projects
/
claws.git
/ commitdiff
commit
grep
author
committer
pickaxe
?
search:
re
summary
|
shortlog
|
log
|
commit
| commitdiff |
tree
raw
|
patch
|
inline
| side by side (from parent 1:
a71f15b
)
updated
author
Paul Mangan
<paul@claws-mail.org>
Mon, 2 Sep 2002 09:54:19 +0000
(09:54 +0000)
committer
Paul Mangan
<paul@claws-mail.org>
Mon, 2 Sep 2002 09:54:19 +0000
(09:54 +0000)
po/pt_BR.po
patch
|
blob
|
history
diff --git
a/po/pt_BR.po
b/po/pt_BR.po
index 8230d394a497da6d052e09972f8fe613c46edb2f..6e3e29139cc1e39b1014751d146db4d168c43ad1 100644
(file)
--- a/
po/pt_BR.po
+++ b/
po/pt_BR.po
@@
-4,9
+4,9
@@
# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
msgid ""
msgstr ""
# Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.2claws\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-0
8-26 12:10
-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-0
8-26
\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.8.2claws
18
\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-0
9-01 17:38
-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-0
9-01
\n"
"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
"Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
"Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@
-24,7
+24,7
@@
msgid ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
msgstr ""
-"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>
, 2001
\n"
+"GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
"\n"
#: src/about.c:214
"\n"
#: src/about.c:214
@@
-66,23
+66,23
@@
msgstr ""
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:28
29 src/compose.c:548
2
+#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:28
39 src/compose.c:549
2
#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk
spell.c:1393 src/gtkspell.c:2336
+#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk
aspell.c:1350 src/gtkaspell.c:2277
#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:48
8 src/main.c:496 src/mainwindow.c:203
9
+#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:48
7 src/main.c:495 src/mainwindow.c:204
9
#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:899
#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841 src/mimeview.c:899
#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
-#: src/prefs_common.c:31
48 src/prefs_common.c:3304 src/prefs_common.c:3624
+#: src/prefs_common.c:31
57 src/prefs_common.c:3313 src/prefs_common.c:3633
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
#: src/prefs_folder_item.c:469 src/prefs_matcher.c:307
#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
#: src/prefs_toolbar.c:852 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
#: src/prefs_folder_item.c:469 src/prefs_matcher.c:307
#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
#: src/prefs_toolbar.c:852 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
-#: src/summaryview.c:32
30
+#: src/summaryview.c:32
64
msgid "OK"
msgstr "Ok"
msgid "OK"
msgstr "Ok"
@@
-107,7
+107,7
@@
msgstr ""
"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
"para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:42
46 src/compose.c:441
8 src/editaddress.c:774
+#: src/compose.c:42
56 src/compose.c:442
8 src/editaddress.c:774
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:155
@@
-156,9
+156,9
@@
msgid " Set as default account "
msgstr " Definir como conta padrão "
#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
msgstr " Definir como conta padrão "
#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/
crash.c:244
-#: src/
exphtmldlg.c:169
src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1656
-#: src/summary_search.c:20
1
+#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/
exphtmldlg.c:169
+#: src/
inc.c:653
src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1656
+#: src/summary_search.c:20
8 src/crash.c:244
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
@@
-171,21
+171,21
@@
msgid "Do you really want to delete this account?"
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
#: src/account.c:686 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
#: src/account.c:686 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:27
08 src/compose.c:3176 src/compose.c:5660 src/compose.c:611
0
+#: src/compose.c:27
18 src/compose.c:3186 src/compose.c:5670 src/compose.c:612
0
#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/folderview.c:2112
#: src/folderview.c:2175 src/folderview.c:2280 src/folderview.c:2414
#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/folderview.c:2112
#: src/folderview.c:2175 src/folderview.c:2280 src/folderview.c:2414
-#: src/folderview.c:2450 src/inc.c:17
2 src/inc.c:277 src/mainwindow.c:1296
-#: src/mainwindow.c:22
4
4 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
+#: src/folderview.c:2450 src/inc.c:17
0 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1303
+#: src/mainwindow.c:22
5
4 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:3
11 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1209
-#: src/summaryview.c:125
3 src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1320
-#: src/summaryview.c:135
2 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1402
-#: src/summaryview.c:14
27 src/summaryview.c:2882
+#: src/summary_search.c:3
22 src/summaryview.c:801 src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:125
9 src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:135
8 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:14
33 src/summaryview.c:2916
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
-#: src/account.c:686 src/compose.c:31
76 src/compose.c:566
0
+#: src/account.c:686 src/compose.c:31
86 src/compose.c:567
0
#: src/folderview.c:2112 src/folderview.c:2175 src/folderview.c:2280
#: src/folderview.c:2414 src/folderview.c:2450
msgid "+No"
#: src/folderview.c:2112 src/folderview.c:2175 src/folderview.c:2280
#: src/folderview.c:2414 src/folderview.c:2450
msgid "+No"
@@
-195,7
+195,7
@@
msgstr "+N
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
msgid "Add Address to Book"
msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
-#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:49
6
8 src/select-keys.c:300
+#: src/addressadd.c:193 src/compose.c:49
7
8 src/select-keys.c:300
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
@@
-209,26
+209,26
@@
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:28
29 src/compose.c:5483 src/compose.c:6267 src/compose.c:6302
+#: src/compose.c:28
39 src/compose.c:5493 src/compose.c:6277 src/compose.c:6313
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk
spell.c:1402
+#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk
aspell.c:1359
#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:48
8 src/main.c:496
-#: src/mainwindow.c:20
3
9 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841
+#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:48
7 src/main.c:495
+#: src/mainwindow.c:20
4
9 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:841
#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
#: src/mimeview.c:899 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:31
49 src/prefs_common.c:3625
+#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:31
58 src/prefs_common.c:3634
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
#: src/prefs_folder_item.c:470 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
#: src/prefs_toolbar.c:853 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
#: src/prefs_folder_item.c:470 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
#: src/prefs_toolbar.c:853 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:80
0 src/summaryview.c:3230
+#: src/summaryview.c:80
1 src/summaryview.c:3264
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:50
0 src/mainwindow.c:400
+#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:50
2 src/mainwindow.c:404
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
msgid "/_File"
msgstr "/_Arquivo"
@@
-248,8
+248,8
@@
msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
msgid "/_File/New _Server"
msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:50
4
-#: src/mainwindow.c:41
4 src/mainwindow.c:417
+#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:50
6
+#: src/mainwindow.c:41
8 src/mainwindow.c:421
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Arquivo/---"
@@
-265,12
+265,12
@@
msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
msgid "/_File/_Save"
msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:50
5
+#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:50
7
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:50
7 src/mainwindow.c:421
+#: src/compose.c:50
9 src/mainwindow.c:425
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Editar"
@@
-278,16
+278,16
@@
msgstr "/_Editar"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
msgid "/_Edit/C_ut"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:51
2 src/mainwindow.c:422
+#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:51
4 src/mainwindow.c:426
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Editar/_Copiar"
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:51
3
+#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:51
5
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Editar/Co_lar"
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:51
0 src/compose.c:593
-#: src/mainwindow.c:42
5
+#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:51
2 src/compose.c:595
+#: src/mainwindow.c:42
9
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Editar/---"
@@
-323,9
+323,9
@@
msgstr "/_Endere
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Endereço/_Apagar"
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Endereço/_Apagar"
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:6
25
-#: src/mainwindow.c:63
4 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:647
-#: src/mainwindow.c:65
0 src/mainwindow.c:652
+#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:6
30
+#: src/mainwindow.c:63
9 src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:652
+#: src/mainwindow.c:65
5 src/mainwindow.c:657
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Ferramen_tas/---"
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/Ferramen_tas/---"
@@
-345,11
+345,11
@@
msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do _Pine..."
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:66
7 src/mainwindow.c:678
+#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:66
9 src/mainwindow.c:685
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
msgid "/_Help"
msgstr "/_Ajuda"
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:6
68 src/mainwindow.c:692
+#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:6
70 src/mainwindow.c:699
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
@@
-366,14
+366,14
@@
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nova _pasta"
#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
msgstr "/Nova _pasta"
#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:49
4
+#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:49
6
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:273
#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:297 src/folderview.c:301
#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:313 src/folderview.c:317
#: src/folderview.c:319 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:264 src/folderview.c:273
#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:281 src/folderview.c:283
#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:297 src/folderview.c:301
#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:313 src/folderview.c:317
#: src/folderview.c:319 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
-#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:40
5 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:4
29 src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:40
6 src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:4
30 src/summaryview.c:436
msgid "/---"
msgstr "/---"
msgid "/---"
msgstr "/---"
@@
-401,7
+401,7
@@
msgstr "/Colar _Endere
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
msgid "E-Mail address"
msgstr "Endereço de e-mail"
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:49
69 src/prefs_common.c:2637
+#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:49
79 src/prefs_common.c:2645
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
msgid "Address book"
msgstr "Livro de endereços"
@@
-422,17
+422,17
@@
msgstr "Apagar"
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
msgid "Lookup"
msgstr "Procurar"
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:131
5 src/compose.c:288
3
-#: src/compose.c:40
64 src/compose.c:481
1 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:15
5
+#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:131
7 src/compose.c:289
3
+#: src/compose.c:40
74 src/compose.c:482
1 src/headerview.c:55
+#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:15
6
msgid "To:"
msgstr "Para:"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1
299 src/compose.c:288
2
+#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1
301 src/compose.c:289
2
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:130
2
+#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:130
4
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
@@
-448,16
+448,16
@@
msgstr "Este endere
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:27
0
8
-#: src/compose.c:61
10 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/inc.c:172
-#: src/inc.c:27
7 src/mainwindow.c:1296 src/mainwindow.c:224
4
+#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:27
1
8
+#: src/compose.c:61
20 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:799 src/inc.c:170
+#: src/inc.c:27
5 src/mainwindow.c:1303 src/mainwindow.c:225
4
#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:3
11 src/summaryview.c:800 src/summaryview.c:1209
-#: src/summaryview.c:125
3 src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1320
-#: src/summaryview.c:135
2 src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1402
-#: src/summaryview.c:14
27 src/summaryview.c:2882
+#: src/summary_search.c:3
22 src/summaryview.c:801 src/summaryview.c:1215
+#: src/summaryview.c:125
9 src/summaryview.c:1302 src/summaryview.c:1326
+#: src/summaryview.c:135
8 src/summaryview.c:1383 src/summaryview.c:1408
+#: src/summaryview.c:14
33 src/summaryview.c:2916
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "No"
msgstr "Não"
@@
-551,7
+551,7
@@
msgstr "Erro no Livro de Endere
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
msgid "Could not read address index"
msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:
996
+#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:
1000
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
@@
-676,11
+676,11
@@
msgstr "Endere
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
msgid "Personal address"
msgstr "Endereços pessoais"
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:56
60 src/main.c:486
+#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:56
70 src/main.c:485
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
msgid "Notice"
msgstr "Notificação"
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:31
74 src/inc.c:551
+#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:31
84 src/inc.c:527
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@
-716,379
+716,379
@@
msgstr "Verde"
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
msgid "Brown"
msgstr "Marrom"
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk
spell.c:1467
-#: src/gtk
spell.c:2093 src/summaryview.c:4182
+#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk
aspell.c:1424
+#: src/gtk
aspell.c:2035 src/summaryview.c:4216
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: src/compose.c:49
2
+#: src/compose.c:49
4
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar..."
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Adicionar..."
-#: src/compose.c:49
3
+#: src/compose.c:49
5
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Remover"
-#: src/compose.c:49
5
src/folderview.c:265 src/folderview.c:285
+#: src/compose.c:49
7
src/folderview.c:265 src/folderview.c:285
#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:321
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriedades..."
#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:321
msgid "/_Property..."
msgstr "/_Propriedades..."
-#: src/compose.c:50
1
+#: src/compose.c:50
3
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
msgid "/_File/_Attach file"
msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:50
2
+#: src/compose.c:50
4
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
msgid "/_File/_Insert file"
msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:50
3
+#: src/compose.c:50
5
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
msgid "/_File/Insert si_gnature"
msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
-#: src/compose.c:5
08
+#: src/compose.c:5
10
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Editar/_Desfazer"
-#: src/compose.c:5
09
+#: src/compose.c:5
11
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Editar/_Refazer"
-#: src/compose.c:51
1
+#: src/compose.c:51
3
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Editar/Recor_tar"
-#: src/compose.c:51
4
+#: src/compose.c:51
6
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
-#: src/compose.c:51
6 src/mainwindow.c:423
+#: src/compose.c:51
8 src/mainwindow.c:427
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
-#: src/compose.c:51
7
+#: src/compose.c:51
9
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avança_do"
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Editar/Avança_do"
-#: src/compose.c:5
18
+#: src/compose.c:5
20
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
-#: src/compose.c:52
3
+#: src/compose.c:52
5
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
-#: src/compose.c:5
28
+#: src/compose.c:5
30
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:53
3
+#: src/compose.c:53
5
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:5
38
+#: src/compose.c:5
40
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
-#: src/compose.c:54
3
+#: src/compose.c:54
5
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
-#: src/compose.c:5
48
+#: src/compose.c:5
50
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
-#: src/compose.c:55
3
+#: src/compose.c:55
5
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
-#: src/compose.c:5
58
+#: src/compose.c:5
60
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
-#: src/compose.c:56
3
+#: src/compose.c:56
5
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
-#: src/compose.c:5
68
+#: src/compose.c:5
70
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
-#: src/compose.c:57
3
+#: src/compose.c:57
5
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
-#: src/compose.c:5
78
+#: src/compose.c:5
80
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
-#: src/compose.c:58
3
+#: src/compose.c:58
5
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
-#: src/compose.c:5
88
+#: src/compose.c:5
90
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
-#: src/compose.c:59
4
+#: src/compose.c:59
6
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
-#: src/compose.c:59
6
+#: src/compose.c:59
8
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas longas"
-#: src/compose.c:
598
+#: src/compose.c:
600
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
-#: src/compose.c:60
1
+#: src/compose.c:60
3
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Ortografia"
-#: src/compose.c:60
2
+#: src/compose.c:60
4
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
-#: src/compose.c:60
4
+#: src/compose.c:60
6
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
-#: src/compose.c:60
6
+#: src/compose.c:60
8
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
-#: src/compose.c:6
08
+#: src/compose.c:6
10
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
-#: src/compose.c:61
0
+#: src/compose.c:61
2
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Ortografia/---"
-#: src/compose.c:61
1
+#: src/compose.c:61
3
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
-#: src/compose.c:61
5 src/mainwindow.c:429 src/summaryview.c:430
+#: src/compose.c:61
7 src/mainwindow.c:433 src/summaryview.c:431
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
msgid "/_View"
msgstr "/E_xibir"
-#: src/compose.c:61
6
+#: src/compose.c:61
8
msgid "/_View/_To"
msgstr "/E_xibir/_Para"
msgid "/_View/_To"
msgstr "/E_xibir/_Para"
-#: src/compose.c:61
7
+#: src/compose.c:61
9
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/E_xibir/_Cc"
msgid "/_View/_Cc"
msgstr "/E_xibir/_Cc"
-#: src/compose.c:6
18
+#: src/compose.c:6
20
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/E_xibir/_Bcc"
msgid "/_View/_Bcc"
msgstr "/E_xibir/_Bcc"
-#: src/compose.c:6
19
+#: src/compose.c:6
21
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/E_xibir/_Responder para"
msgid "/_View/_Reply to"
msgstr "/E_xibir/_Responder para"
-#: src/compose.c:62
0 src/compose.c:622 src/compose.c:624 src/mainwindow.c:447
-#: src/mainwindow.c:45
0 src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:502
-#: src/mainwindow.c:58
4 src/mainwindow.c:588
+#: src/compose.c:62
2 src/compose.c:624 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:45
4 src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:58
8 src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
msgid "/_View/---"
msgstr "/E_xibir/---"
-#: src/compose.c:62
1
+#: src/compose.c:62
3
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
msgid "/_View/_Followup to"
msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
-#: src/compose.c:62
3
+#: src/compose.c:62
5
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
msgid "/_View/R_uler"
msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
-#: src/compose.c:62
5
+#: src/compose.c:62
7
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/E_xibir/_Anexos"
msgid "/_View/_Attachment"
msgstr "/E_xibir/_Anexos"
-#: src/compose.c:62
7 src/mainwindow.c:591
+#: src/compose.c:62
9 src/mainwindow.c:595
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
msgid "/_Message"
msgstr "/_Mensagem"
-#: src/compose.c:6
28
+#: src/compose.c:6
30
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
msgid "/_Message/_Send"
msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
-#: src/compose.c:63
0
+#: src/compose.c:63
2
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
-#: src/compose.c:63
2 src/compose.c:638 src/compose.c:643 src/compose.c:645
-#: src/compose.c:6
49 src/compose.c:653 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:596
-#: src/mainwindow.c:
598 src/mainwindow.c:607 src/mainwindow.c:609
-#: src/mainwindow.c:61
3
+#: src/compose.c:63
4 src/compose.c:640 src/compose.c:645 src/compose.c:647
+#: src/compose.c:6
51 src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:
602 src/mainwindow.c:611 src/mainwindow.c:613
+#: src/mainwindow.c:61
8
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Mensagem/---"
-#: src/compose.c:63
3
+#: src/compose.c:63
5
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
msgid "/_Message/Save to _draft folder"
msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
-#: src/compose.c:63
5
+#: src/compose.c:63
7
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
msgid "/_Message/Save and _keep editing"
msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
-#: src/compose.c:6
39
+#: src/compose.c:6
41
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensagem/_Para"
msgid "/_Message/_To"
msgstr "/_Mensagem/_Para"
-#: src/compose.c:64
0
+#: src/compose.c:64
2
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
msgid "/_Message/_Cc"
msgstr "/_Mensagem/_Cc"
-#: src/compose.c:64
1
+#: src/compose.c:64
3
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
msgid "/_Message/_Bcc"
msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
-#: src/compose.c:64
2
+#: src/compose.c:64
4
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
msgid "/_Message/_Reply to"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/compose.c:64
4
+#: src/compose.c:64
6
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
msgid "/_Message/_Followup to"
msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
-#: src/compose.c:64
6
+#: src/compose.c:64
8
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
msgid "/_Message/_Attach"
msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
-#: src/compose.c:65
0
+#: src/compose.c:65
2
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
msgid "/_Message/Si_gn"
msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
-#: src/compose.c:65
1
+#: src/compose.c:65
3
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
msgid "/_Message/_Encrypt"
msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
-#: src/compose.c:65
4
+#: src/compose.c:65
6
msgid "/_Message/_Priority"
msgstr "/_Mensagem/_Prioridade"
msgid "/_Message/_Priority"
msgstr "/_Mensagem/_Prioridade"
-#: src/compose.c:65
5
+#: src/compose.c:65
7
msgid "/_Message/Priority/_Highest"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima"
msgid "/_Message/Priority/_Highest"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Altíssima"
-#: src/compose.c:65
6
+#: src/compose.c:65
8
msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta"
msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/A_lta"
-#: src/compose.c:65
7
+#: src/compose.c:65
9
msgid "/_Message/Priority/_Normal"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal"
msgid "/_Message/Priority/_Normal"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Normal"
-#: src/compose.c:6
58
+#: src/compose.c:6
60
msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa"
msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Baixa"
-#: src/compose.c:6
59
+#: src/compose.c:6
61
msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa"
msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Mensagem/Prioridade/_Muito baixa"
-#: src/compose.c:66
1
+#: src/compose.c:66
3
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensagem/Solicitar Confirmação de _Recebimento"
msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Mensagem/Solicitar Confirmação de _Recebimento"
-#: src/compose.c:66
2 src/mainwindow.c:623
+#: src/compose.c:66
4 src/mainwindow.c:628
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ferramen_tas"
msgid "/_Tools"
msgstr "/Ferramen_tas"
-#: src/compose.c:66
3
+#: src/compose.c:66
5
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
-#: src/compose.c:66
4
+#: src/compose.c:66
6
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
-#: src/compose.c:66
5
+#: src/compose.c:66
7
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
-#: src/compose.c:66
6 src/mainwindow.c:646
+#: src/compose.c:66
8 src/mainwindow.c:651
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
-#: src/compose.c:106
7 src/compose.c:1152
+#: src/compose.c:106
9 src/compose.c:1154
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
#, c-format
msgid "%s: file not exist\n"
msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
-#: src/compose.c:124
7
src/procmsg.c:983
+#: src/compose.c:124
9
src/procmsg.c:983
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não pude obter o texto\n"
msgid "Can't get text part\n"
msgstr "Não pude obter o texto\n"
-#: src/compose.c:130
5
+#: src/compose.c:130
7
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
msgid "Reply-To:"
msgstr "Responder para:"
-#: src/compose.c:13
08 src/compose.c:4061 src/compose.c:481
3
+#: src/compose.c:13
10 src/compose.c:4071 src/compose.c:482
3
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
#: src/headerview.c:56
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Grupos de notícias:"
-#: src/compose.c:131
1
+#: src/compose.c:131
3
msgid "Followup-To:"
msgstr "Encaminhar para:"
msgid "Followup-To:"
msgstr "Encaminhar para:"
-#: src/compose.c:160
7
+#: src/compose.c:160
9
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Formato de citação incorreto."
-#: src/compose.c:16
19
+#: src/compose.c:16
21
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
msgid "Message reply/forward format error."
msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
-#: src/compose.c:191
3
+#: src/compose.c:191
5
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
#, c-format
msgid "File %s doesn't exist\n"
msgstr "O arquivo %s não existe\n"
-#: src/compose.c:191
7
+#: src/compose.c:191
9
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
#, c-format
msgid "Can't get file size of %s\n"
msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
-#: src/compose.c:192
1
+#: src/compose.c:192
3
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "O arquivo %s está vazio."
-#: src/compose.c:192
5
+#: src/compose.c:192
7
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível criar %s."
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Não foi possível criar %s."
-#: src/compose.c:195
0
+#: src/compose.c:195
2
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Mensagem: %s"
-#: src/compose.c:202
2
src/mimeview.c:465
+#: src/compose.c:202
4
src/mimeview.c:465
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
msgid "Can't get the part of multipart message."
msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
-#: src/compose.c:26
1
3
+#: src/compose.c:26
2
3
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
msgid " [Edited]"
msgstr "[Editando]"
-#: src/compose.c:26
1
5
+#: src/compose.c:26
2
5
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
-#: src/compose.c:26
1
8
+#: src/compose.c:26
2
8
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
#, c-format
msgid "Compose message%s"
msgstr "Compondo Mensagem%s"
-#: src/compose.c:26
4
2
+#: src/compose.c:26
5
2
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
@@
-1096,37
+1096,37
@@
msgstr ""
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, informe uma antes de enviar."
"Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
"mensagem. Por favor, informe uma antes de enviar."
-#: src/compose.c:2
69
8
+#: src/compose.c:2
70
8
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Destinatário não especificado."
-#: src/compose.c:27
06 src/compose.c:489
6 src/messageview.c:331
-#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:9
78
src/toolbar.c:297
+#: src/compose.c:27
16 src/compose.c:490
6 src/messageview.c:331
+#: src/prefs_account.c:727 src/prefs_common.c:9
82
src/toolbar.c:297
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: src/compose.c:27
0
7
+#: src/compose.c:27
1
7
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:27
2
7
+#: src/compose.c:27
3
7
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
msgid "Could not queue message for sending"
msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
-#: src/compose.c:27
71 src/compose.c:338
0
+#: src/compose.c:27
81 src/compose.c:339
0
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
msgid "can't get recipient list."
msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
-#: src/compose.c:28
1
2 src/procmsg.c:1333
+#: src/compose.c:28
2
2 src/procmsg.c:1333
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
-#: src/compose.c:28
2
6 src/messageview.c:408
+#: src/compose.c:28
3
6 src/messageview.c:408
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
msgid "Queueing"
msgstr "Armazenando"
-#: src/compose.c:28
2
7
+#: src/compose.c:28
3
7
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
msgid ""
"Error occurred while sending the message.\n"
"Put this message into queue folder?"
@@
-1134,32
+1134,32
@@
msgstr ""
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
"Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
"Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
"Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
-#: src/compose.c:28
3
3
+#: src/compose.c:28
4
3
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
msgid "Can't queue the message."
msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
-#: src/compose.c:28
3
6
+#: src/compose.c:28
4
6
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
-#: src/compose.c:28
5
2
+#: src/compose.c:28
6
2
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
msgid "Can't save the message to Sent."
msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
-#: src/compose.c:29
88 src/compose.c:3141 src/compose.c:3306 src/compose.c:345
0
+#: src/compose.c:29
98 src/compose.c:3151 src/compose.c:3316 src/compose.c:346
0
#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
-#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:10
03
-#: src/procmsg.c:1314 src/utils.c:20
23
+#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:10
14
+#: src/procmsg.c:1314 src/utils.c:20
38
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
msgid "can't change file mode\n"
msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
-#: src/compose.c:30
8
3
+#: src/compose.c:30
9
3
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Impossível localizar uma chave associada com a KeyId selecionada `%s'."
#, c-format
msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
msgstr "Impossível localizar uma chave associada com a KeyId selecionada `%s'."
-#: src/compose.c:31
7
5
+#: src/compose.c:31
8
5
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message.\n"
"Send it anyway?"
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message.\n"
"Send it anyway?"
@@
-1167,76
+1167,76
@@
msgstr ""
"Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
"Enviar assim mesmo?"
"Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
"Enviar assim mesmo?"
-#: src/compose.c:32
0
5
+#: src/compose.c:32
1
5
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
msgid "can't write headers\n"
msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
-#: src/compose.c:33
4
5
+#: src/compose.c:33
5
5
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
msgid "can't remove the old message\n"
msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
-#: src/compose.c:3
39
4
+#: src/compose.c:3
40
4
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
-#: src/compose.c:34
0
4
+#: src/compose.c:34
1
4
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
-#: src/compose.c:35
4
2
+#: src/compose.c:35
5
2
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
msgid "can't find queue folder\n"
msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
-#: src/compose.c:35
4
9 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:35
5
9 src/messageview.c:274
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
msgid "can't queue the message\n"
msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
-#: src/compose.c:3
59
2
+#: src/compose.c:3
60
2
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
#, c-format
msgid "Can't open file %s\n"
msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
-#: src/compose.c:41
40 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
+#: src/compose.c:41
50 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
msgid "From:"
msgstr "De:"
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: src/compose.c:42
44 src/compose.c:4416 src/compose.c:542
3
+#: src/compose.c:42
54 src/compose.c:4426 src/compose.c:543
3
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
msgid "MIME type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/compose.c:42
45 src/compose.c:441
7 src/mimeview.c:154
+#: src/compose.c:42
55 src/compose.c:442
7 src/mimeview.c:154
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:44
7
+#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:44
8
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/compose.c:43
0
9
+#: src/compose.c:43
1
9
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
msgid "Save Message to "
msgstr "Salvar mensagem em "
-#: src/compose.c:43
2
9 src/prefs_filtering.c:492
+#: src/compose.c:43
3
9 src/prefs_filtering.c:492
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar..."
msgid "Select ..."
msgstr "Selecionar..."
-#: src/compose.c:44
6
7 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_customheader.c:188
+#: src/compose.c:44
7
7 src/prefs_account.c:1243 src/prefs_customheader.c:188
#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
-#: src/compose.c:44
6
9 src/mimeview.c:201
+#: src/compose.c:44
7
9 src/mimeview.c:201
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: src/compose.c:44
7
1
+#: src/compose.c:44
8
1
msgid "Others"
msgstr "Outros"
msgid "Others"
msgstr "Outros"
-#: src/compose.c:44
8
6 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:16
2
+#: src/compose.c:44
9
6 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
+#: src/summary_search.c:16
3
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
msgid "Subject:"
msgstr "Assunto:"
-#: src/compose.c:47
3
3
+#: src/compose.c:47
4
3
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
@@
-1245,96
+1245,96
@@
msgstr ""
"O Verificador Ortográfico não pode ser inicializado.\n"
"%s"
"O Verificador Ortográfico não pode ser inicializado.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:4
89
7
+#: src/compose.c:4
90
7
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
-#: src/compose.c:49
0
3
+#: src/compose.c:49
1
3
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
msgid "Send later"
msgstr "Enviar depois"
-#: src/compose.c:49
0
4
+#: src/compose.c:49
1
4
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
-#: src/compose.c:49
1
1
+#: src/compose.c:49
2
1
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:49
1
2
+#: src/compose.c:49
2
2
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
-#: src/compose.c:49
21 src/compose.c:6302
+#: src/compose.c:49
31 src/compose.c:6313
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
-#: src/compose.c:49
2
2
+#: src/compose.c:49
3
2
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
msgid "Insert file"
msgstr "Inserir arquivo"
-#: src/compose.c:49
2
9
+#: src/compose.c:49
3
9
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
msgid "Attach"
msgstr "Anexar"
-#: src/compose.c:49
3
0
+#: src/compose.c:49
4
0
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
msgid "Attach file"
msgstr "Anexar arquivo"
-#: src/compose.c:49
39 src/prefs_common.c:1721
+#: src/compose.c:49
49 src/prefs_common.c:1725
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
msgid "Signature"
msgstr "Assinatura"
-#: src/compose.c:49
4
0
+#: src/compose.c:49
5
0
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
msgid "Insert signature"
msgstr "Inserir assinatura"
-#: src/compose.c:49
48 src/prefs_common.c:2817
+#: src/compose.c:49
58 src/prefs_common.c:2826
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: src/compose.c:49
4
9
+#: src/compose.c:49
5
9
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Editar com um editor externo"
-#: src/compose.c:49
5
7
+#: src/compose.c:49
6
7
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
msgid "Linewrap"
msgstr "Quebra de linha"
-#: src/compose.c:49
5
8
+#: src/compose.c:49
6
8
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
-#: src/compose.c:53
1
8
+#: src/compose.c:53
2
8
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Tipo MIME inválido."
-#: src/compose.c:53
3
6
+#: src/compose.c:53
4
6
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
-#: src/compose.c:54
0
5
+#: src/compose.c:54
1
5
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
msgid "Property"
msgstr "Propriedades"
-#: src/compose.c:54
5
0
+#: src/compose.c:54
6
0
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
msgid "Encoding"
msgstr "Codificação"
-#: src/compose.c:54
7
9
+#: src/compose.c:54
8
9
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
msgid "Path"
msgstr "Caminho"
-#: src/compose.c:54
8
0 src/prefs_toolbar.c:826
+#: src/compose.c:54
9
0 src/prefs_toolbar.c:826
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
msgid "File name"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: src/compose.c:56
3
1
+#: src/compose.c:56
4
1
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
#, c-format
msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
-#: src/compose.c:56
5
7
+#: src/compose.c:56
6
7
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
@@
-1345,66
+1345,66
@@
msgstr ""
"Deseja finalizar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
"Deseja finalizar o processo?\n"
"Id. do processo: %d"
-#: src/compose.c:56
7
0
+#: src/compose.c:56
8
0
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
#, c-format
msgid "Terminated process group id: %d"
msgstr "Terminado processo id.: %d"
-#: src/compose.c:56
7
1
+#: src/compose.c:56
8
1
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
#, c-format
msgid "Temporary file: %s"
msgstr "Arquivo temporário: %s"
-#: src/compose.c:57
2
8
+#: src/compose.c:57
3
8
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
msgid "Couldn't exec external editor\n"
msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
-#: src/compose.c:57
3
2
+#: src/compose.c:57
4
2
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
msgid "Couldn't write to file\n"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
-#: src/compose.c:57
3
4
+#: src/compose.c:57
4
4
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
msgid "Pipe read failed\n"
msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
-#: src/compose.c:61
08 src/inc.c:170 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:224
2
+#: src/compose.c:61
18 src/inc.c:168 src/inc.c:273 src/mainwindow.c:225
2
msgid "Offline warning"
msgstr "Advertência - Offline"
msgid "Offline warning"
msgstr "Advertência - Offline"
-#: src/compose.c:61
09 src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/mainwindow.c:224
3
+#: src/compose.c:61
19 src/inc.c:169 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:225
3
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
-#: src/compose.c:62
12 src/compose.c:623
3
+#: src/compose.c:62
22 src/compose.c:624
3
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
msgid "Select file"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: src/compose.c:62
6
5
+#: src/compose.c:62
7
5
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
msgid "Discard message"
msgstr "Descartar mensagem"
-#: src/compose.c:62
6
6
+#: src/compose.c:62
7
6
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
msgid "This message has been modified. discard it?"
msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
-#: src/compose.c:62
6
7
+#: src/compose.c:62
7
7
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
-#: src/compose.c:62
6
7
+#: src/compose.c:62
7
7
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
msgid "to Draft"
msgstr "Rascunho"
-#: src/compose.c:6
299
+#: src/compose.c:6
310
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
-#: src/compose.c:63
01
+#: src/compose.c:63
12
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar modelo"
msgid "Apply template"
msgstr "Aplicar modelo"
-#: src/compose.c:63
02
+#: src/compose.c:63
13
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
@@
-1466,7
+1466,7
@@
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
msgstr "Modificar"
#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:20
0
+#: src/summary_search.c:20
7
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
@@
-1737,7
+1737,7
@@
msgstr "Arquivo HTML de sa
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Folha de Estilo"
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:36
14 src/prefs_common.c:3935
+#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:36
23 src/prefs_common.c:3944
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
@@
-1967,12
+1967,12
@@
msgstr "#"
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Configurando informações da pasta..."
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:2
699
src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:2
714
src/setup.c:81
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:27
04
src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:27
19
src/setup.c:86
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Revisando pasta %s ..."
@@
-2001,7
+2001,7
@@
msgstr "Atualizando todas as pastas..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificar se há novas mensagens nas pastas..."
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Verificar se há novas mensagens nas pastas..."
-#: src/folderview.c:1697 src/main.c:46
4 src/summaryview.c:5079
+#: src/folderview.c:1697 src/main.c:46
3 src/summaryview.c:5115
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Processando (%s)..."
@@
-2151,7
+2151,7
@@
msgstr "desconhecido"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:101
3
+#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:101
4
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
msgid "Done."
msgstr "Pronto"
@@
-2160,36
+2160,36
@@
msgstr "Pronto"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
-#: src/gtk
spell.c:477
+#: src/gtk
aspell.c:479
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
-#: src/gtk
spell.c:738 src/gtkspell.c:1627 src/gtkspell.c:1914
+#: src/gtk
aspell.c:702 src/gtkaspell.c:1578 src/gtkaspell.c:1858
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
msgid "Normal Mode"
msgstr "Modo Normal"
-#: src/gtk
spell.c:740 src/gtkspell.c:1633 src/gtkspell.c:1926
+#: src/gtk
aspell.c:704 src/gtkaspell.c:1583 src/gtkaspell.c:1869
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificadores com problemas"
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Modo de verificadores com problemas"
-#: src/gtk
spell.c:779
+#: src/gtk
aspell.c:743
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
-#: src/gtk
spell.c:1014
+#: src/gtk
aspell.c:976
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
-#: src/gtk
spell.c:1351
+#: src/gtk
aspell.c:1310
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituir palavra desconhecida"
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Substituir palavra desconhecida"
-#: src/gtk
spell.c:1361
+#: src/gtk
aspell.c:1320
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Substituir \"%s\" por: "
#, c-format
msgid "Replace \"%s\" with: "
msgstr "Substituir \"%s\" por: "
-#: src/gtk
spell.c:1382
+#: src/gtk
aspell.c:1340
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgid ""
"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
@@
-2197,63
+2197,63
@@
msgstr ""
"Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
"o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
"Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
"o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
-#: src/gtk
spell.c:1621 src/gtkspell.c:1902
+#: src/gtk
aspell.c:1573 src/gtkaspell.c:1847
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo Rápido"
msgid "Fast Mode"
msgstr "Modo Rápido"
-#: src/gtk
spell.c:1736
+#: src/gtk
aspell.c:1685
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
-#: src/gtk
spell.c:1749
+#: src/gtk
aspell.c:1698
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceitar nessa sessão"
msgid "Accept in this session"
msgstr "Aceitar nessa sessão"
-#: src/gtk
spell.c:1759
+#: src/gtk
aspell.c:1708
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
-#: src/gtk
spell.c:1769
+#: src/gtk
aspell.c:1718
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir por..."
msgid "Replace with..."
msgstr "Substituir por..."
-#: src/gtk
spell.c:1779
+#: src/gtk
aspell.c:1728
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verificar com %s"
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Verificar com %s"
-#: src/gtk
spell.c:1798
+#: src/gtk
aspell.c:1747
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(sem sugestões)"
-#: src/gtk
spell.c:1809
+#: src/gtk
aspell.c:1758
msgid "Others..."
msgstr "Outros..."
msgid "Others..."
msgstr "Outros..."
-#: src/gtk
spell.c:1819 src/gtkspell.c:1999
+#: src/gtk
aspell.c:1768 src/gtkaspell.c:1941
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
msgid "More..."
msgstr "Mais..."
-#: src/gtk
spell.c:1875
+#: src/gtk
aspell.c:1823
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dicionário: %s"
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Dicionário: %s"
-#: src/gtk
spell.c:1888
+#: src/gtk
aspell.c:1836
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
-#: src/gtk
spell.c:1942 src/prefs_common.c:1566
+#: src/gtk
aspell.c:1884 src/prefs_common.c:1570
msgid "Check while typing"
msgstr "Verificar ao digitar"
msgid "Check while typing"
msgstr "Verificar ao digitar"
-#: src/gtk
spell.c:1958
+#: src/gtk
aspell.c:1900
msgid "Change dictionary"
msgstr "Alterar dicionário"
msgid "Change dictionary"
msgstr "Alterar dicionário"
-#: src/gtk
spell.c:2113
+#: src/gtk
aspell.c:2055
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
@@
-2266,11
+2266,11
@@
msgstr ""
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
msgid "Abcdef"
msgstr "Abcdef"
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:22
18
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:22
24
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
msgid "(No From)"
msgstr "(Sem remetente)"
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:226
1 src/summaryview.c:2264
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:226
7 src/summaryview.c:2270
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
@@
-2278,167
+2278,167
@@
msgstr "(Sem assunto)"
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
msgid "Can't load the image."
msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
-#: src/imap.c:42
1
+#: src/imap.c:42
7
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
-#: src/imap.c:46
3
+#: src/imap.c:46
9
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
-#: src/imap.c:4
76
+#: src/imap.c:4
82
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
#, c-format
msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
-#: src/imap.c:6
7
3
+#: src/imap.c:6
8
3
#, c-format
msgid "can't select mailbox %s\n"
msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
#, c-format
msgid "can't select mailbox %s\n"
msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
-#: src/imap.c:6
8
4 src/procmsg.c:748
+#: src/imap.c:6
9
4 src/procmsg.c:748
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
#, c-format
msgid "can't fetch message %d\n"
msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
-#: src/imap.c:7
12 src/imap.c:72
1
+#: src/imap.c:7
22 src/imap.c:73
1
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
#, c-format
msgid "can't append message %s\n"
msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
-#: src/imap.c:7
51 src/imap.c:814 src/mh.c:447 src/mh.c:555 src/mh.c:612
-#: src/mh.c:7
23
+#: src/imap.c:7
61 src/imap.c:824 src/mh.c:447 src/mh.c:551 src/mh.c:606
+#: src/mh.c:7
15
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
-#: src/imap.c:7
5
9
+#: src/imap.c:7
6
9
msgid "can't copy message\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem\n"
msgid "can't copy message\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem\n"
-#: src/imap.c:9
74
+#: src/imap.c:9
85
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
-#: src/imap.c:9
81 src/imap.c:1021
+#: src/imap.c:9
92 src/imap.c:1037
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não pude eliminar\n"
msgid "can't expunge\n"
msgstr "não pude eliminar\n"
-#: src/imap.c:10
14
+#: src/imap.c:10
30
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
-#: src/imap.c:1
19
2
+#: src/imap.c:1
21
2
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erro ao obter LIST.\n"
msgid "error occured while getting LIST.\n"
msgstr "erro ao obter LIST.\n"
-#: src/imap.c:13
1
0
+#: src/imap.c:13
3
0
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
#, c-format
msgid "Can't create '%s'\n"
msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
-#: src/imap.c:13
1
5
+#: src/imap.c:13
3
5
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
#, c-format
msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
-#: src/imap.c:13
7
8
+#: src/imap.c:13
9
8
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
-#: src/imap.c:1
39
9
+#: src/imap.c:1
41
9
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não pude criar a mailbox\n"
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "não pude criar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:14
7
0
+#: src/imap.c:14
9
0
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
-#: src/imap.c:15
3
6
+#: src/imap.c:15
5
6
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
-#: src/imap.c:15
69 src/imap.c:319
1
+#: src/imap.c:15
89 src/imap.c:321
1
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
msgid "can't get envelope\n"
msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:15
77 src/imap.c:319
8
+#: src/imap.c:15
97 src/imap.c:321
8
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
msgid "error occurred while getting envelope.\n"
msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
-#: src/imap.c:1
599 src/imap.c:322
6
+#: src/imap.c:1
619 src/imap.c:324
6
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
#, c-format
msgid "can't parse envelope: %s\n"
msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
-#: src/imap.c:1
68
8
+#: src/imap.c:1
70
8
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
-#: src/imap.c:17
0
9
+#: src/imap.c:17
2
9
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:17
1
6
+#: src/imap.c:17
3
6
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
#, c-format
msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:17
4
0
+#: src/imap.c:17
6
0
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
-#: src/imap.c:17
5
2
+#: src/imap.c:17
7
2
msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:18
2
6
+#: src/imap.c:18
4
6
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
msgid "can't get namespace\n"
msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
-#: src/imap.c:22
5
6
+#: src/imap.c:22
7
6
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
-#: src/imap.c:23
7
9
+#: src/imap.c:23
9
9
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
msgid "IMAP4 login failed.\n"
msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
-#: src/imap.c:26
4
0
+#: src/imap.c:26
6
0
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
#, c-format
msgid "can't append %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/imap.c:26
4
5
+#: src/imap.c:26
6
5
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando arquivo...)"
msgid "(sending file...)"
msgstr "(enviando arquivo...)"
-#: src/imap.c:2
68
1
+#: src/imap.c:2
70
1
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
#, c-format
msgid "can't copy %d to %s\n"
msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
-#: src/imap.c:27
0
6
+#: src/imap.c:27
2
6
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
#, c-format
msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
-#: src/imap.c:27
2
0
+#: src/imap.c:27
4
0
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
-#: src/imap.c:29
19 src/imap.c:295
6
+#: src/imap.c:29
39 src/imap.c:297
6
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
-#: src/imap.c:
2990 src/imap.c:302
3
+#: src/imap.c:
3010 src/imap.c:304
3
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
@@
-2556,114
+2556,140
@@
msgstr "Selecione arquivo do Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
-#: src/inc.c:25
3 src/inc.c:342
src/send.c:358
+#: src/inc.c:25
1 src/inc.c:340
src/send.c:358
msgid "Standby"
msgid "Standby"
-msgstr "Aguardando"
+msgstr "Aguardando
...
"
-#: src/inc.c:36
6
+#: src/inc.c:36
4
msgid "Retrieving new messages"
msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "
Obt
endo novas mensagens"
+msgstr "
Receb
endo novas mensagens"
-#: src/inc.c:
531
+#: src/inc.c:
494
msgid "Retrieving"
msgid "Retrieving"
-msgstr "
Busca
ndo..."
+msgstr "
Recebe
ndo..."
-#: src/inc.c:538 src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Pronto"
+#: src/inc.c:503
+#, c-format
+msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
+msgstr "Pronto (%d mensagens, (%s) recebidos)"
-#: src/inc.c:5
41
-msgid "
Cancelled
"
-msgstr "
Cancelar
"
+#: src/inc.c:5
07
+msgid "
Done (no new messages)
"
+msgstr "
Pronto (Não há novas mensagens)
"
-#: src/inc.c:5
46
+#: src/inc.c:5
14
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha na conexão"
-#: src/inc.c:5
49
+#: src/inc.c:5
18
msgid "Auth failed"
msgstr "Falha na autenticação"
msgid "Auth failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: src/inc.c:561
+#: src/inc.c:522 src/prefs_summary_column.c:76
+msgid "Locked"
+msgstr "Bloqueado"
+
+#: src/inc.c:531
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/inc.c:544
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
#, c-format
msgid "Authorization for %s on %s failed"
msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
-#: src/inc.c:640
-msgid "Some errors occured while getting mail."
-msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
+#: src/inc.c:623
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message(s))"
+msgstr "Concluído (%d novas mensagens)"
+
+#: src/inc.c:626
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Concluído (Não há novas mensagens)"
+
+#: src/inc.c:634
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Ocorreram erros ao receber as mensagens."
-#: src/inc.c:69
4
+#: src/inc.c:69
7
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
-#: src/inc.c:72
2
+#: src/inc.c:72
5
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
-#: src/inc.c:73
0
+#: src/inc.c:73
3
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:7
37
+#: src/inc.c:7
40
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:
903 src/inc.c:969
+#: src/inc.c:
850 src/inc.c:917
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:
934
+#: src/inc.c:
882
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autenticando..."
-#: src/inc.c:
938
+#: src/inc.c:
886
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
-#: src/inc.c:
942
+#: src/inc.c:
890
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
-#: src/inc.c:
946
+#: src/inc.c:
894
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
-#: src/inc.c:
950
+#: src/inc.c:
898
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
-#: src/inc.c:9
54
+#: src/inc.c:9
02
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
#, c-format
msgid "Retrieving header (%d / %d)"
msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
-#: src/inc.c:9
85
+#: src/inc.c:9
33
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Apagando mensagem %d"
#, c-format
msgid "Deleting message %d"
msgstr "Apagando mensagem %d"
-#: src/inc.c:9
91
+#: src/inc.c:9
39
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
msgid "Quitting"
msgstr "Saindo"
-#: src/inc.c:
1026
+#: src/inc.c:
975
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "a mensagem não será recibida\n"
msgid "a message won't be received\n"
msgstr "a mensagem não será recibida\n"
-#: src/inc.c:10
61
+#: src/inc.c:10
10
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
-#: src/inc.c:10
64
+#: src/inc.c:10
13
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
msgid "No disk space left."
msgstr "Não há espaço disponível no disco."
+#: src/inc.c:1017
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "A Caixa Postal (mailbox) está bloqueada."
+
+#: src/inc.c:1045
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Incorporação cancelada\n"
+
#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
#: src/inputdialog.c:151
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
@@
-2681,7
+2707,7
@@
msgstr "Log do protocolo"
msgid "Error clearing log\n"
msgstr "Erro ao limpar o log\n"
msgid "Error clearing log\n"
msgstr "Erro ao limpar o log\n"
-#: src/main.c:133 src/main.c:142 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:8
85
+#: src/main.c:133 src/main.c:142 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:8
77
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
#, c-format
msgid ""
"File `%s' already exists.\n"
@@
-2696,10
+2722,10
@@
msgstr "g_thread n
#: src/main.c:267
msgid ""
#: src/main.c:267
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly.\n"
+"GnuPG is not installed properly
, or needs to be upgraded
.\n"
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
"OpenPGP support disabled."
msgstr ""
-"O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
+"O GnuPG não está instalado adequadamente
, ou precisa ser atualizado
.\n"
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
#: src/main.c:409
"O suporte ao OpenPGP estará desativado."
#: src/main.c:409
@@
-2749,686
+2775,690
@@
msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
msgid " --version output version information and exit"
msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
-#: src/main.c:46
7
+#: src/main.c:46
6
msgid "top level folder"
msgstr "pasta nível acima"
msgid "top level folder"
msgstr "pasta nível acima"
-#: src/main.c:48
7
+#: src/main.c:48
6
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
msgid "Composing message exists. Really quit?"
msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
-#: src/main.c:49
4
+#: src/main.c:49
3
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
msgid "Queued messages"
msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
-#: src/main.c:49
5
+#: src/main.c:49
4
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
-#: src/main.c:71
9 src/mainwindow.c:225
3
+#: src/main.c:71
8 src/mainwindow.c:226
3
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
-#: src/mainwindow.c:40
1
+#: src/mainwindow.c:40
5
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
msgid "/_File/_Add mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
-#: src/mainwindow.c:40
2
+#: src/mainwindow.c:40
6
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
-#: src/mainwindow.c:40
3
+#: src/mainwindow.c:40
7
msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
msgstr "/_Arquivo/Verifi_car se há novas mensagens nas pastas"
msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
msgstr "/_Arquivo/Verifi_car se há novas mensagens nas pastas"
-#: src/mainwindow.c:40
5
+#: src/mainwindow.c:40
9
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
msgid "/_File/_Folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
-#: src/mainwindow.c:4
06
+#: src/mainwindow.c:4
10
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
-#: src/mainwindow.c:4
08
+#: src/mainwindow.c:4
12
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
-#: src/mainwindow.c:4
09
+#: src/mainwindow.c:4
13
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
-#: src/mainwindow.c:41
0
+#: src/mainwindow.c:41
4
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
-#: src/mainwindow.c:41
1
+#: src/mainwindow.c:41
5
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
-#: src/mainwindow.c:41
2
+#: src/mainwindow.c:41
6
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
msgid "/_File/Empty _trash"
msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:41
3
+#: src/mainwindow.c:41
7
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
-#: src/mainwindow.c:41
5
+#: src/mainwindow.c:41
9
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
-#: src/mainwindow.c:4
16
+#: src/mainwindow.c:4
20
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
-#: src/mainwindow.c:4
19
+#: src/mainwindow.c:4
23
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
-#: src/mainwindow.c:42
4
+#: src/mainwindow.c:42
8
msgid "/_Edit/Select thread"
msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
msgid "/_Edit/Select thread"
msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
-#: src/mainwindow.c:4
26
+#: src/mainwindow.c:4
30
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
-#: src/mainwindow.c:4
28
+#: src/mainwindow.c:4
32
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
-#: src/mainwindow.c:43
0
+#: src/mainwindow.c:43
4
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
-#: src/mainwindow.c:43
1
+#: src/mainwindow.c:43
5
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
-#: src/mainwindow.c:43
3
+#: src/mainwindow.c:43
7
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:43
5
+#: src/mainwindow.c:43
9
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
-#: src/mainwindow.c:4
37
+#: src/mainwindow.c:4
41
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
-#: src/mainwindow.c:4
39
+#: src/mainwindow.c:4
43
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
-#: src/mainwindow.c:44
1
+#: src/mainwindow.c:44
5
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
-#: src/mainwindow.c:44
3
+#: src/mainwindow.c:44
7
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:44
5
+#: src/mainwindow.c:44
9
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
-#: src/mainwindow.c:4
48
+#: src/mainwindow.c:4
52
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
msgid "/_View/Separate f_older tree"
msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
-#: src/mainwindow.c:4
49
+#: src/mainwindow.c:4
53
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
msgid "/_View/Separate m_essage view"
msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
-#: src/mainwindow.c:45
1
+#: src/mainwindow.c:45
5
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
-#: src/mainwindow.c:45
2
+#: src/mainwindow.c:45
6
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
-#: src/mainwindow.c:45
3
+#: src/mainwindow.c:45
7
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
-#: src/mainwindow.c:45
4
+#: src/mainwindow.c:45
8
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
msgid "/_View/_Sort/by _date"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
-#: src/mainwindow.c:45
5
+#: src/mainwindow.c:45
9
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
msgid "/_View/_Sort/by _from"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
-#: src/mainwindow.c:4
56
+#: src/mainwindow.c:4
60
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
msgid "/_View/_Sort/by _subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
-#: src/mainwindow.c:4
57
+#: src/mainwindow.c:4
61
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
-#: src/mainwindow.c:4
59
+#: src/mainwindow.c:4
63
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
-#: src/mainwindow.c:46
0
+#: src/mainwindow.c:46
4
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
msgid "/_View/_Sort/by _unread"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
-#: src/mainwindow.c:46
1
+#: src/mainwindow.c:46
5
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
-#: src/mainwindow.c:46
3
+#: src/mainwindow.c:46
7
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
-#: src/mainwindow.c:46
4
+#: src/mainwindow.c:46
8
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
-#: src/mainwindow.c:46
5
+#: src/mainwindow.c:46
9
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
-#: src/mainwindow.c:4
66 src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:4
70 src/mainwindow.c:473
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
-#: src/mainwindow.c:4
67
+#: src/mainwindow.c:4
71
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
-#: src/mainwindow.c:4
68
+#: src/mainwindow.c:4
72
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
-#: src/mainwindow.c:47
0
+#: src/mainwindow.c:47
4
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
-#: src/mainwindow.c:47
2
+#: src/mainwindow.c:47
6
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
-#: src/mainwindow.c:47
3
+#: src/mainwindow.c:47
7
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
-#: src/mainwindow.c:47
4
+#: src/mainwindow.c:47
8
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
-#: src/mainwindow.c:47
5
+#: src/mainwindow.c:47
9
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
-#: src/mainwindow.c:4
76
+#: src/mainwindow.c:4
80
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
msgid "/_View/Set display _item..."
msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
-#: src/mainwindow.c:4
79
+#: src/mainwindow.c:4
83
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
-#: src/mainwindow.c:48
0
+#: src/mainwindow.c:48
4
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
-#: src/mainwindow.c:48
1
+#: src/mainwindow.c:48
5
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
-#: src/mainwindow.c:48
2 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
-#: src/mainwindow.c:49
5 src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:48
6 src/mainwindow.c:491 src/mainwindow.c:494
+#: src/mainwindow.c:49
9 src/mainwindow.c:504
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
-#: src/mainwindow.c:48
3
+#: src/mainwindow.c:48
7
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:48
5
+#: src/mainwindow.c:48
9
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
-#: src/mainwindow.c:4
88
+#: src/mainwindow.c:4
92
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
-#: src/mainwindow.c:4
89
+#: src/mainwindow.c:4
93
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
-#: src/mainwindow.c:49
1
+#: src/mainwindow.c:49
5
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
-#: src/mainwindow.c:49
3
+#: src/mainwindow.c:49
7
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
-#: src/mainwindow.c:
496
+#: src/mainwindow.c:
500
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
-#: src/mainwindow.c:
498
+#: src/mainwindow.c:
502
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
-#: src/mainwindow.c:50
1
+#: src/mainwindow.c:50
5
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
-#: src/mainwindow.c:50
5 src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:50
9 src/mainwindow.c:516
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
msgid "/_View/_Code set/---"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
-#: src/mainwindow.c:5
09
+#: src/mainwindow.c:5
13
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
msgid "/_View/_Code set"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
-#: src/mainwindow.c:51
0
+#: src/mainwindow.c:51
4
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
-#: src/mainwindow.c:51
3
+#: src/mainwindow.c:51
7
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:5
17
+#: src/mainwindow.c:5
21
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:52
1
+#: src/mainwindow.c:52
5
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:52
3
+#: src/mainwindow.c:52
7
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
-#: src/mainwindow.c:5
27
+#: src/mainwindow.c:5
31
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:53
0
+#: src/mainwindow.c:53
4
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
-#: src/mainwindow.c:53
2
+#: src/mainwindow.c:53
6
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/mainwindow.c:53
5
+#: src/mainwindow.c:53
9
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:5
38
+#: src/mainwindow.c:5
42
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:54
1
+#: src/mainwindow.c:54
5
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:54
3
+#: src/mainwindow.c:54
7
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:54
5
+#: src/mainwindow.c:54
9
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:5
49
+#: src/mainwindow.c:5
53
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:55
2
+#: src/mainwindow.c:55
6
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:55
5
+#: src/mainwindow.c:55
9
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:5
57
+#: src/mainwindow.c:5
61
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:56
1
+#: src/mainwindow.c:56
5
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:56
3
+#: src/mainwindow.c:56
7
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:56
5
+#: src/mainwindow.c:56
9
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:5
67
+#: src/mainwindow.c:5
71
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:57
0
+#: src/mainwindow.c:57
4
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:57
2
+#: src/mainwindow.c:57
6
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:57
5
+#: src/mainwindow.c:57
9
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:5
77
+#: src/mainwindow.c:5
81
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:58
5 src/summaryview.c:431
+#: src/mainwindow.c:58
9 src/summaryview.c:432
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
-#: src/mainwindow.c:5
86
+#: src/mainwindow.c:5
90
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
-#: src/mainwindow.c:5
87
+#: src/mainwindow.c:5
91
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
msgid "/_View/Show all _header"
msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
-#: src/mainwindow.c:5
89
+#: src/mainwindow.c:5
93
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
-#: src/mainwindow.c:59
2
+#: src/mainwindow.c:59
6
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
msgid "/_Message/Get new ma_il"
msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
-#: src/mainwindow.c:59
3
+#: src/mainwindow.c:59
7
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
msgid "/_Message/Get from _all accounts"
msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
-#: src/mainwindow.c:59
5
+#: src/mainwindow.c:59
9
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensagem/Cancelar Recebimento"
msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Mensagem/Cancelar Recebimento"
-#: src/mainwindow.c:
597
+#: src/mainwindow.c:
601
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
-#: src/mainwindow.c:
599
+#: src/mainwindow.c:
603
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
-#: src/mainwindow.c:60
0
+#: src/mainwindow.c:60
4
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
-#: src/mainwindow.c:60
1
+#: src/mainwindow.c:60
5
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Mensagem/_Responder"
-#: src/mainwindow.c:60
2
+#: src/mainwindow.c:60
6
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
msgid "/_Message/Repl_y to sender"
msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
-#: src/mainwindow.c:60
3
+#: src/mainwindow.c:60
7
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
-#: src/mainwindow.c:60
4
+#: src/mainwindow.c:60
8
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
msgid "/_Message/Reply to a_ll"
msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
-#: src/mainwindow.c:60
5
+#: src/mainwindow.c:60
9
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
-#: src/mainwindow.c:6
06
+#: src/mainwindow.c:6
10
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
-#: src/mainwindow.c:6
08
+#: src/mainwindow.c:6
12
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
-#: src/mainwindow.c:61
0
+#: src/mainwindow.c:61
4
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Mensagem/M_over..."
-#: src/mainwindow.c:61
1
+#: src/mainwindow.c:61
5
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
-#: src/mainwindow.c:61
2
+#: src/mainwindow.c:61
6
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
msgid "/_Message/_Delete"
msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Mensagem/Cancelar mensagem de news"
+
+#: src/mainwindow.c:619
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:6
15
+#: src/mainwindow.c:6
20
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
-#: src/mainwindow.c:6
16
+#: src/mainwindow.c:6
21
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/mainwindow.c:6
17
+#: src/mainwindow.c:6
22
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
-#: src/mainwindow.c:6
18
+#: src/mainwindow.c:6
23
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/mainwindow.c:6
19
+#: src/mainwindow.c:6
24
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
-#: src/mainwindow.c:62
1
+#: src/mainwindow.c:62
6
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/mainwindow.c:62
4
+#: src/mainwindow.c:62
9
msgid "/_Tools/_Selective download..."
msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
msgid "/_Tools/_Selective download..."
msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
-#: src/mainwindow.c:6
26
+#: src/mainwindow.c:6
31
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
-#: src/mainwindow.c:6
27
+#: src/mainwindow.c:6
32
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/mainwindow.c:6
29
+#: src/mainwindow.c:6
34
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
-#: src/mainwindow.c:63
0
+#: src/mainwindow.c:63
5
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
-#: src/mainwindow.c:63
2
+#: src/mainwindow.c:63
7
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
-#: src/mainwindow.c:6
35
+#: src/mainwindow.c:6
40
msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
msgid "/_Tools/_Filter messages"
msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
-#: src/mainwindow.c:6
36
+#: src/mainwindow.c:6
41
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
-#: src/mainwindow.c:6
37
+#: src/mainwindow.c:6
42
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
-#: src/mainwindow.c:6
39
+#: src/mainwindow.c:6
44
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
-#: src/mainwindow.c:64
1
+#: src/mainwindow.c:64
6
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
-#: src/mainwindow.c:64
3
+#: src/mainwindow.c:64
8
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
-#: src/mainwindow.c:6
48
+#: src/mainwindow.c:6
53
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
-#: src/mainwindow.c:65
1
+#: src/mainwindow.c:65
6
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
-#: src/mainwindow.c:65
3
+#: src/mainwindow.c:65
8
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
-#: src/mainwindow.c:6
55
+#: src/mainwindow.c:6
60
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
msgid "/_Configuration"
msgstr "/_Configuração"
-#: src/mainwindow.c:6
56
+#: src/mainwindow.c:6
61
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
-#: src/mainwindow.c:6
58
+#: src/mainwindow.c:6
63
msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar..."
msgstr "/_Configuração/_Barra de ferramenta personalizada"
msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar..."
msgstr "/_Configuração/_Barra de ferramenta personalizada"
-#: src/mainwindow.c:66
0
+#: src/mainwindow.c:66
6
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
-#: src/mainwindow.c:66
2
+#: src/mainwindow.c:66
9
msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
msgid "/_Configuration/_Scoring..."
msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
-#: src/mainwindow.c:6
64
+#: src/mainwindow.c:6
71
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
-#: src/mainwindow.c:6
66
+#: src/mainwindow.c:6
73
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
msgid "/_Configuration/_Template..."
msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
-#: src/mainwindow.c:6
67
+#: src/mainwindow.c:6
74
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuração/_Ações..."
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/_Configuração/_Ações..."
-#: src/mainwindow.c:6
68
+#: src/mainwindow.c:6
75
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/_Configuração/---"
-#: src/mainwindow.c:6
69
+#: src/mainwindow.c:6
76
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
-#: src/mainwindow.c:67
1
+#: src/mainwindow.c:67
8
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
-#: src/mainwindow.c:6
73
+#: src/mainwindow.c:6
80
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
-#: src/mainwindow.c:6
75
+#: src/mainwindow.c:6
82
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
-#: src/mainwindow.c:6
79
+#: src/mainwindow.c:6
86
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/_Ajuda/_Manual"
-#: src/mainwindow.c:68
0
+#: src/mainwindow.c:68
7
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
msgid "/_Help/_Manual/_English"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:68
1
+#: src/mainwindow.c:68
8
msgid "/_Help/_Manual/_German"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão"
msgid "/_Help/_Manual/_German"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão"
-#: src/mainwindow.c:68
2
+#: src/mainwindow.c:68
9
msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/E_spanhol"
msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/E_spanhol"
-#: src/mainwindow.c:6
83
+#: src/mainwindow.c:6
90
msgid "/_Help/_Manual/_French"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
msgid "/_Help/_Manual/_French"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
-#: src/mainwindow.c:6
84
+#: src/mainwindow.c:6
91
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
-#: src/mainwindow.c:6
85
+#: src/mainwindow.c:6
92
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
msgid "/_Help/_FAQ"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
-#: src/mainwindow.c:6
86
+#: src/mainwindow.c:6
93
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
msgid "/_Help/_FAQ/_English"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
-#: src/mainwindow.c:6
87
+#: src/mainwindow.c:6
94
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Alemão"
msgid "/_Help/_FAQ/_German"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Alemão"
-#: src/mainwindow.c:6
88
+#: src/mainwindow.c:6
95
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
-#: src/mainwindow.c:6
89
+#: src/mainwindow.c:6
96
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
msgid "/_Help/_FAQ/_French"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
-#: src/mainwindow.c:69
0
+#: src/mainwindow.c:69
7
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
-#: src/mainwindow.c:69
1
+#: src/mainwindow.c:69
8
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
msgid "/_Help/---"
msgstr "/_Ajuda/---"
-#: src/mainwindow.c:8
89
+#: src/mainwindow.c:8
96
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
#, c-format
msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1
099 src/mainwindow.c:1116
src/prefs_folder_item.c:420
+#: src/mainwindow.c:1
106 src/mainwindow.c:1123
src/prefs_folder_item.c:420
#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_titulo"
#: src/selective_download.c:591
msgid "Untitled"
msgstr "Sem_titulo"
-#: src/mainwindow.c:11
17
+#: src/mainwindow.c:11
24
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
msgid "none"
msgstr "nenhuma"
-#: src/mainwindow.c:1
294
+#: src/mainwindow.c:1
301
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
msgid "Empty trash"
msgstr "Esvaziar Lixeira"
-#: src/mainwindow.c:1
295
+#: src/mainwindow.c:1
302
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
msgid "Empty all messages in trash?"
msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
-#: src/mainwindow.c:132
0
+#: src/mainwindow.c:132
7
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
msgid "Add mailbox"
msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:132
1
+#: src/mainwindow.c:132
8
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@
-3438,16
+3468,16
@@
msgstr ""
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
"Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
"verificada automaticamente."
-#: src/mainwindow.c:13
27 src/mainwindow.c:1365
+#: src/mainwindow.c:13
34 src/mainwindow.c:1372
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
#, c-format
msgid "The mailbox `%s' already exists."
msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
-#: src/mainwindow.c:133
2
src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:133
9
src/setup.c:57
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa de Correio"
msgid "Mailbox"
msgstr "Caixa de Correio"
-#: src/mainwindow.c:13
38
src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:13
45
src/setup.c:63
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@
-3457,31
+3487,31
@@
msgstr ""
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
"Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
"pasta."
-#: src/mainwindow.c:13
58
+#: src/mainwindow.c:13
65
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
msgid "Add mbox mailbox"
msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
-#: src/mainwindow.c:13
59
+#: src/mainwindow.c:13
66
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
msgid "Input the location of mailbox."
msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
-#: src/mainwindow.c:138
0
+#: src/mainwindow.c:138
7
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
msgid "Creation of the mailbox failed."
msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
-#: src/mainwindow.c:16
8
1
+#: src/mainwindow.c:16
9
1
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
msgid "Sylpheed - Folder View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
-#: src/mainwindow.c:1
69
7 src/messageview.c:134
+#: src/mainwindow.c:1
70
7 src/messageview.c:134
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
msgid "Sylpheed - Message View"
msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
-#: src/mainwindow.c:20
3
8
+#: src/mainwindow.c:20
4
8
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: src/mainwindow.c:20
3
8
+#: src/mainwindow.c:20
4
8
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
msgid "Exit this program?"
msgstr "Sair do programa?"
@@
-3593,8
+3623,8
@@
msgstr "arquivo inv
msgid "invalid file - %s.\n"
msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
msgid "invalid file - %s.\n"
msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
-#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:19
53
-#: src/utils.c:20
30
+#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:19
68
+#: src/utils.c:20
45
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "gravação em %s falhou.\n"
#, c-format
msgid "writing to %s failed.\n"
msgstr "gravação em %s falhou.\n"
@@
-3616,23
+3646,23
@@
msgstr "Localizar na mensagem atual"
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
msgid "Find text:"
msgstr "Localizar texto:"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:18
1
+#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:18
2
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:18
7
+#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:18
8
msgid "Backward search"
msgstr "Procurar para trás"
msgid "Backward search"
msgstr "Procurar para trás"
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:
199
+#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:
206
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
msgid "Search"
msgstr "Procurar"
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:3
00
+#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:3
11
msgid "Search failed"
msgstr "Erro na procura"
msgid "Search failed"
msgstr "Erro na procura"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:3
01
+#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:3
12
msgid "Search string not found."
msgstr "String de procura não localizada."
msgid "Search string not found."
msgstr "String de procura não localizada."
@@
-3644,7
+3674,7
@@
msgstr "Cheguei no princ
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:3
10
+#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:3
21
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
msgid "Search finished"
msgstr "Procura concluída"
@@
-3738,7
+3768,7
@@
msgstr "+Cancelar"
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
-#: src/mh.c:51
9
src/procmsg.c:1511
+#: src/mh.c:51
5
src/procmsg.c:1511
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
msgid "Can't open mark file.\n"
msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
@@
-3758,7
+3788,7
@@
msgstr "/E_xibir como texto"
msgid "/_Display image"
msgstr "/Ex_ibir imagem"
msgid "/_Display image"
msgstr "/Ex_ibir imagem"
-#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:43
6
+#: src/mimeview.c:121 src/summaryview.c:43
7
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
msgid "/_Save as..."
msgstr "/_Salvar como..."
@@
-3774,7
+3804,7
@@
msgstr "/_Verificar assinatura"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
msgid "MIME Type"
msgstr "Tipo MIME"
-#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:207
2
+#: src/mimeview.c:163 src/prefs_common.c:207
6
msgid "Text"
msgstr "Texto"
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@
-3787,15
+3817,15
@@
msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
msgid "Can't save the part of multipart message."
msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
-#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:32
23
+#: src/mimeview.c:810 src/mimeview.c:892 src/summaryview.c:32
57
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
msgid "Save as"
msgstr "Salvar como"
-#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:32
28
+#: src/mimeview.c:839 src/mimeview.c:897 src/summaryview.c:32
62
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:32
29
+#: src/mimeview.c:840 src/mimeview.c:898 src/summaryview.c:32
63
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
@@
-3817,83
+3847,83
@@
msgstr ""
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
-#: src/news.c:1
66
+#: src/news.c:1
74
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
-#: src/news.c:2
65
+#: src/news.c:2
76
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
-#: src/news.c:3
62
+#: src/news.c:3
73
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
#, c-format
msgid "can't select group %s\n"
msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
-#: src/news.c:3
72
+#: src/news.c:3
83
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
#, c-format
msgid "can't read article %d\n"
msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
-#: src/news.c:
394 src/news.c:706 src/news.c:1041
+#: src/news.c:
405 src/news.c:717 src/news.c:1052
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
#, c-format
msgid "can't set group: %s\n"
msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
-#: src/news.c:
499
+#: src/news.c:
510
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-#: src/news.c:
599
+#: src/news.c:
610
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não pude publicar artigo\n"
msgid "can't post article.\n"
msgstr "não pude publicar artigo\n"
-#: src/news.c:6
23
+#: src/news.c:6
34
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
#, c-format
msgid "can't retrieve article %d\n"
msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
-#: src/news.c:7
12 src/news.c:1046
+#: src/news.c:7
23 src/news.c:1057
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
-#: src/news.c:7
35 src/news.c:1146
+#: src/news.c:7
46 src/news.c:1157
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
-#: src/news.c:7
38 src/news.c:1081 src/news.c:1149
+#: src/news.c:7
49 src/news.c:1092 src/news.c:1160
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
msgid "can't get xover\n"
msgstr "não foi possível obter xover\n"
-#: src/news.c:7
44 src/news.c:1086 src/news.c:1155
+#: src/news.c:7
55 src/news.c:1097 src/news.c:1166
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
msgid "error occurred while getting xover.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
-#: src/news.c:7
52 src/news.c:1092 src/news.c:1163
+#: src/news.c:7
63 src/news.c:1103 src/news.c:1174
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
msgstr "linha xover inválida: %s\n"
-#: src/news.c:7
70 src/news.c:795 src/news.c:1106 src/news.c:1120
-#: src/news.c:11
81 src/news.c:1206
+#: src/news.c:7
81 src/news.c:806 src/news.c:1117 src/news.c:1131
+#: src/news.c:11
92 src/news.c:1217
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
msgid "can't get xhdr\n"
msgstr "não pude obter xhdr\n"
-#: src/news.c:7
78 src/news.c:803 src/news.c:1111 src/news.c:1125
-#: src/news.c:1
189 src/news.c:1214
+#: src/news.c:7
89 src/news.c:814 src/news.c:1122 src/news.c:1136
+#: src/news.c:1
200 src/news.c:1225
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
-#: src/news.c:10
61
+#: src/news.c:10
72
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "ocorreu um erro ao obter %s.\n"
-#: src/news.c:10
78
+#: src/news.c:10
89
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
msgstr "obtendo xover %d em %s...\n"
@@
-3945,37
+3975,41
@@
msgstr ""
"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
"\n"
"Senha incorreta! Tente novamente...\n"
"\n"
-#: src/pop.c:6
4
+#: src/pop.c:6
5
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
-#: src/pop.c:7
0
+#: src/pop.c:7
1
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
-#: src/pop.c:13
6
+#: src/pop.c:13
7
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
msgid "can't start TLS session\n"
msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
-#: src/pop.c:165 src/pop.c:19
0 src/pop.c:240
+#: src/pop.c:165 src/pop.c:19
4 src/pop.c:246
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
-#: src/pop.c:208
+#: src/pop.c:190 src/pop.c:242
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "mailbox local está bloqueada\n"
+
+#: src/pop.c:211
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
-#: src/pop.c:21
6
+#: src/pop.c:21
8
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
-#: src/pop.c:26
3 src/pop.c:302
+#: src/pop.c:26
8 src/pop.c:307
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
-#: src/pop.c:3
78 src/pop.c:429
+#: src/pop.c:3
82 src/pop.c:432
msgid "Socket error\n"
msgstr "erro de socket\n"
msgid "Socket error\n"
msgstr "erro de socket\n"
@@
-4001,15
+4035,15
@@
msgstr "Prefer
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferências da Conta"
msgid "Account preferences"
msgstr "Preferências da Conta"
-#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:9
76
+#: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:9
80
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
msgid "Receive"
msgstr "Recebendo"
-#: src/prefs_account.c:729 src/prefs_common.c:98
0
+#: src/prefs_account.c:729 src/prefs_common.c:98
4
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
msgid "Compose"
msgstr "Compondo"
-#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:99
3
+#: src/prefs_account.c:732 src/prefs_common.c:99
7
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacidade"
@@
-4169,7
+4203,7
@@
msgstr "Gerar Message-ID"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
-#: src/prefs_account.c:1260 src/prefs_common.c:230
5 src/prefs_common.c:2330
+#: src/prefs_account.c:1260 src/prefs_common.c:230
9 src/prefs_common.c:2334
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
msgid " Edit... "
msgstr " Editar... "
@@
-4393,6
+4427,7
@@
msgid "Command line:"
msgstr "Linha de comando: "
#: src/prefs_actions.c:330
msgstr "Linha de comando: "
#: src/prefs_actions.c:330
+#, c-format
msgid ""
"Menu name:\n"
" Use / in menu name to make submenus.\n"
msgid ""
"Menu name:\n"
" Use / in menu name to make submenus.\n"
@@
-4559,91
+4594,91
@@
msgstr " Enviar "
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: src/prefs_common.c:9
59
+#: src/prefs_common.c:9
63
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
msgid "Common Preferences"
msgstr "Preferências comuns"
-#: src/prefs_common.c:98
3
+#: src/prefs_common.c:98
7
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificação Ortográfica"
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificação Ortográfica"
-#: src/prefs_common.c:9
86
+#: src/prefs_common.c:9
90
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
msgid "Quote"
msgstr "Citação"
-#: src/prefs_common.c:9
88
+#: src/prefs_common.c:9
92
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/prefs_common.c:99
0
+#: src/prefs_common.c:99
4
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:
998
src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:
1002
src/select-keys.c:324
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
-#: src/prefs_common.c:10
47 src/prefs_common.c:1262
+#: src/prefs_common.c:10
51 src/prefs_common.c:1266
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
msgid "External program"
msgstr "Programa externo"
-#: src/prefs_common.c:10
56
+#: src/prefs_common.c:10
60
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
msgid "Use external program for incorporation"
msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:106
3 src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_common.c:106
7 src/prefs_common.c:1281
msgid "Command"
msgstr "Comando"
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/prefs_common.c:10
77
+#: src/prefs_common.c:10
81
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
msgid "Local spool"
msgstr "Spool local"
-#: src/prefs_common.c:10
88
+#: src/prefs_common.c:10
92
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
msgid "Incorporate from spool"
msgstr "Incorporar do spool"
-#: src/prefs_common.c:109
0
+#: src/prefs_common.c:109
4
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
msgid "Filter on incorporation"
msgstr "Filtrar ao incorporar"
-#: src/prefs_common.c:1
098
+#: src/prefs_common.c:1
102
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
msgid "Spool directory"
msgstr "Diretório de spool"
-#: src/prefs_common.c:11
16
+#: src/prefs_common.c:11
20
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
msgid "Auto-check new mail"
msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
-#: src/prefs_common.c:11
18
+#: src/prefs_common.c:11
22
msgid "every"
msgstr "a cada"
msgid "every"
msgstr "a cada"
-#: src/prefs_common.c:113
0
+#: src/prefs_common.c:113
4
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:11
39
+#: src/prefs_common.c:11
43
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
msgid "Check new mail on startup"
msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
-#: src/prefs_common.c:114
1
+#: src/prefs_common.c:114
5
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
msgid "Update all local folders after incorporation"
msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:114
4
+#: src/prefs_common.c:114
8
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
msgid "Run command when new mail arrives"
msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
-#: src/prefs_common.c:115
4
+#: src/prefs_common.c:115
8
msgid "after autochecking"
msgstr "após verificação automática"
msgid "after autochecking"
msgstr "após verificação automática"
-#: src/prefs_common.c:11
56
+#: src/prefs_common.c:11
60
msgid "after manual checking"
msgstr "após verificação manual"
msgid "after manual checking"
msgstr "após verificação manual"
-#: src/prefs_common.c:117
0
+#: src/prefs_common.c:117
4
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
@@
-4652,11
+4687,11
@@
msgstr ""
"Comando a ser executado:\n"
"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
"Comando a ser executado:\n"
"(utilize %d para o número de novas mensagens)"
-#: src/prefs_common.c:11
88
src/toolbar.c:895
+#: src/prefs_common.c:11
92
src/toolbar.c:895
msgid "News"
msgstr "News"
msgid "News"
msgstr "News"
-#: src/prefs_common.c:1
196
+#: src/prefs_common.c:1
200
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
msgid ""
"Maximum number of articles to download\n"
"(unlimited if 0 is specified)"
@@
-4664,119
+4699,119
@@
msgstr ""
"Número máximo de artigos a receber\n"
"(não há limite se o valor for 0)"
"Número máximo de artigos a receber\n"
"(não há limite se o valor for 0)"
-#: src/prefs_common.c:127
0
+#: src/prefs_common.c:127
4
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
msgid "Use external program for sending"
msgstr "Usar programa externo para enviar"
-#: src/prefs_common.c:1
296
+#: src/prefs_common.c:1
300
msgid "Save sent messages to Sent"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
msgid "Save sent messages to Sent"
msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
-#: src/prefs_common.c:1
298
+#: src/prefs_common.c:1
302
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
msgid "Queue messages that fail to send"
msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
-#: src/prefs_common.c:130
4
+#: src/prefs_common.c:130
8
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
msgid "Outgoing codeset"
msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
-#: src/prefs_common.c:13
19
+#: src/prefs_common.c:13
23
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automático (Recomendado)"
-#: src/prefs_common.c:132
0
+#: src/prefs_common.c:132
4
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:132
2
+#: src/prefs_common.c:132
6
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:132
4
+#: src/prefs_common.c:132
8
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:132
5
+#: src/prefs_common.c:132
9
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:13
26
+#: src/prefs_common.c:13
30
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:13
27
+#: src/prefs_common.c:13
31
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:13
28
+#: src/prefs_common.c:13
32
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:13
29
+#: src/prefs_common.c:13
33
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:133
0
+#: src/prefs_common.c:133
4
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:133
2
+#: src/prefs_common.c:133
6
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:133
4
+#: src/prefs_common.c:133
8
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:13
36
+#: src/prefs_common.c:13
40
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
-#: src/prefs_common.c:13
37
+#: src/prefs_common.c:13
41
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:13
39
+#: src/prefs_common.c:13
43
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:134
1
+#: src/prefs_common.c:134
5
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonês (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:134
2
+#: src/prefs_common.c:134
6
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:134
4
+#: src/prefs_common.c:134
8
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:134
5
+#: src/prefs_common.c:134
9
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:13
47
+#: src/prefs_common.c:13
51
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:13
48
+#: src/prefs_common.c:13
52
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:135
0
+#: src/prefs_common.c:135
4
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Coreano (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:135
1
+#: src/prefs_common.c:135
5
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thai (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:135
2
+#: src/prefs_common.c:135
6
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thai (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:136
1
+#: src/prefs_common.c:136
5
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
msgid ""
"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
"for the current locale will be used."
@@
-4784,23
+4819,23
@@
msgstr ""
"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
"Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
"o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
-#: src/prefs_common.c:14
88
+#: src/prefs_common.c:14
92
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Informe a localização dos dicionários"
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Informe a localização dos dicionários"
-#: src/prefs_common.c:155
1
+#: src/prefs_common.c:155
5
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
msgid "Global spelling checker settings"
msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
-#: src/prefs_common.c:15
58
-msgid "Enable spell checker
(EXPERIMENTAL)
"
-msgstr "Habilitar
verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)
"
+#: src/prefs_common.c:15
62
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Habilitar
Verificador Ortográfico
"
-#: src/prefs_common.c:15
69
+#: src/prefs_common.c:15
73
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
-#: src/prefs_common.c:157
1
+#: src/prefs_common.c:157
5
msgid ""
"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
msgid ""
"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
"with the last used dictionary faster."
@@
-4808,255
+4843,255
@@
msgstr ""
"Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
"para o último dicionário seja mais rápida."
"Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
"para o último dicionário seja mais rápida."
-#: src/prefs_common.c:158
2
+#: src/prefs_common.c:158
6
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Caminho dos Dicionários:"
msgid "Dictionaries path:"
msgstr "Caminho dos Dicionários:"
-#: src/prefs_common.c:16
09
+#: src/prefs_common.c:16
13
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dicionário padrão:"
msgid "Default dictionary:"
msgstr "Dicionário padrão:"
-#: src/prefs_common.c:162
5
+#: src/prefs_common.c:162
9
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo padrão de sugestões"
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Modo padrão de sugestões"
-#: src/prefs_common.c:164
0
+#: src/prefs_common.c:164
4
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Cor para erros de grafia:"
msgid "Misspelled word color:"
msgstr "Cor para erros de grafia:"
-#: src/prefs_common.c:17
29
+#: src/prefs_common.c:17
33
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:173
4
+#: src/prefs_common.c:173
8
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
msgid "Signature separator"
msgstr "Separador de assinatura"
-#: src/prefs_common.c:174
5
+#: src/prefs_common.c:174
9
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Seleção Automática de Conta"
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Seleção Automática de Conta"
-#: src/prefs_common.c:175
3
+#: src/prefs_common.c:175
7
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
msgid "when replying"
msgstr "ao responder"
-#: src/prefs_common.c:175
5
+#: src/prefs_common.c:175
9
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
msgid "when forwarding"
msgstr "ao encaminhar"
-#: src/prefs_common.c:17
57
+#: src/prefs_common.c:17
61
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
msgid "when re-editing"
msgstr "ao reeditar"
-#: src/prefs_common.c:176
4
+#: src/prefs_common.c:176
8
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
-#: src/prefs_common.c:177
1
src/prefs_filtering.c:231
+#: src/prefs_common.c:177
5
src/prefs_filtering.c:231
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Encaminhar como anexo"
-#: src/prefs_common.c:177
4
+#: src/prefs_common.c:177
8
msgid "Block cursor"
msgstr "Cursor em formato de Bloco"
msgid "Block cursor"
msgstr "Cursor em formato de Bloco"
-#: src/prefs_common.c:17
77
+#: src/prefs_common.c:17
81
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
-#: src/prefs_common.c:178
3
+#: src/prefs_common.c:178
7
msgid "Undo level"
msgstr "Níveis de 'desfazer'"
msgid "Undo level"
msgstr "Níveis de 'desfazer'"
-#: src/prefs_common.c:1
796
+#: src/prefs_common.c:1
800
msgid "Message wrapping"
msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
msgid "Message wrapping"
msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
-#: src/prefs_common.c:18
08
+#: src/prefs_common.c:18
12
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Inserir quebra de linhas em"
msgid "Wrap messages at"
msgstr "Inserir quebra de linhas em"
-#: src/prefs_common.c:182
0
+#: src/prefs_common.c:182
4
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
msgid "characters"
msgstr "caracteres"
-#: src/prefs_common.c:18
28
+#: src/prefs_common.c:18
32
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citação"
msgid "Wrap quotation"
msgstr "Quebrar citação"
-#: src/prefs_common.c:183
0
+#: src/prefs_common.c:183
4
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar linhas na entrada"
msgid "Wrap on input"
msgstr "Quebrar linhas na entrada"
-#: src/prefs_common.c:183
3
+#: src/prefs_common.c:183
7
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
msgid "Wrap before sending"
msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
-#: src/prefs_common.c:18
36
+#: src/prefs_common.c:18
40
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
-#: src/prefs_common.c:190
1
+#: src/prefs_common.c:190
5
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
-#: src/prefs_common.c:190
3
+#: src/prefs_common.c:190
7
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
msgid "Reply format"
msgstr "Formato de resposta"
-#: src/prefs_common.c:19
18 src/prefs_common.c:1957
+#: src/prefs_common.c:19
22 src/prefs_common.c:1961
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
msgid "Quotation mark"
msgstr "Marcador de citação"
-#: src/prefs_common.c:194
2
+#: src/prefs_common.c:194
6
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
msgid "Forward format"
msgstr "Formato de reenvio"
-#: src/prefs_common.c:19
86
+#: src/prefs_common.c:19
90
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
msgid " Description of symbols "
msgstr " Descrição dos símbolos "
-#: src/prefs_common.c:199
4
+#: src/prefs_common.c:199
8
msgid "Quoting characters"
msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
msgid "Quoting characters"
msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
-#: src/prefs_common.c:20
09
+#: src/prefs_common.c:20
13
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
-#: src/prefs_common.c:206
2
+#: src/prefs_common.c:206
6
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: src/prefs_common.c:209
1
+#: src/prefs_common.c:209
5
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
-#: src/prefs_common.c:211
0
+#: src/prefs_common.c:211
4
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/prefs_common.c:21
29
+#: src/prefs_common.c:21
33
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
-#: src/prefs_common.c:215
4
+#: src/prefs_common.c:215
8
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-#: src/prefs_common.c:21
57
+#: src/prefs_common.c:21
61
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
msgid "Display unread number next to folder name"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
-#: src/prefs_common.c:216
0
+#: src/prefs_common.c:216
4
msgid "Automatically display images"
msgstr "Exibir imagens automaticamente"
msgid "Automatically display images"
msgstr "Exibir imagens automaticamente"
-#: src/prefs_common.c:21
69
+#: src/prefs_common.c:21
73
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
-#: src/prefs_common.c:218
4
+#: src/prefs_common.c:218
8
msgid "letters"
msgstr "letras"
msgid "letters"
msgstr "letras"
-#: src/prefs_common.c:219
0
+#: src/prefs_common.c:219
4
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
msgid "Summary View"
msgstr "Visualização do resumo"
-#: src/prefs_common.c:2
199
+#: src/prefs_common.c:2
203
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
-#: src/prefs_common.c:220
2
+#: src/prefs_common.c:220
6
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
-#: src/prefs_common.c:220
4
+#: src/prefs_common.c:220
8
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
msgid "Enable horizontal scroll bar"
msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
-#: src/prefs_common.c:22
06
+#: src/prefs_common.c:22
10
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
msgid "Expand threads"
msgstr "Expandir threads"
-#: src/prefs_common.c:22
09
+#: src/prefs_common.c:22
13
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
msgid "Display unread messages with bold font"
msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
-#: src/prefs_common.c:22
17 src/prefs_common.c:3079 src/prefs_common.c:3117
+#: src/prefs_common.c:22
21 src/prefs_common.c:3088 src/prefs_common.c:3126
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
msgid "Date format"
msgstr "Formato de data"
-#: src/prefs_common.c:22
39
+#: src/prefs_common.c:22
43
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
msgid " Set display item of summary... "
msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
-#: src/prefs_common.c:230
0
+#: src/prefs_common.c:230
4
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
msgid "Enable coloration of message"
msgstr "Permitir cores na mensagem"
-#: src/prefs_common.c:23
19
+#: src/prefs_common.c:23
23
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
-#: src/prefs_common.c:232
1
+#: src/prefs_common.c:232
5
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:23
28
+#: src/prefs_common.c:23
32
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
msgid "Display short headers on message view"
msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
-#: src/prefs_common.c:235
0
+#: src/prefs_common.c:235
4
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
msgid "Line space"
msgstr "Linha de espaço"
-#: src/prefs_common.c:236
4 src/prefs_common.c:2404
+#: src/prefs_common.c:236
8 src/prefs_common.c:2408
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(s)"
-#: src/prefs_common.c:23
69
+#: src/prefs_common.c:23
73
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
msgid "Leave space on head"
msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
-#: src/prefs_common.c:237
1
+#: src/prefs_common.c:237
5
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
msgid "Scroll"
msgstr "Deslocamento"
-#: src/prefs_common.c:23
78
+#: src/prefs_common.c:23
82
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
msgid "Half page"
msgstr "Meia página"
-#: src/prefs_common.c:238
4
+#: src/prefs_common.c:238
8
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Deslocamento suave"
-#: src/prefs_common.c:239
0
+#: src/prefs_common.c:239
4
msgid "Step"
msgstr "Passos"
msgid "Step"
msgstr "Passos"
-#: src/prefs_common.c:245
1
+#: src/prefs_common.c:245
5
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
-#: src/prefs_common.c:245
4
+#: src/prefs_common.c:245
8
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
msgid "Show signature check result in a popup window"
msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
-#: src/prefs_common.c:24
57
+#: src/prefs_common.c:24
61
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Salvar temporariamente a senha"
msgid "Store passphrase in memory temporarily"
msgstr "Salvar temporariamente a senha"
-#: src/prefs_common.c:247
2
+#: src/prefs_common.c:247
6
msgid "Expire after"
msgstr "Remover após"
msgid "Expire after"
msgstr "Remover após"
-#: src/prefs_common.c:248
5
+#: src/prefs_common.c:248
9
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
msgid "minute(s) "
msgstr "minuto(s)"
-#: src/prefs_common.c:2
498
+#: src/prefs_common.c:2
502
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
msgid ""
"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
" for the whole session)"
@@
-5064,31
+5099,31
@@
msgstr ""
"(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
"durante toda a sessão)"
"(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
"durante toda a sessão)"
-#: src/prefs_common.c:25
08
+#: src/prefs_common.c:25
12
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
-#: src/prefs_common.c:251
3
+#: src/prefs_common.c:251
7
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
-#: src/prefs_common.c:258
2
+#: src/prefs_common.c:258
7
msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
-#: src/prefs_common.c:25
86
+#: src/prefs_common.c:25
91
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
msgid "Open first unread message when entering a folder"
msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
-#: src/prefs_common.c:259
0
+#: src/prefs_common.c:259
5
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
msgid "Go to inbox after receiving new mail"
msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
-#: src/prefs_common.c:2
598
+#: src/prefs_common.c:2
603
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
-#: src/prefs_common.c:26
05
+#: src/prefs_common.c:26
10
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
msgid ""
"(Messages will be marked until execution\n"
" if this is turned off)"
@@
-5096,248
+5131,252
@@
msgstr ""
"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
"esta opção estiver desativada)"
"(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
"esta opção estiver desativada)"
-#: src/prefs_common.c:2614
-msgid "No popup error dialog on receive error"
-msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
-
-#: src/prefs_common.c:2620
+#: src/prefs_common.c:2622
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
-#: src/prefs_common.c:263
0 src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_common.c:263
2 src/prefs_common.c:2672
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
-#: src/prefs_common.c:263
1
+#: src/prefs_common.c:263
3
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
msgid "Only if a window is active"
msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
-#: src/prefs_common.c:263
3
+#: src/prefs_common.c:263
5
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
-#: src/prefs_common.c:2646
+#: src/prefs_common.c:2640
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
+
+#: src/prefs_common.c:2643
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Fechar janela de diálogo de recebimento ao finalizar"
+
+#: src/prefs_common.c:2654
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
msgid "Add address to destination when double-clicked"
msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
-#: src/prefs_common.c:26
53
+#: src/prefs_common.c:26
61
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
msgid "Show no-unread-message dialog"
msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/prefs_common.c:26
66
+#: src/prefs_common.c:26
74
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Assumir 'Sim'"
-#: src/prefs_common.c:26
68
+#: src/prefs_common.c:26
76
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Assumir 'Não'"
-#: src/prefs_common.c:2
699
+#: src/prefs_common.c:2
707
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir comportamento das teclas... "
msgid " Set key bindings... "
msgstr " Definir comportamento das teclas... "
-#: src/prefs_common.c:27
05
+#: src/prefs_common.c:27
13
msgid "Icon theme"
msgstr " Conjunto de Ícones (Theme)"
msgid "Icon theme"
msgstr " Conjunto de Ícones (Theme)"
-#: src/prefs_common.c:27
74
+#: src/prefs_common.c:27
83
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
#, c-format
msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
-#: src/prefs_common.c:27
83
+#: src/prefs_common.c:27
92
msgid "Web browser"
msgstr "Web browser"
msgid "Web browser"
msgstr "Web browser"
-#: src/prefs_common.c:28
06 src/summaryview.c:3253
+#: src/prefs_common.c:28
15 src/summaryview.c:3287
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: src/prefs_common.c:28
39
+#: src/prefs_common.c:28
48
msgid "Log Size"
msgstr "Tamanho do log"
msgid "Log Size"
msgstr "Tamanho do log"
-#: src/prefs_common.c:28
46
+#: src/prefs_common.c:28
55
msgid "Clip the log size"
msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
msgid "Clip the log size"
msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
-#: src/prefs_common.c:28
51
+#: src/prefs_common.c:28
60
msgid "Log window length"
msgstr "Tamanho da janela do Log"
msgid "Log window length"
msgstr "Tamanho da janela do Log"
-#: src/prefs_common.c:28
63
+#: src/prefs_common.c:28
72
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
msgid "On exit"
msgstr "Ao sair"
-#: src/prefs_common.c:28
71
+#: src/prefs_common.c:28
80
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Confirmar ao sair"
-#: src/prefs_common.c:28
78
+#: src/prefs_common.c:28
87
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
-#: src/prefs_common.c:288
0
+#: src/prefs_common.c:288
9
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
msgid "Ask before emptying"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
-#: src/prefs_common.c:28
84
+#: src/prefs_common.c:28
93
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
-#: src/prefs_common.c:30
55
+#: src/prefs_common.c:30
64
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "nome do dia da semana abreviado"
-#: src/prefs_common.c:30
56
+#: src/prefs_common.c:30
65
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
msgid "the full weekday name"
msgstr "nome do dia da semana completo"
-#: src/prefs_common.c:30
57
+#: src/prefs_common.c:30
66
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "nome do mês abreviado"
-#: src/prefs_common.c:30
58
+#: src/prefs_common.c:30
67
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
msgid "the full month name"
msgstr "nome do mês completo"
-#: src/prefs_common.c:30
59
+#: src/prefs_common.c:30
68
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
-#: src/prefs_common.c:306
0
+#: src/prefs_common.c:306
9
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "século (ano/100)"
-#: src/prefs_common.c:30
61
+#: src/prefs_common.c:30
70
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:30
62
+#: src/prefs_common.c:30
71
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "hora (24h)"
-#: src/prefs_common.c:30
63
+#: src/prefs_common.c:30
72
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "hora (12h)"
-#: src/prefs_common.c:30
64
+#: src/prefs_common.c:30
73
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "dia do ano como número"
-#: src/prefs_common.c:30
65
+#: src/prefs_common.c:30
74
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "mês como número"
-#: src/prefs_common.c:30
66
+#: src/prefs_common.c:30
75
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minutos"
-#: src/prefs_common.c:30
67
+#: src/prefs_common.c:30
76
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
msgid "either AM or PM"
msgstr "se AM ou PM"
-#: src/prefs_common.c:30
68
+#: src/prefs_common.c:30
77
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "segundos"
-#: src/prefs_common.c:30
69
+#: src/prefs_common.c:30
78
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "dia do mês como número"
-#: src/prefs_common.c:307
0
+#: src/prefs_common.c:307
9
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "data (padrão da localização)"
-#: src/prefs_common.c:30
71
+#: src/prefs_common.c:30
80
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-#: src/prefs_common.c:30
72
+#: src/prefs_common.c:30
81
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "ano"
-#: src/prefs_common.c:30
73
+#: src/prefs_common.c:30
82
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-#: src/prefs_common.c:3
094
+#: src/prefs_common.c:3
103
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
msgid "Specifier"
msgstr "Especificador"
-#: src/prefs_common.c:3
095
+#: src/prefs_common.c:3
104
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: src/prefs_common.c:31
34
+#: src/prefs_common.c:31
43
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
-#: src/prefs_common.c:32
22
+#: src/prefs_common.c:32
31
msgid "Set message colors"
msgstr "Definir coloração para mensagens"
msgid "Set message colors"
msgstr "Definir coloração para mensagens"
-#: src/prefs_common.c:323
0
+#: src/prefs_common.c:323
9
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: src/prefs_common.c:32
71
+#: src/prefs_common.c:32
80
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
msgid "Quoted Text - First Level"
msgstr "Texto citado - 1o. nível"
-#: src/prefs_common.c:32
77
+#: src/prefs_common.c:32
86
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
msgid "Quoted Text - Second Level"
msgstr "Texto citado - 2o. nível"
-#: src/prefs_common.c:32
83
+#: src/prefs_common.c:32
92
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
msgid "Quoted Text - Third Level"
msgstr "Texto citado - 3o. nível"
-#: src/prefs_common.c:32
89
+#: src/prefs_common.c:32
98
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
msgid "URI link"
msgstr "Links (URL's)"
-#: src/prefs_common.c:3
295
+#: src/prefs_common.c:3
304
msgid "Target folder"
msgstr "Pasta de destino"
msgid "Target folder"
msgstr "Pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:33
02
+#: src/prefs_common.c:33
11
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores em citações"
msgid "Recycle quote colors"
msgstr "Reutilizar cores em citações"
-#: src/prefs_common.c:33
65
+#: src/prefs_common.c:33
74
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
msgid "Pick color for quotation level 1"
msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
-#: src/prefs_common.c:33
68
+#: src/prefs_common.c:33
77
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
msgid "Pick color for quotation level 2"
msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
-#: src/prefs_common.c:33
71
+#: src/prefs_common.c:33
80
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
msgid "Pick color for quotation level 3"
msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
-#: src/prefs_common.c:33
74
+#: src/prefs_common.c:33
83
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
msgid "Pick color for URI"
msgstr "Definir cor para Link"
-#: src/prefs_common.c:33
77
+#: src/prefs_common.c:33
86
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Definir cor para pasta de destino"
msgid "Pick color for target folder"
msgstr "Definir cor para pasta de destino"
-#: src/prefs_common.c:33
81
+#: src/prefs_common.c:33
90
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
-#: src/prefs_common.c:35
14
+#: src/prefs_common.c:35
23
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
msgid "Font selection"
msgstr "Seleção de fonte"
-#: src/prefs_common.c:35
88
+#: src/prefs_common.c:35
97
msgid "Key bindings"
msgstr "Comportamento das teclas"
msgid "Key bindings"
msgstr "Comportamento das teclas"
-#: src/prefs_common.c:36
02
+#: src/prefs_common.c:36
11
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
msgid ""
"Select the preset of key bindings.\n"
"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
@@
-5347,7
+5386,7
@@
msgstr ""
"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
"Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
"pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
-#: src/prefs_common.c:36
17 src/prefs_common.c:3941
+#: src/prefs_common.c:36
26 src/prefs_common.c:3950
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Velho Sylpheed"
msgid "Old Sylpheed"
msgstr "Velho Sylpheed"
@@
-5591,16
+5630,16
@@
msgid "All messages"
msgstr "Todas as mensagens"
#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
msgstr "Todas as mensagens"
#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:44
4 src/summaryview.c:548
+#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:44
5 src/summaryview.c:549
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:44
5 src/summaryview.c:552
+#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:44
6 src/summaryview.c:553
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "From"
msgstr "De"
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:55
6
+#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:55
7
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "To"
msgstr "Para"
@@
-5748,7
+5787,7
@@
msgstr ""
msgid "Scoring setting"
msgstr "Regras de pontuação"
msgid "Scoring setting"
msgstr "Regras de pontuação"
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4
49
+#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:4
50
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"
@@
-5769,7
+5808,7
@@
msgid "Attachment"
msgstr "Anexos"
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
msgstr "Anexos"
#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:44
6
+#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:44
7
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@
-5777,10
+5816,6
@@
msgstr "Data"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Bloqueado"
-
#: src/prefs_summary_column.c:178
msgid "Summary display item setting"
msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
#: src/prefs_summary_column.c:178
msgid "Summary display item setting"
msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
@@
-5998,7
+6033,6
@@
msgid "Quoted message body without signature"
msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
#: src/quote_fmt.c:59
msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
#: src/quote_fmt.c:59
-#, c-format
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
msgid ""
"Insert expr if x is set\n"
"x is one of the characters above after %"
@@
-6007,7
+6041,6
@@
msgstr ""
"x é um dos caracteres que está após %"
#: src/quote_fmt.c:61
"x é um dos caracteres que está após %"
#: src/quote_fmt.c:61
-#, c-format
msgid "Literal %"
msgstr "Um % Literal"
msgid "Literal %"
msgstr "Um % Literal"
@@
-6159,6
+6192,7
@@
msgid "(No subject)"
msgstr "(Sem assunto)"
#: src/selective_download.c:391
msgstr "(Sem assunto)"
#: src/selective_download.c:391
+#, c-format
msgid "%i Messages"
msgstr "%i Mensagens"
msgid "%i Messages"
msgstr "%i Mensagens"
@@
-6195,6
+6229,10
@@
msgstr "Receber"
msgid "Download selected mail"
msgstr "Receber mensagens selecionadas"
msgid "Download selected mail"
msgstr "Receber mensagens selecionadas"
+#: src/selective_download.c:685
+msgid "Done"
+msgstr "Pronto"
+
#: src/selective_download.c:686
msgid "Exit dialog"
msgstr "Fechar caixa"
#: src/selective_download.c:686
msgid "Exit dialog"
msgstr "Fechar caixa"
@@
-6322,7
+6360,7
@@
msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
-#: src/smtp.c:
197
+#: src/smtp.c:
200
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
@@
-6375,23
+6413,27
@@
msgstr " Emissor: %s\n"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Assunto eliminado por RegExp)"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Assunto eliminado por RegExp)"
-#: src/summary_search.c:
99
+#: src/summary_search.c:
100
msgid "Search messages"
msgstr "Procurar mensagem"
msgid "Search messages"
msgstr "Procurar mensagem"
-#: src/summary_search.c:1
69
+#: src/summary_search.c:1
70
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
msgid "Body:"
msgstr "Corpo:"
-#: src/summary_search.c:19
3
+#: src/summary_search.c:19
4
msgid "Select all matched"
msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
msgid "Select all matched"
msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
-#: src/summary_search.c:306
+#: src/summary_search.c:200
+msgid "AND search"
+msgstr "E Procurar"
+
+#: src/summary_search.c:317
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
-#: src/summary_search.c:3
08
+#: src/summary_search.c:3
19
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
@@
-6440,279
+6482,283
@@
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Copiar..."
#: src/summaryview.c:404
msgstr "/_Copiar..."
#: src/summaryview.c:404
+msgid "/Cancel a news message"
+msgstr "/Cancelar mensagem de News"
+
+#: src/summaryview.c:405
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
msgid "/E_xecute"
msgstr "/E_xecutar"
-#: src/summaryview.c:40
6
+#: src/summaryview.c:40
7
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
msgid "/_Mark"
msgstr "/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:40
7
+#: src/summaryview.c:40
8
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Marcar/_Marcar"
-#: src/summaryview.c:40
8
+#: src/summaryview.c:40
9
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
-#: src/summaryview.c:4
09
+#: src/summaryview.c:4
10
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/_Marcar/---"
-#: src/summaryview.c:41
0
+#: src/summaryview.c:41
1
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
-#: src/summaryview.c:41
1
+#: src/summaryview.c:41
2
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-#: src/summaryview.c:41
2
+#: src/summaryview.c:41
3
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
-#: src/summaryview.c:41
3
+#: src/summaryview.c:41
4
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:41
4
+#: src/summaryview.c:41
5
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
-#: src/summaryview.c:41
5
+#: src/summaryview.c:41
6
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulos Coloridos"
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/Rótulos Coloridos"
-#: src/summaryview.c:41
8
+#: src/summaryview.c:41
9
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
-#: src/summaryview.c:42
0
+#: src/summaryview.c:42
1
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
-#: src/summaryview.c:42
1
+#: src/summaryview.c:42
2
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
-#: src/summaryview.c:42
3
+#: src/summaryview.c:42
4
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
-#: src/summaryview.c:42
5
+#: src/summaryview.c:42
6
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
-#: src/summaryview.c:42
7
+#: src/summaryview.c:42
8
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
-#: src/summaryview.c:43
3
+#: src/summaryview.c:43
4
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
msgid "/_View/_Source"
msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
-#: src/summaryview.c:43
4
+#: src/summaryview.c:43
5
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
msgid "/_View/All _header"
msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
-#: src/summaryview.c:43
7
+#: src/summaryview.c:43
8
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primir..."
msgid "/_Print..."
msgstr "/Im_primir..."
-#: src/summaryview.c:44
1
+#: src/summaryview.c:44
2
msgid "M"
msgstr "x"
msgid "M"
msgstr "x"
-#: src/summaryview.c:44
2
+#: src/summaryview.c:44
3
msgid "U"
msgstr "N"
msgid "U"
msgstr "N"
-#: src/summaryview.c:44
8
+#: src/summaryview.c:44
9
msgid "No."
msgstr "No."
msgid "No."
msgstr "No."
-#: src/summaryview.c:45
0
+#: src/summaryview.c:45
1
msgid "L"
msgstr "L"
msgid "L"
msgstr "L"
-#: src/summaryview.c:49
1
+#: src/summaryview.c:49
2
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Exibir barra de Localização rápida"
msgid "Toggle quick-search bar"
msgstr "Exibir barra de Localização rápida"
-#: src/summaryview.c:79
8
+#: src/summaryview.c:79
9
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
msgid "Process mark"
msgstr "Procesar marcas"
-#: src/summaryview.c:
799
+#: src/summaryview.c:
800
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
msgid "Some marks are left. Process it?"
msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
-#: src/summaryview.c:84
6
+#: src/summaryview.c:84
7
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Revisando pasta (%s)..."
-#: src/summaryview.c:12
06 src/summaryview.c:1250
+#: src/summaryview.c:12
12 src/summaryview.c:1256
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
msgid "No more unread messages"
msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
-#: src/summaryview.c:12
07
+#: src/summaryview.c:12
13
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:12
19 src/summaryview.c:1263
+#: src/summaryview.c:12
25 src/summaryview.c:1269
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:12
27
+#: src/summaryview.c:12
33
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
msgid "No unread messages."
msgstr "Não há mensagens não lidas"
-#: src/summaryview.c:125
1
+#: src/summaryview.c:125
7
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:129
3 src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:129
9 src/summaryview.c:1323
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais novas mensagens"
msgid "No more new messages"
msgstr "Não há mais novas mensagens"
-#: src/summaryview.c:1
294
+#: src/summaryview.c:1
300
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:130
3
+#: src/summaryview.c:130
9
msgid "No new messages."
msgstr "Não há novas mensagens"
msgid "No new messages."
msgstr "Não há novas mensagens"
-#: src/summaryview.c:13
18
+#: src/summaryview.c:13
24
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
-#: src/summaryview.c:132
0
+#: src/summaryview.c:132
6
msgid "Search again"
msgstr "Procurar novamente"
msgid "Search again"
msgstr "Procurar novamente"
-#: src/summaryview.c:13
49 src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:13
55 src/summaryview.c:1380
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
msgid "No more marked messages"
msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:135
0
+#: src/summaryview.c:135
6
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:13
59 src/summaryview.c:1384
+#: src/summaryview.c:13
65 src/summaryview.c:1390
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
msgid "No marked messages."
msgstr "Não há mensagens marcadas"
-#: src/summaryview.c:13
75
+#: src/summaryview.c:13
81
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:1
399 src/summaryview.c:1424
+#: src/summaryview.c:1
405 src/summaryview.c:1430
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:140
0
+#: src/summaryview.c:140
6
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
-#: src/summaryview.c:14
09 src/summaryview.c:1434
+#: src/summaryview.c:14
15 src/summaryview.c:1440
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas"
msgid "No labeled messages."
msgstr "Não há mensagens rotuladas"
-#: src/summaryview.c:14
25
+#: src/summaryview.c:14
31
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
-#: src/summaryview.c:16
38
+#: src/summaryview.c:16
44
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
-#: src/summaryview.c:179
1
+#: src/summaryview.c:179
7
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d apagadas"
-#: src/summaryview.c:1
795
+#: src/summaryview.c:1
801
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d movidas"
-#: src/summaryview.c:1
796 src/summaryview.c:1803
+#: src/summaryview.c:1
802 src/summaryview.c:1809
msgid ", "
msgstr ", "
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:180
1
+#: src/summaryview.c:180
7
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d copiada"
-#: src/summaryview.c:18
16
+#: src/summaryview.c:18
22
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
msgid " item selected"
msgstr " item selecionado"
-#: src/summaryview.c:18
18
+#: src/summaryview.c:18
24
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
msgid " items selected"
msgstr " itens selecionados"
-#: src/summaryview.c:18
35
+#: src/summaryview.c:18
41
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
-#: src/summaryview.c:184
1
+#: src/summaryview.c:184
7
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total"
msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
-#: src/summaryview.c:20
09
+#: src/summaryview.c:20
15
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
-#: src/summaryview.c:20
79
+#: src/summaryview.c:20
85
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Resumindo as mensagens..."
-#: src/summaryview.c:22
15
+#: src/summaryview.c:22
21
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
msgid "(No Date)"
msgstr "(Sem data)"
-#: src/summaryview.c:281
0
+#: src/summaryview.c:281
6
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
msgid "You're not the author of the article\n"
msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
-#: src/summaryview.c:2
880
+#: src/summaryview.c:2
914
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar mensagens"
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Apagar mensagens"
-#: src/summaryview.c:2
881
+#: src/summaryview.c:2
915
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
-#: src/summaryview.c:29
24
+#: src/summaryview.c:29
58
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
-#: src/summaryview.c:30
52
+#: src/summaryview.c:30
86
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
-#: src/summaryview.c:31
41
+#: src/summaryview.c:31
75
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
-#: src/summaryview.c:3
191
+#: src/summaryview.c:3
225
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
msgid "Selecting all messages..."
msgstr "Selecionando todas as mensagens"
-#: src/summaryview.c:32
36
+#: src/summaryview.c:32
70
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
#, c-format
msgid "Can't save the file `%s'."
msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
-#: src/summaryview.c:32
54
+#: src/summaryview.c:32
88
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
@@
-6721,7
+6767,7
@@
msgstr ""
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
"Digite o comando de impressão:\n"
"(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
-#: src/summaryview.c:32
60
+#: src/summaryview.c:32
94
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
@@
-6730,23
+6776,23
@@
msgstr ""
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
"O comando de impressão é inválido:\n"
"`%s'"
-#: src/summaryview.c:35
07
+#: src/summaryview.c:35
41
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
msgid "Building threads..."
msgstr "Construindo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:36
03
+#: src/summaryview.c:36
37
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
msgid "Unthreading..."
msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
-#: src/summaryview.c:37
32
+#: src/summaryview.c:37
66
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
msgid "No filter rules defined."
msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
-#: src/summaryview.c:37
39
+#: src/summaryview.c:37
73
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrando..."
-#: src/summaryview.c:52
03
+#: src/summaryview.c:52
39
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
@@
-6932,12
+6978,12
@@
msgstr "Todas"
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
-#: src/utils.c:19
73
+#: src/utils.c:19
88
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
#, c-format
msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
-#: src/utils.c:25
40
+#: src/utils.c:25
55
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
#, c-format
msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"