# Format des msgstr : le " final doit être au max. le 79ième car.
# Caractères spéciaux (pr copier/coller) : «»
#
+# 2008-02-10 [fv] 3.3.0cvs4
+# > /_Delete , /Delete _all , /_Reset to default : append a '...'
+# > Dialog "Delete all actions" : "OK" should not be selected by default
+# > Dialog "Delete rule" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default
+# > Dialog "Delete all rules" : GTK_STOCK_DELETE should not be selected by default
+#
# 2007-12-14 [fv] 3.1.0cvs68 (3.2.0)
# > todo in code :
# organisation" (src/addrcustomattr.c:68) -> organiZation
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Claws-Mail-3.1.0cvs77 (3.2.0)\n"
+"Project-Id-Version: Claws-Mail-3.3.0cvs5 (3.3.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-14 23:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-16 23:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-12 01:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-12 01:37+0100\n"
"Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
"Language-Team: <claws-mail-translators@dotsrc.org\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr ""
"La fonctionnalité « Relever » récupèrera le courrier des comptes cochés"
-#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:137
-#: src/addrduplicates.c:481 src/compose.c:6256 src/compose.c:6547
-#: src/editaddress.c:1263 src/editaddress.c:1320 src/editaddress.c:1336
+#: src/account.c:1521 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:137
+#: src/addrduplicates.c:479 src/compose.c:6298 src/compose.c:6596
+#: src/editaddress.c:1270 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1343
#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:210
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:1884 src/prefs_template.c:210
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3573
+#: src/account.c:1529 src/prefs_account.c:1017 src/prefs_account.c:3577
msgid "Protocol"
msgstr "Protocole"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1318
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
msgid "Action's input/output"
msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
-#: src/action.c:1548
+#: src/action.c:1554
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%h »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1553
+#: src/action.c:1559
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Argument caché de l'action"
-#: src/action.c:1557
+#: src/action.c:1563
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(L'argument remplacera « %%u »)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1562
+#: src/action.c:1568
msgid "Action's user argument"
msgstr "Argument pour l'action"
msgstr "Groupe"
#: src/addrcustomattr.c:64
-msgid "birth date"
+msgid "date of birth"
msgstr "Date de naissance"
#: src/addrcustomattr.c:65
msgstr "Téléphone mobile"
#: src/addrcustomattr.c:68
-msgid "organisation"
+msgid "organization"
msgstr "Société"
#: src/addrcustomattr.c:69
msgstr "Noms d'attributs"
#: src/addrcustomattr.c:155
-msgid "Clear attribute names list"
-msgstr "Effacement de la liste des noms d'attributs"
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Suppression de tous les noms d'attributs"
#: src/addrcustomattr.c:156
msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce nom d'attribut ?"
#: src/addrcustomattr.c:190
-msgid "Reset to factory defaults"
+msgid "Reset to default"
msgstr "Réinitialisation par défaut"
#: src/addrcustomattr.c:191
msgid ""
"Do you really want to replace all attribute names\n"
-"with the default ones?"
+"with the default set?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment réinitialiser tous les noms d'attributs\n"
"par ceux par défaut ?"
-#: src/addrcustomattr.c:210
-msgid "/_Clear list"
-msgstr "/_Effacer la liste"
-
-#: src/addrcustomattr.c:211 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
-#: src/edittags.c:239
+#: src/addrcustomattr.c:210 src/addressbook.c:480 src/addressbook.c:496
+#: src/edittags.c:269 src/prefs_actions.c:1013 src/prefs_filtering.c:1729
+#: src/prefs_template.c:997
msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Supprimer"
+msgstr "/_Supprimer..."
+
+#: src/addrcustomattr.c:211 src/edittags.c:270 src/prefs_actions.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:1730 src/prefs_template.c:998
+msgid "/Delete _all"
+msgstr "/_Tous supprimer..."
#: src/addrcustomattr.c:212
-msgid "/_Reset to factory defaults"
-msgstr "/_Réinitialiser par défaut"
+msgid "/_Reset to default"
+msgstr "/_Réinitialiser par défaut..."
-#: src/addrcustomattr.c:397
+#: src/addrcustomattr.c:408
msgid "Attribute name is not set."
msgstr "Le nom d'attribut n'est pas défini."
-#: src/addrcustomattr.c:456
+#: src/addrcustomattr.c:467
msgid "Dialog title|Edit attribute names"
msgstr "Édition des noms d'attributs"
-#: src/addrcustomattr.c:470
+#: src/addrcustomattr.c:481
msgid "New attribute name:"
msgstr "Nouvel attribut :"
-#: src/addrcustomattr.c:507
+#: src/addrcustomattr.c:518
msgid ""
-"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set to "
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
"contacts."
msgstr ""
"L'ajout ou la suppression de noms d'attributs n'affectera pas ceux déjà "
"définis dans des contacts."
-#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188
+#: src/addressadd.c:165 src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Add to address book"
msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
-#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:453
+#: src/addressadd.c:188
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+#: src/addressadd.c:208 src/addrduplicates.c:451
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1055
-#: src/editaddress.c:1130 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:219 src/addressbook.c:139 src/editaddress.c:1062
+#: src/editaddress.c:1137 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Remarques"
-#: src/addressadd.c:250 src/addressbook_foldersel.c:164
+#: src/addressadd.c:241 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
-#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1570 src/headerview.c:349
-#: src/textview.c:1916
+#: src/addressadd.c:425 src/editaddress.c:1577 src/headerview.c:352
+#: src/textview.c:1947
#, c-format
msgid ""
"Failed to save image: \n"
"Échec lors de l'enregistrement de l'image: \n"
"%s"
-#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3066 src/addressbook.c:3116
+#: src/addressadd.c:438 src/addressbook.c:3066 src/addressbook.c:3116
msgid "Add address(es)"
msgstr "Ajout d'adresse(s)"
-#: src/addressadd.c:459
+#: src/addressadd.c:439
msgid "Can't add the specified address"
msgstr "Impossible d'ajouter l'adresse spécifiée."
-#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1052
-#: src/editaddress.c:1113 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/addressbook.c:138 src/addressbook.c:4679 src/editaddress.c:1059
+#: src/editaddress.c:1120 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse email"
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/Adresse/Co_mposer"
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:812 src/mainwindow.c:853
#: src/messageview.c:394
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ou_tils"
msgid "/_Tools/Edit custom attributes..."
msgstr "/Outils/Personnaliser les _attributs..."
-#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935
+#: src/addressbook.c:473 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:935
#: src/messageview.c:424
msgid "/_Help"
msgstr "/_Aide"
-#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941
+#: src/addressbook.c:474 src/compose.c:818 src/mainwindow.c:941
#: src/messageview.c:425
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/Aide/_A propos"
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:578
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:495 src/compose.c:579
#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:226
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Edition"
msgid "Lookup name:"
msgstr "Nom complet :"
-#: src/addressbook.c:1385 src/addressbook.c:1431 src/addrduplicates.c:803
+#: src/addressbook.c:1385 src/addressbook.c:1431 src/addrduplicates.c:801
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Suppression d'adresse(s)"
-#: src/addressbook.c:1386 src/addrduplicates.c:852
+#: src/addressbook.c:1386 src/addrduplicates.c:850
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr ""
"Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
"Voulez-vous supprimer ce(s) groupe(s) ?\n"
"Les adresses contenues seront CONSERVEES."
-#: src/addressbook.c:1432 src/addrduplicates.c:804
+#: src/addressbook.c:1432 src/addrduplicates.c:802
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr ""
"Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) ou groupe(s) sélectionnée(s) ?"
"» ?"
#: src/addressbook.c:2770 src/addressbook.c:2796 src/addressbook.c:2803
-#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428
+#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/toolbar.c:428
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgstr "Contact"
#: src/addressbook.c:4711 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
-#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2513 src/prefs_folder_column.c:81
-#: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501
-#: src/prefs_folder_item.c:1518
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2517 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1511 src/prefs_folder_item.c:1529
+#: src/prefs_folder_item.c:1546
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
msgstr "Requête LDAP"
#: src/addressbook.c:5113 src/addressbook_foldersel.c:391 src/matcher.c:364
-#: src/matcher.c:1272 src/matcher.c:1405
+#: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:449 src/prefs_matcher.c:623
#: src/prefs_matcher.c:653 src/prefs_matcher.c:1460 src/prefs_matcher.c:1475
-#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2322 src/prefs_matcher.c:2326
+#: src/prefs_matcher.c:1477 src/prefs_matcher.c:2323 src/prefs_matcher.c:2327
msgid "Any"
msgstr "Quelconque"
msgid "Include subfolders"
msgstr "Inclure les sous-dossiers"
-#: src/addrgather.c:431
+#: src/addrgather.c:431 src/prefs_filtering_action.c:1350
msgid "Header Name"
msgstr "En-tête"
msgid "Address Count"
msgstr "Nombre d'adresses"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5108
-#: src/compose.c:10146 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4526
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5149
+#: src/compose.c:10215 src/messageview.c:690 src/messageview.c:703
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4553
msgid "Warning"
msgstr "Alerte"
msgid "Duplicate email addresses"
msgstr "Adresses email en double"
-#: src/addrduplicates.c:474
+#: src/addrduplicates.c:472
msgid "Address book path"
msgstr "Chemin dans le carnet"
-#: src/addrduplicates.c:851
+#: src/addrduplicates.c:849
msgid "Delete address"
msgstr "Supprimer l'adresse"
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8141
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8189
msgid "Notice"
msgstr "Information"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5048 src/inc.c:649
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5089 src/inc.c:649
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
"La version de Claws Mail actuellement utilisée est trop ancienne pour le "
"module."
-#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1081
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1098
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "Échec de la négociation SSL\n"
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:211
+#: src/common/ssl.c:214
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
-#: src/common/ssl.c:230
+#: src/common/ssl.c:233
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "Échec de la connexion SSL (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:510
+#: src/common/ssl_certificate.c:513
msgid "Couldn't load X509 default paths"
msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
-#: src/common/ssl_certificate.c:532
+#: src/common/ssl_certificate.c:535
msgid "Uncheckable"
msgstr "Non checkable"
-#: src/common/ssl_certificate.c:536
+#: src/common/ssl_certificate.c:539
msgid "Self-signed certificate"
msgstr "Certificat auto-signé"
-#: src/common/ssl_certificate.c:539
+#: src/common/ssl_certificate.c:542
msgid "Revoked certificate"
msgstr "Révoquer le certificat"
-#: src/common/ssl_certificate.c:541
+#: src/common/ssl_certificate.c:544
msgid "No certificate issuer found"
msgstr "Aucun émetteur de certificat trouvé"
-#: src/common/ssl_certificate.c:543
+#: src/common/ssl_certificate.c:546
msgid "Certificate issuer is not a CA"
msgstr "L'émetteur du certificat n'est pas une Autorité de Certification (CA)."
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGo"
-#: src/common/utils.c:4682
+#: src/common/utils.c:4700
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Dimanche"
-#: src/common/utils.c:4683
+#: src/common/utils.c:4701
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Lundi"
-#: src/common/utils.c:4684
+#: src/common/utils.c:4702
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Mardi"
-#: src/common/utils.c:4685
+#: src/common/utils.c:4703
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Mercredi"
-#: src/common/utils.c:4686
+#: src/common/utils.c:4704
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Jeudi"
-#: src/common/utils.c:4687
+#: src/common/utils.c:4705
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Vendredi"
-#: src/common/utils.c:4688
+#: src/common/utils.c:4706
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Samedi"
-#: src/common/utils.c:4690
+#: src/common/utils.c:4708
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Janvier"
-#: src/common/utils.c:4691
+#: src/common/utils.c:4709
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Février"
-#: src/common/utils.c:4692
+#: src/common/utils.c:4710
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Mars"
-#: src/common/utils.c:4693
+#: src/common/utils.c:4711
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Avril"
-#: src/common/utils.c:4694
+#: src/common/utils.c:4712
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4695
+#: src/common/utils.c:4713
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Juin"
-#: src/common/utils.c:4696
+#: src/common/utils.c:4714
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Juillet"
-#: src/common/utils.c:4697
+#: src/common/utils.c:4715
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Août"
-#: src/common/utils.c:4698
+#: src/common/utils.c:4716
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Septembre"
-#: src/common/utils.c:4699
+#: src/common/utils.c:4717
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Octobre"
-#: src/common/utils.c:4700
+#: src/common/utils.c:4718
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Novembre"
-#: src/common/utils.c:4701
+#: src/common/utils.c:4719
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Décembre"
-#: src/common/utils.c:4703
+#: src/common/utils.c:4721
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Dim"
-#: src/common/utils.c:4704
+#: src/common/utils.c:4722
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Lun"
-#: src/common/utils.c:4705
+#: src/common/utils.c:4723
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4706
+#: src/common/utils.c:4724
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Mer"
-#: src/common/utils.c:4707
+#: src/common/utils.c:4725
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Jeu"
-#: src/common/utils.c:4708
+#: src/common/utils.c:4726
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Ven"
-#: src/common/utils.c:4709
+#: src/common/utils.c:4727
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Sam"
-#: src/common/utils.c:4711
+#: src/common/utils.c:4729
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Jan"
-#: src/common/utils.c:4712
+#: src/common/utils.c:4730
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Fév"
-#: src/common/utils.c:4713
+#: src/common/utils.c:4731
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Mar"
-#: src/common/utils.c:4714
+#: src/common/utils.c:4732
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Avr"
-#: src/common/utils.c:4715
+#: src/common/utils.c:4733
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Mai"
-#: src/common/utils.c:4716
+#: src/common/utils.c:4734
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Jun"
-#: src/common/utils.c:4717
+#: src/common/utils.c:4735
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Jui"
-#: src/common/utils.c:4718
+#: src/common/utils.c:4736
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Aoû"
-#: src/common/utils.c:4719
+#: src/common/utils.c:4737
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Sep"
-#: src/common/utils.c:4720
+#: src/common/utils.c:4738
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Oct"
-#: src/common/utils.c:4721
+#: src/common/utils.c:4739
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Nov"
-#: src/common/utils.c:4722
+#: src/common/utils.c:4740
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Déc"
-#: src/common/utils.c:4724
+#: src/common/utils.c:4742
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "AM"
-#: src/common/utils.c:4725
+#: src/common/utils.c:4743
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "PM"
-#: src/common/utils.c:4726
+#: src/common/utils.c:4744
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "am"
-#: src/common/utils.c:4727
+#: src/common/utils.c:4745
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "pm"
-#: src/common/utils.c:4729
+#: src/common/utils.c:4747
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-#: src/common/utils.c:4730
+#: src/common/utils.c:4748
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: src/common/utils.c:4731
+#: src/common/utils.c:4749
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4733
+#: src/common/utils.c:4751
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Ajouter..."
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Enlever"
-#: src/compose.c:558 src/folderview.c:299
+#: src/compose.c:559 src/folderview.c:299
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Propriétés..."
-#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:377
+#: src/compose.c:564 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:377
msgid "/_Message"
msgstr "/_Message"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/Message/_Envoyer"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
-#: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801
+#: src/compose.c:569 src/compose.c:573 src/compose.c:576 src/mainwindow.c:801
#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:380 src/messageview.c:388
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Message/---"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:574
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Message/Enregi_strer"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Message/_Fermer"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/Edition/_Annuler"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/Edition/_Refaire"
-#: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678
+#: src/compose.c:582 src/compose.c:670 src/compose.c:673 src/compose.c:679
#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:229
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/Edition/---"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/Edition/Co_uper"
-#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:227
+#: src/compose.c:584 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:227
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/Edition/_Copier"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/Edition/Co_ller"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/Edition/Coller c_omme"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
-#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:228
+#: src/compose.c:593 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:228
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/Edition/A_vancé"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:615
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:620
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:625
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:630
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:635
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:665
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:671
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:678
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/Edition/Justification automati_que"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Spelling"
msgstr "/O_rthographe"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
-#: src/compose.c:689
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/Orthographe/---"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/Orthographe/_Options"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options"
msgstr "/_Options"
-#: src/compose.c:696
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "/Options/_Mode de réponse"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:698
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "/Options/Mode de réponse/_Normal"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "/Options/Mode de réponse/à _tous"
-#: src/compose.c:699
+#: src/compose.c:700
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "/Options/Mode de réponse/à l'_expéditeur"
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "/Options/Mode de réponse/à la _liste"
-#: src/compose.c:701 src/compose.c:706 src/compose.c:713 src/compose.c:715
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:702 src/compose.c:707 src/compose.c:714 src/compose.c:716
+#: src/compose.c:718
msgid "/_Options/---"
msgstr "/Options/---"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:703
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "/Options/S_ystème de confidentialité"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/Options/_Signer"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/Options/_Chiffrer"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/Options/_Priorité"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:717
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/Options/Supprimer les _références"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Détection automatique"
-#: src/compose.c:726 src/compose.c:732
+#: src/compose.c:727 src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:729
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/ASC_II 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:735
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'_Ouest"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:736
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/ISO-8859-_1"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:738
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_ISO-8859-15 (Euro)"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:740
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest/_Windows-1252"
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:743
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe _Centrale (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:746
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Baltique"
-#: src/compose.c:746
+#: src/compose.c:747
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/_ISO-8859-13"
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:749
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Baltique/ISO-8859-_4"
-#: src/compose.c:751
+#: src/compose.c:752
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Grec (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:755
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Hébreu"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:756
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_ISO-8859-8"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:758
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu/_Windows-1255"
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:761
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Arabe"
-#: src/compose.c:761
+#: src/compose.c:762
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/ISO-8859-_6"
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:764
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe/_Windows-1256"
-#: src/compose.c:766
+#: src/compose.c:767
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Turc (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:769
+#: src/compose.c:770
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique"
-#: src/compose.c:770
+#: src/compose.c:771
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_ISO-8859-5"
-#: src/compose.c:772
+#: src/compose.c:773
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/KOI8-_R"
-#: src/compose.c:774
+#: src/compose.c:775
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique/KOI8-_U"
-#: src/compose.c:776
+#: src/compose.c:777
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique/_Windows-1251"
-#: src/compose.c:779
+#: src/compose.c:780
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Japonais"
-#: src/compose.c:780
+#: src/compose.c:781
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/ISO-2022-_JP"
-#: src/compose.c:782
+#: src/compose.c:783
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais/_ISO-2022-JP-2"
-#: src/compose.c:784
+#: src/compose.c:785
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_EUC-JP"
-#: src/compose.c:786
+#: src/compose.c:787
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais/_Shift__JIS"
-#: src/compose.c:789
+#: src/compose.c:790
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Chi_nois"
-#: src/compose.c:790
+#: src/compose.c:791
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (_GB2312)"
-#: src/compose.c:792
+#: src/compose.c:793
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Simplifié (GB_K)"
-#: src/compose.c:794
+#: src/compose.c:795
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (_Big5)"
-#: src/compose.c:796
+#: src/compose.c:797
msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois/Traditionnel (EUC-_TW)"
-#: src/compose.c:799
+#: src/compose.c:800
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
msgstr "/Options/_Jeux de caractères/Co_réen"
-#: src/compose.c:800
+#: src/compose.c:801
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen/_EUC-KR"
-#: src/compose.c:802
+#: src/compose.c:803
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen/_ISO-2022-KR"
-#: src/compose.c:805
+#: src/compose.c:806
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
msgstr "/Options/_Jeux de caractères/_Thaïlandais"
-#: src/compose.c:806
+#: src/compose.c:807
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_TIS-620"
-#: src/compose.c:808
+#: src/compose.c:809
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlandais/_Windows-874"
-#: src/compose.c:812
+#: src/compose.c:813
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
-#: src/compose.c:813 src/messageview.c:395
+#: src/compose.c:814 src/messageview.c:395
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
-#: src/compose.c:814
+#: src/compose.c:815
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Outils/_Modèles"
-#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:422
+#: src/compose.c:816 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:422
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Outils/_Actions"
-#: src/compose.c:1098 src/quote_fmt.c:421
+#: src/compose.c:1124 src/quote_fmt.c:421
msgid "New message subject format error."
msgstr "Erreur de formatage du modèle de sujet des nouveaux messages."
-#: src/compose.c:1128 src/quote_fmt.c:424
+#: src/compose.c:1154 src/quote_fmt.c:424
#, c-format
msgid "New message body format error at line %d."
msgstr ""
"Erreur de formatage du modèle de corps des nouveaux messages à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1319
+#: src/compose.c:1349
msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
msgstr "Impossible de répondre. Le message original n'existe probablement pas."
-#: src/compose.c:1510 src/quote_fmt.c:440
+#: src/compose.c:1540 src/quote_fmt.c:440
#, c-format
msgid "Message reply format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'une réponse à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1646 src/quote_fmt.c:456
+#: src/compose.c:1676 src/quote_fmt.c:457
#, c-format
msgid "Message forward format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation lors d'un transfert à la ligne %d."
-#: src/compose.c:1769
+#: src/compose.c:1799
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: emails multiples"
-#: src/compose.c:2177
+#: src/compose.c:2207
#, c-format
msgid "Message redirect format error at line %d."
msgstr ""
"Erreur de formatage de la citation lors d'une redirection à la ligne %d."
-#: src/compose.c:2242 src/gtk/headers.h:13
+#: src/compose.c:2272 src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/compose.c:2245 src/gtk/headers.h:14
+#: src/compose.c:2275 src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Cci:"
-#: src/compose.c:2248 src/gtk/headers.h:11
+#: src/compose.c:2278 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Répondre à:"
-#: src/compose.c:2251 src/gtk/headers.h:32
+#: src/compose.c:2281 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Groupe de discussion:"
-#: src/compose.c:2254 src/gtk/headers.h:33
+#: src/compose.c:2284 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Donnant suite à:"
-#: src/compose.c:2258 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: src/compose.c:2288 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
msgid "To:"
msgstr "À:"
-#: src/compose.c:2448
+#: src/compose.c:2479
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr ""
"Impossible de joindre le fichier au message (échec de conversion de jeu de "
"caractères)."
-#: src/compose.c:2454
+#: src/compose.c:2485
#, c-format
msgid ""
"The following file has been attached: \n"
"Les fichiers suivants ont été joints au message :\n"
"%s"
-#: src/compose.c:2693
+#: src/compose.c:2724
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Erreur du format de citation de messages."
-#: src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3338
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Le fichier %s est vide."
-#: src/compose.c:3305
+#: src/compose.c:3342
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Impossible de lire %s."
-#: src/compose.c:3332
+#: src/compose.c:3369
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Message : %s"
-#: src/compose.c:4242
+#: src/compose.c:4281
msgid " [Edited]"
msgstr " [modifié]"
-#: src/compose.c:4249
+#: src/compose.c:4288
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4252
+#: src/compose.c:4291
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
-#: src/compose.c:4254
+#: src/compose.c:4293
msgid "Compose message"
msgstr "Composition d'un message"
-#: src/compose.c:4281 src/messageview.c:725
+#: src/compose.c:4320 src/messageview.c:725
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
"Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
-#: src/compose.c:4474 src/compose.c:4505 src/compose.c:4547
-#: src/prefs_account.c:3007 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4514 src/compose.c:4546 src/compose.c:4588
+#: src/prefs_account.c:3011 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: src/compose.c:4475
+#: src/compose.c:4515
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:4476 src/compose.c:4507 src/compose.c:4540 src/compose.c:5048
+#: src/compose.c:4516 src/compose.c:4548 src/compose.c:4581 src/compose.c:5089
msgid "+_Send"
msgstr "+_Envoyer"
-#: src/compose.c:4506
+#: src/compose.c:4547
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr ""
"Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
"même envoyer le message ?"
-#: src/compose.c:4523
+#: src/compose.c:4564
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/compose.c:4542
+#: src/compose.c:4583
msgid "+_Queue"
msgstr "_Mettre en file d'attente"
-#: src/compose.c:4543
+#: src/compose.c:4584
#, c-format
msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Le sujet est vide. %s"
-#: src/compose.c:4544
+#: src/compose.c:4585
msgid "Send it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:4545
+#: src/compose.c:4586
msgid "Queue it anyway?"
msgstr "Voulez-vous quand même le mettre en file d'attente d'envoi ?"
-#: src/compose.c:4547 src/toolbar.c:437
+#: src/compose.c:4588 src/toolbar.c:437
msgid "Send later"
msgstr "Plus tard"
-#: src/compose.c:4595 src/compose.c:8494
+#: src/compose.c:4636 src/compose.c:8542
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"La conversion de jeu de caractères a échoué."
-#: src/compose.c:4598 src/compose.c:8497
+#: src/compose.c:4639 src/compose.c:8545
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"La clé de chiffrement du destinataire n'est pas disponible."
-#: src/compose.c:4604 src/compose.c:8491
+#: src/compose.c:4645 src/compose.c:8539
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Sa signature a échoué : %s"
-#: src/compose.c:4607
+#: src/compose.c:4648
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4609
+#: src/compose.c:4650
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:4624 src/compose.c:4684
+#: src/compose.c:4665 src/compose.c:4725
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:4680
+#: src/compose.c:4721
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
-#: src/compose.c:5045
+#: src/compose.c:5086
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
"Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
-#: src/compose.c:5104
+#: src/compose.c:5145
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
-#: src/compose.c:5265
+#: src/compose.c:5306
msgid "Encryption warning"
msgstr "Avertissement pour le chiffrement"
-#: src/compose.c:5266
+#: src/compose.c:5307
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Poursuivre"
-#: src/compose.c:5321
+#: src/compose.c:5362
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
-#: src/compose.c:5331
+#: src/compose.c:5372
msgid "No account for posting news available!"
msgstr ""
"Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
-#: src/compose.c:6022
+#: src/compose.c:6064
msgid "Add to address _book"
msgstr "Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/compose.c:6096
+#: src/compose.c:6138
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr ""
"Veuillez saisir <tab> pour procéder à la complétion depuis le carnet "
"d'adresse"
-#: src/compose.c:6244
+#: src/compose.c:6286
msgid "Mime type"
msgstr "Type Mime"
-#: src/compose.c:6250 src/compose.c:6546 src/mimeview.c:253
+#: src/compose.c:6292 src/compose.c:6595 src/mimeview.c:253
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_matcher.c:587
#: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:550
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: src/compose.c:6320
+#: src/compose.c:6362
msgid "Save Message to "
msgstr "Enregistrer le message dans "
-#: src/compose.c:6342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/compose.c:6384 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:210
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:423 src/prefs_spelling.c:198
msgid "_Browse"
msgstr "_Parcourir"
-#: src/compose.c:6545 src/compose.c:7901
+#: src/compose.c:6594 src/compose.c:7949
msgid "MIME type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/compose.c:6625
+#: src/compose.c:6674
msgid "Hea_der"
msgstr "E_n-tête"
-#: src/compose.c:6630
+#: src/compose.c:6679
msgid "_Attachments"
msgstr "Pièces _jointes"
-#: src/compose.c:6644
+#: src/compose.c:6693
msgid "Othe_rs"
msgstr "A_utres"
-#: src/compose.c:6659 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: src/compose.c:6708 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Sujet :"
-#: src/compose.c:6868
+#: src/compose.c:6917
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6986
+#: src/compose.c:7035
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "De: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:7020
+#: src/compose.c:7069
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Compte à utiliser pour l'envoi de ce message"
-#: src/compose.c:7022
+#: src/compose.c:7071
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Adresse email à utiliser en tant qu'expéditeur"
-#: src/compose.c:7182
+#: src/compose.c:7230
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
"de signer ou chiffrer ce message."
-#: src/compose.c:7380 src/prefs_template.c:630
+#: src/compose.c:7428 src/prefs_template.c:663
#, c-format
msgid "Template body format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage dans le corps du modèle à la ligne %d."
-#: src/compose.c:7491 src/prefs_template.c:669
+#: src/compose.c:7539 src/prefs_template.c:702
msgid "Template To format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « À: » du modèle."
-#: src/compose.c:7509 src/prefs_template.c:675
+#: src/compose.c:7557 src/prefs_template.c:708
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cc: » du modèle."
-#: src/compose.c:7527 src/prefs_template.c:681
+#: src/compose.c:7575 src/prefs_template.c:714
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Erreur de formatage dans l'en-tête « Cci: » du modèle."
-#: src/compose.c:7546 src/prefs_template.c:687
+#: src/compose.c:7594 src/prefs_template.c:720
msgid "Template subject format error."
msgstr "Erreur de formatage dans le sujet du modèle."
-#: src/compose.c:7795
+#: src/compose.c:7843
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Type MIME invalide."
-#: src/compose.c:7810
+#: src/compose.c:7858
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
-#: src/compose.c:7883
+#: src/compose.c:7931
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: src/compose.c:7934
+#: src/compose.c:7982
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
-#: src/compose.c:7954
+#: src/compose.c:8002
msgid "Path"
msgstr "Chemin d'accès"
-#: src/compose.c:7955
+#: src/compose.c:8003
msgid "File name"
msgstr "Nom du fichier"
-#: src/compose.c:8138
+#: src/compose.c:8186
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
"Identifiant du groupe de processus : %d"
-#: src/compose.c:8180
+#: src/compose.c:8228
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
-#: src/compose.c:8461 src/messageview.c:956
+#: src/compose.c:8509 src/messageview.c:956
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
-#: src/compose.c:8486
+#: src/compose.c:8534
msgid "Could not queue message."
msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
-#: src/compose.c:8488
+#: src/compose.c:8536
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8648
+#: src/compose.c:8696
msgid "Could not save draft."
msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
-#: src/compose.c:8652
+#: src/compose.c:8700
msgid "Could not save draft"
msgstr "Enregistrement impossible du brouillon"
-#: src/compose.c:8653
+#: src/compose.c:8701
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Souhaitez-vous annuler la fermeture de l'application ou simplement "
"interrompre l'édition de ce message ?"
-#: src/compose.c:8655
+#: src/compose.c:8703
msgid "_Cancel exit"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/compose.c:8655
+#: src/compose.c:8703
msgid "_Discard email"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:8809 src/compose.c:8823
+#: src/compose.c:8857 src/compose.c:8871
msgid "Select file"
msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
-#: src/compose.c:8836
+#: src/compose.c:8884
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
-#: src/compose.c:8838
+#: src/compose.c:8886
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
"à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
-#: src/compose.c:8891
+#: src/compose.c:8939
msgid "Discard message"
msgstr "Interruption de la composition du message"
-#: src/compose.c:8892
+#: src/compose.c:8940
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr ""
"Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
"composition ?"
-#: src/compose.c:8893
+#: src/compose.c:8941
msgid "_Discard"
msgstr "_Interrompre"
-#: src/compose.c:8893
+#: src/compose.c:8941
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Enregi_strer un brouillon"
-#: src/compose.c:8937
+#: src/compose.c:8985
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
-#: src/compose.c:8939
+#: src/compose.c:8987
msgid "Apply template"
msgstr "Utiliser le modèle"
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:8988
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: src/compose.c:8940
+#: src/compose.c:8988
msgid "_Insert"
msgstr "_Insérer"
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:9752
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Insérer ou joindre ?"
-#: src/compose.c:9705
+#: src/compose.c:9753
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Voulez-vous insérer le contenu du(des) fichier(s)s directement dans le corps "
"du message ou le(s) joindre en tant que pièce jointe ?"
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:9755
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Insérer"
-#: src/compose.c:9707
+#: src/compose.c:9755
msgid "_Attach"
msgstr "_Joindre"
-#: src/compose.c:9909
+#: src/compose.c:9957
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Erreur de formatage de la citation à la ligne %d."
-#: src/compose.c:10140
+#: src/compose.c:10209
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
msgid "Save crash information"
msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
-#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:228
+#: src/editaddress.c:159 src/editaddress.c:235
msgid "Add New Person"
msgstr "Ajout d'un contact"
-#: src/editaddress.c:160
+#: src/editaddress.c:161
msgid ""
"Adding a new person requires at least one of the\n"
-"information above to be set:\n"
+"following values to be set:\n"
" - Display Name\n"
" - First Name\n"
" - Last Name\n"
" - une adresse email\n"
" - un attribut supplémentaire\n"
"\n"
-"Cliquez sur Valider pour fermer sans enregistrer ou\n"
-"sur Annuler pour continuer d'éditer ce contact."
+"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
+"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
-#: src/editaddress.c:229
+#: src/editaddress.c:172
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+"L'ajout d'un nouveau contact requiert qu'au moins une des informations "
+"suivantes soit renseignée :\n"
+" - Prénom\n"
+" - Nom\n"
+" - une adresse email\n"
+" - un attribut supplémentaire\n"
+"\n"
+"Cliquez sur Valider pour continuer d'éditer ce contact ou\n"
+"sur Annuler pour fermer sans enregistrer."
+
+#: src/editaddress.c:236
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
-#: src/editaddress.c:407
+#: src/editaddress.c:414
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "L'adresse email est requise."
-#: src/editaddress.c:583
+#: src/editaddress.c:590
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
-#: src/editaddress.c:672
+#: src/editaddress.c:679
msgid "Discard"
msgstr "Annuler"
-#: src/editaddress.c:673
+#: src/editaddress.c:680
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"
-#: src/editaddress.c:703 src/editaddress.c:752
+#: src/editaddress.c:710 src/editaddress.c:759
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
-#: src/editaddress.c:781
+#: src/editaddress.c:788
msgid "Choose a picture"
msgstr "Veuillez choisir une photo pour le contact"
-#: src/editaddress.c:800
+#: src/editaddress.c:807
#, c-format
msgid ""
"Failed to import image: \n"
"Échec lors de l'ajout de l'image: \n"
"%s"
-#: src/editaddress.c:842
+#: src/editaddress.c:849
msgid "/_Set picture"
msgstr "/_Définir la photo..."
-#: src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:850
msgid "/_Unset picture"
msgstr "/_Supprimer la photo"
-#: src/editaddress.c:898
+#: src/editaddress.c:905
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
-#: src/editaddress.c:952 src/editaddress.c:954 src/expldifdlg.c:524
+#: src/editaddress.c:959 src/editaddress.c:961 src/expldifdlg.c:524
#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
-#: src/editaddress.c:961 src/editaddress.c:965 src/ldif.c:773
+#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:972 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
-#: src/editaddress.c:962 src/editaddress.c:964 src/ldif.c:769
+#: src/editaddress.c:969 src/editaddress.c:971 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
-#: src/editaddress.c:968 src/editaddress.c:970
+#: src/editaddress.c:975 src/editaddress.c:977
msgid "Nickname"
msgstr "Surnom"
-#: src/editaddress.c:1054 src/editaddress.c:1122
+#: src/editaddress.c:1061 src/editaddress.c:1129
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:1264 src/editaddress.c:1329 src/editaddress.c:1345
+#: src/editaddress.c:1271 src/editaddress.c:1336 src/editaddress.c:1352
#: src/prefs_customheader.c:220
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
-#: src/editaddress.c:1412
+#: src/editaddress.c:1419
msgid "_User Data"
msgstr "Nom d'_utilisateur"
-#: src/editaddress.c:1413
+#: src/editaddress.c:1420
msgid "_Email Addresses"
msgstr "_Adresses Email"
-#: src/editaddress.c:1416 src/editaddress.c:1419
+#: src/editaddress.c:1423 src/editaddress.c:1426
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "Données _supplémentaires"
msgstr " Verifier le fichier "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1847
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1853
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1013
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Édition du serveur LDAP"
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3080
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3084
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
msgid "Bind Password"
msgstr "Mot de passe de connexion"
-#: src/editldap.c:762
+#: src/editldap.c:766
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
-#: src/editldap.c:768
+#: src/editldap.c:772
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Délai d'attente (secs)"
-#: src/editldap.c:783
+#: src/editldap.c:787
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Durée maximale d'attente."
-#: src/editldap.c:787
+#: src/editldap.c:791
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nombre maximal d'entrées"
-#: src/editldap.c:802
+#: src/editldap.c:806
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
-#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2971
+#: src/editldap.c:822 src/prefs_account.c:2975
msgid "Basic"
msgstr "Général"
-#: src/editldap.c:819
+#: src/editldap.c:823
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:590
+#: src/editldap.c:824 src/gtk/quicksearch.c:590
msgid "Extended"
msgstr "Avancé"
-#: src/editldap.c:1014
+#: src/editldap.c:1018
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
-#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:913 src/prefs_filtering_action.c:445
+#: src/edittags.c:186 src/matcher.c:915 src/prefs_filtering_action.c:1369
msgid "Tag"
msgstr "Label"
#: src/edittags.c:215
msgid "Delete tag"
-msgstr "Suppression de label"
+msgstr "Suppression du label"
#: src/edittags.c:216
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le label sélectionné ?"
-#: src/edittags.c:403
+#: src/edittags.c:243
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Suppression des labels"
+
+#: src/edittags.c:244
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les labels ?"
+
+#: src/edittags.c:447
msgid "Tag is not set."
msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
-#: src/edittags.c:468
+#: src/edittags.c:512
msgid "Dialog title|Apply tags"
msgstr "Appliquer des labels"
-#: src/edittags.c:482
+#: src/edittags.c:526
msgid "New tag:"
msgstr "Nouveau label :"
-#: src/edittags.c:515
+#: src/edittags.c:559
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr ""
"Veuillez choisir le(s) tag(s) à appliquer/enlever aux messages actuellement\n"
#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:866
-#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5478
+#: src/prefs_toolbar.c:702 src/prefs_toolbar.c:1181 src/summaryview.c:5505
msgid "None"
msgstr "Aucun"
msgid "Distinguished Name"
msgstr "Nom absolu (DN)"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7450
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7487
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
msgid "Not specified."
msgstr "Non spécifié."
-#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:282
+#: src/folder.c:1388 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:286
msgid "Inbox"
msgstr "Réception"
-#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1392 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Envoyés"
-#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/folder.c:1396 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:289
msgid "Queue"
msgstr "File d'attente"
-#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286
+#: src/folder.c:1400 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:290
#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:284
+#: src/folder.c:1404 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:288
msgid "Drafts"
msgstr "Brouillons"
-#: src/folder.c:1802
+#: src/folder.c:1840
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Traitement (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2953
+#: src/folder.c:2991
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Copie de %s vers %s...\n"
-#: src/folder.c:2953
+#: src/folder.c:2991
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
-#: src/folder.c:3240
+#: src/folder.c:3278
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Mise à jour du cache pour %s..."
-#: src/folder.c:4052
+#: src/folder.c:4094
msgid "Processing messages..."
msgstr "Traitement des messages..."
-#: src/folder.c:4188
+#: src/folder.c:4230
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Synchroniser %s pour une utilisation hors-ligne\n"
msgstr "/_Envoyer les messages..."
#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
-#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5737
+#: src/prefs_matcher.c:365 src/summaryview.c:5764
msgid "New"
msgstr "Nouveau"
#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
-#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5739
+#: src/prefs_matcher.c:364 src/summaryview.c:5766
msgid "Unread"
msgstr "Non lu"
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:785
+#: src/folderview.c:796
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
-#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3787
+#: src/folderview.c:859 src/summaryview.c:3813
msgid "Mark all as read"
msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
-#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3788
+#: src/folderview.c:860 src/summaryview.c:3814
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
-#: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3888 src/mainwindow.c:4429 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1082 src/imap.c:3911 src/mainwindow.c:4456 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
-#: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3893 src/mainwindow.c:4434 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1086 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4461 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Analyse du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:1106
+#: src/folderview.c:1117
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
-#: src/folderview.c:1107
+#: src/folderview.c:1118
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
"vous continuer ?"
-#: src/folderview.c:1117
+#: src/folderview.c:1128
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:1119 src/folderview.c:1160
+#: src/folderview.c:1130 src/folderview.c:1171
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Analyse de l'arborescence..."
-#: src/folderview.c:1251
+#: src/folderview.c:1262
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le dossier '%s'\n"
-#: src/folderview.c:1305
+#: src/folderview.c:1316
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
-#: src/folderview.c:2126
+#: src/folderview.c:2136
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Fermeture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:2218
+#: src/folderview.c:2228
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Ouverture du dossier %s..."
-#: src/folderview.c:2236
+#: src/folderview.c:2246
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
-#: src/folderview.c:2398 src/mainwindow.c:2568
+#: src/folderview.c:2408 src/mainwindow.c:2582
msgid "Empty trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: src/folderview.c:2399
+#: src/folderview.c:2409
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
-#: src/folderview.c:2400
+#: src/folderview.c:2410
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Vider"
-#: src/folderview.c:2444 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
+#: src/folderview.c:2454 src/inc.c:1599 src/toolbar.c:2521
msgid "Offline warning"
msgstr "Travail hors-ligne"
-#: src/folderview.c:2445 src/toolbar.c:2522
+#: src/folderview.c:2455 src/toolbar.c:2522
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement ?"
-#: src/folderview.c:2456 src/toolbar.c:2541
+#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2541
msgid "Send queued messages"
msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
-#: src/folderview.c:2457 src/toolbar.c:2542
+#: src/folderview.c:2467 src/toolbar.c:2542
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
-#: src/folderview.c:2458 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
+#: src/folderview.c:2468 src/messageview.c:691 src/messageview.c:708
#: src/toolbar.c:2543
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/folderview.c:2466 src/toolbar.c:2561
+#: src/folderview.c:2476 src/toolbar.c:2561
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
-#: src/folderview.c:2469 src/main.c:2096 src/toolbar.c:2564
+#: src/folderview.c:2479 src/main.c:2245 src/toolbar.c:2564
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente :\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2551
+#: src/folderview.c:2561
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment copier le dossier '%s' dans '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2552
+#: src/folderview.c:2562
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
-#: src/folderview.c:2554
+#: src/folderview.c:2564
msgid "Copy folder"
msgstr "Copie du dossier"
-#: src/folderview.c:2554
+#: src/folderview.c:2564
msgid "Move folder"
msgstr "Déplacement du dossier"
-#: src/folderview.c:2565
+#: src/folderview.c:2575
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Copie de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:2565
+#: src/folderview.c:2575
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
-#: src/folderview.c:2596
+#: src/folderview.c:2606
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Source et destination identiques."
-#: src/folderview.c:2599
+#: src/folderview.c:2609
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de copier un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
-#: src/folderview.c:2600
+#: src/folderview.c:2610
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr ""
"Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses SOUS-DOSSIERS."
-#: src/folderview.c:2603
+#: src/folderview.c:2613
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr ""
"Un dossier ne peut être déplacé à travers différentes boîtes aux lettres."
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2616
msgid "Copy failed!"
msgstr "La copie a échoué."
-#: src/folderview.c:2606
+#: src/folderview.c:2616
msgid "Move failed!"
msgstr "Le déplacement a échoué."
-#: src/folderview.c:2657
+#: src/folderview.c:2667
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
-#: src/folderview.c:3034 src/summaryview.c:4215 src/summaryview.c:4312
+#: src/folderview.c:3055 src/summaryview.c:4242 src/summaryview.c:4339
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"Le dossier de destination ne peut être utilisé seulement pour stocker des "
"sous-dossiers."
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:4535
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1819 src/summaryview.c:4562
#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
msgid "Print"
msgstr "Impression"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1458
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1474
msgid "Done."
msgstr "Terminé."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:215
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:216
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"et l'équipe de Claws Mail."
"Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
"Système d'exploitation : (inconnu)"
-#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:493
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:502
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "L'équipe de Claws Mail"
msgstr "support pour la gestion des sessions.\n"
#: src/gtk/about.c:534
+msgid ""
+"NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "support pour la détection des changements de connexions réseaux,\n"
+
+#: src/gtk/about.c:544
msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "support du cryptage des connexions aux serveurs,\n"
# NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
# <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
-#: src/gtk/about.c:566
+#: src/gtk/about.c:576
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:572
+#: src/gtk/about.c:582
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"GNU pour plus de détails.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:590
+#: src/gtk/about.c:600
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
"avec ce programme. Si ça n'était pas le cas, veuillez consulter <"
-#: src/gtk/about.c:595
+#: src/gtk/about.c:605
msgid ""
">. \n"
"\n"
">.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:598
+#: src/gtk/about.c:608
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
"Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
"d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
-#: src/gtk/about.c:602
+#: src/gtk/about.c:612
msgid ").\n"
msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:696
+#: src/gtk/about.c:706
msgid "About Claws Mail"
msgstr "À propos de Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:747
+#: src/gtk/about.c:757
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Copyright (C) 1999-2008\n"
"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
"et l'équipe de Claws Mail."
-#: src/gtk/about.c:761
+#: src/gtk/about.c:771
msgid "_Info"
msgstr "_Description"
-#: src/gtk/about.c:767
+#: src/gtk/about.c:777
msgid "_Authors"
msgstr "_Auteurs"
-#: src/gtk/about.c:773
+#: src/gtk/about.c:783
msgid "_Features"
msgstr "_Options"
-#: src/gtk/about.c:779
+#: src/gtk/about.c:789
msgid "_License"
msgstr "_Licence"
-#: src/gtk/about.c:787
+#: src/gtk/about.c:797
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Notes de sortie"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:342
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:359
msgid "Orange"
msgstr "Orange"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:346
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:363
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:350
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:367
msgid "Pink"
msgstr "Rose"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:354
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:371
msgid "Sky blue"
msgstr "Bleu ciel"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:358
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:375
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:362
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:379
msgid "Green"
msgstr "Vert"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:366
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:383
msgid "Brown"
msgstr "Brun"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:370
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:387
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:374
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:391
msgid "Light brown"
msgstr "Marron clair"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:378
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:395
msgid "Dark red"
msgstr "Rouge foncé"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:382
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:399
msgid "Dark pink"
msgstr "Rose foncé"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:386
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:403
msgid "Steel blue"
msgstr "Bleu acier"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:390
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:407
msgid "Gold"
msgstr "Or"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:394
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:411
msgid "Bright green"
msgstr "Vert clair"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:398
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:415
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
msgstr ""
"Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1195
#: src/prefs_matcher.c:1988 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
#: src/summaryview.c:549
msgid "Date"
msgid "Date:"
msgstr "Date :"
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1192
#: src/prefs_matcher.c:1985 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49
#: src/summaryview.c:547
msgid "From"
msgid "Sender:"
msgstr "À l'expéditeur :"
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1926
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1932
msgid "Reply-To"
msgstr "Répondre à"
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1193
#: src/prefs_matcher.c:1986 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:548
msgid "To"
msgstr "À"
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1900
-#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:1987
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_filtering_action.c:1194 src/prefs_matcher.c:1987
#: src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1913 src/prefs_template.c:214
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1919 src/prefs_template.c:214
msgid "Bcc"
msgstr "Cci"
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1196
#: src/prefs_matcher.c:1989 src/quote_fmt.c:60
msgid "Message-ID"
msgstr "Identifiant du message"
msgid "In-Reply-To:"
msgstr "En réponse à:"
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1198
#: src/prefs_matcher.c:1991 src/quote_fmt.c:59
msgid "References"
msgstr "Références"
msgid "References:"
msgstr "Références:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1191
#: src/prefs_matcher.c:1984 src/prefs_summary_column.c:84
#: src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55 src/quote_fmt.c:154
#: src/summaryview.c:546
msgid "Received:"
msgstr "Reçu :"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1197
#: src/prefs_matcher.c:1990 src/quote_fmt.c:58
msgid "Newsgroups"
msgstr "Groupe de discussion"
#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/summaryview.c:2595
+#: src/summaryview.c:2614
msgid "Status"
msgstr "État"
"<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et "
"des dossiers :</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:180
+#: src/gtk/inputdialog.c:188
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
-#: src/gtk/inputdialog.c:182
+#: src/gtk/inputdialog.c:190
msgid "Input password"
msgstr "Saisie du mot de passe"
-#: src/gtk/inputdialog.c:269
+#: src/gtk/inputdialog.c:277
msgid "Remember this"
msgstr "S'en souvenir"
"%s\n"
#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:634
msgid "Page Index"
msgstr "Préférences"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2970
-#: src/prefs_account.c:2988 src/prefs_account.c:3006 src/prefs_account.c:3024
-#: src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3060 src/prefs_account.c:3079
-#: src/prefs_account.c:3098 src/prefs_filtering_action.c:370
-#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2974
+#: src/prefs_account.c:2992 src/prefs_account.c:3010 src/prefs_account.c:3028
+#: src/prefs_account.c:3046 src/prefs_account.c:3064 src/prefs_account.c:3083
+#: src/prefs_account.c:3102 src/prefs_filtering_action.c:1346
+#: src/prefs_filtering.c:391 src/prefs_filtering.c:1893
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1272
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1288
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
msgid "Tags:"
msgstr "Labels :"
-#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3089 src/summaryview.c:3099
+#: src/headerview.c:221 src/summaryview.c:3115 src/summaryview.c:3125
msgid "(No From)"
msgstr "(Pas d'expéditeur)"
-#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3122 src/summaryview.c:3125
+#: src/headerview.c:236 src/summaryview.c:3148 src/summaryview.c:3151
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Pas de sujet)"
msgid "Load Image"
msgstr "Charger l'image"
-#: src/imap.c:551
+#: src/imap.c:554
msgid "IMAP4 connection broken\n"
msgstr "Connexion IMAP4 rompue\n"
-#: src/imap.c:575
+#: src/imap.c:578
msgid "IMAP error: authenticated\n"
msgstr "Erreur IMAP : authentifié\n"
-#: src/imap.c:578
+#: src/imap.c:581
msgid "IMAP error: not authenticated\n"
msgstr "Erreur IMAP : non authentifié\n"
-#: src/imap.c:581
+#: src/imap.c:584
msgid "IMAP error: bad state\n"
msgstr "Erreur IMAP : mauvais status\n"
-#: src/imap.c:584
+#: src/imap.c:587
msgid "IMAP error: stream error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de flux\n"
-#: src/imap.c:587
+#: src/imap.c:590
msgid ""
"IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
msgstr ""
"Erreur IMAP : erreur d'analyse (très probablement due au non-respect des RFC "
"de la part du serveur)\n"
-#: src/imap.c:591
+#: src/imap.c:594
msgid "IMAP error: connection refused\n"
msgstr "Erreur IMAP : connexion refusée\n"
-#: src/imap.c:594
+#: src/imap.c:597
msgid "IMAP error: memory error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de mémoire\n"
-#: src/imap.c:597
+#: src/imap.c:600
msgid "IMAP error: fatal error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur fatale\n"
-#: src/imap.c:600
+#: src/imap.c:603
msgid ""
"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
"server)\n"
"Erreur IMAP : erreur de protocole (très probablement due au non-respect des "
"RFC de la part du serveur)\n"
-#: src/imap.c:604
+#: src/imap.c:607
msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
msgstr "Erreur IMAP : connexion non acceptée\n"
-#: src/imap.c:607
+#: src/imap.c:610
msgid "IMAP error: APPEND error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « APPEND »\n"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:613
msgid "IMAP error: NOOP error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « NOOP »\n"
-#: src/imap.c:613
+#: src/imap.c:616
msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGOUT »\n"
-#: src/imap.c:616
+#: src/imap.c:619
msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CAPABILITY »\n"
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:622
msgid "IMAP error: CHECK error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CHECK »\n"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:625
msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CLOSE »\n"
-#: src/imap.c:625
+#: src/imap.c:628
msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXPUNGE »\n"
-#: src/imap.c:628
+#: src/imap.c:631
msgid "IMAP error: COPY error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « COPY »\n"
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:634
msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID COPY »\n"
-#: src/imap.c:634
+#: src/imap.c:637
msgid "IMAP error: CREATE error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « CREATE »\n"
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:640
msgid "IMAP error: DELETE error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « DELETE »\n"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:643
msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXAMINE »\n"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:646
msgid "IMAP error: FETCH error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « FETCH »\n"
-#: src/imap.c:646
+#: src/imap.c:649
msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID FETCH »\n"
-#: src/imap.c:649
+#: src/imap.c:652
msgid "IMAP error: LIST error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LIST »\n"
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:655
msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LOGIN »\n"
-#: src/imap.c:655
+#: src/imap.c:658
msgid "IMAP error: LSUB error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « LSUB »\n"
-#: src/imap.c:658
+#: src/imap.c:661
msgid "IMAP error: RENAME error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « RENAME »\n"
-#: src/imap.c:661
+#: src/imap.c:664
msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SEARCH »\n"
-#: src/imap.c:664
+#: src/imap.c:667
msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID SEARCH »\n"
-#: src/imap.c:667
+#: src/imap.c:670
msgid "IMAP error: SELECT error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SELECT »\n"
-#: src/imap.c:670
+#: src/imap.c:673
msgid "IMAP error: STATUS error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STATUS »\n"
-#: src/imap.c:673
+#: src/imap.c:676
msgid "IMAP error: STORE error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STORE »\n"
-#: src/imap.c:676
+#: src/imap.c:679
msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UID STORE »\n"
-#: src/imap.c:679
+#: src/imap.c:682
msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SUBSCRIBE »\n"
-#: src/imap.c:682
+#: src/imap.c:685
msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « UNSUBSCRIBE »\n"
-#: src/imap.c:685
+#: src/imap.c:688
msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « STARTTLS »\n"
-#: src/imap.c:688
+#: src/imap.c:691
msgid "IMAP error: INVAL error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « INVAL »\n"
-#: src/imap.c:691
+#: src/imap.c:694
msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « EXTENSION »\n"
-#: src/imap.c:694
+#: src/imap.c:697
msgid "IMAP error: SASL error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SASL »\n"
-#: src/imap.c:699
+#: src/imap.c:702
msgid "IMAP error: SSL error\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur de la commande « SSL »\n"
-#: src/imap.c:704
+#: src/imap.c:707
#, c-format
msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
msgstr "Erreur IMAP : erreur inconnue [%d]\n"
-#: src/imap.c:879
+#: src/imap.c:890
msgid ""
"\n"
"\n"
"a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
"installé."
-#: src/imap.c:886
+#: src/imap.c:896
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"L'authentification DIGEST-MD5 fonctionne uniquement si la librairie "
+"'libetpan' a été compilée avec le support SASL et si le module DIGEST-MD5 "
+"SASL est installé."
+
+#: src/imap.c:903
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
-#: src/imap.c:890
+#: src/imap.c:907
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
-#: src/imap.c:907
+#: src/imap.c:924
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "La connexion vers %s a échoué."
-#: src/imap.c:913 src/imap.c:916
+#: src/imap.c:930 src/imap.c:933
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
-#: src/imap.c:945 src/imap.c:2974 src/imap.c:3613 src/imap.c:3703
-#: src/imap.c:3877 src/imap.c:4625
+#: src/imap.c:962 src/imap.c:2994 src/imap.c:3633 src/imap.c:3723
+#: src/imap.c:3900 src/imap.c:4673
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Claws Mail nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
-#: src/imap.c:1027 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1044 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Connexion non sécurisée"
-#: src/imap.c:1028 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1045 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
"poursuivre la connexion à ce serveur ?"
-#: src/imap.c:1034 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1051 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Poursuivre la connexion"
-#: src/imap.c:1044
+#: src/imap.c:1061
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
-#: src/imap.c:1088
+#: src/imap.c:1105
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
-#: src/imap.c:1091
+#: src/imap.c:1108
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1123 src/imap.c:3372
+#: src/imap.c:1140 src/imap.c:3392
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
-#: src/imap.c:1160
+#: src/imap.c:1177
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
-#: src/imap.c:1171 src/imap.c:1174
+#: src/imap.c:1188 src/imap.c:1191
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Authentification impossible au serveur IMAP %s."
-#: src/imap.c:1568
+#: src/imap.c:1585
msgid "Adding messages..."
msgstr "Ajout des messages en cours..."
-#: src/imap.c:1758 src/mh.c:517
+#: src/imap.c:1778 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copie des messages en cours..."
-#: src/imap.c:1948
+#: src/imap.c:1968
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
-#: src/imap.c:1954 src/imap.c:4301
+#: src/imap.c:1974 src/imap.c:4329
msgid "can't expunge\n"
msgstr "Impossible de purger\n"
-#: src/imap.c:2287
+#: src/imap.c:2307
#, c-format
msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
msgstr "Recherche des dossiers non inscrits dans %s..."
-#: src/imap.c:2290
+#: src/imap.c:2310
#, c-format
msgid "Looking for subfolders of %s..."
msgstr "Recherche des sous-dossiers de %s..."
-#: src/imap.c:2526
+#: src/imap.c:2546
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
-#: src/imap.c:2541
+#: src/imap.c:2561
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
-#: src/imap.c:2631
+#: src/imap.c:2651
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
-#: src/imap.c:2663
+#: src/imap.c:2683
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
-#: src/imap.c:2764
+#: src/imap.c:2784
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
-#: src/imap.c:3055
+#: src/imap.c:3075
msgid "LIST failed\n"
msgstr "commande LIST échouée\n"
-#: src/imap.c:3134
+#: src/imap.c:3154
msgid "Flagging messages..."
msgstr "Marquage des messages en cours..."
-#: src/imap.c:3224
+#: src/imap.c:3244
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
-#: src/imap.c:3369
+#: src/imap.c:3389
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Le serveur nécessite TLS pour s'y connecter.\n"
-#: src/imap.c:3379
+#: src/imap.c:3399
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Impossible de rafraîchir la liste des facilités IMAP.\n"
-#: src/imap.c:3384
+#: src/imap.c:3404
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"La connection vers %s a échoué : le serveur nécessite TLS, mais Claws Mail a "
"été compilé sans le support OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:3392
+#: src/imap.c:3412
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Les connections au serveur sont désactivées.\n"
-#: src/imap.c:3618
+#: src/imap.c:3638
msgid "Fetching message..."
msgstr "Lecture du message en cours..."
-#: src/imap.c:4287
+#: src/imap.c:4315
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
-#: src/imap.c:5247
+#: src/imap.c:5320
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
msgid "unsubscribe"
msgstr "désinscrire du"
-#: src/imap_gtk.c:508 src/prefs_folder_item.c:1157
-#: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193
+#: src/imap_gtk.c:508 src/prefs_folder_item.c:1185
+#: src/prefs_folder_item.c:1203 src/prefs_folder_item.c:1221
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Appliquer aux sous-dossiers"
msgstr "Authorisation échouée"
#: src/inc.c:642 src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_summary_column.c:91
-#: src/summaryview.c:2591 src/summaryview.c:5761
+#: src/summaryview.c:2610 src/summaryview.c:5788
msgid "Locked"
msgstr "Bloqués"
msgstr[0] "Claws Mail : %d nouveau message"
msgstr[1] "Claws Mail : %d nouveaux messages"
-#: src/inc.c:1557
+#: src/inc.c:1563
msgid "Unable to connect: you are offline."
msgstr "Connexion impossible : vous êtes hors-ligne."
-#: src/inc.c:1583
+#: src/inc.c:1589
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement pour %d minutes ?"
-#: src/inc.c:1589
+#: src/inc.c:1595
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr ""
"%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
"l'avertissement ?"
-#: src/inc.c:1596
+#: src/inc.c:1602
msgid "On_ly once"
msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
msgid "Nick Name"
msgstr "Surnom"
-#: src/main.c:213
+#: src/main.c:232
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Le fichier '%s' existe déjà.\n"
"Impossible de créer le dossier."
-#: src/main.c:235
+#: src/main.c:254 src/main.c:267
msgid "Exiting..."
msgstr "Fermeture..."
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:398
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Une configuration pour %s a été trouvée.\n"
"Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:400
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Vos règles de filtrage pour Sylpheed peuvent être converties\n"
"par un script disponible ici : %s."
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:413
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Conserver l'ancienne configuration"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:416
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"IMAP ou provenant de serveurs de discussions, et occupera un espace "
"supplémentaire sur votre disque."
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:425
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migration de la configuration"
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:436
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Copie de la configuration... Cela peut prendre du temps..."
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:445
msgid "Migration failed!"
msgstr "La migration a échoué !"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:454
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Migration de la configuration..."
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:1036
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
-#: src/main.c:923
+#: src/main.c:1042
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"interruption inattendue. Il est donc nécessaire de mettre à jour GTK+ ou de "
"recompiler Claws Mail."
-#: src/main.c:935
+#: src/main.c:1054
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
"à celle actuellement disponible. Cela amènera à une interruption inattendue. "
"Il est donc absolument nécessaire de recompiler Claws Mail."
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:1091
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (ou antérieur)"
-#: src/main.c:975
+#: src/main.c:1094
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (ou antérieur)"
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:1097
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (ou antérieur)"
-#: src/main.c:1254
+#: src/main.c:1381
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
"Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à "
"la configuration des modules pour de plus amples informations."
-#: src/main.c:1273
+#: src/main.c:1400
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"contextuel du dossier principal de la boîte aux lettres pour tenter de le "
"résoudre."
-#: src/main.c:1279
+#: src/main.c:1406
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-installer "
"le module et essayer à nouveau."
-#: src/main.c:1308
+#: src/main.c:1435
#, c-format
msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
msgstr "Claws Mail ne peut démarrer sans son volume de données (%s)."
-#: src/main.c:1596
+#: src/main.c:1740
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
-#: src/main.c:1598
+#: src/main.c:1742
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
-#: src/main.c:1599
+#: src/main.c:1743
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr ""
" --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
" de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
" rendez-vous et calendriers en ligne)"
-#: src/main.c:1600
+#: src/main.c:1744
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
" fichiers spécifiés attachés"
-#: src/main.c:1603
+#: src/main.c:1747
msgid " --receive receive new messages"
msgstr ""
" --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
-#: src/main.c:1604
+#: src/main.c:1748
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr ""
" --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
-#: src/main.c:1605
+#: src/main.c:1749
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send envoyer les messages en attente"
-#: src/main.c:1606
+#: src/main.c:1750
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr ""
" --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n"
" (nouveaux, non lus, total)"
-#: src/main.c:1607
+#: src/main.c:1751
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [dossier]...\n"
" afficher le nombre de messages de chaque dossier"
-#: src/main.c:1609
+#: src/main.c:1753
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
"voici\n"
" un exemple de syntaxe : 'dossier/sous_dossier'."
-#: src/main.c:1611
+#: src/main.c:1755
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online travailler en ligne"
-#: src/main.c:1612
+#: src/main.c:1756
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline travailler hors-ligne"
-#: src/main.c:1613
+#: src/main.c:1757
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q quitter Claws Mail"
-#: src/main.c:1614
+#: src/main.c:1758
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug lancer Claws Mail en mode de déboguage"
-#: src/main.c:1615
+#: src/main.c:1759
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h afficher cette aide et terminer"
-#: src/main.c:1616
+#: src/main.c:1760
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v afficher la version et terminer"
-#: src/main.c:1617
+#: src/main.c:1761
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr ""
+" --version-full -V afficher la version et les informations concernant\n"
+" les options intégrées et terminer"
+
+#: src/main.c:1762
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr ""
" --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
-#: src/main.c:1618
+#: src/main.c:1763
msgid ""
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" use specified configuration directory"
" --alternate-config-dir [dir]\n"
" utiliser le dossier de configuration spécifié"
-#: src/main.c:1661
+#: src/main.c:1810
msgid "Unknown option\n"
msgstr ""
"claws-mail: option non reconnue.\n"
"Pour en savoir davantage, faites: « claws-mail --help ».\n"
-#: src/main.c:1679
+#: src/main.c:1828
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Traitement (%s)..."
-#: src/main.c:1682
+#: src/main.c:1831
msgid "top level folder"
msgstr "dossier racine"
-#: src/main.c:1761
+#: src/main.c:1910
msgid "Queued messages"
msgstr "Messages en file d'attente"
-#: src/main.c:1762
+#: src/main.c:1911
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Aide/---"
-#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5689
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5716
msgid "Apply tags..."
msgstr "Appliquer des labels..."
-#: src/mainwindow.c:1649
+#: src/mainwindow.c:1659
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr ""
"Une ou plusieurs erreurs sont survenues. Cliquez-ici pour voir les traces."
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1673
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr ""
"Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
-#: src/mainwindow.c:1666
+#: src/mainwindow.c:1676
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr ""
"Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
-#: src/mainwindow.c:1682
+#: src/mainwindow.c:1692
msgid "Select account"
msgstr "Sélectionner un compte"
-#: src/mainwindow.c:1708 src/prefs_logging.c:137
+#: src/mainwindow.c:1718 src/prefs_logging.c:139
msgid "Network log"
msgstr "Traces réseaux"
-#: src/mainwindow.c:1712
+#: src/mainwindow.c:1722
msgid "Filtering/processing debug log"
msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
-#: src/mainwindow.c:1731 src/prefs_logging.c:384
+#: src/mainwindow.c:1741 src/prefs_logging.c:395
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est activé.\n"
-#: src/mainwindow.c:1733 src/prefs_logging.c:386
+#: src/mainwindow.c:1743 src/prefs_logging.c:397
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Le traçage du filtrage est désactivé.\n"
-#: src/mainwindow.c:2179 src/mainwindow.c:2220 src/mainwindow.c:2250
-#: src/mainwindow.c:2282 src/mainwindow.c:2327
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868
+#: src/mainwindow.c:2189 src/mainwindow.c:2230 src/mainwindow.c:2260
+#: src/mainwindow.c:2292 src/mainwindow.c:2337
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:138 src/prefs_folder_item.c:896
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: src/mainwindow.c:2328 src/prefs_summary_open.c:113
+#: src/mainwindow.c:2338 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "rien"
-#: src/mainwindow.c:2569
+#: src/mainwindow.c:2583
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
-#: src/mainwindow.c:2588
+#: src/mainwindow.c:2602
msgid "Add mailbox"
msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2589
+#: src/mainwindow.c:2603
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
"(Si elle existe déjà, elle sera automatiquement analysée.)"
-#: src/mainwindow.c:2595
+#: src/mainwindow.c:2609
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
-#: src/mainwindow.c:2600 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+#: src/mainwindow.c:2614 src/setup.c:51 src/wizard.c:731
msgid "Mailbox"
msgstr "Boîte aux lettres"
-#: src/mainwindow.c:2605 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2619 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
"en écriture."
-#: src/mainwindow.c:2953
+#: src/mainwindow.c:2967
msgid "No posting allowed"
msgstr "Envoi de message non autorisé"
-#: src/mainwindow.c:3513
+#: src/mainwindow.c:3531
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "L'importation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:3522 src/mainwindow.c:3531
+#: src/mainwindow.c:3540 src/mainwindow.c:3549
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "L'exportation mbox a échoué."
-#: src/mainwindow.c:3567 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3585 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
-#: src/mainwindow.c:3567 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+#: src/mainwindow.c:3585 src/plugins/trayicon/trayicon.c:548
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Claws Mail ?"
-#: src/mainwindow.c:3723
+#: src/mainwindow.c:3741
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
-#: src/mainwindow.c:3724
+#: src/mainwindow.c:3742
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
-#: src/mainwindow.c:3725
+#: src/mainwindow.c:3743
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+S_ynchroniser"
-#: src/mainwindow.c:4089
+#: src/mainwindow.c:4116
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Suppression des messages en double..."
-#: src/mainwindow.c:4126
+#: src/mainwindow.c:4153
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
-#: src/mainwindow.c:4301 src/summaryview.c:5201
+#: src/mainwindow.c:4328 src/summaryview.c:5228
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:4310
+#: src/mainwindow.c:4337
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
-#: src/mainwindow.c:4319 src/summaryview.c:5212
+#: src/mainwindow.c:4346 src/summaryview.c:5239
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Règles de filtrage"
msgid "Case insensitive"
msgstr "Non sensible à la casse"
-#: src/matcher.c:855 src/matcher.c:866 src/matcher.c:877 src/matcher.c:887
-#: src/matcher.c:888 src/matcher.c:900 src/matcher.c:901 src/matcher.c:1133
-#: src/matcher.c:1145 src/matcher.c:1157
+#: src/matcher.c:857 src/matcher.c:868 src/matcher.c:879 src/matcher.c:889
+#: src/matcher.c:890 src/matcher.c:902 src/matcher.c:903 src/matcher.c:1135
+#: src/matcher.c:1147 src/matcher.c:1159
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "En-tête %s"
-#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1248
+#: src/matcher.c:1248 src/matcher.c:1250
msgid "header"
msgstr "En-tête"
-#: src/matcher.c:1257
+#: src/matcher.c:1259
msgid "header line"
msgstr "Ligne d'en-tête"
-#: src/matcher.c:1259
+#: src/matcher.c:1261
msgid "headers line"
msgstr "Ligne d'en-têtes"
-#: src/matcher.c:1261 src/matcher.c:1263
+#: src/matcher.c:1263 src/matcher.c:1265
msgid "message line"
msgstr "Ligne du message"
-#: src/matcher.c:1274 src/matcher.c:1407 src/prefs_matcher.c:653
-#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2319
+#: src/matcher.c:1276 src/matcher.c:1409 src/prefs_matcher.c:653
+#: src/prefs_matcher.c:1457 src/prefs_matcher.c:1472 src/prefs_matcher.c:2320
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Tous"
-#: src/matcher.c:1481 src/matcher.c:1484
+#: src/matcher.c:1483 src/matcher.c:1486
msgid "body line"
msgstr "Ligne du corps"
-#: src/matcher.c:1660
+#: src/matcher.c:1662
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "Teste si le message valide la condition [ %s ]\n"
-#: src/matcher.c:1723 src/matcher.c:1742 src/matcher.c:1755
+#: src/matcher.c:1725 src/matcher.c:1744 src/matcher.c:1757
msgid "message matches\n"
msgstr "Le message correspond.\n"
-#: src/matcher.c:1730 src/matcher.c:1748 src/matcher.c:1757
+#: src/matcher.c:1732 src/matcher.c:1750 src/matcher.c:1759
msgid "message does not match\n"
msgstr "Le message ne correspond pas.\n"
-#: src/matcher.c:2014 src/matcher.c:2015 src/matcher.c:2016 src/matcher.c:2017
-#: src/matcher.c:2018 src/matcher.c:2019 src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021
+#: src/matcher.c:2016 src/matcher.c:2017 src/matcher.c:2018 src/matcher.c:2019
+#: src/matcher.c:2020 src/matcher.c:2021 src/matcher.c:2022 src/matcher.c:2023
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Voulez-vous l'écraser ?"
-#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1417 src/mimeview.c:1564
-#: src/textview.c:2885
+#: src/mbox.c:544 src/messageview.c:1434 src/mimeview.c:1569
+#: src/textview.c:2914
msgid "Overwrite"
msgstr "Écraser"
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
-#: src/messageview.c:552 src/messageview.c:1085
+#: src/messageview.c:552 src/messageview.c:1088
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Message"
"destinataire officiel.\n"
"Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1054 src/procmime.c:815
+#: src/messageview.c:1057 src/procmime.c:836
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Déchiffrement impossible : %s"
-#: src/messageview.c:1409 src/messageview.c:1412 src/mimeview.c:1713
-#: src/summaryview.c:4465 src/summaryview.c:4468 src/textview.c:2873
+#: src/messageview.c:1426 src/messageview.c:1429 src/mimeview.c:1718
+#: src/summaryview.c:4492 src/summaryview.c:4495 src/textview.c:2902
msgid "Save as"
msgstr "Enregistrer sous"
-#: src/messageview.c:1418
+#: src/messageview.c:1435
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Écraser le fichier existant ?"
-#: src/messageview.c:1426 src/summaryview.c:4485 src/summaryview.c:4488
-#: src/summaryview.c:4503
+#: src/messageview.c:1443 src/summaryview.c:4512 src/summaryview.c:4515
+#: src/summaryview.c:4530
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %s »."
-#: src/messageview.c:1487
+#: src/messageview.c:1504
msgid ""
"You got a return receipt in this message : it has been displayed by the "
"recipient."
msgstr ""
-"Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été "
-"mis en évidence pour le destinataire."
+"Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message : cela a été mis en "
+"évidence pour le destinataire."
-#: src/messageview.c:1490
+#: src/messageview.c:1507
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "Vous avez demandé un accusé de réception pour ce message."
-#: src/messageview.c:1496
+#: src/messageview.c:1513
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1497
+#: src/messageview.c:1514
msgid "Send receipt"
msgstr "Envoyer"
-#: src/messageview.c:1540
+#: src/messageview.c:1557
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ce message a été partiellement récupéré,\n"
"et a été supprimé du serveur."
-#: src/messageview.c:1546
+#: src/messageview.c:1563
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
# NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
# la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
-#: src/messageview.c:1550 src/messageview.c:1572
+#: src/messageview.c:1567 src/messageview.c:1589
msgid "Mark for download"
msgstr "Télécharger"
# NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
-#: src/messageview.c:1551 src/messageview.c:1563
+#: src/messageview.c:1568 src/messageview.c:1580
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Supprimer"
-#: src/messageview.c:1556
+#: src/messageview.c:1573
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1561 src/messageview.c:1574
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/messageview.c:1578 src/messageview.c:1591
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Unmark"
msgstr "Démarquer"
-#: src/messageview.c:1567
+#: src/messageview.c:1584
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
"il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
-#: src/messageview.c:1640
+#: src/messageview.c:1657
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Accusé de réception."
-#: src/messageview.c:1641
+#: src/messageview.c:1658
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
"de réception :"
-#: src/messageview.c:1645
+#: src/messageview.c:1662
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: src/messageview.c:1645
+#: src/messageview.c:1662
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Envoyer"
-#: src/messageview.c:1715
+#: src/messageview.c:1732
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
-#: src/messageview.c:1803 src/summaryview.c:4536
+#: src/messageview.c:1820 src/summaryview.c:4563
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
"('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
-#: src/messageview.c:1809 src/summaryview.c:4542
+#: src/messageview.c:1826 src/summaryview.c:4569
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:2471 src/messageview.c:2477 src/summaryview.c:3859
-#: src/summaryview.c:6404
+#: src/messageview.c:2488 src/messageview.c:2494 src/summaryview.c:3886
+#: src/summaryview.c:6431
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
-#: src/mimeview.c:816
+#: src/mimeview.c:821
msgid "Check signature"
msgstr "Vérifier la signature"
-#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
+#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831 src/mimeview.c:836
msgid "View full information"
msgstr "Voir l'ensemble des informations"
-#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
+#: src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:845
msgid "Check again"
msgstr "Vérifier à nouveau"
-#: src/mimeview.c:849
+#: src/mimeview.c:854
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
-#: src/mimeview.c:854
+#: src/mimeview.c:859
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
"Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
"cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
-#: src/mimeview.c:1064
+#: src/mimeview.c:1067
msgid "Checking signature..."
msgstr "Vérification de la signature en cours..."
-#: src/mimeview.c:1106
+#: src/mimeview.c:1109
msgid "Go back to email"
msgstr "Revenir à l'email"
-#: src/mimeview.c:1488 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
-#: src/mimeview.c:1802
+#: src/mimeview.c:1491 src/mimeview.c:1577 src/mimeview.c:1765
+#: src/mimeview.c:1807
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr ""
"Échec lors de l'enregistrement d'une partie d'un message multipart : %s"
-#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1566 src/textview.c:2912
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
-#: src/mimeview.c:1602
+#: src/mimeview.c:1607
msgid "Select destination folder"
msgstr "Sélection du dossier de destination"
-#: src/mimeview.c:1609
+#: src/mimeview.c:1614
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
-#: src/mimeview.c:1834
+#: src/mimeview.c:1839
msgid "No registered viewer for this file type."
msgstr "Aucun programme n'est référencé pour afficher ce type de fichier."
-#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2814
+#: src/mimeview.c:1871 src/mimeview.c:1878 src/textview.c:2843
msgid "Open with"
msgstr "Ouvrir avec"
-#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2815
+#: src/mimeview.c:1872 src/mimeview.c:1879 src/textview.c:2844
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1408
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373 src/prefs_account.c:1410
msgid "KB"
msgstr "ko"
#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:203
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:453
-#: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/prefs_filtering_action.c:525 src/prefs_filtering_action.c:531
#: src/prefs_matcher.c:627
msgid "Select ..."
msgstr "Parcourir..."
msgid "Mark spam as read"
msgstr "Marquer le pourriel comme lu"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Antivirus Clam"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV : analyse du message..."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de filtrage des messages"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-"Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser les pièces jointes des "
-"messages reçus par les comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
-"\n"
-"Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, le message "
-"correspondant peut être soit effacé soit enregistré dans un dossier "
-"spécifique.\n"
-"\n"
-"La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
-"Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
-"On peut :\n"
-" - indiquer la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
-"fichier attaché est plus volumineux, il ne sera pas analysé),\n"
-" - spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le "
-"sont par défaut),\n"
-" - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Analyse antivirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Activer l'analyse antivirus"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Les pièces jointes d'un volume supérieur ne seront pas analysées."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Enregistrer les messages infectés dans"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Enregistrer les messages contenant des virus dans ce dossier"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Dossier de stockage des messages infectés. Veuillez laisser le champ vide "
-"pour utiliser par défaut la corbeille."
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
-msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour les messages infectés"
-
#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demonstration"
msgid "Passphrase"
msgstr "Phrase secrète"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
msgid "[no user id]"
msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:278
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:281
msgid "Passphrases did not match.\n"
msgstr "Les phrases secrètes ne correspondent pas.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:288
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:291
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:417
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:428
#: src/prefs_msg_colors.c:145 src/prefs_other.c:682
msgid "Other"
msgstr "Autres"
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "L'orientation de la barre système."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52 src/plugins/trayicon/trayicon.c:571
#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Trayicon"
msgstr "Icône de la barre système"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
msgid "/_Get Mail"
msgstr "/_Relever le courrier"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
msgid "/_Email"
msgstr "/_Composer un message"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
msgid "/_Email from account"
msgstr "/ ... a_vec le compte"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Travailler hors-_ligne"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "/_Quitter Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:199
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:395
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr ""
"Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un élément de dossier"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:401
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de mise à jour d'un dossier"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:407
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr ""
"Échec lors de la déclaration du hook de passage en utilisation hors-ligne"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:413
msgid "Failed to register account list changed hook"
msgstr ""
"Échec lors de la déclaration du hook de changement de la liste des comptes"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:419
msgid "Failed to register close hook"
msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de fermeture"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
msgid "Failed to register got iconified hook"
msgstr "Échec lors de la déclaration du hook de repli dans la barre système"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:489
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "Commande TOP non supportée\n"
-#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1356 src/prefs_account.c:2262
-#: src/wizard.c:1379
+#: src/prefs_account.c:306 src/prefs_account.c:1360 src/prefs_account.c:2268
+#: src/wizard.c:1394
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1468 src/prefs_account.c:2275
+#: src/prefs_account.c:309 src/prefs_account.c:1470 src/prefs_account.c:2281
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
msgid "News (NNTP)"
msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1381
+#: src/prefs_account.c:311 src/wizard.c:1396
msgid "Local mbox file"
msgstr "Fichier mbox local"
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Authentification à la connexion"
-#: src/prefs_account.c:1136
+#: src/prefs_account.c:1140
msgid "News server"
msgstr "Serveur de groupes de discussion"
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1146
msgid "Server for receiving"
msgstr "Serveur de réception"
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1152
msgid "Local mailbox"
msgstr "Fichier mbox local"
-#: src/prefs_account.c:1155
+#: src/prefs_account.c:1159
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1163
+#: src/prefs_account.c:1167
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: src/prefs_account.c:1176
msgid "command to send mails"
msgstr "Commande externe :"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1680
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1683
msgid "User ID"
msgstr "Nom d'utilisateur"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1700
+#: src/prefs_account.c:1189 src/prefs_account.c:1703
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1239
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Compte%d"
-#: src/prefs_account.c:1328
+#: src/prefs_account.c:1332
msgid "Local"
msgstr "Local"
-#: src/prefs_account.c:1334 src/prefs_account.c:1420
+#: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_account.c:1422
msgid "Default Inbox"
msgstr "Dossier de réception par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1341 src/prefs_account.c:1349 src/prefs_account.c:1427
-#: src/prefs_account.c:1435
+#: src/prefs_account.c:1345 src/prefs_account.c:1353 src/prefs_account.c:1429
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
-#: src/prefs_account.c:1346 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:1879
+#: src/prefs_account.c:1350 src/prefs_account.c:1434 src/prefs_account.c:1885
msgid "Bro_wse"
msgstr "Pa_rcourir"
-#: src/prefs_account.c:1358
+#: src/prefs_account.c:1362
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1365
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1376
msgid "Remove after"
msgstr "Suppression après"
-#: src/prefs_account.c:1381
+#: src/prefs_account.c:1385
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "0 jour : suppression immédiate"
-#: src/prefs_account.c:1385 src/prefs_folder_item.c:487
+#: src/prefs_account.c:1388 src/prefs_folder_item.c:507
#: src/prefs_matcher.c:312
msgid "days"
msgstr "jour(s)"
-#: src/prefs_account.c:1395
+#: src/prefs_account.c:1398
msgid "Receive size limit"
msgstr "Taille maximale pour la réception"
-#: src/prefs_account.c:1398
+#: src/prefs_account.c:1401
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
"de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
"qu'à la relève suivante)."
-#: src/prefs_account.c:1442 src/prefs_account.c:2288
+#: src/prefs_account.c:1444 src/prefs_account.c:2294
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1449
+#: src/prefs_account.c:1451
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
-#: src/prefs_account.c:1461
+#: src/prefs_account.c:1463
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
-#: src/prefs_account.c:1474 src/prefs_account.c:1653
+#: src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:1656
msgid "Authentication method"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1484 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_send.c:292
+#: src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:1665 src/prefs_send.c:292
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: src/prefs_account.c:1494
+#: src/prefs_account.c:1497
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1498
+#: src/prefs_account.c:1501
msgid "(usually empty)"
msgstr "(généralement nul)"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1515
msgid "Show subscribed folders only"
msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1522
msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
"Mode économique en bande passante (évite récupération des tags distants)"
-#: src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1524
msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
"Ce mode utilise moins de bande passante mais peut apporter un ralentissement "
"avec certains serveurs."
-#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1528
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrage des messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1532
+#: src/prefs_account.c:1535
msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
msgstr "Permission aux modules de filtrer les messages à la réception"
-#: src/prefs_account.c:1536
+#: src/prefs_account.c:1539
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr ""
"Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
"ce compte"
-#: src/prefs_account.c:1614 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_customheader.c:206
#: src/prefs_matcher.c:584 src/prefs_matcher.c:1797 src/prefs_matcher.c:1818
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1619
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
-#: src/prefs_account.c:1623
+#: src/prefs_account.c:1626
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
-#: src/prefs_account.c:1635
+#: src/prefs_account.c:1638
msgid "Authentication"
msgstr "Authentification"
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1641
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1729
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
"mot de passe spécifiés pour la réception."
-#: src/prefs_account.c:1733
+#: src/prefs_account.c:1740
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
-#: src/prefs_account.c:1748
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1763
msgid "minutes"
msgstr "minute(s)"
-#: src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:1871
+#: src/prefs_account.c:1831 src/prefs_account.c:1877
msgid "Signature"
msgstr "Signature"
-#: src/prefs_account.c:1828
+#: src/prefs_account.c:1834
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertion automatique de la signature"
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1839
msgid "Signature separator"
msgstr "Séparateur de signature"
-#: src/prefs_account.c:1858
+#: src/prefs_account.c:1864
msgid "Command output"
msgstr "Résultat d'une commande"
-#: src/prefs_account.c:1891
+#: src/prefs_account.c:1897
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
-#: src/prefs_account.c:1940
+#: src/prefs_account.c:1946
msgid "Spell check dictionaries"
msgstr "Dictionnaires de correction orthographique"
-#: src/prefs_account.c:1950 src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_account.c:1956 src/prefs_folder_item.c:923
#: src/prefs_spelling.c:224
msgid "Default dictionary"
msgstr "Dictionnaire par défaut"
-#: src/prefs_account.c:1964 src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_folder_item.c:948
#: src/prefs_spelling.c:238
msgid "Default alternate dictionary"
msgstr "Dictionnaire alternatif par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2051 src/prefs_account.c:3025
-#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159
-#: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_account.c:3029
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1187
+#: src/prefs_folder_item.c:1530 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
msgid "Compose"
msgstr "Composition"
-#: src/prefs_account.c:2065 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
+#: src/prefs_account.c:2071 src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_quote.c:104
#: src/toolbar.c:422
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: src/prefs_account.c:2079 src/prefs_filtering_action.c:175
-#: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+#: src/prefs_account.c:2085 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1223 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
msgid "Forward"
msgstr "Transférer"
-#: src/prefs_account.c:2127
+#: src/prefs_account.c:2133
msgid "Default privacy system"
msgstr "Système de confidentialité par défaut"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2162
msgid "Always sign messages"
msgstr "Toujours signer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2164
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Toujours chiffrer les messages"
-#: src/prefs_account.c:2160
+#: src/prefs_account.c:2166
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Toujours chiffrer la réponse à un message chiffré"
-#: src/prefs_account.c:2163
+#: src/prefs_account.c:2169
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr ""
"Chiffrer les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
"destinataire"
-#: src/prefs_account.c:2165
+#: src/prefs_account.c:2171
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Enregistrer les messages chiffrés envoyés en texte clair"
-#: src/prefs_account.c:2266 src/prefs_account.c:2279 src/prefs_account.c:2291
+#: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2297
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Ne pas utiliser SSL"
-#: src/prefs_account.c:2269
+#: src/prefs_account.c:2275
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
-#: src/prefs_account.c:2272 src/prefs_account.c:2285 src/prefs_account.c:2312
+#: src/prefs_account.c:2278 src/prefs_account.c:2291 src/prefs_account.c:2318
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
-#: src/prefs_account.c:2282
+#: src/prefs_account.c:2288
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2300
+#: src/prefs_account.c:2306
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2302
+#: src/prefs_account.c:2308
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Envoi (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2306
+#: src/prefs_account.c:2312
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
-#: src/prefs_account.c:2309
+#: src/prefs_account.c:2315
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2320
+#: src/prefs_account.c:2326
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2338
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
-#: src/prefs_account.c:2441
+#: src/prefs_account.c:2445
msgid "SMTP port"
msgstr "Port SMTP"
-#: src/prefs_account.c:2447
+#: src/prefs_account.c:2451
msgid "POP3 port"
msgstr "Port POP3"
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2457
msgid "IMAP4 port"
msgstr "Port IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:2459
+#: src/prefs_account.c:2463
msgid "NNTP port"
msgstr "Port NNTP"
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2468
msgid "Domain name"
msgstr "Nom de domaine"
-#: src/prefs_account.c:2467 src/prefs_account.c:2477
+#: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_account.c:2481
msgid ""
"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
"and when connecting to SMTP servers."
"Le nom de domaine sera utilisé dans la partie droite des identifiants de "
"messages générés (Message-ID) et lors de la connexion aux serveurs SMTP."
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2490
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
-#: src/prefs_account.c:2494
+#: src/prefs_account.c:2498
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
-#: src/prefs_account.c:2536
+#: src/prefs_account.c:2540
msgid "Browse"
msgstr "Pa_rcourir"
-#: src/prefs_account.c:2549
+#: src/prefs_account.c:2553
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
-#: src/prefs_account.c:2551
+#: src/prefs_account.c:2555
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
-#: src/prefs_account.c:2553
+#: src/prefs_account.c:2557
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
-#: src/prefs_account.c:2555
+#: src/prefs_account.c:2559
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
-#: src/prefs_account.c:2610
+#: src/prefs_account.c:2614
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2614
+#: src/prefs_account.c:2618
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:2621
+#: src/prefs_account.c:2625
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2626
+#: src/prefs_account.c:2630
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2631
+#: src/prefs_account.c:2635
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2652
+#: src/prefs_account.c:2656
msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
msgstr "Le dossier de réception par défaut n'existe pas."
-#: src/prefs_account.c:2658
+#: src/prefs_account.c:2662
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2663
+#: src/prefs_account.c:2667
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2669
+#: src/prefs_account.c:2673
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2679
msgid "mail command is not entered."
msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
-#: src/prefs_account.c:2989
+#: src/prefs_account.c:2993
msgid "Receive"
msgstr "Réception"
-#: src/prefs_account.c:3043 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
+#: src/prefs_account.c:3047 src/prefs_folder_item.c:1547 src/prefs_quote.c:195
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"
-#: src/prefs_account.c:3061
+#: src/prefs_account.c:3065
msgid "Privacy"
msgstr "Confidentialité"
-#: src/prefs_account.c:3099
+#: src/prefs_account.c:3103
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
-#: src/prefs_account.c:3385
+#: src/prefs_account.c:3389
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Configuration du nouveau compte"
-#: src/prefs_account.c:3387
+#: src/prefs_account.c:3391
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s - Configuration du compte"
-#: src/prefs_account.c:3482
+#: src/prefs_account.c:3486
msgid "Select signature file"
msgstr "Sélection du fichier signature"
-#: src/prefs_account.c:3577
+#: src/prefs_account.c:3581
msgid "Protocol:"
msgstr "Protocole :"
-#: src/prefs_account.c:3716
+#: src/prefs_account.c:3720
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (module non chargé)"
-#: src/prefs_actions.c:202
+#: src/prefs_actions.c:207
msgid "Actions configuration"
msgstr "Configuration des actions"
-#: src/prefs_actions.c:229
+#: src/prefs_actions.c:234
msgid "Menu name"
msgstr "Nom du menu"
-#: src/prefs_actions.c:242
+#: src/prefs_actions.c:247
msgid "Command line"
msgstr "Commande"
-#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:299
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_actions.c:281
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr "Ajoute la nouvelle action ci-dessus à la liste"
+
+#: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:471 src/prefs_matcher.c:716 src/prefs_template.c:301
+#: src/prefs_toolbar.c:906
msgid "Replace"
msgstr "Remplacer"
-#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_actions.c:289
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr "Remplace l'action sélectionnée dans la liste par l'action ci-dessus"
+
+#: src/prefs_actions.c:297
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr "Supprime l'action sélectionnée dans la liste"
+
+#: src/prefs_actions.c:305 src/prefs_filtering.c:494 src/prefs_template.c:324
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr "Efface tous les champs de saisie de la boîte de dialogue"
+
+#: src/prefs_actions.c:310 src/prefs_filtering_action.c:540
#: src/prefs_matcher.c:693
msgid "Info..."
msgstr "Info..."
-#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621
-#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849
-#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:833
-#: src/prefs_template.c:432
+#: src/prefs_actions.c:317
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Affiche une aide pour la configuration d'actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:346
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le haut"
+
+#: src/prefs_actions.c:354
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Déplace l'action sélectionnée d'une ligne vers le bas"
+
+#: src/prefs_actions.c:481 src/prefs_filtering_action.c:652
+#: src/prefs_filtering.c:896 src/prefs_filtering.c:898
+#: src/prefs_filtering.c:899 src/prefs_filtering.c:986 src/prefs_matcher.c:833
+#: src/prefs_template.c:462
msgid "(New)"
msgstr "(Nouveau)"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:558
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Le nom du menu n'est pas défini."
-#: src/prefs_actions.c:529
+#: src/prefs_actions.c:563
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr ""
"Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:568
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:587
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Le nom du menu est trop long."
-#: src/prefs_actions.c:562
+#: src/prefs_actions.c:596
msgid "Command line not set."
msgstr "La commande n'est pas définie."
-#: src/prefs_actions.c:567
+#: src/prefs_actions.c:601
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
-#: src/prefs_actions.c:573
+#: src/prefs_actions.c:607
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
"%s"
-#: src/prefs_actions.c:637
+#: src/prefs_actions.c:665
msgid "Delete action"
msgstr "Supprimer l'action"
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:666
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer l'action sélectionnée ?"
-#: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356
-#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1940
-#: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509
+#: src/prefs_actions.c:686
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Suppression des actions"
+
+#: src/prefs_actions.c:687
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les actions ?"
+
+#: src/prefs_actions.c:828 src/prefs_actions.c:858 src/prefs_filtering.c:1534
+#: src/prefs_filtering.c:1556 src/prefs_matcher.c:1940
+#: src/prefs_template.c:518 src/prefs_template.c:540
msgid "Entry not saved"
msgstr "Règle non ajoutée"
-#: src/prefs_actions.c:759 src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:1357
-#: src/prefs_filtering.c:1379 src/prefs_template.c:492
-#: src/prefs_template.c:510
+#: src/prefs_actions.c:829 src/prefs_actions.c:859 src/prefs_filtering.c:1535
+#: src/prefs_filtering.c:1557 src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:541
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786
-#: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1942
-#: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516
+#: src/prefs_actions.c:830 src/prefs_actions.c:835 src/prefs_actions.c:860
+#: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_filtering.c:1536
+#: src/prefs_filtering.c:1558 src/prefs_matcher.c:1942
+#: src/prefs_template.c:520 src/prefs_template.c:542 src/prefs_template.c:547
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Poursuivre l'édition"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:833
msgid "Actions list not saved"
msgstr "Liste des actions non enregistrée"
-#: src/prefs_actions.c:764
+#: src/prefs_actions.c:834
msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La liste d'actions a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
"même fermer ?"
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:899
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:900
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:902
msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:826
+#: src/prefs_actions.c:903
msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:827
+#: src/prefs_actions.c:904
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:828
+#: src/prefs_actions.c:905
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
"commande"
-#: src/prefs_actions.c:829
+#: src/prefs_actions.c:906
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
"la commande"
-#: src/prefs_actions.c:830
+#: src/prefs_actions.c:907
msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:831
+#: src/prefs_actions.c:908
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr ""
"pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
"de la commande"
-#: src/prefs_actions.c:832
+#: src/prefs_actions.c:909
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
-#: src/prefs_actions.c:833
+#: src/prefs_actions.c:910
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
-#: src/prefs_actions.c:834
+#: src/prefs_actions.c:911
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:912
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr ""
"pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
"RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:836
+#: src/prefs_actions.c:913
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr ""
"pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
"format RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:837
+#: src/prefs_actions.c:914
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr ""
"pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
"décodée"
-#: src/prefs_actions.c:838
+#: src/prefs_actions.c:915
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
-#: src/prefs_actions.c:839
+#: src/prefs_actions.c:916
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)"
-#: src/prefs_actions.c:840
+#: src/prefs_actions.c:917
msgid "for the text selection"
msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
-#: src/prefs_actions.c:841
+#: src/prefs_actions.c:918
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr ""
"appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
"sélectionnés"
-#: src/prefs_actions.c:842
+#: src/prefs_actions.c:919
msgid "for a literal %"
msgstr "Caractère « % »"
-#: src/prefs_actions.c:851 src/prefs_themes.c:978
+#: src/prefs_actions.c:928 src/prefs_themes.c:978
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: src/prefs_actions.c:852
+#: src/prefs_actions.c:929
msgid ""
"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
"process a complete message file or just one of its parts."
"manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
"composition) les messages ou une de leurs parties."
-#: src/prefs_actions.c:938
+#: src/prefs_actions.c:1015 src/prefs_filtering.c:1731
+#: src/prefs_template.c:999
+msgid "/D_uplicate"
+msgstr "/_Dupliquer"
+
+#: src/prefs_actions.c:1122
msgid "Current actions"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_common.c:222
+#: src/prefs_common.c:229
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Bonjour,\\n"
-#: src/prefs_common.c:289
+#: src/prefs_common.c:296
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:295
+#: src/prefs_common.c:302
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:424
+#: src/prefs_common.c:441
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397
+#: src/prefs_display_header.c:281
msgid "Header name"
msgstr "En-tête"
msgid "External Programs"
msgstr "Programmes auxiliaires"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:162
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/summaryview.c:2585
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Hide"
+msgstr "Cacher"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:171 src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Message flags"
+msgstr "États de message"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:165 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2604
msgid "Mark"
msgstr "Marque"
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Lock"
msgstr "Bloquer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Unlock"
msgstr "Débloquer"
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Mark as read"
msgstr "Marquer comme lu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Mark as unread"
msgstr "Marquer comme non lu"
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Mark as spam"
msgstr "Marquer comme pourriel"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as ham"
msgstr "Marquer comme courrier légitime"
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
-msgid "Redirect"
-msgstr "Rediriger"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:1361
#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
msgid "Execute"
msgstr "Exécuter"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:430
-msgid "Color"
-msgstr "Colorier"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Color label"
+msgstr "Couleur"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
+#: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Resend"
+msgstr "Renvoi"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Rediriger"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:179
+#: src/prefs_filtering_action.c:1365 src/prefs_matcher.c:587
+#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Score"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:178
msgid "Change score"
msgstr "Modifier le score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Set score"
msgstr "Définir le score"
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_matcher.c:589
+#: src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Labels"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Apply tag"
msgstr "Appliquer le label"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Unset tag"
msgstr "Enlever le label"
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
msgid "Clear tags"
msgstr "Effacer les labels"
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Hide"
-msgstr "Cacher"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Threads"
+msgstr "Fil de discussion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+#: src/prefs_filtering_action.c:183 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
msgid "Ignore thread"
msgstr "Ignorer du fil de discussion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+#: src/prefs_filtering_action.c:184 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
msgid "Watch thread"
msgstr "Suivre le fil de discussion"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
msgid "Stop filter"
msgstr "Interrompre le filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:320
+#: src/prefs_filtering_action.c:382
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Actions de filtrage"
-#: src/prefs_filtering_action.c:345 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:1904
+#: src/prefs_matcher.c:551
+msgid "Rule"
+msgstr "Règle"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:412 src/prefs_filtering.c:427
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Recipient"
-msgstr "Destinataire"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_matcher.c:587
-#: src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:552
-msgid "Score"
-msgstr "Score"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:440
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Carnet/dossier"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:847
+#: src/prefs_filtering_action.c:877
msgid "Command line not set"
msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:848
+#: src/prefs_filtering_action.c:878
msgid "Destination is not set."
msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:859
+#: src/prefs_filtering_action.c:889
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Destinataire non spécifié."
-#: src/prefs_filtering_action.c:874
+#: src/prefs_filtering_action.c:905
msgid "Score is not set"
msgstr "Score non spécifié"
-#: src/prefs_filtering_action.c:884
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
msgid "Header is not set."
msgstr "L'en-tête n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:891
+#: src/prefs_filtering_action.c:920
msgid "Target addressbook/folder is not set."
msgstr "Le carnet/dossier de destination n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:901
+#: src/prefs_filtering_action.c:930
msgid "Tag name is empty."
msgstr "Le nom du label n'est pas défini."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124
+#: src/prefs_filtering_action.c:1152
msgid "No action was defined."
msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1983
+#: src/prefs_filtering_action.c:1190 src/prefs_matcher.c:1983
#: src/quote_fmt.c:76
msgid "literal %"
msgstr "Caractère « % »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1992
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199 src/prefs_matcher.c:1992
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1993
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200 src/prefs_matcher.c:1993
#: src/quote_fmt.c:84
msgid "new line"
msgstr "Retour chariot"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1994
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201 src/prefs_matcher.c:1994
msgid "escape character for quotes"
msgstr "Caractère d'échappement"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1995
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202 src/prefs_matcher.c:1995
msgid "quote character"
msgstr "Préfixes de citation"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1183
+#: src/prefs_filtering_action.c:1211
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"auxiliaire.\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1679
+#: src/prefs_filtering_action.c:1347
+msgid "Recipient"
+msgstr "Destinataire"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1351
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Carnet/dossier"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
+msgid "Destination"
+msgstr "Destination"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
+msgid "Color"
+msgstr "Colorier"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1442
msgid "Current action list"
msgstr "Actions enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:190 src/prefs_filtering.c:353
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:866
-#: src/prefs_filtering.c:957
+#: src/prefs_filtering.c:257 src/prefs_filtering.c:927
+#: src/prefs_filtering.c:1018
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Tous"
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:405
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:418 src/prefs_filtering.c:440
msgid " Define... "
msgstr " Définir... "
-#: src/prefs_filtering.c:1013 src/prefs_filtering.c:1099
+#: src/prefs_filtering.c:469
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr "Ajoute la règle suivante à la liste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:478
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr "Remplace la règle sélectionnée dans la liste par la suivante"
+
+#: src/prefs_filtering.c:486
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr "Supprime la règle sélectionnée dans la liste"
+
+#: src/prefs_filtering.c:523
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:526
+msgid "Page up"
+msgstr "Page préc."
+
+#: src/prefs_filtering.c:534
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:551
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une ligne plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:554
+msgid "Page down"
+msgstr "Page suiv."
+
+#: src/prefs_filtering.c:562
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée une page plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr "Déplace la règle sélectionnée tout en bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1074 src/prefs_filtering.c:1160
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_filtering.c:1107
+#: src/prefs_filtering.c:1110 src/prefs_filtering.c:1168
msgid "Action string is not valid."
msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
-#: src/prefs_filtering.c:1086
+#: src/prefs_filtering.c:1147
msgid "Condition string is empty."
msgstr "La condition est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1153
msgid "Action string is empty."
msgstr "L'action est vide."
-#: src/prefs_filtering.c:1178
+#: src/prefs_filtering.c:1239
msgid "Delete rule"
-msgstr "Supprimer la règle"
+msgstr "Suppression d'une règle"
-#: src/prefs_filtering.c:1179
+#: src/prefs_filtering.c:1240
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la règle sélectionnée ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1334
+#: src/prefs_filtering.c:1258
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Suppression de toutes les règles"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1259
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer toutes les règles ?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1512
msgid "Filtering rules not saved"
msgstr "Règles de filtrage non enregistrées"
-#: src/prefs_filtering.c:1335
+#: src/prefs_filtering.c:1513
msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La liste de règles de filtrage a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-"
"vous quand même fermer ?"
-#: src/prefs_filtering.c:1586
+#: src/prefs_filtering.c:1733
+msgid "/---"
+msgstr "/---"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1734
+msgid "/Move one page up"
+msgstr "/Déplacer une page plus haut"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1735
+msgid "/Move one page down"
+msgstr "/Déplacer une page plus bas"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1872
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
-#: src/prefs_filtering.c:1618 src/prefs_matcher.c:551
-msgid "Rule"
-msgstr "Règle"
-
#: src/prefs_folder_column.c:214
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
msgstr "Éléments affichés"
#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:500
-#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:918
msgid " Use default "
msgstr " Remise à zéro "
-#: src/prefs_folder_item.c:244 src/prefs_folder_item.c:753
+#: src/prefs_folder_item.c:248 src/prefs_folder_item.c:781
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"les appliquer récursivement à l'ensemble de la boîte aux lettres en cochant "
"« Inclure les sous-dossiers ».</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:256 src/prefs_folder_item.c:765
+#: src/prefs_folder_item.c:260 src/prefs_folder_item.c:793
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Inclure les\n"
"sous-dossiers"
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:285
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_folder_item.c:283
+#: src/prefs_folder_item.c:287
msgid "Outbox"
msgstr "Boîte d'envoi"
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:303
msgid "Folder type"
msgstr "Type de dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:311
+#: src/prefs_folder_item.c:315
msgid "Simplify Subject RegExp"
msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet"
-#: src/prefs_folder_item.c:337
+#: src/prefs_folder_item.c:341
msgid "Test RegExp"
msgstr "Tester"
-#: src/prefs_folder_item.c:369
+#: src/prefs_folder_item.c:373
msgid "Folder chmod"
msgstr "Permissions chmod du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:395
+#: src/prefs_folder_item.c:399
msgid "Folder color"
msgstr "Couleur du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:408 src/prefs_folder_item.c:1348
+#: src/prefs_folder_item.c:412 src/prefs_folder_item.c:1376
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
-#: src/prefs_folder_item.c:425
-msgid "Process at start-up"
-msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
+#: src/prefs_folder_item.c:430
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Exécuter les règles de traitement au démarrage"
-#: src/prefs_folder_item.c:439
+#: src/prefs_folder_item.c:445
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "Exécuter les règles de traitement à l'ouverture du dossier"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:459
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Relever les nouveaux messages"
-#: src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_folder_item.c:461
msgid ""
"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
"side filtering on IMAP or by an external application"
"Activer cette option si les messages sont acheminés directement dans ce "
"dossier par un filtrage IMAP depuis le serveur ou par une application externe"
-#: src/prefs_folder_item.c:456
+#: src/prefs_folder_item.c:476
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
-#: src/prefs_folder_item.c:477
+#: src/prefs_folder_item.c:497
msgid "Fetch message bodies from the last"
msgstr "Récupérer les corps de message des derniers"
-#: src/prefs_folder_item.c:484
+#: src/prefs_folder_item.c:504
msgid "0: all bodies"
msgstr "0 pour tous les corps de message"
-#: src/prefs_folder_item.c:492
+#: src/prefs_folder_item.c:512
msgid "Remove older messages bodies"
msgstr "Supprimer les corps de message plus vieux"
-#: src/prefs_folder_item.c:509
+#: src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Discard folder cache"
msgstr "Supprimer le cache du dossier"
-#: src/prefs_folder_item.c:774
+#: src/prefs_folder_item.c:802
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Demander un accusé de réception"
-#: src/prefs_folder_item.c:789
+#: src/prefs_folder_item.c:817
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Enregistrer la copie des messages envoyés dans ce dossier plutôt que dans « "
"Envoyés »"
-#: src/prefs_folder_item.c:802
+#: src/prefs_folder_item.c:830
msgid "Default To:"
msgstr "Destinataire par défaut"
-#: src/prefs_folder_item.c:823
+#: src/prefs_folder_item.c:851
msgid "Default To: for replies"
msgstr "Répondre par défaut à"
-#: src/prefs_folder_item.c:844
+#: src/prefs_folder_item.c:872
msgid "Default account"
msgstr "Compte par défaut"
-#: src/prefs_folder_item.c:1361
+#: src/prefs_folder_item.c:1389
msgid "Discard cache"
msgstr "Suppression du cache"
-#: src/prefs_folder_item.c:1362
+#: src/prefs_folder_item.c:1390
msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
msgstr ""
"Voulez-vous vraiment supprimer les données mises localement en cache pour ce "
"dossier ?"
-#: src/prefs_folder_item.c:1364
+#: src/prefs_folder_item.c:1392
msgid "+Discard"
msgstr "+_Supprimer"
-#: src/prefs_folder_item.c:1484
+#: src/prefs_folder_item.c:1512
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: src/prefs_folder_item.c:1548
+#: src/prefs_folder_item.c:1576
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Options du dossier %s"
-#: src/prefs_fonts.c:74
+#: src/prefs_fonts.c:82
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Listes de dossiers et de messages"
-#: src/prefs_fonts.c:91 src/prefs_matcher.c:1862
+#: src/prefs_fonts.c:102 src/prefs_matcher.c:1862
msgid "Message"
msgstr "Message"
-#: src/prefs_fonts.c:110
+#: src/prefs_fonts.c:129
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+"Déduire les polices 'petit' et 'gras' de la police des listes de dossiers et "
+"de message"
+
+#: src/prefs_fonts.c:139
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: src/prefs_fonts.c:161
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
+
+#: src/prefs_fonts.c:184
msgid "Use different font for printing"
msgstr "Utiliser une police différente pour l'impression"
-#: src/prefs_fonts.c:119
+#: src/prefs_fonts.c:194
msgid "Message Printing"
msgstr "Impression d'un message"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_fonts.c:277 src/prefs_msg_colors.c:838 src/prefs_summaries.c:669
#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: src/prefs_fonts.c:198
+#: src/prefs_fonts.c:278
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Visualiseur d'images"
-#: src/prefs_logging.c:144 src/prefs_logging.c:254
+#: src/prefs_logging.c:146 src/prefs_logging.c:261
msgid "Restrict the log window to"
msgstr "Restreindre la fenêtre de traces à"
-#: src/prefs_logging.c:158 src/prefs_logging.c:268
+#: src/prefs_logging.c:160 src/prefs_logging.c:275
msgid "0 to stop logging in the log window"
msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
-#: src/prefs_logging.c:161 src/prefs_logging.c:271
+#: src/prefs_logging.c:163 src/prefs_logging.c:278
msgid "lines"
msgstr "lignes"
-#: src/prefs_logging.c:170
+#: src/prefs_logging.c:172
msgid "Filtering/processing log"
msgstr "Traces de déboguage du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_logging.c:173
+#: src/prefs_logging.c:175
msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
msgstr "Activer le traçage des règles de filtrage/traitement"
-#: src/prefs_logging.c:181
+#: src/prefs_logging.c:183
msgid ""
"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
"traitement. Cela peut être critique lors de l'application de multiples "
"règles sur un grand nombre de messages."
-#: src/prefs_logging.c:189
+#: src/prefs_logging.c:191
msgid "Log filtering/processing when..."
msgstr "Tracer les règles pour :"
-#: src/prefs_logging.c:193
+#: src/prefs_logging.c:195
msgid "filtering at incorporation"
msgstr "Filtrage à la réception"
-#: src/prefs_logging.c:195
+#: src/prefs_logging.c:197
msgid "pre-processing folders"
msgstr "Pré-traitement des dossiers"
-#: src/prefs_logging.c:200
+#: src/prefs_logging.c:202
msgid "manually filtering"
msgstr "Filtrage manuel"
-#: src/prefs_logging.c:202
+#: src/prefs_logging.c:204
msgid "post-processing folders"
msgstr "Post-traitement des dossiers"
-#: src/prefs_logging.c:209
+#: src/prefs_logging.c:211
msgid "processing folders"
msgstr "Traitement des dossiers"
-#: src/prefs_logging.c:219
+#: src/prefs_logging.c:226
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de détail"
-#: src/prefs_logging.c:228
+#: src/prefs_logging.c:235
msgid "Low"
msgstr "Faible"
-#: src/prefs_logging.c:229
+#: src/prefs_logging.c:236
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"
-#: src/prefs_logging.c:230
+#: src/prefs_logging.c:237
msgid "High"
msgstr "Élevé"
-#: src/prefs_logging.c:237
+#: src/prefs_logging.c:244
msgid ""
"Select the level of detail of the logging.\n"
"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
"Attention : plus le niveau est élévé, plus cela aura d'impact sur les "
"performances."
-#: src/prefs_logging.c:283
-msgid "Disc log"
+#: src/prefs_logging.c:290
+msgid "Disk log"
msgstr "Enregistrement des traces"
-#: src/prefs_logging.c:285
-msgid "Write the following information to disc..."
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Write the following information to disk..."
msgstr "Écrire les informations suivantes sur le disque..."
-#: src/prefs_logging.c:293
+#: src/prefs_logging.c:300
msgid "Warning messages"
msgstr "Messages d'avertissement"
-#: src/prefs_logging.c:294
+#: src/prefs_logging.c:301
msgid "Network protocol messages"
msgstr "Traces de protocoles réseaux"
-#: src/prefs_logging.c:298
+#: src/prefs_logging.c:305
msgid "Error messages"
msgstr "Messages d'erreur"
-#: src/prefs_logging.c:299
+#: src/prefs_logging.c:306
msgid "Status messages for filtering/processing log"
msgstr "Informations de déboguage du filtrage/traitement"
-#: src/prefs_logging.c:418
+#: src/prefs_logging.c:429
msgid "Logging"
msgstr "Traçage"
msgid "doesn't contain"
msgstr "ne contient pas"
-#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5751
+#: src/prefs_matcher.c:358
+msgid "headers part"
+msgstr "En-têtes du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:359
+msgid "body part"
+msgstr "Corps du message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:360
+msgid "whole message"
+msgstr "Tout le message"
+
+#: src/prefs_matcher.c:366 src/summaryview.c:5778
msgid "Marked"
msgstr "Marqué"
-#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5749
+#: src/prefs_matcher.c:367 src/summaryview.c:5776
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
-#: src/prefs_matcher.c:368 src/summaryview.c:5741
+#: src/prefs_matcher.c:368
msgid "Replied"
msgstr "Répondu"
-#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5743
+#: src/prefs_matcher.c:369 src/summaryview.c:5770
msgid "Forwarded"
msgstr "Transféré"
-#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5735 src/toolbar.c:429
+#: src/prefs_matcher.c:371 src/summaryview.c:5762 src/toolbar.c:429
#: src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
msgid "Spam"
msgstr "Pourriel"
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Partiellement téléchargé"
-#: src/prefs_matcher.c:589 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
-msgid "Tags"
-msgstr "Labels"
-
#: src/prefs_matcher.c:590
msgid "External program test"
msgstr "Test par programme auxiliaire"
"\n"
"Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
-#: src/prefs_matcher.c:2100
+#: src/prefs_matcher.c:2101
msgid "Current condition rules"
msgstr "Conditions enregistrées"
msgid "Summaries"
msgstr "Liste des messages"
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2579
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2598
msgid "Attachment"
msgstr "Pièces jointes"
msgid "This name is used as the Menu item"
msgstr "Ce nom est utilisé en tant que nom de menu."
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:299
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr "Ajoute le nouveau modèle ci-dessus à la liste"
+
+#: src/prefs_template.c:308
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr "Remplace le modèle sélectionné dans la liste par le modèle ci-dessus"
+
+#: src/prefs_template.c:316
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr "Supprime le modèle sélectionné de la liste"
+
+#: src/prefs_template.c:329
msgid " Symbols... "
msgstr " Symboles... "
-#: src/prefs_template.c:380
+#: src/prefs_template.c:336
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr "Affiche une aide pour la configuration de modèles"
+
+#: src/prefs_template.c:360
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en haut"
+
+#: src/prefs_template.c:370
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus haut"
+
+#: src/prefs_template.c:378
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné une ligne plus bas"
+
+#: src/prefs_template.c:388
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr "Déplace le modèle sélectionné tout en bas"
+
+#: src/prefs_template.c:404
msgid "Template configuration"
msgstr "Configuration des modèles"
-#: src/prefs_template.c:514
+#: src/prefs_template.c:545
msgid "Templates list not saved"
msgstr "Liste des modèles non enregistrée"
-#: src/prefs_template.c:515
+#: src/prefs_template.c:546
msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"La liste de modèles a été modifiée mais non enregistrée. Voulez-vous quand "
"même fermer ?"
-#: src/prefs_template.c:638
+#: src/prefs_template.c:671
msgid "Template name is not set."
msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
-#: src/prefs_template.c:757
+#: src/prefs_template.c:789
msgid "Delete template"
msgstr "Supprimer le modèle"
-#: src/prefs_template.c:758
+#: src/prefs_template.c:790
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le modèle sélectionné ?"
-#: src/prefs_template.c:923
+#: src/prefs_template.c:803
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Suppression de tous les modèles"
+
+#: src/prefs_template.c:804
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les modèles ?"
+
+#: src/prefs_template.c:1106
msgid "Current templates"
msgstr "Modèles enregistrés"
-#: src/prefs_template.c:948
+#: src/prefs_template.c:1133
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
-#: src/prefs_toolbar.c:166
+#: src/prefs_toolbar.c:167
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
"Veuillez choisir une autre action."
-#: src/prefs_toolbar.c:167
+#: src/prefs_toolbar.c:168
msgid "Item has no icon defined."
msgstr "L'élément n'a pas d'icône définie."
-#: src/prefs_toolbar.c:168
+#: src/prefs_toolbar.c:169
msgid "Item has no text defined."
msgstr "L'élément n'a pas de texte défini."
-#: src/prefs_toolbar.c:215
+#: src/prefs_toolbar.c:216
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:216
+#: src/prefs_toolbar.c:217
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:217
+#: src/prefs_toolbar.c:218
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:797
+#: src/prefs_toolbar.c:798
msgid "Toolbar item"
msgstr "Élément de barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:814
msgid "Item type"
msgstr "Type d'élément"
-#: src/prefs_toolbar.c:820
+#: src/prefs_toolbar.c:821
msgid "Internal Function"
msgstr "Fonction interne"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:822
msgid "User Action"
msgstr "Action"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
+#: src/prefs_toolbar.c:822 src/toolbar.c:214
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"
-#: src/prefs_toolbar.c:828
+#: src/prefs_toolbar.c:829
msgid "Event executed on click"
msgstr "Fonction à exécuter"
-#: src/prefs_toolbar.c:848
+#: src/prefs_toolbar.c:849
msgid "Toolbar text"
msgstr "Texte de la barre d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
+#: src/prefs_toolbar.c:864 src/prefs_toolbar.c:1097
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
-#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
+#: src/prefs_toolbar.c:995 src/prefs_toolbar.c:1009 src/prefs_toolbar.c:1023
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Barres d'outils"
-#: src/prefs_toolbar.c:995
+#: src/prefs_toolbar.c:996
msgid "Main Window"
msgstr "Vue principale"
-#: src/prefs_toolbar.c:1009
+#: src/prefs_toolbar.c:1010
msgid "Message Window"
msgstr "Vue de messages"
-#: src/prefs_toolbar.c:1023
+#: src/prefs_toolbar.c:1024
msgid "Compose Window"
msgstr "Fenêtre de composition"
-#: src/prefs_toolbar.c:1119
+#: src/prefs_toolbar.c:1120
msgid "Icon text"
msgstr "Texte"
-#: src/prefs_toolbar.c:1128
+#: src/prefs_toolbar.c:1129
msgid "Mapped event"
msgstr "Fonction"
-#: src/prefs_toolbar.c:1411
+#: src/prefs_toolbar.c:1412
msgid "Toolbar item icon"
msgstr "Icône de l'élément de barre d'outils"
msgid "Message forward quotation mark format error."
msgstr "Erreur dans le modèle de formatage lors d'un transfert."
-#: src/quote_fmt_parse.y:504
+#: src/quote_fmt_parse.y:508
#, c-format
msgid "Enter text to replace '%s'"
msgstr "Veuillez saisir le texte pour remplacer '%s'"
-#: src/quote_fmt_parse.y:505
+#: src/quote_fmt_parse.y:509
msgid "Enter variable"
msgstr "Remplacement de variable"
msgid "Toggle multiple selection"
msgstr "Activer la sélection multiple"
-#: src/summaryview.c:1162
+#: src/summaryview.c:1178
msgid "Process mark"
msgstr "Traitement des messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1163
+#: src/summaryview.c:1179
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
-#: src/summaryview.c:1220
+#: src/summaryview.c:1236
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1701 src/summaryview.c:1753
+#: src/summaryview.c:1717 src/summaryview.c:1769
msgid "No more unread messages"
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1702
+#: src/summaryview.c:1718
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1714 src/summaryview.c:1766 src/summaryview.c:1813
-#: src/summaryview.c:1865 src/summaryview.c:1944
+#: src/summaryview.c:1730 src/summaryview.c:1782 src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:1881 src/summaryview.c:1960
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1738
msgid "No unread messages."
msgstr "Plus de messages non lus"
-#: src/summaryview.c:1754
+#: src/summaryview.c:1770
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1800 src/summaryview.c:1852
+#: src/summaryview.c:1816 src/summaryview.c:1868
msgid "No more new messages"
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:1817
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1821
+#: src/summaryview.c:1837
msgid "No new messages."
msgstr "Plus de nouveaux messages"
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/summaryview.c:1869
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1890 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1906 src/summaryview.c:1947
msgid "No more marked messages"
msgstr "Plus de messages marqués"
-#: src/summaryview.c:1891
+#: src/summaryview.c:1907
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1900
+#: src/summaryview.c:1916
msgid "No marked messages."
msgstr "Pas de message marqué."
-#: src/summaryview.c:1932
+#: src/summaryview.c:1948
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Plus de messages marqués. Aller au dossier suivant ?"
-#: src/summaryview.c:1969 src/summaryview.c:1994
+#: src/summaryview.c:1985 src/summaryview.c:2010
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Plus de messages coloriés"
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/summaryview.c:1986
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
-#: src/summaryview.c:1979 src/summaryview.c:2004
+#: src/summaryview.c:1995 src/summaryview.c:2020
msgid "No labeled messages."
msgstr "Plus de messages coloriés."
-#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:2011
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
-#: src/summaryview.c:2286
+#: src/summaryview.c:2302
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Tri des messages par sujet..."
-#: src/summaryview.c:2444
+#: src/summaryview.c:2463
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d détruit(s)"
-#: src/summaryview.c:2448
+#: src/summaryview.c:2467
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d déplacé(s)"
-#: src/summaryview.c:2449 src/summaryview.c:2456
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2475
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2454
+#: src/summaryview.c:2473
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copié(s)"
-#: src/summaryview.c:2469
+#: src/summaryview.c:2488
msgid " item selected"
msgstr " sélection"
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:2490
msgid " items selected"
msgstr " sélections"
-#: src/summaryview.c:2489 src/summaryview.c:2506
+#: src/summaryview.c:2508 src/summaryview.c:2525
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2520
#, c-format
msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
msgstr "%d/%d sélection(s) (%s/%s), %d non lu(s)"
-#: src/summaryview.c:2766
+#: src/summaryview.c:2792
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Tri de la liste des messages..."
-#: src/summaryview.c:2874
+#: src/summaryview.c:2900
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
-#: src/summaryview.c:3068
+#: src/summaryview.c:3094
msgid "(No Date)"
msgstr "(Pas de date)"
-#: src/summaryview.c:3105
+#: src/summaryview.c:3131
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Pas de destinataire)"
-#: src/summaryview.c:3962
+#: src/summaryview.c:3989
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
-#: src/summaryview.c:4050
+#: src/summaryview.c:4077
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the selected message?"
msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer le message sélectionné ?"
msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer les %d messages sélectionnés ?"
-#: src/summaryview.c:4053
+#: src/summaryview.c:4080
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Suppression de message(s)"
-#: src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4237
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
-#: src/summaryview.c:4307
+#: src/summaryview.c:4334
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
-#: src/summaryview.c:4472
+#: src/summaryview.c:4499
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Ajouter ou écraser"
-#: src/summaryview.c:4473
+#: src/summaryview.c:4500
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr ""
"Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
-#: src/summaryview.c:4474
+#: src/summaryview.c:4501
msgid "_Append"
msgstr "_Ajouter"
-#: src/summaryview.c:4474
+#: src/summaryview.c:4501
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ecraser"
-#: src/summaryview.c:4521
+#: src/summaryview.c:4548
#, c-format
msgid ""
"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
"Vous êtes sur le point d'imprimer %d messages un par un. Voulez-vous "
"continuer ?"
-#: src/summaryview.c:4842
+#: src/summaryview.c:4869
msgid "Building threads..."
msgstr "Construction des threads..."
-#: src/summaryview.c:5061
+#: src/summaryview.c:5088
msgid "Skip these rules"
msgstr "Ignorer ces règles"
-#: src/summaryview.c:5064
+#: src/summaryview.c:5091
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr ""
"Appliquer ces règles sans se soucier des comptes auxquels elles sont "
"rattachées"
-#: src/summaryview.c:5067
+#: src/summaryview.c:5094
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Appliquer ces règles si elles s'appliquent au compte courant"
-#: src/summaryview.c:5096
+#: src/summaryview.c:5123
msgid "Filtering"
msgstr "Filtrage"
-#: src/summaryview.c:5097
+#: src/summaryview.c:5124
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Il y a des règles de filtrage rattachées à des comptes.\n"
"Veuillez sélectionner ce que vous souhaitez faire avec ces règles :"
-#: src/summaryview.c:5099
+#: src/summaryview.c:5126
msgid "_Filter"
msgstr "_Filtrer"
-#: src/summaryview.c:5127
+#: src/summaryview.c:5154
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrage des messages..."
-#: src/summaryview.c:5206
+#: src/summaryview.c:5233
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
-#: src/summaryview.c:5731
+#: src/summaryview.c:5758
msgid "Ignored thread"
msgstr "Fil de discussion ignoré"
-#: src/summaryview.c:5733
+#: src/summaryview.c:5760
msgid "Watched thread"
msgstr "Fil de discussion suivi"
-#: src/summaryview.c:5753
+#: src/summaryview.c:5768
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr "Répondu - cliquer pour voir la réponse"
+
+#: src/summaryview.c:5780
msgid "To be moved"
msgstr "À deplacer"
-#: src/summaryview.c:5755
+#: src/summaryview.c:5782
msgid "To be copied"
msgstr "À copier"
-#: src/summaryview.c:5767
+#: src/summaryview.c:5794
msgid "Signed, has attachment(s)"
msgstr "Signé et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:5769
+#: src/summaryview.c:5796
msgid "Signed"
msgstr "Signé"
-#: src/summaryview.c:5771
+#: src/summaryview.c:5798
msgid "Encrypted, has attachment(s)"
msgstr "Chiffré et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:5773
+#: src/summaryview.c:5800
msgid "Encrypted"
msgstr "Chiffré"
-#: src/summaryview.c:5775
+#: src/summaryview.c:5802
msgid "Has attachment(s)"
msgstr "Contient une ou plusieurs pièces jointes"
-#: src/summaryview.c:7263
+#: src/summaryview.c:7300
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:7366
+#: src/summaryview.c:7403
msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers (Vous avez des messages non lus)"
-#: src/summaryview.c:7372
+#: src/summaryview.c:7409
msgid "Go back to the folder list"
msgstr "Revenir à la liste des dossiers"
-#: src/textview.c:220
+#: src/textview.c:221
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Composer un _nouveau message"
-#: src/textview.c:221
+#: src/textview.c:222
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:223
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Copier cette ad_resse"
-#: src/textview.c:227
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Ouvrir l'image"
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:229
msgid "/_Save image..."
msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:662
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d octets)]"
-#: src/textview.c:645
+#: src/textview.c:665
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d octets)]"
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:841
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:846
msgid "'View Log'"
msgstr "Outils/Fenêtre de traces"
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:847
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " »."
-#: src/textview.c:867
+#: src/textview.c:887
msgid " The following can be performed on this part\n"
msgstr ""
" Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
"sélectionné\n"
-#: src/textview.c:869
+#: src/textview.c:889
msgid " by right-clicking the icon or list item:"
msgstr ""
" en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :"
-#: src/textview.c:873
+#: src/textview.c:893
msgid " - To save, select "
msgstr " - Pour l'enregistrer, veuillez sélectionner « "
-#: src/textview.c:874
+#: src/textview.c:894
msgid "'Save as...'"
msgstr "Enregistrer sous..."
-#: src/textview.c:876
+#: src/textview.c:896
msgid " (Shortcut key: 'y')"
msgstr " » (raccourci : « y »);"
-#: src/textview.c:880
+#: src/textview.c:900
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
-#: src/textview.c:881
+#: src/textview.c:901
msgid "'Display as text'"
msgstr "Afficher comme du texte"
-#: src/textview.c:884
+#: src/textview.c:904
msgid " (Shortcut key: 't')"
msgstr " » (raccourci : « t »);"
-#: src/textview.c:888
+#: src/textview.c:908
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr ""
" - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
"sélectionner « "
-#: src/textview.c:889
+#: src/textview.c:909
msgid "'Open'"
msgstr "Ouvrir"
-#: src/textview.c:892
+#: src/textview.c:912
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " » (raccourci : « l »),\n"
-#: src/textview.c:893
+#: src/textview.c:913
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (un double-clique ou un clique avec le bouton "
-#: src/textview.c:894
+#: src/textview.c:914
msgid "mouse button)\n"
msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
-#: src/textview.c:895
+#: src/textview.c:915
msgid " - Or use "
msgstr ""
" - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
"sélectionner « "
-#: src/textview.c:896
+#: src/textview.c:916
msgid "'Open with...'"
msgstr "Ouvrir avec..."
-#: src/textview.c:897
+#: src/textview.c:917
msgid " (Shortcut key: 'o')"
msgstr " » (raccourci : « o »)."
-#: src/textview.c:988
+#: src/textview.c:1008
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Code de retour %d\n"
-#: src/textview.c:2037
+#: src/textview.c:2068
msgid "Tags: "
msgstr "Labels: "
-#: src/textview.c:2723
+#: src/textview.c:2752
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
-#: src/textview.c:2732
+#: src/textview.c:2761
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Attention : Tentative d'hameçonnage (phishing)"
-#: src/textview.c:2733
+#: src/textview.c:2762
msgid "_Open URL"
msgstr "_Ouvrir l'URL"
msgid "Select All"
msgstr "Sélectionner tout"
-#: src/wizard.c:487
+#: src/wizard.c:496
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
-#: src/wizard.c:510
+#: src/wizard.c:519
#, c-format
msgid ""
"\n"
"<%s>\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:586
+#: src/wizard.c:595
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
-#: src/wizard.c:629
+#: src/wizard.c:638
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
-#: src/wizard.c:640
+#: src/wizard.c:649
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr ""
"Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
-#: src/wizard.c:650
+#: src/wizard.c:659
msgid "Please enter your username."
msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
-#: src/wizard.c:660
+#: src/wizard.c:669
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
-#: src/wizard.c:671
+#: src/wizard.c:680
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
-#: src/wizard.c:952
+#: src/wizard.c:961
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
-#: src/wizard.c:959
+#: src/wizard.c:968
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
-#: src/wizard.c:966
+#: src/wizard.c:975
msgid "Your organization:"
msgstr "Votre société :"
-#: src/wizard.c:1068
+#: src/wizard.c:1077
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
-#: src/wizard.c:1077
+#: src/wizard.c:1086
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
"Vous pouvez aussi spécifier un chemin absolu, comme par exemple : « /home/"
"john/Documents/Mail »."
-#: src/wizard.c:1086
+#: src/wizard.c:1095
msgid "on internal memory"
msgstr "en mémoire interne"
-#: src/wizard.c:1089
-msgid "on /media/mmc1"
-msgstr "sur /media/mmc1"
+#: src/wizard.c:1098
+msgid "on external memory card"
+msgstr "sur la carte mémoire externe"
-#: src/wizard.c:1092
-msgid "on /media/mmc2"
-msgstr "sur /media/mmc2"
+#: src/wizard.c:1101
+msgid "on internal memory card"
+msgstr "sur la carte mémoire interne"
-#: src/wizard.c:1140
+#: src/wizard.c:1151
msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Stockage des données</span>"
-#: src/wizard.c:1183
+#: src/wizard.c:1194
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
"exemple.com:25 »."
-#: src/wizard.c:1187
+#: src/wizard.c:1198
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
-#: src/wizard.c:1194
+#: src/wizard.c:1205
msgid "Use authentication"
msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
-#: src/wizard.c:1209
+#: src/wizard.c:1220
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</"
"span>"
-#: src/wizard.c:1222
+#: src/wizard.c:1237
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
"<span size=\"small\">(Si non renseigné, utilise le même qu'en réception.)</"
"span>"
-#: src/wizard.c:1233
+#: src/wizard.c:1248
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
-#: src/wizard.c:1241 src/wizard.c:1459
+#: src/wizard.c:1256 src/wizard.c:1478
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Utiliser SSL via STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1415
+#: src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1309 src/wizard.c:1430
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
-#: src/wizard.c:1323
+#: src/wizard.c:1338
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
-#: src/wizard.c:1380
+#: src/wizard.c:1395
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP4"
-#: src/wizard.c:1400
+#: src/wizard.c:1415
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
-#: src/wizard.c:1411
+#: src/wizard.c:1426
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
"Vous pouvez spécifier le numéro du port en l'ajoutant à la fin : « mail."
"exemple.com:110 »."
-#: src/wizard.c:1425
+#: src/wizard.c:1440
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
-#: src/wizard.c:1440
+#: src/wizard.c:1455
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: src/wizard.c:1451
+#: src/wizard.c:1470
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
-#: src/wizard.c:1469
+#: src/wizard.c:1488
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Répertoire IMAP4 :"
-#: src/wizard.c:1478
+#: src/wizard.c:1497
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Afficher seulement les dossiers inscrits"
-#: src/wizard.c:1486
+#: src/wizard.c:1505
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Attention : la version de Claws Mail actuellement\n"
"utilisée a été compilée sans le support IMAP.</span>"
-#: src/wizard.c:1606
+#: src/wizard.c:1625
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1638
+#: src/wizard.c:1657
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Bienvenue dans Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1646
+#: src/wizard.c:1665
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"que vous puissiez commencer à utiliser Claws Mail dans une poignée de "
"secondes..."
-#: src/wizard.c:1669
+#: src/wizard.c:1688
msgid "About You"
msgstr "Informations personnelles"
-#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+#: src/wizard.c:1696 src/wizard.c:1711 src/wizard.c:1726 src/wizard.c:1742
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Les champs en gras doivent être spécifiés."
-#: src/wizard.c:1684
+#: src/wizard.c:1703
msgid "Receiving mail"
msgstr "Réception du courrier"
-#: src/wizard.c:1699
+#: src/wizard.c:1718
msgid "Sending mail"
msgstr "Envoi du courrier"
-#: src/wizard.c:1715
+#: src/wizard.c:1734
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
-#: src/wizard.c:1731
+#: src/wizard.c:1750
msgid "Configuration finished"
msgstr "Configuration terminée"
-#: src/wizard.c:1739
+#: src/wizard.c:1758
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."