419 src/prefs_filtering.c:428
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: src/prefs_filtering_action.c:888
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
#, fuzzy
msgid "Command-line not set"
msgstr "未指定命令行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:890
msgid "Destination is not set."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:900
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
msgid "Recipient is not set."
msgstr "没有指定收信人。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
+#: src/prefs_filtering_action.c:917
msgid "Score is not set"
msgstr "未指定积分"
-#: src/prefs_filtering_action.c:924
+#: src/prefs_filtering_action.c:925
msgid "Header is not set."
msgstr "未设定信头名称。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:931
+#: src/prefs_filtering_action.c:932
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "未输入目标地址簿/目录。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:941
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
msgid "Tag name is empty."
msgstr "标签名为空。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164
msgid "No action was defined."
msgstr "没有定义动作。"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:2023
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:2048
#: src/quote_fmt.c:78
msgid "literal %"
msgstr "% 符号"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210 src/prefs_matcher.c:2032
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2057
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "文件名(请勿更动)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211 src/prefs_matcher.c:2033
+#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2058
#: src/quote_fmt.c:86
msgid "new line"
msgstr "新行"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212 src/prefs_matcher.c:2034
+#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2059
msgid "escape character for quotes"
msgstr "引文逃逸字符"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213 src/prefs_matcher.c:2035
+#: src/prefs_filtering_action.c:1214 src/prefs_matcher.c:2060
msgid "quote character"
msgstr "引文字符"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1221
+#: src/prefs_filtering_action.c:1222
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "过滤动作: '执行'"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1223
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"本。\n"
"可以使用以下符号: "
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
msgid "Recipient"
msgstr "回执"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
msgid "Book/Folder"
msgstr "地址簿/目录"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1366
+#: src/prefs_filtering_action.c:1367
msgid "Destination"
msgstr "目的地"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1369
+#: src/prefs_filtering_action.c:1370
msgid "Color"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1454
+#: src/prefs_filtering_action.c:1455
msgid "Current action list"
msgstr "当前动作列表"
-#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:353
+#: src/prefs_filtering.c:192 src/prefs_filtering.c:354
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "过滤/处理 配置"
-#: src/prefs_filtering.c:259 src/prefs_filtering.c:927
-#: src/prefs_filtering.c:1041
+#: src/prefs_filtering.c:261 src/prefs_filtering.c:943
+#: src/prefs_filtering.c:1057
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "全部"
-#: src/prefs_filtering.c:405
+#: src/prefs_filtering.c:406
msgid "Condition"
msgstr "条件"
-#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
+#: src/prefs_filtering.c:419 src/prefs_filtering.c:441
msgid " Define... "
msgstr "定义... "
-#: src/prefs_filtering.c:469
+#: src/prefs_filtering.c:470
msgid "Append the new rule above to the list"
msgstr "将上面定义的新规则添加到列表"
-#: src/prefs_filtering.c:478
+#: src/prefs_filtering.c:479
msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
msgstr "将选中的规则采用上面定义的替换"
-#: src/prefs_filtering.c:486
+#: src/prefs_filtering.c:487
msgid "Delete the selected rule from the list"
msgstr "从列表中删除选中项"
-#: src/prefs_filtering.c:523
+#: src/prefs_filtering.c:524
msgid "Move the selected rule to the top"
msgstr "将选中的项移到顶部"
-#: src/prefs_filtering.c:526
+#: src/prefs_filtering.c:527
msgid "Page up"
msgstr "上一页"
-#: src/prefs_filtering.c:534
+#: src/prefs_filtering.c:535
msgid "Move the selected rule one page up"
msgstr "将选中项上移一页"
-#: src/prefs_filtering.c:543
+#: src/prefs_filtering.c:544
msgid "Move the selected rule up"
msgstr "将选中项上移"
-#: src/prefs_filtering.c:551
+#: src/prefs_filtering.c:552
msgid "Move the selected rule down"
msgstr "将选中项下移"
-#: src/prefs_filtering.c:554
+#: src/prefs_filtering.c:555
msgid "Page down"
msgstr "下一页"
-#: src/prefs_filtering.c:562
+#: src/prefs_filtering.c:563
msgid "Move the selected rule one page down"
msgstr "将选中项下移一页"
-#: src/prefs_filtering.c:571
+#: src/prefs_filtering.c:572
msgid "Move the selected rule to the bottom"
msgstr "将选中项移动到底部"
-#: src/prefs_filtering.c:1098 src/prefs_filtering.c:1184
+#: src/prefs_filtering.c:1114 src/prefs_filtering.c:1200
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "无效的条件字符串。"
-#: src/prefs_filtering.c:1171
+#: src/prefs_filtering.c:1187
msgid "Condition string is empty."
msgstr "条件字符串为空。"
-#: src/prefs_filtering.c:1177
+#: src/prefs_filtering.c:1193
msgid "Action string is empty."
msgstr "文件 %s 不存在。"
-#: src/prefs_filtering.c:1263
+#: src/prefs_filtering.c:1279
msgid "Delete rule"
msgstr "删除规则"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1280
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "确定删除这项规则?"
-#: src/prefs_filtering.c:1282
+#: src/prefs_filtering.c:1298
msgid "Delete all rules"
msgstr "删除所有规则"
-#: src/prefs_filtering.c:1283
+#: src/prefs_filtering.c:1299
msgid "Do you really want to delete all the rules?"
msgstr "确定删除所有规则?"
-#: src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1552
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "过滤规则没有保存"
-#: src/prefs_filtering.c:1537
+#: src/prefs_filtering.c:1553
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr "过滤规则列表已经修改,是否关闭窗口?"
-#: src/prefs_filtering.c:1759
+#: src/prefs_filtering.c:1775
msgid "Move one page up"
msgstr "上移一页"
-#: src/prefs_filtering.c:1760
+#: src/prefs_filtering.c:1776
msgid "Move one page down"
msgstr "下移一页"
-#: src/prefs_filtering.c:1905
+#: src/prefs_filtering.c:1921
msgid "Enable"
msgstr "启用"
-#: src/prefs_folder_column.c:210
+#: src/prefs_folder_column.c:211
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "目录栏目设置"
-#: src/prefs_folder_column.c:227
+#: src/prefs_folder_column.c:228
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"请选择要在目录列表窗口要显示的字段列。\n"
"你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
-#: src/prefs_folder_column.c:256 src/prefs_summary_column.c:271
+#: src/prefs_folder_column.c:257 src/prefs_summary_column.c:271
msgid "Hidden columns"
msgstr "隐藏列"
-#: src/prefs_folder_column.c:288 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_folder_column.c:289 src/prefs_summaries.c:406
#: src/prefs_summaries.c:552 src/prefs_summary_column.c:303
msgid "Displayed columns"
msgstr "显示列"
-#: src/prefs_folder_column.c:327 src/prefs_msg_colors.c:496
-#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:921
+#: src/prefs_folder_column.c:328 src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_summary_column.c:342 src/prefs_toolbar.c:1003
msgid " Use default "
msgstr "使用缺省值"
-#: src/prefs_folder_item.c:257 src/prefs_folder_item.c:801
-#: src/prefs_folder_item.c:1203
+#: src/prefs_folder_item.c:266 src/prefs_folder_item.c:819
+#: src/prefs_folder_item.c:1331
+#, fuzzy
msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
msgstr ""
"<i>这些设置不会保存,因为当前目录是一个顶级目录。但你可以点击\"应用到子文件夹"
"\"按钮,将这些设置保存到当前邮箱的所有子目录中去。</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:269 src/prefs_folder_item.c:813
+#: src/prefs_folder_item.c:278 src/prefs_folder_item.c:831
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"应用于\n"
"子目录"
-#: src/prefs_folder_item.c:294
+#: src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Normal"
msgstr "普通"
-#: src/prefs_folder_item.c:296
+#: src/prefs_folder_item.c:305
msgid "Outbox"
msgstr "发信夹"
-#: src/prefs_folder_item.c:312
+#: src/prefs_folder_item.c:321
msgid "Folder type"
msgstr "目录类型"
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:334
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "简化邮件标题的正则表达式"
-#: src/prefs_folder_item.c:351
+#: src/prefs_folder_item.c:360
msgid "Test RegExp"
msgstr "测试正则表达式"
-#: src/prefs_folder_item.c:383
+#: src/prefs_folder_item.c:392
msgid "Folder chmod"
msgstr "修改目录权限: "
-#: src/prefs_folder_item.c:409
+#: src/prefs_folder_item.c:418
msgid "Folder color"
msgstr "目录颜色"
-#: src/prefs_folder_item.c:422 src/prefs_folder_item.c:1454
+#: src/prefs_folder_item.c:431 src/prefs_folder_item.c:1582
msgid "Pick color for folder"
msgstr "选目录的颜色"
-#: src/prefs_folder_item.c:440
+#: src/prefs_folder_item.c:449
msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "启动时运行处理规则"
-#: src/prefs_folder_item.c:455
+#: src/prefs_folder_item.c:464
msgid "Run Processing rules when opening"
msgstr "打开时运行处理规则"
-#: src/prefs_folder_item.c:469
+#: src/prefs_folder_item.c:478
msgid "Scan for new mail"
msgstr "检查新邮件"
-#: src/prefs_folder_item.c:471
+#: src/prefs_folder_item.c:480
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"如果IMAP的服务器端过滤程序或者其它应用程序会将邮件直接存放到邮件目录下,应该"
"打开此选项"
-#: src/prefs_folder_item.c:486
+#: src/prefs_folder_item.c:495
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "同步数据以便离线使用"
-#: src/prefs_folder_item.c:507
+#: src/prefs_folder_item.c:516
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "提取邮件内容时从最后的邮件开始"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:523
msgid "0: all bodies"
msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:522
+#: src/prefs_folder_item.c:531
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "删除旧的邮件主体内容"
-#: src/prefs_folder_item.c:539
+#: src/prefs_folder_item.c:548
msgid "Discard folder cache"
msgstr "摈弃邮件夹缓存"
-#: src/prefs_folder_item.c:822
+#: src/prefs_folder_item.c:840
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "请求回执"
-#: src/prefs_folder_item.c:837
+#: src/prefs_folder_item.c:855
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "将发出的邮件保存一份复制到此目录"
-#: src/prefs_folder_item.c:850
+#: src/prefs_folder_item.c:868
msgid "Default To:"
msgstr "新邮件缺省收件人:"
-#: src/prefs_folder_item.c:871
+#: src/prefs_folder_item.c:889
msgid "Default To: for replies"
msgstr "回复邮件缺省收件人:"
-#: src/prefs_folder_item.c:892
+#: src/prefs_folder_item.c:910
+#, fuzzy
+msgid "Default Cc:"
+msgstr "新邮件缺省收件人:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:931
+#, fuzzy
+msgid "Default Bcc:"
+msgstr "新邮件缺省收件人:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:952
+#, fuzzy
+msgid "Default Reply-to:"
+msgstr "新邮件缺省收件人:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:973
msgid "Default account"
msgstr "缺省帐号"
-#: src/prefs_folder_item.c:1467
+#: src/prefs_folder_item.c:1595
msgid "Discard cache"
msgstr "摈弃缓存"
-#: src/prefs_folder_item.c:1468
+#: src/prefs_folder_item.c:1596
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr "确定要删除此邮件夹的本地缓存?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1470
+#: src/prefs_folder_item.c:1598
msgid "+Discard"
msgstr "+摈弃"
-#: src/prefs_folder_item.c:1591
+#: src/prefs_folder_item.c:1721
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: src/prefs_folder_item.c:1665
+#: src/prefs_folder_item.c:1795
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "%s - 目录设置"
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "目录和邮件摘要列表"
-#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1902
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1925
msgid "Message"
msgstr "邮件"
msgid "Fonts"
msgstr "字体"
-#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:405
+#: src/prefs_gtk.c:939 src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:408
msgid "Preferences"
msgstr "偏好设置"
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "过滤/过滤日志的状态信息"
-#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:651
+#: src/prefs_logging.c:427 src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:684
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgid "Logging"
msgstr "日志"
-#: src/prefs_matcher.c:311
+#: src/prefs_matcher.c:314
msgid "more than"
msgstr "多于"
-#: src/prefs_matcher.c:312
+#: src/prefs_matcher.c:315
msgid "less than"
msgstr "少于"
-#: src/prefs_matcher.c:317
+#: src/prefs_matcher.c:320
msgid "weeks"
msgstr "周"
-#: src/prefs_matcher.c:321
+#: src/prefs_matcher.c:324
msgid "higher than"
msgstr "高于"
-#: src/prefs_matcher.c:322
+#: src/prefs_matcher.c:325
msgid "lower than"
msgstr "低于"
-#: src/prefs_matcher.c:323 src/prefs_matcher.c:329
+#: src/prefs_matcher.c:326 src/prefs_matcher.c:332
msgid "exactly"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:327
+#: src/prefs_matcher.c:330
msgid "greater than"
msgstr "大于"
-#: src/prefs_matcher.c:328
+#: src/prefs_matcher.c:331
msgid "smaller than"
msgstr "小于"
-#: src/prefs_matcher.c:333
+#: src/prefs_matcher.c:336
msgid "bytes"
msgstr "字节数"
-#: src/prefs_matcher.c:334
+#: src/prefs_matcher.c:337
msgid "kilobytes"
msgstr "千字节数"
-#: src/prefs_matcher.c:335
+#: src/prefs_matcher.c:338
msgid "megabytes"
msgstr "兆字节数"
-#: src/prefs_matcher.c:339
+#: src/prefs_matcher.c:342
msgid "contains"
msgstr "包含"
-#: src/prefs_matcher.c:340
+#: src/prefs_matcher.c:343
msgid "doesn't contain"
msgstr "不包含"
-#: src/prefs_matcher.c:362
+#: src/prefs_matcher.c:365
msgid "headers part"
msgstr "信头部分"
-#: src/prefs_matcher.c:363
+#: src/prefs_matcher.c:366
msgid "body part"
msgstr "内容部分"
-#: src/prefs_matcher.c:364
+#: src/prefs_matcher.c:367
msgid "whole message"
msgstr "整个邮件"
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/summaryview.c:5924
+#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:6141
msgid "Marked"
msgstr "已标记的"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5922
+#: src/prefs_matcher.c:374 src/summaryview.c:6139
msgid "Deleted"
msgstr "已删除的"
-#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/prefs_matcher.c:375
msgid "Replied"
msgstr "已回复"
-#: src/prefs_matcher.c:373 src/summaryview.c:5916
+#: src/prefs_matcher.c:376 src/summaryview.c:6133
msgid "Forwarded"
msgstr "已转发"
-#: src/prefs_matcher.c:375 src/summaryview.c:5908 src/toolbar.c:398
-#: src/toolbar.c:927 src/toolbar.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:378 src/summaryview.c:6125 src/toolbar.c:401
+#: src/toolbar.c:926 src/toolbar.c:1941
msgid "Spam"
msgstr "垃圾邮件"
#: src/prefs_matcher.c:379
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment"
+msgstr "有附件"
+
+#: src/prefs_matcher.c:380 src/summaryview.c:6159
+msgid "Signed"
+msgstr "有签名"
+
+#: src/prefs_matcher.c:384
msgid "set"
msgstr "已经设置"
-#: src/prefs_matcher.c:380
+#: src/prefs_matcher.c:385
msgid "not set"
msgstr "尚未设置"
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:389
msgid "yes"
msgstr "是"
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:390
msgid "no"
msgstr "否"
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:394
msgid "Any tags"
msgstr "任何标签"
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:395
msgid "Specific tag"
msgstr "指定标签"
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:399
msgid "ignored"
msgstr "已忽略的"
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:400
msgid "not ignored"
msgstr "未被忽略的"
-#: src/prefs_matcher.c:396
+#: src/prefs_matcher.c:401
msgid "watched"
msgstr "已被监视的"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:402
msgid "not watched"
msgstr "未被监视的"
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:406
msgid "found"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:407
msgid "not found"
msgstr "未找到"
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:411
msgid "0 (Passed)"
msgstr "0 (通过的)"
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:412
msgid "non-0 (Failed)"
msgstr "非0 (失败的)"
-#: src/prefs_matcher.c:542
+#: src/prefs_matcher.c:547
msgid "Condition configuration"
msgstr "条件设置"
-#: src/prefs_matcher.c:586
+#: src/prefs_matcher.c:591
msgid "Match criteria:"
msgstr "匹配条件:"
-#: src/prefs_matcher.c:595
+#: src/prefs_matcher.c:600
msgid "All messages"
msgstr "所有信息"
-#: src/prefs_matcher.c:597
+#: src/prefs_matcher.c:602
msgid "Age"
msgstr "年龄"
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:603
msgid "Phrase"
msgstr "密码"
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:604
msgid "Flags"
msgstr "标记"
-#: src/prefs_matcher.c:600 src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:605 src/prefs_msg_colors.c:412
msgid "Color labels"
msgstr "颜色标签"
-#: src/prefs_matcher.c:601
+#: src/prefs_matcher.c:606
msgid "Thread"
msgstr "讨论线索"
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:609
msgid "Partially downloaded"
msgstr "仅部分下载"
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_matcher.c:612
msgid "External program test"
msgstr "外部程序测试"
-#: src/prefs_matcher.c:670 src/prefs_matcher.c:1487 src/prefs_matcher.c:1502
-#: src/prefs_matcher.c:2361
+#: src/prefs_matcher.c:675 src/prefs_matcher.c:1510 src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:2390
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "全部"
-#: src/prefs_matcher.c:702
+#: src/prefs_matcher.c:707
msgid "Use regexp"
msgstr "使用正则表达式"
-#: src/prefs_matcher.c:779
+#: src/prefs_matcher.c:784
msgid "Message must match"
msgstr "邮件必须匹配"
-#: src/prefs_matcher.c:783
+#: src/prefs_matcher.c:788
msgid "at least one"
msgstr "至少一个"
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:789
msgid "all"
msgstr "全部"
-#: src/prefs_matcher.c:787
+#: src/prefs_matcher.c:792
msgid "of above rules"
msgstr "上述规则"
-#: src/prefs_matcher.c:1413 src/prefs_matcher.c:1471
+#: src/prefs_matcher.c:1436 src/prefs_matcher.c:1494
msgid "Search pattern is not set."
msgstr "搜索条件尚未设置。"
-#: src/prefs_matcher.c:1422
+#: src/prefs_matcher.c:1445
msgid "Test command is not set."
msgstr "未指定测试命令。"
-#: src/prefs_matcher.c:1488
+#: src/prefs_matcher.c:1511
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "所有信头中的所有地址"
-#: src/prefs_matcher.c:1491
+#: src/prefs_matcher.c:1514
msgid "any address in any header"
msgstr "任意信头中的任意地址"
-#: src/prefs_matcher.c:1493
+#: src/prefs_matcher.c:1516
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "信头'%s'中的地址"
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1517
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
"如果你对整个地址簿匹配%s, 请在地址簿/目录下拉列表中选择'%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1707
+#: src/prefs_matcher.c:1730
msgid "Headers part"
msgstr "信头"
-#: src/prefs_matcher.c:1711
+#: src/prefs_matcher.c:1734
msgid "Body part"
msgstr "主体"
-#: src/prefs_matcher.c:1715
+#: src/prefs_matcher.c:1738
msgid "Whole message"
msgstr "完整邮件"
-#: src/prefs_matcher.c:1832 src/prefs_matcher.c:1873
+#: src/prefs_matcher.c:1855 src/prefs_matcher.c:1896
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "粉红"
-#: src/prefs_matcher.c:1834
+#: src/prefs_matcher.c:1857
msgid "content is"
msgstr "内容为"
-#: src/prefs_matcher.c:1842
+#: src/prefs_matcher.c:1865
msgid "Age is"
msgstr "时间"
-#: src/prefs_matcher.c:1847
+#: src/prefs_matcher.c:1870
msgid "Flag"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1848 src/prefs_matcher.c:1864
+#: src/prefs_matcher.c:1871 src/prefs_matcher.c:1887
msgid "is"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1876
msgid "Name:"
msgstr "名称:"
-#: src/prefs_matcher.c:1863
+#: src/prefs_matcher.c:1886
msgid "Label"
msgstr "标签"
-#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1891
msgid "Value:"
msgstr "值:"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1908
msgid "Score is"
msgstr "得分"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
-#, fuzzy
+#: src/prefs_matcher.c:1909
msgid "points"
msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1919
msgid "Size is"
msgstr "大小为"
-#: src/prefs_matcher.c:1901
+#: src/prefs_matcher.c:1924
#, fuzzy
msgid "Scope:"
msgstr "得分"
-#: src/prefs_matcher.c:1903
+#: src/prefs_matcher.c:1926
msgid "tags"
msgstr "标签"
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1931
msgid "type is"
msgstr "类型为"
-#: src/prefs_matcher.c:1912
+#: src/prefs_matcher.c:1935
msgid "Program returns"
msgstr "程序返回"
-#: src/prefs_matcher.c:1981
+#: src/prefs_matcher.c:2005
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"该项未保存,\n"
"确实关闭?"
-#: src/prefs_matcher.c:2043
+#: src/prefs_matcher.c:2068
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "匹配类型: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:2044
+#: src/prefs_matcher.c:2069
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"可以使用如下一些符号:"
-#: src/prefs_matcher.c:2142
+#: src/prefs_matcher.c:2167
msgid "Current condition rules"
msgstr "当前条件规则"
msgid "Colors"
msgstr "颜色"
-#: src/prefs_other.c:94
+#: src/prefs_other.c:96
msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
msgstr "选择预设的键盘快捷键"
-#: src/prefs_other.c:108
+#: src/prefs_other.c:110
msgid "Select preset:"
msgstr "选择预设值:"
-#: src/prefs_other.c:123
+#: src/prefs_other.c:125
msgid ""
"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
"提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
"你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
-#: src/prefs_other.c:466
+#: src/prefs_other.c:474
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "双击时将地址添加为收信人"
-#: src/prefs_other.c:469
+#: src/prefs_other.c:477
msgid "On exit"
msgstr "退出设置"
-#: src/prefs_other.c:472
+#: src/prefs_other.c:480
msgid "Confirm on exit"
msgstr "退出时确认"
-#: src/prefs_other.c:479
+#: src/prefs_other.c:487
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "退出时清空废件夹"
-#: src/prefs_other.c:482
+#: src/prefs_other.c:490
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
-#: src/prefs_other.c:484
+#: src/prefs_other.c:492
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "键盘快捷键"
-#: src/prefs_other.c:487
+#: src/prefs_other.c:495
msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
msgstr "启用菜单项上的自定义快捷键功能"
-#: src/prefs_other.c:490
+#: src/prefs_other.c:498
msgid ""
"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
"即可。\n"
"如果您想锁定当前已有的快捷键,可关闭此项。"
-#: src/prefs_other.c:497
+#: src/prefs_other.c:505
msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
msgstr "选择预设的键盘快捷键... "
-#: src/prefs_other.c:510
+#: src/prefs_other.c:515
+#, fuzzy
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "邮件处理"
+
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_other.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Safer"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: src/prefs_other.c:522
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "粘贴(_P)"
+
+#: src/prefs_other.c:540
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Socket I/O 超时时间"
-#: src/prefs_other.c:532
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Ask before emptying trash"
msgstr "清除前请求确认"
-#: src/prefs_other.c:534
+#: src/prefs_other.c:564
msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
msgstr "手工启动过滤时确认与帐号相关的过滤规则"
-#: src/prefs_other.c:539
+#: src/prefs_other.c:569
msgid "Use secure file deletion if possible"
msgstr "尽量采用安全删除"
-#: src/prefs_other.c:543
+#: src/prefs_other.c:573
msgid ""
"Use secure file deletion if possible\n"
"(the 'shred' program is not available)"
"尽量采用安全删除\n"
"(检测不到'shred'程序)"
-#: src/prefs_other.c:548
+#: src/prefs_other.c:578
msgid ""
"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
"删除文件前,调用'shred'程序对文件采用随机数据覆盖,以使文件无法恢复。这将导致"
"删除操作变慢。请阅读shred的手册获得详细信息。"
-#: src/prefs_other.c:552
+#: src/prefs_other.c:582
msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
msgstr "尽可能地同步离线邮件夹"
-#: src/prefs_other.c:652
+#: src/prefs_other.c:685
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
msgstr "自动检查"
#: src/prefs_receive.c:162
-msgid "Automatically check for new mail every"
+#, fuzzy
+msgid "Check for new mail every"
msgstr "自动检查新邮件, 每隔"
#: src/prefs_receive.c:180
msgstr "未读邮件和邮件总数"
#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
+#, fuzzy
+msgid "Open last opened folder at start-up"
msgstr "在启动时自动打开上次最后访问的邮件夹"
#: src/prefs_summaries.c:384
msgstr "日期格式说明"
#: src/prefs_summaries.c:564
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#, fuzzy
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "在标记目录里所有邮件为只读时请求确认"
#: src/prefs_summaries.c:567
msgid "Summaries"
msgstr "邮件摘要列表"
-#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2635
+#: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2653
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
msgid "Template configuration"
msgstr "模板设置"
-#: src/prefs_template.c:596
+#: src/prefs_template.c:597
msgid "Templates list not saved"
msgstr "模板列表未保存"
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:598
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr "模板列表已经修改,真的关闭?"
-#: src/prefs_template.c:749
-msgid "Template name is not set."
+#: src/prefs_template.c:762
+#, fuzzy
+msgid "The template's name is not set."
msgstr "未设定模板名称。"
-#: src/prefs_template.c:880
+#: src/prefs_template.c:799
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:805
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:811
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:817
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:823
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_template.c:893
msgid "Delete template"
msgstr "删除模板"
-#: src/prefs_template.c:881
+#: src/prefs_template.c:894
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "确定删除这个模板吗?"
-#: src/prefs_template.c:894
+#: src/prefs_template.c:907
msgid "Delete all templates"
msgstr "删除所有模板"
-#: src/prefs_template.c:895
+#: src/prefs_template.c:908
msgid "Do you really want to delete all the templates?"
msgstr "确定删除所有模板吗?"
-#: src/prefs_template.c:1201
+#: src/prefs_template.c:1214
msgid "Current templates"
msgstr "目前使用的模板"
-#: src/prefs_template.c:1229
+#: src/prefs_template.c:1242
msgid "Template"
msgstr "模板"
msgid "Remove"
msgstr "删除"
-#: src/prefs_toolbar.c:170
+#: src/prefs_toolbar.c:173
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"选中的动作已经被使用。\n"
"请从列表中另外选取一个"
-#: src/prefs_toolbar.c:171
+#: src/prefs_toolbar.c:174
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "按钮未设置图标。"
-#: src/prefs_toolbar.c:172
+#: src/prefs_toolbar.c:175
msgid "Item has no text defined."
msgstr "按钮未设置文字。"
-#: src/prefs_toolbar.c:219
+#: src/prefs_toolbar.c:250
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "主工具条设置"
-#: src/prefs_toolbar.c:220
+#: src/prefs_toolbar.c:251
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "编辑窗口工具条设置"
-#: src/prefs_toolbar.c:221
+#: src/prefs_toolbar.c:252
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "邮件视图工具条设置"
-#: src/prefs_toolbar.c:801
+#: src/prefs_toolbar.c:876
msgid "Toolbar item"
msgstr "工具条按钮"
-#: src/prefs_toolbar.c:817
+#: src/prefs_toolbar.c:892
msgid "Item type"
msgstr "按钮类型"
-#: src/prefs_toolbar.c:824
+#: src/prefs_toolbar.c:899
msgid "Internal Function"
msgstr "内部功能"
-#: src/prefs_toolbar.c:825
+#: src/prefs_toolbar.c:900
msgid "User Action"
msgstr "自定义动作"
-#: src/prefs_toolbar.c:825 src/toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:900 src/toolbar.c:219
msgid "Separator"
msgstr "分隔符"
-#: src/prefs_toolbar.c:832
+#: src/prefs_toolbar.c:907
msgid "Event executed on click"
msgstr "点击时执行"
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:934
msgid "Toolbar text"
msgstr "工具条文字"
-#: src/prefs_toolbar.c:867 src/prefs_toolbar.c:1100
+#: src/prefs_toolbar.c:949 src/prefs_toolbar.c:1286
msgid "Icon"
msgstr "图标"
-#: src/prefs_toolbar.c:998 src/prefs_toolbar.c:1012 src/prefs_toolbar.c:1026
+#: src/prefs_toolbar.c:1184 src/prefs_toolbar.c:1198 src/prefs_toolbar.c:1212
#, fuzzy
msgid "Toolbars"
msgstr "工具条(_T)"
-#: src/prefs_toolbar.c:999
+#: src/prefs_toolbar.c:1185
msgid "Main Window"
msgstr "主窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:1013
+#: src/prefs_toolbar.c:1199
msgid "Message Window"
msgstr "邮件窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:1027
+#: src/prefs_toolbar.c:1213
msgid "Compose Window"
msgstr "撰写窗口"
-#: src/prefs_toolbar.c:1123
+#: src/prefs_toolbar.c:1309
msgid "Icon text"
msgstr "图标文字"
-#: src/prefs_toolbar.c:1132
+#: src/prefs_toolbar.c:1318
msgid "Mapped event"
msgstr "对应事件"
-#: src/prefs_toolbar.c:1415
+#: src/prefs_toolbar.c:1617
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "工具条按钮图标"
msgstr "自动缩进"
#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "每行最多"
+#, fuzzy
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "并非文本段"
#: src/prefs_wrapping.c:153
msgid "Wrapping"
msgstr "自动折行"
-#: src/printing.c:463
+#: src/printing.c:492
msgid "First page"
msgstr "第一页"
-#: src/printing.c:464
+#: src/printing.c:494
msgid "Previous page"
msgstr "上一页"
-#: src/printing.c:470
+#: src/printing.c:501
msgid "Next page"
msgstr "下一页"
-#: src/printing.c:471
+#: src/printing.c:503
msgid "Last page"
msgstr "最后一页"
-#: src/printing.c:476
+#: src/printing.c:509
msgid "Zoom 100%"
msgstr "恢复原始大小"
-#: src/printing.c:477
+#: src/printing.c:511
msgid "Zoom fit"
msgstr "最合适大小"
-#: src/printing.c:478
+#: src/printing.c:513
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
-#: src/printing.c:479
+#: src/printing.c:515
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
-#: src/printing.c:671
+#: src/printing.c:715
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "第 %d 页"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "没有定义动作。"
-#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+#: src/procmime.c:378 src/procmime.c:380 src/procmime.c:381
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[BASE64解码错误]\n"
msgid ""
"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
"new message."
-msgstr ""
-"覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
+msgstr "覆盖'From'(发件人)字段。此项设置并不影响邮件账户设置。"
#: src/quote_fmt.c:281
msgid "Use template when replying to messages"
msgid "Defaults"
msgstr "缺省"
+#: src/quote_fmt.c:566
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:569
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr ""
+
#: src/quote_fmt.c:586
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "邮件回复格式中引文标志错误。"
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
#: src/quote_fmt.c:606
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "邮件转发格式中引文标志错误。"
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
#: src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
msgid "Sending message"
msgstr "正在发送邮件"
-#: src/send_message.c:611 src/send_message.c:631
+#: src/send_message.c:612 src/send_message.c:632
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "发送该邮件时发生错误。"
-#: src/send_message.c:614
+#: src/send_message.c:615
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"发送此邮件时发生错误:\n"
"%s"
-#: src/send_message.c:639
-msgid ""
-"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
-"value in Preferences/Other."
-msgstr "会话超时。你可以在'偏好设置/其它'中推迟超时时间。"
-
#: src/setup.c:74
msgid "Mailbox setting"
msgstr "邮箱设置"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:541
+#: src/summaryview.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "创建邮件过滤规则(_C)"
+
+#: src/summaryview.c:545
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "切换快速搜索条显示状态"
-#: src/summaryview.c:578
+#: src/summaryview.c:582
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "切换多选模式"
-#: src/summaryview.c:1174
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "Process mark"
msgstr "邮件标记"
-#: src/summaryview.c:1175
+#: src/summaryview.c:1181
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
-#: src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1239
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "扫描目录(%s)..."
-#: src/summaryview.c:1711 src/summaryview.c:1763
+#: src/summaryview.c:1728 src/summaryview.c:1780
msgid "No more unread messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1712
+#: src/summaryview.c:1729
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1724 src/summaryview.c:1776 src/summaryview.c:1823
-#: src/summaryview.c:1875 src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1793 src/summaryview.c:1840
+#: src/summaryview.c:1892 src/summaryview.c:1971
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1732
+#: src/summaryview.c:1749
msgid "No unread messages."
msgstr "没有未读邮件。"
-#: src/summaryview.c:1764
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "没有新邮件。要到下一个目录吗?"
-#: src/summaryview.c:1810 src/summaryview.c:1862
+#: src/summaryview.c:1827 src/summaryview.c:1879
msgid "No more new messages"
msgstr "没有其他新邮件"
-#: src/summaryview.c:1811
+#: src/summaryview.c:1828
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1831
+#: src/summaryview.c:1848
msgid "No new messages."
msgstr "没有新邮件"
-#: src/summaryview.c:1863
+#: src/summaryview.c:1880
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "没有新邮件。要转到下一个目录吗?"
-#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:1941
+#: src/summaryview.c:1917 src/summaryview.c:1958
msgid "No more marked messages"
msgstr "没有其他已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1901
+#: src/summaryview.c:1918
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1910
+#: src/summaryview.c:1927
msgid "No marked messages."
msgstr "没有已标记邮件"
-#: src/summaryview.c:1942
+#: src/summaryview.c:1959
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个目录吗?"
-#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1996 src/summaryview.c:2021
msgid "No more labeled messages"
msgstr "没有已标记颜色的邮件"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1997
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "没有找到已标记颜色的邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:1989 src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2006 src/summaryview.c:2031
msgid "No labeled messages."
msgstr "没有已标记颜色的邮件"
-#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2022
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
-#: src/summaryview.c:2296
+#: src/summaryview.c:2313
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "正在按主题排列邮件..."
-#: src/summaryview.c:2479
+#: src/summaryview.c:2497
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d 封已删除"
-#: src/summaryview.c:2483
+#: src/summaryview.c:2501
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d 封已移动"
-#: src/summaryview.c:2484 src/summaryview.c:2491
+#: src/summaryview.c:2502 src/summaryview.c:2509
msgid ", "
msgstr ","
-#: src/summaryview.c:2489
+#: src/summaryview.c:2507
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d 已复制"
-#: src/summaryview.c:2504
+#: src/summaryview.c:2522
msgid " item selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2524
msgid " items selected"
msgstr "封已选择"
-#: src/summaryview.c:2524 src/summaryview.c:2562
+#: src/summaryview.c:2542 src/summaryview.c:2580
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
-#: src/summaryview.c:2532
+#: src/summaryview.c:2550
#, c-format
msgid ""
"<b>Message summary</b>\n"
"<b>忽 略:</b> %d\n"
"<b>监 视:</b> %d"
-
-#: src/summaryview.c:2557
+#: src/summaryview.c:2575
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d选中 (%s/%s), %d未读"
-#: src/summaryview.c:2835
+#: src/summaryview.c:2853
msgid "Sorting summary..."
msgstr "正在对邮件进行排序..."
-#: src/summaryview.c:2949
+#: src/summaryview.c:2967
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
-#: src/summaryview.c:3153
+#: src/summaryview.c:3171
msgid "(No Date)"
msgstr "(没有日期)"
-#: src/summaryview.c:3190
+#: src/summaryview.c:3208
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(没有收件人)"
-#: src/summaryview.c:3225
+#: src/summaryview.c:3243
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>发件人: %s, 于 %s</span>"
-#: src/summaryview.c:3232
+#: src/summaryview.c:3250
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"<span color='%s' style='italic'>收件人: %s, 于 %s</span>"
-#: src/summaryview.c:4095
+#: src/summaryview.c:4118
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
-#: src/summaryview.c:4183
+#: src/summaryview.c:4209
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "你真要删除选中的%d邮件吗?"
-#: src/summaryview.c:4186
+#: src/summaryview.c:4212
msgid "Delete message(s)"
msgstr "删除邮件"
-#: src/summaryview.c:4343
+#: src/summaryview.c:4373
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "目标目录与当前目录相同"
-#: src/summaryview.c:4442
+#: src/summaryview.c:4472
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "目标目录与来源目录相同"
-#: src/summaryview.c:4607
+#: src/summaryview.c:4637
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "附加或覆盖"
-#: src/summaryview.c:4608
+#: src/summaryview.c:4638
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "附加或覆盖文件?"
-#: src/summaryview.c:4609
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Append"
msgstr "追加(_A)"
-#: src/summaryview.c:4609
+#: src/summaryview.c:4639
msgid "_Overwrite"
msgstr "覆盖(_O)"
-#: src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:4686
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
msgstr "你想要打印%d封邮件。是否继续?"
-#: src/summaryview.c:4977
+#: src/summaryview.c:5188
msgid "Building threads..."
msgstr "正在建立邮件线索..."
-#: src/summaryview.c:5217
+#: src/summaryview.c:5434
msgid "Skip these rules"
msgstr "忽略这些规则"
-#: src/summaryview.c:5220
+#: src/summaryview.c:5437
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
-#: src/summaryview.c:5223
+#: src/summaryview.c:5440
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "使用这些规则(如果它们可用于当前账户)"
-#: src/summaryview.c:5252
+#: src/summaryview.c:5469
msgid "Filtering"
msgstr "正在过滤邮件..."
-#: src/summaryview.c:5253
+#: src/summaryview.c:5470
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"有些规则是专属于某个账户的。\n"
"请选择如何使用它们:"
-#: src/summaryview.c:5255
+#: src/summaryview.c:5472
msgid "_Filter"
msgstr "过滤(_F)"
-#: src/summaryview.c:5283
+#: src/summaryview.c:5500
msgid "Filtering..."
msgstr "正在过滤邮件..."
-#: src/summaryview.c:5362
+#: src/summaryview.c:5579
msgid "Processing configuration"
msgstr "过滤处理配置"
-#: src/summaryview.c:5904
+#: src/summaryview.c:6121
msgid "Ignored thread"
msgstr "忽略讨论线索"
-#: src/summaryview.c:5906
+#: src/summaryview.c:6123
msgid "Watched thread"
msgstr "监视此话题"
-#: src/summaryview.c:5914
+#: src/summaryview.c:6131
msgid "Replied - click to see reply"
msgstr "已回复 - 点击此处查看回复"
-#: src/summaryview.c:5926
+#: src/summaryview.c:6143
msgid "To be moved"
msgstr "待移动"
-#: src/summaryview.c:5928
+#: src/summaryview.c:6145
msgid "To be copied"
msgstr "待拷贝"
-#: src/summaryview.c:5940
+#: src/summaryview.c:6157
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "有签名,有附件"
-#: src/summaryview.c:5942
-msgid "Signed"
-msgstr "有签名"
-
-#: src/summaryview.c:5944
+#: src/summaryview.c:6161
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "已加密,有附件"
-#: src/summaryview.c:5946
+#: src/summaryview.c:6163
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
-#: src/summaryview.c:5948
+#: src/summaryview.c:6165
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "有附件"
-#: src/summaryview.c:7496
+#: src/summaryview.c:7776
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"正则表达式(regexp)错误:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7604
+#: src/summaryview.c:7884
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "回到邮件夹列表(您有未读邮件)"
-#: src/summaryview.c:7609
+#: src/summaryview.c:7889
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "回到邮件夹列表"
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr "一项了解更多信息。"
-#: src/textview.c:899
+#: src/textview.c:898
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr " 可对此部分执行以下操作\n"
-#: src/textview.c:901
+#: src/textview.c:900
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr " 右键点击图标或者列表项:"
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:904
msgid " - To save, select "
msgstr " - 若要保存,请选择"
-#: src/textview.c:906
+#: src/textview.c:905
msgid "'Save as...'"
msgstr "另存为..."
-#: src/textview.c:908
+#: src/textview.c:907
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " (快捷键: 'y')"
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:911
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - 若要以文本方式显示,请选择 "
-#: src/textview.c:913
+#: src/textview.c:912
msgid "'Display as text'"
msgstr "'以文本方式显示'"
-#: src/textview.c:916
+#: src/textview.c:915
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " (快捷键: 't')"
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:919
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - 若要用外部程序打开,请选择"
-#: src/textview.c:921
+#: src/textview.c:920
msgid "'Open'"
msgstr "'打开'"
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:923
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (快捷键: 'l')\n"
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:924
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (也可以双击或者点击),"
-#: src/textview.c:926
+#: src/textview.c:925
msgid "mouse button)\n"
msgstr "鼠标中键)\n"
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:927
msgid " - Or use "
msgstr " - 或者采用"
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:928
msgid "'Open with...'"
msgstr "'打开方式...'"
-#: src/textview.c:930
+#: src/textview.c:929
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " (快捷键: 'o')"
-#: src/textview.c:1027
+#: src/textview.c:1026
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"程序退出码 %d\n"
-#: src/textview.c:2102
+#: src/textview.c:2103
msgid "Tags: "
msgstr "标签: "
-#: src/textview.c:2783
+#: src/textview.c:2784
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"真的要打开吗?"
-#: src/textview.c:2792
+#: src/textview.c:2793
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "钓鱼企图警告"
-#: src/textview.c:2793
+#: src/textview.c:2794
msgid "_Open URL"
msgstr "打开(_O)"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1883
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1893
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "收所有帐号的信"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1888
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1898
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "用目前的帐号收信"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1892
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1902
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "送出待发送邮件"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:895 src/toolbar.c:1910 src/toolbar.c:1921
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1920 src/toolbar.c:1931
msgid "Compose Email"
msgstr "写信"
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/toolbar.c:184
msgid "Compose News"
msgstr "撰写文章"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1949 src/toolbar.c:1959
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1959 src/toolbar.c:1969
msgid "Reply to Message"
msgstr "回应原文"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1966 src/toolbar.c:1976
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1976 src/toolbar.c:1986
msgid "Reply to Sender"
msgstr "回复给发信人"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1983 src/toolbar.c:1993
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1993 src/toolbar.c:2003
msgid "Reply to All"
msgstr "回复给所有人"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:2000 src/toolbar.c:2010
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2010 src/toolbar.c:2020
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "回复至邮件列表"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1904
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1914
msgid "Open email"
msgstr "打开邮件"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:2017 src/toolbar.c:2028
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2027 src/toolbar.c:2038
msgid "Forward Message"
msgstr "转发邮件"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:2033
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2043
msgid "Trash Message"
msgstr "将邮件移到废件夹"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:2037
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2047
msgid "Delete Message"
msgstr "删除邮件"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:2045
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:2055
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "转到上一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:2049
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:2059
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "转到下一封未读邮件"
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:199
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:200
msgid "Open folder/Go to folder list"
msgstr "打开邮件夹/转到邮件夹列表"
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2055
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2065
msgid "Send Message"
msgstr "发送邮件"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2059
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2069
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "放入待发送目录稍后统一发出"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2063
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2073
msgid "Save to draft folder"
msgstr "存入草稿目录"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2067
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2077
msgid "Insert file"
msgstr "插入文件"
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2071
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2081
msgid "Attach file"
msgstr "附加文件"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2075
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2085
msgid "Insert signature"
msgstr "插入签名"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:2079
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2089
msgid "Edit with external editor"
msgstr "以外部编辑器编辑"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:2083
+#: src/toolbar.c:210 src/toolbar.c:2093
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "拆分当前段落中超长的行"
-#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:2087
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:2097
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "拆分所有超长的行"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:2096
+#: src/toolbar.c:214 src/toolbar.c:422 src/toolbar.c:2106
msgid "Check spelling"
msgstr "检查拼写"
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:216
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail 动作特性"
-#: src/toolbar.c:215 src/toolbar.c:2112
+#: src/toolbar.c:217 src/toolbar.c:2122
msgid "Cancel receiving"
msgstr "取消收信"
-#: src/toolbar.c:216 src/toolbar.c:1896
+#: src/toolbar.c:218 src/toolbar.c:1906
msgid "Close window"
msgstr "关闭窗口"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:220
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail 动作特性"
+
+#: src/toolbar.c:388
msgid "Open"
msgstr "打开"
-#: src/toolbar.c:386
+#: src/toolbar.c:389
msgid "Get Mail"
msgstr "收信"
-#: src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:390
msgid "Get"
msgstr "收取"
-#: src/toolbar.c:389 src/toolbar.c:390
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:393
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "撰写"
-#: src/toolbar.c:392
+#: src/toolbar.c:395
msgid "All"
msgstr "全部"
-#: src/toolbar.c:394
+#: src/toolbar.c:397
msgid "List"
msgstr "列表"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:402
msgid "Prev"
msgstr "上一个"
-#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:403
msgid "Next"
msgstr "下一个"
-#: src/toolbar.c:408
+#: src/toolbar.c:411
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
-#: src/toolbar.c:411
+#: src/toolbar.c:414
msgid "Insert sig."
msgstr "插入签名"
-#: src/toolbar.c:412
+#: src/toolbar.c:415
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: src/toolbar.c:413
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Wrap para."
msgstr "段落折行"
-#: src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Wrap all"
msgstr "全部折行"
-#: src/toolbar.c:416
+#: src/toolbar.c:419
msgid "Stop"
msgstr "停止"
-#: src/toolbar.c:887
+#: src/toolbar.c:886
msgid "Compose News message"
msgstr "撰写新邮件"
-#: src/toolbar.c:929
+#: src/toolbar.c:928
msgid "Learn spam"
msgstr "学习垃圾邮件"
-#: src/toolbar.c:938
+#: src/toolbar.c:937
msgid "Ham"
msgstr "非垃圾"
-#: src/toolbar.c:940
+#: src/toolbar.c:939
msgid "Learn ham"
msgstr "学习非垃圾邮件"
-#: src/toolbar.c:1878
+#: src/toolbar.c:1888
msgid "Go to folder list"
msgstr "转到邮件夹列表"
-#: src/toolbar.c:1884
+#: src/toolbar.c:1894
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "收选中帐号的信"
-#: src/toolbar.c:1900
+#: src/toolbar.c:1910
msgid "Open preferences"
msgstr "打开偏好设置"
-#: src/toolbar.c:1911
+#: src/toolbar.c:1921
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "以选中帐号撰写邮件"
-#: src/toolbar.c:1932
+#: src/toolbar.c:1942
msgid "Learn as..."
msgstr "学习..."
-#: src/toolbar.c:1942
+#: src/toolbar.c:1952
msgid "Learn as _Spam"
msgstr "标记为垃圾邮件"
-#: src/toolbar.c:1943
+#: src/toolbar.c:1953
msgid "Learn as _Ham"
msgstr "标记为非垃圾邮件"
-#: src/toolbar.c:1950
+#: src/toolbar.c:1960
msgid "Reply to Message options"
msgstr "回复选项"
-#: src/toolbar.c:1954 src/toolbar.c:1971 src/toolbar.c:1988 src/toolbar.c:2005
+#: src/toolbar.c:1964 src/toolbar.c:1981 src/toolbar.c:1998 src/toolbar.c:2015
msgid "_Reply with quote"
msgstr "回信,引用原文(_R)"
-#: src/toolbar.c:1955 src/toolbar.c:1972 src/toolbar.c:1989 src/toolbar.c:2006
+#: src/toolbar.c:1965 src/toolbar.c:1982 src/toolbar.c:1999 src/toolbar.c:2016
msgid "Reply without _quote"
msgstr "回信, 不引用原文(_q)"
-#: src/toolbar.c:1967
+#: src/toolbar.c:1977
msgid "Reply to Sender options"
msgstr "回复给发信人选项"
-#: src/toolbar.c:1984
+#: src/toolbar.c:1994
msgid "Reply to All options"
msgstr "回复给所有人选项"
-#: src/toolbar.c:2001
+#: src/toolbar.c:2011
msgid "Reply to Mailing-list options"
msgstr "回复给邮件列表选项"
-#: src/toolbar.c:2018
+#: src/toolbar.c:2028
msgid "Forward Message options"
msgstr "转发邮件选项"
-#: src/uri_opener.c:87
+#: src/uri_opener.c:86
msgid "There are no URLs in this email."
msgstr "此邮件中没有网址。"
-#: src/uri_opener.c:123
+#: src/uri_opener.c:114
msgid "Available URLs:"
msgstr "可用网址:"
-#: src/uri_opener.c:171
+#: src/uri_opener.c:179
msgid "Dialog title|Open URLs"
msgstr "打开网络地址"
-#: src/uri_opener.c:196
+#: src/uri_opener.c:204
msgid "Please select the URL to open."
msgstr "请选择要打开的URL"
-#: src/uri_opener.c:208
+#: src/uri_opener.c:212
msgid "Select All"
msgstr "全选"
"Claws Mail配置完成。\n"
"点击[保存]开始使用。"
+#~ msgid "Message reply From format error."
+#~ msgstr "邮件回复格式中'发件人'格式错误。"
+
+#~ msgid "Message reply format error at line %d."
+#~ msgstr "邮件回复格式错误: 第%d行"
+
+#~ msgid "Message forward From format error."
+#~ msgstr "邮件转发格式中'发件人'格式错误。"
+
+#~ msgid "Message forward format error at line %d."
+#~ msgstr "邮件转发格式错误: 第%d行"
+
+#~ msgid "Quote mark format error."
+#~ msgstr "引文格式错误。"
+
+#~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
+#~ msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
+
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "自动插入签名"
+
+#~ msgid "From file..."
+#~ msgstr "从文件读取..."
+
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "每行最多"
+
+#~ msgid "Message reply quotation mark format error."
+#~ msgstr "邮件回复格式中引文标志错误。"
+
+#~ msgid "Message forward quotation mark format error."
+#~ msgstr "邮件转发格式中引文标志错误。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+#~ "value in Preferences/Other."
+#~ msgstr "会话超时。你可以在'偏好设置/其它'中推迟超时时间。"