# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>, 2000-2002.
#
-#: src/addrgather.c:278 src/selective_download.c:312
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-06-15 10:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-06-15 10:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-07-01 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-07-01 17:05+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones Lastra <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. Button panel
#: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
-#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2825 src/compose.c:5454
+#: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2870 src/compose.c:5496
#: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
-#: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:399 src/main.c:407 src/mainwindow.c:2633
-#: src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
-#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3174
-#: src/prefs_common.c:3330 src/prefs_common.c:3650
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2357
+#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:408 src/main.c:416 src/mainwindow.c:2648
+#: src/messageview.c:340 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
+#: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3224
+#: src/prefs_common.c:3380 src/prefs_common.c:3700
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
+#: src/prefs_folder_item.c:425 src/prefs_matcher.c:307
#: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129
-#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3311
+#: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3279
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
"en la columna `G' para habilitar la descarga mediante `Traer todo'."
#: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
-#: src/compose.c:4216 src/compose.c:4390 src/editaddress.c:756
+#: src/compose.c:4258 src/compose.c:4432 src/editaddress.c:756
#: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:868
+#: src/account.c:501 src/prefs_account.c:879
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgstr "¿Realmente quiere borrar esta cuenta?"
#: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091
-#: src/compose.c:2704 src/compose.c:3145 src/compose.c:5628 src/compose.c:6078
-#: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2032 src/folderview.c:2096
-#: src/folderview.c:2201 src/folderview.c:2335 src/folderview.c:2371
-#: src/inc.c:172 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:1426 src/mainwindow.c:2831
-#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:870
+#: src/compose.c:2749 src/compose.c:3190 src/compose.c:5670 src/compose.c:6120
+#: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113
+#: src/folderview.c:2218 src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
+#: src/inc.c:173 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1440 src/mainwindow.c:2846
+#: src/message_search.c:198 src/messageview.c:399 src/prefs_actions.c:870
#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
#: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:729 src/summaryview.c:1129
-#: src/summaryview.c:1170 src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1235
-#: src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:2953
+#: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:723 src/summaryview.c:1138
+#: src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1249
+#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:2931
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: src/account.c:659 src/compose.c:3145 src/compose.c:5628
-#: src/folderview.c:2032 src/folderview.c:2096 src/folderview.c:2201
-#: src/folderview.c:2335 src/folderview.c:2371
+#: src/account.c:659 src/compose.c:3190 src/compose.c:5670
+#: src/folderview.c:2049 src/folderview.c:2113 src/folderview.c:2218
+#: src/folderview.c:2352 src/folderview.c:2388
msgid "+No"
msgstr "+No"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Añadir dirección a la agenda"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4937 src/select-keys.c:302
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4982 src/select-keys.c:302
msgid "Address"
msgstr "Dirección"
msgstr "Seleccionar carpeta de la agenda"
#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2085 src/addrgather.c:506
-#: src/compose.c:2825 src/compose.c:5455 src/compose.c:6235 src/compose.c:6270
+#: src/compose.c:2870 src/compose.c:5497 src/compose.c:6278 src/compose.c:6313
#: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
-#: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:399 src/main.c:407
-#: src/mainwindow.c:2633 src/messageview.c:353 src/mimeview.c:837
+#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:408 src/main.c:416
+#: src/mainwindow.c:2648 src/messageview.c:340 src/mimeview.c:837
#: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
-#: src/prefs_common.c:3175 src/prefs_common.c:3651
+#: src/prefs_common.c:3225 src/prefs_common.c:3701
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
-#: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
+#: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:729
-#: src/summaryview.c:3311
+#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:723
+#: src/summaryview.c:3279
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486
+#: src/addressbook.c:348 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:492
msgid "/_File"
msgstr "/_Fichero"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Fichero/Nuevo _servidor"
-#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:497
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502
+#: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:503
+#: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Fichero/---"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Fichero/_Guardar"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:504
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Fichero/_Cerrar"
#: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
-#: src/compose.c:500 src/mainwindow.c:506
+#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:512
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:505 src/mainwindow.c:507
+#: src/addressbook.c:365 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:513
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/C_opiar"
-#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:506
+#: src/addressbook.c:366 src/compose.c:512
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/_Pegar"
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:503 src/compose.c:584
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:509 src/compose.c:592
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Dirección/_Borrar"
-#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729
-#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:734
+#: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:743
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Herramientas/---"
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Herramientas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:758
+#: src/addressbook.c:382 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:767
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ayuda"
-#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:772
+#: src/addressbook.c:383 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:781
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ayuda/_Acerca de"
msgstr "/Nueva _carpeta"
#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
-#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:487
+#: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:493
#: src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 src/folderview.c:284
#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:292 src/folderview.c:294
#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:308 src/folderview.c:312
#: src/folderview.c:314 src/folderview.c:324 src/folderview.c:328
-#: src/folderview.c:330 src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:403
-#: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:423
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441
+#: src/folderview.c:330 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:435
msgid "/---"
msgstr "/---"
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:409
+#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:403
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Borrar"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Dirección e-mail"
-#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4938 src/prefs_common.c:2703
+#: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4983 src/prefs_common.c:2717
msgid "Address book"
msgstr "Agenda de direcciones"
#. Buttons
#: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2084 src/addressbook.c:2091
-#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2171
+#: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2186
#: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
#: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
msgid "Lookup"
msgstr "Buscar"
-#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1346 src/compose.c:2879
-#: src/compose.c:4034 src/compose.c:4780 src/headerview.c:55
+#: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1365 src/compose.c:2924
+#: src/compose.c:4076 src/compose.c:4825 src/headerview.c:55
#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1330 src/compose.c:2878
+#: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1349 src/compose.c:2923
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1333
+#: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1352
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "¿Borrar realmente la(s) dirección(es)?"
-#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091 src/compose.c:2704
-#: src/compose.c:6078 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:172 src/inc.c:274
-#: src/mainwindow.c:1426 src/mainwindow.c:2831 src/message_search.c:198
-#: src/messageview.c:412 src/prefs_actions.c:870 src/prefs_customheader.c:541
+#: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091 src/compose.c:2749
+#: src/compose.c:6120 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:173 src/inc.c:275
+#: src/mainwindow.c:1440 src/mainwindow.c:2846 src/message_search.c:198
+#: src/messageview.c:399 src/prefs_actions.c:870 src/prefs_customheader.c:541
#: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
-#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:729
-#: src/summaryview.c:1129 src/summaryview.c:1170 src/summaryview.c:1212
-#: src/summaryview.c:1235 src/summaryview.c:1258 src/summaryview.c:1281
-#: src/summaryview.c:2953
+#: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:723
+#: src/summaryview.c:1138 src/summaryview.c:1182 src/summaryview.c:1225
+#: src/summaryview.c:1249 src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1306
+#: src/summaryview.c:1331 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:2931
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "Could not read address index"
msgstr "No se pudo leer el índice de direcciones"
-#: src/addressbook.c:3434 src/prefs_common.c:984
+#: src/addressbook.c:3434 src/prefs_common.c:1008
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
#: src/addressbook.c:3514 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:358
-#: src/prefs_account.c:1835
+#: src/prefs_account.c:1903
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
msgstr "Nº direcciones"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:243
+#: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:244
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Personal address"
msgstr "Dirección personal"
-#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5628 src/main.c:397
+#: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5670 src/main.c:406
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3143 src/inc.c:545
+#: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3188 src/inc.c:547
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
#. * can always get back the SummaryView pointer.
#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
-#: src/gtkspell.c:2106 src/summaryview.c:4307
+#: src/gtkspell.c:2118 src/summaryview.c:4275
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:485
+#: src/compose.c:491
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Añadir"
-#: src/compose.c:486
+#: src/compose.c:492
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Quitar"
-#: src/compose.c:488 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
+#: src/compose.c:494 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propiedad..."
-#: src/compose.c:494
+#: src/compose.c:500
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Fichero/_Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:495
+#: src/compose.c:501
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Fichero/_Insertar fichero"
-#: src/compose.c:496
+#: src/compose.c:502
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Fichero/Insertar _firma"
-#: src/compose.c:501
+#: src/compose.c:507
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Deshacer"
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:508
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Rehacer"
-#: src/compose.c:504
+#: src/compose.c:510
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/_Cortar"
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
+msgstr "/_Editar/Pegar como _citación"
+
+#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:514
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar todo"
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:516
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avanza_das"
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:517
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter anterior"
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:522
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al caracter siguiente"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:527
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra anterior"
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:532
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:537
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al principio de la línea"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:542
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir al final de la línea"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:547
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea anterior"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Ir a la línea siguiente"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:557
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter anterior"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:562
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar el caracter siguiente"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra anterior"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:572
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar la palabra siguiente"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar línea completa"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avanza_das/Borrar hasta el final de la línea"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:593
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Recortar párrafo actual"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:595
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/_Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:597
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar con editor e_xterno"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:600
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografía"
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Ortografía/_Comprobar todo o la selección"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:603
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Ortografía/_Resaltar todas las faltas ortográficas"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:605
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Comprobar faltas hacia _atrás"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:607
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografía/Avanzar hasta la siguiente _falta"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografía/---"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:610
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografía/_Configuración del corrector"
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:514 src/summaryview.c:436
+#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:520 src/summaryview.c:430
msgid "/_View"
msgstr "/_Ver"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:615
msgid "/_View/_To"
msgstr "/_Ver/_Para"
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:616
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/_Ver/_Copia"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:617
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/_Ver/_Copia oculta"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:618
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/_Ver/_Responder a"
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:584
-#: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670
+#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:679
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Ver/---"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:620
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/_Ver/_Añadir a"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:622
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/_Ver/_Regleta"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:624
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/_Ver/_Adjuntos"
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:673
+#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:682
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensaje"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:627
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensaje/Enviar _después"
-#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
-#: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:678
-#: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:691
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
+#: src/compose.c:648 src/compose.c:652 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:704
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensaje/---"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:632
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensaje/_Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensaje/Guardar y _seguir editando"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:638
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensaje/_Para"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensaje/_Cc"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:640
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensaje/_Bcc"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:643
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar a"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:645
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensaje/_Adjuntar"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensaje/_Firmar"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:650
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensaje/_Encriptar"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:653
msgid "/_Message/Priority"
msgstr "/_Mensaje/Prioridad"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Message/Priority/Highest"
msgstr "_Mensaje/Prioridad/Máxima"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Message/Priority/High"
msgstr "/_Mensaje/Prioridad/Alta"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Message/Priority/Normal"
msgstr "/_Mensaje/Prioridad/Normal"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:657
msgid "/_Message/Priority/Low"
msgstr "/_Mensaje/Prioridad/Baja"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Message/Priority/Lowest"
msgstr "/_Mensaje/Prioridad/Mínima"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensaje/Solicitar acuse de _recibo"
-#: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:705
+#: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:714
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Herramientas"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Herramientas/Mostrar _regleta"
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:663
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Herramientas/_Plantillas"
-#: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:728
+#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:737
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Herramientas/Accio_nes"
-#: src/compose.c:1026 src/compose.c:2030 src/mimeview.c:463
+#: src/compose.c:1045 src/compose.c:2075 src/mimeview.c:463
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "No se puede obtener la parte del mensaje multipartes."
-#: src/compose.c:1098 src/compose.c:1183
+#: src/compose.c:1117 src/compose.c:1202
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: el fichero no existe\n"
-#: src/compose.c:1276 src/procmsg.c:991
+#: src/compose.c:1295 src/procmsg.c:1020
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "No se puede obtener el texto\n"
-#: src/compose.c:1336
+#: src/compose.c:1355
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1339 src/compose.c:4031 src/compose.c:4782
+#: src/compose.c:1358 src/compose.c:4073 src/compose.c:4827
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
-#: src/compose.c:1342
+#: src/compose.c:1361
msgid "Followup-To:"
msgstr "Enviar a:"
-#: src/compose.c:1620
+#: src/compose.c:1657
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Marca de cita para error."
-#: src/compose.c:1632
+#: src/compose.c:1669
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Responder/reenviar para error."
-#: src/compose.c:1929
+#: src/compose.c:1966
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "El fichero %s no existe\n"
-#: src/compose.c:1933
+#: src/compose.c:1970
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "No se puede obtener el tamaño de %s\n"
-#: src/compose.c:1937
+#: src/compose.c:1974
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "El fichero %s esta vacío."
-#: src/compose.c:1941
+#: src/compose.c:1978
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "No puedo leer %s."
-#: src/compose.c:1966
+#: src/compose.c:2003
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensaje: %s"
-#: src/compose.c:2610
+#: src/compose.c:2655
msgid " [Edited]"
msgstr " [Editado]"
-#: src/compose.c:2612
+#: src/compose.c:2657
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2615
+#: src/compose.c:2660
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Componer mensaje%s"
-#: src/compose.c:2639
+#: src/compose.c:2684
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"No especificó ninguna cuenta para enviar.\n"
"Seleccione alguna cuenta antes de enviar."
-#: src/compose.c:2694
+#: src/compose.c:2739
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "No se especificó el destinatario."
-#: src/compose.c:2702 src/compose.c:4865 src/mainwindow.c:2096
-#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_actions.c:1656 src/prefs_common.c:966
+#: src/compose.c:2747 src/compose.c:4910 src/mainwindow.c:2111
+#: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1656 src/prefs_common.c:990
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:2703
+#: src/compose.c:2748
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "El asunto esta vacío. ¿Enviar de todas formas?"
-#: src/compose.c:2723
+#: src/compose.c:2768
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "No se pudo encolar el mensaje para enviar"
-#: src/compose.c:2767 src/compose.c:3327
+#: src/compose.c:2812 src/compose.c:3371
msgid "can't get recipient list."
msgstr "no se puede obtener la lista de destinatarios."
-#: src/compose.c:2808 src/procmsg.c:1297
+#: src/compose.c:2853 src/procmsg.c:1386
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocurrió un error enviando el mensaje a %s ."
-#: src/compose.c:2822 src/messageview.c:350
+#: src/compose.c:2867 src/messageview.c:337
msgid "Queueing"
msgstr "Poniendo en la cola"
-#: src/compose.c:2823
+#: src/compose.c:2868
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando los mensajes.\n"
"¿Desea poner este mensaje en la cola?"
-#: src/compose.c:2829
+#: src/compose.c:2874
msgid "Can't queue the message."
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola."
-#: src/compose.c:2832
+#: src/compose.c:2877
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocurrió un error enviando los mensajes."
-#: src/compose.c:2848
+#: src/compose.c:2893
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "No puedo guardar el mensaje en Enviado."
-#: src/compose.c:2876
+#: src/compose.c:2921
msgid "Writing redirect header\n"
msgstr "Escribiendo cabecera de redirección\n"
-#: src/compose.c:2984 src/compose.c:3111 src/compose.c:3251 src/compose.c:3397
-#: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
-#: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
-#: src/messageview.c:204 src/messageview.c:308 src/news.c:983
-#: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1957
+#: src/compose.c:3029 src/compose.c:3156 src/compose.c:3296 src/compose.c:3441
+#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
+#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
+#: src/messageview.c:209 src/messageview.c:295 src/news.c:999
+#: src/procmsg.c:1367 src/utils.c:1957
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "no se puede cambiar los permisos de archivo\n"
-#: src/compose.c:3144
+#: src/compose.c:3189
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message.\n"
"Send it anyway?"
"No puedo convertir la codificación de caracteres del mensaje.\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:3161
+#: src/compose.c:3206
msgid "can't write headers\n"
msgstr "no se pueden escribir las cabeceras\n"
-#: src/compose.c:3291
+#: src/compose.c:3335
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "no se puede eliminar el mensaje antiguo\n"
-#: src/compose.c:3315 src/messageview.c:185
+#: src/compose.c:3359 src/messageview.c:190
msgid "queueing message...\n"
msgstr "poniendo en la cola...\n"
-#: src/compose.c:3341
+#: src/compose.c:3385
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correo!"
-#: src/compose.c:3351
+#: src/compose.c:3395
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:3525
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "no puedo encontrar la carpeta cola\n"
-#: src/compose.c:3488 src/messageview.c:257
+#: src/compose.c:3532 src/messageview.c:258
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "El mensaje no se puede poner en la cola\n"
-#: src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3575
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "No puedo abrir %s\n"
-#: src/compose.c:3639
+#: src/compose.c:3681
#, c-format
msgid "Writing %s-header\n"
msgstr "Escribiendo %s-cabecera\n"
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:3941
#, c-format
msgid "compose: priority unknown : %d\n"
msgstr "componer: prioridad desconocida : %d\n"
-#: src/compose.c:3967
+#: src/compose.c:4009
#, c-format
msgid "generated Message-ID: %s\n"
msgstr "Message-ID generado: %s\n"
-#: src/compose.c:4110 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
+#: src/compose.c:4152 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:4214 src/compose.c:4388 src/compose.c:5395
+#: src/compose.c:4256 src/compose.c:4430 src/compose.c:5437
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4215 src/compose.c:4389 src/mimeview.c:152
+#: src/compose.c:4257 src/compose.c:4431 src/mimeview.c:152
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:697 src/summaryview.c:453
+#: src/selective_download.c:703 src/summaryview.c:447
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4279
+#: src/compose.c:4321
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensaje en "
-#: src/compose.c:4299 src/prefs_filtering.c:493
+#: src/compose.c:4341 src/prefs_filtering.c:493
msgid "Select ..."
msgstr "Seleccionar ..."
-#: src/compose.c:4385
+#: src/compose.c:4427
msgid "Creating compose window...\n"
msgstr "Creando ventana de composicion...\n"
#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4439 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:4481 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
#. attachment list
-#: src/compose.c:4441 src/mimeview.c:199
+#: src/compose.c:4483 src/mimeview.c:199
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
#. Others Tab
-#: src/compose.c:4443
+#: src/compose.c:4485
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:4458 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/compose.c:4500 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
#: src/summary_search.c:162
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:4702
+#: src/compose.c:4747
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se pudo iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4709
+#: src/compose.c:4754
#, c-format
msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
msgstr "Pspell: no se pudo establecer el modo de sugerencia %s"
-#: src/compose.c:4866
+#: src/compose.c:4911
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensaje"
-#: src/compose.c:4872
+#: src/compose.c:4917
msgid "Send later"
msgstr "Enviar después"
-#: src/compose.c:4873
+#: src/compose.c:4918
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Poner en la cola y enviar después"
-#: src/compose.c:4880
+#: src/compose.c:4925
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
-#: src/compose.c:4881
+#: src/compose.c:4926
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Guardar como borrador"
-#: src/compose.c:4890 src/compose.c:6270
+#: src/compose.c:4935 src/compose.c:6313
msgid "Insert"
msgstr "Insertar"
-#: src/compose.c:4891
+#: src/compose.c:4936
msgid "Insert file"
msgstr "Insertar fichero"
-#: src/compose.c:4898
+#: src/compose.c:4943
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
-#: src/compose.c:4899
+#: src/compose.c:4944
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar fichero"
-#: src/compose.c:4908 src/prefs_common.c:1739
+#: src/compose.c:4953 src/prefs_common.c:1750
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: src/compose.c:4909
+#: src/compose.c:4954
msgid "Insert signature"
msgstr "Insertar firma"
-#: src/compose.c:4917 src/prefs_common.c:2871
+#: src/compose.c:4962 src/prefs_common.c:2894
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:4918
+#: src/compose.c:4963
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar con un editor externo"
-#: src/compose.c:4926
+#: src/compose.c:4971
msgid "Linewrap"
msgstr "Recortar"
-#: src/compose.c:4927
+#: src/compose.c:4972
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Cortar todas las líneas largas"
-#: src/compose.c:5290
+#: src/compose.c:5332
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:5308
+#: src/compose.c:5350
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:5377
+#: src/compose.c:5419
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: src/compose.c:5422
+#: src/compose.c:5464
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:5451
+#: src/compose.c:5493
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:5452
+#: src/compose.c:5494
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:5599
+#: src/compose.c:5641
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando del editor externo no es válido: `%s'\n"
-#: src/compose.c:5625
+#: src/compose.c:5667
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:5638
+#: src/compose.c:5680
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado proceso id.: %d"
-#: src/compose.c:5639
+#: src/compose.c:5681
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Fichero temporal: %s"
-#: src/compose.c:5663
+#: src/compose.c:5705
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada desde proceso monitor\n"
#. failed
-#: src/compose.c:5696
+#: src/compose.c:5738
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "No se pudo ejecutar el editor externo\n"
-#: src/compose.c:5700
+#: src/compose.c:5742
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "No se pudo escribir en el fichero\n"
-#: src/compose.c:5702
+#: src/compose.c:5744
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallo leyendo tubería\n"
-#: src/compose.c:6076 src/inc.c:170 src/inc.c:272 src/mainwindow.c:2829
+#: src/compose.c:6118 src/inc.c:171 src/inc.c:273 src/mainwindow.c:2844
msgid "Offline warning"
msgstr "Notificación conexión"
-#: src/compose.c:6077 src/inc.c:171 src/inc.c:273 src/mainwindow.c:2830
+#: src/compose.c:6119 src/inc.c:172 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2845
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Está trabajando sin conexión ¿Ignorar?"
-#: src/compose.c:6180 src/compose.c:6201
+#: src/compose.c:6223 src/compose.c:6244
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:6233
+#: src/compose.c:6276
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:6234
+#: src/compose.c:6277
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6278
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:6235
+#: src/compose.c:6278
msgid "to Draft"
msgstr "a Borrador"
-#: src/compose.c:6267
+#: src/compose.c:6310
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla `%s'?"
-#: src/compose.c:6269
+#: src/compose.c:6312
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:6270
+#: src/compose.c:6313
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
-#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1764 src/folderview.c:1830
-#: src/folderview.c:2128
+#: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1781 src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:2145
msgid "New folder"
msgstr "Nueva carpeta"
-#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1765 src/folderview.c:1831
+#: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1782 src/folderview.c:1848
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Nombre de la nueva carpeta:"
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Nº entradas máximas"
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:705
+#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:716
msgid "Basic"
msgstr "Basico"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Hoja de estilos"
-#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3640 src/prefs_common.c:3961
+#: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3690 src/prefs_common.c:4011
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"
msgid "Prev"
msgstr "Anterior"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2189
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2204
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Exporting file:"
msgstr "Fichero de exportación:"
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
-#: src/prefs_account.c:1135 src/prefs_filter.c:361
+#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
+#: src/prefs_account.c:1170 src/prefs_filter.c:361
msgid " Select... "
msgstr "Seleccionar..."
msgid "Not specified."
msgstr "Sin especificar."
-#: src/folder.c:408
+#: src/folder.c:270
+#, c-format
+msgid "Destroying folder item %s\n"
+msgstr "Destruyendo elemento de carpeta %s\n"
+
+#: src/folder.c:472
msgid "Counting total number of messages...\n"
msgstr "Contanto el número total de mensajes...\n"
+#: src/folder.c:849
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s for cache changes.\n"
+msgstr "Revisando cambios de caché en carpeta %s.\n"
+
+#: src/folder.c:920
+#, c-format
+msgid "Remembered message %d for fetching\n"
+msgstr "Mensaje %d recordado para traer\n"
+
+#: src/folder.c:926
+#, c-format
+msgid "Removed message %d from cache.\n"
+msgstr "Mensaje %d eliminado de la caché.\n"
+
+#: src/folder.c:948
+#, c-format
+msgid "Updated msginfo for message %d.\n"
+msgstr "Actualizada msginfo del mensaje %d.\n"
+
+#: src/folder.c:995
+#, c-format
+msgid "Added newly found message %d to cache.\n"
+msgstr "Añadido el nuevo mensaje %d a la caché.\n"
+
+#: src/folder.c:1052
+#, c-format
+msgid "Cache unused time: %d (Expire time: %d)\n"
+msgstr "Tiempo de inactividad de caché: %d (Tiempo expiración: %d)\n"
+
+#: src/folder.c:1073
+#, c-format
+msgid "Total cache memory usage: %d\n"
+msgstr "Uso de memoria total de la caché: %d\n"
+
+#: src/folder.c:1078
+msgid "Trying to free cache memory\n"
+msgstr "Intentando liberar memoria de la caché\n"
+
+#: src/folder.c:1085
+#, c-format
+msgid "Freeing cache memory for %s\n"
+msgstr "Liberando memoria caché para %s\n"
+
+#: src/folder.c:1125
+#, c-format
+msgid "Save cache for folder %s\n"
+msgstr "Guardar caché para carpeta %s\n"
+
#: src/foldersel.c:146
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1003
+#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1014
msgid "Inbox"
msgstr "Entrada"
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1019
+#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1030
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1035
+#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1046
msgid "Queue"
msgstr "Cola"
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1051
+#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1062
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1065
+#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1076
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
msgid "Unread"
msgstr "No leídos"
-#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:685
+#: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:691
msgid "#"
msgstr "Nº"
-#: src/folderview.c:578
+#: src/folderview.c:579
msgid "Setting folder info...\n"
msgstr "Estableciendo información de carpeta...\n"
-#: src/folderview.c:579
+#: src/folderview.c:580
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Estableciendo información de carpeta..."
-#: src/folderview.c:760 src/mainwindow.c:3287 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3313 src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:764 src/mainwindow.c:3292 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3318 src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando carpeta %s ..."
-#: src/folderview.c:805
+#: src/folderview.c:806
msgid "Rescanning folder tree..."
msgstr "Revisando árbol de carpetas..."
-#: src/folderview.c:824
+#: src/folderview.c:827
msgid "Rescanning all folder trees..."
msgstr "Revisando todos los árboles de carpetas..."
-#: src/folderview.c:1620
+#: src/folderview.c:1631
#, c-format
msgid "Folder %s is selected\n"
msgstr "Carpeta %s seleccionada\n"
-#: src/folderview.c:1766 src/folderview.c:1832 src/folderview.c:2132
+#: src/folderview.c:1783 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:2149
msgid "NewFolder"
msgstr "NuevaCarpeta"
-#: src/folderview.c:1771 src/folderview.c:1893 src/folderview.c:2137
+#: src/folderview.c:1788 src/folderview.c:1910 src/folderview.c:2154
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "`%c' no puede estar en el nombre de la carpeta."
-#: src/folderview.c:1784 src/folderview.c:1837 src/folderview.c:1903
-#: src/folderview.c:1979 src/folderview.c:2149
+#: src/folderview.c:1801 src/folderview.c:1854 src/folderview.c:1920
+#: src/folderview.c:1996 src/folderview.c:2166
#, c-format
msgid "The folder `%s' already exists."
msgstr "La carpeta `%s' ya existe."
-#: src/folderview.c:1791 src/folderview.c:2156
+#: src/folderview.c:1808 src/folderview.c:2173
#, c-format
msgid "Can't create the folder `%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:1886 src/folderview.c:1969
+#: src/folderview.c:1903 src/folderview.c:1986
#, c-format
msgid "Input new name for `%s':"
msgstr "Nuevo nombre para `%s':"
-#: src/folderview.c:1887 src/folderview.c:1971
+#: src/folderview.c:1904 src/folderview.c:1988
msgid "Rename folder"
msgstr "Renombrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2029
+#: src/folderview.c:2046
#, c-format
msgid ""
"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
"Todas las carpetas y mensajes bajo `%s' serán borrados.\n"
"¿Confirma el borrado?"
-#: src/folderview.c:2031
+#: src/folderview.c:2048
msgid "Delete folder"
msgstr "Borrar carpeta"
-#: src/folderview.c:2040
+#: src/folderview.c:2057
#, c-format
msgid "Can't remove the folder `%s'."
msgstr "No se puede eliminar la carpeta `%s'."
-#: src/folderview.c:2093
+#: src/folderview.c:2110
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
"¿Realmente desea eliminar el buzón `%s' ?\n"
"(Los mensajes NO se borrarán del disco)"
-#: src/folderview.c:2095
+#: src/folderview.c:2112
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Eliminar mailbox"
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2146
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
"(si quiere crear una carpeta para almacenar subcarpetas,\n"
" añada `/' al final del nombre)"
-#: src/folderview.c:2199
+#: src/folderview.c:2216
#, c-format
msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
msgstr "¿Eliminar realmente la cuenta IMAP4 `%s'?"
-#: src/folderview.c:2200
+#: src/folderview.c:2217
msgid "Delete IMAP4 account"
msgstr "Borrar cuenta IMAP4"
-#: src/folderview.c:2333
+#: src/folderview.c:2350
#, c-format
msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
msgstr "¿Borrar el grupo de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2334
+#: src/folderview.c:2351
msgid "Delete newsgroup"
msgstr "Borrar grupo de noticias"
-#: src/folderview.c:2369
+#: src/folderview.c:2386
#, c-format
msgid "Really delete news account `%s'?"
msgstr "¿Borrar la cuenta de noticias `%s'?"
-#: src/folderview.c:2370
+#: src/folderview.c:2387
msgid "Delete news account"
msgstr "Borrar cuenta de noticias"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "No se puede obtener la lista de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:924
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:932
msgid "Done."
msgstr "Hecho."
msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
msgstr "Pspell: Idioma: %s, dialecto: %s, jerga: %s, módulo: %s\n"
-#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
+#: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1940
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo normal"
-#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
+#: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1952
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo malos escritores"
"Pspell: Error al buscar diccionarios.\n"
"No se encontraron diccionarios."
-#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
+#: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1904 src/gtkspell.c:1928
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo rápido"
msgid "Others..."
msgstr "Otras..."
-#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
+#: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2022
msgid "More..."
msgstr "Más..."
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Diccionario: %s"
-#: src/gtkspell.c:1905
+#: src/gtkspell.c:1917
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Usar alternativo (%s)"
-#: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1563
+#: src/gtkspell.c:1968 src/prefs_common.c:1587
msgid "Check while typing"
msgstr "Comprobar mientras se escribe"
-#: src/gtkspell.c:1972
+#: src/gtkspell.c:1984
msgid "Change dictionary"
msgstr "Cambiar diccionario"
-#: src/gtkspell.c:2126
+#: src/gtkspell.c:2138
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
msgid "Creating header view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2260
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2269
msgid "(No From)"
msgstr "(Sin remite)"
-#: src/headerview.c:189 src/selective_download.c:253 src/summaryview.c:2302
-#: src/summaryview.c:2305
+#: src/headerview.c:189 src/selective_download.c:271 src/summaryview.c:2311
+#: src/summaryview.c:2314
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sin asunto)"
msgid "Can't load the image."
msgstr "No se puede cargar la imagen."
-#: src/imap.c:369
+#: src/imap.c:372
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión IMAP4 con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:407
+#: src/imap.c:410
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "creando conexión túnel IMAP4\n"
-#: src/imap.c:420
+#: src/imap.c:423
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión IMAP4 con %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:603
+#: src/imap.c:606
#, c-format
msgid "message %d has been already cached.\n"
msgstr "el mensaje %d ya esta en caché.\n"
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:620
#, c-format
msgid "can't select mailbox %s\n"
msgstr "no puedo seleccionar el buzón %s\n"
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:625
#, c-format
msgid "getting message %d...\n"
msgstr "obteniendo mensaje %d...\n"
-#: src/imap.c:628 src/procmsg.c:772
+#: src/imap.c:631 src/procmsg.c:790
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "no se puede obtener el mensaje %d\n"
-#: src/imap.c:656 src/imap.c:665
+#: src/imap.c:659 src/imap.c:668
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "no se puede añadir el mensaje %s\n"
-#: src/imap.c:693 src/imap.c:748 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
-#: src/mh.c:614
+#: src/imap.c:698 src/imap.c:761 src/mh.c:443 src/mh.c:554 src/mh.c:612
+#: src/mh.c:725
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "carpetas de origen y destino idénticas.\n"
-#: src/imap.c:700 src/imap.c:753 src/mh.c:286 src/mh.c:412
+#: src/imap.c:706
+msgid "can't copy message\n"
+msgstr "no se puede copiar el mensaje\n"
+
+#: src/imap.c:713 src/imap.c:766 src/mh.c:457 src/mh.c:557
#, c-format
msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Moviendo mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-#: src/imap.c:704 src/imap.c:757 src/mh.c:489 src/mh.c:617
+#: src/imap.c:717 src/imap.c:770 src/mh.c:626 src/mh.c:728
#, c-format
msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
msgstr "Copiando mensaje %s%c%d a %s ...\n"
-#: src/imap.c:905
+#: src/imap.c:921
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no puedo establecer los flags borrados: %d\n"
-#: src/imap.c:912 src/imap.c:952
+#: src/imap.c:928 src/imap.c:968
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo vaciar\n"
-#: src/imap.c:945
+#: src/imap.c:961
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "o puedo establecer los flags borrados: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1123
+#: src/imap.c:1139
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo LIST.\n"
-#: src/imap.c:1241
+#: src/imap.c:1257
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "No puedo crear '%s'\n"
-#: src/imap.c:1246
+#: src/imap.c:1262
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "No puedo crear '%s' bajo Entrada\n"
-#: src/imap.c:1309
+#: src/imap.c:1325
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1330
+#: src/imap.c:1346
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1401
+#: src/imap.c:1417
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1467
+#: src/imap.c:1483
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no puedo borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:1500
+#: src/imap.c:1516 src/imap.c:3099
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "no se puede obtener la estructura del mensaje\n"
-#: src/imap.c:1508
+#: src/imap.c:1524 src/imap.c:3106
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Error obteniendo la estructura del mensaje.\n"
-#: src/imap.c:1530
+#: src/imap.c:1546 src/imap.c:3117
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "No se puede interpretar la estructura del mensaje: %s\n"
-#: src/imap.c:1565
+#: src/imap.c:1581
#, c-format
-msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
-msgstr "Borrando mensajes en caché %d - %d ... "
+msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
+msgstr "Borrando mensajes en caché %u - %u ... "
-#: src/imap.c:1585 src/imap.c:1604 src/mainwindow.c:1025 src/mainwindow.c:2042
-#: src/mh.c:1017 src/mh.c:1024 src/news.c:963 src/procmsg.c:271
-#: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1601 src/summaryview.c:1948
-#: src/summaryview.c:2089 src/summaryview.c:2189 src/summaryview.c:3006
-#: src/summaryview.c:3643 src/summaryview.c:3707 src/summaryview.c:3732
-#: src/summaryview.c:3818 src/summaryview.c:3906
+#: src/imap.c:1601 src/imap.c:1620 src/mainwindow.c:1034 src/mainwindow.c:2057
+#: src/mh.c:1124 src/mh.c:1131 src/news.c:979 src/procmsg.c:271
+#: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:2092 src/summaryview.c:2198 src/summaryview.c:2984
+#: src/summaryview.c:3611 src/summaryview.c:3675 src/summaryview.c:3700
+#: src/summaryview.c:3786 src/summaryview.c:3874
msgid "done.\n"
msgstr "hecho.\n"
-#: src/imap.c:1598
+#: src/imap.c:1614
msgid "Deleting all cached messages... "
msgstr "Borrando todos los mensajes en caché... "
-#: src/imap.c:1619
+#: src/imap.c:1635
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s\n"
-#: src/imap.c:1640
+#: src/imap.c:1656
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar con el servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1647
+#: src/imap.c:1663
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4 con: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:1671
+#: src/imap.c:1687
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión TLS.\n"
-#: src/imap.c:1683
-msgid "Can't establish IMAP4 session. \n"
-msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4. \n"
+#: src/imap.c:1699
+msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
+msgstr "No puedo establecer la sesión IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:1757
+#: src/imap.c:1773
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "no se puede obtener el espacio de nombres\n"
-#: src/imap.c:2296
+#: src/imap.c:2203
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2416
+#: src/imap.c:2323
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Autentificación IMAP4 fallida.\n"
-#: src/imap.c:2677
+#: src/imap.c:2584
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "no puedo añadir %s a %s\n"
-#: src/imap.c:2682
+#: src/imap.c:2589
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando fichero...)"
-#: src/imap.c:2718
+#: src/imap.c:2625
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "no puedo copiar %d a %s\n"
-#: src/imap.c:2743
+#: src/imap.c:2650
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "error en el comando imap: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:2757
+#: src/imap.c:2664
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "error en el comando imap: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:2956 src/imap.c:2993
+#: src/imap.c:2863 src/imap.c:2900
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:3027 src/imap.c:3060
+#: src/imap.c:2934 src/imap.c:2967
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/import.c:132
+#: src/import.c:131
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: src/import.c:151
+#: src/import.c:150
msgid "Specify target mbox file and destination folder."
msgstr "Especifique fichero mbox y carpeta de destino."
-#: src/import.c:161
+#: src/import.c:160
msgid "Importing file:"
msgstr "Importando fichero:"
-#: src/import.c:166
+#: src/import.c:165
msgid "Destination dir:"
msgstr "Directorio destino:"
-#: src/import.c:224
+#: src/import.c:223
msgid "Select importing file"
msgstr "Seleccionar fichero a importar"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importar fichero Pine a la agenda"
-#: src/inc.c:251 src/inc.c:337 src/send.c:360
+#: src/inc.c:252 src/inc.c:338 src/send.c:360
msgid "Standby"
msgstr "En espera"
-#: src/inc.c:361
+#: src/inc.c:362
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:525
+#: src/inc.c:527
msgid "Retrieving"
msgstr "Recuperando"
-#: src/inc.c:532 src/selective_download.c:757
+#: src/inc.c:534 src/selective_download.c:763
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: src/inc.c:535
+#: src/inc.c:537
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: src/inc.c:540
+#: src/inc.c:542
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexión fallida"
-#: src/inc.c:543
+#: src/inc.c:545
msgid "Auth failed"
msgstr "Authorización fallida"
-#: src/inc.c:555
+#: src/inc.c:557
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "La autorización para %s en %s falló"
-#: src/inc.c:639
+#: src/inc.c:637
msgid "Some errors occured while getting mail."
msgstr "Ocurrió algún error obteniendo el correo."
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:683
#, c-format
msgid "getting new messages of account %s...\n"
msgstr "obteniendo nuevos mensajes de la cuenta %s...\n"
-#: src/inc.c:693
+#: src/inc.c:691
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando nuevos mensajes"
-#: src/inc.c:721
+#: src/inc.c:719
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando al servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:729
+#: src/inc.c:727
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:736
+#: src/inc.c:734
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "No se puede conectar al servirdor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:944 src/inc.c:1010
+#: src/inc.c:900 src/inc.c:966
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensaje (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:975
+#: src/inc.c:931
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentificando..."
-#: src/inc.c:979
+#: src/inc.c:935
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (STAT)..."
-#: src/inc.c:983
+#: src/inc.c:939
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (LAST)..."
-#: src/inc.c:987
+#: src/inc.c:943
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obteniendo el número de nuevos mensajes (UIDL)..."
-#: src/inc.c:991
+#: src/inc.c:947
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obteniendo el tamaño de nuevos mensajes (LIST)..."
-#: src/inc.c:995
+#: src/inc.c:951
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Recuperando cabecera (%d / %d)"
-#: src/inc.c:1026
-msgid "Deleting message"
-msgstr "Borrando mensaje"
+#: src/inc.c:982
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Borrando mensaje %d"
-#: src/inc.c:1030
+#: src/inc.c:988
msgid "Quitting"
msgstr "Saliendo"
-#: src/inc.c:1065
+#: src/inc.c:1023
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "un mensaje no será recibido\n"
-#: src/inc.c:1096
+#: src/inc.c:1053
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocurrió un error mientras se procesaba el correo."
-#: src/inc.c:1100
+#: src/inc.c:1057
msgid "No disk space left."
msgstr "No hay espacio libre en disco."
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1158
msgid "no messages in local mailbox.\n"
msgstr "no hay mensajes en el correo local.\n"
-#: src/inc.c:1217
+#: src/inc.c:1174
#, c-format
msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
msgstr "Obteniendo nuevos mensajes desde %s en %s...\n"
msgid "Input password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/logwindow.c:50
+#: src/logwindow.c:52
msgid "Creating log window...\n"
msgstr "Creando ventana de traza...\n"
-#: src/logwindow.c:54
+#: src/logwindow.c:56
msgid "Protocol log"
msgstr "Traza del protocolo"
+#: src/logwindow.c:170
+#, c-format
+msgid "Log window length: %u"
+msgstr "Longitud de la ventana de traza: %u"
+
+#: src/logwindow.c:187
+msgid "Error clearing log"
+msgstr "Error limpiando traza"
+
#. for gettext
#: src/main.c:120
#, c-format
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread no está soportado por glib.\n"
-#: src/main.c:244
+#: src/main.c:245
msgid ""
"GnuPG is not installed properly.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG no esta convenientemente instalado.\n"
"Soporte para OpenPGP deshabilitado."
-#: src/main.c:363
+#: src/main.c:364
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Uso: %s [OPCIÓN]...\n"
-#: src/main.c:366
+#: src/main.c:367
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [dirección] abre la ventana de edición"
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:368
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive recive los mensajes nuevos"
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:369
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all recibe nuevos para todas las cuentas"
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:370
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send enviar todos los mensajes en la cola"
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:371
msgid " --status show the total number of messages"
msgstr " --status muestra el número total de mensajes"
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:372
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug modo de depuración"
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:373
msgid " --help display this help and exit"
msgstr " --help presenta esta ayuda y finaliza"
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:374
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version da la información de la versión y finaliza"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:407
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Está componiendo un mensaje. ¿Quiere salir?"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:414
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensajes en cola"
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:415
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Hay mensajes sin enviar en la cola. ¿Salir ahora?"
#. remote command mode
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:499
msgid "another Sylpheed is already running.\n"
msgstr "ya hay otro Sylpheed ejecutándose.\n"
-#: src/main.c:582 src/mainwindow.c:2840
+#: src/main.c:592 src/mainwindow.c:2855
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocurrieron algunos errores enviando los mensajes en la cola."
-#: src/mainwindow.c:487
+#: src/mainwindow.c:493
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:494
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Fichero/_Añadir buzón mbox..."
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:495
msgid "/_File/_Rescan folder tree"
msgstr "/_Fichero/_Actualizar árbol"
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:496
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta"
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:497
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/Crear _nueva carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:493
+#: src/mainwindow.c:499
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Renombrar carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:500
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Fichero/_Carpeta_/_Borrar carpeta"
-#: src/mainwindow.c:495
+#: src/mainwindow.c:501
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Fichero/I_mportar fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:502
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Fichero/_Exportar a fichero mbox..."
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:503
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Fichero/_Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:504
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Fichero/_Trabajar sin conexión"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:506
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Fichero/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:507
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Fichero/_Imprimir"
#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Fichero/Sali_r"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_Edit/Select thread"
msgstr "/_Editar/_Seleccionar hilo"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:517
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en el mensaje actual..."
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Edición/_Buscar en carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:521
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:522
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:526
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/Iconos _y texto"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:530
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Iconos"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:532
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Herramientas/_Ocultar"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:536
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Ver/Mostrar u o_cultar/_Barra de estado"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/_Ver/Separar árb_ol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/_Ver/Separar vista de m_ensajes"
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:543
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _tamaño"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:545
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _fecha"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _remitente"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:547
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por as_unto"
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por color de _etiqueta"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:551
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _no leído"
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por _adjunto"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por tamaño"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:555
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/por bloqueado"
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/N_o ordenar"
-#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/---"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Ascendente"
-#: src/mainwindow.c:553
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Descendente"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Ver/_Ordenar/Atraer _por asunto"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:563
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Ver/_Vista jerárquica"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:564
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Ver/E_xpandir todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:565
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Ver/Co_lapsar todos los hilos"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Ver/_Esconder los mensajes leídos"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/_Ver/Elementos visibles..."
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Ver/_Ir a"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje s_iguiente"
-#: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:577
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:581
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Ver/_Ir a/---"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Anterior sin leer"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Siguiente sin leer"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje nue_vo anterior"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje n_uevo siguiente"
+
+#: src/mainwindow.c:582
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje marcado a_nterior"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje marcado"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Mensaje etiquetado anterior"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/_Ver/_Ir a/Siguiente mensaje etiquetado"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/_Ver/_Ir a/_Ir a otra carpeta"
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:601
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:603
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/---"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:603
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Europeo Occidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Centroeuropeo (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:623
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Báltico (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Griego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:620
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:634
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:627
+#: src/mainwindow.c:636
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:640
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:643
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:637
+#: src/mainwindow.c:646
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:639
+#: src/mainwindow.c:648
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Japonés (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:652
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:654
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:656
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:649
+#: src/mainwindow.c:658
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Chino (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:661
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:663
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:657
+#: src/mainwindow.c:666
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:659
+#: src/mainwindow.c:668
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Ver/_Conjunto de códigos/Tailandés (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/summaryview.c:437
+#: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:431
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Ver/Abrir en ventana _nueva"
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:677
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Ver/Fuente del mens_aje"
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:678
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/_Ver/Mostrar todas las cabeceras"
-#: src/mainwindow.c:671
+#: src/mainwindow.c:680
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Ver/_Actualizar resumen"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:683
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensaje/Rec_ibir correo nuevo"
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:684
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensaje/Recibir de tod_as las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:686
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensaje/_Cancelar la recepción"
-#: src/mainwindow.c:679
+#: src/mainwindow.c:688
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensaje/_Enviar mensajes en cola"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:690
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo mensaje"
-#: src/mainwindow.c:682
+#: src/mainwindow.c:691
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensaje/Componer _nuevo artículo"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:692
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensaje/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:693
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensaje/_Responder al remitente"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:694
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensaje/_Reenviar y responder a"
-#: src/mainwindow.c:686
+#: src/mainwindow.c:695
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/_Mensaje/Responder a _todos"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:696
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensaje/Ree_nviar"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:697
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensaje/Redirigir"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:699
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensaje/Re_editar"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:701
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensaje/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:702
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensaje/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:694
+#: src/mainwindow.c:703
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar"
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:705
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:706
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:707
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:708
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:709
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como no leído"
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:710
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar como leído"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:712
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensaje/_Marcar/Marcar todo como leído"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:715
msgid "/_Tools/_Selective download..."
msgstr "/_Herramientas/Descarga _selectiva..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:717
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Herramientas/_Agenda de direcciones..."
-#: src/mainwindow.c:709
+#: src/mainwindow.c:718
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Herramientas/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:720
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:721
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De la _carpeta..."
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:723
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Herramientas/_Recopilar direcciones/De los _mensajes..."
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:726
msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/_Herramientas/_Filtrar mensajes"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:727
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:728
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/_Automáticamente"
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:730
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Desde"
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:732
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en _Para"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:734
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Herramientas/_Crear regla de filtrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:739
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Herramientas/E_jecutar"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:741
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Mensaje/_Borrar los mensajes repetidos"
-#: src/mainwindow.c:735
+#: src/mainwindow.c:744
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Herramientas/_Ventana de traza"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:746
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuración"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias _comunes..."
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:749
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuración/Preferencias de _filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:751
msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuración/_Sistema de puntos..."
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuración/_Filtrado..."
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:755
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuración/_Plantillas ..."
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuración/_Acciones..."
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuración/---"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:758
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuración/_Preferencias de la cuenta actual..."
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:760
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuración/Crear _nueva cuenta..."
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:762
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuración/_Editar cuentas..."
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuración/_Cambiar cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:768
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ayuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Inglés"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:770
msgid "/_Help/_Manual/_German"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Alemán"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:771
msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Español"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:772
msgid "/_Help/_Manual/_French"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Francés"
-#: src/mainwindow.c:764
+#: src/mainwindow.c:773
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ayuda/_Manual/_Japonés"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:775
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Inglés"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:776
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Alemán"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:777
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Español"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Francés"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:779
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/_Ayuda/_FAQ/_Italiano"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ayuda/---"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Responder con _citación"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Responder sin citación"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Responder a todos con _citación"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/_Responder a todos sin citación"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Responder al remitente con _citación"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/_Responder al remitente sin citación"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Forward message (inline style)"
msgstr "/_Reenviar mensaje (incluido en línea)"
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/Forward message as _attachment"
msgstr "/Reenviar mensaje como ad_junto"
-#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "Creating main window...\n"
msgstr "Creando ventana principal...\n"
-#: src/mainwindow.c:1022
+#: src/mainwindow.c:1031
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: fallo solicitando color %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1229 src/mainwindow.c:1246 src/prefs_folder_item.c:425
-#: src/selective_download.c:560
+#: src/mainwindow.c:1243 src/mainwindow.c:1260 src/prefs_folder_item.c:401
+#: src/selective_download.c:566
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: src/mainwindow.c:1247
+#: src/mainwindow.c:1261
msgid "none"
msgstr "ninguna"
-#: src/mainwindow.c:1268
+#: src/mainwindow.c:1282
#, c-format
msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
msgstr "Cambiando el tipo de separación de la ventana de %d a %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1406
+#: src/mainwindow.c:1420
#, c-format
msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
msgstr "posición de la ventana: x = %d, y = %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1424
+#: src/mainwindow.c:1438
msgid "Empty trash"
msgstr "Vaciar papelera"
-#: src/mainwindow.c:1425
+#: src/mainwindow.c:1439
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "¿Vaciar todos los mensajes de la papelera?"
-#: src/mainwindow.c:1451
+#: src/mainwindow.c:1464
msgid "Add mailbox"
msgstr "Añadir buzón"
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:1465
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Si el buzón especificado ya existe será\n"
"escaneado automáticamente."
-#: src/mainwindow.c:1458 src/mainwindow.c:1496
+#: src/mainwindow.c:1471 src/mainwindow.c:1509
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "El buzón `%s' ya existe."
-#: src/mainwindow.c:1463 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1476 src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:1469 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1482 src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Quizás ya existan los ficheros o no tenga permisos suficientes para escribir "
" en el directorio."
-#: src/mainwindow.c:1489
+#: src/mainwindow.c:1502
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Añadir buzón mbox"
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1503
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Introduzca la localización del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1511
+#: src/mainwindow.c:1524
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "Fallo en la creación del buzón."
-#: src/mainwindow.c:1868
+#: src/mainwindow.c:1883
msgid "Setting widgets..."
msgstr "Estableciendo controles..."
-#: src/mainwindow.c:1874
+#: src/mainwindow.c:1889
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Árbol de carpetas"
-#: src/mainwindow.c:1890 src/messageview.c:119
+#: src/mainwindow.c:1905 src/messageview.c:119
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Vista de mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2079
+#: src/mainwindow.c:2094
msgid "Get"
msgstr "Traer"
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/mainwindow.c:2095
msgid "Get new mail from current account"
msgstr "Incorporar correo nuevo de la cuenta actual"
-#: src/mainwindow.c:2085
+#: src/mainwindow.c:2100
msgid "Get all"
msgstr "Traer todo"
-#: src/mainwindow.c:2086
+#: src/mainwindow.c:2101
msgid "Get new mail from all accounts"
msgstr "Incorporar correo nuevo de todas las cuentas"
-#: src/mainwindow.c:2097
+#: src/mainwindow.c:2112
msgid "Send queued message(s)"
msgstr "Enviar mensaje(s) en la cola"
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2121
msgid "Email"
msgstr "Correo"
-#: src/mainwindow.c:2107
+#: src/mainwindow.c:2122
msgid "Compose an email message"
msgstr "Componer un mensaje de correo"
-#: src/mainwindow.c:2116 src/prefs_common.c:1180
+#: src/mainwindow.c:2131 src/prefs_common.c:1204
msgid "News"
msgstr "Noticias"
-#: src/mainwindow.c:2117
+#: src/mainwindow.c:2132
msgid "Compose a news message"
msgstr "Componer un artículo de noticias"
-#: src/mainwindow.c:2129
+#: src/mainwindow.c:2144
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: src/mainwindow.c:2130
+#: src/mainwindow.c:2145
msgid "Reply to the message - Right button: more options"
msgstr "Responder al mensaje - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:2140
+#: src/mainwindow.c:2155
msgid "All"
msgstr "A todos"
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: src/mainwindow.c:2156
msgid "Reply to all - Right button: more options"
msgstr "Responder a todos - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:2150
+#: src/mainwindow.c:2165
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: src/mainwindow.c:2151
+#: src/mainwindow.c:2166
msgid "Reply to sender - Right button: more options"
msgstr "Responder al remitente - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:2160 src/prefs_filtering.c:230
+#: src/mainwindow.c:2175 src/prefs_filtering.c:230
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: src/mainwindow.c:2161
+#: src/mainwindow.c:2176
msgid "Forward the message - Right button: more options"
msgstr "Reenviar el mensaje - Botón derecho: más opciones"
-#: src/mainwindow.c:2172
+#: src/mainwindow.c:2187
msgid "Delete the message"
msgstr "Borrar el mensaje"
-#: src/mainwindow.c:2180 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
+#: src/mainwindow.c:2195 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
#: src/prefs_matcher.c:157
msgid "Execute"
msgstr "Ejecutar"
-#: src/mainwindow.c:2181
+#: src/mainwindow.c:2196
msgid "Execute marked process"
msgstr "Ejecutar el proceso marcado"
-#: src/mainwindow.c:2190
+#: src/mainwindow.c:2205
msgid "Next unread message"
msgstr "Siguiente no leído"
-#: src/mainwindow.c:2201
+#: src/mainwindow.c:2216
msgid "Prefs"
msgstr "Prefs"
-#: src/mainwindow.c:2202
+#: src/mainwindow.c:2217
msgid "Common preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/mainwindow.c:2209 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
+#: src/mainwindow.c:2224 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
-#: src/mainwindow.c:2210
+#: src/mainwindow.c:2225
msgid "Account setting"
msgstr "Configurar cuenta"
-#: src/mainwindow.c:2632
+#: src/mainwindow.c:2647
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: src/mainwindow.c:2632
+#: src/mainwindow.c:2647
msgid "Exit this program?"
msgstr "¿Salir del programa?"
-#: src/mainwindow.c:3006
+#: src/mainwindow.c:3021
#, c-format
msgid "forced charset: %s\n"
msgstr "conjunto de caracteres forzado: %s\n"
#: src/matcher.c:308
#, c-format
-msgid "Command exit code: %i\n"
-msgstr "Código de salida del comando: %i\n"
+msgid "Command exit code: %d\n"
+msgstr "Código de salida del comando: %d\n"
#: src/matcher.c:965
msgid "filename is not set"
msgstr "Escribiendo configuración del comparador...\n"
#: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:167 src/prefs.c:212
-#: src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571 src/prefs_actions.c:489
+#: src/prefs_account.c:568 src/prefs_account.c:582 src/prefs_actions.c:489
#: src/prefs_actions.c:508 src/prefs_customheader.c:386
#: src/prefs_customheader.c:432 src/prefs_display_header.c:414
#: src/prefs_display_header.c:439 src/prefs_filter.c:537
msgid "can't write to temporary file\n"
msgstr "no se puede escribir el fichero temporal\n"
-#: src/mbox.c:249
+#: src/mbox.c:247
#, c-format
msgid "%d messages found.\n"
msgstr "%d mensajes encontrados.\n"
-#: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
+#: src/mbox.c:264 src/mbox_folder.c:170
#, c-format
msgid "can't create lock file %s\n"
msgstr "no se puede crear el fichero de bloqueo %s\n"
-#: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
+#: src/mbox.c:265 src/mbox_folder.c:171
msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
msgstr "usar 'flock' en vez de 'file' si es posible.\n"
-#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
+#: src/mbox.c:277 src/mbox_folder.c:183
#, c-format
msgid "can't create %s\n"
msgstr "no puedo crear %s\n"
-#: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
+#: src/mbox.c:283 src/mbox_folder.c:189
msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
msgstr "el buzón esta siendo usado por otro proceso, esperando...\n"
-#: src/mbox.c:314
+#: src/mbox.c:312
#, c-format
msgid "can't lock %s\n"
msgstr "no se puede bloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
+#: src/mbox.c:319 src/mbox.c:366
msgid "invalid lock type\n"
msgstr "tipo de bloqueo no válido\n"
-#: src/mbox.c:354
+#: src/mbox.c:352
#, c-format
msgid "can't unlock %s\n"
msgstr "no se puede desbloquear %s\n"
-#: src/mbox.c:385
+#: src/mbox.c:383
msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
msgstr "no se puede truncar a cero el buzón.\n"
-#: src/mbox.c:406
+#: src/mbox.c:404
#, c-format
msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
msgstr "Exportando mensajes de %s a %s...\n"
-#: src/mbox_folder.c:255
+#: src/mbox_folder.c:267
#, c-format
msgid "could not lock read file %s\n"
msgstr "no se pudo bloquear para lectura el fichero %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:274
+#: src/mbox_folder.c:286
#, c-format
msgid "could not lock write file %s\n"
msgstr "no se pudo bloquear para escritura el fichero %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:833
+#: src/mbox_folder.c:845
#, c-format
msgid "read mbox - %s\n"
msgstr "leer mbox - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:864
+#: src/mbox_folder.c:876
#, c-format
msgid "read mbox from file - %s\n"
msgstr "leer mbox del fichero - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1414
+#: src/mbox_folder.c:1425
#, c-format
msgid "unvalid file - %s.\n"
msgstr "fichero no válido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1426
+#: src/mbox_folder.c:1437
#, c-format
msgid "invalid file - %s.\n"
msgstr "fichero inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1887
+#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1887
#: src/utils.c:1964
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "fallo escribiendo en %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
+#.
+#. if (n_msg == 0)
+#. item->new = item->unread = item->total = 0;
+#. else {
+#. gint new, unread, total, min, max;
+#.
+#. procmsg_get_mark_sum(".", &new, &unread, &total, &min, &max, 0);
+#. if (n_msg > total) {
+#. new += n_msg - total;
+#. unread += n_msg - total;
+#. }
+#. item->new = new;
+#. item->unread = unread;
+#. item->total = n_msg;
+#. }
+#.
+#: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:194 src/mh.c:857
#, c-format
msgid "Last number in dir %s = %d\n"
msgstr "Último número en directorio %s = %d\n"
-#: src/mbox_folder.c:1960
+#: src/mbox_folder.c:1971
#, c-format
msgid "no modification - %s\n"
msgstr "sin modificar - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1964
+#: src/mbox_folder.c:1975
#, c-format
msgid "save modification - %s\n"
msgstr "guardar modificaciones - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
+#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
#, c-format
msgid "can't rename %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar %s a %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
+#: src/mbox_folder.c:2029 src/mbox_folder.c:2125
#, c-format
msgid "%i messages written - %s\n"
msgstr "%i mensajes escritos - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2054
+#: src/mbox_folder.c:2065
#, c-format
msgid "no deleted messages - %s\n"
msgstr "no hay mensajes borrados - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2058
+#: src/mbox_folder.c:2069
#, c-format
msgid "purge deleted messages - %s\n"
msgstr "purgar mensajes borrados - %s\n"
-#: src/mbox_folder.c:2236
+#: src/mbox_folder.c:2247
msgid "Cannot rename folder item"
msgstr "No puedo renombrar carpeta"
msgid "Creating message view...\n"
msgstr "Creando visor de mensaje...\n"
-#: src/messageview.c:266 src/procmsg.c:443
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
-
-#: src/messageview.c:351
+#: src/messageview.c:338
msgid ""
"Error occurred while sending the notification.\n"
"Put this notification into queue folder?"
"Ocurrió un error enviando la notificación.\n"
"¿Desea poner esta notificación en la cola?"
-#: src/messageview.c:357
+#: src/messageview.c:344
msgid "Can't queue the notification."
msgstr "La notificación no se puede poner en la cola."
-#: src/messageview.c:360
+#: src/messageview.c:347
msgid "Error occurred while sending the notification."
msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-#: src/messageview.c:411
+#: src/messageview.c:398
msgid "Return Receipt"
msgstr "Acuse de recibo"
-#: src/messageview.c:411
+#: src/messageview.c:398
msgid "Send return receipt ?"
msgstr "¿Enviar acuse de recibo?"
-#: src/messageview.c:415
+#: src/messageview.c:402
msgid "Error occurred while sending notification."
msgstr "Ocurrió un error enviando la notificación."
-#: src/mh.c:242
+#: src/mh.c:413
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "no se puede copiar mensaje %s a %s\n"
-#: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
+#: src/mh.c:517 src/procmsg.c:1532
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas.\n"
-#: src/mh.c:960
+#: src/mh.c:1067
msgid "\tSearching uncached messages... "
msgstr "\tBuscando mensajes no cacheados..."
-#: src/mh.c:1015
+#: src/mh.c:1122
#, c-format
msgid "%d uncached message(s) found.\n"
msgstr "Encontrado(s) %d mensaje(s) no cacheado(s).\n"
-#: src/mh.c:1021
+#: src/mh.c:1128
msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
msgstr "\tOrdenando mensajes no cacheados numéricamente..."
msgid "/_Display image"
msgstr "/_Ver imagen"
-#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:442
+#: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:436
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2092
+#: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2101
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "No se puede guardar la parte del mensaje multipartes."
-#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3304
+#: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3272
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3309
+#: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3277
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobreescribir"
-#: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3310
+#: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3278
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "¿Sobreescribir el fichero existente?"
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "El comando del visor MIME no es válido: `%s'"
-#: src/news.c:152
+#: src/news.c:167
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "creando conexión NNTP con %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:251
+#: src/news.c:266
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "La conexión NNTP con %s:%d ha sido rota. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:327
+#: src/news.c:342
#, c-format
msgid "article %d has been already cached.\n"
msgstr "el artículo %d ya esta en caché.\n"
-#: src/news.c:340
+#: src/news.c:355
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "no puedo seleccionar grupo %s\n"
-#: src/news.c:345
+#: src/news.c:360
#, c-format
msgid "getting article %d...\n"
msgstr "obteniendo artículo %d...\n"
-#: src/news.c:350
+#: src/news.c:365
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "no puedo leer el artículo %d\n"
-#: src/news.c:375 src/news.c:700
+#: src/news.c:390 src/news.c:716 src/news.c:1037
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "no puedo establecer grupo: %s\n"
-#: src/news.c:479
+#: src/news.c:495
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "no puedo obtener la lista de grupos\n"
-#: src/news.c:579
+#: src/news.c:595
msgid "can't post article.\n"
msgstr "no se puede enviar el artículo.\n"
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:619
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "no puedo obtener el artículo %d\n"
-#: src/news.c:706
+#: src/news.c:722 src/news.c:1042
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "rango de artículos no válido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:715
+#: src/news.c:731
msgid "no new articles.\n"
msgstr "no hay artículos nuevos.\n"
-#: src/news.c:728
+#: src/news.c:744 src/news.c:1142
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obteniendo xover %d - %d en %s...\n"
-#: src/news.c:731
+#: src/news.c:747 src/news.c:1077 src/news.c:1145
msgid "can't get xover\n"
msgstr "no se puede obtener xover\n"
-#: src/news.c:737
+#: src/news.c:753 src/news.c:1082 src/news.c:1151
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xover.\n"
-#: src/news.c:745
+#: src/news.c:761 src/news.c:1088 src/news.c:1159
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linea xover no válida: %s\n"
-#: src/news.c:763 src/news.c:788
+#: src/news.c:779 src/news.c:804 src/news.c:1102 src/news.c:1116
+#: src/news.c:1177 src/news.c:1202
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "no se puede obtener xhdr\n"
-#: src/news.c:771 src/news.c:796
+#: src/news.c:787 src/news.c:812 src/news.c:1107 src/news.c:1121
+#: src/news.c:1185 src/news.c:1210
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocurrió un error obteniendo xhdr.\n"
-#: src/news.c:928
+#: src/news.c:944
#, c-format
msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
msgstr "Borrando artículos en caché 1 - %d ... "
-#: src/news.c:957
+#: src/news.c:973
msgid "\tDeleting all cached articles... "
msgstr "\tBorrando artículos en caché... "
+#: src/news.c:1074
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "obteniendo xover %d en %s...\n"
+
#: src/nntp.c:60
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
"¡Contraseña errónea! Intentelo de nuevo...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:118
+#: src/pop.c:131
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "No puedo establecer la sesión TLS\n"
-#: src/pop.c:145 src/pop.c:171 src/pop.c:218
+#: src/pop.c:158 src/pop.c:183 src/pop.c:229
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocurrió algún error en la autentificación\n"
-#: src/pop.c:189
+#: src/pop.c:201
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No se encontro en el saludo la marca temporal APOP requerida\n"
-#: src/pop.c:195
+#: src/pop.c:207
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "La marca temporal del saludo tiene un error de sintaxis\n"
-#: src/pop.c:241 src/pop.c:276
+#: src/pop.c:252 src/pop.c:287
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Error del protocolo POP3\n"
-#: src/pop.c:581
-msgid "error occurred on DELE\n"
-msgstr "ocurrió algún error en DELE\n"
-
#: src/prefs.c:54
msgid "Reading configuration...\n"
msgstr "Leyendo configuración...\n"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
-#: src/prefs_account.c:605
+#: src/prefs_account.c:616
msgid "Opening account preferences window...\n"
msgstr "Abriendo ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:635
+#: src/prefs_account.c:646
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Cuenta%d"
-#: src/prefs_account.c:654
+#: src/prefs_account.c:665
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Preferencias para una nueva cuenta"
-#: src/prefs_account.c:659
+#: src/prefs_account.c:670
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferencias de la cuenta"
-#: src/prefs_account.c:687
+#: src/prefs_account.c:698
msgid "Creating account preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias de cuenta...\n"
-#: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:964
+#: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:988
msgid "Receive"
msgstr "Recibir"
-#: src/prefs_account.c:711 src/prefs_common.c:968
+#: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:992
msgid "Compose"
msgstr "Componer"
-#: src/prefs_account.c:714 src/prefs_common.c:981
+#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1005
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidad"
-#: src/prefs_account.c:718
+#: src/prefs_account.c:729
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/prefs_account.c:721
+#: src/prefs_account.c:732
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadas"
-#: src/prefs_account.c:799
+#: src/prefs_account.c:810
msgid "Name of this account"
msgstr "Nombre de esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:808
+#: src/prefs_account.c:819
msgid "Set as default"
msgstr "Cuenta por defecto"
-#: src/prefs_account.c:812
+#: src/prefs_account.c:823
msgid "Personal information"
msgstr "Información personal"
-#: src/prefs_account.c:821
+#: src/prefs_account.c:832
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
-#: src/prefs_account.c:827
+#: src/prefs_account.c:838
msgid "Mail address"
msgstr "Dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:833
+#: src/prefs_account.c:844
msgid "Organization"
msgstr "Organización"
-#: src/prefs_account.c:857
+#: src/prefs_account.c:868
msgid "Server information"
msgstr "Información del servidor"
-#: src/prefs_account.c:878
+#: src/prefs_account.c:889
msgid "POP3 (normal)"
msgstr "POP3 (normal)"
-#: src/prefs_account.c:880
+#: src/prefs_account.c:891
msgid "POP3 (APOP auth)"
msgstr "POP3 (autorz. APOP)"
-#: src/prefs_account.c:882 src/prefs_account.c:1584 src/prefs_account.c:1811
+#: src/prefs_account.c:893 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1879
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:884
+#: src/prefs_account.c:895
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Noticias (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:886
+#: src/prefs_account.c:897
msgid "None (local)"
msgstr "Ninguna (local)"
-#: src/prefs_account.c:906
+#: src/prefs_account.c:917
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Este servidor requiere autentificación"
-#: src/prefs_account.c:950
+#: src/prefs_account.c:961
msgid "News server"
msgstr "Servidor de news"
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:967
msgid "Server for receiving"
msgstr "Servidor de recepción"
-#: src/prefs_account.c:962
+#: src/prefs_account.c:973
msgid "Local mailbox file"
msgstr "Fichero mbox local"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:969
+#: src/prefs_account.c:980
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Servidor SMTP (enviar)"
-#: src/prefs_account.c:977
+#: src/prefs_account.c:988
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Usar comando de correo en vez de servidor SMTP"
-#: src/prefs_account.c:986
+#: src/prefs_account.c:997
msgid "command to send mails"
msgstr "comando para enviar correos"
#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:993 src/prefs_account.c:1249
+#: src/prefs_account.c:1004 src/prefs_account.c:1316
msgid "User ID"
msgstr "Usuario"
-#: src/prefs_account.c:999 src/prefs_account.c:1258
+#: src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1325
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1077 src/prefs_account.c:1635
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1079
-msgid "Remove messages on server when received for "
-msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos en "
-
#: src/prefs_account.c:1085
-msgid " days"
-msgstr " días"
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Eliminar mensajes del servidor recibidos"
-#: src/prefs_account.c:1089
-msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
-msgstr "(Especificando 0 días se borrarán los mensajes inmediatamente)"
+#: src/prefs_account.c:1096
+msgid "Remove after"
+msgstr "Eliminar después de"
-#: src/prefs_account.c:1094
+#: src/prefs_account.c:1105
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+#: src/prefs_account.c:1122
+msgid "(0 days: remove immediately)"
+msgstr "(0 días: borrar inmediatamente)"
+
+#: src/prefs_account.c:1129
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Descargar todos los mensajes del servidor"
-#: src/prefs_account.c:1096
+#: src/prefs_account.c:1131
msgid "Use filtering rules with Selective Download"
msgstr "Utilizar reglas de filtrado en Descarga selectiva"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1133
msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
msgstr "Eliminar correo despues de descargarlo con Descarga selectiva"
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1139
msgid "Receive size limit"
msgstr "Límite de tamaño al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrar mensajes al recibir"
-#: src/prefs_account.c:1126
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Default inbox"
msgstr "Buzón por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1149
+#: src/prefs_account.c:1184
msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
msgstr "(Los mensajes sin filtrar se guardarán en esta carpeta)"
-#: src/prefs_account.c:1156
+#: src/prefs_account.c:1191
msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
msgstr "`Traer todo' comprueba si hay nuevos mensajes en esta cuenta"
-#: src/prefs_account.c:1206
+#: src/prefs_account.c:1244
msgid "Add Date header field"
msgstr "Añadir campo Fecha"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1245
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generar ID-Mensaje"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Añadir cabecera de usuario"
-#: src/prefs_account.c:1216 src/prefs_common.c:2325 src/prefs_common.c:2350
+#: src/prefs_account.c:1254 src/prefs_common.c:2334 src/prefs_common.c:2359
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
-#: src/prefs_account.c:1226
+#: src/prefs_account.c:1264
msgid "Authentication"
msgstr "Autentificación"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1272
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "Autentificación SMTP (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1280
+#: src/prefs_account.c:1287
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Método de autentificación"
+
+#: src/prefs_account.c:1297
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: src/prefs_account.c:1347
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same\n"
"user ID and password as receiving will be used."
"Si dejas estos campos vacíos, se utilizará el mismo\n"
"ID de usuario y contraseña usados para la recepción."
-#: src/prefs_account.c:1289
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentificación con POP3 antes de enviar"
-#: src/prefs_account.c:1326
+#: src/prefs_account.c:1394
msgid "Signature file"
msgstr "Fichero de firma"
-#: src/prefs_account.c:1334
+#: src/prefs_account.c:1402
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Establecer las siguientes direcciones automáticamente"
#. to
-#: src/prefs_account.c:1343 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
+#: src/prefs_account.c:1411 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1424
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1437
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder"
-#: src/prefs_account.c:1415
+#: src/prefs_account.c:1483
msgid "Default Actions"
msgstr "Acciones predeterminadas"
-#: src/prefs_account.c:1423
+#: src/prefs_account.c:1491
msgid "Encrypt message by default"
msgstr "Encriptar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1426
+#: src/prefs_account.c:1494
msgid "Plain ASCII-armored"
msgstr "ASCII plano blindado"
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1499
msgid "Sign message by default"
msgstr "Firmar el mensaje por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1433
+#: src/prefs_account.c:1501
msgid "Sign key"
msgstr "Firmar clave"
-#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1509
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Usar clave GnuPG por defecto"
-#: src/prefs_account.c:1450
+#: src/prefs_account.c:1518
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Seleccionar clave por dirección de correo"
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1527
msgid "Specify key manually"
msgstr "Especificar clave manualmente"
-#: src/prefs_account.c:1475
+#: src/prefs_account.c:1543
msgid "User or key ID:"
msgstr "Usuario o ID clave:"
-#: src/prefs_account.c:1500
+#: src/prefs_account.c:1568
msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
msgstr "Aviso - Privacidad/ASCII plano blindado"
-#: src/prefs_account.c:1501
+#: src/prefs_account.c:1569
msgid ""
"Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
"armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
"ASCII plano para mensajes encriptados. No cumple con el\n"
"estándar del RFC 3156 - Seguridad MIME con OpenPGP."
-#: src/prefs_account.c:1575 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1608
-#: src/prefs_account.c:1626
+#: src/prefs_account.c:1643 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_account.c:1676
+#: src/prefs_account.c:1694
msgid "Don't use SSL"
msgstr "No usar SSL"
-#: src/prefs_account.c:1578
+#: src/prefs_account.c:1646
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión POP3"
-#: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1632
+#: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1666 src/prefs_account.c:1700
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Usar el comando STARTTLS para abrir la sesión SSL"
-#: src/prefs_account.c:1595
+#: src/prefs_account.c:1663
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1601
+#: src/prefs_account.c:1669
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1684
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1618
+#: src/prefs_account.c:1686
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Enviar (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1629
+#: src/prefs_account.c:1697
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Usar SSL para la conexión SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1757
+#: src/prefs_account.c:1825
msgid "Specify SMTP port"
msgstr "Puerto SMTP"
-#: src/prefs_account.c:1763
+#: src/prefs_account.c:1831
msgid "Specify POP3 port"
msgstr "Puerto POP3"
-#: src/prefs_account.c:1769
+#: src/prefs_account.c:1837
msgid "Specify IMAP4 port"
msgstr "Puerto IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1775
+#: src/prefs_account.c:1843
msgid "Specify NNTP port"
msgstr "Puerto NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1780
+#: src/prefs_account.c:1848
msgid "Specify domain name"
msgstr "Nombre del dominio"
-#: src/prefs_account.c:1790
+#: src/prefs_account.c:1858
msgid "Tunnel command to open connection"
msgstr "Comando para abrir la conexión túnel"
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1866
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Marcar los mensajes cruzados como leídos y de color:"
-#: src/prefs_account.c:1822
+#: src/prefs_account.c:1890
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Directorio del servidor IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1876
+#: src/prefs_account.c:1944
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Poner mensajes enviados en"
-#: src/prefs_account.c:1878
+#: src/prefs_account.c:1946
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Poner borradores de mensajes en"
-#: src/prefs_account.c:1880
+#: src/prefs_account.c:1948
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Poner mensajes borrados en"
-#: src/prefs_account.c:1944
+#: src/prefs_account.c:2012
msgid "Account name is not entered."
msgstr "No se especificó el nombre de la cuenta."
-#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_account.c:2016
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "No se especificó la dirección de correo."
-#: src/prefs_account.c:1953
+#: src/prefs_account.c:2021
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor SMTP."
-#: src/prefs_account.c:1958
+#: src/prefs_account.c:2026
msgid "User ID is not entered."
msgstr "No se especificó el usuario."
-#: src/prefs_account.c:1963
+#: src/prefs_account.c:2031
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor POP3."
-#: src/prefs_account.c:1968
+#: src/prefs_account.c:2036
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor IMAP4."
-#: src/prefs_account.c:1973
+#: src/prefs_account.c:2041
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "No se especificó el servidor NNTP."
-#: src/prefs_account.c:1979
+#: src/prefs_account.c:2047
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "no se especificó el nombre de fichero del buzón local."
-#: src/prefs_account.c:1985
+#: src/prefs_account.c:2053
msgid "mail command is not entered."
msgstr "no se especificó el comando de correo."
-#: src/prefs_common.c:943
+#: src/prefs_common.c:967
msgid "Creating common preferences window...\n"
msgstr "Creando ventana de preferencias comunes...\n"
-#: src/prefs_common.c:947
+#: src/prefs_common.c:971
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferencias comunes"
-#: src/prefs_common.c:971
+#: src/prefs_common.c:995
msgid "Spell Checker"
msgstr "Ortografía"
-#: src/prefs_common.c:974
+#: src/prefs_common.c:998
msgid "Quote"
msgstr "Citar"
-#: src/prefs_common.c:976
+#: src/prefs_common.c:1000
msgid "Display"
msgstr "Ver"
-#: src/prefs_common.c:978
+#: src/prefs_common.c:1002
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
-#: src/prefs_common.c:986 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:1010 src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Otras"
-#: src/prefs_common.c:1036 src/prefs_common.c:1256
+#: src/prefs_common.c:1060 src/prefs_common.c:1280
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:1045
+#: src/prefs_common.c:1069
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar un programa externo para incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1052 src/prefs_common.c:1271
+#: src/prefs_common.c:1076 src/prefs_common.c:1295
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:1066
+#: src/prefs_common.c:1090
msgid "Local spool"
msgstr "Almacenamiento local"
-#: src/prefs_common.c:1077
+#: src/prefs_common.c:1101
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar del almacén"
-#: src/prefs_common.c:1079
+#: src/prefs_common.c:1103
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar al incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1087
+#: src/prefs_common.c:1111
msgid "Spool directory"
msgstr "Directorio de almacén"
-#: src/prefs_common.c:1105
+#: src/prefs_common.c:1129
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Comprobar correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1107
+#: src/prefs_common.c:1131
msgid "every"
msgstr "cada"
-#: src/prefs_common.c:1119 src/prefs_common.c:2500
+#: src/prefs_common.c:1143 src/prefs_common.c:2509
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:1128
+#: src/prefs_common.c:1152
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Comprueba correo nuevo al inicio"
-#: src/prefs_common.c:1131
+#: src/prefs_common.c:1155
msgid "No error popup on receive error"
msgstr "No mostrar diálogo de error de recepción"
-#: src/prefs_common.c:1133
+#: src/prefs_common.c:1157
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Actualizar todos las carpetas locales después de incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1136
+#: src/prefs_common.c:1160
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ejecutar comando cuando llega correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:1146
+#: src/prefs_common.c:1170
msgid "after autochecking"
msgstr "después de la autocomprobación"
-#: src/prefs_common.c:1148
+#: src/prefs_common.c:1172
msgid "after manual checking"
msgstr "después de la comprobación manual"
-#: src/prefs_common.c:1162
+#: src/prefs_common.c:1186
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Comando a ejecutar:\n"
"(usar %d para el nº de mensajes nuevos)"
-#: src/prefs_common.c:1188
+#: src/prefs_common.c:1212
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
"Número máximo de artículos a descargar\n"
"(sin límite si se especifica 0)"
-#: src/prefs_common.c:1264
+#: src/prefs_common.c:1288
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1290
+#: src/prefs_common.c:1314
msgid "Save sent messages to Sent"
msgstr "Salvar mensajes enviados en Enviado"
-#: src/prefs_common.c:1292
+#: src/prefs_common.c:1316
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Poner en cola los envios fallidos"
-#: src/prefs_common.c:1294
+#: src/prefs_common.c:1318
msgid "Send return receipt on request"
msgstr "Enviar acuse de recibo si se solicita"
-#: src/prefs_common.c:1300
+#: src/prefs_common.c:1324
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de códigos para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1315
+#: src/prefs_common.c:1339
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:1316
+#: src/prefs_common.c:1340
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_common.c:1318
+#: src/prefs_common.c:1342
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1320
+#: src/prefs_common.c:1344
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1321
+#: src/prefs_common.c:1345
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeo Occidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1322
+#: src/prefs_common.c:1346
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Centroeuropeo (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1323
+#: src/prefs_common.c:1347
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1324
+#: src/prefs_common.c:1348
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1325
+#: src/prefs_common.c:1349
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Griego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1326
+#: src/prefs_common.c:1350
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1328
+#: src/prefs_common.c:1352
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1330
+#: src/prefs_common.c:1354
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1332
+#: src/prefs_common.c:1356
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:1333
+#: src/prefs_common.c:1357
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1335
+#: src/prefs_common.c:1359
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonés (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1337
+#: src/prefs_common.c:1361
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonés (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1338
+#: src/prefs_common.c:1362
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonés (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1340
+#: src/prefs_common.c:1364
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chino simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1341
+#: src/prefs_common.c:1365
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chino tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1343
+#: src/prefs_common.c:1367
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chino tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1344
+#: src/prefs_common.c:1368
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chino (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1346
+#: src/prefs_common.c:1370
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1347
+#: src/prefs_common.c:1371
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Tailandés (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1348
+#: src/prefs_common.c:1372
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Tailandés (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1357
+#: src/prefs_common.c:1381
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
"Si se selecciona `Automática' se utilizará la\n"
"codificación óptima para la localización actual."
-#: src/prefs_common.c:1485
+#: src/prefs_common.c:1509
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Seleccionar la ubicación de los diccionarios"
#. spell checker defaults
-#: src/prefs_common.c:1548
+#: src/prefs_common.c:1572
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configuración global del corrector ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:1555
+#: src/prefs_common.c:1579
msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Activar corrector ortográfico (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:1566
+#: src/prefs_common.c:1590
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar diccionario alternativo"
-#: src/prefs_common.c:1568
+#: src/prefs_common.c:1592
msgid ""
"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
"Habilitar el diccionario alternativo hace que el\n"
"cambio con el último diccionario sea más rápido."
-#: src/prefs_common.c:1579
+#: src/prefs_common.c:1603
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Ruta para diccionarios:"
-#: src/prefs_common.c:1606
+#: src/prefs_common.c:1630
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Diccionario predeterminado:"
#. Suggestion mode
-#: src/prefs_common.c:1622
+#: src/prefs_common.c:1646
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo de sugerencia por defecto"
#. Color
-#: src/prefs_common.c:1637
+#: src/prefs_common.c:1661
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Color de las incorrecciones:"
-#: src/prefs_common.c:1747
+#: src/prefs_common.c:1758
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Insertar firma automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1752
+#: src/prefs_common.c:1763
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de firma"
#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1763
+#: src/prefs_common.c:1774
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Selección automática de cuenta"
-#: src/prefs_common.c:1771
+#: src/prefs_common.c:1782
msgid "when replying"
msgstr "al responder"
-#: src/prefs_common.c:1773
+#: src/prefs_common.c:1784
msgid "when forwarding"
msgstr "al reenviar"
-#: src/prefs_common.c:1775
+#: src/prefs_common.c:1786
msgid "when re-editing"
msgstr "al reeditar"
-#: src/prefs_common.c:1782
+#: src/prefs_common.c:1793
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Lanzar el editor externo automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:1791 src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_common.c:1800 src/prefs_filtering.c:231
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Reenviar como adjunto"
-#: src/prefs_common.c:1794
+#: src/prefs_common.c:1803
msgid "Block cursor"
msgstr "Bloquear el cursor"
-#: src/prefs_common.c:1797
+#: src/prefs_common.c:1806
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Mantener la cabecera 'Desde' original al redirigir"
-#: src/prefs_common.c:1803
+#: src/prefs_common.c:1812
msgid "Undo level"
msgstr "Niveles de deshacer"
#. line-wrapping
-#: src/prefs_common.c:1818
+#: src/prefs_common.c:1825
msgid "Message wrapping"
msgstr "Recorte de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:1830
+#: src/prefs_common.c:1837
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Recortar mensajes a los"
-#: src/prefs_common.c:1842
+#: src/prefs_common.c:1849
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:1852
+#: src/prefs_common.c:1857
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Recortar citación"
-#: src/prefs_common.c:1854
+#: src/prefs_common.c:1859
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Recortar al escribir"
+
+#: src/prefs_common.c:1862
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Recortar antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:1857
+#: src/prefs_common.c:1865
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Recorte inteligente (EXPERIMENTAL)"
#. reply
-#: src/prefs_common.c:1921
+#: src/prefs_common.c:1930
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder con citación por defecto"
-#: src/prefs_common.c:1923
+#: src/prefs_common.c:1932
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de réplica"
-#: src/prefs_common.c:1938 src/prefs_common.c:1977
+#: src/prefs_common.c:1947 src/prefs_common.c:1986
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marca de citación"
#. forward
-#: src/prefs_common.c:1962
+#: src/prefs_common.c:1971
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:2006
+#: src/prefs_common.c:2015
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descripción de símbolos "
#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:2014
+#: src/prefs_common.c:2023
msgid "Quoting characters"
msgstr "Caracteres de cita"
-#: src/prefs_common.c:2029
+#: src/prefs_common.c:2038
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar estos caracteres como marcas de cita: "
-#: src/prefs_common.c:2082
+#: src/prefs_common.c:2091
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
-#: src/prefs_common.c:2111
+#: src/prefs_common.c:2120
msgid "Small"
msgstr "Pequeña"
-#: src/prefs_common.c:2130
+#: src/prefs_common.c:2139
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:2149
+#: src/prefs_common.c:2158
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"
-#: src/prefs_common.c:2174
+#: src/prefs_common.c:2183
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traducir cabeceras (como `Desde:', `Asunto:')"
-#: src/prefs_common.c:2177
+#: src/prefs_common.c:2186
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Ver el número de no leídos junto al nombre de la carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2180
+#: src/prefs_common.c:2189
msgid "Automatically display images"
msgstr "Mostrar las imágenes automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2189
+#: src/prefs_common.c:2198
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar nombres de grupos con más de"
-#: src/prefs_common.c:2204
+#: src/prefs_common.c:2213
msgid "letters"
msgstr "letras"
#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:2210
+#: src/prefs_common.c:2219
msgid "Summary View"
msgstr "Vista resumen"
-#: src/prefs_common.c:2219
+#: src/prefs_common.c:2228
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Ver destinatario en la columna `Desde' si el remitente es usted mismo"
-#: src/prefs_common.c:2222
+#: src/prefs_common.c:2231
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Mostrar remitente usando la agenda"
-#: src/prefs_common.c:2224
+#: src/prefs_common.c:2233
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Habilitar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: src/prefs_common.c:2226
+#: src/prefs_common.c:2235
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir hilos"
-#: src/prefs_common.c:2229
+#: src/prefs_common.c:2238
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Ver los mensajes no leídos en negrita"
-#: src/prefs_common.c:2237 src/prefs_common.c:3105 src/prefs_common.c:3143
+#: src/prefs_common.c:2246 src/prefs_common.c:3155 src/prefs_common.c:3193
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: src/prefs_common.c:2259
+#: src/prefs_common.c:2268
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visibles en cabecera... "
-#: src/prefs_common.c:2320
+#: src/prefs_common.c:2329
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir colores en el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2339
+#: src/prefs_common.c:2348
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Ver alfabetos de 2-bytes con caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:2341
+#: src/prefs_common.c:2350
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Mostrar panel de cabeceras sobre el mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2348
+#: src/prefs_common.c:2357
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeceras breves en la vista del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:2370
+#: src/prefs_common.c:2379
msgid "Line space"
msgstr "Interlineado"
-#: src/prefs_common.c:2384 src/prefs_common.c:2424
+#: src/prefs_common.c:2393 src/prefs_common.c:2433
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:2389
+#: src/prefs_common.c:2398
msgid "Leave space on head"
msgstr "Dejar espacio de cabecera"
-#: src/prefs_common.c:2391
+#: src/prefs_common.c:2400
msgid "Scroll"
msgstr "Desplazamiento"
-#: src/prefs_common.c:2398
+#: src/prefs_common.c:2407
msgid "Half page"
msgstr "Media página"
-#: src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:2413
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Desplazamiento suave"
-#: src/prefs_common.c:2410
+#: src/prefs_common.c:2419
msgid "Step"
msgstr "Paso"
-#: src/prefs_common.c:2477
+#: src/prefs_common.c:2486
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Comprobar las firmas automáticamente"
-#: src/prefs_common.c:2480
+#: src/prefs_common.c:2489
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Mostrar diálogo de comprobación de firma"
-#: src/prefs_common.c:2486
+#: src/prefs_common.c:2495
msgid "Store passphrase temporarily"
msgstr "Mantener contraseña temporalmente"
-#: src/prefs_common.c:2488
+#: src/prefs_common.c:2497
msgid "- remove after"
msgstr "- eliminar después de"
-#: src/prefs_common.c:2508
+#: src/prefs_common.c:2517
msgid ""
"(A setting of '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
"(Poniendo '0' mantendrá la frase contraseña\n"
" durante toda la sesión)"
-#: src/prefs_common.c:2521
+#: src/prefs_common.c:2530
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar la entrada al introducir contraseñas"
-#: src/prefs_common.c:2526
+#: src/prefs_common.c:2535
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Mostrar aviso al arrancar si no funciona GnuPG"
#. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:2533
+#: src/prefs_common.c:2542
msgid "Default Sign Key"
msgstr "Clave de firma por defecto"
-#: src/prefs_common.c:2655
+#: src/prefs_common.c:2665
+msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
+msgstr "Abrir mensaje cuando se usen las teclas de cursor en el resumen"
+
+#: src/prefs_common.c:2669
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir el primer mensaje no leído al abrir una carpeta"
-#: src/prefs_common.c:2659
+#: src/prefs_common.c:2673
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Abrir entrada despues de recibir correo nuevo"
-#: src/prefs_common.c:2667
+#: src/prefs_common.c:2681
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Ejecutar inmediatamente movimientos o borrados de mensajes"
-#: src/prefs_common.c:2674
+#: src/prefs_common.c:2688
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
"(Los mensajes se marcarán hasta la ejecución\n"
" si está desactivado)"
-#: src/prefs_common.c:2686
+#: src/prefs_common.c:2700
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de recepción"
-#: src/prefs_common.c:2696 src/prefs_common.c:2730
+#: src/prefs_common.c:2710 src/prefs_common.c:2744
msgid "Always"
msgstr "Siempre"
-#: src/prefs_common.c:2697
+#: src/prefs_common.c:2711
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Solo si esta activa una ventana"
-#: src/prefs_common.c:2699
+#: src/prefs_common.c:2713
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2712
+#: src/prefs_common.c:2726
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Añadir dirección al destino con doble click"
-#: src/prefs_common.c:2719
+#: src/prefs_common.c:2733
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Mostrar diálogo de 'No hay mensajes sin leer...'"
-#: src/prefs_common.c:2732
+#: src/prefs_common.c:2746
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Asumir 'Si'"
-#: src/prefs_common.c:2734
+#: src/prefs_common.c:2748
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Asumir 'No'"
-#: src/prefs_common.c:2765
+#: src/prefs_common.c:2779
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Establecer atajos de teclado..."
-#: src/prefs_common.c:2771
+#: src/prefs_common.c:2785
msgid "Pixmap theme"
msgstr "Tema gráfico"
-#: src/prefs_common.c:2830
+#: src/prefs_common.c:2853
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s se sustituirá con el nombre de fichero / URI)"
-#: src/prefs_common.c:2839
+#: src/prefs_common.c:2862
msgid "Web browser"
msgstr "Navegador web"
-#: src/prefs_common.c:2860 src/summaryview.c:3334
+#: src/prefs_common.c:2883 src/summaryview.c:3302
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_common.c:2916
+msgid "Log Size"
+msgstr "Tamaño de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:2923
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Recortar tamaño de traza"
+
+#: src/prefs_common.c:2928
+msgid "Log window length"
+msgstr "Longitud ventana de traza"
+
#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2893
+#: src/prefs_common.c:2940
msgid "On exit"
msgstr "Al salir"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: src/prefs_common.c:2948
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar al salir"
-#: src/prefs_common.c:2908
+#: src/prefs_common.c:2955
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vaciar papelera al salir"
-#: src/prefs_common.c:2910
+#: src/prefs_common.c:2957
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Preguntar antes de vaciar"
-#: src/prefs_common.c:2914
+#: src/prefs_common.c:2961
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Avisar si existen mensajes en cola"
-#: src/prefs_common.c:3081
+#: src/prefs_common.c:3131
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "el dia de la semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3082
+#: src/prefs_common.c:3132
msgid "the full weekday name"
msgstr "el dia de la semana completo"
-#: src/prefs_common.c:3083
+#: src/prefs_common.c:3133
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "el nombre del mes abreviado"
-#: src/prefs_common.c:3084
+#: src/prefs_common.c:3134
msgid "the full month name"
msgstr "el nombre del mes completo"
-#: src/prefs_common.c:3085
+#: src/prefs_common.c:3135
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "la fecha y hora preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:3086
+#: src/prefs_common.c:3136
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "el número de siglo (año/100)"
-#: src/prefs_common.c:3087
+#: src/prefs_common.c:3137
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "el dia del mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3088
+#: src/prefs_common.c:3138
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 24 horas"
-#: src/prefs_common.c:3089
+#: src/prefs_common.c:3139
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "la hora como número usando el reloj de 12 horas"
-#: src/prefs_common.c:3090
+#: src/prefs_common.c:3140
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "el dia del año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3091
+#: src/prefs_common.c:3141
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "el mes como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3092
+#: src/prefs_common.c:3142
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "el minuto como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3093
+#: src/prefs_common.c:3143
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM o PM"
-#: src/prefs_common.c:3094
+#: src/prefs_common.c:3144
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "el segundo como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3095
+#: src/prefs_common.c:3145
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "el dia de la semana como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3096
+#: src/prefs_common.c:3146
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "la fecha preferida para la localización actual"
-#: src/prefs_common.c:3097
+#: src/prefs_common.c:3147
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "los dos últimos dígitos del año"
-#: src/prefs_common.c:3098
+#: src/prefs_common.c:3148
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "el año como número decimal"
-#: src/prefs_common.c:3099
+#: src/prefs_common.c:3149
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "zona horaria o nombre o abreviatura"
-#: src/prefs_common.c:3120
+#: src/prefs_common.c:3170
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:3121
+#: src/prefs_common.c:3171
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: src/prefs_common.c:3160
+#: src/prefs_common.c:3210
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"
-#: src/prefs_common.c:3248
+#: src/prefs_common.c:3298
msgid "Set message colors"
msgstr "Colores del mensaje"
-#: src/prefs_common.c:3256
+#: src/prefs_common.c:3306
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/prefs_common.c:3297
+#: src/prefs_common.c:3347
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - Primer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3303
+#: src/prefs_common.c:3353
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - Segundo nivel"
-#: src/prefs_common.c:3309
+#: src/prefs_common.c:3359
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - Tercer nivel"
-#: src/prefs_common.c:3315
+#: src/prefs_common.c:3365
msgid "URI link"
msgstr "Enlace URI"
-#: src/prefs_common.c:3321
+#: src/prefs_common.c:3371
msgid "Target folder"
msgstr "Carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3328
+#: src/prefs_common.c:3378
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar colores de citación"
-#: src/prefs_common.c:3391
+#: src/prefs_common.c:3441
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 1"
-#: src/prefs_common.c:3394
+#: src/prefs_common.c:3444
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 2"
-#: src/prefs_common.c:3397
+#: src/prefs_common.c:3447
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Elejir color para el nivel de citado 3"
-#: src/prefs_common.c:3400
+#: src/prefs_common.c:3450
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Elejir color para URIs"
-#: src/prefs_common.c:3403
+#: src/prefs_common.c:3453
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Elejir color para la carpeta destino"
-#: src/prefs_common.c:3407
+#: src/prefs_common.c:3457
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Color de las faltas ortográficas"
-#: src/prefs_common.c:3540
+#: src/prefs_common.c:3590
msgid "Font selection"
msgstr "Selección de fuente"
-#: src/prefs_common.c:3614
+#: src/prefs_common.c:3664
msgid "Key bindings"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: src/prefs_common.c:3628
+#: src/prefs_common.c:3678
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
"Se pueden modificar también los atajos de los menús pulsando\n"
"cualquier tecla(s) al situar el ratón sobre el elemento del menú."
-#: src/prefs_common.c:3643 src/prefs_common.c:3967
+#: src/prefs_common.c:3693 src/prefs_common.c:4017
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Antiguos de Sylpheed"
msgid "Score is not set."
msgstr "Puntuación no establecida."
-#: src/prefs_folder_item.c:299
+#: src/prefs_folder_item.c:275
msgid "Folder Property"
msgstr "Propiedades de carpeta"
-#: src/prefs_folder_item.c:316
+#: src/prefs_folder_item.c:292
msgid "Folder Property for "
msgstr "Propiedades de carpeta para "
-#: src/prefs_folder_item.c:325
+#: src/prefs_folder_item.c:301
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Solicitar acuse de recibo"
-#: src/prefs_folder_item.c:337
+#: src/prefs_folder_item.c:313
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Guardar los mensajes salientes en esta carpeta en vez de en Enviado"
#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:347
+#: src/prefs_folder_item.c:323
msgid "Default To: "
msgstr "Por defecto Para: "
#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:364
+#: src/prefs_folder_item.c:340
msgid "Simplify Subject RegExp: "
msgstr "Exp.reg. para simplificar asunto: "
#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:382
+#: src/prefs_folder_item.c:358
msgid "Folder chmod: "
msgstr "Modo de carpeta: "
#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:406
+#: src/prefs_folder_item.c:382
msgid "Default account: "
msgstr "Cuenta por defecto: "
#. S_COL_MIME
#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46
-#: src/selective_download.c:691 src/summaryview.c:450
+#: src/selective_download.c:697 src/summaryview.c:444
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
#. S_COL_SUBJECT
#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:688 src/summaryview.c:451
+#: src/selective_download.c:694 src/summaryview.c:445
msgid "From"
msgstr "Desde"
msgstr "Establecer puntuación"
#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:455
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:449
msgid "Score"
msgstr "Puntos"
#. S_COL_FROM
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40
-#: src/selective_download.c:694 src/summaryview.c:452
+#: src/selective_download.c:700 src/summaryview.c:446
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "\t%d new message(s)\n"
msgstr "\t%d nuevo(s) mensaje(s)\n"
-#: src/procmsg.c:543
+#: src/procmsg.c:443
+msgid "can't open mark file\n"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de marcas\n"
+
+#: src/procmsg.c:549
msgid "Mark file not found.\n"
msgstr "Fichero de marcas no encontrado.\n"
-#: src/procmsg.c:545
+#: src/procmsg.c:551
#, c-format
msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
msgstr "Versión de marca diferente (%d != %d). Descartándola.\n"
-#: src/procmsg.c:561
+#: src/procmsg.c:567
msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para añadir.\n"
-#: src/procmsg.c:566
+#: src/procmsg.c:572
msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
msgstr "No se puede abrir el fichero de marcas para escribir.\n"
-#: src/procmsg.c:903
+#: src/procmsg.c:925
#, c-format
msgid "Sending queued message %d failed.\n"
msgstr "Fallo enviando mensaje %d de la cola.\n"
-#: src/procmsg.c:932 src/procmsg.c:1318
+#: src/procmsg.c:958 src/procmsg.c:1407
msgid "saving sent message...\n"
msgstr "guardando mensaje enviado...\n"
-#: src/procmsg.c:966
+#: src/procmsg.c:991
msgid "can't save message\n"
msgstr "no se puede salvar el mensaje\n"
-#: src/procmsg.c:1025
+#: src/procmsg.c:1054
#, c-format
msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "El comando de impresión no es válido: `%s'\n"
-#: src/procmsg.c:1214
+#: src/procmsg.c:1303
msgid "Sending message by mail\n"
msgstr "Enviando mensaje por el correo\n"
-#: src/procmsg.c:1216 src/send.c:162
+#: src/procmsg.c:1305 src/send.c:162
msgid "Queued message header is broken.\n"
msgstr "Cabecera corrupta en el mensaje en cola.\n"
-#: src/procmsg.c:1229 src/send.c:173
+#: src/procmsg.c:1318 src/send.c:173
msgid "Account not found. Using current account...\n"
msgstr "Cuenta no encontrada. Usando la cuenta actual...\n"
-#: src/procmsg.c:1240 src/send.c:184
+#: src/procmsg.c:1329 src/send.c:184
msgid "Account not found.\n"
msgstr "Cuenta no encontrada.\n"
-#: src/procmsg.c:1252
+#: src/procmsg.c:1341
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
-#: src/procmsg.c:1256
+#: src/procmsg.c:1345
#, c-format
msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
msgstr "Ocurrió algún error enviando el mensaje a `%s'."
-#: src/procmsg.c:1274
+#: src/procmsg.c:1363
msgid "Could not create temporary file for news sending."
msgstr "No se pudo crear el fichero temporal para enviar artículos."
-#: src/procmsg.c:1285
+#: src/procmsg.c:1374
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr "Error al escribir el fichero temporal para enviar artículos."
-#: src/procmsg.c:1291
+#: src/procmsg.c:1380
msgid "Sending message by news\n"
msgstr "Enviando mensaje a las noticias\n"
+#: src/procmsg.c:1432
+#, c-format
+msgid "Setting flags for message %d in folder %s\n"
+msgstr "Poniendo estado del mensaje %d en la carpeta %s\n"
+
+#: src/procmsg.c:1478
+#, c-format
+msgid "Unsetting flags for message %d in folder %s\n"
+msgstr "Quitando estado del mensaje %d en la carpeta %s\n"
+
#: src/progressdialog.c:53
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "/Preview _all Messages"
msgstr "/Previsualizar todos mens_ajes"
-#: src/selective_download.c:228
+#: src/selective_download.c:233
msgid "action matched\n"
msgstr "acción coincidió\n"
-#: src/selective_download.c:232
+#: src/selective_download.c:237
msgid "action not matched\n"
msgstr "acción no coincidió\n"
-#: src/selective_download.c:254
-msgid "(No Sender)"
-msgstr "(Sin remitente)"
-
-#: src/selective_download.c:255 src/summaryview.c:2257
+#: src/selective_download.c:267 src/summaryview.c:2266
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sin fecha)"
-#: src/selective_download.c:429
+#: src/selective_download.c:269
+msgid "(No Sender)"
+msgstr "(Sin remitente)"
+
+#: src/selective_download.c:435
#, c-format
msgid ""
"Selected Account \"%s\" is not a POP Mail Server.\n"
"La cuenta seleccionada \"%s\" no es un servidor de correo POP.\n"
"Por favor, seleccione una cuenta diferente"
-#: src/selective_download.c:619
+#: src/selective_download.c:625
msgid "Selective download"
msgstr "Descarga selectiva"
-#: src/selective_download.c:627
+#: src/selective_download.c:633
msgid "0 Messages"
msgstr "0 Mensajes"
-#: src/selective_download.c:646
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: src/selective_download.c:649
+#: src/selective_download.c:655
msgid " contains "
msgstr " contiene "
-#: src/selective_download.c:718
+#: src/selective_download.c:724
msgid "Preview Mail"
msgstr "previsualizar correo"
-#: src/selective_download.c:719
+#: src/selective_download.c:725
msgid "preview old/new E-Mail on account"
msgstr "previsualizar correo nuevo/viejo en la cuenta"
-#: src/selective_download.c:735
+#: src/selective_download.c:741
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
-#: src/selective_download.c:736
+#: src/selective_download.c:742
msgid "remove selected E-Mails"
msgstr "eliminar los mensajes seleccionados"
-#: src/selective_download.c:745
+#: src/selective_download.c:751
msgid "Download"
msgstr "Descargar"
-#: src/selective_download.c:746
+#: src/selective_download.c:752
msgid "Download selected E-Mails"
msgstr "Descargar los mensajes seleccionados"
-#: src/selective_download.c:758
+#: src/selective_download.c:764
msgid "Exit Dialog"
msgstr "Finalizar"
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/send.c:391
+#: src/send.c:392
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Enviando RCPT TO..."
-#: src/send.c:398
+#: src/send.c:399
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Enviando DATA..."
-#: src/send.c:408
+#: src/send.c:409
msgid "Quitting..."
msgstr "Terminando..."
-#: src/send.c:505
+#: src/send.c:506
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Enviando mensaje (%d / %d bytes)"
-#: src/send.c:528
+#: src/send.c:529
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
msgstr "Ocurrió algún error enviando EHLO\n"
-#: src/smtp.c:192
+#: src/smtp.c:197
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH no está disponible\n"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Se terminó la lista, ¿comenzar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:395
+#: src/summaryview.c:389
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Responder"
-#: src/summaryview.c:396
+#: src/summaryview.c:390
msgid "/Repl_y to sender"
msgstr "/Responder al _remitente"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:391
msgid "/Follow-up and reply to"
msgstr "/Redirijir y responder a"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:392
msgid "/Reply to a_ll"
msgstr "/Responder a _todos"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:393
msgid "/_Forward"
msgstr "/Reen_viar"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:394
msgid "/Redirect"
msgstr "/Redirigir"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:396
msgid "/Re-_edit"
msgstr "/Re_editar"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:398
msgid "/Select _thread"
msgstr "/Seleccionar _hilo"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:399
msgid "/Select _all"
msgstr "/_Seleccionar todo"
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:401
msgid "/M_ove..."
msgstr "/_Mover..."
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:402
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:404
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_jecutar"
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:406
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:407
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:408
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:409
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:410
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _no leído"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:411
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _leído"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:412
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todos leídos"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:413
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/_Ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:414
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/_No ignorar hilo"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:415
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/E_tiquetar de color"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:418
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Añadir _remitente a la agenda"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:420
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:421
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/_Automáticamente"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "Crear regla de f_iltrado/Basada en _Desde"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en _Para"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:427
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Crear regla de f_iltrado/Basada en el _Asunto"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/_Ver/_Fuente"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/_Ver/Todas las cabeceras"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:437
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Imprimir..."
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:441
msgid "M"
msgstr "x"
#. S_COL_MARK
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:442
msgid "U"
msgstr "N"
#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:448
msgid "No."
msgstr "No."
#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:450
msgid "L"
msgstr "B"
-#: src/summaryview.c:477
+#: src/summaryview.c:471
msgid "Creating summary view...\n"
msgstr "Creando vista de cabeceras...\n"
-#: src/summaryview.c:727
+#: src/summaryview.c:721
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:728
+#: src/summaryview.c:722
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Queda alguna marca. ¿Procesarla?"
-#: src/summaryview.c:773
+#: src/summaryview.c:767
msgid ""
"empty folder\n"
"\n"
"carpeta vacía\n"
"\n"
-#: src/summaryview.c:791
+#: src/summaryview.c:785
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando carpeta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1126 src/summaryview.c:1167
+#: src/summaryview.c:1135 src/summaryview.c:1179
msgid "No more unread messages"
msgstr "No hay más mensajes sin leer"
-#: src/summaryview.c:1127
+#: src/summaryview.c:1136
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1139 src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1192
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Error interno: valor inesperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1146
+#: src/summaryview.c:1156
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer."
-#: src/summaryview.c:1168
+#: src/summaryview.c:1180
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "No hay mensajes sin leer. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
-#: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1232
+#: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1246
+msgid "No more new messages"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos"
+
+#: src/summaryview.c:1223
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Buscar desde el final?"
+
+#: src/summaryview.c:1232
+msgid "No new messages."
+msgstr "No hay mensajes nuevos."
+
+#: src/summaryview.c:1247
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "No hay más mensajes nuevos. ¿Ir a la carpeta siguiente?"
+
+#: src/summaryview.c:1249
+msgid "Search again"
+msgstr "Buscar de nuevo"
+
+#: src/summaryview.c:1278 src/summaryview.c:1303
msgid "No more marked messages"
msgstr "No hay más mensajes marcados"
-#: src/summaryview.c:1210
+#: src/summaryview.c:1279
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1218 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1288 src/summaryview.c:1313
msgid "No marked messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: src/summaryview.c:1233
+#: src/summaryview.c:1304
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes marcados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1255 src/summaryview.c:1278
+#: src/summaryview.c:1328 src/summaryview.c:1353
msgid "No more labeled messages"
msgstr "No hay más mensajes etiquetados"
-#: src/summaryview.c:1256
+#: src/summaryview.c:1329
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el final?"
-#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1287
+#: src/summaryview.c:1338 src/summaryview.c:1363
msgid "No labeled messages."
msgstr "No hay mensajes etiquetados."
-#: src/summaryview.c:1279
+#: src/summaryview.c:1354
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "No hay mensajes etiquetados. ¿Buscar desde el principio?"
-#: src/summaryview.c:1555 src/summaryview.c:1557
+#: src/summaryview.c:1561 src/summaryview.c:1563
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensajes por asunto..."
-#: src/summaryview.c:1710
+#: src/summaryview.c:1720
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d borrados"
-#: src/summaryview.c:1714
+#: src/summaryview.c:1724
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidos"
-#: src/summaryview.c:1715 src/summaryview.c:1722
+#: src/summaryview.c:1725 src/summaryview.c:1732
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1720
+#: src/summaryview.c:1730
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiado"
-#: src/summaryview.c:1735
+#: src/summaryview.c:1745
msgid " item selected"
msgstr " elemento seleccionado"
-#: src/summaryview.c:1737
+#: src/summaryview.c:1747
msgid " items selected"
msgstr " elementos seleccionados"
-#: src/summaryview.c:1754
+#: src/summaryview.c:1764
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales (%s)"
-#: src/summaryview.c:1760
+#: src/summaryview.c:1770
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d nuevos, %d no leídos, %d totales"
-#: src/summaryview.c:1930 src/summaryview.c:1931
+#: src/summaryview.c:1933 src/summaryview.c:1934
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeceras..."
-#: src/summaryview.c:2006
+#: src/summaryview.c:2009
msgid "\tSetting summary from message data..."
msgstr "\tExtrayendo cabeceras de los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2008
+#: src/summaryview.c:2011
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumiendo los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:2166
+#: src/summaryview.c:2175
#, c-format
msgid "Writing summary cache (%s)..."
msgstr "Escribiendo caché resumen (%s)..."
-#: src/summaryview.c:2693
+#: src/summaryview.c:2687
#, c-format
msgid "Message %s/%d is marked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d está marcado\n"
-#: src/summaryview.c:2727
+#: src/summaryview.c:2717
#, c-format
msgid "Message %d is locked\n"
msgstr "Mensaje %d está bloqueado\n"
-#: src/summaryview.c:2760
+#: src/summaryview.c:2747
#, c-format
msgid "Message %d is marked as read\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como leído\n"
-#: src/summaryview.c:2817
+#: src/summaryview.c:2802
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unread\n"
msgstr "Mensaje %d marcado como no leído\n"
-#: src/summaryview.c:2877
+#: src/summaryview.c:2859
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Usted no es el autor del artículo\n"
-#: src/summaryview.c:2928
+#: src/summaryview.c:2906
#, c-format
msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
msgstr "Mensaje %s/%d marcado para borrar\n"
-#: src/summaryview.c:2951
+#: src/summaryview.c:2929
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Borrar mensaje(s)"
-#: src/summaryview.c:2952
+#: src/summaryview.c:2930
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "¿Quiere realmente borrar el/los mensaje(s) de la papelera?"
-#: src/summaryview.c:2993 src/summaryview.c:2995
+#: src/summaryview.c:2971 src/summaryview.c:2973
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Borrando mensajes duplicados..."
-#: src/summaryview.c:3055
+#: src/summaryview.c:3029
#, c-format
msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
msgstr "Mensaje %s/%d desmarcado\n"
-#: src/summaryview.c:3115
+#: src/summaryview.c:3086
#, c-format
msgid "Message %d is set to move to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para mover a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3130
+#: src/summaryview.c:3101
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "El destino es el mismo que la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3207
+#: src/summaryview.c:3175
#, c-format
msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
msgstr "Mensaje %d marcado para copiar a %s\n"
-#: src/summaryview.c:3222
+#: src/summaryview.c:3190
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "El destino de copia es la carpeta actual."
-#: src/summaryview.c:3272
+#: src/summaryview.c:3240
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Seleccionando todos los mensajes..."
-#: src/summaryview.c:3317
+#: src/summaryview.c:3285
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "No se puede guardar el fichero `%s'."
-#: src/summaryview.c:3335
+#: src/summaryview.c:3303
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee el comando para imprimir:\n"
"(`%s' será sustituido por el fichero)"
-#: src/summaryview.c:3341
+#: src/summaryview.c:3309
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"El comando de impresión no es válido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:3589 src/summaryview.c:3590
+#: src/summaryview.c:3557 src/summaryview.c:3558
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3683 src/summaryview.c:3684
+#: src/summaryview.c:3651 src/summaryview.c:3652
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:3721
+#: src/summaryview.c:3689
msgid "Unthreading for execution..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía para ejecución..."
-#: src/summaryview.c:3788 src/summaryview.c:5161
+#: src/summaryview.c:3756 src/summaryview.c:5134
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
-#: src/summaryview.c:3864
+#: src/summaryview.c:3832
msgid "No filter rules defined."
msgstr "No hay filtros definidos."
-#: src/summaryview.c:3870
+#: src/summaryview.c:3838
msgid "filtering..."
msgstr "filtrando..."
-#: src/summaryview.c:3871
+#: src/summaryview.c:3839
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4971
+#: src/summaryview.c:4943
#, c-format
msgid "nfcp: checking <%s>"
msgstr "nfcp: comprobando <%s>"
-#: src/summaryview.c:4974
+#: src/summaryview.c:4946
#, c-format
msgid " <%s>"
msgstr " <%s>"
-#: src/summaryview.c:4983
+#: src/summaryview.c:4955
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: src/summaryview.c:5015
+#: src/summaryview.c:4987
#, c-format
msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
msgstr "Referencia-cruzada %d: Hash <%s>\n"
-#: src/summaryview.c:5054
+#: src/summaryview.c:5026
#, c-format
msgid "Message %d selected\n"
msgstr "Mensaje %d seleccionado\n"
-#: src/summaryview.c:5093
+#: src/summaryview.c:5065
#, c-format
msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
msgstr "Mensaje %d está marcado para ignorar hilo\n"
-#: src/summaryview.c:5125
+#: src/summaryview.c:5097
#, c-format
msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
msgstr "Mensaje %d esta marcado para no ignorar hilo\n"
-#: src/summaryview.c:5238
+#: src/summaryview.c:5213
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "La orden de apertura de un URI es inválida: `%s'"
-