updated pt_BR.po
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sun, 29 Jul 2001 06:51:04 +0000 (06:51 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sun, 29 Jul 2001 06:51:04 +0000 (06:51 +0000)
po/pt_BR.po

index 1506cb3e0178758fbc5d3684bb74c164ec966c52..25fc50fbf7195cfe2fc7773cb39fed434426120a 100644 (file)
@@ -4,9 +4,9 @@
 # Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, 2001
 msgid ""
 msgstr ""
 # Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, 2001
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-12 22:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-12\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.5.1claws2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-28 11:42-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-28\n"
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
 "V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com."
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
 "V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com."
@@ -89,14 +89,19 @@ msgstr ""
 "programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 "programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
+#. Button panel
 #: src/about.c:239 src/addressbook.c:1815 src/alertpanel.c:238
 #: src/about.c:239 src/addressbook.c:1815 src/alertpanel.c:238
-#: src/compose.c:1981 src/compose.c:3721 src/export.c:185 src/foldersel.c:179
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:371 src/main.c:379
-#: src/mainwindow.c:2000 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:1459
-#: src/prefs_common.c:2289 src/prefs_common.c:2557 src/prefs_common.c:2676
-#: src/prefs_display_header.c:206 src/prefs_filter.c:203
-#: src/summaryview.c:2642 src/summaryview.c:3208
+#: src/compose.c:2008 src/compose.c:3750 src/editjpilot.c:340
+#: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:236
+#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
+#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:357 src/main.c:365
+#: src/mainwindow.c:1988 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717
+#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2172
+#: src/prefs_common.c:2314 src/prefs_common.c:2582 src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:206
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301
+#: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/sigstatus.c:134
+#: src/summaryview.c:2734 src/summaryview.c:3299
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
@@ -109,7 +114,7 @@ msgstr "Lendo as configura
 msgid "Found label: %s\n"
 msgstr "Texto encontrado: %s\n"
 
 msgid "Found label: %s\n"
 msgstr "Texto encontrado: %s\n"
 
-#: src/account.c:236
+#: src/account.c:235
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -117,118 +122,119 @@ msgstr ""
 "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
 "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
 "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
 "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
-#: src/account.c:242
+#: src/account.c:241
 msgid "Opening account edit window...\n"
 msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
 
 msgid "Opening account edit window...\n"
 msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:395
+#: src/account.c:388
 msgid "Creating account edit window...\n"
 msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
 
 msgid "Creating account edit window...\n"
 msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:400
+#: src/account.c:393
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
-#: src/account.c:428 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1811
-#: src/compose.c:2772 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:421 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1811
+#: src/compose.c:2801 src/editjpilot.c:291 src/editldap.c:296
+#: src/editvcard.c:207 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:429 src/prefs_account.c:726
+#: src/account.c:422 src/prefs_account.c:736
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:423
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:452 src/addressbook.c:578 src/prefs_display_header.c:290
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/account.c:445 src/addressbook.c:578 src/prefs_customheader.c:242
+#: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/account.c:458
+#: src/account.c:451
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/account.c:464
+#: src/account.c:457 src/prefs_customheader.c:249
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:470 src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
+#: src/account.c:463 src/prefs_customheader.c:296
+#: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
+#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:476 src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
+#: src/account.c:469 src/prefs_customheader.c:290
+#: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
+#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/account.c:490
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Definir como padrão "
+#: src/account.c:483
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Definir como conta padrão "
 
 
-#: src/account.c:496 src/prefs_common.c:3012 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:489 src/prefs_common.c:3037 src/summary_search.c:192
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/account.c:550
+#: src/account.c:543
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: src/account.c:551
+#: src/account.c:544
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:552 src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746
-#: src/compose.c:3895 src/folderview.c:1706 src/folderview.c:1749
-#: src/folderview.c:1848 src/folderview.c:1893 src/folderview.c:1991
-#: src/folderview.c:2024 src/mainwindow.c:1026 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_filter.c:736 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:790
-#: src/summaryview.c:1119 src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1175
+#: src/account.c:545 src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746
+#: src/compose.c:3924 src/folderview.c:1707 src/folderview.c:1750
+#: src/folderview.c:1849 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1992
+#: src/folderview.c:2025 src/mainwindow.c:1014 src/messageview.c:417
+#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
+#: src/summaryview.c:879 src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1271
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:552 src/compose.c:3895 src/folderview.c:1706
-#: src/folderview.c:1749 src/folderview.c:1848 src/folderview.c:1893
-#: src/folderview.c:1991 src/folderview.c:2024
+#: src/account.c:545 src/compose.c:3924 src/folderview.c:1707
+#: src/folderview.c:1750 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:1894
+#: src/folderview.c:1992 src/folderview.c:2025
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:401 src/mainwindow.c:371
+#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:405 src/mainwindow.c:371
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
 #: src/addressbook.c:337
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
 #: src/addressbook.c:337
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _Address"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _endereço"
 
 #: src/addressbook.c:338
 msgid "/_File/New _Address"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _endereço"
 
 #: src/addressbook.c:338
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _Group"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _grupo"
 
 #: src/addressbook.c:339
 msgid "/_File/New _Group"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _grupo"
 
 #: src/addressbook.c:339
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _Folder"
 msgstr "/_Arquivo/Nova _pasta"
 
 #: src/addressbook.c:340
 msgid "/_File/New _Folder"
 msgstr "/_Arquivo/Nova _pasta"
 
 #: src/addressbook.c:340
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _V-Card"
 msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _endereço"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _V-Card"
 
 #: src/addressbook.c:342
 
 #: src/addressbook.c:342
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _J-Pilot"
 msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _grupo"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _J-Pilot"
 
 #: src/addressbook.c:345
 
 #: src/addressbook.c:345
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _Server"
 msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Arquivo/Nova _pasta"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
 
-#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:405
+#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:409
 #: src/mainwindow.c:383 src/mainwindow.c:386
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
 #: src/mainwindow.c:383 src/mainwindow.c:386
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
@@ -241,61 +247,56 @@ msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:406 src/mainwindow.c:387
+#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:410 src/mainwindow.c:387
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:447 src/mainwindow.c:570
+#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:451 src/mainwindow.c:570
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:448 src/mainwindow.c:575
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:452 src/mainwindow.c:575
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
 #: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:375
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
 #: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:375
-#, fuzzy
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
 #: src/addressbook.c:359 src/addressbook.c:376
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
 #: src/addressbook.c:359 src/addressbook.c:376
-#, fuzzy
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
 #: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:377
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
 #: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:377
-#, fuzzy
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
 #: src/addressbook.c:361
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
 #: src/addressbook.c:361
-#, fuzzy
 msgid "/New _V-Card"
 msgid "/New _V-Card"
-msgstr "/Novo _endereço"
+msgstr "/Novo _V-Card"
 
 #: src/addressbook.c:363
 msgid "/New _J-Pilot"
 
 #: src/addressbook.c:363
 msgid "/New _J-Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "/Novo _J-Pilot"
 
 #: src/addressbook.c:366
 
 #: src/addressbook.c:366
-#, fuzzy
 msgid "/New _Server"
 msgid "/New _Server"
-msgstr "Servidor de News"
+msgstr "/Novo _Servidor"
 
 
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:378 src/compose.c:395
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:231
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:244 src/folderview.c:247
-#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 src/summaryview.c:343
-#: src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:356 src/summaryview.c:359
+#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:378 src/compose.c:399
+#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:245 src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/summaryview.c:340
+#: src/summaryview.c:348 src/summaryview.c:353 src/summaryview.c:356
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:369 src/addressbook.c:379 src/compose.c:408
+#: src/addressbook.c:369 src/addressbook.c:379 src/compose.c:412
 #: src/mainwindow.c:390
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
 #: src/mainwindow.c:390
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:380 src/summaryview.c:321
+#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:380 src/summaryview.c:326
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Endere
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:3367
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:3396
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
@@ -315,9 +316,10 @@ msgstr "Livro de endere
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/addressbook.c:575 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1644
+#: src/addressbook.c:575 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1632
 #: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
 #: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
-#: src/prefs_filter.c:413
+#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -347,16 +349,15 @@ msgstr "Endere
 
 #: src/addressbook.c:643
 msgid "V-Card"
 
 #: src/addressbook.c:643
 msgid "V-Card"
-msgstr ""
+msgstr "V-Card"
 
 #: src/addressbook.c:652
 msgid "J-Pllot"
 
 #: src/addressbook.c:652
 msgid "J-Pllot"
-msgstr ""
+msgstr "J-Pllot"
 
 #: src/addressbook.c:669
 
 #: src/addressbook.c:669
-#, fuzzy
 msgid "Directory"
 msgid "Directory"
-msgstr "Diretório de spool"
+msgstr "Diretório"
 
 #: src/addressbook.c:783
 msgid "Delete address(es)"
 
 #: src/addressbook.c:783
 msgid "Delete address(es)"
@@ -366,24 +367,25 @@ msgstr "Apagar endere
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1026
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_filter.c:736 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:790 src/summaryview.c:1119 src/summaryview.c:1145
-#: src/summaryview.c:1175
+#: src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1014
+#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
+#: src/summaryview.c:879 src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1271
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/addressbook.c:1469 src/folderview.c:1479 src/folderview.c:1536
-#: src/folderview.c:1780
+#: src/addressbook.c:1469 src/folderview.c:1480 src/folderview.c:1537
+#: src/folderview.c:1781
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/addressbook.c:1470 src/folderview.c:1480 src/folderview.c:1537
+#: src/addressbook.c:1470 src/folderview.c:1481 src/folderview.c:1538
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
-#: src/addressbook.c:1471 src/folderview.c:1481 src/folderview.c:1538
-#: src/folderview.c:1784
+#: src/addressbook.c:1471 src/folderview.c:1482 src/folderview.c:1539
+#: src/folderview.c:1785
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
@@ -429,18 +431,21 @@ msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 msgid "Edit address"
 msgstr "Editar endereço"
 
 msgid "Edit address"
 msgstr "Editar endereço"
 
-#: src/addressbook.c:1812 src/compose.c:3366 src/select-keys.c:302
+#: src/addressbook.c:1812 src/compose.c:3395 src/select-keys.c:302
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:1816 src/compose.c:1981 src/compose.c:3722
-#: src/compose.c:4385 src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:371 src/main.c:379 src/mainwindow.c:2000
+#: src/addressbook.c:1816 src/compose.c:2008 src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:4414 src/editjpilot.c:341 src/editldap.c:242
+#: src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:237 src/export.c:186
+#: src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190
+#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:357 src/main.c:365 src/mainwindow.c:1988
 #: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717 src/passphrase.c:123
 #: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:1460 src/prefs_common.c:2677
-#: src/prefs_display_header.c:207 src/prefs_filter.c:204
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:790
-#: src/summaryview.c:2642 src/summaryview.c:3208
+#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2173 src/prefs_common.c:2702
+#: src/prefs_customheader.c:163 src/prefs_display_header.c:207
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302
+#: src/prefs_scoring.c:200 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
+#: src/summaryview.c:879 src/summaryview.c:2734 src/summaryview.c:3299
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -453,12 +458,12 @@ msgstr "Lendo livro de endere
 msgid "%s doesn't exist.\n"
 msgstr "%s não existe.\n"
 
 msgid "%s doesn't exist.\n"
 msgstr "%s não existe.\n"
 
-#: src/addressbook.c:2201 src/addressbook.c:2593 src/imap.c:1211
-#: src/imap.c:1230 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:1423 src/mh.c:869
-#: src/mh.c:876 src/news.c:662 src/procmsg.c:259 src/procmsg.c:326
-#: src/summaryview.c:1405 src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1824
-#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:2421 src/summaryview.c:2919
-#: src/summaryview.c:2942 src/summaryview.c:2963 src/summaryview.c:3084
+#: src/addressbook.c:2201 src/addressbook.c:2593 src/imap.c:1256
+#: src/imap.c:1275 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:1411 src/mh.c:871
+#: src/mh.c:878 src/news.c:748 src/procmsg.c:261 src/procmsg.c:325
+#: src/summaryview.c:1503 src/summaryview.c:1723 src/summaryview.c:1922
+#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2520 src/summaryview.c:3010
+#: src/summaryview.c:3033 src/summaryview.c:3054 src/summaryview.c:3175
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
@@ -478,7 +483,22 @@ msgstr "Endere
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Endereços comuns"
 
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Endereços comuns"
 
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3895 src/main.c:369
+#: src/addr_compl.c:219
+#, c-format
+msgid "%s%d entering read_address_book\n"
+msgstr "%s%d entrando em read_address_book\n"
+
+#: src/addr_compl.c:224
+#, c-format
+msgid "%s(%d) no addressbook\n"
+msgstr "%s(%d) não há Livro de endereços\n"
+
+#: src/addr_compl.c:242
+#, c-format
+msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
+msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
+
+#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3924 src/main.c:355
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
@@ -486,7 +506,7 @@ msgstr "Notifica
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:434
+#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:453
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -502,185 +522,187 @@ msgstr "Exibir este alerta da pr
 msgid "can't allocate memory\n"
 msgstr "Falha ao alocar memória\n"
 
 msgid "can't allocate memory\n"
 msgstr "Falha ao alocar memória\n"
 
-#: src/compose.c:393
+#: src/compose.c:397
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar"
 
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar"
 
-#: src/compose.c:394
+#: src/compose.c:398
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:396 src/folderview.c:222 src/folderview.c:235
-#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:260
+#: src/compose.c:400 src/folderview.c:223 src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:261
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:402
+#: src/compose.c:406
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:407
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:408
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
-#: src/compose.c:409
+#: src/compose.c:413
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:410
+#: src/compose.c:414
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:411 src/compose.c:416 src/mainwindow.c:393
+#: src/compose.c:415 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:393
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
-#: src/compose.c:412
+#: src/compose.c:416
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Editar/_Cortar"
+msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
 
-#: src/compose.c:413 src/mainwindow.c:391
+#: src/compose.c:417 src/mainwindow.c:391
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
+msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
 
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:418
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
-#: src/compose.c:415 src/mainwindow.c:392
+#: src/compose.c:419 src/mainwindow.c:392
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo"
 
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo"
 
-#: src/compose.c:417
+#: src/compose.c:421
 msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar linhas grandes"
 
 msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar linhas grandes"
 
-#: src/compose.c:418
+#: src/compose.c:422
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:421 src/mainwindow.c:483
+#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:483
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:422
+#: src/compose.c:426
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:424
+#: src/compose.c:428
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
 
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
 
-#: src/compose.c:426
+#: src/compose.c:430
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta rascunho"
 
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta rascunho"
 
-#: src/compose.c:428 src/compose.c:433 src/compose.c:435 src/compose.c:438
-#: src/compose.c:442 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
+#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/compose.c:439 src/compose.c:442
+#: src/compose.c:446 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
 #: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:511
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
 #: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:511
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:429
+#: src/compose.c:433
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
-#: src/compose.c:430
+#: src/compose.c:434
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
-#: src/compose.c:431
+#: src/compose.c:435
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:432
+#: src/compose.c:436
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/compose.c:434
+#: src/compose.c:438
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
-#: src/compose.c:436
+#: src/compose.c:440
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
-#: src/compose.c:439
+#: src/compose.c:443
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c/ _GnuPG"
 
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c/ _GnuPG"
 
-#: src/compose.c:440
+#: src/compose.c:444
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c/ GnuPG"
 
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c/ GnuPG"
 
-#: src/compose.c:443
+#: src/compose.c:447
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:444 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:448 src/mainwindow.c:547
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/compose.c:445
+#: src/compose.c:449
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
 msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
 msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:446 src/mainwindow.c:548
+#: src/compose.c:450 src/mainwindow.c:548
 msgid "/_Tool/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
 msgid "/_Tool/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:604 src/compose.c:917 src/compose.c:1037 src/procmsg.c:695
+#: quote_fmt_parse.y:268 quote_fmt_parse.y:280 quote_fmt_parse.y:294
+#: quote_fmt_parse.y:308 src/compose.c:626 src/compose.c:938
+#: src/compose.c:1058 src/procmsg.c:693
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
-#: src/compose.c:686 src/mimeview.c:415
+#: src/compose.c:708 src/mimeview.c:415
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
-#: src/compose.c:906 src/compose.c:990
+#: src/compose.c:927 src/compose.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
 
-#: src/compose.c:1676 src/compose.c:1726
+#: src/compose.c:1701 src/compose.c:1751
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1680 src/compose.c:1730
+#: src/compose.c:1705 src/compose.c:1755
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1684 src/compose.c:1734
+#: src/compose.c:1709 src/compose.c:1759
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
 
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
 
-#: src/compose.c:1704 src/compose.c:1755
+#: src/compose.c:1729 src/compose.c:1780
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:1853
+#: src/compose.c:1878
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:1855
+#: src/compose.c:1880
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:1858
+#: src/compose.c:1883
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:1882
+#: src/compose.c:1907
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -688,24 +710,24 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
-#: src/compose.c:1907 src/compose.c:4262
+#: src/compose.c:1932 src/compose.c:4291
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:1925
+#: src/compose.c:1950
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/compose.c:1964
+#: src/compose.c:1991
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:1978 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:2005 src/messageview.c:345
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:1979
+#: src/compose.c:2006
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -713,173 +735,175 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
 "Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
 
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
 "Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
 
-#: src/compose.c:1985 src/compose.c:4274
+#: src/compose.c:2012 src/compose.c:4303
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:1988
+#: src/compose.c:2015
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:1995 src/compose.c:4281
+#: src/compose.c:2022 src/compose.c:4310
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:2021 src/compose.c:2142 src/compose.c:2232
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1630
+#: src/compose.c:2048 src/compose.c:2169 src/compose.c:2260
+#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
+#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
+#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:2047
+#: src/compose.c:2074
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
 msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
 
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
 msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
 
-#: src/compose.c:2056
+#: src/compose.c:2083
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:2174
+#: src/compose.c:2201
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
-#: src/compose.c:2184
+#: src/compose.c:2211
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
-#: src/compose.c:2189 src/compose.c:2299 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:2216 src/compose.c:2327 src/messageview.c:261
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
 
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
 
-#: src/compose.c:2212 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:2240 src/messageview.c:180
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
-#: src/compose.c:2290 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:2318 src/messageview.c:252
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
 
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:2328
+#: src/compose.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:2698
+#: src/compose.c:2727
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:2772 src/compose.c:3668
+#: src/compose.c:2801 src/compose.c:3697
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:2772 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2671
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:495
+#: src/compose.c:2801 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2696
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:582
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:2789
+#: src/compose.c:2818
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
-#: src/compose.c:2835 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
+#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:3293 src/mainwindow.c:1507 src/prefs_account.c:568
-#: src/prefs_common.c:713
+#: src/compose.c:3322 src/mainwindow.c:1495 src/prefs_account.c:578
+#: src/prefs_common.c:735
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:3294
+#: src/compose.c:3323
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3330
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:3302
+#: src/compose.c:3331
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:3309 src/folderview.c:813
+#: src/compose.c:3338 src/folderview.c:814
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:3310
+#: src/compose.c:3339
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:3319
+#: src/compose.c:3348
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:3320
+#: src/compose.c:3349
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:3327
+#: src/compose.c:3356
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:3328
+#: src/compose.c:3357
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:3337 src/prefs_common.c:1146
+#: src/compose.c:3366 src/prefs_common.c:1168
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:3338
+#: src/compose.c:3367
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:3346
+#: src/compose.c:3375
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:3347
+#: src/compose.c:3376
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:3355
+#: src/compose.c:3384
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:3356
+#: src/compose.c:3385
 msgid "Wrap long lines"
 msgstr "Quebrar linhas grandes"
 
 msgid "Wrap long lines"
 msgstr "Quebrar linhas grandes"
 
-#: src/compose.c:3563
+#: src/compose.c:3592
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:3581
+#: src/compose.c:3610
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:3650
+#: src/compose.c:3679
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3724
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:3718
+#: src/compose.c:3747
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:3719
+#: src/compose.c:3748
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:3866
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:3892
+#: src/compose.c:3921
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -890,65 +914,193 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:3905
+#: src/compose.c:3934
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:3906
+#: src/compose.c:3935
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:3930
+#: src/compose.c:3959
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:3963
+#: src/compose.c:3992
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:3967
+#: src/compose.c:3996
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:3969
+#: src/compose.c:3998
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:4303
+#: src/compose.c:4332
 msgid "can't remove the old draft message\n"
 msgstr "não foi possível apagar o rascunho anterior\n"
 
 msgid "can't remove the old draft message\n"
 msgstr "não foi possível apagar o rascunho anterior\n"
 
-#: src/compose.c:4331 src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4360 src/compose.c:4380
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:4383
+#: src/compose.c:4412
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:4384
+#: src/compose.c:4413
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:4385
+#: src/compose.c:4414
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:4385
+#: src/compose.c:4414
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4791
+#: src/compose.c:4820
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
-#: src/compose.c:4805
+#: src/compose.c:4834
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
+#: src/editjpilot.c:185
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:188 src/editvcard.c:96
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Não foi possível ler arquivo."
+
+#: src/editjpilot.c:221
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Selecione arquivo JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:269 src/editjpilot.c:394
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar item JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:298 src/editvcard.c:214
+msgid " Check File "
+msgstr " Verificar arquivo "
+
+#: src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:219
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/editjpilot.c:310 src/editldap.c:338 src/editvcard.c:226
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:315
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Email adicional para o item"
+
+#: src/editjpilot.c:401
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Adicionar novo item JPilot"
+
+#: src/editldap.c:162
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Conectado com sucesso ao servidor"
+
+#: src/editldap.c:165 src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor"
+
+#: src/editldap.c:213 src/editldap.c:528
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/editldap.c:305 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome do Host"
+
+#: src/editldap.c:314 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap.c:326
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verificar Servidor "
+
+#: src/editldap.c:331 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base para procura"
+
+#: src/editldap.c:388
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critérios para procura"
+
+#: src/editldap.c:395
+msgid " Reset "
+msgstr " Apagar "
+
+#: src/editldap.c:400
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:409
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Senha Bind"
+
+#: src/editldap.c:418
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tempo limite (seg)"
+
+#: src/editldap.c:432
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "No. máximo de itens"
+
+#: src/editldap.c:459 src/prefs_account.c:574
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: src/editldap.c:460
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: src/editldap.c:540
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Selecionar base de procura"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Bases de procura disponíveis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:287
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente"
+
+#: src/editvcard.c:93
+msgid "File does not appear to be VCard format."
+msgstr "O arquivo não parace estar no formato VCard."
+
+#: src/editvcard.c:129
+msgid "Select VCard File"
+msgstr "Selecionar arquivo VCard"
+
+#: src/editvcard.c:185 src/editvcard.c:286
+msgid "Edit VCard Entry"
+msgstr "Editar item VCard"
+
+#: src/editvcard.c:291
+msgid "Add New VCard Entry"
+msgstr "Adicionar novo item VCard"
+
 #: src/export.c:122
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
 #: src/export.c:122
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
@@ -978,153 +1130,153 @@ msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:228 src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 src/folderview.c:243
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:231 src/folderview.c:244
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:234
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:262
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:246
 msgid "/_Update folder tree"
 msgstr "/At_ualizar pastas"
 
 msgid "/_Update folder tree"
 msgstr "/At_ualizar pastas"
 
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:247
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:255
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Eliminar grupo"
 
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Eliminar grupo"
 
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:259
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
-#: src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:271
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:271
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:271 src/prefs_common.c:2667
+#: src/folderview.c:272 src/prefs_common.c:2692
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:272
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:438
+#: src/folderview.c:439
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:439
+#: src/folderview.c:440
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:600 src/mainwindow.c:2571 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:601 src/mainwindow.c:2559 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:604 src/mainwindow.c:2576 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:605 src/mainwindow.c:2564 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:644
+#: src/folderview.c:645
 msgid "Updating folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
 msgid "Updating folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
-#: src/folderview.c:661
+#: src/folderview.c:662
 msgid "Updating all folders..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
 msgid "Updating all folders..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:791 src/prefs_account.c:749
+#: src/folderview.c:792 src/prefs_account.c:759
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/folderview.c:796
+#: src/folderview.c:797
 msgid "Outbox"
 msgstr "Caixa de Saída"
 
 msgid "Outbox"
 msgstr "Caixa de Saída"
 
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:802
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de saída"
 
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de saída"
 
-#: src/folderview.c:806
+#: src/folderview.c:807
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:1346
+#: src/folderview.c:1344
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
-#: src/folderview.c:1485 src/folderview.c:1593 src/folderview.c:1789
+#: src/folderview.c:1486 src/folderview.c:1594 src/folderview.c:1790
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1493 src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1602
-#: src/folderview.c:1657 src/folderview.c:1797
+#: src/folderview.c:1494 src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1603
+#: src/folderview.c:1658 src/folderview.c:1798
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1585 src/folderview.c:1647
+#: src/folderview.c:1586 src/folderview.c:1648
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1587 src/folderview.c:1649
+#: src/folderview.c:1588 src/folderview.c:1650
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:1702
+#: src/folderview.c:1703
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagados.\n"
+"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:1705 src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:1706 src/folderview.c:1848
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1711 src/folderview.c:1853
+#: src/folderview.c:1712 src/folderview.c:1854
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1745
+#: src/folderview.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1133,62 +1285,87 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:1748
+#: src/folderview.c:1749
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1781
+#: src/folderview.c:1782
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 " append `/' at the end of the name)"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 " append `/' at the end of the name)"
 msgstr ""
-"Informa o nome para a nova pasta:\n"
+"Informe o nome para a nova pasta:\n"
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:1805
+#: src/folderview.c:1806
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1845
+#: src/folderview.c:1846
 #, c-format
 msgid "Really delete folder `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete folder `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1890
+#: src/folderview.c:1891
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:1893
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:1942
+#: src/folderview.c:1943
 #, c-format
 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
 msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
 msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1988
+#: src/folderview.c:1989
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1990
+#: src/folderview.c:1991
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:2021
+#: src/folderview.c:2022
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2023
+#: src/folderview.c:2024
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
+#: src/grouplistdialog.c:155
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Inscrição em Newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Input subscribing newsgroup:"
+msgstr "Informe o Newsgroup desejado:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: src/grouplistdialog.c:233
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
+
+#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:1042
+msgid "Done."
+msgstr "Pronto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
+
 #: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
 #: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
@@ -1205,11 +1382,11 @@ msgstr "Assunto:"
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1948
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2046
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1982
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2082
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
@@ -1239,146 +1416,146 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
-#: src/imap.c:234
+#: src/imap.c:257
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:256 src/inc.c:400 src/news.c:129
+#: src/imap.c:286 src/inc.c:419 src/news.c:129
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 
-#: src/imap.c:258 src/inc.c:404 src/news.c:131
+#: src/imap.c:288 src/inc.c:423 src/news.c:131
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
 
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
 
-#: src/imap.c:283
+#: src/imap.c:319
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:438
+#: src/imap.c:483
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
-#: src/imap.c:448
+#: src/imap.c:493
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
-#: src/imap.c:454 src/procmsg.c:595
+#: src/imap.c:499 src/procmsg.c:593
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
-#: src/imap.c:478
+#: src/imap.c:523
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
-#: src/imap.c:506 src/imap.c:558 src/mh.c:191 src/mh.c:267 src/mh.c:321
-#: src/mh.c:456
+#: src/imap.c:551 src/imap.c:603 src/mh.c:191 src/mh.c:267 src/mh.c:322
+#: src/mh.c:457
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
-#: src/imap.c:513 src/imap.c:563 src/mh.c:204 src/mh.c:270
+#: src/imap.c:558 src/imap.c:608 src/mh.c:204 src/mh.c:270
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:517 src/imap.c:567 src/mh.c:337 src/mh.c:459
+#: src/imap.c:562 src/imap.c:612 src/mh.c:338 src/mh.c:460
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:682
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:644 src/imap.c:684
+#: src/imap.c:689 src/imap.c:729
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:841
+#: src/imap.c:886
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1042
+#: src/imap.c:1087
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1062
+#: src/imap.c:1107
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1154
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1138
+#: src/imap.c:1183
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1146
+#: src/imap.c:1191
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1161
+#: src/imap.c:1206
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:1191
+#: src/imap.c:1236
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
-#: src/imap.c:1224
+#: src/imap.c:1269
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
-#: src/imap.c:1238
+#: src/imap.c:1287
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1271
+#: src/imap.c:1327
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:1712
+#: src/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1829
+#: src/imap.c:1885
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login em servidor IMAP4.\n"
 
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login em servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2057
+#: src/imap.c:2113
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2077
+#: src/imap.c:2133
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2102
+#: src/imap.c:2158
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2116
+#: src/imap.c:2172
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
@@ -1402,139 +1579,146 @@ msgstr "Pasta de destino:"
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:241 src/send.c:298
+#: src/inc.c:210 src/inc.c:259 src/send.c:345
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:260
+#: src/inc.c:278
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtendo novas mensagens"
 
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:424
+#: src/inc.c:443
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Buscando..."
 
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/inc.c:431
+#: src/inc.c:450
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: src/inc.c:444
+#: src/inc.c:463
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
-#: src/inc.c:514
+#: src/inc.c:500
+msgid "Some errors occured while getting mail."
+msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
+
+#: src/inc.c:537
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
-#: src/inc.c:522
+#: src/inc.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:548
+#: src/inc.c:571
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:559 src/inc.c:766
+#: src/inc.c:582 src/inc.c:739
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:566 src/inc.c:773
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:746
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:586
-msgid "SSL not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:596
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:605
-#, fuzzy
-msgid "SSL connect failed\n"
-msgstr "Erro na procura"
-
-#. Get the cipher
-#: src/inc.c:615
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:622
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "Assunto:"
-
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:781 src/inc.c:833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:805 src/inc.c:855
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
 
-#: src/inc.c:830
+#: src/inc.c:807
 msgid "Authorizing..."
 msgstr "Autorizando..."
 
 msgid "Authorizing..."
 msgstr "Autorizando..."
 
-#: src/inc.c:835
+#: src/inc.c:812
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:817
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:845
+#: src/inc.c:822
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:827
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LIST)"
+msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
 
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:845
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Apagando mensagem"
 
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Apagando mensagem"
 
-#: src/inc.c:870
+#: src/inc.c:849
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:902
+#: src/inc.c:881
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não foi recibida\n"
 
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não foi recibida\n"
 
-#: src/inc.c:941
+#: src/inc.c:917
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:945
+#: src/inc.c:921
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1029
+#: src/inc.c:1005
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
-#: src/inc.c:1043
+#: src/inc.c:1019
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
 
+#: src/labelcolors.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: src/labelcolors.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: src/labelcolors.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/labelcolors.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul Celeste"
+
+#: src/labelcolors.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/labelcolors.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/labelcolors.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we pass
+#. * an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we can
+#. * always get back the SummaryView pointer.
+#: src/labelcolors.c:281 src/summaryview.c:511
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
 #: src/logwindow.c:50
 msgid "Creating log window...\n"
 msgstr "Criando janela de log...\n"
 #: src/logwindow.c:50
 msgid "Creating log window...\n"
 msgstr "Criando janela de log...\n"
@@ -1544,7 +1728,7 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Log do protocolo"
 
 #. for gettext
 msgstr "Log do protocolo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:113 src/main.c:122 src/mh.c:637
+#: src/main.c:113 src/main.c:122 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -1565,57 +1749,49 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
 "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:249
-msgid "SSL disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:251
-msgid "SSL loaded: \n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:323
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:326
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:327
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:328
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:329
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:344
+#: src/main.c:330
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:345
+#: src/main.c:331
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:356
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:363
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:364
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:437
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
@@ -1992,9 +2168,8 @@ msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar po_r pontuação"
 
 #: src/mainwindow.c:539
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar po_r pontuação"
 
 #: src/mainwindow.c:539
-#, fuzzy
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
+msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por rótu_lo"
 
 #: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_Summary/_Sort/---"
 
 #: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_Summary/_Sort/---"
@@ -2085,37 +2260,37 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:898 src/mainwindow.c:915
+#: src/mainwindow.c:886 src/mainwindow.c:903
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: src/mainwindow.c:916
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:925
+#: src/mainwindow.c:913
 #, c-format
 msgid "Current account: %s"
 msgstr "Conta atual: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Current account: %s"
 msgstr "Conta atual: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:1016
+#: src/mainwindow.c:1004
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1024
+#: src/mainwindow.c:1012
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:1025
+#: src/mainwindow.c:1013
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1053
+#: src/mainwindow.c:1041
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox"
 
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1054
+#: src/mainwindow.c:1042
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -2125,16 +2300,16 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1060 src/mainwindow.c:1100
+#: src/mainwindow.c:1048 src/mainwindow.c:1088
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A mailbox `%s' já existe."
 
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A mailbox `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1066 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1054 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correio"
 
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1073 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1061 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -2144,159 +2319,157 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1093
+#: src/mainwindow.c:1081
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
 
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1094
+#: src/mainwindow.c:1082
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da mailbox."
 
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da mailbox."
 
-#: src/mainwindow.c:1115
+#: src/mainwindow.c:1103
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da mailbox falhou."
 
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da mailbox falhou."
 
-#: src/mainwindow.c:1276
+#: src/mainwindow.c:1264
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1478
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:1491
+#: src/mainwindow.c:1479
 msgid "Get new mail from current account"
 msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
 msgid "Get new mail from current account"
 msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:1496
+#: src/mainwindow.c:1484
 msgid "Get all"
 msgstr "Receber toads"
 
 msgid "Get all"
 msgstr "Receber toads"
 
-#: src/mainwindow.c:1497
+#: src/mainwindow.c:1485
 msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
 msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:1508
+#: src/mainwindow.c:1496
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:1525
+#: src/mainwindow.c:1513
 msgid "Compose email message"
 msgstr "Compor mensagem de email"
 
 msgid "Compose email message"
 msgstr "Compor mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:1526
+#: src/mainwindow.c:1514
 msgid "email"
 msgstr "email"
 
 msgid "email"
 msgstr "email"
 
-#: src/mainwindow.c:1534
+#: src/mainwindow.c:1522 src/mainwindow.c:1559
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/mainwindow.c:1549
+#: src/mainwindow.c:1537
 msgid "Compose news article"
 msgstr "Compor artigo (news)"
 
 msgid "Compose news article"
 msgstr "Compor artigo (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1538
 msgid "news"
 msgstr "news"
 
 msgid "news"
 msgstr "news"
 
-#: src/mainwindow.c:1558 src/prefs_common.c:865
+#: src/mainwindow.c:1546 src/mainwindow.c:1570 src/prefs_common.c:887
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#: src/mainwindow.c:1571
-msgid "Compose email"
-msgstr "Compor mensagem"
-
-#: src/mainwindow.c:1572
+#: src/mainwindow.c:1560
 msgid "Compose an email message"
 msgstr "Compor uma nova mensagem de email"
 
 msgid "Compose an email message"
 msgstr "Compor uma nova mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:1582
-msgid "Compose news"
-msgstr "Compor artigo"
-
-#: src/mainwindow.c:1583
+#: src/mainwindow.c:1571
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compor um artigo de news"
 
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compor um artigo de news"
 
-#: src/mainwindow.c:1609
+#: src/mainwindow.c:1597
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:1610
+#: src/mainwindow.c:1598
 msgid "Reply to the message"
 msgstr "Responder à Mensagem"
 
 msgid "Reply to the message"
 msgstr "Responder à Mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1617
+#: src/mainwindow.c:1605
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/mainwindow.c:1618
+#: src/mainwindow.c:1606
 msgid "Reply to all"
 msgstr "Responder à todos"
 
 msgid "Reply to all"
 msgstr "Responder à todos"
 
-#: src/mainwindow.c:1625
+#: src/mainwindow.c:1613
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1626
+#: src/mainwindow.c:1614
 msgid "Reply to sender"
 msgstr "Responder ao remetente"
 
 msgid "Reply to sender"
 msgstr "Responder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1633
+#: src/mainwindow.c:1621 src/prefs_filtering.c:223
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:1634
+#: src/mainwindow.c:1622
 msgid "Forward the message"
 msgstr "Encaminhar a mensagem"
 
 msgid "Forward the message"
 msgstr "Encaminhar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1645
+#: src/mainwindow.c:1633
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1653
+#: src/mainwindow.c:1641 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:1654
+#: src/mainwindow.c:1642
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
-#: src/mainwindow.c:1662
+#: src/mainwindow.c:1650
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1651
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:1745
+#: src/mainwindow.c:1733
 msgid "Email message"
 msgstr "Mensagem (email)"
 
 msgid "Email message"
 msgstr "Mensagem (email)"
 
-#: src/mainwindow.c:1753
+#: src/mainwindow.c:1741
 msgid "News article"
 msgstr "Artigo (news)"
 
 msgid "News article"
 msgstr "Artigo (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:1999 src/summaryview.c:3207
+#: src/mainwindow.c:1987 src/summaryview.c:3298
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:1999 src/summaryview.c:3207
+#: src/mainwindow.c:1987 src/summaryview.c:3298
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2139
+#: src/mainwindow.c:2127
 msgid "Sending queued message failed."
 msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
 
 msgid "Sending queued message failed."
 msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:2340
+#: src/mainwindow.c:2328
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
+#: src/matcher.c:1359
+#, c-format
+msgid "%s(%d) - filename is not set"
+msgstr "%s(%d) - nome do arquivo não foi definido."
+
 #: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
 msgid "can't write to temporary file\n"
 msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
 #: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
 msgid "can't write to temporary file\n"
 msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
@@ -2333,52 +2506,122 @@ msgstr ""
 "Encontrado De sem codificar:\n"
 "%s"
 
 "Encontrado De sem codificar:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:247
+#: src/mbox.c:243
 #, c-format
 msgid "%d messages found.\n"
 msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d messages found.\n"
 msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
 
-#: src/mbox.c:264
+#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
 
-#: src/mbox.c:265
+#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
 
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
 
-#: src/mbox.c:277
+#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "não foi possível criar %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "não foi possível criar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:283
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n"
 
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n"
 
-#: src/mbox.c:312
+#: src/mbox.c:308
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "não foi possível travar %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "não foi possível travar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:319 src/mbox.c:366
+#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de trava inválido\n"
 
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de trava inválido\n"
 
-#: src/mbox.c:352
+#: src/mbox.c:348
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "não foi possível destravar %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "não foi possível destravar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox.c:379
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
 
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:404
+#: src/mbox.c:400
 #, c-format
 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
 
+#: src/mbox_folder.c:219
+#, c-format
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "não foi possível bloquear o arquivo em leitura %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:238
+#, c-format
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "não foi possível bloquer arquivo em escrita %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:797
+#, c-format
+msgid "read mbox - %s\n"
+msgstr "lendo mbox - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:828
+#, c-format
+msgid "read mbox from file - %s\n"
+msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
+#, c-format
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
+#: src/utils.c:1648
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "gravação em %s falhou.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:609
+#, c-format
+msgid "Last number in dir %s = %d\n"
+msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1924
+#, c-format
+msgid "no modification - %s\n"
+msgstr "sem modificações - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1928
+#, c-format
+msgid "save modification - %s\n"
+msgstr "salvar modificações - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
+#, c-format
+msgid "%i messages written - %s\n"
+msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2018
+#, c-format
+msgid "no deleted messages - %s\n"
+msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2022
+#, c-format
+msgid "purge deleted messages - %s\n"
+msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2200
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
+
 #: src/messageview.c:70
 msgid "Creating message view...\n"
 msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
 #: src/messageview.c:70
 msgid "Creating message view...\n"
 msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
@@ -2416,30 +2659,25 @@ msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notifica
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/mh.c:202 src/mh.c:261 src/mh.c:335 src/mh.c:450
+#: src/mh.c:202 src/mh.c:261 src/mh.c:336 src/mh.c:451
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
-#: src/mh.c:346 src/mh.c:468
+#: src/mh.c:347 src/mh.c:469
 #, c-format
 msgid "%s already exists."
 msgstr "%s já existe."
 
 #, c-format
 msgid "%s already exists."
 msgstr "%s já existe."
 
-#: src/mh.c:607
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
-
-#: src/mh.c:812
+#: src/mh.c:814
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
-#: src/mh.c:867
+#: src/mh.c:869
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
-#: src/mh.c:873
+#: src/mh.c:875
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
@@ -2455,7 +2693,7 @@ msgstr "/Abrir _com..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/E_xibir como texto"
 
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/E_xibir como texto"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:357
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:354
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
@@ -2479,15 +2717,15 @@ msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:709 src/summaryview.c:2635
+#: src/mimeview.c:709 src/summaryview.c:2727
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2640
+#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2732
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2641
+#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2733
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
@@ -2514,106 +2752,93 @@ msgstr "O comando do visualizador MIME 
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:181
+#: src/news.c:182
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:255
+#: src/news.c:257
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
-#: src/news.c:267
+#: src/news.c:270
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:272
+#: src/news.c:275
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:280
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:309
+#: src/news.c:325
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
+
+#: src/news.c:397
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:421
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:403
+#: src/news.c:491
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "não pude estabelecer o grupo: %s\n"
+msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
 
-#: src/news.c:410
+#: src/news.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:419
+#: src/news.c:507
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
-#: src/news.c:432
+#: src/news.c:520
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:435
+#: src/news.c:523
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:441
+#: src/news.c:529
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:449
+#: src/news.c:537
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:466 src/news.c:491
+#: src/news.c:555 src/news.c:580
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:474 src/news.c:499
+#: src/news.c:563 src/news.c:588
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:625
+#: src/news.c:713
 #, c-format
 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
 msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
 #, c-format
 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
 msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
-#: src/news.c:654
+#: src/news.c:742
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
-#: src/news.c:701
-msgid "group list has been already cached.\n"
-msgstr "a listagem do grupo já em cache.\n"
-
-#: src/news.c:709
-msgid "can't retrieve group list\n"
-msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-
-#: src/news.c:742
-msgid "\tDeleting cached group list... "
-msgstr "\tApagando listagem de grupos em cache... "
-
-#: src/news.c:750
-#, c-format
-msgid "can't delete cached group list %s\n"
-msgstr "não pude apagar listagem de grupos %s do cache\n"
-
 #: src/nntp.c:52
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
 #: src/nntp.c:52
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
@@ -2662,12 +2887,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/pop.c:98 src/pop.c:145
 "\n"
 
 #: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ocorreu um erro na autorização\n"
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
 #: src/pop.c:117
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 
 #: src/pop.c:117
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "APOP não encontrado\n"
+msgstr "Servidor APOP não encontrado\n"
 
 #: src/pop.c:123
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 
 #: src/pop.c:123
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
@@ -2690,10 +2915,11 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
 
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
 
-#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:423
-#: src/prefs_account.c:437 src/prefs_display_header.c:429
+#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:433
+#: src/prefs_account.c:447 src/prefs_customheader.c:393
+#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
 #: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
 #: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557
+#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
 
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
 
@@ -2710,361 +2936,363 @@ msgstr "sem premiss
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:471
+#: src/prefs_account.c:481
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:498
+#: src/prefs_account.c:508
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:511
+#: src/prefs_account.c:521
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências para a nova conta"
 
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências para a nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:516
+#: src/prefs_account.c:526
 msgid "Preferences for each account"
 msgstr "Preferências da conta"
 
 msgid "Preferences for each account"
 msgstr "Preferências da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:544
+#: src/prefs_account.c:554
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:564
-msgid "Basic"
-msgstr "Básicas"
-
-#: src/prefs_account.c:566 src/prefs_common.c:711
+#: src/prefs_account.c:576 src/prefs_common.c:733
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:570 src/prefs_common.c:715
+#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_common.c:737
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:573 src/prefs_common.c:722
+#: src/prefs_account.c:583 src/prefs_common.c:744
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_account.c:586
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
-#: src/prefs_account.c:657
+#: src/prefs_account.c:667
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:666
+#: src/prefs_account.c:676
 msgid "Usually used"
 msgstr "Conta padrão"
 
 msgid "Usually used"
 msgstr "Conta padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:670
+#: src/prefs_account.c:680
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:679
+#: src/prefs_account.c:689
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:685
+#: src/prefs_account.c:695
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:691
+#: src/prefs_account.c:701
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:715
+#: src/prefs_account.c:725
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_account.c:746
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:738
+#: src/prefs_account.c:748
 msgid "POP3 (APOP auth)"
 msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (autoriz. APOP)"
+msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
 
-#: src/prefs_account.c:740 src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_account.c:952
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:742
+#: src/prefs_account.c:752
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:744
+#: src/prefs_account.c:754
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:773
+#: src/prefs_account.c:783
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:817
+#: src/prefs_account.c:827
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:823
+#: src/prefs_account.c:833
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:829
+#: src/prefs_account.c:839
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:836
+#: src/prefs_account.c:846
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:844
+#: src/prefs_account.c:854
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:853
+#: src/prefs_account.c:863
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para envias mansagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para envias mansagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:860
+#: src/prefs_account.c:870
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:866
+#: src/prefs_account.c:876
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:925
+#: src/prefs_account.c:935
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:933
+#: src/prefs_account.c:943
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
 
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:935
+#: src/prefs_account.c:945
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:938
+#: src/prefs_account.c:948
 msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
 msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:940
+#: src/prefs_account.c:950
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:953
+#: src/prefs_account.c:963
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:999 src/prefs_filter.c:259
+#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_customheader.c:196
+#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_account.c:1006
+#: src/prefs_account.c:1016
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:1007
+#: src/prefs_account.c:1017
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1014
+#: src/prefs_account.c:1024
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1016 src/prefs_common.c:1724 src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_account.c:1026 src/prefs_common.c:1483 src/prefs_common.c:1508
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1026
+#: src/prefs_account.c:1036
 msgid "Automatically set following addresses"
 msgstr "Estabelecer os seguintes endereços"
 
 msgid "Automatically set following addresses"
 msgstr "Estabelecer os seguintes endereços"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1045 src/prefs_matcher.c:140
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1048
+#: src/prefs_account.c:1058
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1071
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder"
 
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:1074
+#: src/prefs_account.c:1084
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1092
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticação via SMTP (SMTP AUTH)"
 
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticação via SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1084
+#: src/prefs_account.c:1094
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1128
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1155
+#: src/prefs_account.c:1165
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1174
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1266
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta SMTP"
 
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1260
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizar SSL para conectar ao servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta POP3"
 
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1281
 msgid "Use SSL to connect to POP server"
 msgid "Use SSL to connect to POP server"
-msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
+msgstr "Utilizar SSL para conectar ao servidor POP"
 
 
-#: src/prefs_account.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1286
 msgid "Specify IMAP4 port"
 msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Porta SMTP"
+msgstr "Porta do servidor IMAP4"
 
 
-#: src/prefs_account.c:1276
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1291
+msgid "Use SSL to connect to IMAP server"
+msgstr "Utilizar SSL para conectar ao servidor IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1296
 msgid "Specify NNTP port"
 msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Porta SMTP"
+msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
 
-#: src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1301
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:1341
+#: src/prefs_account.c:1363
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1368
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1351
+#: src/prefs_account.c:1373
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1378
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1366
+#: src/prefs_account.c:1388
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não informado"
 
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não informado"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1394
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1400
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
-#: src/prefs_common.c:688
+#: src/prefs_common.c:710
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:692
+#: src/prefs_common.c:714
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:717
+#: src/prefs_common.c:739
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:719
+#: src/prefs_common.c:741
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:725
+#: src/prefs_common.c:747
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/prefs_common.c:727 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:749 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:770 src/prefs_common.c:933
+#: src/prefs_common.c:792 src/prefs_common.c:955
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:779
+#: src/prefs_common.c:801
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
 
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:786 src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_common.c:808 src/prefs_common.c:972
 msgid "Program path"
 msgstr "Caminho e nome do programa"
 
 msgid "Program path"
 msgstr "Caminho e nome do programa"
 
-#: src/prefs_common.c:798
+#: src/prefs_common.c:820
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:809
+#: src/prefs_common.c:831
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:811
+#: src/prefs_common.c:833
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:819
+#: src/prefs_common.c:841
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:837
+#: src/prefs_common.c:859
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
 
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:839
+#: src/prefs_common.c:861
 msgid "each"
 msgstr "a cada"
 
 msgid "each"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:851
+#: src/prefs_common.c:873
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:882
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio quando iniciar"
 
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio quando iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:863
+#: src/prefs_common.c:885
 msgid "No error popup on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
 msgid "No error popup on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
-#: src/prefs_common.c:873
+#: src/prefs_common.c:895
 msgid ""
 "Maximum article number to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
 msgid ""
 "Maximum article number to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
@@ -3072,369 +3300,282 @@ msgstr ""
 "Número máximo de arquivos a receber\n"
 "(não há limites se o valor for 0)"
 
 "Número máximo de arquivos a receber\n"
 "(não há limites se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:943
+#: src/prefs_common.c:965
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:967
+#: src/prefs_common.c:989
 msgid "Save sent messages to outbox"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
 
 msgid "Save sent messages to outbox"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
 
-#: src/prefs_common.c:969
+#: src/prefs_common.c:991
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:971
+#: src/prefs_common.c:993
 msgid "Send return receipt on request"
 msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
 
 msgid "Send return receipt on request"
 msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
 
-#: src/prefs_common.c:977
+#: src/prefs_common.c:999
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_common.c:1014
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Automático (Recomendado)"
 
 
-#: src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_common.c:1015
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/prefs_common.c:995
+#: src/prefs_common.c:1017
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1019
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:999
+#: src/prefs_common.c:1020
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1000
+#: src/prefs_common.c:1021
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1022
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_common.c:1023
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1024
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1026
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1028
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1006
+#: src/prefs_common.c:1030
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1031
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1009
+#: src/prefs_common.c:1033
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1011
+#: src/prefs_common.c:1035
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1012
+#: src/prefs_common.c:1036
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1038
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1016
+#: src/prefs_common.c:1039
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1041
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1019
+#: src/prefs_common.c:1042
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1021
+#: src/prefs_common.c:1044
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1162
 msgid " Quote format "
 msgstr " Formato da Citação "
 
 msgid " Quote format "
 msgstr " Formato da Citação "
 
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1176
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1182
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1200
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_common.c:1212
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1220
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar quote"
 
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar quote"
 
-#: src/prefs_common.c:1200
+#: src/prefs_common.c:1222
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1225 src/prefs_filtering.c:224
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
-#: src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_common.c:1228
 msgid "Automatically select account for mail replies"
 msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
 
 msgid "Automatically select account for mail replies"
 msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:1231
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1350
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "nome do dia da semana abreviado"
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "nome do dia da semana completo"
+#: src/prefs_common.c:1291
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "nome do mês abreviado"
+#: src/prefs_common.c:1309
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1353
-msgid "the full month name"
-msgstr "nome do mês completo"
+#: src/prefs_common.c:1328
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
+#: src/prefs_common.c:1347
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1355
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "século (ano/100)"
+#: src/prefs_common.c:1372
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1356
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dia do mês como número"
+#: src/prefs_common.c:1375
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1357
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "hora (24h)"
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1379
+msgid "Summary View"
+msgstr "Visualização do resumo"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "hora (12h)"
+#: src/prefs_common.c:1388
+msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Mostrar destinatário na coluna `De' se o remetente for você"
 
 
-#: src/prefs_common.c:1359
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dia do ano como número"
-
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mês como número"
-
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minutos"
-
-#: src/prefs_common.c:1362
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "se AM ou PM"
-
-#: src/prefs_common.c:1363
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "segundos"
-
-#: src/prefs_common.c:1364
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dia do mês como número"
-
-#: src/prefs_common.c:1365
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "data (padrão da localização)"
-
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-
-#: src/prefs_common.c:1367
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "ano"
-
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-
-#: src/prefs_common.c:1376 src/prefs_common.c:1432 src/prefs_common.c:1645
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato de data"
-
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato de data"
-
-#: src/prefs_common.c:1401
-msgid "Date Format Description"
-msgstr "Descrição do formato de data"
-
-#: src/prefs_common.c:1449
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: src/prefs_common.c:1528
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: src/prefs_common.c:1537
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: src/prefs_common.c:1574
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/prefs_common.c:1593
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: src/prefs_common.c:1618
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-
-#: src/prefs_common.c:1621
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
-
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1625
-msgid "Summary View"
-msgstr "Visualização do resumo"
-
-#: src/prefs_common.c:1634
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo"
-
-#: src/prefs_common.c:1637
+#: src/prefs_common.c:1391
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:1639
+#: src/prefs_common.c:1393
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:1653
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: src/prefs_common.c:1399 src/prefs_common.c:2103 src/prefs_common.c:2118
+#: src/prefs_common.c:2141
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de data"
+
+#: src/prefs_common.c:1407
+msgid "... "
+msgstr "... "
 
 
-#: src/prefs_common.c:1664
+#: src/prefs_common.c:1423
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:1719
+#: src/prefs_common.c:1478
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1738
+#: src/prefs_common.c:1497
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:1740
+#: src/prefs_common.c:1499
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1747
+#: src/prefs_common.c:1506
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1526
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:1781 src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_common.c:1540 src/prefs_common.c:1580
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1786
+#: src/prefs_common.c:1545
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:1788
+#: src/prefs_common.c:1547
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:1795
+#: src/prefs_common.c:1554
 msgid "Half page"
 msgstr "Página inteira"
 
 msgid "Half page"
 msgstr "Página inteira"
 
-#: src/prefs_common.c:1801
+#: src/prefs_common.c:1560
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_common.c:1566
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:1868
+#: src/prefs_common.c:1627
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptogravar mensagens como padrão"
 
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptogravar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1871
+#: src/prefs_common.c:1630
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1874
+#: src/prefs_common.c:1633
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:1877
+#: src/prefs_common.c:1636
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:1640
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:1886
+#: src/prefs_common.c:1645
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1652
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1999
+#: src/prefs_common.c:1758
 msgid ""
 "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
 "Emacs-based mailer"
 msgid ""
 "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
 "Emacs-based mailer"
@@ -3442,19 +3583,19 @@ msgstr ""
 "Emular o comportamento do mouse como em um\n"
 "mailer estilo Emacs"
 
 "Emular o comportamento do mouse como em um\n"
 "mailer estilo Emacs"
 
-#: src/prefs_common.c:2006
+#: src/prefs_common.c:1765
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2010
+#: src/prefs_common.c:1769
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
 
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:1777
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imetiatamente ao mover/apagar mensagens"
 
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imetiatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2025
+#: src/prefs_common.c:1784
 msgid ""
 "(Messages will be just marked till execution\n"
 " if this is turned off)"
 msgid ""
 "(Messages will be just marked till execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -3462,115 +3603,199 @@ msgstr ""
 "(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
 " se esta opção estiver desativada)"
 
 "(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
 " se esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:2032
+#: src/prefs_common.c:1791
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_common.c:2039
+#: src/prefs_common.c:1798
 msgid "Show receive Dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
 msgid "Show receive Dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:2049
+#: src/prefs_common.c:1808
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:2050
+#: src/prefs_common.c:1809
 msgid "Only if a sylpheed window is active"
 msgstr "Somente se a janela do Sylpheed estiver ativa"
 
 msgid "Only if a sylpheed window is active"
 msgstr "Somente se a janela do Sylpheed estiver ativa"
 
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:1810
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. On Exit
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2056
+#: src/prefs_common.c:1815
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2064
+#: src/prefs_common.c:1823
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:1830
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2073
+#: src/prefs_common.c:1832
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:2077
+#: src/prefs_common.c:1836
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:2116
+#: src/prefs_common.c:1875
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
 msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)"
 
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
 msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:2123 src/prefs_common.c:2148 src/prefs_common.c:2164
+#: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_common.c:1907 src/prefs_common.c:1923
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:2141
+#: src/prefs_common.c:1900
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2157
+#: src/prefs_common.c:1916
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2220
+#: src/prefs_common.c:2073
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "nome do dia da semana abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2074
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "nome do dia da semana completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2075
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "nome do mês abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2076
+msgid "the full month name"
+msgstr "nome do mês completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2077
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
+
+#: src/prefs_common.c:2078
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "século (ano/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2079
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "dia do mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2080
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "hora (24h)"
+
+#: src/prefs_common.c:2081
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "hora (12h)"
+
+#: src/prefs_common.c:2082
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "dia do ano como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2083
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2084
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/prefs_common.c:2085
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "se AM ou PM"
+
+#: src/prefs_common.c:2086
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/prefs_common.c:2087
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "dia do mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2088
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "data (padrão da localização)"
+
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "dois últimos dígitos do ano"
+
+#: src/prefs_common.c:2090
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "ano"
+
+#: src/prefs_common.c:2091
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
+
+#: src/prefs_common.c:2119
+msgid "Date format description"
+msgstr "Descrição do formato de data"
+
+#: src/prefs_common.c:2158
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#: src/prefs_common.c:2245
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2228
+#: src/prefs_common.c:2253
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:2262
+#: src/prefs_common.c:2287
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2268
+#: src/prefs_common.c:2293
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_common.c:2299
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2280
+#: src/prefs_common.c:2305
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:2287
+#: src/prefs_common.c:2312
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:2349
+#: src/prefs_common.c:2374
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2352
+#: src/prefs_common.c:2377
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:2355
+#: src/prefs_common.c:2380
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:2358
+#: src/prefs_common.c:2383
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:2493
+#: src/prefs_common.c:2518 src/prefs_matcher.c:1412
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/prefs_common.c:2532
+#: src/prefs_common.c:2557
 #, c-format
 msgid ""
 "DESCRIPTION\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "DESCRIPTION\n"
@@ -3619,70 +3844,108 @@ msgstr ""
 "Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
 "%"
 
 "Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
 "%"
 
-#: src/prefs_common.c:2649
+#: src/prefs_common.c:2674
 msgid "Set display item"
 msgstr "Indicar elemento visual"
 
 msgid "Set display item"
 msgstr "Indicar elemento visual"
 
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2691 src/prefs_filtering.c:219
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2693
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2694
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: src/prefs_common.c:2670 src/summaryview.c:496
+#: src/prefs_common.c:2695 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:583
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
-#: src/prefs_common.c:2672 src/summaryview.c:486
+#: src/prefs_common.c:2697 src/summaryview.c:573
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_common.c:2673 src/summaryview.c:487
+#: src/prefs_common.c:2698 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:574
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/prefs_common.c:2674 src/summaryview.c:488
+#: src/prefs_common.c:2699 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:575
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: src/prefs_common.c:2731
+#: src/prefs_common.c:2756
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_common.c:2938
 msgid "Compose Preferences"
 msgstr "Preferências de composição"
 
 msgid "Compose Preferences"
 msgstr "Preferências de composição"
 
-#: src/prefs_common.c:2928
+#: src/prefs_common.c:2953
 msgid "Quote message when replying"
 msgstr "Citar mensagem ao responder"
 
 msgid "Quote message when replying"
 msgstr "Citar mensagem ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:2934
+#: src/prefs_common.c:2959
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
-#: src/prefs_common.c:2947
+#: src/prefs_common.c:2972
 msgid "Quotation format:"
 msgstr "Formato da citação"
 
 msgid "Quotation format:"
 msgstr "Formato da citação"
 
-#: src/prefs_common.c:2968
+#: src/prefs_common.c:2993
 msgid "Forward quotation mark"
 msgstr "Formato do marcador de reenvio"
 
 msgid "Forward quotation mark"
 msgstr "Formato do marcador de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:2981
+#: src/prefs_common.c:3006
 msgid "Forward format:"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
 msgid "Forward format:"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:3003
+#: src/prefs_common.c:3028
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
+#: src/prefs_customheader.c:148
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
+
+#: src/prefs_customheader.c:150
+msgid "Creating custom header setting window...\n"
+msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:168
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
+
+#. value
+#: src/prefs_customheader.c:213 src/prefs_matcher.c:390
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:322
+msgid "Reading custom header configuration...\n"
+msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:367
+msgid "Writing custom header configuration...\n"
+msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:545
+#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1008
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
+
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Delete header"
+msgstr "Apagar cabeçalho"
+
+#: src/prefs_customheader.c:547
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
+
 #: src/prefs_display_header.c:190
 msgid "Creating display header setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
 #: src/prefs_display_header.c:190
 msgid "Creating display header setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
@@ -3691,13 +3954,14 @@ msgstr "Criando janela de cabe
 msgid "Display header setting"
 msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
 
 msgid "Display header setting"
 msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:240
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:240 src/prefs_matcher.c:369
 msgid "Header name"
 msgid "Header name"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Nome do Cabeçalho"
 
 #: src/prefs_display_header.c:272
 msgid "Displayed Headers"
 
 #: src/prefs_display_header.c:272
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Cabeçalos Exibidos"
+msgstr "Cabeçalhos exibidos"
 
 #: src/prefs_display_header.c:330
 msgid "Hidden headers"
 
 #: src/prefs_display_header.c:330
 msgid "Hidden headers"
@@ -3715,15 +3979,12 @@ msgstr "Lendo configura
 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
 
 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:545 src/prefs_filter.c:628
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
-
 #: src/prefs_display_header.c:555
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
 
 #: src/prefs_display_header.c:555
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
 
-#: src/prefs_filter.c:189
+#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:309 src/prefs_matcher.c:287
+#: src/prefs_scoring.c:185
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Regras registradas"
 
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Regras registradas"
 
@@ -3739,8 +4000,8 @@ msgstr "Regras de filtragem"
 msgid "Operator"
 msgstr "Operador"
 
 msgid "Operator"
 msgstr "Operador"
 
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:780
-#: src/prefs_filter.c:792
+#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:786
+#: src/prefs_filter.c:798
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
@@ -3748,21 +4009,22 @@ msgstr "(nenhuma)"
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palavra"
 
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palavra"
 
-#: src/prefs_filter.c:308
+#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:420
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
 #: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
 #: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:797 src/prefs_filter.c:800
+#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:803 src/prefs_filter.c:806
+#: src/prefs_matcher.c:126
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filter.c:800
+#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:803
+#: src/prefs_filter.c:806
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:347
+#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:456
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
@@ -3774,11 +4036,13 @@ msgstr "Usar exp.reg."
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
-#: src/prefs_filter.c:400
+#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:490
+#: src/prefs_scoring.c:277
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/prefs_filter.c:406
+#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:496
+#: src/prefs_scoring.c:283
 msgid " Substitute "
 msgstr " Sustituir "
 
 msgid " Substitute "
 msgstr " Sustituir "
 
@@ -3790,23 +4054,268 @@ msgstr "Lendo configura
 msgid "Writing filter configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
 
 msgid "Writing filter configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:572
+#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:649 src/prefs_filtering.c:667
+#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684 src/prefs_scoring.c:459
+#: src/prefs_scoring.c:491
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
-#: src/prefs_filter.c:623
+#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:760
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/prefs_filter.c:734
+#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_scoring.c:644
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
-#: src/prefs_filter.c:735
+#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:835 src/prefs_scoring.c:645
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
-#: src/procmime.c:687
+#: src/prefs_filtering.c:216
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: src/prefs_filtering.c:217
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:220
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:221
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como lida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:222
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como não lida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:466
+msgid "Color"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/prefs_filtering.c:311
+msgid "Creating filtering setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:330
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Regras de filtragem"
+
+#: src/prefs_filtering.c:349 src/prefs_scoring.c:225
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
+
+#: src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:240
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:376
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: src/prefs_filtering.c:416 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:482
+msgid "Select ..."
+msgstr "Selecionar..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:489 src/prefs_matcher.c:402
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:714 src/prefs_filtering.c:780 src/prefs_scoring.c:538
+#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "String de procura inválida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:743 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Pontuação não foi definida."
+
+#: src/prefs_matcher.c:117
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/prefs_matcher.c:117
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: src/prefs_matcher.c:126
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
+
+#: src/prefs_matcher.c:135
+msgid "yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/prefs_matcher.c:135
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: src/prefs_matcher.c:139
+msgid "All messages"
+msgstr "Todas as mensagens"
+
+#: src/prefs_matcher.c:140
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: src/prefs_matcher.c:140
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para ou Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de notícias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "In reply to"
+msgstr "Em resposta à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "References"
+msgstr "Referências"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Criação maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Criação menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "Headers part"
+msgstr "Trecho do cabeçalho"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Body part"
+msgstr "Trecho do texto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Whole message"
+msgstr "Toda a mensagem"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Sinalizada como Não lida"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "New flag"
+msgstr "Novo sinalizador"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Sinalizada como marcado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Sinalizada como apagada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Sinalizada como respondida"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Sinalizada como reenviada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Pontuação maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Pontuação menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:289
+msgid "Creating matcher setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
+
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Definições de condições"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "Match type"
+msgstr "Considerar"
+
+#: src/prefs_matcher.c:472 src/summary_search.c:172
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiús./minús."
+
+#: src/prefs_matcher.c:473
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:511
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Oper. Booleano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:994
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor não definido."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1444
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Assunto\n"
+"De\n"
+"Para\n"
+"Cc\n"
+"Data\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"Referências\n"
+"Nome do arquivo - não deve ser modificado\n"
+"nova linha\n"
+"caractere de escape para citação\n"
+"caractere de citação\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_scoring.c:187
+msgid "Creating scoring setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
+
+#: src/prefs_scoring.c:206
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Regras de pontuação"
+
+#: src/prefs_scoring.c:340
+msgid "Kill score"
+msgstr "Eliminar pontuações"
+
+#: src/prefs_scoring.c:352
+msgid "Important score"
+msgstr "Pontuação para Importante"
+
+#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "String de procura não definida"
+
+#: src/procmime.c:703
 msgid "Code conversion failed.\n"
 msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
 
 msgid "Code conversion failed.\n"
 msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
 
@@ -3814,57 +4323,53 @@ msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
 msgid "Cache data is corrupted\n"
 msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
 
 msgid "Cache data is corrupted\n"
 msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
 
-#: src/procmsg.c:202
+#: src/procmsg.c:203
 msgid "\tNo cache file\n"
 msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
 
 msgid "\tNo cache file\n"
 msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
 
-#: src/procmsg.c:209
+#: src/procmsg.c:210
 msgid "\tReading summary cache..."
 msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos..."
 
 msgid "\tReading summary cache..."
 msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos..."
 
-#: src/procmsg.c:214
+#: src/procmsg.c:215
 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
 msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
 
 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
 msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:281
+#: src/procmsg.c:283
 msgid "\tMarking the messages..."
 msgstr "\tMarcando as mensagens..."
 
 msgid "\tMarking the messages..."
 msgstr "\tMarcando as mensagens..."
 
-#: src/procmsg.c:328
+#: src/procmsg.c:327
 #, c-format
 msgid "\t%d new message(s)\n"
 msgstr "\t%d nova(s) mensagem(ns)\n"
 
 #, c-format
 msgid "\t%d new message(s)\n"
 msgstr "\t%d nova(s) mensagem(ns)\n"
 
-#: src/procmsg.c:464
+#: src/procmsg.c:463
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
 
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
 
-#: src/procmsg.c:466
+#: src/procmsg.c:465
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
 msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
 msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:482
+#: src/procmsg.c:481
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
 
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
 
-#: src/procmsg.c:487
+#: src/procmsg.c:486
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
-#: src/procmsg.c:671
+#: src/procmsg.c:669
 msgid "Sending queued message failed.\n"
 msgstr "Falhou ao enviar as mensagens da fila.\n"
 
 msgid "Sending queued message failed.\n"
 msgstr "Falhou ao enviar as mensagens da fila.\n"
 
-#: src/procmsg.c:729
+#: src/procmsg.c:727
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
 #: src/progressdialog.c:53
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 #: src/progressdialog.c:53
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -3873,35 +4378,40 @@ msgstr "Status"
 msgid "Creating progress dialog...\n"
 msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
 
 msgid "Creating progress dialog...\n"
 msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
 
-#: src/recv.c:111
+#: quote_fmt_parse.y:109
+#, c-format
+msgid "Error %s\n"
+msgstr "Erro %s\n"
+
+#: src/recv.c:112
 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
 msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
 
 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
 msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
 
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
+#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
 msgid "Can't write to file.\n"
 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
 
 msgid "Can't write to file.\n"
 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
+#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: assinatura não verificada"
 
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: assinatura não verificada"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
+#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "Assinatura não encontrada"
 
 msgid "No signature found"
 msgstr "Assinatura não encontrada"
 
-#: src/rfc2015.c:143
+#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Assinatura VÁLIDA"
 
 msgid "Good signature"
 msgstr "Assinatura VÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:146
+#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
 
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
 
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
 
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
 
@@ -3942,6 +4452,20 @@ msgstr "Assinatura criada %s\n"
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
 
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
 
+#: src/scoring.c:295
+msgid "Reading headers configuration...\n"
+msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
+
+#. debug
+#: src/scoring.c:347
+#, c-format
+msgid "syntax error : %s\n"
+msgstr "erro de sintaxe: %s\n"
+
+#: src/scoring.c:423
+msgid "Writing scoring configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração da pontuação...\n"
+
 #: src/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
 #: src/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
@@ -3950,7 +4474,7 @@ msgstr "Selecione a chave para `%s'"
 #: src/select-keys.c:104
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
 #: src/select-keys.c:104
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Coçetando informações para `%s' ... %c"
+msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
 
 #: src/select-keys.c:272
 msgid "Select Keys"
 
 #: src/select-keys.c:272
 msgid "Select Keys"
@@ -3962,7 +4486,7 @@ msgstr "Key ID"
 
 #: src/select-keys.c:303
 msgid "Val"
 
 #: src/select-keys.c:303
 msgid "Val"
-msgstr "Val"
+msgstr "Validade"
 
 #: src/select-keys.c:325
 msgid "Select"
 
 #: src/select-keys.c:325
 msgid "Select"
@@ -3976,71 +4500,75 @@ msgstr "Adicionar chave"
 msgid "Enter another user or key ID\n"
 msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
 
 msgid "Enter another user or key ID\n"
 msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
 
-#: src/send.c:138
+#: src/send.c:161
 #, c-format
 msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
 msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
 msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
 
-#: src/send.c:155
+#: src/send.c:178
 msgid "Mail sent successfully ...\n"
 msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
 
 msgid "Mail sent successfully ...\n"
 msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
 
-#: src/send.c:200
+#: src/send.c:223
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
-#: src/send.c:209
+#: src/send.c:232
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
-#: src/send.c:220
+#: src/send.c:253
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
-#: src/send.c:302
+#: src/send.c:349
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:306
+#: src/send.c:353
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:313
+#: src/send.c:366
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send.c:314
+#: src/send.c:367
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: src/send.c:321
+#: src/send.c:374
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send.c:328
+#: src/send.c:381
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send.c:344
+#: src/send.c:397
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
 
 
-#: src/send.c:361
+#: src/send.c:414
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send.c:382
+#: src/send.c:444
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor SMTP: %s:%d\n"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:451
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Falha na conexão SSL"
 
 
-#: src/send.c:393
+#: src/send.c:463
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
 
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
 
-#: src/send.c:409
+#: src/send.c:479
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
@@ -4060,6 +4588,10 @@ msgstr ""
 "existente no formato MH, se possuir uma.\n"
 "Se não tem certeza, apenas clique em OK."
 
 "existente no formato MH, se possuir uma.\n"
 "Se não tem certeza, apenas clique em OK."
 
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Verificar assinatura"
+
 #: src/sourcewindow.c:76
 msgid "Creating source window...\n"
 msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
 #: src/sourcewindow.c:76
 msgid "Creating source window...\n"
 msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
@@ -4082,10 +4614,6 @@ msgstr "%s - C
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiús./minús."
-
 #: src/summary_search.c:178
 msgid "Backward search"
 msgstr "Procurar para trás"
 #: src/summary_search.c:178
 msgid "Backward search"
 msgstr "Procurar para trás"
@@ -4118,167 +4646,131 @@ msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no come
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/summaryview.c:319
+#: src/summaryview.c:324
 msgid "/M_ove..."
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Mover..."
+msgstr "/M_over..."
 
 
-#: src/summaryview.c:320
+#: src/summaryview.c:325
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:322
+#: src/summaryview.c:327
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
-#: src/summaryview.c:323
+#: src/summaryview.c:328
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:324
+#: src/summaryview.c:329
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:325
+#: src/summaryview.c:330
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:326
+#: src/summaryview.c:331
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:327
+#: src/summaryview.c:332
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:328
+#: src/summaryview.c:333
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
-#: src/summaryview.c:329
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-
-#: src/summaryview.c:330
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-
-#: src/summaryview.c:332
-#, fuzzy
-msgid "/_Label"
-msgstr "/_Ajuda"
-
-#: src/summaryview.c:333
-msgid "/_Label/None"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:334
-#, fuzzy
-msgid "/_Label/---"
-msgstr "/_Ajuda/---"
-
 #: src/summaryview.c:335
 #: src/summaryview.c:335
-msgid "/_Label/Orange"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:336
-msgid "/_Label/Red"
-msgstr ""
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
 #: src/summaryview.c:337
 
 #: src/summaryview.c:337
-msgid "/_Label/Pink"
-msgstr ""
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
 
 #: src/summaryview.c:338
 
 #: src/summaryview.c:338
-msgid "/_Label/SkyBlue"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:339
-msgid "/_Label/Blue"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:340
-msgid "/_Label/Green"
-msgstr ""
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
 
 #: src/summaryview.c:341
 
 #: src/summaryview.c:341
-msgid "/_Label/Brown"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:344
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:342
 msgid "/Repl_y to sender"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente"
 
 msgid "/Repl_y to sender"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:343
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Encaminhar e responder"
 
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Encaminhar e responder"
 
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:344
 msgid "/Reply to a_ll"
 msgstr "Responder para todos"
 
 msgid "/Reply to a_ll"
 msgstr "Responder para todos"
 
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:345
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
-#: src/summaryview.c:349
+#: src/summaryview.c:346
 msgid "/Forward as a_ttachment"
 msgstr "/Encaminhar como anexo"
 
 msgid "/Forward as a_ttachment"
 msgstr "/Encaminhar como anexo"
 
-#: src/summaryview.c:352
+#: src/summaryview.c:349
 msgid "/Open in new _window"
 msgstr "/Abrir numa n_ova janela"
 
 msgid "/Open in new _window"
 msgstr "/Abrir numa n_ova janela"
 
-#: src/summaryview.c:353
+#: src/summaryview.c:350
 msgid "/View so_urce"
 msgstr "/Exibir código-fonte"
 
 msgid "/View so_urce"
 msgstr "/Exibir código-fonte"
 
-#: src/summaryview.c:354
+#: src/summaryview.c:351
 msgid "/Show all _header"
 msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
 
 msgid "/Show all _header"
 msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
 
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:352
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
-#: src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:355
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:357
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/_Selecionar tudo"
 
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/_Selecionar tudo"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "Label"
+msgstr "Rótulo"
+
+#: src/summaryview.c:542
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:542
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:557
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:572
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:788
+#: src/summaryview.c:877
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:789
+#: src/summaryview.c:878
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:907
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -4286,157 +4778,153 @@ msgstr ""
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:826
+#: src/summaryview.c:919
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:949
-msgid "done."
-msgstr "concluído."
-
-#: src/summaryview.c:1117
+#: src/summaryview.c:1213
 msgid "No unread message"
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
 msgid "No unread message"
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1118
+#: src/summaryview.c:1214
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1172
+#: src/summaryview.c:1238 src/summaryview.c:1268
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
 
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
 
-#: src/summaryview.c:1143
+#: src/summaryview.c:1239
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1277
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1173
+#: src/summaryview.c:1269
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1361
+#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1459
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1602
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1606
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1614
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1612
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1629
 msgid " item(s) selected"
 msgstr " item(ns) selecionado(s)"
 
 msgid " item(s) selected"
 msgstr " item(ns) selecionado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1542
+#: src/summaryview.c:1640
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1646
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1599
+#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1697
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1665
+#: src/summaryview.c:1763
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1765
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:1975
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1945
+#: src/summaryview.c:2043
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2256
+#: src/summaryview.c:2352
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2289
+#: src/summaryview.c:2383
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2324
+#: src/summaryview.c:2427
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2372
+#: src/summaryview.c:2471
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
-#: src/summaryview.c:2386
+#: src/summaryview.c:2485
 msgid "Current folder is Trash."
 msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
 
 msgid "Current folder is Trash."
 msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
 
-#: src/summaryview.c:2408 src/summaryview.c:2410
+#: src/summaryview.c:2507 src/summaryview.c:2509
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2557
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2594
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2513
+#: src/summaryview.c:2606
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:2563
+#: src/summaryview.c:2655
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2576
+#: src/summaryview.c:2668
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:2608
+#: src/summaryview.c:2700
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2662
+#: src/summaryview.c:2754
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/summaryview.c:2663
+#: src/summaryview.c:2755
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -4445,7 +4933,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:2669
+#: src/summaryview.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -4454,44 +4942,44 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:2906 src/summaryview.c:2907
+#: src/summaryview.c:2997 src/summaryview.c:2998
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:2929 src/summaryview.c:2930
+#: src/summaryview.c:3020 src/summaryview.c:3021
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:2952
+#: src/summaryview.c:3043
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
-#: src/summaryview.c:3048
+#: src/summaryview.c:3139
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3049
+#: src/summaryview.c:3140
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3181
+#: src/summaryview.c:3272
 #, c-format
 msgid "Go to %s\n"
 msgstr "Ir para %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Go to %s\n"
 msgstr "Ir para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:3538
+#: src/summaryview.c:3628
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Adicionar remetente ao Livro de endereços"
 
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Adicionar remetente ao Livro de endereços"
 
-#: src/summaryview.c:3784
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:3874
+#, c-format
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
+msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
 
 
-#: src/summaryview.c:3815
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:3905
+#, c-format
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
+msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
 
 #: src/textview.c:139
 msgid "Creating text view...\n"
 
 #: src/textview.c:139
 msgid "Creating text view...\n"
@@ -4553,26 +5041,88 @@ msgstr "Para veific
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
-#: src/utils.c:1560 src/utils.c:1637
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "gravação em %s falhou.\n"
-
-#: src/utils.c:1580
+#: src/utils.c:1591
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
-#: src/utils.c:1678
+#: src/utils.c:1689
 #, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
 #, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "A pasta `%s' já existe."
+msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
 
-#: src/utils.c:1819
+#: src/utils.c:1830
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
 
+#: src/ssl.c:40
+msgid "SSL disabled\n"
+msgstr "SSL desativado\n"
+
+#: src/ssl.c:42
+msgid "SSL loaded\n"
+msgstr "SSL ativado\n"
+
+#: src/ssl.c:57
+msgid "SSL not available\n"
+msgstr "SSL não disponível\n"
+
+#: src/ssl.c:64
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
+
+#: src/ssl.c:71
+msgid "SSL connect failed\n"
+msgstr "Falha na conexão SSL\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:78
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
+
+#: src/ssl.c:85
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado do servidor:\n"
+
+#: src/ssl.c:88
+#, c-format
+msgid "  Subject: %s\n"
+msgstr "  Assunto: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:93
+#, c-format
+msgid "  Issuer: %s\n"
+msgstr "  Emissor: %s\n"
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "Formato de data"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalizar"
+
+#~ msgid "Compose email"
+#~ msgstr "Compor mensagem"
+
+#~ msgid "Compose news"
+#~ msgstr "Compor artigo"
+
+#~ msgid "group list has been already cached.\n"
+#~ msgstr "a listagem do grupo já em cache.\n"
+
+#~ msgid "\tDeleting cached group list... "
+#~ msgstr "\tApagando listagem de grupos em cache... "
+
+#~ msgid "can't delete cached group list %s\n"
+#~ msgstr "não pude apagar listagem de grupos %s do cache\n"
+
+#~ msgid "/_Label/---"
+#~ msgstr "/Rótu_lo/---"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "concluído."
+
 #~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
 #~ msgstr "não pude obter o próximo UID da pasta: %s\n"
 
 #~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
 #~ msgstr "não pude obter o próximo UID da pasta: %s\n"