2006-11-14 [paul] 2.6.0cvs45
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Tue, 14 Nov 2006 08:52:48 +0000 (08:52 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Tue, 14 Nov 2006 08:52:48 +0000 (08:52 +0000)
* po/ru.po
updated by Pavlo Bohmat

ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/ru.po

index 16d678b052724053a37accf2944108846342859f..aaf651b2dd20d1c64e95607383e841229afd8c5e 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-11-14 [paul]      2.6.0cvs45
+
+       * po/ru.po
+               updated by Pavlo Bohmat
+
 2006-11-14 [colin]     2.6.0cvs44
 
        * src/compose.c
 2006-11-14 [colin]     2.6.0cvs44
 
        * src/compose.c
index dad3a0fd2b0f1b1bbd1ff7ad258435f120a35ecd..91e2a032776e050c829f94f2d9de2995194c2425 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.22 -r 1.1.2.23 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.41 -r 1.1.2.42 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c;  ) > 2.6.0cvs42.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.20.2.9 -r 1.20.2.10 src/gtk/Makefile.am;  ) > 2.6.0cvs43.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.382.2.329 -r 1.382.2.330 src/compose.c;  cvs diff -u -r 1.149.2.61 -r 1.149.2.62 src/inc.c;  cvs diff -u -r 1.94.2.109 -r 1.94.2.110 src/messageview.c;  cvs diff -u -r 1.101.2.32 -r 1.101.2.33 src/news.c;  cvs diff -u -r 1.56.2.45 -r 1.56.2.46 src/pop.c;  cvs diff -u -r 1.150.2.82 -r 1.150.2.83 src/procmsg.c;  cvs diff -u -r 1.3.2.22 -r 1.3.2.23 src/ssl_manager.c;  cvs diff -u -r 1.9.2.43 -r 1.9.2.44 src/gtk/gtkaspell.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.36 -r 1.1.2.37 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c;  ) > 2.6.0cvs44.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.1.2.22 -r 1.1.2.23 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.41 -r 1.1.2.42 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c;  ) > 2.6.0cvs42.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.20.2.9 -r 1.20.2.10 src/gtk/Makefile.am;  ) > 2.6.0cvs43.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.382.2.329 -r 1.382.2.330 src/compose.c;  cvs diff -u -r 1.149.2.61 -r 1.149.2.62 src/inc.c;  cvs diff -u -r 1.94.2.109 -r 1.94.2.110 src/messageview.c;  cvs diff -u -r 1.101.2.32 -r 1.101.2.33 src/news.c;  cvs diff -u -r 1.56.2.45 -r 1.56.2.46 src/pop.c;  cvs diff -u -r 1.150.2.82 -r 1.150.2.83 src/procmsg.c;  cvs diff -u -r 1.3.2.22 -r 1.3.2.23 src/ssl_manager.c;  cvs diff -u -r 1.9.2.43 -r 1.9.2.44 src/gtk/gtkaspell.c;  cvs diff -u -r 1.1.2.36 -r 1.1.2.37 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c;  ) > 2.6.0cvs44.patchset
+( cvs diff -u -r 1.17.2.12 -r 1.17.2.13 po/ru.po;  ) > 2.6.0cvs45.patchset
index fd09387b33944d613917bbfe5a099d24bb229ce6..013c12303ec852b52f2f6229aa3f50be3e71c5cd 100644 (file)
@@ -11,7 +11,7 @@ MINOR_VERSION=6
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
 MICRO_VERSION=0
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=44
+EXTRA_VERSION=45
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
index d414a45071ac5928e6753a7bae99b76ca237972c..929f47478a56a43138124a2827d41c2ce481a176 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -7,19 +7,18 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws-2.1.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-02 10:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-05 20:00+0200\n"
-"Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-claws-2.5.2cvs24\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-30 18:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:46+0300\n"
+"Last-Translator: Pavlo Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:378
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -28,75 +27,90 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
 "сообщениями перед изменением учётных записей."
 
 "Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
 "сообщениями перед изменением учётных записей."
 
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:425
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Невозможно создать папку."
 
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Невозможно создать папку."
 
-#: src/account.c:679
+#: src/account.c:682
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Правка учётных записей"
 
-#: src/account.c:697
-msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
-msgstr ""
-"Проверка наличия новых сообщений будут вроводиться в заданном порядке.\n"
-"Отметка в столбце 'G' позволит принимать сообщения по команде 'Получить почту'."
+#: src/account.c:700
+msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be included."
+msgstr "Использование 'Получить почту' извлечет сообщения из ваших учётных записей в заданном порядке, отметка в колонке 'G' указывает какие учётные записи будут включены."
 
 
-#: src/account.c:772
+#: src/account.c:773
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Сделать учётной записью по умолчанию "
 
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Сделать учётной записью по умолчанию "
 
-#: src/account.c:862
+#: src/account.c:867
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
 
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться."
 
-#: src/account.c:868
+#: src/account.c:873
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копировать %s"
 
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Копировать %s"
 
-#: src/account.c:1007
+#: src/account.c:1012
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
 
-#: src/account.c:1009
+#: src/account.c:1014
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Безымянный)"
 
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Безымянный)"
 
-#: src/account.c:1010
+#: src/account.c:1015
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Удалить учётную запись"
 
-#: src/account.c:1451
+#: src/account.c:1452
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr ""
+
+#: src/account.c:1458
+msgid "Default account"
+msgstr "Учётная запись по умолчанию"
+
+#: src/account.c:1466
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr ""
+
+#: src/account.c:1472
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "'Получить почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
+
+#: src/account.c:1479
 #: src/addressadd.c:196
 #: src/addressadd.c:196
-#: src/addressbook.c:117
-#: src/compose.c:5371
-#: src/compose.c:5661
+#: src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5573
+#: src/compose.c:5864
 #: src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002
 #: src/editbook.c:175
 #: src/editaddress.c:953
 #: src/editaddress.c:1002
 #: src/editbook.c:175
-#: src/editgroup.c:279
+#: src/editgroup.c:287
 #: src/editjpilot.c:270
 #: src/editldap.c:424
 #: src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226
 #: src/importpine.c:226
 #: src/editjpilot.c:270
 #: src/editldap.c:424
 #: src/editvcard.c:183
 #: src/importmutt.c:226
 #: src/importpine.c:226
-#: src/mimeview.c:201
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338
-#: src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1481
+#: src/prefs_template.c:185
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: src/account.c:1458
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/account.c:1486
+#: src/prefs_account.c:1165
+#: src/prefs_account.c:2682
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:1465
-#: src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1493
+#: src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Сервер"
 
@@ -122,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
 "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
 "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
 
-#: src/action.c:825
+#: src/action.c:829
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -131,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
 "%s"
 
 "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:920
+#: src/action.c:924
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -142,26 +156,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1138
-#: src/action.c:1288
+#: src/action.c:1144
+#: src/action.c:1294
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Завершено"
 
-#: src/action.c:1174
+#: src/action.c:1180
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Запуск: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Запуск: %s\n"
 
-#: src/action.c:1178
+#: src/action.c:1184
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Завершено: %s\n"
 
-#: src/action.c:1211
+#: src/action.c:1217
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Действия ввода/вывода"
 
-#: src/action.c:1521
+#: src/action.c:1527
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -172,11 +186,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
 "('%%h' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1526
+#: src/action.c:1532
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
 
-#: src/action.c:1530
+#: src/action.c:1536
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -187,7 +201,7 @@ msgstr ""
 "('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
 "('%%u' будет заменено параметром)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1535
+#: src/action.c:1541
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Указанный пользователем параметр"
 
@@ -196,16 +210,16 @@ msgid "Add to address book"
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
 #: src/addressadd.c:208
 msgstr "Добавить в адресную книгу"
 
 #: src/addressadd.c:208
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
+#: src/toolbar.c:449
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 #: src/addressadd.c:218
 msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 #: src/addressadd.c:218
-#: src/addressbook.c:119
+#: src/addressbook.c:134
 #: src/editaddress.c:761
 #: src/editaddress.c:825
 #: src/editaddress.c:761
 #: src/editaddress.c:825
-#: src/editgroup.c:281
+#: src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Примечания"
 
@@ -213,10 +227,10 @@ msgstr "Примечания"
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите папку адресной книги"
 
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Выберите папку адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:118
+#: src/addressbook.c:133
 #: src/editaddress.c:759
 #: src/editaddress.c:807
 #: src/editaddress.c:759
 #: src/editaddress.c:807
-#: src/editgroup.c:280
+#: src/editgroup.c:288
 #: src/expldifdlg.c:521
 #: src/exporthtml.c:638
 #: src/exporthtml.c:802
 #: src/expldifdlg.c:521
 #: src/exporthtml.c:638
 #: src/exporthtml.c:802
@@ -224,171 +238,171 @@ msgstr "Выберите папку адресной книги"
 msgid "Email Address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
 msgid "Email Address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:401
+#: src/addressbook.c:416
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Книга"
 
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Книга"
 
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:417
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Книга/Новая _книга"
 
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Книга/Новая _книга"
 
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Книга/Новая _папка"
 
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Книга/Новая _папка"
 
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Книга/Новый _vCard"
 
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Книга/Новый _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:421
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Книга/Новый _JPilot"
 
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Книга/Новый _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/_Книга/Новый LDAP _сервер"
 
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/_Книга/Новый LDAP _сервер"
 
-#: src/addressbook.c:411
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:429
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Книга/---"
 
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Книга/---"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:427
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Книга/_Правка книги"
 
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Книга/_Правка книги"
 
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:428
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/_Книга/_Удалить книгу"
 
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/_Книга/_Удалить книгу"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:430
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Книга/_Сохранить"
 
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Книга/_Сохранить"
 
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Книга/_Закрыть"
 
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Книга/_Закрыть"
 
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Адрес"
 
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Адрес"
 
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/_Адрес/_Выделить все"
 
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/_Адрес/_Выделить все"
 
-#: src/addressbook.c:419
-#: src/addressbook.c:423
-#: src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:441
+#: src/addressbook.c:444
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Адрес/---"
 
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Адрес/---"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:435
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/_Адрес/_Вырезать"
 
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/_Адрес/_Вырезать"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/_Адрес/_Копировать"
 
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/_Адрес/_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:437
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/_Адрес/_Вставить"
 
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/_Адрес/_Вставить"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Адрес/_Правка"
 
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Адрес/_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:440
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Адрес/_Удалить"
 
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Адрес/_Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
 
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
 
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
 
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
 
-#: src/addressbook.c:431
-#: src/compose.c:757
-#: src/mainwindow.c:732
-#: src/messageview.c:299
+#: src/addressbook.c:446
+#: src/compose.c:756
+#: src/mainwindow.c:799
+#: src/messageview.c:302
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Инструменты"
 
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Инструменты"
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
 
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
 
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
 
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
 
-#: src/addressbook.c:435
-#: src/mainwindow.c:741
-#: src/mainwindow.c:764
-#: src/mainwindow.c:766
-#: src/mainwindow.c:775
-#: src/mainwindow.c:778
-#: src/mainwindow.c:782
-#: src/messageview.c:303
-#: src/messageview.c:324
+#: src/addressbook.c:450
+#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:831
+#: src/mainwindow.c:833
+#: src/mainwindow.c:842
+#: src/mainwindow.c:845
+#: src/mainwindow.c:849
+#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:327
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Инструменты/---"
 
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Инструменты/---"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
 
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
 
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/compose.c:762
-#: src/mainwindow.c:807
-#: src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:453
+#: src/compose.c:761
+#: src/mainwindow.c:874
+#: src/messageview.c:330
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Справка"
 
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Справка"
 
-#: src/addressbook.c:439
-#: src/compose.c:763
-#: src/mainwindow.c:813
-#: src/messageview.c:328
+#: src/addressbook.c:454
+#: src/compose.c:762
+#: src/mainwindow.c:880
+#: src/messageview.c:331
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Справка/_О программе..."
 
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Справка/_О программе..."
 
-#: src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:458
-#: src/compose.c:536
-#: src/mainwindow.c:475
-#: src/messageview.c:163
+#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:475
+#: src/compose.c:535
+#: src/mainwindow.c:518
+#: src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Правка"
 
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Правка"
 
-#: src/addressbook.c:445
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:476
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Удалить"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:446
-#: src/addressbook.c:448
-#: src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463
-#: src/addressbook.c:467
-#: src/compose.c:515
+#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:477
+#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:484
+#: src/compose.c:514
 #: src/imap_gtk.c:59
 #: src/imap_gtk.c:62
 #: src/imap_gtk.c:66
 #: src/imap_gtk.c:59
 #: src/imap_gtk.c:62
 #: src/imap_gtk.c:66
@@ -398,254 +412,278 @@ msgstr "/_Удалить"
 #: src/news_gtk.c:54
 #: src/news_gtk.c:57
 #: src/news_gtk.c:59
 #: src/news_gtk.c:54
 #: src/news_gtk.c:57
 #: src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:426
-#: src/summaryview.c:431
-#: src/summaryview.c:449
-#: src/summaryview.c:470
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:471
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Новая _книга"
+
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Новая _папка"
 
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Новая _папка"
 
-#: src/addressbook.c:449
 #: src/addressbook.c:464
 #: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:479
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Новая _группа"
+
+#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:481
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/В_ырезать"
 
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/В_ырезать"
 
-#: src/addressbook.c:450
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:482
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Копировать"
 
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Копировать"
 
-#: src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:483
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Вставить"
 
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/_Вставить"
 
-#: src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:473
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/_Выделить всё"
 
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/_Выделить всё"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:478
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Новый _адрес"
 
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Новый _адрес"
 
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Новая _группа"
-
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:486
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Написать письмо"
 
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/_Написать письмо"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:488
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Просмотр записи"
 
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/_Просмотр записи"
 
-#: src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:501
 #: src/crash.c:450
 #: src/crash.c:469
 #: src/importldif.c:119
 #: src/crash.c:450
 #: src/crash.c:469
 #: src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127
 #: src/prefs_themes.c:683
 #: src/prefs_themes.c:715
 #: src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
 #: src/prefs_themes.c:683
 #: src/prefs_themes.c:715
 #: src/prefs_themes.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестно"
 
-#: src/addressbook.c:491
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:527
 #: src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
 #: src/importldif.c:126
 msgid "Success"
 msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:492
+#: src/addressbook.c:509
 #: src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неверные параметры"
 
 #: src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Неверные параметры"
 
-#: src/addressbook.c:493
+#: src/addressbook.c:510
 #: src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не указан файл"
 
 #: src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
 msgstr "Не указан файл"
 
-#: src/addressbook.c:494
+#: src/addressbook.c:511
 #: src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ошибка открытия файла"
 
 #: src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Ошибка открытия файла"
 
-#: src/addressbook.c:495
+#: src/addressbook.c:512
 #: src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ошибка чтения файла"
 
 #: src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Ошибка чтения файла"
 
-#: src/addressbook.c:496
+#: src/addressbook.c:513
 #: src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Неожиданный конец файла"
 
 #: src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Неожиданный конец файла"
 
-#: src/addressbook.c:497
+#: src/addressbook.c:514
 #: src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
 #: src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
-#: src/addressbook.c:498
+#: src/addressbook.c:515
 #: src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неверный формат файла"
 
 #: src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Неверный формат файла"
 
-#: src/addressbook.c:499
+#: src/addressbook.c:516
 #: src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
 #: src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: src/addressbook.c:500
+#: src/addressbook.c:517
 #: src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Ошибка чтения каталога"
 
 #: src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Ошибка чтения каталога"
 
-#: src/addressbook.c:501
+#: src/addressbook.c:518
 #: src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не указан путь"
 
 #: src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
 msgstr "Не указан путь"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
 
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
 
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
 
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP-сервера"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
 
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
 
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
 
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
 
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
 
-#: src/addressbook.c:833
+#: src/addressbook.c:853
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
 msgid "Sources"
 msgstr "Источники"
 
-#: src/addressbook.c:837
-#: src/prefs_other.c:97
+#: src/addressbook.c:857
+#: src/prefs_other.c:101
 #: src/toolbar.c:190
 #: src/toolbar.c:190
-#: src/toolbar.c:1721
+#: src/toolbar.c:1727
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:960
+#: src/addressbook.c:980
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Искомое имя:"
 
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Искомое имя:"
 
-#: src/addressbook.c:1018
-#: src/compose.c:1938
-#: src/compose.c:4062
-#: src/compose.c:5228
-#: src/compose.c:5973
-#: src/prefs_template.c:205
-#: src/summary_search.c:261
+#: src/addressbook.c:1040
+#: src/compose.c:1987
+#: src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:5435
+#: src/compose.c:6180
+#: src/summary_search.c:291
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
 msgid "To:"
 msgstr "Кому:"
 
-#: src/addressbook.c:1022
-#: src/compose.c:1922
-#: src/compose.c:3859
-#: src/compose.c:4061
-#: src/prefs_template.c:207
+#: src/addressbook.c:1044
+#: src/compose.c:1971
+#: src/compose.c:3994
+#: src/compose.c:4226
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копия:"
 
 msgid "Cc:"
 msgstr "Копия:"
 
-#: src/addressbook.c:1026
-#: src/compose.c:1925
-#: src/compose.c:3887
-#: src/prefs_template.c:209
+#: src/addressbook.c:1048
+#: src/compose.c:1974
+#: src/compose.c:4025
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрытая копия:"
 
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Скрытая копия:"
 
-#: src/addressbook.c:1260
 #: src/addressbook.c:1283
 #: src/addressbook.c:1283
+#: src/addressbook.c:1329
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Удалить адрес(а)"
 
-#: src/addressbook.c:1261
+#: src/addressbook.c:1284
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
 
-#: src/addressbook.c:1284
+#: src/addressbook.c:1323
+msgid "Delete group"
+msgstr "Удалить группу"
+
+#: src/addressbook.c:1324
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
+
+#: src/addressbook.c:1330
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
 
-#: src/addressbook.c:1878
+#: src/addressbook.c:1932
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
 
-#: src/addressbook.c:1889
+#: src/addressbook.c:1943
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
 
-#: src/addressbook.c:2545
+#: src/addressbook.c:2619
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2548
-#: src/addressbook.c:2574
+#: src/addressbook.c:2622
+#: src/addressbook.c:2648
+#: src/addressbook.c:2655
 #: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:152
 msgid "Delete"
 msgstr "Удалить"
 
-#: src/addressbook.c:2557
+#: src/addressbook.c:2631
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ? Если удаляется только папка,\n"
 "то содержащиеся в ней адреса будут перемещены в основную папку."
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ? Если удаляется только папка,\n"
 "то содержащиеся в ней адреса будут перемещены в основную папку."
 
-#: src/addressbook.c:2560
-#: src/imap_gtk.c:269
+#: src/addressbook.c:2634
+#: src/imap_gtk.c:283
 #: src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
 #: src/mh_gtk.c:179
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Удалить папку"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2635
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Удалить только папку"
 
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Удалить только папку"
 
-#: src/addressbook.c:2561
+#: src/addressbook.c:2635
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Удалить папку и адреса"
 
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Удалить папку и адреса"
 
-#: src/addressbook.c:2572
+#: src/addressbook.c:2646
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Действительно удалить '%s' ?\n"
+"Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
+
+#: src/addressbook.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -654,19 +692,19 @@ msgstr ""
 "Действительно удалить '%s' ?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
 "Действительно удалить '%s' ?\n"
 "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
 
-#: src/addressbook.c:3382
+#: src/addressbook.c:3465
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
 
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3386
+#: src/addressbook.c:3469
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
 
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Новый пользователь, невозможно сохранить файлы адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3396
+#: src/addressbook.c:3479
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
 
-#: src/addressbook.c:3401
+#: src/addressbook.c:3484
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -674,7 +712,7 @@ msgstr ""
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "невозможно сохранить новый индексный файл"
 
 "Старая адресная книга преобразована,\n"
 "невозможно сохранить новый индексный файл"
 
-#: src/addressbook.c:3414
+#: src/addressbook.c:3497
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -682,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
 "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
 "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3420
+#: src/addressbook.c:3503
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -690,7 +728,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать новый индексный файл."
 
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать новый индексный файл."
 
-#: src/addressbook.c:3425
+#: src/addressbook.c:3508
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -698,77 +736,91 @@ msgstr ""
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
 "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
 "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
 
-#: src/addressbook.c:3432
-#: src/addressbook.c:3438
+#: src/addressbook.c:3515
+#: src/addressbook.c:3521
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3476
+#: src/addressbook.c:3559
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в адресной книге"
 
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Ошибка в адресной книге"
 
-#: src/addressbook.c:3477
+#: src/addressbook.c:3560
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
 
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
 
-#: src/addressbook.c:3804
+#: src/addressbook.c:3887
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Идет поиск..."
 
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Идет поиск..."
 
-#: src/addressbook.c:3875
+#: src/addressbook.c:3958
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Поиск '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:4100
+#: src/addressbook.c:4183
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Интерфейс"
 
-#: src/addressbook.c:4116
-#: src/exphtmldlg.c:382
+#: src/addressbook.c:4199
+#: src/exphtmldlg.c:378
 #: src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1020
 #: src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
 #: src/expldifdlg.c:394
 #: src/exporthtml.c:1020
 #: src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
 msgstr "Адресная книга"
 
-#: src/addressbook.c:4132
+#: src/addressbook.c:4215
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
 msgid "Person"
 msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:4148
+#: src/addressbook.c:4231
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
 msgid "EMail Address"
 msgstr "Электронный адрес"
 
-#: src/addressbook.c:4164
+#: src/addressbook.c:4247
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
 msgid "Group"
 msgstr "Группа"
 
-#: src/addressbook.c:4180
+#: src/addressbook.c:4263
 #: src/exporthtml.c:922
 #: src/exporthtml.c:922
-#: src/folderview.c:431
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/folderview.c:468
+#: src/prefs_account.c:2395
 #: src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: src/addressbook.c:4196
+#: src/addressbook.c:4279
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4212
-#: src/addressbook.c:4228
+#: src/addressbook.c:4295
+#: src/addressbook.c:4311
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4244
+#: src/addressbook.c:4327
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP серверы"
 
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP серверы"
 
-#: src/addressbook.c:4260
+#: src/addressbook.c:4343
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP запрос"
 
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP запрос"
 
+#: src/addressbook.c:4659
+#: src/matcher.c:303
+#: src/matcher.c:756
+#: src/matcher.c:889
+#: src/prefs_matcher.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:521
+#: src/prefs_matcher.c:1332
+#: src/prefs_matcher.c:1349
+#: src/prefs_matcher.c:1351
+#: src/prefs_matcher.c:2102
+#: src/prefs_matcher.c:2106
+msgid "Any"
+msgstr "Любой"
+
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
 #: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
@@ -804,7 +856,7 @@ msgid "Folder :"
 msgstr "Папка :"
 
 #: src/addrgather.c:365
 msgstr "Папка :"
 
 #: src/addrgather.c:365
-#: src/exphtmldlg.c:596
+#: src/exphtmldlg.c:546
 #: src/expldifdlg.c:626
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 #: src/expldifdlg.c:626
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
@@ -831,11 +883,12 @@ msgid "Address Count"
 msgstr "Количество адресов"
 
 #: src/addrgather.c:537
 msgstr "Количество адресов"
 
 #: src/addrgather.c:537
-#: src/alertpanel.c:153
-#: src/compose.c:4390
-#: src/messageview.c:565
+#: src/alertpanel.c:154
+#: src/compose.c:4564
+#: src/compose.c:9040
 #: src/messageview.c:578
 #: src/messageview.c:578
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
+#: src/messageview.c:591
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
@@ -844,7 +897,7 @@ msgid "Header Fields"
 msgstr "Поля заголовка"
 
 #: src/addrgather.c:539
 msgstr "Поля заголовка"
 
 #: src/addrgather.c:539
-#: src/exphtmldlg.c:716
+#: src/exphtmldlg.c:666
 #: src/expldifdlg.c:738
 #: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
 #: src/expldifdlg.c:738
 #: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
@@ -858,41 +911,41 @@ msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных соо
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
 
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
 
-#: src/addrindex.c:115
+#: src/addrindex.c:116
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Общие адреса"
 
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Общие адреса"
 
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:117
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Личные адреса"
 
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Личные адреса"
 
-#: src/addrindex.c:122
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common address"
 msgstr "Общий адрес"
 
 msgid "Common address"
 msgstr "Общий адрес"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личный адрес"
 
 msgid "Personal address"
 msgstr "Личный адрес"
 
-#: src/alertpanel.c:140
-#: src/compose.c:7040
+#: src/alertpanel.c:141
+#: src/compose.c:7260
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Уведомление"
 
-#: src/alertpanel.c:166
-#: src/alertpanel.c:188
-#: src/compose.c:4336
-#: src/inc.c:593
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/alertpanel.c:167
+#: src/alertpanel.c:190
+#: src/compose.c:4504
+#: src/inc.c:616
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Ошибка"
 
-#: src/alertpanel.c:189
+#: src/alertpanel.c:191
 msgid "_View log"
 msgstr "_Просмотр журнала"
 
 msgid "_View log"
 msgstr "_Просмотр журнала"
 
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:338
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
 
@@ -940,19 +993,56 @@ msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
 
 msgid "Error occurred while sending command\n"
 msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
 
-#: src/common/plugin.c:244
+#: src/common/plugin.c:52
+msgid "Nothing"
+msgstr "Цитирование"
+
+#: src/common/plugin.c:53
+msgid "a viewer"
+msgstr "Просмотр изображений"
+
+#: src/common/plugin.c:54
+msgid "folders"
+msgstr "Папки"
+
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "filtering"
+msgstr "Фильтрация..."
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "Интерфейс пользователя"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a notifier"
+msgstr "оповестить"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "an utility"
+msgstr "Утилита"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "things"
+msgstr "Ничего не делать"
+
+#: src/common/plugin.c:257
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/common/plugin.c:292
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Модуль уже загружен"
 
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Модуль уже загружен"
 
-#: src/common/plugin.c:254
+#: src/common/plugin.c:302
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
 
-#: src/common/plugin.c:280
+#: src/common/plugin.c:329
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Модуль не лицензирован под совместимой с GPL лицензией."
 
 msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
 msgstr "Модуль не лицензирован под совместимой с GPL лицензией."
 
-#: src/common/plugin.c:287
+#: src/common/plugin.c:336
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
 msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
 
 msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
 msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
 
@@ -969,10 +1059,10 @@ msgstr "неверный ответ SMTP\n"
 #: src/common/smtp.c:557
 #: src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 #: src/common/smtp.c:557
 #: src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "Ð\9eшибка во время SMTP сессии\n"
+msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
 
 #: src/common/smtp.c:548
 
 #: src/common/smtp.c:548
-#: src/pop.c:841
+#: src/pop.c:842
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
 
@@ -982,14 +1072,14 @@ msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
 #: src/common/smtp.c:635
 msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
 
 #: src/common/smtp.c:635
-#: src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
+#: src/pop.c:835
+msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
 msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
 
-#: src/common/socket.c:1332
+#: src/common/socket.c:1405
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "записать в fd%d: %s\n"
 
 #: src/common/ssl.c:159
 msgid "Error creating ssl context\n"
 
 #: src/common/ssl.c:159
 msgid "Error creating ssl context\n"
@@ -1000,12 +1090,12 @@ msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
 
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:187
-#: src/common/ssl_certificate.c:198
-#: src/common/ssl_certificate.c:204
-#: src/common/ssl_certificate.c:211
-#: src/common/ssl_certificate.c:222
-#: src/common/ssl_certificate.c:228
+#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:200
+#: src/common/ssl_certificate.c:206
+#: src/common/ssl_certificate.c:213
+#: src/common/ssl_certificate.c:224
+#: src/common/ssl_certificate.c:230
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:68
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:79
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:85
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:68
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:79
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:85
@@ -1015,7 +1105,7 @@ msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<нет в сертификате>"
 
 msgid "<not in certificate>"
 msgstr "<нет в сертификате>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:237
+#: src/common/ssl_certificate.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -1028,523 +1118,522 @@ msgstr ""
 "  Отпечаток: %s\n"
 "  Статус подписи: %s"
 
 "  Отпечаток: %s\n"
 "  Статус подписи: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:346
-msgid "Can't load X509 default paths"
+#: src/common/ssl_certificate.c:348
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
 msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
 
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:355
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dБ"
 
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:356
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fКб"
+msgid "%d.%dKB"
+msgstr "%d.%dKб"
 
 
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:357
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2fМб"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fMB"
 msgstr "%.2fМб"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:358
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГб"
 
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fГб"
 
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:512
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Добавить..."
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Добавить..."
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:513
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Удалить"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Удалить"
 
-#: src/compose.c:516
-#: src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:515
+#: src/folderview.c:292
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Свойства..."
 
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Свойства..."
 
-#: src/compose.c:521
-#: src/mainwindow.c:687
-#: src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:520
+#: src/mainwindow.c:740
+#: src/messageview.c:285
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Сообщение"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Сообщение"
 
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:521
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
 
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:523
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Сообщение/Отправить _позже"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Сообщение/Отправить _позже"
 
-#: src/compose.c:526
-#: src/compose.c:530
-#: src/compose.c:533
-#: src/mainwindow.c:697
-#: src/mainwindow.c:707
-#: src/mainwindow.c:711
-#: src/mainwindow.c:717
-#: src/mainwindow.c:729
-#: src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:525
+#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:532
+#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:796
+#: src/messageview.c:288
 #: src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Сообщение/---"
 
 #: src/messageview.c:296
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Сообщение/---"
 
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
 
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
 
-#: src/compose.c:528
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Сообщение/_Вставить файл"
 
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/_Сообщение/_Вставить файл"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:528
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Сообщение/Вставить по_дпись"
 
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Сообщение/Вставить по_дпись"
 
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:530
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
 
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:533
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
 
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:536
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Правка/_Отмена"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Правка/_Отмена"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:537
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Правка/_Вернуть"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Правка/_Вернуть"
 
-#: src/compose.c:539
-#: src/compose.c:627
-#: src/compose.c:630
-#: src/compose.c:636
-#: src/mainwindow.c:479
-#: src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:522
+#: src/messageview.c:167
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Правка/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Правка/---"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:539
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Правка/В_ырезать"
 
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Правка/В_ырезать"
 
-#: src/compose.c:541
-#: src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:540
+#: src/mainwindow.c:519
+#: src/messageview.c:165
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Правка/_Копировать"
 
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Правка/_Копировать"
 
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Правка/_Вставить"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Правка/_Вставить"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:542
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Правка/Специальная вставка"
 
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Правка/Специальная вставка"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:543
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Правка/Специальная вставка/как _цитата"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Правка/Специальная вставка/как _цитата"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:545
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_cвёрнутая"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_cвёрнутая"
 
-#: src/compose.c:548
+#: src/compose.c:547
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_развернутая"
 
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Правка/Специальная вставка/_развернутая"
 
-#: src/compose.c:550
-#: src/mainwindow.c:477
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:549
+#: src/mainwindow.c:520
+#: src/messageview.c:166
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:550
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
 
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
 
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:616
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:621
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
 
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Правка/_Поиск"
 
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Правка/_Поиск"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:630
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
 
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
 
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:632
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
 
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
 
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
 
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Орфография"
 
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/_Орфография"
 
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:640
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
 
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
 
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:642
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Орфография/_Подсветка всех неверных слов"
 
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/_Орфография/_Подсветка всех неверных слов"
 
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
 
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
 
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:646
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
 
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:648
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Орфография/---"
 
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/_Орфография/---"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Орфография/Параметры"
 
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/_Орфография/Параметры"
 
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:652
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Параметры"
 
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Параметры"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:653
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
 
 msgid "/_Options/Privacy System"
 msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
 
-#: src/compose.c:655
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
 
 msgid "/_Options/Privacy System/None"
 msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:655
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Параметры/По_дписать"
 
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Параметры/По_дписать"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:656
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
 
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
 
-#: src/compose.c:658
-#: src/compose.c:665
-#: src/compose.c:667
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:668
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Параметры/---"
 
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Параметры/---"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:658
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
 
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
 
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
 
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:660
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
 
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:661
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:662
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
 
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:663
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
 
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:665
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
 
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:667
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Параметры/Удалить ссылки"
 
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Параметры/Удалить ссылки"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:674
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Автоопределение"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Автоопределение"
 
-#: src/compose.c:678
-#: src/compose.c:684
-#: src/compose.c:692
-#: src/compose.c:696
-#: src/compose.c:702
-#: src/compose.c:706
-#: src/compose.c:712
-#: src/compose.c:718
-#: src/compose.c:722
-#: src/compose.c:732
-#: src/compose.c:736
-#: src/compose.c:746
-#: src/compose.c:750
+#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:749
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/---"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/---"
 
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:681
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Уникод (_UTF-8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:686
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:693
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
 
-#: src/compose.c:700
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:710
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (Windows-1255)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Иврит (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:714
+#: src/compose.c:713
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:715
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (Windows-1256)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Арабская (Windows-1256)"
 
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:719
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:724
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:725
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:728
+#: src/compose.c:727
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-U)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:729
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (Windows-1251)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:734
+#: src/compose.c:733
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:737
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:739
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (GBK)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Упрощенный китайский (GBK)"
 
-#: src/compose.c:742
+#: src/compose.c:741
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (_Big5)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (_Big5)"
 
-#: src/compose.c:744
+#: src/compose.c:743
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
 
-#: src/compose.c:748
+#: src/compose.c:747
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Корейская (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Корейская (EUC-_KR)"
 
-#: src/compose.c:752
+#: src/compose.c:751
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (TIS-620)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:754
+#: src/compose.c:753
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (Windows-874)"
 
 msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Параметры/Кодировка _символов/Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/compose.c:758
+#: src/compose.c:757
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
 
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
 
-#: src/compose.c:759
-#: src/messageview.c:300
+#: src/compose.c:758
+#: src/messageview.c:303
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
 
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
 
-#: src/compose.c:760
+#: src/compose.c:759
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
 
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:761
-#: src/mainwindow.c:765
-#: src/messageview.c:325
+#: src/compose.c:760
+#: src/mainwindow.c:832
+#: src/messageview.c:328
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Инструменты/_Действия"
 
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Инструменты/_Действия"
 
-#: src/compose.c:1557
+#: src/compose.c:1554
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: мультисообщение"
 
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: мультисообщение"
 
-#: src/compose.c:1928
+#: src/compose.c:1977
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Ответить:"
 
-#: src/compose.c:1931
-#: src/compose.c:5225
-#: src/compose.c:5975
+#: src/compose.c:1980
+#: src/compose.c:5432
+#: src/compose.c:6182
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Группы новостей:"
 
-#: src/compose.c:1934
+#: src/compose.c:1983
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Дополнительно:"
 
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Дополнительно:"
 
-#: src/compose.c:2331
+#: src/compose.c:2380
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Неверный формат метки цитирования."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Неверный формат метки цитирования."
 
-#: src/compose.c:2347
+#: src/compose.c:2396
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
 
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
 
-#: src/compose.c:2891
+#: src/compose.c:2953
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Файл %s пуст."
 
-#: src/compose.c:2895
+#: src/compose.c:2957
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Невозможно прочитать %s."
 
-#: src/compose.c:2922
+#: src/compose.c:2984
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Сообщение: %s"
 
-#: src/compose.c:3733
+#: src/compose.c:3796
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Изменено]"
 
-#: src/compose.c:3739
+#: src/compose.c:3802
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Составить сообщение %s"
 
-#: src/compose.c:3742
+#: src/compose.c:3805
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
 
-#: src/compose.c:3767
-#: src/messageview.c:600
+#: src/compose.c:3830
+#: src/messageview.c:613
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1552,40 +1641,39 @@ msgstr ""
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
 "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
 
-#: src/compose.c:3869
-#: src/compose.c:3897
-#: src/compose.c:3925
-#: src/prefs_send.c:338
+#: src/compose.c:4007
+#: src/compose.c:4038
+#: src/compose.c:4069
 #: src/toolbar.c:391
 #: src/toolbar.c:391
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/toolbar.c:442
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Отправить"
 
-#: src/compose.c:3870
+#: src/compose.c:4008
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
 
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только CC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:3871
-#: src/compose.c:3899
-#: src/compose.c:3927
-#: src/compose.c:4336
+#: src/compose.c:4009
+#: src/compose.c:4040
+#: src/compose.c:4071
+#: src/compose.c:4504
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Отправить"
 
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Отправить"
 
-#: src/compose.c:3898
+#: src/compose.c:4039
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
 
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "По умолчанию задан только BCC адрес. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:3912
+#: src/compose.c:4056
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/compose.c:3926
+#: src/compose.c:4070
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
 
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
 msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:3965
-#: src/compose.c:7380
+#: src/compose.c:4112
+#: src/compose.c:7613
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1595,18 +1683,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Преобразование кодировки неудалось."
 
 "\n"
 "Преобразование кодировки неудалось."
 
-#: src/compose.c:3968
-#: src/compose.c:7377
+#: src/compose.c:4115
+#: src/compose.c:7616
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
-"Signature failed."
+"Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
 "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
 "\n"
-"Ð\9fодпиÑ\81аÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÑ\83далоÑ\81Ñ\8c."
+"Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f."
 
 
-#: src/compose.c:3971
+#: src/compose.c:4119
+#: src/compose.c:7610
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
+"\n"
+"Неудалось подписать: %s"
+
+#: src/compose.c:4122
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1617,12 +1717,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:3973
+#: src/compose.c:4124
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
 
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки."
 
-#: src/compose.c:3987
-#: src/compose.c:4020
+#: src/compose.c:4138
+#: src/compose.c:4178
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1630,7 +1730,16 @@ msgstr ""
 "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
 
 "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
 "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
 
-#: src/compose.c:4333
+#: src/compose.c:4172
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна для повторной попытки."
+
+#: src/compose.c:4501
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1641,7 +1750,7 @@ msgstr ""
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
 "в определённую %s кодировку.\n"
 "Отправить как %s?"
 
-#: src/compose.c:4386
+#: src/compose.c:4560
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1654,74 +1763,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
 "\n"
 "Всё равно отправить?"
 
-#: src/compose.c:4565
+#: src/compose.c:4748
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
 
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки почты!"
 
-#: src/compose.c:4575
+#: src/compose.c:4758
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки новостей!"
 
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Отсутствует учетная запись для отправки новостей!"
 
-#: src/compose.c:5308
-#: src/summary_search.c:254
-msgid "From:"
-msgstr "От:"
+#: src/compose.c:5449
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
 
 
-#: src/compose.c:5359
+#: src/compose.c:5561
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:5365
-#: src/compose.c:5660
-#: src/mimeview.c:200
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336
+#: src/compose.c:5567
+#: src/compose.c:5863
+#: src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374
 #: src/prefs_summary_column.c:86
 #: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:489
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/compose.c:5426
+#: src/compose.c:5628
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить сообщение в "
 
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Сохранить сообщение в "
 
-#: src/compose.c:5448
+#: src/compose.c:5650
 #: src/editjpilot.c:289
 #: src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202
 #: src/editjpilot.c:289
 #: src/editldap.c:526
 #: src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:195
-#: src/import.c:200
+#: src/export.c:172
+#: src/import.c:171
 #: src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242
 #: src/importmutt.c:242
 #: src/importpine.c:242
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-#: src/prefs_spelling.c:230
+#: src/prefs_spelling.c:210
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Выбрать"
 
-#: src/compose.c:5659
-#: src/compose.c:6795
+#: src/compose.c:5862
+#: src/compose.c:7020
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:5727
+#: src/compose.c:5934
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Заголовок"
 
 msgid "Hea_der"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:5938
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложенния"
 
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Вложенния"
 
-#: src/compose.c:5735
+#: src/compose.c:5942
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Прочее"
 
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "Прочее"
 
-#: src/compose.c:5750
-#: src/prefs_template.c:211
-#: src/summary_search.c:268
+#: src/compose.c:5957
+#: src/summary_search.c:298
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
 msgid "Subject:"
 msgstr "Тема:"
 
-#: src/compose.c:5938
+#: src/compose.c:6145
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1730,53 +1837,66 @@ msgstr ""
 "Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
 "Невозможно запустить проверку орфографии.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6188
+#: src/compose.c:6256
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "От: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6287
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
+
+#: src/compose.c:6289
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Должен быть указан электронный адрес"
+
+#: src/compose.c:6413
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
 
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "Невозможно использовать систему безопасности '%s'. Вы не сможете подписать или зашифровать сообщение."
 
-#: src/compose.c:6427
+#: src/compose.c:6652
 msgid "Message To format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Кому."
 
 msgid "Message To format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Кому."
 
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:6665
 msgid "Message Cc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Копия."
 
 msgid "Message Cc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Копия."
 
-#: src/compose.c:6453
+#: src/compose.c:6678
 msgid "Message Bcc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
 
 msgid "Message Bcc format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Скрытая копия."
 
-#: src/compose.c:6467
+#: src/compose.c:6692
 msgid "Message subject format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Тема."
 
 msgid "Message subject format error."
 msgstr "Ошибка формата поля Тема."
 
-#: src/compose.c:6686
+#: src/compose.c:6914
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Неверный тип MIME."
 
-#: src/compose.c:6704
+#: src/compose.c:6929
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Файл не существует или пуст."
 
-#: src/compose.c:6777
+#: src/compose.c:7002
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
 msgid "Properties"
 msgstr "Свойства"
 
-#: src/compose.c:6828
+#: src/compose.c:7053
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Кодировать"
 
-#: src/compose.c:6853
+#: src/compose.c:7073
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Путь"
 
-#: src/compose.c:6854
+#: src/compose.c:7074
 #: src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:1060
 msgid "File name"
 msgstr "Имя файла"
 
-#: src/compose.c:7037
+#: src/compose.c:7257
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1787,16 +1907,20 @@ msgstr ""
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "ID группы процесса: %d"
 
 "Завершить процесс принудительно?\n"
 "ID группы процесса: %d"
 
-#: src/compose.c:7079
+#: src/compose.c:7299
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr ""
 
-#: src/compose.c:7353
-#: src/messageview.c:705
+#: src/compose.c:7580
+#: src/messageview.c:718
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
 msgstr "Sylphed-Claws требуется доступ к сети для отправки сообщения."
 
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
 msgstr "Sylphed-Claws требуется доступ к сети для отправки сообщения."
 
-#: src/compose.c:7375
+#: src/compose.c:7605
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь."
+
+#: src/compose.c:7607
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -1807,21 +1931,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:7470
+#: src/compose.c:7727
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Невозможно сохранить черновик."
 
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Невозможно сохранить черновик."
 
-#: src/compose.c:7546
-#: src/compose.c:7569
+#: src/compose.c:7802
+#: src/compose.c:7825
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Выбор файла"
 
-#: src/compose.c:7582
+#: src/compose.c:7838
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
 
-#: src/compose.c:7584
+#: src/compose.c:7840
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1830,39 +1954,60 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
 
 "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
 "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
 
-#: src/compose.c:7632
+#: src/compose.c:7888
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Отказаться от сообщения"
 
-#: src/compose.c:7633
+#: src/compose.c:7889
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
 
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7890
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Отказаться"
 
-#: src/compose.c:7634
+#: src/compose.c:7890
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в черновики"
 
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/compose.c:7678
+#: src/compose.c:7934
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:7680
+#: src/compose.c:7936
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
 msgid "Apply template"
 msgstr "Применить шаблон"
 
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7937
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Заменить"
 
-#: src/compose.c:7681
+#: src/compose.c:7937
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставить"
 
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Вставить"
 
+#: src/compose.c:8625
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Вставить или вложить?"
+
+#: src/compose.c:8626
+msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
+msgstr "Вы хотите вставить содержимое файла(ов) в тело сообщения или вложить (прикрепить) в эл-письмо?"
+
+#: src/compose.c:8628
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Вставить"
+
+#: src/compose.c:8628
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Вложить"
+
+#: src/compose.c:9034
+#, c-format
+msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
 msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
 #: src/crash.c:142
 #, c-format
 msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
@@ -1951,8 +2096,8 @@ msgstr "Псевдоним"
 
 #: src/editaddress.c:954
 #: src/editaddress.c:1011
 
 #: src/editaddress.c:954
 #: src/editaddress.c:1011
-#: src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:530
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
 msgid "Value"
 msgstr "Значение"
 
@@ -1998,7 +2143,7 @@ msgstr " Проверить файл "
 #: src/editvcard.c:195
 #: src/importmutt.c:235
 #: src/importpine.c:235
 #: src/editvcard.c:195
 #: src/importmutt.c:235
 #: src/importpine.c:235
-#: src/prefs_account.c:1906
+#: src/prefs_account.c:1895
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
@@ -2006,56 +2151,56 @@ msgstr "Файл"
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавить новую адресную книгу"
 
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Добавить новую адресную книгу"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя группы."
 
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Должно быть указано имя группы."
 
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение данных группы"
 
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Изменение данных группы"
 
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:323
 #: src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
 #: src/exporthtml.c:635
 msgid "Group Name"
 msgstr "Имя группы"
 
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреса в группе"
 
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Адреса в группе"
 
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступные адреса"
 
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Доступные адреса"
 
-#: src/editgroup.c:425
+#: src/editgroup.c:445
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
 
 msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
 msgstr "Помещайте электронные адреса в или из группы с помощью кнопок"
 
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Правка группы"
 
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Правка группы"
 
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить новую группу"
 
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Добавить новую группу"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Правка папки"
 
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Введите новое имя папки:"
 
-#: src/editgroup.c:529
-#: src/foldersel.c:552
-#: src/imap_gtk.c:133
+#: src/editgroup.c:549
+#: src/foldersel.c:556
+#: src/imap_gtk.c:134
 #: src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
 #: src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/editgroup.c:530
-#: src/foldersel.c:553
+#: src/editgroup.c:550
+#: src/foldersel.c:557
 #: src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
 #: src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Введите имя новой папки:"
@@ -2092,7 +2237,7 @@ msgstr "Имя узла"
 
 #: src/editldap_basedn.c:173
 #: src/editldap.c:458
 
 #: src/editldap_basedn.c:173
 #: src/editldap.c:458
-#: src/ssl_manager.c:107
+#: src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
 msgid "Port"
 msgstr "Порт"
 
@@ -2268,7 +2413,7 @@ msgid "Search"
 msgstr "Поиск"
 
 #: src/editldap.c:810
 msgstr "Поиск"
 
 #: src/editldap.c:810
-#: src/gtk/quicksearch.c:410
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
 msgid "Extended"
 msgstr "Расширенный"
 
@@ -2293,20 +2438,20 @@ msgstr "Правка записи vCard"
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавить новую запись vCard"
 
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Добавить новую запись vCard"
 
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
 
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
 
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:116
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
 
-#: src/exphtmldlg.c:118
+#: src/exphtmldlg.c:119
 #: src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
 #: src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Файл экспортирован успешно."
 
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:184
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
@@ -2315,12 +2460,12 @@ msgstr ""
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
 "не существует. Нажмите ДА для его создания."
 
 "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
 "не существует. Нажмите ДА для его создания."
 
-#: src/exphtmldlg.c:186
+#: src/exphtmldlg.c:187
 #: src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
 #: src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
@@ -2329,117 +2474,117 @@ msgstr ""
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
 "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:197
+#: src/exphtmldlg.c:198
 #: src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ошибка при создании каталога"
 
 #: src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Ошибка при создании каталога"
 
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:240
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Ошибка создания HTML файла"
 
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Ошибка создания HTML файла"
 
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:326
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 
 msgid "Select HTML output file"
 msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:390
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML файл"
 
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Результирующий HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:403
+#: src/exphtmldlg.c:399
 #: src/expldifdlg.c:415
 #: src/expldifdlg.c:415
-#: src/export.c:202
-#: src/import.c:207
+#: src/export.c:179
+#: src/import.c:178
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
 
 #: src/importldif.c:682
 msgid "B_rowse"
 msgstr "П_росмотр"
 
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:452
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Таблица стилей"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:460
 #: src/gtk/colorlabel.c:367
 #: src/gtk/colorlabel.c:367
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1631
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2298
-#: src/mainwindow.c:937
-#: src/prefs_account.c:650
-#: src/summaryview.c:4531
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2299
+#: src/mainwindow.c:1003
+#: src/prefs_account.c:661
+#: src/summaryview.c:4965
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
 msgid "None"
 msgstr "Никакой"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:461
 #: src/prefs_summaries.c:349
 #: src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
 #: src/prefs_summaries.c:349
 #: src/prefs_summaries.c:690
 msgid "Default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
 msgid "Full"
 msgstr "Полное"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom"
 msgstr "На выбор"
 
 msgid "Custom"
 msgstr "На выбор"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:464
 msgid "Custom-2"
 msgstr "На выбор-2"
 
 msgid "Custom-2"
 msgstr "На выбор-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:465
 msgid "Custom-3"
 msgstr "На выбор-3"
 
 msgid "Custom-3"
 msgstr "На выбор-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:466
 msgid "Custom-4"
 msgstr "На выбор-4"
 
 msgid "Custom-4"
 msgstr "На выбор-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:473
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат полного имени"
 
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Формат полного имени"
 
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:481
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Имя, фамилия"
 
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Имя, фамилия"
 
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:482
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилия, имя"
 
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Фамилия, имя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:489
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Объединение цветов"
 
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Объединение цветов"
 
-#: src/exphtmldlg.c:545
+#: src/exphtmldlg.c:495
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Формат почтовых ссылок"
 
 msgid "Format Email Links"
 msgstr "Формат почтовых ссылок"
 
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:501
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Формат атрибутов пользователя"
 
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Формат атрибутов пользователя"
 
-#: src/exphtmldlg.c:606
+#: src/exphtmldlg.c:556
 #: src/expldifdlg.c:636
 #: src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Имя файла :"
 
 #: src/expldifdlg.c:636
 #: src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Имя файла :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:566
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Открыть в браузере"
 
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Открыть в браузере"
 
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:598
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
 
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
 
-#: src/exphtmldlg.c:714
+#: src/exphtmldlg.c:664
 #: src/expldifdlg.c:736
 #: src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
 #: src/expldifdlg.c:736
 #: src/importldif.c:1027
 msgid "File Info"
 msgstr "Информация о файле"
 
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:665
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
 msgid "Format"
 msgstr "Формат"
 
@@ -2565,25 +2710,37 @@ msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Характерное имя"
 
 msgid "Distguished Name"
 msgstr "Характерное имя"
 
-#: src/export.c:143
-#: src/summaryview.c:5859
+#: src/export.c:120
+#: src/summaryview.c:6331
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Экспорт в mbox файл"
 
-#: src/export.c:162
+#: src/export.c:139
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла"
 
 msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
 msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла"
 
-#: src/export.c:173
+#: src/export.c:150
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Каталог источник:"
 
 msgid "Source folder:"
 msgstr "Каталог источник:"
 
-#: src/export.c:179
-#: src/import.c:179
+#: src/export.c:156
+#: src/import.c:150
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox файл:"
 
 msgid "Mbox file:"
 msgstr "Mbox файл:"
 
-#: src/export.c:242
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя папки не введено."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
 
@@ -2620,55 +2777,59 @@ msgstr "Имя слишком длинное."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
 msgid "Not specified."
 msgstr "Не указано."
 
-#: src/folder.c:1221
-#: src/foldersel.c:370
+#: src/folder.c:1277
+#: src/foldersel.c:371
+#: src/prefs_folder_item.c:208
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Входящие"
 
-#: src/folder.c:1225
-#: src/foldersel.c:374
+#: src/folder.c:1281
+#: src/foldersel.c:375
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
 msgid "Sent"
 msgstr "Отправленные"
 
-#: src/folder.c:1229
-#: src/foldersel.c:378
+#: src/folder.c:1285
+#: src/foldersel.c:379
+#: src/prefs_folder_item.c:211
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Очередь"
 
-#: src/folder.c:1233
-#: src/foldersel.c:382
+#: src/folder.c:1289
+#: src/foldersel.c:383
+#: src/prefs_folder_item.c:212
 #: src/toolbar.c:366
 #: src/toolbar.c:366
-#: src/toolbar.c:399
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/toolbar.c:400
+#: src/toolbar.c:491
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Корзина"
 
-#: src/folder.c:1237
-#: src/foldersel.c:386
+#: src/folder.c:1293
+#: src/foldersel.c:387
+#: src/prefs_folder_item.c:210
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
 msgid "Drafts"
 msgstr "Черновики"
 
-#: src/folder.c:1506
+#: src/folder.c:1572
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Обработка (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:1858
-#: src/inc.c:633
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
-
-#: src/folder.c:2356
+#: src/folder.c:2509
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Получение всех сообщений в %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
 msgstr "Получение всех сообщений в %s ...\n"
 
-#: src/folder.c:2645
+#: src/folder.c:2798
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Перенос %s в %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Перенос %s в %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3569
+#: src/folder.c:3067
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Обновление кеша для %s..."
+
+#: src/folder.c:3772
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка сообщений..."
 
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Обработка сообщений..."
 
@@ -2676,85 +2837,94 @@ msgstr "Обработка сообщений..."
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Выбрать папку"
 
-#: src/foldersel.c:554
-#: src/imap_gtk.c:137
+#: src/foldersel.c:558
+#: src/imap_gtk.c:138
 #: src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
 #: src/mh_gtk.c:129
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Новая папка"
 
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:566
+#: src/imap_gtk.c:146
+#: src/imap_gtk.c:152
+#: src/mh_gtk.c:135
+#: src/mh_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
 
-#: src/foldersel.c:572
-#: src/imap_gtk.c:153
-#: src/imap_gtk.c:202
+#: src/foldersel.c:576
+#: src/imap_gtk.c:162
+#: src/imap_gtk.c:216
 #: src/mh_gtk.c:145
 #: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
 #: src/mh_gtk.c:145
 #: src/mh_gtk.c:245
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Папка '%s' уже существует."
 
-#: src/foldersel.c:579
-#: src/imap_gtk.c:159
+#: src/foldersel.c:583
+#: src/imap_gtk.c:168
 #: src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
 
 #: src/mh_gtk.c:151
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
 
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:290
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
 
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
 
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:291
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Поиск в папке..."
 
 msgid "/_Search folder..."
 msgstr "/_Поиск в папке..."
 
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:293
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Обработка..."
 
 msgid "/Process_ing..."
 msgstr "/_Обработка..."
 
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Очистить _корзину..."
 
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/Очистить _корзину..."
 
-#: src/folderview.c:432
-#: src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:581
+#: src/folderview.c:303
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Отправить  _очередь..."
+
+#: src/folderview.c:422
+#: src/folderview.c:469
 #: src/prefs_folder_column.c:80
 #: src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
 msgid "New"
 msgstr "Новый"
 
-#: src/folderview.c:433
+#: src/folderview.c:423
+#: src/folderview.c:470
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочитанный"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:81
 msgid "Unread"
 msgstr "Непрочитанный"
 
-#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:435
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/folderview.c:424
+#: src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Всего"
+
+#: src/folderview.c:472
+#: src/summaryview.c:491
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:668
+#: src/folderview.c:717
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Настройка информации папки..."
 
-#: src/folderview.c:721
+#: src/folderview.c:771
+#: src/summaryview.c:3439
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Пометить как прочитанное"
 
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Пометить как прочитанное"
 
-#: src/folderview.c:722
+#: src/folderview.c:772
+#: src/summaryview.c:3440
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
 
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочитанные?"
 
-#: src/folderview.c:940
+#: src/folderview.c:1061
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -2764,126 +2934,176 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Sylpheed-Claws."
 
 "\n"
 "Возможно необходима установка libetpan и повторная сборка Sylpheed-Claws."
 
-#: src/folderview.c:957
-#: src/imap.c:3105
-#: src/mainwindow.c:3407
+#: src/folderview.c:1078
+#: src/imap.c:3139
+#: src/mainwindow.c:3916
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
 
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Сканирование папки %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:961
-#: src/imap.c:3110
-#: src/mainwindow.c:3412
+#: src/folderview.c:1082
+#: src/imap.c:3144
+#: src/mainwindow.c:3921
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Сканирование папки  %s ..."
 
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Сканирование папки  %s ..."
 
-#: src/folderview.c:959
+#: src/folderview.c:1109
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перестроить дерево папок"
 
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Перестроить дерево папок"
 
-#: src/folderview.c:989
+#: src/folderview.c:1110
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
 
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кеши. Продолжить?"
 
-#: src/folderview.c:999
+#: src/folderview.c:1120
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Перестраивается дерево папок..."
 
-#: src/folderview.c:1001
+#: src/folderview.c:1122
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Сканирование дерева папок..."
 
-#: src/folderview.c:1114
+#: src/folderview.c:1240
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
 
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
 
-#: src/folderview.c:1946
+#: src/folderview.c:2097
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Закрытие папки %s..."
+
+#: src/folderview.c:2136
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Открывается папка %s..."
 
-#: src/folderview.c:1958
+#: src/folderview.c:2149
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Папка не может быть открыта."
 
-#: src/folderview.c:2105
-#: src/mainwindow.c:1893
+#: src/folderview.c:2310
+#: src/mainwindow.c:2078
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2106
+#: src/folderview.c:2311
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/folderview.c:2107
-#: src/mainwindow.c:1895
+#: src/folderview.c:2312
+#: src/mainwindow.c:2080
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Очистить корзину"
 
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Очистить корзину"
 
-#: src/folderview.c:2188
+#: src/folderview.c:2356
+#: src/inc.c:1466
+#: src/toolbar.c:2122
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Автономная работа"
+
+#: src/folderview.c:2357
+#: src/toolbar.c:2123
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
+
+#: src/folderview.c:2368
+#: src/toolbar.c:2142
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/folderview.c:2369
+#: src/toolbar.c:2143
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
+
+#: src/folderview.c:2370
+#: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:596
+#: src/prefs_account.c:1030
+#: src/toolbar.c:2144
+msgid "_Send"
+msgstr "_Отправить"
+
+#: src/folderview.c:2378
+#: src/toolbar.c:2162
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
+
+#: src/folderview.c:2381
+#: src/main.c:1465
+#: src/toolbar.c:2165
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2448
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Действительно сделать папку '%s' подпапкой '%s' ?"
 
 #, c-format
 msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr "Действительно сделать папку '%s' подпапкой '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2191
+#: src/folderview.c:2451
 msgid "Move folder"
 msgstr "Переместить папку"
 
 msgid "Move folder"
 msgstr "Переместить папку"
 
-#: src/folderview.c:2203
+#: src/folderview.c:2462
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос %s в %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Перенос %s в %s..."
 
-#: src/folderview.c:2232
+#: src/folderview.c:2491
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Источник совпадает с приёмником."
 
-#: src/folderview.c:2235
+#: src/folderview.c:2494
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
 
-#: src/folderview.c:2238
+#: src/folderview.c:2497
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
 msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
 
-#: src/folderview.c:2241
+#: src/folderview.c:2500
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/folderview.c:2277
+#: src/folderview.c:2536
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка параметров папки %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Обработка параметров папки %s"
 
-#: src/gedit-print.c:146
-#: src/messageview.c:1406
-#: src/summaryview.c:3801
+#: src/gedit-print.c:147
+#: src/messageview.c:1502
+#: src/summaryview.c:4108
 #: src/toolbar.c:178
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
 #: src/toolbar.c:178
 msgid "Print"
 msgstr "Печать"
 
-#: src/gedit-print.c:244
+#: src/gedit-print.c:245
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Подготовка страниц..."
 
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Подготовка страниц..."
 
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Рендеринг страницы %d из %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:274
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Печать страницы %d из %d..."
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Печать страницы %d из %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:295
+#: src/gedit-print.c:296
 msgid "Print preview"
 msgstr "Предпросмотр печати"
 
 msgid "Print preview"
 msgstr "Предпросмотр печати"
 
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:456
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Страница %N из %Q"
 
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Страница %N из %Q"
 
@@ -2932,7 +3152,7 @@ msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
 #: src/grouplistdialog.c:447
 msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
 
 #: src/grouplistdialog.c:447
-#: src/summaryview.c:1099
+#: src/summaryview.c:1254
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
 msgid "Done."
 msgstr "Готово."
 
@@ -2942,12 +3162,12 @@ msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
 
 #: src/gtk/about.c:78
 msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
 
 #: src/gtk/about.c:78
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:233
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Открыть в браузере"
 
 #: src/gtk/about.c:79
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/_Открыть в браузере"
 
 #: src/gtk/about.c:79
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:234
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/_Копировать ссылку"
 
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/_Копировать ссылку"
 
@@ -3001,12 +3221,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Sylpheed-Claws team"
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr "Авторское право (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+msgstr ""
+"Авторское право (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "и команда Sylpheed-Claws"
 
 #: src/gtk/about.c:280
 "и команда Sylpheed-Claws"
 
 #: src/gtk/about.c:280
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail client.\n"
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
 "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
 msgstr ""
@@ -3115,56 +3337,56 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/about.c:503
 msgid ").\n"
 
 #: src/gtk/about.c:503
 msgid ").\n"
-msgstr ""
+msgstr ").\n"
 
 #: src/gtk/about.c:515
 msgid "_License"
 msgstr "_Лицензия"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:48
 
 #: src/gtk/about.c:515
 msgid "_License"
 msgstr "_Лицензия"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:48
-#: src/prefs_common.c:291
+#: src/prefs_common.c:303
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:49
 msgid "Orange"
 msgstr "Оранжевый"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:49
-#: src/prefs_common.c:295
+#: src/prefs_common.c:307
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:50
 msgid "Red"
 msgstr "Красный"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:50
-#: src/prefs_common.c:299
+#: src/prefs_common.c:311
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:51
 msgid "Pink"
 msgstr "Розовый"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:51
-#: src/prefs_common.c:303
+#: src/prefs_common.c:315
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:52
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Голубой"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:52
-#: src/prefs_common.c:307
+#: src/prefs_common.c:319
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:53
 msgid "Blue"
 msgstr "Синий"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:53
-#: src/prefs_common.c:311
+#: src/prefs_common.c:323
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:54
 msgid "Green"
 msgstr "Зеленый"
 
 #: src/gtk/colorlabel.c:54
-#: src/prefs_common.c:315
+#: src/prefs_common.c:327
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
 msgid "Brown"
 msgstr "Коричневый"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:142
+#: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Порядок сортировки папок"
 
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Порядок сортировки папок"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:172
+#: src/gtk/foldersort.c:190
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
 
 msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
 msgstr "Перемещение папкок вверх или вниз позволит исменить порядок сортировки."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:196
+#: src/gtk/foldersort.c:214
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
 msgid "Folders"
 msgstr "Папки"
 
@@ -3178,7 +3400,7 @@ msgstr "Параметры задания печати"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
 msgid "Source Buffer"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
 msgid "Source Buffer"
-msgstr ""
+msgstr "Буфер исходного кода"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
 msgid "GtkTextBuffer object to print"
@@ -3222,7 +3444,7 @@ msgstr "Описание шрифта"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
 msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт используемый для текстового документа (напр. \"Monospace 10\")"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
@@ -3255,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
 msgid "Print Footer"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
 msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Печать сносок"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
 msgid "Whether to print a footer in each page"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
 msgid "Whether to print a footer in each page"
@@ -3263,7 +3485,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
 msgid "Header and Footer Font"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
 msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрифт заголовков и сносок"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
 msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
@@ -3271,7 +3493,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
 msgid "Header and Footer Font Description"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
 msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Описание шрифта заголовка и сноски"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
 
 #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
 msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
@@ -3282,14 +3504,14 @@ msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Словарь не выбран."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:829
 msgstr "Словарь не выбран."
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:829
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1814
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2094
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1815
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2095
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Обычный режим"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:831
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Обычный режим"
 
 #: src/gtk/gtkaspell.c:831
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1820
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2105
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1821
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2106
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Некачественная проверка"
 
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Некачественная проверка"
 
@@ -3297,20 +3519,20 @@ msgstr "Некачественная проверка"
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Неизвестный режим проверки."
 
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Неизвестный режим проверки."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1154
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Слов с ошибками не найдено."
 
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Слов с ошибками не найдено."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1501
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1502
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Заменить неизвестное слово"
 
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Заменить неизвестное слово"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1516
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1517
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
 
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1561
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1562
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3318,62 +3540,62 @@ msgstr ""
 "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
 "и вам помогут исправить ошибку.\n"
 
 "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
 "и вам помогут исправить ошибку.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1808
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2083
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2084
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Быстрая проверка"
 
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Быстрая проверка"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1916
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" неизвестно в %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1929
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1930
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Принять для этой сессии"
 
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Принять для этой сессии"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1939
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1940
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавить в личный словарь"
 
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Добавить в личный словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1950
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Заменить на..."
 
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Заменить на..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1962
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1963
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверить с %s"
 
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Проверить с %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1985
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(нет предположений)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1995
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2157
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1996
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2158
 msgid "More..."
 msgstr "Больше..."
 
 msgid "More..."
 msgstr "Больше..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2059
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2060
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Словарь: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Словарь: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2072
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2073
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
-#: src/prefs_spelling.c:185
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+#: src/prefs_spelling.c:221
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2136
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2137
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Изменить словарь"
 
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Изменить словарь"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2269
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2270
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3382,97 +3604,113 @@ msgstr ""
 "Невозможно сменить словарь.\n"
 "%s"
 
 "Невозможно сменить словарь.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
 msgid "New message"
 msgstr "Новое сообщение"
 
 msgid "New message"
 msgstr "Новое сообщение"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
 msgid "Unread message"
 msgstr "Непросмотренное сообщение"
 
 msgid "Unread message"
 msgstr "Непросмотренное сообщение"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Сообщение-ответ на"
 
 msgid "Message has been replied to"
 msgstr "Сообщение-ответ на"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Сообщение перенаправлено"
 
 msgid "Message has been forwarded"
 msgstr "Сообщение перенаправлено"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Сообщение в игнорируемом потоке переписки"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Сообщение является спамом"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложенниями"
 
 msgid "Message has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение с вложенниями"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Подписано цифровой подписью"
 
 msgid "Digitally signed message"
 msgstr "Подписано цифровой подписью"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Зашифрованное сообщение"
 
 msgid "Encrypted message"
 msgstr "Зашифрованное сообщение"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
 
 msgid "Message is signed and has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
 
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Marked message"
 msgstr "Помеченное сообщение"
 
 msgid "Marked message"
 msgstr "Помеченное сообщение"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
-msgid "Locked message"
-msgstr "Ð\97аблокиÑ\80ованное Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ено Ð´Ð»Ñ\8f Ñ\83далениÑ\8f"
 
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "СообÑ\89ение Ð² Ð¸Ð³Ð½Ð¾Ñ\80иÑ\80Ñ\83емом Ð¿Ð¾Ñ\82оке Ð¿ÐµÑ\80епиÑ\81ки"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "СообÑ\89ение Ð¿Ð¾Ð¼ÐµÑ\87ено Ð´Ð»Ñ\8f Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ениÑ\8f"
 
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Сообщение является спамом"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Сообщение помечено для копирования"
 
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Заблокированное сообщение"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Папка (обычная, открытая)"
 
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Папка (обычная, открытая)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgid "Folder with read messages hidden"
-msgstr "Папка со скрытими просмотренными сообщениями"
+msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
 
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
-msgid "Folder contains marked emails"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
 
 msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:110
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Объяснение иконок"
 
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Объяснение иконок"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:128
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
 msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Эти иконки используются для отображения статуса сообщений и папок:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Эти иконки используются для отображения статуса сообщений и папок:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:168
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:170
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
 msgid "Input password"
 msgstr "Введите пароль"
 
 msgid "Input password"
 msgstr "Введите пароль"
 
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Запомнить"
+
 #: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Журнал протокола"
 
 #: src/gtk/logwindow.c:87
 msgid "Protocol log"
 msgstr "Журнал протокола"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:336
+#: src/gtk/logwindow.c:373
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очистить _журнал"
 
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Очистить _журнал"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:149
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:150
+#: src/gtk/pluginwindow.c:155
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3482,236 +3720,260 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Версия: "
 
 "\n"
 "Версия: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:152
+#: src/gtk/pluginwindow.c:153
 msgid "Error: "
 msgstr "Ошибка: "
 
 msgid "Error: "
 msgstr "Ошибка: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Модуль не задействован."
 
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Модуль не задействован."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:184
-msgid "Select Plugin to load"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Выберите модуль для загрузки"
 
 msgstr "Выберите модуль для загрузки"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:198
+#: src/gtk/pluginwindow.c:200
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 "Ошибка полученная при попытке загрузить модуль [%s] :\n"
 "%s\n"
 
 "%s\n"
 msgstr ""
 "Ошибка полученная при попытке загрузить модуль [%s] :\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
-#: src/gtk/pluginwindow.c:440
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
+#: src/gtk/pluginwindow.c:286
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
 #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
 msgid "Plugins"
 msgstr "Модули"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:312
+#: src/gtk/pluginwindow.c:319
 #: src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
 #: src/prefs_summaries.c:210
 msgid "Description"
 msgstr "Описание"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:335
+#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
+msgstr "Больше модулей доступно на вебсайте Sylpheed-Claws."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:342
 #: src/prefs_themes.c:866
 msgid "Get more..."
 msgstr "Получить больше..."
 
 #: src/prefs_themes.c:866
 msgid "Get more..."
 msgstr "Получить больше..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:346
+#: src/gtk/pluginwindow.c:356
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "Загрузить модуль..."
 
 msgid "Load Plugin..."
 msgstr "Загрузить модуль..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Выгрузить модуль"
 
 msgid "Unload Plugin"
 msgstr "Выгрузить модуль"
 
+#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Выгрузить модуль"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Загрузить модуль..."
+
 #: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
 #: src/gtk/prefswindow.c:527
 msgid "Page Index"
 msgstr "Список"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:141
-#: src/prefs_account.c:755
+#: src/gtk/progressdialog.c:140
+#: src/prefs_account.c:760
 #: src/prefs_filtering_action.c:378
 #: src/prefs_filtering_action.c:378
+#: src/prefs_filtering.c:377
+#: src/prefs_filtering.c:1490
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
 msgid "Account"
 msgstr "Учётная запись"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:149
+#: src/gtk/progressdialog.c:148
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 #: src/prefs_summary_column.c:80
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
 #: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2364
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
 msgid "Status"
 msgstr "Статус"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
 msgid "all messages"
 msgstr "все сообщения"
 
 msgid "all messages"
 msgstr "все сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "сообщения сроком более # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "сообщения сроком менее # дней"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
 
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:262
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
 
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "сообщения 'Копия' для S"
 
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "сообщения 'Копия' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:264
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
 
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:265
 msgid "deleted messages"
 msgstr "удалённые сообщения"
 
 msgid "deleted messages"
 msgstr "удалённые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:266
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
 
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:267
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
 
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:268
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
 
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:269
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "перенаправленные сообщения"
 
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "перенаправленные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:270
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
 
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
 
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
+#: src/gtk/quicksearch.c:272
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
 
 msgid "messages which contain S in inreplyto header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:273
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "сообщения помеченные цветом #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:274
 msgid "locked messages"
 msgstr "заблокированные сообщения"
 
 msgid "locked messages"
 msgstr "заблокированные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:268
+#: src/gtk/quicksearch.c:275
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
 
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:276
 msgid "new messages"
 msgstr "новые сообщения"
 
 msgid "new messages"
 msgstr "новые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:277
 msgid "old messages"
 msgstr "старые сообщения"
 
 msgid "old messages"
 msgstr "старые сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:278
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
 
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:279
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
 
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:273
+#: src/gtk/quicksearch.c:280
 msgid "read messages"
 msgstr "прочитанные сообщения"
 
 msgid "read messages"
 msgstr "прочитанные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:281
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
 
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:275
+#: src/gtk/quicksearch.c:282
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
 
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:276
+#: src/gtk/quicksearch.c:283
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "сообщения со счётом больше #"
 
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "сообщения со счётом больше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:277
+#: src/gtk/quicksearch.c:284
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "сообщения со счётом меньше #"
 
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "сообщения со счётом меньше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:278
+#: src/gtk/quicksearch.c:285
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "сообщения со счётом равным #"
 
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "сообщения со счётом равным #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:279
+#: src/gtk/quicksearch.c:286
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "сообщения размером больше #"
 
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "сообщения размером больше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:280
+#: src/gtk/quicksearch.c:287
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "сообщения размером меньше #"
 
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "сообщения размером меньше #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:281
+#: src/gtk/quicksearch.c:288
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "сообщения отправленные для S"
 
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "сообщения отправленные для S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
+#: src/gtk/quicksearch.c:289
 msgid "marked messages"
 msgstr "помеченные сообщения"
 
 msgid "marked messages"
 msgstr "помеченные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:283
+#: src/gtk/quicksearch.c:290
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочитанные сообщения"
 
 msgid "unread messages"
 msgstr "непрочитанные сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284
+#: src/gtk/quicksearch.c:291
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
 
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:285
+#: src/gtk/quicksearch.c:292
+#, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
 
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:286
+#: src/gtk/quicksearch.c:293
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:288
+#: src/gtk/quicksearch.c:295
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логическое И"
 
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "логическое И"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:289
+#: src/gtk/quicksearch.c:296
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логическое ИЛИ"
 
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "логическое ИЛИ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:290
+#: src/gtk/quicksearch.c:297
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логическое НЕ"
 
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "логическое НЕ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:291
+#: src/gtk/quicksearch.c:298
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "поиск с учётом регистра"
 
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "поиск с учётом регистра"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:293
+#: src/gtk/quicksearch.c:300
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:301
-#: src/summary_search.c:299
+#: src/gtk/quicksearch.c:308
+#: src/summary_search.c:329
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Расширенный поиск"
 
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Расширенный поиск"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:302
+#: src/gtk/quicksearch.c:309
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "\n"
@@ -3721,67 +3983,69 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Следующие символы могут использоваться:"
 
 "\n"
 "Следующие символы могут использоваться:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:398
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076
-#: src/prefs_matcher.c:150
-#: src/prefs_matcher.c:1680
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080
+#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:1866
 #: src/prefs_summary_column.c:82
 #: src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190
 #: src/quote_fmt.c:47
 #: src/quote_fmt.c:47
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Тема"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:151
-#: src/prefs_matcher.c:1681
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
+#: src/prefs_filtering_action.c:1081
+#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1867
 #: src/prefs_summary_column.c:83
 #: src/quote_fmt.c:42
 #: src/prefs_summary_column.c:83
 #: src/quote_fmt.c:42
-#: src/summaryview.c:486
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
 msgid "From"
 msgstr "От"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:406
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078
-#: src/prefs_matcher.c:151
-#: src/prefs_matcher.c:1682
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:1082
+#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1868
 #: src/prefs_summary_column.c:84
 #: src/prefs_summary_column.c:84
+#: src/prefs_template.c:187
 #: src/quote_fmt.c:48
 #: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:487
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
 msgid "To"
 msgstr "Кому"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
 msgid "Recursive"
 msgstr "Рекурсивно"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "Sticky"
 msgid "Sticky"
-msgstr ""
+msgstr "Прилипающий"
 
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:458
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid " Clear "
 msgstr "Очистить "
 
 msgid " Clear "
 msgstr "Очистить "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:479
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:486
+#: src/summary_search.c:282
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Правка критерия поиска"
 
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Правка критерия поиска"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:485
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Дополнительные символы..."
 
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr "Дополнительные символы..."
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:915
-#: src/summaryview.c:968
+#: src/gtk/quicksearch.c:925
+#: src/summaryview.c:1073
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Поиск в %s...\n"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:129
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Поиск в %s...\n"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:129
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:318
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:372
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:376
 msgid "correct"
 msgstr "верно"
 
 msgid "correct"
 msgstr "верно"
 
@@ -3795,7 +4059,6 @@ msgstr "Подписано"
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:142
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:142
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_filtering.c:266
 #: src/prefs_themes.c:883
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
 #: src/prefs_themes.c:883
 msgid "Name: "
 msgstr "Имя: "
@@ -3820,14 +4083,14 @@ msgstr "Статус подписи: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
 msgid "Expires on: "
 
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
 msgid "Expires on: "
-msgstr ""
+msgstr "Заканчивается: "
 
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL сертификат для %s"
 
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL сертификат для %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -3836,34 +4099,35 @@ msgstr ""
 "Сертификат для %s неизвестен.\n"
 "Всё равно принять его?"
 
 "Сертификат для %s неизвестен.\n"
 "Всё равно принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:374
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус подписи: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Статус подписи: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:327
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Показать сертификат"
 
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Показать сертификат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
 
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Отменить соединение"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Принять и сохранить"
 
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Принять и сохранить"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:293
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "Отменить соединение"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "Do you want to continue?"
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
 "Do you want to continue?"
@@ -3871,64 +4135,64 @@ msgstr ""
 "Срок действия сертификата для %s истек.\n"
 "Всё равно продолжать?"
 
 "Срок действия сертификата для %s истек.\n"
 "Всё равно продолжать?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
 
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "Сертификаты SSL с истекшими сроками"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:333
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Принять"
 
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Принять"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:351
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Новый сертификат:"
 
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Новый сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Известный сертификат:"
 
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Известный сертификат:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
 
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Сертификат для %s изменился. Всё равно хотите принять его?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:381
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Просмотр сертификатов"
 
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Просмотр сертификатов"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Измененный SSL сертификат"
 
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Измененный SSL сертификат"
 
-#: src/headerview.c:196
-#: src/summaryview.c:2517
-#: src/summaryview.c:2522
+#: src/headerview.c:195
+#: src/summaryview.c:2767
+#: src/summaryview.c:2778
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'от')"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Нет поля 'от')"
 
-#: src/headerview.c:211
-#: src/summaryview.c:2546
-#: src/summaryview.c:2549
+#: src/headerview.c:210
+#: src/summaryview.c:2802
+#: src/summaryview.c:2805
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет темы)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Нет темы)"
 
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:283
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
 msgid "Filename:"
 msgstr "Имя файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:290
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер файла:"
 
 msgid "Filesize:"
 msgstr "Размер файла:"
 
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:311
 msgid "Load Image"
 msgstr "Загрузить изображение"
 
 msgid "Load Image"
 msgstr "Загрузить изображение"
 
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:317
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
 msgid "Content-Type:"
 msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/imap.c:622
+#: src/imap.c:623
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3938,47 +4202,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASLи установлен SASL плагин CRAM-MD5."
 
 "\n"
 "Авторизация SASL-MD5 доступна, если libetpan собран с поддержкой SASLи установлен SASL плагин CRAM-MD5."
 
-#: src/imap.c:631
+#: src/imap.c:630
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:634
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
 
-#: src/imap.c:652
+#: src/imap.c:651
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
 
-#: src/imap.c:657
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 соединение с %s было разорвано. Переподключение...\n"
 
-#: src/imap.c:699
-#: src/imap.c:2169
-#: src/imap.c:2649
-#: src/imap.c:2733
-#: src/imap.c:3071
-#: src/imap.c:3812
+#: src/imap.c:697
+#: src/imap.c:2163
+#: src/imap.c:2687
+#: src/imap.c:2771
+#: src/imap.c:3105
+#: src/imap.c:3860
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Sylpheed-Claws требуется сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
 #: src/imap.c:771
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Sylpheed-Claws требуется сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
 
 #: src/imap.c:771
-#: src/inc.c:757
-#: src/news.c:283
-#: src/send_message.c:278
+#: src/inc.c:771
+#: src/news.c:295
+#: src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
 #: src/imap.c:772
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Незащищенное подключение"
 
 #: src/imap.c:772
-#: src/inc.c:758
-#: src/news.c:284
-#: src/send_message.c:279
+#: src/inc.c:772
+#: src/news.c:296
+#: src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
 "\n"
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
 "\n"
@@ -3989,102 +4253,127 @@ msgstr ""
 "Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
 
 #: src/imap.c:778
 "Продолжить подключение к серверу? Поток данных не будет защищен."
 
 #: src/imap.c:778
-#: src/inc.c:764
-#: src/news.c:290
-#: src/send_message.c:285
+#: src/inc.c:778
+#: src/news.c:302
+#: src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Продолжить подключение"
 
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Продолжить подключение"
 
-#: src/imap.c:789
+#: src/imap.c:788
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ..."
 
-#: src/imap.c:821
+#: src/imap.c:820
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:824
+#: src/imap.c:823
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Невозможно подключиться к IMAP4 серверу: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:853
+#: src/imap.c:852
+#: src/imap.c:2495
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
 
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Невозможно начать TLS сессию.\n"
 
-#: src/imap.c:888
+#: src/imap.c:889
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Подключение к IMAP4 серверу: %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:1064
+#: src/imap.c:900
+#: src/imap.c:903
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Не могу подключиться к серверу IMAP %s."
+
+#: src/imap.c:1077
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавление сообщения..."
 
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Добавление сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1217
+#: src/imap.c:1225
+#: src/mh.c:504
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Копирование сообщения..."
 
-#: src/imap.c:1367
+#: src/imap.c:1352
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
 
-#: src/imap.c:1373
-#: src/imap.c:3564
+#: src/imap.c:1358
+#: src/imap.c:3612
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно уничтожить\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "невозможно уничтожить\n"
 
-#: src/imap.c:1808
+#: src/imap.c:1802
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик: LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:1824
+#: src/imap.c:1818
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:1905
+#: src/imap.c:1899
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
 
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
 
-#: src/imap.c:1936
+#: src/imap.c:1930
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
 
-#: src/imap.c:2000
+#: src/imap.c:1994
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
 
-#: src/imap.c:2261
+#: src/imap.c:2275
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST failed\n"
 
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST failed\n"
 
-#: src/imap.c:2369
+#: src/imap.c:2383
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2654
+#: src/imap.c:2492
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2501
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Невозможно обновить.\n"
+
+#: src/imap.c:2506
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/imap.c:2514
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
+
+#: src/imap.c:2692
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Получение сообщения..."
 
-#: src/imap.c:2820
+#: src/imap.c:2858
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
 msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
 
-#: src/imap.c:2850
+#: src/imap.c:2888
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
 
 #, c-format
 msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:2894
+#: src/imap.c:2932
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
 
 msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
 msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
 
-#: src/imap.c:3549
+#: src/imap.c:3597
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
@@ -4135,7 +4424,7 @@ msgstr "/_Проверить наличие новых папок"
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
 
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
 
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:135
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
@@ -4145,17 +4434,24 @@ msgstr ""
 "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
 "а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
 
 "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
 "а не сообщений, то добавьте '/' в конце имени)"
 
-#: src/imap_gtk.c:183
+#: src/imap_gtk.c:193
 #: src/mh_gtk.c:228
 #: src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Введите новое имя для '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:185
+#: src/imap_gtk.c:195
 #: src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
 #: src/mh_gtk.c:230
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Переименовать папку"
 
-#: src/imap_gtk.c:212
+#: src/imap_gtk.c:204
+#: src/imap_gtk.c:209
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
+
+#: src/imap_gtk.c:226
 #: src/mh_gtk.c:255
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 #: src/mh_gtk.c:255
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
@@ -4164,7 +4460,7 @@ msgstr ""
 "Невозможно переименовать папку.\n"
 "Имя новой папки не допустимо."
 
 "Невозможно переименовать папку.\n"
 "Имя новой папки не допустимо."
 
-#: src/imap_gtk.c:266
+#: src/imap_gtk.c:280
 #: src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/mh_gtk.c:176
 #, c-format
 msgid ""
@@ -4176,32 +4472,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Действительно хотите удалить папку?"
 
 "\n"
 "Действительно хотите удалить папку?"
 
-#: src/imap_gtk.c:288
+#: src/imap_gtk.c:302
 #: src/mh_gtk.c:198
 #: src/news_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
 
 #: src/mh_gtk.c:198
 #: src/news_gtk.c:238
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Невозможно удалить папку '%s'."
 
-#: src/imap_gtk.c:348
+#: src/imap_gtk.c:362
 #: src/news_gtk.c:299
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Возникла ошибка при загрузке сообщений с '%s'."
 
 #: src/news_gtk.c:299
 #, c-format
 msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
 msgstr "Возникла ошибка при загрузке сообщений с '%s'."
 
-#: src/import.c:149
+#: src/import.c:120
+#: src/import.c:215
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Импорт mbox файла"
 
 msgid "Import mbox file"
 msgstr "Импорт mbox файла"
 
-#: src/import.c:168
+#: src/import.c:139
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
 
 msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
 msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
 
-#: src/import.c:185
+#: src/import.c:156
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Папка назначения:"
 
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Папка назначения:"
 
-#: src/import.c:248
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
+
+#: src/import.c:261
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Выбрать импортируемый файл"
 
@@ -4262,7 +4573,7 @@ msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #: src/importldif.c:726
 msgstr "R"
 
 #: src/importldif.c:726
-#: src/summaryview.c:483
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
@@ -4347,30 +4658,30 @@ msgstr "Выбрать Pine файл"
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
 
-#: src/inc.c:171
-#: src/inc.c:276
-#: src/inc.c:302
+#: src/inc.c:173
+#: src/inc.c:278
+#: src/inc.c:304
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
 msgstr "Sylpheed-Claws нужно сетевое подключение для получения сообщений."
 
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
 msgstr "Sylpheed-Claws нужно сетевое подключение для получения сообщений."
 
-#: src/inc.c:372
+#: src/inc.c:384
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Получение новых сообщений"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:419
+#: src/inc.c:443
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Ожидание"
 
-#: src/inc.c:549
-#: src/inc.c:599
+#: src/inc.c:572
+#: src/inc.c:622
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Отменено"
 
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:583
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Получение"
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Получение"
 
-#: src/inc.c:569
+#: src/inc.c:592
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -4378,29 +4689,30 @@ msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
 
 msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:575
+#: src/inc.c:598
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:580
+#: src/inc.c:603
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Сбой подключения"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Сбой подключения"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:606
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка авторизации"
 
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Ошибка авторизации"
 
-#: src/inc.c:586
+#: src/inc.c:609
 #: src/prefs_summary_column.c:89
 #: src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/summaryview.c:2360
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
 msgid "Locked"
 msgstr "Заблокирован"
 
-#: src/inc.c:596
+#: src/inc.c:619
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
 msgid "Timeout"
 msgstr "Время ожидания"
 
-#: src/inc.c:699
+#: src/inc.c:713
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -4408,67 +4720,67 @@ msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
 msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
 msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
 
 msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
 msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:703
+#: src/inc.c:717
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
 
-#: src/inc.c:741
+#: src/inc.c:755
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Получение новых сообщений"
 
-#: src/inc.c:774
+#: src/inc.c:787
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
 
-#: src/inc.c:784
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:791
+#: src/inc.c:804
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:872
-#: src/send_message.c:447
+#: src/inc.c:808
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:888
+#: src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Авторизация..."
 
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Авторизация..."
 
-#: src/inc.c:873
+#: src/inc.c:890
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:879
+#: src/inc.c:896
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:883
+#: src/inc.c:900
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:887
+#: src/inc.c:904
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:891
+#: src/inc.c:908
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:898
-#: src/send_message.c:465
+#: src/inc.c:915
+#: src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/inc.c:923
+#: src/inc.c:940
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:942
+#: src/inc.c:959
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -4476,20 +4788,20 @@ msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
 msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
 msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
 msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
 
-#: src/inc.c:1098
+#: src/inc.c:1115
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Соединение прошло неудачно."
 
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Соединение прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1101
+#: src/inc.c:1119
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1124
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ошибка при обработки почты."
 
-#: src/inc.c:1111
+#: src/inc.c:1130
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4498,39 +4810,39 @@ msgstr ""
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
 "Ошибка при обработки почты:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1117
+#: src/inc.c:1136
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Недостаточно места на диске."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Недостаточно места на диске."
 
-#: src/inc.c:1122
+#: src/inc.c:1141
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Невозможно записать в файл."
 
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Невозможно записать в файл."
 
-#: src/inc.c:1127
+#: src/inc.c:1146
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
 msgid "Socket error."
 msgstr "Ошибка сокета."
 
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1149
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1135
-#: src/send_message.c:378
-#: src/send_message.c:590
+#: src/inc.c:1154
+#: src/send_message.c:400
+#: src/send_message.c:637
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1157
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
 
-#: src/inc.c:1143
+#: src/inc.c:1162
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
 
-#: src/inc.c:1147
+#: src/inc.c:1166
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4539,13 +4851,13 @@ msgstr ""
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
 "Почтовый ящик заблокирован:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1153
-#: src/send_message.c:575
+#: src/inc.c:1172
+#: src/send_message.c:622
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка авторизации."
 
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Ошибка авторизации."
 
-#: src/inc.c:1158
-#: src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1178
+#: src/send_message.c:625
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -4554,31 +4866,26 @@ msgstr ""
 "Ошибка авторизации:\n"
 "%s"
 
 "Ошибка авторизации:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1163
-#: src/send_message.c:594
+#: src/inc.c:1183
+#: src/send_message.c:641
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Завершено время ожидания."
 
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Завершено время ожидания."
 
-#: src/inc.c:1166
+#: src/inc.c:1186
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
 
-#: src/inc.c:1201
+#: src/inc.c:1224
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Слияние отменено\n"
 
-#: src/inc.c:1438
+#: src/inc.c:1461
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
 
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
 msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d минут?"
 
-#: src/inc.c:1443
-#: src/toolbar.c:2075
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Автономная работа"
-
-#: src/inc.c:1445
+#: src/inc.c:1468
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Однократно"
 
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Однократно"
 
@@ -4586,7 +4893,7 @@ msgstr "Однократно"
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Псевдоним"
 
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:178
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -4595,7 +4902,7 @@ msgstr ""
 "Файл '%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
 "Файл '%s' уже существует.\n"
 "Невозможно создать папку."
 
-#: src/main.c:264
+#: src/main.c:268
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
@@ -4604,52 +4911,60 @@ msgstr ""
 "Настройки для Sylpheed-Claws %s найдены.\n"
 "Вам необходим перенос этих настроек?"
 
 "Настройки для Sylpheed-Claws %s найдены.\n"
 "Вам необходим перенос этих настроек?"
 
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:271
 msgid "1.0.5 or previous"
 msgstr "1.0.5 или предыдущие"
 
 msgid "1.0.5 or previous"
 msgstr "1.0.5 или предыдущие"
 
-#: src/main.c:267
+#: src/main.c:271
 msgid "1.9.15 or previous"
 msgstr "1.9.15 или предыдущие"
 
 msgid "1.9.15 or previous"
 msgstr "1.9.15 или предыдущие"
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:274
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Перенос настроек"
 
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Перенос настроек"
 
-#: src/main.c:276
+#: src/main.c:280
 msgid "Copying configuration..."
 msgstr "Копирование настроек..."
 
 msgid "Copying configuration..."
 msgstr "Копирование настроек..."
 
-#: src/main.c:281
+#: src/main.c:285
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Перенос не удался!"
 
-#: src/main.c:348
+#: src/main.c:521
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
 
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:527
+msgid "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:743
 msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
 msgstr "Сбой при загрузке некоторых плагинов. Проверьте настроку плагинов."
 
 msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
 msgstr "Сбой при загрузке некоторых плагинов. Проверьте настроку плагинов."
 
-#: src/main.c:541
+#: src/main.c:753
 msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "Sylpheed-Claws обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их.Возможно это вызвано сбоем устаревшего плагина. Переустановите плагин ипопробуйте снова."
 
 msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "Sylpheed-Claws обнаружены настройки почтового ящика, но невозможно использовать их.Возможно это вызвано сбоем устаревшего плагина. Переустановите плагин ипопробуйте снова."
 
-#: src/main.c:765
+#: src/main.c:993
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
 
-#: src/main.c:767
+#: src/main.c:995
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [адрес]      открыть окно составления сообщения"
 
-#: src/main.c:768
+#: src/main.c:996
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr " --subscribe [uri]       подписаться на данный URI, если возможно"
 
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr " --subscribe [uri]       подписаться на данный URI, если возможно"
 
-#: src/main.c:769
+#: src/main.c:997
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -4659,23 +4974,23 @@ msgstr ""
 "                         открыть состаление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
 "                         открыть состаление сообщения с вложением\n"
 "                         указанных файлов"
 
-#: src/main.c:772
+#: src/main.c:1000
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              получить новые сообщения"
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:1001
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          получить новые сообщения со всех учётных записей"
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:1002
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
 
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 послать все сообщения из очереди"
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:1003
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [папка]       показать общее количество сообщений"
 
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:1004
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -4683,956 +4998,1033 @@ msgstr ""
 "  --status-full [папка]  \n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
 "  --status-full [папка]  \n"
 "                         показать статус каждой папки"
 
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:1006
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:1008
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               в подключенный режим"
 
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               в подключенный режим"
 
-#: src/main.c:781
+#: src/main.c:1009
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              в автономный режим"
 
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              в автономный режим"
 
-#: src/main.c:782
+#: src/main.c:1010
 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
 msgstr "  --exit                 завершить Sylpheed-Claws"
 
 msgid "  --exit                 exit Sylpheed-Claws"
 msgstr "  --exit                 завершить Sylpheed-Claws"
 
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:1011
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                режим отладки"
 
-#: src/main.c:784
+#: src/main.c:1012
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 показать эту справку и выйти"
 
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 показать эту справку и выйти"
 
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:1013
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              показать информацию о версии и выйти"
 
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              показать информацию о версии и выйти"
 
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:1014
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           показать каталог с настройками"
 
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:1079
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Обработка (%s)..."
 
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:1082
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
 msgid "top level folder"
 msgstr "папка верхнего уровня"
 
-#: src/main.c:915
+#: src/main.c:1148
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Действительно выйти?"
 
 msgid "Really quit?"
 msgstr "Действительно выйти?"
 
-#: src/main.c:916
+#: src/main.c:1149
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Существуют созданные сообщения."
 
 msgid "Composing message exists."
 msgstr "Существуют созданные сообщения."
 
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:1150
 msgid "_Save to Draft"
 msgstr "_Сохранить в черновики"
 
 msgid "_Save to Draft"
 msgstr "_Сохранить в черновики"
 
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:1150
 msgid "_Discard them"
 msgstr "_Отказаться от них"
 
 msgid "_Discard them"
 msgstr "_Отказаться от них"
 
-#: src/main.c:917
+#: src/main.c:1150
 msgid "Do_n't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
 msgid "Do_n't quit"
 msgstr "Не выходить"
 
-#: src/main.c:931
+#: src/main.c:1165
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Сообщения в очереди"
 
-#: src/main.c:932
+#: src/main.c:1166
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
 
-#: src/main.c:1218
-#: src/toolbar.c:2109
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
-
-#: src/mainwindow.c:453
-#: src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:496
+#: src/messageview.c:158
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Файл"
 
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Файл"
 
-#: src/mainwindow.c:454
+#: src/mainwindow.c:497
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
 
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
 
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:456
-#: src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:463
-#: src/mainwindow.c:465
-#: src/mainwindow.c:468
-#: src/mainwindow.c:471
-#: src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:499
+#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:514
+#: src/messageview.c:161
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Файл/---"
 
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Файл/---"
 
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок..."
 
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок..."
 
-#: src/mainwindow.c:459
+#: src/mainwindow.c:502
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
 
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
 
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:503
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
 
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
 
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
 msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
 
-#: src/mainwindow.c:464
+#: src/mainwindow.c:507
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
 
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
 msgstr "/_Файл/Очистить все _корзины"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-#: src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:509
+#: src/messageview.c:159
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
 
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
 
-#: src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:510
+#: src/messageview.c:160
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Файл/_Печать..."
 
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Файл/_Печать..."
 
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:512
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Файл/_Работать автономно"
 
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Файл/_Работать автономно"
 
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Файл/Синхронизировать папки"
 
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Файл/Синхронизировать папки"
 
-#: src/mainwindow.c:473
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Файл/В_ыход"
 
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Файл/В_ыход"
 
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:521
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
 
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:167
+#: src/mainwindow.c:523
+#: src/messageview.c:168
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
 
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:525
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
 
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
 
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Правка/_Быстрый поиск"
 
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Правка/_Быстрый поиск"
 
-#: src/mainwindow.c:484
-#: src/messageview.c:170
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/mainwindow.c:527
+#: src/messageview.c:171
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Вид"
 
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Вид"
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
 
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:529
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:533
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст под значком"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст под значком"
 
-#: src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст рядом со значком"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст рядом со значком"
 
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Только значки"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Только значки"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Только текст"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Только текст"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:543
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Скрыть"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Скрыть"
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:545
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
 
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:547
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы..."
 
 # mxx
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы..."
 
 # mxx
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:548
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке папок..."
 
 # mxx
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке папок..."
 
 # mxx
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:549
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке сообщений..."
 
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Вид/Выбрать отображаемые столбцы/в списке сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:508
-#: src/mainwindow.c:511
-#: src/mainwindow.c:539
-#: src/mainwindow.c:563
-#: src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:551
+#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:612
+#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:737
+#: src/messageview.c:277
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Вид/---"
 
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Вид/---"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
 
 msgid "/_View/Separate f_older tree"
 msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
 
 msgid "/_View/Separate _message view"
 msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:555
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать"
 
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:557
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
 
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:558
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:559
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:560
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
 
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:562
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цветовым пометкам"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цветовым пометкам"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:564
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:565
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
 
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
 
-#: src/mainwindow.c:523
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
 
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:568
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
 
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
 
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
 
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
 
-#: src/mainwindow.c:528
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:571
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
 
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
 
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
 
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:573
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
 
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:575
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
 
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:577
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
 
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
 
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
 
-#: src/mainwindow.c:536
+#: src/mainwindow.c:579
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
 
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:580
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
 
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:583
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Вид/Перейти к"
 
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Вид/Перейти к"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:584
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:542
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
 
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
 
-#: src/mainwindow.c:543
-#: src/mainwindow.c:548
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/mainwindow.c:556
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:594
+#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:604
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
 
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
 
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
 
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
 
-#: src/mainwindow.c:546
+#: src/mainwindow.c:589
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
 
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
 
-#: src/mainwindow.c:550
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
 
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
 
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
 
-#: src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:597
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:600
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
 
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:602
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
 
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
 
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Ð\92ид/Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº/Ð\94Ñ\80Ñ\83гой Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐµ..."
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Ð\92ид/Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ðº/Ð\9fÑ\80едÑ\8bдÑ\83Ñ\89емÑ\83 Ð¿Ñ\80оÑ\87Ñ\82Ñ\91нномÑ\83"
 
 
-#: src/mainwindow.c:566
-#: src/mainwindow.c:573
-#: src/messageview.c:173
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Первичному сообщению"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующей непрочитанной _папке"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Вид/Перейти к/_Другой папке..."
+
+#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:622
+#: src/messageview.c:174
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
 
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:619
+#: src/messageview.c:178
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
 
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
 
-#: src/mainwindow.c:571
-#: src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:620
+#: src/messageview.c:179
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:574
-#: src/messageview.c:181
+#: src/mainwindow.c:623
+#: src/messageview.c:182
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:576
-#: src/messageview.c:184
+#: src/mainwindow.c:625
+#: src/messageview.c:185
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:580
-#: src/messageview.c:187
+#: src/mainwindow.c:629
+#: src/messageview.c:188
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/mainwindow.c:582
-#: src/messageview.c:189
+#: src/mainwindow.c:631
+#: src/messageview.c:190
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
 
-#: src/mainwindow.c:584
-#: src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:633
+#: src/messageview.c:192
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейская (Windows-1252)"
 
-#: src/mainwindow.c:588
-#: src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:637
+#: src/messageview.c:195
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейская (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-#: src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:641
+#: src/messageview.c:198
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийская (ISO-8859-13)"
 
-#: src/mainwindow.c:594
-#: src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:643
+#: src/messageview.c:200
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийская (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/mainwindow.c:598
-#: src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:647
+#: src/messageview.c:203
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческая (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:602
-#: src/messageview.c:205
+#: src/mainwindow.c:651
+#: src/messageview.c:206
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:653
+#: src/messageview.c:208
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (Windows-1255)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Иврит (Windows-1255)"
 
-#: src/mainwindow.c:608
-#: src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:657
+#: src/messageview.c:211
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/mainwindow.c:610
-#: src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:659
+#: src/messageview.c:213
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (Windows-1256)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Арабская (Windows-1256)"
 
-#: src/mainwindow.c:614
-#: src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:663
+#: src/messageview.c:216
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкая (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:618
-#: src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:667
+#: src/messageview.c:219
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/mainwindow.c:620
-#: src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:669
+#: src/messageview.c:221
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
 
-#: src/mainwindow.c:622
-#: src/messageview.c:222
+#: src/mainwindow.c:671
+#: src/messageview.c:223
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-#: src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:673
+#: src/messageview.c:225
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
 
-#: src/mainwindow.c:628
-#: src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:677
+#: src/messageview.c:228
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:630
-#: src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:679
+#: src/messageview.c:230
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-JP-2)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (ISO-2022-JP-2)"
 
-#: src/mainwindow.c:632
-#: src/messageview.c:231
+#: src/mainwindow.c:681
+#: src/messageview.c:232
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_EUC-JP)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_EUC-JP)"
 
-#: src/mainwindow.c:634
-#: src/messageview.c:233
+#: src/mainwindow.c:683
+#: src/messageview.c:234
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_Shift__JIS)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японская (_Shift__JIS)"
 
-#: src/mainwindow.c:638
-#: src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:687
+#: src/messageview.c:237
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:640
-#: src/messageview.c:238
+#: src/mainwindow.c:689
+#: src/messageview.c:239
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:642
-#: src/messageview.c:240
+#: src/mainwindow.c:691
+#: src/messageview.c:241
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:644
-#: src/messageview.c:242
+#: src/mainwindow.c:693
+#: src/messageview.c:243
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-#: src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:695
+#: src/messageview.c:245
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайская (ISO-2022-_CN)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайская (ISO-2022-_CN)"
 
-#: src/mainwindow.c:650
-#: src/messageview.c:247
+#: src/mainwindow.c:699
+#: src/messageview.c:248
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (EUC-_KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (EUC-_KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:249
+#: src/mainwindow.c:701
+#: src/messageview.c:250
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (ISO-2022-KR)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейская (ISO-2022-KR)"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-#: src/messageview.c:252
+#: src/mainwindow.c:705
+#: src/messageview.c:253
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (TIS-620)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (TIS-620)"
 
-#: src/mainwindow.c:658
-#: src/messageview.c:254
+#: src/mainwindow.c:707
+#: src/messageview.c:255
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (Windows-874)"
 
 msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
 msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайская (Windows-874)"
 
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:671
-#: src/messageview.c:261
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:720
+#: src/messageview.c:262
+#: src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
 
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
 
-#: src/mainwindow.c:668
-#: src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:265
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Вид/Декодировать"
 
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Вид/Декодировать"
 
-#: src/mainwindow.c:669
-#: src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:718
+#: src/messageview.c:266
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
 
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
 
-#: src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:721
+#: src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
 
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
 
-#: src/mainwindow.c:673
-#: src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:722
+#: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
 
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:674
-#: src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:723
+#: src/messageview.c:271
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
 
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:675
-#: src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:724
+#: src/messageview.c:272
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_UU-кодирование"
 
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Вид/Декодировать/_UU-кодирование"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-#: src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:730
+#: src/summaryview.c:473
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
 
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-#: src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:731
+#: src/messageview.c:278
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
+msgstr "/_Вид/Исходный код сообщения"
 
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Вид/Все заголовки"
+
+#: src/mainwindow.c:733
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Вид/Цытаты"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+#: src/messageview.c:281
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Вид/Цытаты/_Свернуть все"
+
+#: src/mainwindow.c:735
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Вид/Цытаты/Свернуть по второму уровню"
+
+#: src/mainwindow.c:736
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Вид/Цытаты/Свернуть по третьему уровню"
 
 
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:738
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
+msgstr "/_Вид/_Обновить резюме"
 
 
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:741
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Сообщение/Получить"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/_Сообщение/Получить"
 
-#: src/mainwindow.c:689
+#: src/mainwindow.c:742
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для _текущей учётной записи"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для _текущей учётной записи"
 
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для всех учетных записей"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить для всех учетных записей"
 
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
 
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
 
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
 
-#: src/mainwindow.c:696
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
 
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
 
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:752
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
 
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-#: src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:753
+#: src/messageview.c:289
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Сообщение/Ответить"
 
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/_Сообщение/Ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:754
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
 
-#: src/mainwindow.c:702
-#: src/messageview.c:285
+#: src/mainwindow.c:755
+#: src/messageview.c:290
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:756
+#: src/messageview.c:292
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:704
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:757
+#: src/messageview.c:294
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
 
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
 
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:759
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
 
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
 
-#: src/mainwindow.c:708
-#: src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:761
+#: src/messageview.c:297
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Сообщение/Переслать"
 
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/_Сообщение/Переслать"
 
-#: src/mainwindow.c:709
-#: src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:762
+#: src/messageview.c:298
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
 
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
 
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
 
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
 
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:765
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Почта"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Справка"
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Подписаться"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Отписаться"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Показать архив"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Сообщение/_Список рассылки/Владелец"
+
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
 
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
 
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
 
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Сообщение/Переместить в _корзину"
 
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/_Сообщение/Переместить в _корзину"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:777
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Сообщение/_Удалить..."
 
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/_Сообщение/_Удалить..."
 
-#: src/mainwindow.c:716
+#: src/mainwindow.c:778
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
 
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки"
 
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки"
 
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
 
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
 
-#: src/mainwindow.c:721
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
 
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/mainwindow.c:723
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
 
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Игнорировать потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Не игнорировать потоки"
+
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как _спам"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как _спам"
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как не спам"
 
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как не спам"
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Заблокировать"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Сообщение/Метки/Разблокировать"
+
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Сообщение/Цветные метки"
 
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/_Сообщение/Цветные метки"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-#: src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Сообщение/Исправить"
 
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/_Сообщение/Исправить"
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
 
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
 
-#: src/mainwindow.c:734
-#: src/messageview.c:301
+#: src/mainwindow.c:801
+#: src/messageview.c:304
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
 
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:804
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
 
-#: src/mainwindow.c:739
+#: src/mainwindow.c:806
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
 
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:809
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
 
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:811
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
 
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-#: src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:307
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-#: src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:814
+#: src/messageview.c:309
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-#: src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:816
+#: src/messageview.c:311
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:751
-#: src/messageview.c:310
+#: src/mainwindow.c:818
+#: src/messageview.c:313
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-#: src/messageview.c:312
+#: src/mainwindow.c:820
+#: src/messageview.c:315
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
 
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
 
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:823
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
 
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
 
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
 
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
 
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:834
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Инструменты/_Проверить все папки на новые сообщения"
 
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Инструменты/_Проверить все папки на новые сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
 
-#: src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:840
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
 
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
 msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
 
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
 
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
 
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:850
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
 
 msgid "/_Tools/_Log window"
 msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:852
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Конфигурация"
 
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/_Конфигурация"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:853
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
 
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:855
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
 
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
 
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:859
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
 
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:861
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Конфигурация/---"
 
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/_Конфигурация/---"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:862
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
 
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:864
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
 
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:799
+#: src/mainwindow.c:866
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
 
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
 msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
 
-#: src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:868
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
 
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:870
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
 
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:871
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
 
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
 
-#: src/mainwindow.c:805
+#: src/mainwindow.c:872
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
 
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
 
-#: src/mainwindow.c:808
+#: src/mainwindow.c:875
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Справка/_Руководство"
 
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/_Справка/_Руководство"
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:876
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Справка/Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
 
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/_Справка/Часто задаваемые вопросы (онлайн)"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Справка/Объяснение иконок"
 
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/_Справка/Объяснение иконок"
 
-#: src/mainwindow.c:812
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Справка/---"
 
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/_Справка/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1102
+#: src/mainwindow.c:1227
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr ""
+
+#: src/mainwindow.c:1241
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
 
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
 
-#: src/mainwindow.c:1106
+#: src/mainwindow.c:1244
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
 
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
 
-#: src/mainwindow.c:1123
+#: src/mainwindow.c:1260
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
 msgid "Select account"
 msgstr "Выберите учётную запись"
 
-#: src/mainwindow.c:1513
-#: src/mainwindow.c:1554
-#: src/mainwindow.c:1590
-#: src/mainwindow.c:1630
-#: src/prefs_folder_item.c:596
+#: src/mainwindow.c:1661
+#: src/mainwindow.c:1702
+#: src/mainwindow.c:1738
+#: src/mainwindow.c:1774
+#: src/mainwindow.c:1816
+#: src/prefs_folder_item.c:670
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Безымянный"
 
-#: src/mainwindow.c:1631
+#: src/mainwindow.c:1817
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
 msgid "none"
 msgstr "никакой"
 
-#: src/mainwindow.c:1894
+#: src/mainwindow.c:2079
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
 
-#: src/mainwindow.c:1913
+#: src/mainwindow.c:2098
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Добавить почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:1914
+#: src/mainwindow.c:2099
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -5642,17 +6034,17 @@ msgstr ""
 "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
 "будет проверен автоматически."
 
 "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
 "будет проверен автоматически."
 
-#: src/mainwindow.c:1920
+#: src/mainwindow.c:2105
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
 
-#: src/mainwindow.c:1925
+#: src/mainwindow.c:2110
 #: src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
 #: src/setup.c:51
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Почтовый ящик"
 
-#: src/mainwindow.c:1930
+#: src/mainwindow.c:2115
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
@@ -5661,41 +6053,55 @@ msgstr ""
 "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
 "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
 
 "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
 "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в указанный каталог."
 
-#: src/mainwindow.c:2294
+#: src/mainwindow.c:2431
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Отправлять не разрешено"
+
+#: src/mainwindow.c:2696
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр папок"
 
 msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр папок"
 
-#: src/mainwindow.c:2330
-#: src/messageview.c:825
+#: src/mainwindow.c:2732
+#: src/messageview.c:449
+#: src/messageview.c:855
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр сообщения"
 
 msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
 msgstr "Sylpheed-Claws - Просмотр сообщения"
 
-#: src/mainwindow.c:2704
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:3082
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Ошибка импорта Mbox файла."
+
+#: src/mainwindow.c:3091
+#: src/mainwindow.c:3100
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
+
+#: src/mainwindow.c:3123
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/mainwindow.c:2704
+#: src/mainwindow.c:3123
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
 msgstr "Выход Sylpheed-Claws?"
 
 msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
 msgstr "Выход Sylpheed-Claws?"
 
-#: src/mainwindow.c:2850
+#: src/mainwindow.c:3269
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Синхронизация папок"
 
-#: src/mainwindow.c:2851
+#: src/mainwindow.c:3270
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
 
-#: src/mainwindow.c:2852
+#: src/mainwindow.c:3271
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизировать"
 
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Синхронизировать"
 
-#: src/mainwindow.c:3121
+#: src/mainwindow.c:3600
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий осообщений..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Удаление копий осообщений..."
 
-#: src/mainwindow.c:3155
+#: src/mainwindow.c:3634
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -5703,127 +6109,176 @@ msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
 msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
 msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3296
-#: src/summaryview.c:4328
+#: src/mainwindow.c:3793
+#: src/summaryview.c:4757
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
 
-#: src/mainwindow.c:3304
+#: src/mainwindow.c:3802
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
 
-#: src/mainwindow.c:3312
-#: src/summaryview.c:4337
+#: src/mainwindow.c:3811
+#: src/summaryview.c:4768
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Настройка фильтрации"
 
-#: src/mainwindow.c:3554
+#: src/mainwindow.c:4065
 #, c-format
 msgid "not initialized\n"
 msgstr "не инициализированный\n"
 
 #, c-format
 msgid "not initialized\n"
 msgstr "не инициализированный\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3566
-#: src/mainwindow.c:3577
+#: src/mainwindow.c:4077
+#: src/mainwindow.c:4088
+#, c-format
 msgid "selecting folder '%s'\n"
 msgstr "выбор папки: '%s'\n"
 
 msgid "selecting folder '%s'\n"
 msgstr "выбор папки: '%s'\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3581
+#: src/mainwindow.c:4092
+#, c-format
 msgid "selecting message %d\n"
 msgstr "выбор сообщения %d\n"
 
 msgid "selecting message %d\n"
 msgstr "выбор сообщения %d\n"
 
-#: src/matcher.c:1285
-#: src/matcher.c:1286
-#: src/matcher.c:1287
-#: src/matcher.c:1288
-#: src/matcher.c:1289
-#: src/matcher.c:1290
-#: src/matcher.c:1291
-#: src/matcher.c:1292
+#: src/matcher.c:758
+#: src/matcher.c:891
+#: src/prefs_matcher.c:520
+#: src/prefs_matcher.c:1329
+#: src/prefs_matcher.c:1346
+#: src/prefs_matcher.c:2099
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr ""
+
+#: src/matcher.c:1463
+#: src/matcher.c:1464
+#: src/matcher.c:1465
+#: src/matcher.c:1466
+#: src/matcher.c:1467
+#: src/matcher.c:1468
+#: src/matcher.c:1469
+#: src/matcher.c:1470
 msgid "(none)"
 msgstr "(никакой)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(никакой)"
 
-#: src/message_search.c:128
+#: src/mbox.c:85
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно открыть mbox файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:121
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Импортирование mbox... (%d писем импортировано)"
+
+#: src/mbox.c:468
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Перезаписать существующий файл?"
+
+#: src/mbox.c:469
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: src/mbox.c:470
+#: src/messageview.c:1143
+#: src/mimeview.c:1422
+#: src/textview.c:2671
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписать"
+
+#: src/mbox.c:479
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Невозможно создать mbox файл:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:483
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Экспортирование в mbox файл..."
+
+#: src/message_search.c:162
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Найти в текущем сообщении"
 
 msgid "Find in current message"
 msgstr "Найти в текущем сообщении"
 
-#: src/message_search.c:146
+#: src/message_search.c:180
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
 msgid "Find text:"
 msgstr "Найти текст:"
 
-#: src/message_search.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:574
-#: src/summary_search.c:294
+#: src/message_search.c:195
+#: src/prefs_matcher.c:649
+#: src/summary_search.c:324
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывая регистр"
 
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Учитывая регистр"
 
-#: src/message_search.c:233
-#: src/summary_search.c:496
+#: src/message_search.c:301
+#: src/summary_search.c:535
 msgid "Search failed"
 msgstr "Поиск неудачен"
 
 msgid "Search failed"
 msgstr "Поиск неудачен"
 
-#: src/message_search.c:234
-#: src/summary_search.c:497
+#: src/message_search.c:302
+#: src/summary_search.c:536
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Искомая строка не найдена."
 
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Искомая строка не найдена."
 
-#: src/message_search.c:243
+#: src/message_search.c:311
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
 
-#: src/message_search.c:246
+#: src/message_search.c:314
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
 
-#: src/message_search.c:249
-#: src/summary_search.c:508
+#: src/message_search.c:317
+#: src/summary_search.c:547
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершен"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Поиск завершен"
 
-#: src/messageview.c:161
+#: src/messageview.c:162
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Файл/_Закрыть"
 
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Файл/_Закрыть"
 
-#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:279
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
 
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
 
-#: src/messageview.c:281
+#: src/messageview.c:286
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
 
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
 
-#: src/messageview.c:295
+#: src/messageview.c:300
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
 
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
 
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
 
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
 
-#: src/messageview.c:318
+#: src/messageview.c:321
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
 
-#: src/messageview.c:320
+#: src/messageview.c:323
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
 
-#: src/messageview.c:322
+#: src/messageview.c:325
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
 
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
 
-#: src/messageview.c:446
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
-
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:564
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
 
-#: src/messageview.c:559
+#: src/messageview.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -5838,19 +6293,12 @@ msgstr ""
 "Адрес отправителя: %s\n"
 "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
 "Адрес отправителя: %s\n"
 "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
 
-#: src/messageview.c:565
-#: src/messageview.c:583
-#: src/prefs_account.c:1025
-#: src/toolbar.c:2097
-msgid "_Send"
-msgstr "_Отправить"
-
-#: src/messageview.c:566
-#: src/messageview.c:583
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Не отправлять"
-
 #: src/messageview.c:579
 #: src/messageview.c:579
+#: src/messageview.c:596
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Не отправлять"
+
+#: src/messageview.c:592
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -5862,41 +6310,45 @@ msgstr ""
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
 "официально адресовано вам.\n"
 "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
 
-#: src/messageview.c:1098
-#: src/mimeview.c:1499
-#: src/summaryview.c:3727
-#: src/summaryview.c:3730
-#: src/textview.c:2277
+#: src/messageview.c:809
+#: src/procmime.c:825
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Невозможно расшифровать: %s"
+
+#: src/messageview.c:1138
+#: src/mimeview.c:1560
+#: src/summaryview.c:4049
+#: src/summaryview.c:4052
+#: src/textview.c:2659
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Сохранить как"
 
-#: src/messageview.c:1103
-#: src/mimeview.c:1375
-#: src/textview.c:2289
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписать"
-
-#: src/messageview.c:1104
+#: src/messageview.c:1144
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/messageview.c:1112
-#: src/summaryview.c:3747
-#: src/summaryview.c:3750
-#: src/summaryview.c:3765
+#: src/messageview.c:1152
+#: src/summaryview.c:4069
+#: src/summaryview.c:4072
+#: src/summaryview.c:4087
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
 
 msgstr "Невозможно сохранить файл '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1195
+#: src/messageview.c:1233
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "У вас запрашивают уведомление о получении сообщения."
+
+#: src/messageview.c:1237
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
 
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "В письме присутствует запрос уведомления о получении сообщения."
 
-#: src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1238
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послать уведомление"
 
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1236
+#: src/messageview.c:1281
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -5904,7 +6356,7 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
 "Это сообщение было получено частично\n"
 "и удалено с сервера."
 
-#: src/messageview.c:1242
+#: src/messageview.c:1287
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5913,17 +6365,17 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s."
 
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s."
 
-#: src/messageview.c:1246
-#: src/messageview.c:1268
+#: src/messageview.c:1291
+#: src/messageview.c:1313
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Метка для загрузки"
 
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Метка для загрузки"
 
-#: src/messageview.c:1247
-#: src/messageview.c:1259
+#: src/messageview.c:1292
+#: src/messageview.c:1304
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Метка для удаления"
 
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Метка для удаления"
 
-#: src/messageview.c:1252
+#: src/messageview.c:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5932,13 +6384,13 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет загружено."
 
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет загружено."
 
-#: src/messageview.c:1257
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1302
+#: src/messageview.c:1315
 #: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:154
 msgid "Unmark"
 msgstr "Снять метку"
 
-#: src/messageview.c:1263
+#: src/messageview.c:1308
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -5947,11 +6399,11 @@ msgstr ""
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет удалено."
 
 "Это сообщение было получено частично;\n"
 "это %s и будет удалено."
 
-#: src/messageview.c:1339
+#: src/messageview.c:1384
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Возврат уведомления о получении"
 
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Возврат уведомления о получении"
 
-#: src/messageview.c:1340
+#: src/messageview.c:1385
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
@@ -5959,17 +6411,20 @@ msgstr ""
 "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
 
 "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
 "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
 
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1389
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Послать уведомление"
 
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Послать уведомление"
 
-#: src/messageview.c:1344
+#: src/messageview.c:1389
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+_Отмена"
 
 msgid "+_Cancel"
 msgstr "+_Отмена"
 
+#: src/messageview.c:1456
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
 
 
-#: src/messageview.c:1407
-#: src/summaryview.c:3802
+#: src/messageview.c:1503
+#: src/summaryview.c:4109
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -5978,8 +6433,8 @@ msgstr ""
 "Введите командную строку печати:\n"
 "('%s' будет заменено именем файла)"
 
 "Введите командную строку печати:\n"
 "('%s' будет заменено именем файла)"
 
-#: src/messageview.c:1413
-#: src/summaryview.c:3808
+#: src/messageview.c:1509
+#: src/summaryview.c:4115
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -5988,23 +6443,26 @@ msgstr ""
 "Командная строка печати некорректна:\n"
 "'%s'"
 
 "Командная строка печати некорректна:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1424
-#: src/summaryview.c:3779
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
-
-#: src/messageview.c:1651
-#: src/messageview.c:1657
-#: src/summaryview.c:3205
-#: src/summaryview.c:5032
+#: src/messageview.c:1775
+#: src/messageview.c:1781
+#: src/summaryview.c:3505
+#: src/summaryview.c:5509
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
 
-#: src/mh.c:410
+#: src/mh.c:427
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
 
+#: src/mh.c:502
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Перемещение сообщений..."
+
+#: src/mh.c:642
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Удаление сообщений..."
+
 #: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "/Удалить почтовый ящик..."
 #: src/mh_gtk.c:59
 msgid "/Remove _mailbox..."
 msgstr "/Удалить почтовый ящик..."
@@ -6026,89 +6484,93 @@ msgstr "Удалить почтовый ящик"
 msgid "_Remove"
 msgstr "/_Удалить"
 
 msgid "_Remove"
 msgstr "/_Удалить"
 
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:168
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Открыть"
 
 msgid "/_Open"
 msgstr "/_Открыть"
 
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:169
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Открыть _с помощью..."
 
 msgid "/Open _with..."
 msgstr "/Открыть _с помощью..."
 
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:170
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Показать как текст"
 
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/_Показать как текст"
 
-#: src/mimeview.c:159
-#: src/summaryview.c:477
+#: src/mimeview.c:171
+#: src/summaryview.c:478
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Сохранить как..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Сохранить как..."
 
-#: src/mimeview.c:160
+#: src/mimeview.c:172
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/Сохранить _все..."
 
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/Сохранить _все..."
 
-#: src/mimeview.c:199
+#: src/mimeview.c:211
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
 msgid "MIME Type"
 msgstr "Тип MIME"
 
-#: src/mimeview.c:691
+#: src/mimeview.c:721
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверить подпись"
 
 msgid "Check signature"
 msgstr "Проверить подпись"
 
-#: src/mimeview.c:696
-#: src/mimeview.c:701
-#: src/mimeview.c:706
+#: src/mimeview.c:726
+#: src/mimeview.c:731
+#: src/mimeview.c:736
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
 msgid "View full information"
 msgstr "Показать всю информацию"
 
-#: src/mimeview.c:711
-#: src/mimeview.c:715
+#: src/mimeview.c:741
+#: src/mimeview.c:745
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
 msgid "Check again"
 msgstr "Проверить снова"
 
-#: src/mimeview.c:724
+#: src/mimeview.c:754
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
 
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Щелкните по значку или нажмите 'C' для проверки"
 
-#: src/mimeview.c:729
+#: src/mimeview.c:759
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
 
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "Время ожидания проверки подписи истекло. Щелкните по значку или нажмите 'C' для повторения."
 
-#: src/mimeview.c:939
+#: src/mimeview.c:969
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Проверка подписи..."
 
-#: src/mimeview.c:981
+#: src/mimeview.c:1011
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к сообщению"
 
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Вернуться к сообщению"
 
-#: src/mimeview.c:1302
-#: src/mimeview.c:1383
-#: src/mimeview.c:1558
-#: src/mimeview.c:1591
-msgid "Can't save the part of multipart message."
+#: src/mimeview.c:1349
+#: src/mimeview.c:1430
+#: src/mimeview.c:1606
+#: src/mimeview.c:1639
+msgid "Couldn't save the part of multipart message."
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
 
 msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
 
-#: src/mimeview.c:1372
-#: src/textview.c:2287
+#: src/mimeview.c:1419
+#: src/textview.c:2669
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1410
+#: src/mimeview.c:1457
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Выберите папку назначения"
 
-#: src/mimeview.c:1417
+#: src/mimeview.c:1464
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' не является каталогом."
 
-#: src/mimeview.c:1612
+#: src/mimeview.c:1685
+#: src/mimeview.c:1693
+#: src/textview.c:2600
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
 msgid "Open with"
 msgstr "Открыть с помощью"
 
-#: src/mimeview.c:1613
+#: src/mimeview.c:1686
+#: src/mimeview.c:1694
+#: src/textview.c:2601
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -6117,89 +6579,89 @@ msgstr ""
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
 "Введите команду для открытия файла:\n"
 "('%s' будет заменено на имя файла)"
 
-#: src/news.c:243
+#: src/news.c:255
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "создание NNTP подключения к %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:317
+#: src/news.c:328
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
 
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
 
-#: src/news.c:334
+#: src/news.c:345
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
 
-#: src/news.c:464
+#: src/news.c:475
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
 
 msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
 msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
 
-#: src/news.c:577
-msgid "can't post article.\n"
+#: src/news.c:588
+msgid "couldn't post article.\n"
 msgstr "невозможно послать статью.\n"
 
 msgstr "невозможно послать статью.\n"
 
-#: src/news.c:603
+#: src/news.c:614
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
 msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
 
 msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
 
-#: src/news.c:652
+#: src/news.c:663
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
 msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
 
 msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:882
+#: src/news.c:888
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
 msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
 
 msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
 
-#: src/news.c:891
+#: src/news.c:897
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:911
+#: src/news.c:917
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "error occurred while getting %s.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
 
-#: src/news.c:929
+#: src/news.c:955
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d в %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d в %s...\n"
 
-#: src/news.c:936
-#: src/news.c:1029
-msgid "can't get xover\n"
+#: src/news.c:962
+#: src/news.c:1056
+msgid "couldn't get xover\n"
 msgstr "невозможно получить xover\n"
 
 msgstr "невозможно получить xover\n"
 
-#: src/news.c:946
-#: src/news.c:1041
+#: src/news.c:972
+#: src/news.c:1068
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
 
-#: src/news.c:953
-#: src/news.c:1055
+#: src/news.c:979
+#: src/news.c:1082
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "неверная строка xover: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "неверная строка xover: %s\n"
 
-#: src/news.c:970
-#: src/news.c:991
-#: src/news.c:1074
-#: src/news.c:1106
-msgid "can't get xhdr\n"
+#: src/news.c:997
+#: src/news.c:1018
+#: src/news.c:1101
+#: src/news.c:1133
+msgid "couldn't get xhdr\n"
 msgstr "невозможно получить xhdr\n"
 
 msgstr "невозможно получить xhdr\n"
 
-#: src/news.c:980
-#: src/news.c:1001
-#: src/news.c:1087
-#: src/news.c:1119
+#: src/news.c:1007
+#: src/news.c:1028
+#: src/news.c:1114
+#: src/news.c:1146
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:1025
+#: src/news.c:1052
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
@@ -6229,12 +6691,24 @@ msgstr "/_Отписаться"
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
 
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:198
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:203
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:209
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:252
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam АнтиВирус"
 
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam АнтиВирус"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:257
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
 "\n"
@@ -6248,6 +6722,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/Clam АнтиВирус"
 
 "\n"
 "Настройки найдете в /Конфигурация/Настройки/Модули/Clam АнтиВирус"
 
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:284
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Обнаружен вирус"
+
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Включить проверку на вирусы"
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
 msgid "Enable virus scanning"
 msgstr "Включить проверку на вирусы"
@@ -6280,11 +6758,24 @@ msgstr "Сохранять инфицированные сообщения"
 msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "Папка для инфицированных сообщений. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
 
 msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
 msgstr "Папка для инфицированных сообщений. Пустое означает использовать корзину по умолчнию"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения инфицированных сообщений"
 
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "Щелкните для выбора папки сохранения инфицированных сообщений"
 
+#: src/plugins/demo/demo.c:45
+msgid "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:50
+msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:56
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr ""
+
 #: src/plugins/demo/demo.c:74
 #: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:103
 msgid "Demo"
 msgstr "Демонстрационный"
 
 msgid "Demo"
 msgstr "Демонстрационный"
 
@@ -6322,11 +6813,19 @@ msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
 
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
+msgstr "Ваша версия Sylpheed-Claws является  очень старой для модуля Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
 
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
@@ -6335,18 +6834,48 @@ msgstr ""
 "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
 "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
 
 "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи браузера Dillo.\n"
 "Настройки модуля /Конфигурация/Настройки/Модули/Браузер Dillo"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
+msgid "text/html"
+msgstr "текст/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Парольная фраза"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[нет UserID]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
 msgid "[no user id]"
 msgstr "[нет UserID]"
 
 #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
 #, c-format
 msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sВведите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Парольная фраза не совпадает.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Повторно введите парольную фразу для нового ключа:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
 "\n"
 "%.*s\n"
@@ -6355,227 +6884,276 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%.*s\n"
 
 "\n"
 "%.*s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
 
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Автоматически проверять подписи"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Автоматически проверять подписи"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
 
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Сохранять введенную парольную фразу в памяти"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
 msgid "Expire after"
 msgstr "Удалять через"
 
 msgid "Expire after"
 msgstr "Удалять через"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128
-#: src/prefs_receive.c:166
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131
+#: src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(ы)"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "минут(ы)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
 
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
 msgid "Sign key"
 msgstr "Ключ подписи"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Ключ подписи"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Указать ключ вручную"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Указать ключ вручную"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "UserID или KeyID:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "UserID или KeyID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Секретный ключ не найдена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерировать новую пару ключей"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
 #, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Выберите ключ для '%s'"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr ""
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
 
 
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Выбор ключей"
 
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Выбор ключей"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID ключа"
 
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID ключа"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
 msgid "Val"
 msgstr "Значение"
 
 msgid "Val"
 msgstr "Значение"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
 
 msgid "Select"
 msgstr "Выбор"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362
-#: src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400
+#: src/prefs_other.c:278
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Другие"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Не шифровать"
 
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Не шифровать"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавить ключ"
 
 msgid "Add key"
 msgstr "Добавить ключ"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
 
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
-msgid "Trust key"
-msgstr "Доверенный ключ"
-
 # mxx
 # mxx
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
 "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
 "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
 "Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Ð\92Ñ\8bбÑ\80аннÑ\8bй ÐºÐ»Ñ\8eÑ\87 не имеет полного доверия.\n"
+"Ð\9aлÑ\8eÑ\87 %s не имеет полного доверия.\n"
 "Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
 "что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
 "Всё равно доверить к применению?"
 
 "Нет основания выбрав данный ключ для шифрования сообщения полагать,\n"
 "что получателем будет персона, которой действительно доверяете.\n"
 "Всё равно доверить к применению?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+msgid "Trust key"
+msgstr "Доверенный ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённое"
 
 msgid "Undefined"
 msgstr "Неопределённое"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
+#: src/prefs_receive.c:199
 #: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
 #: src/prefs_send.c:170
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
 msgid "Marginal"
 msgstr "Ограниченное"
 
 msgid "Marginal"
 msgstr "Ограниченное"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Абсолютное"
 
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Абсолютное"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Подпись не проверена - сбой GPG."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Подпись не проверена - %s"
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
 msgid "The signature has not been checked."
 msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Подпись не проверена"
+msgstr "Подпись не проверена."
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr ""
+msgstr "PGP Core: Невозможно получить ключ - не запущен gpg-agent."
 
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Действительная подпись от %s."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Действительная подпись от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
 
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Действительная подпись (недостоверна) от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Просроченная подпись от %s."
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Просроченная подпись от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Просрочен ключ от %s."
 
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Просрочен ключ от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
 
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
 
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Подписано %s идентификатор ключа %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Действительная подпись от \"%s\" (Доверие: %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                также известный как \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                также известный как \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Отпечаток главного ключа: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соотвествует формату DNS\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Невозможно получить данные для сообщения, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but version %s is required.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -6583,11 +7161,50 @@ msgstr ""
 "GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
 "Поддержка OpenPGP отключена."
 
 "GnuPG не установлен или должен быть обновлен.\n"
 "Поддержка OpenPGP отключена."
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Не найден PGP ключ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
+msgid "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help generate entropy..."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
 msgid "PGP/Core"
 msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
 "\n"
@@ -6597,12 +7214,99 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ð\94аннÑ\8bй Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½ Ð²Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82 Ð¾Ñ\81новнÑ\8bе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еÑ\86ии Ñ\81 PGP Ð¸ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83гими Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸,например PGP/Mime.\n"
+"Ð\94аннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð²Ñ\8bполнÑ\8fеÑ\82 Ð¾Ñ\81новнÑ\8bе Ð¾Ð¿ÐµÑ\80еÑ\86ии Ñ\81 PGP Ð¸ Ð¸Ñ\81полÑ\8cзÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ñ\80Ñ\83гими Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½Ð°Ð¼Ð¸, например PGP/Mime.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ\82е Ð² /Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки/Ð\9fÑ\80едпоÑ\87Ñ\82ениÑ\8f\9fлагинÑ\8b/GPG Ð¸ /Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки/[Ð\9fÑ\80едпоÑ\87Ñ\82ениÑ\8f Ñ\83Ñ\87еÑ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и]/Ð\9fлагинÑ\8b/GPG\n"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÑ\82е Ð² /Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки/Ð\9cодÑ\83ли/GPG Ð¸ /Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f/[Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\82екÑ\83Ñ\89ей Ñ\83Ñ\87Ñ\91Ñ\82ной Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñ\81и]/Ð\9cодÑ\83ли/GPG\n"
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Внутренние действия"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Невозможно получить нормальный ответ."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Невозможно конвертировать текстовые данные в любую нормальную кодировку."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Невозможно открыть расшифрованный файл %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Невозможно просмотреть  расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно сканировать часть расшифрованного файла."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr " Невозможно создать временный файл. "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "не удалось подписать данные, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Невозможно добавить GPG ключ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл, %s "
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Сбой шифрования, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Встроенный"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline plugin was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
+msgstr ""
+
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/встроенный"
 #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/встроенный"
@@ -6617,14 +7321,22 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ð\94аннÑ\8bй Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½ Ð¾Ð±Ñ\80абаÑ\82Ñ\8bваеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88ий Ñ\82ип Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¸ Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f InlineВы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"Ð\94аннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð¾Ð±Ñ\80абаÑ\82Ñ\8bваеÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\80евÑ\88ий Ñ\82ип Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81ей Ð¸ Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованиÑ\8f Inline. Вы можете расшифровывать, проверять подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ноÑ\81Ñ\82и Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð² /Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
+"Ð\98Ñ\81полÑ\8cзоваÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð² Ñ\81иÑ\81Ñ\82еме Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ноÑ\81Ñ\82и Ð¼Ð¾Ð¶Ð½Ð¾ Ð² /Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f/[Учетная запись]/Privacy и при составлении сообщения /Параметры/Система безопасности\n"
 "\n"
 "Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "Модуль использует библиотеку GPGME для операций с GnuPG.\n"
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
+msgstr ""
+
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
@@ -6639,40 +7351,87 @@ msgid ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
 "\n"
 "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 msgstr ""
-"Ð\94аннÑ\8bй Ð¿Ð»Ð°Ð³Ð¸Ð½ Ð¾Ð±Ñ\80абаÑ\82Ñ\8bваеÑ\82 Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bе Ð¸/или Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bе PGP/MIME.Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
+"Ð\94аннÑ\8bй Ð¼Ð¾Ð´Ñ\83лÑ\8c Ð¾Ð±Ñ\80абаÑ\82Ñ\8bваеÑ\82 Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81аннÑ\8bе Ð¸/или Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованнÑ\8bе PGP/MIME. Вы можете расшифровывать, подтверждать подписи, подписывать и/или зашифровывать сообщения.\n"
 "\n"
 "\n"
-"ЭÑ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкаÑ\85 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b /Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки/[УÑ\87етная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
+"ЭÑ\82о Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ\82 Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¾ Ð² Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойкаÑ\85 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\8b Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°Ñ\81ноÑ\81Ñ\82и Ð¿Ñ\80огÑ\80аммÑ\8b /Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\8f/[УÑ\87Ñ\91тная запись]/Безопасность и при составлении сообщения в меню /Параметры/Система безопасности\n"
 "\n"
 "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
 "\n"
 "Модуль использует библиотеку GPGME для работы с GnuPG.\n"
 "\n"
 "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
-msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Ограничение подписи не найдено."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Невозможно инициализировать GPG контекст, %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Невозможно анализировать расшифрованный файл."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Невозможно анализировать часть расшифрованного файла."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr " Невозможно создать временный файл: %s "
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mine"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
-msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
 
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:275
+msgid "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and accessible."
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:334
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
 msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
 
 msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
 msgstr "Sylpheed-Claws нуждается в сетевом подключении для удаленного обучения."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
-msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:469
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin plugin was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:474
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:483
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:495
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:523
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "Убийца спама"
 
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "Убийца спама"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
 "\n"
@@ -6690,6 +7449,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
 
 "\n"
 "Настройки найдете в /Настройки/Предпочтения/Плагины/SpamAssassin"
 
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Обнаружение спама"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Обучить что это спам"
+
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "Локальный узел"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
 msgid "Localhost"
 msgstr "Локальный узел"
@@ -6755,7 +7523,7 @@ msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be a
 msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
 msgstr "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка будет прервана."
 
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
-#: src/prefs_other.c:184
+#: src/prefs_other.c:194
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
 msgid "seconds"
 msgstr "секунд"
 
@@ -6775,44 +7543,61 @@ msgstr "Папка для спам. Пустое означает использ
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
 
 msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
 msgstr "Щелкните для выбора папки для сохранения спама"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/Получить почту"
 
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/Получить почту"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Сообщение"
 
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Сообщение"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Открыть адресную книгу"
 
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Открыть адресную книгу"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/_Работать автономно"
 
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/_Работать автономно"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
 msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
 msgstr "/Выход из Sylpheed-Claws"
 
 msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
 msgstr "/Выход из Sylpheed-Claws"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
 
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Работать автономно"
 
 msgid "/Work Offline"
 msgstr "/Работать автономно"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Получить почту"
 
 msgid "/Get Mail"
 msgstr "/Получить почту"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin was built with"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
+msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr ""
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Значок трея"
 
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Значок трея"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
@@ -6822,15 +7607,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
 
 "\n"
 "Значок содержит письмо при наличии непросмотренных сообщений.Всплывающая подсказка показывает число новых, непросмотренных сообщений, и их общее количество."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Выйти из программы?"
 
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Выйти из программы?"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
 msgid "Orientation"
 msgstr "Ориентация"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Ориентация трея"
 
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Ориентация трея"
 
@@ -6857,555 +7642,568 @@ msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
 
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
 msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
 
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:794
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
 
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
 msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
 
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:826
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
 
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
 
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:829
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Истекло время ожидания\n"
 
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Истекло время ожидания\n"
 
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:848
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда не поддерживается\n"
 
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "команда не поддерживается\n"
 
-#: src/pop.c:852
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
+#: src/pop.c:853
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
+
+#: src/pop.c:1047
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
+
+#: src/prefs_account.c:231
+#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/wizard.c:1000
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:234
+#: src/prefs_account.c:1566
+#: src/prefs_account.c:2140
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:235
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Новости (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:236
+#: src/wizard.c:1010
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Локальный mbox файл"
 
 
-#: src/pop.c:1046
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "команда Ð¢Ð\9eР Ð½Ðµ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑ\80живаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f\n"
+#: src/prefs_account.c:237
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ð\9dикакой (Ñ\82олÑ\8cко SMTP)"
 
 
-#: src/prefs_account.c:705
+#: src/prefs_account.c:716
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Учётная запись %d"
 
-#: src/prefs_account.c:984
+#: src/prefs_account.c:989
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Параметры для новой учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:986
+#: src/prefs_account.c:991
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "Параметры учётной записи - %s"
 
-#: src/prefs_account.c:1021
+#: src/prefs_account.c:1026
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Основное"
 
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Основное"
 
-#: src/prefs_account.c:1023
+#: src/prefs_account.c:1028
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Получение"
 
 msgid "_Receive"
 msgstr "_Получение"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
+#: src/prefs_account.c:1032
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "Составление"
 
 msgid "Co_mpose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_account.c:1029
+#: src/prefs_account.c:1034
 msgid "_Privacy"
 msgstr "_Безопасность"
 
 msgid "_Privacy"
 msgstr "_Безопасность"
 
-#: src/prefs_account.c:1032
+#: src/prefs_account.c:1037
 msgid "SS_L"
 msgstr "SSL"
 
 msgid "SS_L"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1040
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Дополнительно"
 
-#: src/prefs_account.c:1114
+#: src/prefs_account.c:1096
 msgid "Name of account"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
 msgid "Name of account"
 msgstr "Имя учётной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1123
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "Set as default"
 msgstr "Использовать по умолчанию"
 
 msgid "Set as default"
 msgstr "Использовать по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:1127
+#: src/prefs_account.c:1109
 msgid "Personal information"
 msgstr "Личная информация"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Личная информация"
 
-#: src/prefs_account.c:1136
+#: src/prefs_account.c:1118
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Полное имя"
 
-#: src/prefs_account.c:1142
+#: src/prefs_account.c:1124
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Почтовый адрес"
 
-#: src/prefs_account.c:1148
+#: src/prefs_account.c:1130
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Организация"
 
-#: src/prefs_account.c:1172
+#: src/prefs_account.c:1154
 msgid "Server information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Информация о сервере"
 
-#: src/prefs_account.c:1193
-#: src/prefs_account.c:1448
-#: src/prefs_account.c:2138
-#: src/wizard.c:976
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1195
-#: src/prefs_account.c:1574
-#: src/prefs_account.c:2155
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1197
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Новости (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1199
-#: src/wizard.c:986
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Локальный mbox файл"
-
-#: src/prefs_account.c:1201
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Никакой (только SMTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1221
+#: src/prefs_account.c:1213
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
 
-#: src/prefs_account.c:1228
+#: src/prefs_account.c:1220
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Авторизация при подключении"
 
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Авторизация при подключении"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
+#: src/prefs_account.c:1265
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Сервер новостей"
 
-#: src/prefs_account.c:1279
+#: src/prefs_account.c:1271
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Сервер для получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1285
+#: src/prefs_account.c:1277
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Локальный ящик"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1284
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP сервер (отправка)"
 
-#: src/prefs_account.c:1300
+#: src/prefs_account.c:1292
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
 
-#: src/prefs_account.c:1309
+#: src/prefs_account.c:1301
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
 msgid "command to send mails"
 msgstr "команда для отправки почты"
 
-#: src/prefs_account.c:1316
-#: src/prefs_account.c:1767
+#: src/prefs_account.c:1308
+#: src/prefs_account.c:1757
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "Пользователь"
 
-#: src/prefs_account.c:1322
-#: src/prefs_account.c:1776
+#: src/prefs_account.c:1314
+#: src/prefs_account.c:1766
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Пароль"
 
-#: src/prefs_account.c:1415
+#: src/prefs_account.c:1407
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
 msgid "Local"
 msgstr "Локальный узел"
 
-#: src/prefs_account.c:1426
-#: src/prefs_account.c:1521
+#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1513
 msgid "Default inbox"
 msgstr "По умолчанию для входящих"
 
 msgid "Default inbox"
 msgstr "По умолчанию для входящих"
 
+#: src/prefs_account.c:1425
 #: src/prefs_account.c:1433
 #: src/prefs_account.c:1433
-#: src/prefs_account.c:1441
+#: src/prefs_account.c:1520
 #: src/prefs_account.c:1528
 #: src/prefs_account.c:1528
-#: src/prefs_account.c:1536
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
 
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "(Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку)"
 
-#: src/prefs_account.c:1438
-#: src/prefs_account.c:1533
-#: src/prefs_account.c:1938
+#: src/prefs_account.c:1430
+#: src/prefs_account.c:1525
+#: src/prefs_account.c:1927
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Просмотр"
 
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: src/prefs_account.c:1456
+#: src/prefs_account.c:1448
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
 
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
+#: src/prefs_account.c:1451
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
 
-#: src/prefs_account.c:1470
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
 msgid "Remove after"
 msgstr "Удалить по истечении"
 
-#: src/prefs_account.c:1479
+#: src/prefs_account.c:1471
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
 
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
 
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1475
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
 msgid "days"
 msgstr "дней"
 
-#: src/prefs_account.c:1490
+#: src/prefs_account.c:1482
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1488
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
 
-#: src/prefs_account.c:1499
+#: src/prefs_account.c:1491
 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
 msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
-msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображениивозможно получить полное сообщение, либо удалить."
+msgstr "Соббщения превышающие данный лимит загружаются частично. При отображении возможно получить полное сообщение, либо удалить."
 
 
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1501
 msgid "KB"
 msgstr "Кб"
 
 msgid "KB"
 msgstr "Кб"
 
-#: src/prefs_account.c:1543
-#: src/prefs_account.c:2172
+#: src/prefs_account.c:1535
+#: src/prefs_account.c:2157
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1555
+#: src/prefs_account.c:1547
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимум статей для загрузки"
 
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Максимум статей для загрузки"
 
-#: src/prefs_account.c:1567
+#: src/prefs_account.c:1559
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено, если указан 0"
 
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "неограничено, если указан 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1585
-#: src/prefs_account.c:1737
+#: src/prefs_account.c:1577
+#: src/prefs_account.c:1727
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод авторизации"
 
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Метод авторизации"
 
-#: src/prefs_account.c:1595
-#: src/prefs_account.c:1747
+#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1737
 #: src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
 #: src/prefs_send.c:273
 msgid "Automatic"
 msgstr "Автоматически"
 
-#: src/prefs_account.c:1606
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP сервер каталог"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "IMAP сервер каталог"
 
-#: src/prefs_account.c:1610
+#: src/prefs_account.c:1602
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обычно пусто)"
 
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(обычно пусто)"
 
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1612
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
 
-#: src/prefs_account.c:1624
+#: src/prefs_account.c:1616
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
 
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учетной записи"
 
-#: src/prefs_account.c:1687
-#: src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_account.c:1678
+#: src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_account.c:1694
-msgid "Add Date"
-msgstr "Добавить дату"
-
-#: src/prefs_account.c:1695
+#: src/prefs_account.c:1685
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_account.c:1702
+#: src/prefs_account.c:1692
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
 #: src/prefs_account.c:1704
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Добавить заданный заголовок"
 
 #: src/prefs_account.c:1704
-#: src/prefs_account.c:1947
-#: src/prefs_message.c:136
-msgid " Edit... "
-msgstr " Правка... "
-
-#: src/prefs_account.c:1714
 msgid "Authentication"
 msgstr "Авторизация"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/prefs_account.c:1722
+#: src/prefs_account.c:1712
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1798
+#: src/prefs_account.c:1788
 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
 msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
 
 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
 msgstr "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при получении."
 
-#: src/prefs_account.c:1809
+#: src/prefs_account.c:1799
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
 
-#: src/prefs_account.c:1824
+#: src/prefs_account.c:1814
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
 
-#: src/prefs_account.c:1833
+#: src/prefs_account.c:1823
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
 msgid "minutes"
 msgstr "минут"
 
-#: src/prefs_account.c:1879
-#: src/prefs_account.c:1930
+#: src/prefs_account.c:1868
+#: src/prefs_account.c:1919
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1887
+#: src/prefs_account.c:1876
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Вставлять подпись автоматически"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Вставлять подпись автоматически"
 
-#: src/prefs_account.c:1892
+#: src/prefs_account.c:1881
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Отделять подпись"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Отделять подпись"
 
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1906
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
 msgid "Command output"
 msgstr "Вывод команды"
 
-#: src/prefs_account.c:1954
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
 
-#: src/prefs_account.c:1963
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079
-#: src/prefs_matcher.c:151
-#: src/prefs_matcher.c:1683
+#: src/prefs_account.c:1948
+#: src/prefs_filtering_action.c:1083
+#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1869
+#: src/prefs_template.c:188
 #: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
 
 #: src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
 msgstr "Копия"
 
-#: src/prefs_account.c:1976
+#: src/prefs_account.c:1961
+#: src/prefs_template.c:189
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Скрытая копия"
 
-#: src/prefs_account.c:1989
+#: src/prefs_account.c:1974
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Ответить"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Ответить"
 
-#: src/prefs_account.c:2041
+#: src/prefs_account.c:2026
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система безопасности по умолчанию"
 
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Система безопасности по умолчанию"
 
-#: src/prefs_account.c:2050
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_account.c:2035
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ð¿Ð¾Ð´Ð¿Ð¸Ñ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
 
-#: src/prefs_account.c:2052
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82веÑ\82е Ð½Ð° Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованное Ñ\81ообÑ\89ение"
+#: src/prefs_account.c:2037
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f"
 
 
-#: src/prefs_account.c:2055
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ð\9fодпиÑ\81Ñ\8bваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð¿Ð¾ Ñ\83молÑ\87аниÑ\8e"
+#: src/prefs_account.c:2039
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Ð\92Ñ\81егда Ñ\88иÑ\84Ñ\80оваÑ\82Ñ\8c Ñ\81ообÑ\89ение Ð¿Ñ\80и Ð¾Ñ\82веÑ\82е Ð½Ð° Ð·Ð°Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованное Ñ\81ообÑ\89ение"
 
 
-#: src/prefs_account.c:2057
-msgid "Encrypt sent messages to myself too"
-msgstr "Зашифровывать отправляемое сообщение и своим ключом"
+#: src/prefs_account.c:2042
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
 
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2044
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_account.c:2146
-#: src/prefs_account.c:2163
-#: src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:2131
+#: src/prefs_account.c:2148
+#: src/prefs_account.c:2164
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Не использовать SSL"
 
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Не использовать SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2149
+#: src/prefs_account.c:2134
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2152
-#: src/prefs_account.c:2169
-#: src/prefs_account.c:2204
+#: src/prefs_account.c:2137
+#: src/prefs_account.c:2154
+#: src/prefs_account.c:2189
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
 
-#: src/prefs_account.c:2166
+#: src/prefs_account.c:2151
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
 
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2188
+#: src/prefs_account.c:2173
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
 
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2190
+#: src/prefs_account.c:2175
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Отправка (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2198
+#: src/prefs_account.c:2183
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Не использовать SSL (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2201
+#: src/prefs_account.c:2186
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
 
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
 
-#: src/prefs_account.c:2212
+#: src/prefs_account.c:2197
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Использовать неблокированный SSL"
 
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Использовать неблокированный SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2224
+#: src/prefs_account.c:2209
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
 
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "(Отключите при обнаружении проблем с SSL соединением)"
 
-#: src/prefs_account.c:2350
+#: src/prefs_account.c:2335
 msgid "SMTP port"
 msgstr "порт SMTP"
 
 msgid "SMTP port"
 msgstr "порт SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2356
+#: src/prefs_account.c:2341
 msgid "POP3 port"
 msgstr "порт POP3"
 
 msgid "POP3 port"
 msgstr "порт POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:2362
+#: src/prefs_account.c:2347
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "порт IMAP4"
 
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "порт IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2353
 msgid "NNTP port"
 msgstr "порт NNTP"
 
 msgid "NNTP port"
 msgstr "порт NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:2373
+#: src/prefs_account.c:2358
 msgid "Domain name"
 msgstr "имя домена"
 
 msgid "Domain name"
 msgstr "имя домена"
 
-#: src/prefs_account.c:2383
+#: src/prefs_account.c:2368
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2391
+#: src/prefs_account.c:2376
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
 
-#: src/prefs_account.c:2438
+#: src/prefs_account.c:2423
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 
 msgid "Browse"
 msgstr "Просмотр"
 
-#: src/prefs_account.c:2451
+#: src/prefs_account.c:2436
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2453
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Put queued messages in"
 msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
+msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
 
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2440
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Поместить черновые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2457
+#: src/prefs_account.c:2442
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
 
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2485
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Имя учётной записи не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2489
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Почтовый адрес не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2514
+#: src/prefs_account.c:2496
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "SMTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2519
+#: src/prefs_account.c:2501
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Имя пользователя не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2524
+#: src/prefs_account.c:2506
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сервер не введён."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "POP3 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2529
+#: src/prefs_account.c:2511
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "IMAP4 сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2534
+#: src/prefs_account.c:2516
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "NNTP сервер не введён."
 
-#: src/prefs_account.c:2540
+#: src/prefs_account.c:2522
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "имя файла локального ящика не введено."
 
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: src/prefs_account.c:2528
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "команда приёма почты не введена."
 
-#: src/prefs_account.c:2611
+#: src/prefs_account.c:2593
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Выбрать файл подписи"
 
-#: src/prefs_account.c:2836
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:2826
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Неподдерживается (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported (%s)"
 msgstr "Неподдерживается (%s)"
 
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:201
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настроить действия"
 
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Настроить действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:223
+#: src/prefs_actions.c:228
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Имя меню:"
 
 msgid "Menu name:"
 msgstr "Имя меню:"
 
-#: src/prefs_actions.c:232
+#: src/prefs_actions.c:241
 msgid "Command line:"
 msgstr "Команда:"
 
 msgid "Command line:"
 msgstr "Команда:"
 
-#: src/prefs_actions.c:261
-#: src/prefs_filtering_action.c:489
-#: src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598
-#: src/prefs_template.c:258
+#: src/prefs_actions.c:275
+#: src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_filtering.c:455
+#: src/prefs_matcher.c:673
+#: src/prefs_template.c:260
 #: src/prefs_toolbar.c:788
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:788
 msgid "Replace"
 msgstr "Заменить"
 
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:291
+#: src/prefs_filtering_action.c:464
+#: src/prefs_matcher.c:569
+msgid "Info..."
+msgstr "Информация ..."
+
+#: src/prefs_actions.c:458
+#: src/prefs_filtering_action.c:585
+#: src/prefs_filtering.c:762
+#: src/prefs_filtering.c:764
+#: src/prefs_filtering.c:765
+#: src/prefs_filtering.c:840
+#: src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_template.c:356
+msgid "(New)"
+msgstr "(Новое)"
+
+#: src/prefs_actions.c:523
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Имя меню не указано."
 
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Имя меню не указано."
 
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:528
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
 
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Указатель '/' не разрешен в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:533
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
 
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:552
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Имя меню слишком длинное."
 
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:561
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Команда не задана."
 
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:566
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
 
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:571
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -7416,133 +8214,133 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
 "%s\n"
 "обнаружена синтаксическая ошибка."
 
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:631
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
 msgid "Delete action"
 msgstr "Удалить действие"
 
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:632
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
 
-#: src/prefs_actions.c:731
-#: src/prefs_actions.c:751
-#: src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103
-#: src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:400
-#: src/prefs_template.c:417
+#: src/prefs_actions.c:749
+#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275
+#: src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_template.c:406
+#: src/prefs_template.c:423
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не сохранена"
 
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Запись не сохранена"
 
-#: src/prefs_actions.c:732
-#: src/prefs_actions.c:752
-#: src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104
-#: src/prefs_template.c:401
-#: src/prefs_template.c:418
+#: src/prefs_actions.c:750
+#: src/prefs_actions.c:770
+#: src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276
+#: src/prefs_template.c:407
+#: src/prefs_template.c:424
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_actions.c:733
-#: src/prefs_actions.c:753
-#: src/prefs_filtering.c:1083
-#: src/prefs_filtering.c:1105
-#: src/prefs_matcher.c:1638
-#: src/prefs_template.c:402
-#: src/prefs_template.c:419
-msgid "_Continue editing"
-msgstr "Отменить редактирование"
-
-#: src/prefs_actions.c:788
+#: src/prefs_actions.c:751
+#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/prefs_filtering.c:1277
+#: src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_template.c:408
+#: src/prefs_template.c:425
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Продолжить редактирование"
+
+#: src/prefs_actions.c:806
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:789
+#: src/prefs_actions.c:807
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
 
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
 
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:809
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:810
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:793
+#: src/prefs_actions.c:811
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
 
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:812
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:813
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:814
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">:Завершить с</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
 
 
-#: src/prefs_actions.c:797
+#: src/prefs_actions.c:815
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:816
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: src/prefs_actions.c:817
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска команды"
 
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "для фонового запуска команды"
 
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:818
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:819
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
 
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:820
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:821
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "указанный пользователем параметр"
 
-#: src/prefs_actions.c:805
+#: src/prefs_actions.c:823
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:824
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
 msgid "for the text selection"
 msgstr "для выделения текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:825
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
 
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:834
 #: src/prefs_themes.c:982
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
 #: src/prefs_themes.c:982
 msgid "Actions"
 msgstr "Действия"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:835
 msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
 
 msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr "Действия позволяют запуск внешних команд для обработки файла сообщения или его части."
 
-#: src/prefs_actions.c:903
+#: src/prefs_actions.c:921
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
 msgid "Current actions"
 msgstr "Текущие действия"
 
-#: src/prefs_common.c:252
+#: src/prefs_common.c:262
 msgid ""
 "On %d\\n"
 "%f wrote:\\n"
 msgid ""
 "On %d\\n"
 "%f wrote:\\n"
@@ -7555,7 +8353,7 @@ msgstr ""
 "%q"
 
 # mxx
 "%q"
 
 # mxx
-#: src/prefs_common.c:258
+#: src/prefs_common.c:268
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
 msgid ""
 "\\n"
 "\\n"
@@ -7571,95 +8369,176 @@ msgid ""
 "\\n"
 "%M"
 msgstr ""
 "\\n"
 "%M"
 msgstr ""
+"\\n"
+"\\n"
+"Начало пересылаемого сообщения:\\n"
+"\\n"
+"?d{Дата: %d\\n"
+"}?f{От: %f\\n"
+"}?t{Кому: %t\\n"
+"}?c{Копия: %c\\n"
+"}?n{Группы новостей: %n\\n"
+"}?s{Тема: %s\\n"
+"}\\n"
+"\\n"
+"%M"
 
 # mxx
 
 # mxx
-#: src/prefs_common.c:341
+#: src/prefs_common.c:353
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:106
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:114
 msgid "when replying"
 msgstr "при ответе"
 
 msgid "when replying"
 msgstr "при ответе"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:116
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при пересылке"
 
 msgid "when forwarding"
 msgstr "при пересылке"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:118
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при изменении"
 
 msgid "when re-editing"
 msgstr "при изменении"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
-
 #: src/prefs_compose_writing.c:120
 #: src/prefs_compose_writing.c:120
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Ð\90вÑ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ð²Ð½ÐµÑ\88ний Ñ\80едакÑ\82оÑ\80"
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80еÑ\81лаÑ\82Ñ\8c"
 
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:123
+#: src/prefs_compose_writing.c:128
 #: src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:160
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Переслать как вложенный файл"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
 msgstr "Сохранять исходное поле 'От' при пересылке"
 
 #: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
+msgid "Editing"
+msgstr "Написание"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:141
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:148
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
 
 msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:143
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
 #: src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "символов"
 
 #: src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "символов"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:166
 msgid "Undo level"
 msgstr "Уровень отмены"
 
 msgid "Undo level"
 msgstr "Уровень отмены"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:860
-#: src/prefs_quote.c:281
-#: src/prefs_spelling.c:394
+#: src/prefs_compose_writing.c:179
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:182
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "При падении файла в окно составления"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "Ask whether to insert or attach"
+msgstr "Спрашивать вставить или вложить"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:191
+msgid "Always insert"
+msgstr "Всегда вставлять"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "Always attach"
+msgstr "Всегда вкладывать"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:297
+#: src/prefs_folder_item.c:937
+#: src/prefs_quote.c:285
+#: src/prefs_spelling.c:401
 #: src/prefs_wrapping.c:144
 #: src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:392
-#: src/toolbar.c:1513
+#: src/toolbar.c:1511
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Составление"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:298
 msgid "Writing"
 msgstr "Написание"
 
 msgid "Writing"
 msgstr "Написание"
 
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Настройка выбранных заголовков"
 
-#: src/prefs_customheader.c:492
-#: src/prefs_display_header.c:566
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr " Задать... "
+
+#: src/prefs_customheader.c:505
+#: src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1312
+#: src/prefs_matcher.c:1322
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Имя заголовка не указано."
 
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
 
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Выбрать png файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Выбрать xbm файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Выбрать текстовый файл"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Файл не является изображением."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Этот файл содержит новые строки."
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
 msgid "Delete header"
 msgstr "Удалить заголовок"
 
 msgid "Delete header"
 msgstr "Удалить заголовок"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:865
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Выбранные заголовки"
 
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Выбранные заголовки"
 
@@ -7668,7 +8547,7 @@ msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
 #: src/prefs_display_header.c:251
 msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
 
 #: src/prefs_display_header.c:251
-#: src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_matcher.c:491
 msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
 msgid "Header name"
 msgstr "Имя заголовка"
 
@@ -7684,42 +8563,42 @@ msgstr "Скрытые заголовки"
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Показать все не заданные заголовки"
 
-#: src/prefs_display_header.c:576
+#: src/prefs_display_header.c:575
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Этот заголовок уже в списке."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
 msgid "Web browser"
 msgstr "Веб браузер"
 
 msgid "Web browser"
 msgstr "Веб браузер"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Команда печати"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстовый редактор"
 
 msgid "Text editor"
 msgstr "Текстовый редактор"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81моÑ\82Ñ\80 Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ\80ажений"
+#: src/prefs_ext_prog.c:173
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Ð\9aоманда Ð´Ð»Ñ\8f 'Ð\9fоказаÑ\82Ñ\8c ÐºÐ°Ðº Ñ\82екÑ\81Ñ\82'"
 
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Аудио проигрыватель"
+#: src/prefs_ext_prog.c:185
+msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:196
+msgid "Print command"
+msgstr "Команда печати"
 
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
+#: src/prefs_ext_prog.c:252
 #: src/prefs_image_viewer.c:128
 #: src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:298
+#: src/prefs_message.c:308
 msgid "Message View"
 msgstr "Вид сообщения"
 
 msgid "Message View"
 msgstr "Вид сообщения"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:253
 msgid "External Programs"
 msgstr "Внешние программы"
 
 msgid "External Programs"
 msgstr "Внешние программы"
 
@@ -7733,6 +8612,7 @@ msgstr "Копировать"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:153
 #: src/prefs_summary_column.c:79
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:153
 #: src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2354
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Пометить"
 
@@ -7753,8 +8633,8 @@ msgid "Mark as unread"
 msgstr "Пометить как непрочитанное"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:159
 msgstr "Пометить как непрочитанное"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:159
-#: src/toolbar.c:397
-#: src/toolbar.c:488
+#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:489
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Переслать"
 
@@ -7765,7 +8645,7 @@ msgstr "Перенаправить"
 #: src/prefs_filtering_action.c:162
 #: src/prefs_filtering_action.c:429
 #: src/toolbar.c:174
 #: src/prefs_filtering_action.c:162
 #: src/prefs_filtering_action.c:429
 #: src/toolbar.c:174
-#: src/toolbar.c:1645
+#: src/toolbar.c:1651
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Выполнить"
 
@@ -7800,6 +8680,7 @@ msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Настройка действия фильтрации"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:342
 msgstr "Настройка действия фильтрации"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:342
+#: src/prefs_filtering.c:413
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
 msgid "Action"
 msgstr "Действие"
 
@@ -7813,7 +8694,7 @@ msgstr "Получатель"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:439
 #: src/prefs_summary_column.c:88
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:439
 #: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:491
+#: src/summaryview.c:492
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Счёт"
 
@@ -7821,89 +8702,85 @@ msgstr "Счёт"
 msgid "Select ..."
 msgstr "Выбрать ..."
 
 msgid "Select ..."
 msgstr "Выбрать ..."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:461
-msgid "Info ..."
-msgstr "Информация ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:792
+#: src/prefs_filtering_action.c:796
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Команда не задана"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:793
+#: src/prefs_filtering_action.c:797
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Назначение не указано."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Назначение не указано."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:804
+#: src/prefs_filtering_action.c:808
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получатель не указан."
 
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Получатель не указан."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:819
+#: src/prefs_filtering_action.c:823
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Счёт не установлен"
 
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Счёт не установлен"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1038
+#: src/prefs_filtering_action.c:1042
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Действия не определены."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079
+#: src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/quote_fmt.c:58
 msgid "literal %"
 msgstr "литерал %"
 
 msgid "literal %"
 msgstr "литерал %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080
-#: src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_filtering_action.c:1084
+#: src/prefs_matcher.c:1870
 #: src/prefs_summary_column.c:85
 #: src/quote_fmt.c:41
 #: src/prefs_summary_column.c:85
 #: src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Дата"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_filtering_action.c:1085
+#: src/prefs_matcher.c:1871
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
 #: src/quote_fmt.c:52
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Идентификатор сообщения"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_filtering_action.c:1086
+#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1872
 #: src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
 #: src/quote_fmt.c:50
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Группы новостей"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1687
+#: src/prefs_filtering_action.c:1087
+#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:1873
 #: src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
 #: src/quote_fmt.c:51
 msgid "References"
 msgstr "Ссылки"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084
-#: src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_filtering_action.c:1088
+#: src/prefs_matcher.c:1874
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
 
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "имя файла (не должно быть изменено)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085
-#: src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/prefs_filtering_action.c:1089
+#: src/prefs_matcher.c:1875
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
 msgid "new line"
 msgstr "новая строка"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086
-#: src/prefs_matcher.c:1690
+#: src/prefs_filtering_action.c:1090
+#: src/prefs_matcher.c:1876
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "убрать знак цитирования"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087
-#: src/prefs_matcher.c:1691
+#: src/prefs_filtering_action.c:1091
+#: src/prefs_matcher.c:1877
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
 msgid "quote character"
 msgstr "знак цитаты"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1095
+#: src/prefs_filtering_action.c:1099
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
 
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Действия фильтрации: 'Выполнить'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1096
+#: src/prefs_filtering_action.c:1100
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "\n"
@@ -7913,69 +8790,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можно воспользоваться следующими символами:"
 
 "\n"
 "Можно воспользоваться следующими символами:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1400
+#: src/prefs_filtering_action.c:1408
 msgid "Current action list"
 msgstr "Список текущих действий"
 
 msgid "Current action list"
 msgstr "Список текущих действий"
 
-#: src/prefs_filtering.c:155
-#: src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:188
+#: src/prefs_filtering.c:339
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
 
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
 
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "Состояние:"
+#: src/prefs_filtering.c:250
+#: src/prefs_filtering.c:781
+#: src/prefs_filtering.c:872
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Выражение"
 
 
-#: src/prefs_filtering.c:292
-#: src/prefs_filtering.c:314
+#: src/prefs_filtering.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:426
 msgid " Define... "
 msgstr " Задать... "
 
 msgid " Define... "
 msgstr " Задать... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Действие:"
-
-#: src/prefs_filtering.c:647
-#: src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709
-#: src/prefs_template.c:350
-msgid "(New)"
-msgstr "(Новое)"
-
-#: src/prefs_filtering.c:774
-#: src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:928
+#: src/prefs_filtering.c:1014
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Строка с условием задана неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:810
-#: src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:964
+#: src/prefs_filtering.c:1022
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Действие с условием задано неверно."
 
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Действие с условием задано неверно."
 
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1001
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Строка с условием пуста."
 
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1007
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Действие с условием пусто."
 
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Действие с условием пусто."
 
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1091
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Удалить правило"
 
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1092
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Действительно удалить это правило?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1469
+msgid "Enable"
+msgstr "Вкл."
+
+#: src/prefs_filtering.c:1501
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
 msgid "Rule"
 msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr "Всего"
-
 #: src/prefs_folder_column.c:205
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов списка папок"
 #: src/prefs_folder_column.c:205
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Настройка столбцов списка папок"
@@ -8005,8 +8877,8 @@ msgstr "Отображаемые столбцы"
 msgid " Use default "
 msgstr " Использовать по умолчанию "
 
 msgid " Use default "
 msgstr " Использовать по умолчанию "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:174
-#: src/prefs_folder_item.c:494
+#: src/prefs_folder_item.c:183
+#: src/prefs_folder_item.c:566
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -8014,85 +8886,105 @@ msgstr ""
 "Применить к\n"
 "подпапкам"
 
 "Применить к\n"
 "подпапкам"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:181
+#: src/prefs_folder_item.c:207
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный режим"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:209
+msgid "Outbox"
+msgstr "Исходящие"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder type:"
+msgstr "Тип папки:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:238
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
 
 msgid "Simplify Subject RegExp: "
 msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:201
+#: src/prefs_folder_item.c:258
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
 
 msgid "Folder chmod: "
 msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:227
+#: src/prefs_folder_item.c:284
 msgid "Folder color: "
 msgstr "Цвет папки: "
 
 msgid "Folder color: "
 msgstr "Цвет папки: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:241
-#: src/prefs_folder_item.c:831
-#: src/prefs_msg_colors.c:646
+#: src/prefs_folder_item.c:298
+#: src/prefs_folder_item.c:908
+#: src/prefs_msg_colors.c:648
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Выбрать цвет для папки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:258
+#: src/prefs_folder_item.c:315
 msgid "Process at startup"
 msgstr "Обработка при запуске"
 
 msgid "Process at startup"
 msgstr "Обработка при запуске"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:272
+#: src/prefs_folder_item.c:329
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
 
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:285
+#: src/prefs_folder_item.c:342
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
 
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:575
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Запрос подтверждения доставки"
 
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Запрос подтверждения доставки"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:518
+#: src/prefs_folder_item.c:590
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:531
+#: src/prefs_folder_item.c:603
 msgid "Default To: "
 msgstr "По умолчанию Кому:"
 
 msgid "Default To: "
 msgstr "По умолчанию Кому:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:551
+#: src/prefs_folder_item.c:624
 msgid "Default To for replies: "
 msgstr "По умолчанию Ответить:"
 
 msgid "Default To for replies: "
 msgstr "По умолчанию Ответить:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:571
+#: src/prefs_folder_item.c:645
 msgid "Default account: "
 msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
 
 msgid "Default account: "
 msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:622
+#: src/prefs_folder_item.c:696
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Словарь по умолчанию:"
 
 msgid "Default dictionary: "
 msgstr "Словарь по умолчанию:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:843
+#: src/prefs_folder_item.c:920
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
 msgid "General"
 msgstr "Общие"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:883
+#: src/prefs_folder_item.c:963
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки папки %s"
 
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Настройки папки %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Папки и списки сообщений"
 
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Папки и списки сообщений"
 
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Сообщение"
 
-#: src/prefs_fonts.c:145
-#: src/prefs_msg_colors.c:853
-#: src/prefs_summaries.c:1068
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Для печати использовать другой шрифт"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Печать сообщения"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197
+#: src/prefs_msg_colors.c:855
+#: src/prefs_summaries.c:1076
 #: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
 #: src/prefs_themes.c:360
 msgid "Display"
 msgstr "Отображение"
 
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
 msgid "Fonts"
 msgstr "Шрифты"
 
@@ -8120,159 +9012,192 @@ msgstr "Отображать изображения внутри сообщен
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотрщик изображений"
 
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Просмотрщик изображений"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_matcher.c:158
 msgid "All messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
 msgid "All messages"
 msgstr "Все сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:159
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Кому или копия"
 
 msgid "To or Cc"
 msgstr "Кому или копия"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:160
 msgid "In reply to"
 msgstr "В ответе кому"
 
 msgid "In reply to"
 msgstr "В ответе кому"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Старее, чем"
 
 msgid "Age greater than"
 msgstr "Старее, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:161
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Новее, чем"
 
 msgid "Age lower than"
 msgstr "Новее, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:162
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заголовок"
 
 msgid "Headers part"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Body part"
 msgstr "Тело сообщения"
 
 msgid "Body part"
 msgstr "Тело сообщения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:163
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
 msgid "Whole message"
 msgstr "Всё сообщение"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Флаг непрочтения"
 
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Флаг непрочтения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:164
 msgid "New flag"
 msgstr "Флаг нового"
 
 msgid "New flag"
 msgstr "Флаг нового"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Флаг метки"
 
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Флаг метки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:165
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Флаг удаления"
 
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Флаг удаления"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Флаг ответа"
 
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Флаг ответа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:166
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Флаг пересылки"
 
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Флаг пересылки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:167
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Флаг блокировки"
 
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Флаг блокировки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:168
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветные метки"
 
 msgid "Color label"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:169
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Игнорировать поток"
 
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Игнорировать поток"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Счёт больше, чем"
 
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Счёт больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:170
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Счёт меньше, чем"
 
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Счёт меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:171
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Счёт равен"
 
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Счёт равен"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:172
 msgid "Test"
 msgstr "Тест"
 
 msgid "Test"
 msgstr "Тест"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:173
 msgid "Size greater than"
 msgstr "Размер больше, чем"
 
 msgid "Size greater than"
 msgstr "Размер больше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:174
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "Размер меньше, чем"
 
 msgid "Size smaller than"
 msgstr "Размер меньше, чем"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:175
 msgid "Size exactly"
 msgstr "Точный размер"
 
 msgid "Size exactly"
 msgstr "Точный размер"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:176
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Загружено частично"
 
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Загружено частично"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Найден в адресной книге"
+
+#: src/prefs_matcher.c:194
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
 msgid "or"
 msgstr "или"
 
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:194
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
 msgid "and"
 msgstr "и"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
 msgid "contains"
 msgstr "содержит"
 
 msgid "contains"
 msgstr "содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:211
 msgid "does not contain"
 msgstr "не содержит"
 
 msgid "does not contain"
 msgstr "не содержит"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
 msgid "yes"
 msgstr "да"
 
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:235
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
 msgid "no"
 msgstr "нет"
 
-#: src/prefs_matcher.c:410
+#: src/prefs_matcher.c:432
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка условий"
 
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Настройка условий"
 
-#: src/prefs_matcher.c:437
+#: src/prefs_matcher.c:459
 msgid "Match type"
 msgstr "Тип совпадения"
 
 msgid "Match type"
 msgstr "Тип совпадения"
 
-#: src/prefs_matcher.c:502
-msgid " Info... "
-msgstr " Информация... "
+#: src/prefs_matcher.c:512
+msgid "Address header"
+msgstr "Заголовок адреса"
+
+#: src/prefs_matcher.c:544
+msgid "Book/folder"
+msgstr "_Книга/Новая _папка"
+
+#: src/prefs_matcher.c:578
+msgid " Select... "
+msgstr "Выбор..."
 
 
-#: src/prefs_matcher.c:524
+#: src/prefs_matcher.c:599
 msgid "Predicate"
 msgstr "Предикат"
 
 msgid "Predicate"
 msgstr "Предикат"
 
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:650
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Использовать regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:688
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Логические"
 
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Логические"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:1294
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Значение не задано."
 
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Значение не задано."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1637
+#: src/prefs_matcher.c:1330
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "все адреса во всех заголовках"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1333
+msgid "any address in any header"
+msgstr "Любой адрес в любом заголовке"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1335
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1336
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select 'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: src/prefs_matcher.c:1823
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -8280,11 +9205,11 @@ msgstr ""
 "Запись не была сохранена.\n"
 " Все равно закрыть?"
 
 "Запись не была сохранена.\n"
 " Все равно закрыть?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1699
+#: src/prefs_matcher.c:1885
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1700
+#: src/prefs_matcher.c:1886
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
@@ -8294,64 +9219,72 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Можно использовать следующие символы:"
 
 "\n"
 "Можно использовать следующие символы:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:1980
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Выбранные правила условий"
 
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Выбранные правила условий"
 
-#: src/prefs_message.c:113
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: src/prefs_message.c:116
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
 
-#: src/prefs_message.c:117
+#: src/prefs_message.c:120
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
 
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:123
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
 
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:134
-msgid "Display short headers on message view"
+#: src/prefs_message.c:137
+msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
 
 msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
 
-#: src/prefs_message.c:147
+#: src/prefs_message.c:149
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML сообщения"
+
+#: src/prefs_message.c:157
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
 
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
 
-#: src/prefs_message.c:150
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
 
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Представлять HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
 
-#: src/prefs_message.c:153
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
-
-#: src/prefs_message.c:163
+#: src/prefs_message.c:170
 msgid "Line space"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
 msgid "Line space"
 msgstr "Расстояние между строками"
 
-#: src/prefs_message.c:177
-#: src/prefs_message.c:215
+#: src/prefs_message.c:184
+#: src/prefs_message.c:222
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "пиксел(ей)"
 
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "пиксел(ей)"
 
-#: src/prefs_message.c:182
+#: src/prefs_message.c:189
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
 msgid "Scroll"
 msgstr "Прокрутка"
 
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:196
 msgid "Half page"
 msgstr "Половина страницы"
 
 msgid "Half page"
 msgstr "Половина страницы"
 
-#: src/prefs_message.c:195
+#: src/prefs_message.c:202
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавная прокрутка"
 
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Плавная прокрутка"
 
-#: src/prefs_message.c:201
+#: src/prefs_message.c:208
 msgid "Step"
 msgstr "Шаг"
 
 msgid "Step"
 msgstr "Шаг"
 
-#: src/prefs_message.c:299
+#: src/prefs_message.c:229
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Показывать описание вложений (вместо имен)"
+
+#: src/prefs_message.c:309
 msgid "Text Options"
 msgstr "Параметры текста"
 
 msgid "Text Options"
 msgstr "Параметры текста"
 
@@ -8436,7 +9369,6 @@ msgid "URI link"
 msgstr "URI ссылка"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:369
 msgstr "URI ссылка"
 
 #: src/prefs_msg_colors.c:369
-#: src/prefs_msg_colors.c:643
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет подписи"
 
 msgid "Pick color for signatures"
 msgstr "Указать цвет подписи"
 
@@ -8468,100 +9400,115 @@ msgstr "Папка с новыми сообщениями"
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветные метки"
 
 msgid "Color labels"
 msgstr "Цветные метки"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
 #: src/prefs_msg_colors.c:448
 #: src/prefs_msg_colors.c:480
 #: src/prefs_msg_colors.c:448
 #: src/prefs_msg_colors.c:480
-#: src/prefs_msg_colors.c:611
+#, c-format
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Выбрать цвет для 'color %d'"
 
 msgid "Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Выбрать цвет для 'color %d'"
 
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
 #: src/prefs_msg_colors.c:452
 #: src/prefs_msg_colors.c:484
 #: src/prefs_msg_colors.c:452
 #: src/prefs_msg_colors.c:484
+#, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Выбрать цвет пометки для 'color %d'"
 
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Выбрать цвет пометки для 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:619
-msgid "Pick color for quotation level 1"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pick color for 'color %d' "
+msgstr "Выбрать цвет для 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Pick color for 1st level text "
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:622
-msgid "Pick color for quotation level 2"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Pick color for 2nd level text "
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:625
-msgid "Pick color for quotation level 3"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Pick color for 3rd level text "
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
 msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:628
-msgid "Pick color for quotation level 1 background"
-msgstr "Указать цвет для фона цитат уровня 1"
+#: src/prefs_msg_colors.c:630
+msgid "Pick color for 1st level text background "
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
 
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:631
-msgid "Pick color for quotation level 2 background"
-msgstr "Указать цвет для фона цитат уровня 2"
+#: src/prefs_msg_colors.c:633
+msgid "Pick color for 2nd level text background "
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
 
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:634
-msgid "Pick color for quotation level 3 background"
-msgstr "Указать цвет для фона цитат уровня 3"
+#: src/prefs_msg_colors.c:636
+msgid "Pick color for 3rd level text background "
+msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
 
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:637
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Указать цвет для URI"
+#: src/prefs_msg_colors.c:639
+msgid "Pick color for links "
+msgstr "Указать цвет для ссылок"
 
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:640
+#: src/prefs_msg_colors.c:642
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
 msgid "Pick color for target folder"
 msgstr "Указать цвет для папки назначения"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:854
+#: src/prefs_msg_colors.c:645
+msgid "Pick color for signatures "
+msgstr "Указать цвет подписи"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:856
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Цвета"
 
-#: src/prefs_other.c:106
+#: src/prefs_other.c:110
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
 
-#: src/prefs_other.c:109
+#: src/prefs_other.c:113
 msgid "Log Size"
 msgstr "Размер журнала"
 
 msgid "Log Size"
 msgstr "Размер журнала"
 
-#: src/prefs_other.c:116
+#: src/prefs_other.c:120
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Зафиксировать размер журнала"
 
 msgid "Clip the log size"
 msgstr "Зафиксировать размер журнала"
 
-#: src/prefs_other.c:121
+#: src/prefs_other.c:125
 msgid "Log window length"
 msgstr "Количество элементов журнала "
 
 msgid "Log window length"
 msgstr "Количество элементов журнала "
 
-#: src/prefs_other.c:138
+#: src/prefs_other.c:142
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
 msgid "0 to stop logging in the log window"
 msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
 
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:145
+#, fuzzy
+msgid "lines"
+msgstr "строк"
+
+#: src/prefs_other.c:154
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "При выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:162
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Подтверждать выход"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Подтверждать выход"
 
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:169
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Очистить корзину при выходе"
 
-#: src/prefs_other.c:161
+#: src/prefs_other.c:171
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Запрос перед очисткой"
 
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Запрос перед очисткой"
 
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:175
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Предупреждать о наличии неотправленных сообщений"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Время ожидания данных из сети:"
+#: src/prefs_other.c:181
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Время ожидания данных из сети"
+
+#: src/prefs_other.c:199
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никогда не отправлять подтверждение доставки сообщения"
 
 #: src/prefs_quote.c:90
 msgid "Reply will quote by default"
 
 #: src/prefs_quote.c:90
 msgid "Reply will quote by default"
@@ -8580,85 +9527,101 @@ msgstr "Символ цитаты"
 msgid "Forward format"
 msgstr "Формат пересылки"
 
 msgid "Forward format"
 msgstr "Формат пересылки"
 
-#: src/prefs_quote.c:181
+#: src/prefs_quote.c:184
 msgid " Description of symbols... "
 msgstr " Описание специальных символов... "
 
 msgid " Description of symbols... "
 msgstr " Описание специальных символов... "
 
-#: src/prefs_quote.c:189
+#: src/prefs_quote.c:193
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Символы цитат"
 
 msgid "Quotation characters"
 msgstr "Символы цитат"
 
-#: src/prefs_quote.c:204
+#: src/prefs_quote.c:208
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
 
 msgid "Treat these characters as quotation marks: "
 msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
 
-#: src/prefs_quote.c:282
+#: src/prefs_quote.c:286
 msgid "Quoting"
 msgstr "Цитирование"
 
 msgid "Quoting"
 msgstr "Цитирование"
 
-#: src/prefs_receive.c:127
+#: src/prefs_receive.c:122
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Внешние программы"
+
+#: src/prefs_receive.c:129
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
 
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
 
-#: src/prefs_receive.c:134
+#: src/prefs_receive.c:136
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_receive.c:152
+#: src/prefs_receive.c:145
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Автоматическая проверка"
+
+#: src/prefs_receive.c:156
 msgid "Automatically check for new mail"
 msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений"
 
 msgid "Automatically check for new mail"
 msgstr "Автоматически проверять наличие новых сообщений"
 
-#: src/prefs_receive.c:154
+#: src/prefs_receive.c:158
 msgid "every"
 msgstr "каждые"
 
 msgid "every"
 msgstr "каждые"
 
-#: src/prefs_receive.c:175
+#: src/prefs_receive.c:179
 msgid "Check for new mail on startup"
 msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
 
 msgid "Check for new mail on startup"
 msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
 
-#: src/prefs_receive.c:177
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
-
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Update all local folders after receiving mail"
-msgstr "Обновить все локальные папки после получения сообщений"
+#: src/prefs_receive.c:182
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Диалоги"
 
 #: src/prefs_receive.c:188
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Показывать окно получения почты"
 
 
 #: src/prefs_receive.c:188
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Показывать окно получения почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:202
+#: src/prefs_receive.c:196
 #: src/prefs_send.c:169
 #: src/prefs_send.c:169
-#: src/prefs_summaries.c:950
+#: src/prefs_summaries.c:958
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
 
-#: src/prefs_receive.c:203
+#: src/prefs_receive.c:197
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Только при получении вручную"
 
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Только при получении вручную"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
+
+#: src/prefs_receive.c:214
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
 
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
 
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "После получения новой почты"
+
+#: src/prefs_receive.c:222
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Перейти в папку 'Входящие'"
 
 
-#: src/prefs_receive.c:215
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ñ\83 Ð¿Ð¾Ñ\81ле Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ениÑ\8f Ð½Ð¾Ð²Ð¾Ð¹ Ð¿Ð¾Ñ\87Ñ\82Ñ\8b"
+#: src/prefs_receive.c:224
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Ð\9eбновиÑ\82Ñ\8c Ð²Ñ\81е Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\8bе Ð¿Ð°Ð¿ÐºÐ¸"
 
 
-#: src/prefs_receive.c:225
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:226
+msgid "Run command"
+msgstr "Запускаемая команда"
+
+#: src/prefs_receive.c:235
+msgid "after automatic check"
 msgstr "после автопроверки"
 
 msgstr "после автопроверки"
 
-#: src/prefs_receive.c:227
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:237
+msgid "after manual check"
 msgstr "после проверки вручную"
 
 msgstr "после проверки вручную"
 
-#: src/prefs_receive.c:235
+#: src/prefs_receive.c:245
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -8667,13 +9630,13 @@ msgstr ""
 "Команда для выполнения:\n"
 "(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
 "Команда для выполнения:\n"
 "(использовать %d как количество новых сообщений)"
 
-#: src/prefs_receive.c:361
+#: src/prefs_receive.c:371
 #: src/prefs_send.c:337
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка почты"
 
 #: src/prefs_send.c:337
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Обработка почты"
 
-#: src/prefs_receive.c:362
-msgid "Receive"
+#: src/prefs_receive.c:372
+msgid "Receiving"
 msgstr "Получение"
 
 #: src/prefs_send.c:142
 msgstr "Получение"
 
 #: src/prefs_send.c:142
@@ -8820,51 +9783,66 @@ msgstr "Кодирование передачи"
 msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
 msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
 
 msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
 msgstr "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII символы"
 
-#: src/prefs_spelling.c:102
+#: src/prefs_send.c:338
+#: src/send_message.c:477
+#: src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Отправка"
+
+#: src/prefs_spelling.c:105
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Выбрать путь к словарям"
 
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Выбрать путь к словарям"
 
-#: src/prefs_spelling.c:131
+#: src/prefs_spelling.c:134
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
 
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:186
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Включить проверку орфографии"
 
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Включить проверку орфографии"
 
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
-
-#: src/prefs_spelling.c:195
+#: src/prefs_spelling.c:191
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Включить альтернативный словарь"
 
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Включить альтернативный словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:201
+#: src/prefs_spelling.c:197
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
 
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
 
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Путь к словарям:"
+#: src/prefs_spelling.c:199
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Словарь по умолчанию"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Automatic spelling"
+msgstr "Автопроверка орфографии"
+
+#: src/prefs_spelling.c:226
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
+
+#: src/prefs_spelling.c:230
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Словарь"
 
 
-#: src/prefs_spelling.c:235
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Словарь по умолчанию:"
+#: src/prefs_spelling.c:243
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Словарь по умолчанию"
 
 
-#: src/prefs_spelling.c:253
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Режим по умолчанию:"
+#: src/prefs_spelling.c:261
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Режим по умолчанию"
 
 
-#: src/prefs_spelling.c:271
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Цвет неверных слов:"
+#: src/prefs_spelling.c:283
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Цвет неверных слов"
 
 
-#: src/prefs_spelling.c:291
+#: src/prefs_spelling.c:297
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
 
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Указать цвет для неверно набранных слов. Использовать черный для подчеркивания"
 
-#: src/prefs_spelling.c:395
+#: src/prefs_spelling.c:402
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка орфографии"
 
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Проверка орфографии"
 
@@ -9052,34 +10030,51 @@ msgid "Do nothing"
 msgstr "Ничего не делать"
 
 #: src/prefs_summaries.c:920
 msgstr "Ничего не делать"
 
 #: src/prefs_summaries.c:920
-msgid "Select first unread (or new) message"
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
 msgstr "Выделить сначала непрочитанные (или новое) сообщение"
 
 #: src/prefs_summaries.c:922
 msgstr "Выделить сначала непрочитанные (или новое) сообщение"
 
 #: src/prefs_summaries.c:922
-msgid "Select first new (or unread) message"
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Выделить сначала непрочитанные (или новое) сообщение"
+
+#: src/prefs_summaries.c:924
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Выделить сначала новое (или непрочитанное) сообщение"
+
+#: src/prefs_summaries.c:926
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Выделить сначала новое (или непрочитанное) сообщение"
+
+#: src/prefs_summaries.c:928
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
 msgstr "Выделить сначала новое (или непрочитанное) сообщение"
 
 msgstr "Выделить сначала новое (или непрочитанное) сообщение"
 
-#: src/prefs_summaries.c:934
+#: src/prefs_summaries.c:930
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Выделить сначала непрочитанные (или новое) сообщение"
+
+#: src/prefs_summaries.c:942
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Показывать диалог \"нет непрочитанных (или новых) сообщений\"'"
 
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Показывать диалог \"нет непрочитанных (или новых) сообщений\"'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:951
+#: src/prefs_summaries.c:959
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Присвоить 'Да'"
 
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Присвоить 'Да'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:953
+#: src/prefs_summaries.c:961
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Присвоить 'Нет'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:962
+#: src/prefs_summaries.c:970
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Установить горячие клавиши... "
 
 msgid " Set key bindings... "
 msgstr " Установить горячие клавиши... "
 
-#: src/prefs_summaries.c:1069
+#: src/prefs_summaries.c:1077
 msgid "Summaries"
 msgstr "Итоги"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:81
 msgid "Summaries"
 msgstr "Итоги"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2348
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
 msgid "Attachment"
 msgstr "Вложенный файл"
 
@@ -9099,39 +10094,39 @@ msgstr ""
 "Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
 "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
 "Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
 "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
 
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Ð\98мÑ\8f Ñ\88аблона"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "ЭÑ\82оÑ\82 Ð·Ð°Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¾Ðº Ñ\83же Ð² Ñ\81пиÑ\81ке."
 
 
-#: src/prefs_template.c:271
+#: src/prefs_template.c:276
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Символы... "
 
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Символы... "
 
-#: src/prefs_template.c:297
+#: src/prefs_template.c:305
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Редактирование шаблонов"
 
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Редактирование шаблонов"
 
-#: src/prefs_template.c:510
+#: src/prefs_template.c:516
 msgid "Template format error."
 msgstr "Ошибка формата шаблона"
 
 msgid "Template format error."
 msgstr "Ошибка формата шаблона"
 
-#: src/prefs_template.c:519
+#: src/prefs_template.c:526
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Имя шаблона не указано."
 
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Имя шаблона не указано."
 
-#: src/prefs_template.c:608
+#: src/prefs_template.c:615
 msgid "Delete template"
 msgstr "Удалить шаблон"
 
 msgid "Delete template"
 msgstr "Удалить шаблон"
 
-#: src/prefs_template.c:609
+#: src/prefs_template.c:616
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
 
-#: src/prefs_template.c:746
+#: src/prefs_template.c:753
 msgid "Current templates"
 msgstr "Доступные шаблоны"
 
 msgid "Current templates"
 msgstr "Доступные шаблоны"
 
-#: src/prefs_template.c:771
+#: src/prefs_template.c:778
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
 msgid "Template"
 msgstr "Шаблон"
 
@@ -9248,7 +10243,7 @@ msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
 
 #: src/prefs_themes.c:732
 msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
 
 #: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: can't get theme status"
+msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
 #: src/prefs_themes.c:756
 msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
 
 #: src/prefs_themes.c:756
@@ -9284,11 +10279,11 @@ msgstr "Статус:"
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
 msgid "Preview"
 msgstr "Предпросмотр"
 
-#: src/prefs_themes.c:992
+#: src/prefs_themes.c:991
 msgid "Use this"
 msgstr "Использовать эту"
 
 msgid "Use this"
 msgstr "Использовать эту"
 
-#: src/prefs_themes.c:997
+#: src/prefs_themes.c:996
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
@@ -9382,38 +10377,83 @@ msgstr "Перенос в сообщении на"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Перенос строк"
 
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: src/privacy.c:174
-#: src/privacy.c:178
-#: src/privacy.c:195
-#: src/privacy.c:199
+#: src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Неизвестная ошибка"
+
+#: src/privacy.c:211
+#: src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232
+#: src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Подпись не найдена"
 
 msgid "No signature found"
 msgstr "Подпись не найдена"
 
-#: src/privacy.c:180
-#: src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:217
+#: src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Информация недоступна"
 
 msgid "No information available"
 msgstr "Информация недоступна"
 
-#: src/procmime.c:295
-#: src/procmime.c:297
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Действия не определены."
+
+#: src/procmime.c:298
+#: src/procmime.c:300
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:1534
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/procmsg.c:908
+#: src/procmsg.c:911
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
+
+#: src/procmsg.c:1499
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Невозможно открыть файл %s."
+
+#: src/procmsg.c:1593
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Невозможно зашифровать сообщение: %s"
+
+#???
+#: src/procmsg.c:1626
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Сообщения в очереди"
+
+#???
+#: src/procmsg.c:1647
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "При обучении произошла ошибка."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "No specific account has been found to send, and an error happened during SMTP session."
+msgstr ""
+
+#: src/procmsg.c:1669
+msgid "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been generated by Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+
+#: src/procmsg.c:1687
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
 msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1545
+#: src/procmsg.c:1700
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
 
-#: src/procmsg.c:1557
+#: src/procmsg.c:1714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
 msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
 
+#: src/procmsg.c:2194
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
+
 #: src/quote_fmt.c:40
 #: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see man strftime)"
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgstr "пользовательский формат даты (см. man strftime)"
 
 #: src/quote_fmt.c:43
@@ -9453,49 +10493,104 @@ msgid "cursor position"
 msgstr "позиция курсора"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
 msgstr "позиция курсора"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
-"x является одним из верхних символов после %"
-
-#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "literal backslash"
 msgstr "символ обратного слэша"
 
 msgid "literal backslash"
 msgstr "символ обратного слэша"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:60
 msgid "literal question mark"
 msgstr "символ знака вопроса"
 
 msgid "literal question mark"
 msgstr "символ знака вопроса"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "символ знака вопроса"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "literal pipe"
 msgstr "символ вертикальной черты"
 
 msgid "literal pipe"
 msgstr "символ вертикальной черты"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "символ открывающей скобки"
 
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "символ открывающей скобки"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "символ закрывающей скобки"
 
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "символ закрывающей скобки"
 
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "tab"
+msgstr "табуляция"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "linefeed"
+msgstr "перенос строки"
+
 #: src/quote_fmt.c:68
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "insert file"
-msgstr "вставить файл"
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
+"x является одним из верхних символов после %"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "insert program output"
-msgstr "вставить вывод программы"
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
+msgstr ""
+"Вставьте выражение expr если установлен x\n"
+"x является одним из верхних символов после %"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "terms definition:"
+msgstr "условия определений:"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr ""
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
 
 
-#: src/quote_fmt.c:77
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Описание символов"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Описание символов"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:85
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Можно использовать следующие символы:"
 
 msgid "The following symbols can be used:"
 msgstr "Можно использовать следующие символы:"
 
+#: src/quote_fmt_parse.y:458
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Введите текст для замены '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:459
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Введите переменную"
+
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
 #: src/send_message.c:137
 #, c-format
 msgid "Sending message using command: %s\n"
@@ -9503,7 +10598,7 @@ msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
 
 #: src/send_message.c:151
 #, c-format
 
 #: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
 msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
 
 #: src/send_message.c:186
 msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
 
 #: src/send_message.c:186
@@ -9511,83 +10606,77 @@ msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
 
 msgid "Error occurred while executing command: %s"
 msgstr "Возникла ошибка при выполнении комады: %s"
 
-#: src/send_message.c:302
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "Соединение"
 
-#: src/send_message.c:307
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
 
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:310
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP перед SMTP"
 
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP перед SMTP"
 
-#: src/send_message.c:315
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:395
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Почта отправлена успешно."
 
 msgid "Mail sent successfully."
 msgstr "Почта отправлена успешно."
 
-#: src/send_message.c:437
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Отправка HELO..."
 
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Отправка HELO..."
 
-#: src/send_message.c:438
-#: src/send_message.c:443
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:468
+#: src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Авторизация"
 
-#: src/send_message.c:439
-#: src/send_message.c:444
+#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Отправка сообщения..."
 
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Отправка сообщения..."
 
-#: src/send_message.c:442
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Отправка EHLO..."
 
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Отправка EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:451
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Отправка MAIL FROM..."
 
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Отправка MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:452
-#: src/send_message.c:456
-#: src/send_message.c:461
-msgid "Sending"
-msgstr "Отправка"
-
-#: src/send_message.c:455
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Отправка RCPT TO..."
 
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Отправка RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:460
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Отправка DATA..."
 
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Отправка DATA..."
 
-#: src/send_message.c:464
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Завершение..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Завершение..."
 
-#: src/send_message.c:492
+#: src/send_message.c:517
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
 
-#: src/send_message.c:520
+#: src/send_message.c:555
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "Отправка сообщения"
 
-#: src/send_message.c:566
-#: src/send_message.c:586
+#: src/send_message.c:613
+#: src/send_message.c:633
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
 
-#: src/send_message.c:569
+#: src/send_message.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -9621,411 +10710,441 @@ msgstr "Исходник сообщения"
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Исходник"
 
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Исходник"
 
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
 
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
 
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:386
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Удалить сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:387
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:172
+#: src/summary_search.c:202
 msgid "Search messages"
 msgstr "Поиск сообщений"
 
 msgid "Search messages"
 msgstr "Поиск сообщений"
 
-#: src/summary_search.c:194
+#: src/summary_search.c:224
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
 
-#: src/summary_search.c:195
+#: src/summary_search.c:225
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
 
-#: src/summary_search.c:275
+#: src/summary_search.c:284
+msgid "From:"
+msgstr "От:"
+
+#: src/summary_search.c:305
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
 msgid "Body:"
 msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:282
+#: src/summary_search.c:312
 msgid "Condition:"
 msgstr "Выражение:"
 
 msgid "Condition:"
 msgstr "Выражение:"
 
-#: src/summary_search.c:310
+#: src/summary_search.c:342
 msgid "Find _all"
 msgstr "Искать _все"
 
 msgid "Find _all"
 msgstr "Искать _все"
 
-#: src/summary_search.c:504
+#: src/summary_search.c:543
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
 
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
 
-#: src/summary_search.c:506
+#: src/summary_search.c:545
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
 
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Ответить"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Ответить"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Ответить кому"
 
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/Ответить кому"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Ответить кому/_всем"
 
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Ответить кому/_всем"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Ответить кому/_отправителю"
 
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Ответить кому/_отправителю"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Ответить кому/в список рассылки"
 
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Ответить кому/в список рассылки"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:424
 #: src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Переслать"
 
 #: src/toolbar.c:234
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Переслать"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:425
 #: src/toolbar.c:235
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Переслать как вложение"
 
 #: src/toolbar.c:235
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/Переслать как вложение"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Перенаправить"
 
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Перенаправить"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Переместить..."
 
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Переместить..."
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:429
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Копировать..."
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Копировать..."
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Переместить в _корзину"
 
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Переместить в _корзину"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Удалить..."
 
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/_Удалить..."
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Пометить"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Пометить"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Пометить/_Пометить"
 
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Пометить/_Пометить"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Пометить/Снять метку"
 
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Пометить/Снять метку"
 
-#: src/summaryview.c:435
-#: src/summaryview.c:441
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Пометить/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Пометить/---"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
 
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
 
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
 
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:441
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
 
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
 
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Пометить/Пометить как спам"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/_Пометить/Пометить как спам"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Пометить/Пометить как не спам"
 
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/_Пометить/Пометить как не спам"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
 
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:447
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
 
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:448
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Цветные метки"
 
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/Цветные метки"
 
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:451
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
 
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
 
-#: src/summaryview.c:452
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Создать правило фильтрации"
 
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Создать правило фильтрации"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:454
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
 
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
 
-#: src/summaryview.c:459
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
 
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
 
-#: src/summaryview.c:461
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Создать правило обработки"
 
 msgid "/Create processing rule"
 msgstr "/Создать правило обработки"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
 
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
 msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
 
-#: src/summaryview.c:464
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
 
 msgid "/Create processing rule/by _From"
 msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
 
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/summaryview.c:467
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
 
 msgid "/Create processing rule/by _To"
 msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
 
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/summaryview.c:469
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
 
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
 msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
 
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/Вид/Исходник"
-
 #: src/summaryview.c:475
 #: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/All _header"
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
+
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/Вид/Все _заголовки"
 
 msgstr "/Вид/Все _заголовки"
 
-#: src/summaryview.c:478
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Печать..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Печать..."
 
-#: src/summaryview.c:549
+#: src/summaryview.c:585
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
 
-#: src/summaryview.c:872
+#: src/summaryview.c:963
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Обработка меток"
 
-#: src/summaryview.c:873
+#: src/summaryview.c:964
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
 
-#: src/summaryview.c:924
+#: src/summaryview.c:1021
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Проверка папки (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1342
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1498
+#: src/summaryview.c:1550
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
 
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1499
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1355
-#: src/summaryview.c:1407
-#: src/summaryview.c:1454
-#: src/summaryview.c:1506
+#: src/summaryview.c:1511
+#: src/summaryview.c:1563
+#: src/summaryview.c:1610
+#: src/summaryview.c:1662
+#: src/summaryview.c:1741
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1363
+#: src/summaryview.c:1519
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
 
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1551
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1441
-#: src/summaryview.c:1493
+#: src/summaryview.c:1597
+#: src/summaryview.c:1649
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Больше нет новых сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1442
+#: src/summaryview.c:1598
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1462
+#: src/summaryview.c:1618
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
 msgid "No new messages."
 msgstr "Нет новых сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1494
+#: src/summaryview.c:1650
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
 
-#: src/summaryview.c:1531
-#: src/summaryview.c:1556
+#: src/summaryview.c:1687
+#: src/summaryview.c:1728
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Больше нет сообщений с метками"
 
-#: src/summaryview.c:1532
+#: src/summaryview.c:1688
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1541
-#: src/summaryview.c:1566
+#: src/summaryview.c:1697
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нет сообщений с метками."
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Нет сообщений с метками."
 
-#: src/summaryview.c:1557
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "СообÑ\89ениÑ\8f Ñ\81 Ð¼ÐµÑ\82ками Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b. Ð\98Ñ\81каÑ\82Ñ\8c Ñ\81 Ð½Ð°Ñ\87ала?"
+#: src/summaryview.c:1729
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82аннÑ\8bе Ñ\81ообÑ\89ениÑ\8f Ð½Ðµ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ñ\8b. Ð\9fеÑ\80ейÑ\82и Ð² Ñ\81ледÑ\83Ñ\8eÑ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¿Ð°Ð¿ÐºÑ\83?"
 
 
-#: src/summaryview.c:1581
-#: src/summaryview.c:1606
+#: src/summaryview.c:1766
+#: src/summaryview.c:1791
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
 
-#: src/summaryview.c:1582
+#: src/summaryview.c:1767
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
 
-#: src/summaryview.c:1591
-#: src/summaryview.c:1616
+#: src/summaryview.c:1776
+#: src/summaryview.c:1801
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Нет помеченных сообщений."
 
-#: src/summaryview.c:1607
+#: src/summaryview.c:1792
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
 
-#: src/summaryview.c:1844
+#: src/summaryview.c:2083
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
 
-#: src/summaryview.c:2010
+#: src/summaryview.c:2241
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d удалено"
 
-#: src/summaryview.c:2014
+#: src/summaryview.c:2245
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
 # mxx
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d перемещено"
 
 # mxx
-#: src/summaryview.c:2015
-#: src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2246
+#: src/summaryview.c:2253
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2020
+#: src/summaryview.c:2251
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d скопировано"
 
-#: src/summaryview.c:2035
+#: src/summaryview.c:2266
 msgid " item selected"
 msgstr " элемент выделен"
 
 msgid " item selected"
 msgstr " элемент выделен"
 
-#: src/summaryview.c:2037
+#: src/summaryview.c:2268
 msgid " items selected"
 msgstr " элементов выделено"
 
 msgid " items selected"
 msgstr " элементов выделено"
 
-#: src/summaryview.c:2053
+#: src/summaryview.c:2284
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2255
+#: src/summaryview.c:2492
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка резюме..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Сортировка резюме..."
 
-#: src/summaryview.c:2339
+#: src/summaryview.c:2575
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
 
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2746
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Без даты)"
 
-#: src/summaryview.c:2527
+#: src/summaryview.c:2784
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Нет получателя)"
 
-#: src/summaryview.c:3299
+#: src/summaryview.c:3606
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Вы не автор статьи.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3382
+#: src/summaryview.c:3691
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Удаление сообщения(й)"
 
-#: src/summaryview.c:3383
+#: src/summaryview.c:3692
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "Действительно удалить выделенное сообщение(я)?"
 
 msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
 msgstr "Действительно удалить выделенное сообщение(я)?"
 
-#: src/summaryview.c:3530
+#: src/summaryview.c:3845
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3614
+#: src/summaryview.c:3936
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
 
-#: src/summaryview.c:3734
+#: src/summaryview.c:4056
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или перезаписать"
 
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Дописать или перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:3735
+#: src/summaryview.c:4057
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
 
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:4058
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
 msgid "_Append"
 msgstr "_Дописать"
 
-#: src/summaryview.c:3736
+#: src/summaryview.c:4058
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Перезаписать"
 
-#: src/summaryview.c:4081
+#: src/summaryview.c:4405
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение потоков..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Построение потоков..."
 
-#: src/summaryview.c:4263
+#: src/summaryview.c:4624
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Пропускать эти правила"
+
+#: src/summaryview.c:4627
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:4630
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:4659
+msgid "Filtering"
+msgstr "Фильтрация..."
+
+#: src/summaryview.c:4660
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+
+#: src/summaryview.c:4662
+msgid "+_Filter"
+msgstr "+_Фильтр"
+
+#: src/summaryview.c:4689
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Фильтрация..."
 
-#: src/summaryview.c:4332
+#: src/summaryview.c:4762
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Настройка обработки"
 
-#: src/summaryview.c:5752
+#: src/summaryview.c:6202
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -10034,27 +11153,37 @@ msgstr ""
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
 "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:228
+#: src/textview.c:239
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Составить _новое сообщение"
 
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/Составить _новое сообщение"
 
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:240
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Добавить в _адресную книгу"
 
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Добавить в _адресную книгу"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:241
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Копировать адрес"
 
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/Копировать адрес"
 
-#: src/textview.c:235
+#: src/textview.c:246
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Открыть изображение"
 
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Открыть изображение"
 
-#: src/textview.c:236
+#: src/textview.c:247
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Сохранить изображение..."
 
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Сохранить изображение..."
 
-#: src/textview.c:784
+#: src/textview.c:675
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d байт)]"
+
+#: src/textview.c:678
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d байт)]"
+
+#: src/textview.c:847
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -10068,74 +11197,97 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Используйте "
 
 "\n"
 "  Используйте "
 
-#: src/textview.c:789
+#: src/textview.c:852
 msgid "'View Log'"
 msgstr "'Посмотр журнала'"
 
 msgid "'View Log'"
 msgstr "'Посмотр журнала'"
 
-#: src/textview.c:790
+#: src/textview.c:853
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr ""
 
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr ""
 
-#: src/textview.c:811
+#: src/textview.c:874
 msgid "  The following can be performed on this part by\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
 msgid "  The following can be performed on this part by\n"
 msgstr "  Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
 
-#: src/textview.c:812
-msgid  "  right-clicking the icon or list item:\n"
+#: src/textview.c:875
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
 msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:\n"
 
 msgstr "  щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:\n"
 
-#: src/textview.c:814
+#: src/textview.c:877
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - для сохранения выберите "
 
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - для сохранения выберите "
 
-#: src/textview.c:815
+#: src/textview.c:878
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Сохранить как...'"
 
-#: src/textview.c:816
+#: src/textview.c:879
 msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr " (или нажмите: 'y')\n"
 
 msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
 msgstr " (или нажмите: 'y')\n"
 
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:880
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - для сохранения выберите "
+
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Показать как текст'"
 
-#: src/textview.c:819
+#: src/textview.c:882
 msgid " (Shortcut key: 't')\n"
 msgstr " (или нажмите: 't')\n"
 
 msgid " (Shortcut key: 't')\n"
 msgstr " (или нажмите: 't')\n"
 
-#: src/textview.c:821
+#: src/textview.c:883
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите "
+
+#: src/textview.c:884
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Открыть'"
 
-#: src/textview.c:822
+#: src/textview.c:885
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
 
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (или нажмите: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:823
+#: src/textview.c:886
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
 
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (как вариант двойным щелчком, либо средней клавишей "
 
-#: src/textview.c:824
+#: src/textview.c:887
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопку мыши)\n"
 
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "кнопку мыши)\n"
 
-#: src/textview.c:825
+#: src/textview.c:888
 msgid "     - Or use "
 msgid "     - Or use "
-msgstr "     - или используя"
+msgstr "     - или используя "
 
 
-#: src/textview.c:826
+#: src/textview.c:889
 msgid "'Open with...'"
 msgid "'Open with...'"
-msgstr "/Открыть _с..."
+msgstr "'Открыть с помощью...'"
 
 
-#: src/textview.c:827
+#: src/textview.c:890
 msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr " (или нажмите: 'o')\n"
 
 msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
 msgstr " (или нажмите: 'o')\n"
 
-#: src/textview.c:2142
+#: src/textview.c:982
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
+"    %s\n"
+"Код выхода %d\n"
+
+#: src/textview.c:2509
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
 "\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
@@ -10143,86 +11295,86 @@ msgstr ""
 "отображаемой (%s).\n"
 "/nВсё равно открыть?"
 
 "отображаемой (%s).\n"
 "/nВсё равно открыть?"
 
-#: src/textview.c:2147
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Предупреждение о подделанной ссылке"
+#: src/textview.c:2518
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr " Предупреждение - Phishing попытка "
 
 
-#: src/textview.c:2148
+#: src/textview.c:2519
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
 #: src/toolbar.c:162
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Открыть ссылку"
 
 #: src/toolbar.c:162
-#: src/toolbar.c:1488
+#: src/toolbar.c:1486
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
 
 #: src/toolbar.c:163
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
 
 #: src/toolbar.c:163
-#: src/toolbar.c:1502
+#: src/toolbar.c:1500
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
 
 #: src/toolbar.c:164
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
 
 #: src/toolbar.c:164
-#: src/toolbar.c:1508
+#: src/toolbar.c:1506
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
 #: src/toolbar.c:165
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
 
 #: src/toolbar.c:165
-#: src/toolbar.c:1521
+#: src/toolbar.c:1519
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Составить сообщение"
 
 #: src/toolbar.c:166
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Составить сообщение"
 
 #: src/toolbar.c:166
-#: src/toolbar.c:1525
+#: src/toolbar.c:1523
 msgid "Compose News"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
 #: src/toolbar.c:167
 msgid "Compose News"
 msgstr "Составить сообщение новостей"
 
 #: src/toolbar.c:167
-#: src/toolbar.c:1548
-#: src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:1554
+#: src/toolbar.c:1564
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Ответить на сообщение"
 
 #: src/toolbar.c:168
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Ответить на сообщение"
 
 #: src/toolbar.c:168
-#: src/toolbar.c:1565
-#: src/toolbar.c:1575
+#: src/toolbar.c:1571
+#: src/toolbar.c:1581
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Ответить отправителю"
 
 #: src/toolbar.c:169
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Ответить отправителю"
 
 #: src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1582
-#: src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:1598
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Ответить всем"
 
 #: src/toolbar.c:170
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Ответить всем"
 
 #: src/toolbar.c:170
-#: src/toolbar.c:1599
-#: src/toolbar.c:1609
+#: src/toolbar.c:1605
+#: src/toolbar.c:1615
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Ответить в список рассылки"
 
 #: src/toolbar.c:171
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Ответить в список рассылки"
 
 #: src/toolbar.c:171
-#: src/toolbar.c:1616
-#: src/toolbar.c:1626
+#: src/toolbar.c:1622
+#: src/toolbar.c:1632
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Переслать сообщение"
 
 #: src/toolbar.c:172
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Переслать сообщение"
 
 #: src/toolbar.c:172
-#: src/toolbar.c:1633
+#: src/toolbar.c:1639
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Отправить в корзину"
 
 #: src/toolbar.c:173
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Отправить в корзину"
 
 #: src/toolbar.c:173
-#: src/toolbar.c:1639
+#: src/toolbar.c:1645
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Удалить сообщение"
 
 #: src/toolbar.c:175
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Удалить сообщение"
 
 #: src/toolbar.c:175
-#: src/toolbar.c:1651
+#: src/toolbar.c:1657
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
 
 #: src/toolbar.c:176
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Перейти к предыдущему непрочтённому сообщению"
 
 #: src/toolbar.c:176
-#: src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:1664
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
 
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Перейти к следующему непрочтённому сообщению"
 
@@ -10231,52 +11383,52 @@ msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Обучение спам или не спам"
 
 #: src/toolbar.c:181
 msgstr "Обучение спам или не спам"
 
 #: src/toolbar.c:181
-#: src/toolbar.c:1667
+#: src/toolbar.c:1673
 msgid "Send Message"
 msgstr "Отправить сообщение"
 
 #: src/toolbar.c:182
 msgid "Send Message"
 msgstr "Отправить сообщение"
 
 #: src/toolbar.c:182
-#: src/toolbar.c:1673
+#: src/toolbar.c:1679
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
 
 #: src/toolbar.c:183
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
 
 #: src/toolbar.c:183
-#: src/toolbar.c:1679
+#: src/toolbar.c:1685
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сохранить в папку черновиков"
 
 #: src/toolbar.c:184
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Сохранить в папку черновиков"
 
 #: src/toolbar.c:184
-#: src/toolbar.c:1685
+#: src/toolbar.c:1691
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вставить файл"
 
 #: src/toolbar.c:185
 msgid "Insert file"
 msgstr "Вставить файл"
 
 #: src/toolbar.c:185
-#: src/toolbar.c:1691
+#: src/toolbar.c:1697
 msgid "Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
 #: src/toolbar.c:186
 msgid "Attach file"
 msgstr "Вложить файл"
 
 #: src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1697
+#: src/toolbar.c:1703
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Вставить подпись"
 
 #: src/toolbar.c:187
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Вставить подпись"
 
 #: src/toolbar.c:187
-#: src/toolbar.c:1703
+#: src/toolbar.c:1709
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Правка внешним редактором"
 
 #: src/toolbar.c:188
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Правка внешним редактором"
 
 #: src/toolbar.c:188
-#: src/toolbar.c:1709
+#: src/toolbar.c:1715
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
 
 #: src/toolbar.c:189
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
 
 #: src/toolbar.c:189
-#: src/toolbar.c:1715
+#: src/toolbar.c:1721
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Перенести все длинные строки"
 
 #: src/toolbar.c:192
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Перенести все длинные строки"
 
 #: src/toolbar.c:192
-#: src/toolbar.c:1728
+#: src/toolbar.c:1734
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Проверять при наборе"
 
@@ -10324,85 +11476,80 @@ msgstr "/Перенаправить"
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Получить все"
 
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Получить все"
 
-#: src/toolbar.c:394
-#: src/toolbar.c:485
-msgid "Reply"
-msgstr "Ответить"
+#: src/toolbar.c:393
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Составление"
 
 #: src/toolbar.c:395
 #: src/toolbar.c:486
 
 #: src/toolbar.c:395
 #: src/toolbar.c:486
-msgid "All"
-msgstr "Ð\92Ñ\81ем"
+msgid "Reply"
+msgstr "Ð\9eÑ\82веÑ\82иÑ\82Ñ\8c"
 
 #: src/toolbar.c:396
 #: src/toolbar.c:487
 
 #: src/toolbar.c:396
 #: src/toolbar.c:487
+msgid "All"
+msgstr "Всем"
+
+#: src/toolbar.c:397
+#: src/toolbar.c:488
 msgid "Sender"
 msgstr "Отправителю"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Отправителю"
 
-#: src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:492
+#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:493
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
 
 msgid "Spam"
 msgstr "Спам"
 
-#: src/toolbar.c:404
-#: src/toolbar.c:494
+#: src/toolbar.c:405
+#: src/toolbar.c:495
 msgid "Next"
 msgstr "Вперед"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Вперед"
 
-#: src/toolbar.c:442
+#: src/toolbar.c:443
 msgid "Send later"
 msgstr "Отправить позже"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Отправить позже"
 
-#: src/toolbar.c:443
+#: src/toolbar.c:444
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Черновик"
 
-#: src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:446
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Вставить"
 
-#: src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:447
 msgid "Attach"
 msgstr "Вложить"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Вложить"
 
-#: src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:1493
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
 
 #: src/toolbar.c:1530
 msgid "Receive Mail on selected Account"
 msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
 
 #: src/toolbar.c:1530
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Получить сообщения со всех учетных записей"
+
+#: src/toolbar.c:1536
 msgid "Ham"
 msgstr "Не спам"
 
 msgid "Ham"
 msgstr "Не спам"
 
-#: src/toolbar.c:1538
+#: src/toolbar.c:1544
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Обучить что это спам"
 
 msgid "Learn Spam"
 msgstr "Обучить что это спам"
 
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1548
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Обучить что это не спам"
 
 msgid "Learn Ham"
 msgstr "Обучить что это не спам"
 
-#: src/toolbar.c:2076
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
-
-#: src/toolbar.c:2095
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
-
-#: src/toolbar.c:2096
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
-
-#: src/wizard.c:446
-#: src/wizard.c:1238
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:459
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
 msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws"
 
 msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:455
+#: src/wizard.c:469
 msgid "Sylpheed-Claws Team"
 msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
 
 msgid "Sylpheed-Claws Team"
 msgstr "Команда Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:174
+#: src/wizard.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10413,12 +11560,18 @@ msgid ""
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
 "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
 "toolbar.\n"
 "\n"
+"Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
 "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
 "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
 "and change the general Preferences by using\n"
 "'/Configuration/Preferences'.\n"
 "\n"
-"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
 "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
 "or online at the URL given below.\n"
 "\n"
@@ -10481,109 +11634,113 @@ msgstr ""
 "При желании помочь проекту the Sylpheed-Claws можно сделать это здесь <%s>.\n"
 "\n"
 
 "При желании помочь проекту the Sylpheed-Claws можно сделать это здесь <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:530
+#: src/wizard.c:551
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Введите имя почтового ящика."
 
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Введите имя почтового ящика."
 
-#: src/wizard.c:558
+#: src/wizard.c:579
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
 
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Введите имя и почтовый адрес"
 
-#: src/wizard.c:569
+#: src/wizard.c:590
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
 
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
 
-#: src/wizard.c:579
+#: src/wizard.c:600
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
 
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
 
-#: src/wizard.c:589
+#: src/wizard.c:610
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
 
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
 
-#: src/wizard.c:600
+#: src/wizard.c:621
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
 
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера"
 
-#: src/wizard.c:808
+#: src/wizard.c:832
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше имя:</span>"
 
-#: src/wizard.c:813
+#: src/wizard.c:837
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Ваш почтовый адрес:</span>"
 
-#: src/wizard.c:817
+#: src/wizard.c:841
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организация:"
 
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Организация:"
 
-#: src/wizard.c:837
+#: src/wizard.c:861
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Имя почтового ящика:</span>"
 
-#: src/wizard.c:867
+#: src/wizard.c:891
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес SMTP сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:870
+#: src/wizard.c:894
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Использовать авторизацию"
 
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Использовать авторизацию"
 
-#: src/wizard.c:884
+#: src/wizard.c:908
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/wizard.c:897
+#: src/wizard.c:921
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
 "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
 msgstr ""
 
-#: src/wizard.c:924
-#: src/wizard.c:936
-#: src/wizard.c:1020
+#: src/wizard.c:948
+#: src/wizard.c:960
+#: src/wizard.c:1044
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Адрес сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:941
+#: src/wizard.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Локальный mailbox:</span>"
 
-#: src/wizard.c:981
+#: src/wizard.c:1005
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1012
+#: src/wizard.c:1036
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1031
+#: src/wizard.c:1055
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
 
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Имя пользователя:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1047
+#: src/wizard.c:1071
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
-#: src/wizard.c:1059
+#: src/wizard.c:1083
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Каталог IMAP сервера:"
 
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Каталог IMAP сервера:"
 
-#: src/wizard.c:1083
+#: src/wizard.c:1107
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
 
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
 
-#: src/wizard.c:1090
+#: src/wizard.c:1114
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
 
 msgid "Use SSL to connect to receiving server"
 msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
 
-#: src/wizard.c:1206
+#: src/wizard.c:1230
 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
 msgstr "Мастер настройки Sylpheed-Claws"
 
 msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
 msgstr "Мастер настройки Sylpheed-Claws"
 
-#: src/wizard.c:1246
+#: src/wizard.c:1262
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:1270
 msgid ""
 "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -10595,39 +11752,39 @@ msgstr ""
 "и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
 "Так что Вы сможете начать работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
 
 "и Ваших общих параметрах настройки почты.\n"
 "Так что Вы сможете начать работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
 
-#: src/wizard.c:1259
+#: src/wizard.c:1283
 msgid "About You"
 msgstr "О вас"
 
 msgid "About You"
 msgstr "О вас"
 
-#: src/wizard.c:1261
-#: src/wizard.c:1270
-#: src/wizard.c:1279
-#: src/wizard.c:1289
-#: src/wizard.c:1299
+#: src/wizard.c:1285
+#: src/wizard.c:1294
+#: src/wizard.c:1303
+#: src/wizard.c:1313
+#: src/wizard.c:1323
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
 
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены."
 
-#: src/wizard.c:1268
+#: src/wizard.c:1292
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получение почты"
 
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Получение почты"
 
-#: src/wizard.c:1277
+#: src/wizard.c:1301
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Отправка почты"
 
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Отправка почты"
 
-#: src/wizard.c:1287
+#: src/wizard.c:1311
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Сохранять почту на диске"
 
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Сохранять почту на диске"
 
-#: src/wizard.c:1297
+#: src/wizard.c:1321
 msgid "Security"
 msgstr "Безопасность"
 
 msgid "Security"
 msgstr "Безопасность"
 
-#: src/wizard.c:1307
+#: src/wizard.c:1331
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройка завершена"
 
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Настройка завершена"
 
-#: src/wizard.c:1315
+#: src/wizard.c:1339
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
 "\n"
@@ -10637,61 +11794,3 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
 
 "\n"
 "Щелкните 'Сохранить' для продолжения."
 
-#  Мои вставки к файлу !!!
-#: src/textview.c:750
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
-
-#: src/textview.c:751
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
-
-#: src/textview.c:753
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
-
-#: src/textview.c:754
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
-
-#: src/textview.c:755
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
-
-#: src/textview.c:756
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
-
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
-
-#: src/textview.c:758
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
-
-#: src/textview.c:759
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "кнопку мыши),\n"
-
-#: src/textview.c:760
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Заменить  "
-
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "Использовать черный для подчеркивания"
-
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Текст цитат - первого уровня"
-
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Текст цитат - второго уровня"
-
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Текст цитат - третьего уровня"
-