msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-24 23:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-25 00:05+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-29 20:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-29 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"Language-Team: Ricardo Mones <mones@aic.uniovi.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Borrar cuenta"
#: src/account.c:1451 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5162 src/compose.c:5401 src/editaddress.c:953
+#: src/compose.c:5163 src/compose.c:5402 src/editaddress.c:953
#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:199
msgstr "Buscar nombre:"
#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1784 src/compose.c:3864
-#: src/compose.c:5019 src/compose.c:5713 src/headerview.c:53
+#: src/compose.c:5020 src/compose.c:5714 src/headerview.c:53
#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:217
msgid "To:"
msgstr "Para:"
msgid "Address Count"
msgstr "Nº direcciones"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4191
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4192
#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
msgid "Warning"
msgid "Personal addresses"
msgstr "Direcciones personales"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6702
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6703
msgid "Notice"
msgstr "Notificación"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4137 src/inc.c:584
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4138 src/inc.c:584
#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder a:"
-#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5016 src/compose.c:5715
+#: src/compose.c:1777 src/compose.c:5017 src/compose.c:5716
#: src/headerview.c:54
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de noticias:"
"El único destinatario es la dirección CC por omisión. ¿Enviar de todas "
"formas?"
-#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4137
+#: src/compose.c:3687 src/compose.c:3715 src/compose.c:3742 src/compose.c:4138
msgid "+_Send"
msgstr "+_Enviar"
"El mensaje está en la cola pero no se pudo enviar.\n"
"Utilize «Enviar mensaje(s) en cola» en la ventana principal para enviarlo"
-#: src/compose.c:4134
+#: src/compose.c:4135
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"al conjunto de caracteres %s especificado.\n"
"¿Enviarlo como %s?"
-#: src/compose.c:4187
+#: src/compose.c:4188
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"¿Enviarlo de todas formas?"
-#: src/compose.c:4367
+#: src/compose.c:4368
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar correos!"
-#: src/compose.c:4377
+#: src/compose.c:4378
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "No hay ninguna cuenta disponible para enviar noticias!"
-#: src/compose.c:5099 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:210
+#: src/compose.c:5100 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:210
msgid "From:"
msgstr "Desde:"
-#: src/compose.c:5150
+#: src/compose.c:5151
msgid "Mime type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5156 src/compose.c:5400 src/mimeview.c:198
+#: src/compose.c:5157 src/compose.c:5401 src/mimeview.c:198
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
#: src/summaryview.c:471
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: src/compose.c:5216
+#: src/compose.c:5217
msgid "Save Message to "
msgstr "Guardar mensaje en "
-#: src/compose.c:5238 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
+#: src/compose.c:5239 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1424
msgid "_Browse"
msgstr "_Explorar"
-#: src/compose.c:5399 src/compose.c:6456
+#: src/compose.c:5400 src/compose.c:6457
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:5464 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/compose.c:5465 src/prefs_account.c:1670 src/prefs_customheader.c:201
#: src/prefs_matcher.c:154
msgid "Header"
msgstr "Cabecera"
-#: src/compose.c:5466
+#: src/compose.c:5467
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: src/compose.c:5468
+#: src/compose.c:5469
msgid "Others"
msgstr "Otros"
-#: src/compose.c:5483 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
+#: src/compose.c:5484 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
#: src/summary_search.c:224
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
-#: src/compose.c:5669 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/compose.c:5670 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
#: src/gtk/gtkaspell.c:1613 src/gtk/gtkaspell.c:2276 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4453
+#: src/summaryview.c:4455
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/compose.c:5679
+#: src/compose.c:5680
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"No se puede iniciar el corrector ortográfico.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5914
+#: src/compose.c:5915
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"No se ha podido cargar el sistema de privacidad «%s». No será posible firmar "
"o cifrar este mensaje."
-#: src/compose.c:6347
+#: src/compose.c:6348
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:6365
+#: src/compose.c:6366
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "El fichero no existe o está vacío."
-#: src/compose.c:6438
+#: src/compose.c:6439
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/compose.c:6489
+#: src/compose.c:6490
msgid "Encoding"
msgstr "Codificación"
-#: src/compose.c:6514
+#: src/compose.c:6515
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: src/compose.c:6515 src/prefs_toolbar.c:1068
+#: src/compose.c:6516 src/prefs_toolbar.c:1068
msgid "File name"
msgstr "Nombre de fichero"
-#: src/compose.c:6699
+#: src/compose.c:6700
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"¿Desea terminar el proceso?\n"
"Id. de proceso: %d"
-#: src/compose.c:6741
+#: src/compose.c:6742
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Componer: entrada del proceso monitorizador\n"
-#: src/compose.c:7026
+#: src/compose.c:7027
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7114
+#: src/compose.c:7115
msgid "Could not save draft."
msgstr "No se puede guardar el borrador."
-#: src/compose.c:7190 src/compose.c:7213
+#: src/compose.c:7191 src/compose.c:7214
msgid "Select file"
msgstr "Seleccionar fichero"
-#: src/compose.c:7226
+#: src/compose.c:7227
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "No se puede leer el fichero «%s»."
-#: src/compose.c:7228
+#: src/compose.c:7229
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"El fichero «%s» contenía caracteres inválidos para\n"
"la codificación actual, la inserción puede ser incorrecta."
-#: src/compose.c:7276
+#: src/compose.c:7277
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensaje"
-#: src/compose.c:7277
+#: src/compose.c:7278
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Este mensaje se ha modificado. ¿Desea descartarlo?"
-#: src/compose.c:7278
+#: src/compose.c:7279
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: src/compose.c:7278
+#: src/compose.c:7279
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Guardar en _Borradores"
-#: src/compose.c:7322
+#: src/compose.c:7323
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "¿Quiere aplicar la plantilla «%s»?"
-#: src/compose.c:7324
+#: src/compose.c:7325
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar plantilla"
-#: src/compose.c:7325
+#: src/compose.c:7326
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplazar"
-#: src/compose.c:7325
+#: src/compose.c:7326
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Nombre distinguido"
-#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5725
+#: src/export.c:143 src/summaryview.c:5727
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Exportar a fichero mbox"
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Configuración de procesamiento para la carpeta «%s»"
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3692
+#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3694
#: src/toolbar.c:175
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
msgid "Configuration options for the print job"
msgstr "Opciones de configuración para la impresión"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
msgid "Source Buffer"
msgstr "Buffer de origen"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
msgid "GtkTextBuffer object to print"
msgstr "Objeto GtkTextBuffer a imprimir"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
msgid "Tabs Width"
msgstr "Anchura del tabulador"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
msgstr "Anchura equivalente al tabulador en espacios"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo recorte"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
msgid "Word wrapping mode"
msgstr "Modo de recorte de líneas"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
msgid "Highlight"
msgstr "Resaltar"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
msgstr "Si hay que imprimir el documento con sintaxis resaltada"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
msgstr "Nombre GnomeFont para usar con el texto del documento (no recomendado)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
msgid "Font Description"
msgstr "Descripción de la tipografía"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Tipografía a usar para el texto del documento (p.ej. «Monospace 10»)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
msgid "Numbers Font"
msgstr "Tipografía para números"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
msgstr "Nombre GnomeFont para usar con los números de línea (no recomendado)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
msgid "Font description to use for the line numbers"
msgstr "Descripción de la tipografía a usar con los números de línea"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Imprimir números de línea"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
msgstr "Intervalo entre números de línea (0 significa sin números)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
msgid "Print Header"
msgstr "Imprimir cabecera"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
msgid "Whether to print a header in each page"
msgstr "Si hay que imprimir una cabecera en cada página"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
msgid "Print Footer"
msgstr "Imprimir pie de página"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
msgid "Whether to print a footer in each page"
msgstr "Si hay que imprimir un pie de página en cada página"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
msgid "Header and Footer Font"
msgstr "Tipografía de la cabecera y el pie"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
msgstr "Nombre GnomeFont a usar para la cabecera y el pie (no recomendado)"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
msgid "Header and Footer Font Description"
msgstr "Descripción de la tipografía de la cabecera y el pie de página"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Tipografía a usar para las cabeceras y los pies (p.ej. «Monospace 10»)"
msgid "Adding messages..."
msgstr "Añadiendo mensajes..."
-#: src/imap.c:1165
+#: src/imap.c:1170
msgid "Copying messages..."
msgstr "Copiando mensajes..."
-#: src/imap.c:1305
+#: src/imap.c:1320
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags 'borrado'\n"
-#: src/imap.c:1311 src/imap.c:3520
+#: src/imap.c:1326 src/imap.c:3535
msgid "can't expunge\n"
msgstr "no puedo purgar\n"
-#: src/imap.c:1746
+#: src/imap.c:1761
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "no puedo crear el buzón: LIST falló\n"
-#: src/imap.c:1762
+#: src/imap.c:1777
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "no puedo crear el buzón\n"
-#: src/imap.c:1843
+#: src/imap.c:1858
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr ""
"El nuevo nombre de la carpeta no debe contener el separador del espacio de "
"nombres"
-#: src/imap.c:1874
+#: src/imap.c:1889
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "no puedo renombrar el buzón: %s a %s\n"
-#: src/imap.c:1938
+#: src/imap.c:1953
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "no se puede borrar el buzón\n"
-#: src/imap.c:2194
+#: src/imap.c:2209
msgid "LIST failed\n"
msgstr "LIST fallido\n"
-#: src/imap.c:2302
+#: src/imap.c:2317
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "no se puede seleccionar la carpeta: %s\n"
-#: src/imap.c:2438
+#: src/imap.c:2453
msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
msgstr "La autentificación IMAP4 ha fallado.\n"
-#: src/imap.c:2625
+#: src/imap.c:2640
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recuperando mensaje..."
-#: src/imap.c:2790
+#: src/imap.c:2805
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-7 a %s\n"
-#: src/imap.c:2820
+#: src/imap.c:2835
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir %s a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2864
+#: src/imap.c:2879
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv no puede convertir UTF-8 a UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3505
+#: src/imap.c:3520
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "no se pueden establecer los flags borrados: %d\n"
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir muestra el directorio del configuración"
-#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5473
+#: src/main.c:815 src/summaryview.c:5475
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Procesando (%s)..."
msgstr "¿Quiere sincronizar sus carpetas ahora?"
#: src/mainwindow.c:2693
-msgid "_Synchronise"
-msgstr "_Sincronizar"
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Sincronizar"
#: src/mainwindow.c:2954
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr[0] "Borrado %d mensaje repetido en %d carpetas.\n"
msgstr[1] "Borrados %d mensajes repetidos en %d carpetas.\n"
-#: src/mainwindow.c:3129 src/summaryview.c:4253
+#: src/mainwindow.c:3129 src/summaryview.c:4255
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar antes de las de las carpetas"
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Reglas de procesamiento a aplicar después de las de las carpetas"
-#: src/mainwindow.c:3145 src/summaryview.c:4262
+#: src/mainwindow.c:3145 src/summaryview.c:4264
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Configuración de filtrado"
msgid "+_Cancel"
msgstr "+_Cancelar"
-#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3693
+#: src/messageview.c:1351 src/summaryview.c:3695
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Teclee la orden para imprimir:\n"
"(«%s» será sustituido por el fichero)"
-#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3699
+#: src/messageview.c:1357 src/summaryview.c:3701
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_obreescribir"
-#: src/summaryview.c:3967
+#: src/summaryview.c:3969
msgid "Building threads..."
msgstr "Construyendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4055
+#: src/summaryview.c:4057
msgid "Unthreading..."
msgstr "Deshaciendo jerarquía..."
-#: src/summaryview.c:4194
+#: src/summaryview.c:4196
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:4257
+#: src/summaryview.c:4259
msgid "Processing configuration"
msgstr "Configuración de procesamiento"
-#: src/summaryview.c:5609
+#: src/summaryview.c:5611
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Sylpheed-Claws está ahora preparado.\n"
"\n"
"Pulse «Guardar» para empezar."
-