updated pt_BR.po
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sun, 29 Jul 2001 06:51:04 +0000 (06:51 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Sun, 29 Jul 2001 06:51:04 +0000 (06:51 +0000)
po/pt_BR.po

index 1506cb3..25fc50f 100644 (file)
@@ -4,9 +4,9 @@
 # Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>, 2001
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-0.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-12 22:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-07-12\n"
+"Project-Id-Version: sylpheed-0.5.1claws2\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-07-28 11:42-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-07-28\n"
 "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
 "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net> Isaías "
 "V. Prestes <isix@uol.com.br> Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com."
@@ -89,14 +89,19 @@ msgstr ""
 "programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
+#. Button panel
 #: src/about.c:239 src/addressbook.c:1815 src/alertpanel.c:238
-#: src/compose.c:1981 src/compose.c:3721 src/export.c:185 src/foldersel.c:179
-#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:371 src/main.c:379
-#: src/mainwindow.c:2000 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717
-#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:1459
-#: src/prefs_common.c:2289 src/prefs_common.c:2557 src/prefs_common.c:2676
-#: src/prefs_display_header.c:206 src/prefs_filter.c:203
-#: src/summaryview.c:2642 src/summaryview.c:3208
+#: src/compose.c:2008 src/compose.c:3750 src/editjpilot.c:340
+#: src/editldap.c:241 src/editldap_basedn.c:212 src/editvcard.c:236
+#: src/export.c:185 src/foldersel.c:179 src/grouplistdialog.c:204
+#: src/import.c:189 src/inputdialog.c:160 src/main.c:357 src/main.c:365
+#: src/mainwindow.c:1988 src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717
+#: src/passphrase.c:119 src/prefs.c:475 src/prefs_common.c:2172
+#: src/prefs_common.c:2314 src/prefs_common.c:2582 src/prefs_common.c:2701
+#: src/prefs_customheader.c:162 src/prefs_display_header.c:206
+#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:323 src/prefs_matcher.c:301
+#: src/prefs_matcher.c:1462 src/prefs_scoring.c:199 src/sigstatus.c:134
+#: src/summaryview.c:2734 src/summaryview.c:3299
 msgid "OK"
 msgstr "Ok"
 
@@ -109,7 +114,7 @@ msgstr "Lendo as configura
 msgid "Found label: %s\n"
 msgstr "Texto encontrado: %s\n"
 
-#: src/account.c:236
+#: src/account.c:235
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -117,118 +122,119 @@ msgstr ""
 "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
 "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
 
-#: src/account.c:242
+#: src/account.c:241
 msgid "Opening account edit window...\n"
 msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:395
+#: src/account.c:388
 msgid "Creating account edit window...\n"
 msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
 
-#: src/account.c:400
+#: src/account.c:393
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Configurar contas"
 
-#: src/account.c:428 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1811
-#: src/compose.c:2772 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:421 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:1811
+#: src/compose.c:2801 src/editjpilot.c:291 src/editldap.c:296
+#: src/editvcard.c:207 src/mimeview.c:139 src/select-keys.c:301
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: src/account.c:429 src/prefs_account.c:726
+#: src/account.c:422 src/prefs_account.c:736
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protocolo"
 
-#: src/account.c:430
+#: src/account.c:423
 msgid "Server"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/account.c:452 src/addressbook.c:578 src/prefs_display_header.c:290
-#: src/prefs_display_header.c:345
+#: src/account.c:445 src/addressbook.c:578 src/prefs_customheader.c:242
+#: src/prefs_display_header.c:290 src/prefs_display_header.c:345
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/account.c:458
+#: src/account.c:451
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/account.c:464
+#: src/account.c:457 src/prefs_customheader.c:249
 msgid " Delete "
 msgstr " Apagar "
 
-#: src/account.c:470 src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
+#: src/account.c:463 src/prefs_customheader.c:296
+#: src/prefs_display_header.c:309 src/prefs_filter.c:453
+#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_scoring.c:330
 msgid "Down"
 msgstr "Abaixo"
 
-#: src/account.c:476 src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
+#: src/account.c:469 src/prefs_customheader.c:290
+#: src/prefs_display_header.c:303 src/prefs_filter.c:447
+#: src/prefs_filtering.c:563 src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_scoring.c:324
 msgid "Up"
 msgstr "Acima"
 
-#: src/account.c:490
-msgid " Set as usually used account "
-msgstr " Definir como padrão "
+#: src/account.c:483
+msgid " Set as default account "
+msgstr " Definir como conta padrão "
 
-#: src/account.c:496 src/prefs_common.c:3012 src/summary_search.c:192
+#: src/account.c:489 src/prefs_common.c:3037 src/summary_search.c:192
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: src/account.c:550
+#: src/account.c:543
 msgid "Delete account"
 msgstr "Apagar conta"
 
-#: src/account.c:551
+#: src/account.c:544
 msgid "Do you really want to delete this account?"
 msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
 
-#: src/account.c:552 src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746
-#: src/compose.c:3895 src/folderview.c:1706 src/folderview.c:1749
-#: src/folderview.c:1848 src/folderview.c:1893 src/folderview.c:1991
-#: src/folderview.c:2024 src/mainwindow.c:1026 src/messageview.c:417
-#: src/prefs_filter.c:736 src/summary_search.c:297 src/summaryview.c:790
-#: src/summaryview.c:1119 src/summaryview.c:1145 src/summaryview.c:1175
+#: src/account.c:545 src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746
+#: src/compose.c:3924 src/folderview.c:1707 src/folderview.c:1750
+#: src/folderview.c:1849 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:1992
+#: src/folderview.c:2025 src/mainwindow.c:1014 src/messageview.c:417
+#: src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
+#: src/summaryview.c:879 src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1271
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: src/account.c:552 src/compose.c:3895 src/folderview.c:1706
-#: src/folderview.c:1749 src/folderview.c:1848 src/folderview.c:1893
-#: src/folderview.c:1991 src/folderview.c:2024
+#: src/account.c:545 src/compose.c:3924 src/folderview.c:1707
+#: src/folderview.c:1750 src/folderview.c:1849 src/folderview.c:1894
+#: src/folderview.c:1992 src/folderview.c:2025
 msgid "+No"
 msgstr "+Não"
 
-#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:401 src/mainwindow.c:371
+#: src/addressbook.c:336 src/compose.c:405 src/mainwindow.c:371
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
 #: src/addressbook.c:337
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _Address"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _endereço"
 
 #: src/addressbook.c:338
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _Group"
 msgstr "/_Arquivo/Novo _grupo"
 
 #: src/addressbook.c:339
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _Folder"
 msgstr "/_Arquivo/Nova _pasta"
 
 #: src/addressbook.c:340
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _V-Card"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _endereço"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _V-Card"
 
 #: src/addressbook.c:342
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _J-Pilot"
-msgstr "/_Arquivo/Novo _grupo"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _J-Pilot"
 
 #: src/addressbook.c:345
-#, fuzzy
 msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Arquivo/Nova _pasta"
+msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
 
-#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:405
+#: src/addressbook.c:347 src/addressbook.c:350 src/compose.c:409
 #: src/mainwindow.c:383 src/mainwindow.c:386
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Arquivo/---"
@@ -241,61 +247,56 @@ msgstr "/_Arquivo/_Editar"
 msgid "/_File/_Delete"
 msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
 
-#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:406 src/mainwindow.c:387
+#: src/addressbook.c:351 src/compose.c:410 src/mainwindow.c:387
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:447 src/mainwindow.c:570
+#: src/addressbook.c:352 src/compose.c:451 src/mainwindow.c:570
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:448 src/mainwindow.c:575
+#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:452 src/mainwindow.c:575
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
 
 #: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:375
-#, fuzzy
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Novo _endereço"
 
 #: src/addressbook.c:359 src/addressbook.c:376
-#, fuzzy
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Novo _grupo"
 
 #: src/addressbook.c:360 src/addressbook.c:377
-#, fuzzy
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nova _pasta"
 
 #: src/addressbook.c:361
-#, fuzzy
 msgid "/New _V-Card"
-msgstr "/Novo _endereço"
+msgstr "/Novo _V-Card"
 
 #: src/addressbook.c:363
 msgid "/New _J-Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "/Novo _J-Pilot"
 
 #: src/addressbook.c:366
-#, fuzzy
 msgid "/New _Server"
-msgstr "Servidor de News"
+msgstr "/Novo _Servidor"
 
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:378 src/compose.c:395
-#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:221 src/folderview.c:231
-#: src/folderview.c:234 src/folderview.c:244 src/folderview.c:247
-#: src/folderview.c:257 src/folderview.c:259 src/summaryview.c:343
-#: src/summaryview.c:351 src/summaryview.c:356 src/summaryview.c:359
+#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:378 src/compose.c:399
+#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:222 src/folderview.c:232
+#: src/folderview.c:235 src/folderview.c:245 src/folderview.c:248
+#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:260 src/summaryview.c:340
+#: src/summaryview.c:348 src/summaryview.c:353 src/summaryview.c:356
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:369 src/addressbook.c:379 src/compose.c:408
+#: src/addressbook.c:369 src/addressbook.c:379 src/compose.c:412
 #: src/mainwindow.c:390
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Editar"
 
-#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:380 src/summaryview.c:321
+#: src/addressbook.c:370 src/addressbook.c:380 src/summaryview.c:326
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/_Apagar"
 
@@ -307,7 +308,7 @@ msgstr "Endere
 msgid "Remarks"
 msgstr "Notas"
 
-#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:3367
+#: src/addressbook.c:454 src/compose.c:3396
 msgid "Address book"
 msgstr "Livro de endereços"
 
@@ -315,9 +316,10 @@ msgstr "Livro de endere
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
-#: src/addressbook.c:575 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1644
+#: src/addressbook.c:575 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1632
 #: src/prefs_display_header.c:296 src/prefs_display_header.c:352
-#: src/prefs_filter.c:413
+#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:218 src/prefs_filtering.c:529
+#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_scoring.c:290
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -347,16 +349,15 @@ msgstr "Endere
 
 #: src/addressbook.c:643
 msgid "V-Card"
-msgstr ""
+msgstr "V-Card"
 
 #: src/addressbook.c:652
 msgid "J-Pllot"
-msgstr ""
+msgstr "J-Pllot"
 
 #: src/addressbook.c:669
-#, fuzzy
 msgid "Directory"
-msgstr "Diretório de spool"
+msgstr "Diretório"
 
 #: src/addressbook.c:783
 msgid "Delete address(es)"
@@ -366,24 +367,25 @@ msgstr "Apagar endere
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
 
-#: src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1026
-#: src/messageview.c:417 src/prefs_filter.c:736 src/summary_search.c:297
-#: src/summaryview.c:790 src/summaryview.c:1119 src/summaryview.c:1145
-#: src/summaryview.c:1175
+#: src/addressbook.c:785 src/addressbook.c:1746 src/mainwindow.c:1014
+#: src/messageview.c:417 src/prefs_customheader.c:548 src/prefs_filter.c:736
+#: src/prefs_filtering.c:836 src/prefs_scoring.c:646 src/summary_search.c:297
+#: src/summaryview.c:879 src/summaryview.c:1215 src/summaryview.c:1241
+#: src/summaryview.c:1271
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: src/addressbook.c:1469 src/folderview.c:1479 src/folderview.c:1536
-#: src/folderview.c:1780
+#: src/addressbook.c:1469 src/folderview.c:1480 src/folderview.c:1537
+#: src/folderview.c:1781
 msgid "New folder"
 msgstr "Nova pasta"
 
-#: src/addressbook.c:1470 src/folderview.c:1480 src/folderview.c:1537
+#: src/addressbook.c:1470 src/folderview.c:1481 src/folderview.c:1538
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
 
-#: src/addressbook.c:1471 src/folderview.c:1481 src/folderview.c:1538
-#: src/folderview.c:1784
+#: src/addressbook.c:1471 src/folderview.c:1482 src/folderview.c:1539
+#: src/folderview.c:1785
 msgid "NewFolder"
 msgstr "NovaPasta"
 
@@ -429,18 +431,21 @@ msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
 msgid "Edit address"
 msgstr "Editar endereço"
 
-#: src/addressbook.c:1812 src/compose.c:3366 src/select-keys.c:302
+#: src/addressbook.c:1812 src/compose.c:3395 src/select-keys.c:302
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: src/addressbook.c:1816 src/compose.c:1981 src/compose.c:3722
-#: src/compose.c:4385 src/export.c:186 src/foldersel.c:180 src/import.c:190
-#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:371 src/main.c:379 src/mainwindow.c:2000
+#: src/addressbook.c:1816 src/compose.c:2008 src/compose.c:3751
+#: src/compose.c:4414 src/editjpilot.c:341 src/editldap.c:242
+#: src/editldap_basedn.c:213 src/editvcard.c:237 src/export.c:186
+#: src/foldersel.c:180 src/grouplistdialog.c:205 src/import.c:190
+#: src/inputdialog.c:161 src/main.c:357 src/main.c:365 src/mainwindow.c:1988
 #: src/messageview.c:348 src/mimeview.c:717 src/passphrase.c:123
-#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:1460 src/prefs_common.c:2677
-#: src/prefs_display_header.c:207 src/prefs_filter.c:204
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:790
-#: src/summaryview.c:2642 src/summaryview.c:3208
+#: src/prefs.c:476 src/prefs_common.c:2173 src/prefs_common.c:2702
+#: src/prefs_customheader.c:163 src/prefs_display_header.c:207
+#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:324 src/prefs_matcher.c:302
+#: src/prefs_scoring.c:200 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326
+#: src/summaryview.c:879 src/summaryview.c:2734 src/summaryview.c:3299
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -453,12 +458,12 @@ msgstr "Lendo livro de endere
 msgid "%s doesn't exist.\n"
 msgstr "%s não existe.\n"
 
-#: src/addressbook.c:2201 src/addressbook.c:2593 src/imap.c:1211
-#: src/imap.c:1230 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:1423 src/mh.c:869
-#: src/mh.c:876 src/news.c:662 src/procmsg.c:259 src/procmsg.c:326
-#: src/summaryview.c:1405 src/summaryview.c:1625 src/summaryview.c:1824
-#: src/summaryview.c:1900 src/summaryview.c:2421 src/summaryview.c:2919
-#: src/summaryview.c:2942 src/summaryview.c:2963 src/summaryview.c:3084
+#: src/addressbook.c:2201 src/addressbook.c:2593 src/imap.c:1256
+#: src/imap.c:1275 src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:1411 src/mh.c:871
+#: src/mh.c:878 src/news.c:748 src/procmsg.c:261 src/procmsg.c:325
+#: src/summaryview.c:1503 src/summaryview.c:1723 src/summaryview.c:1922
+#: src/summaryview.c:1998 src/summaryview.c:2520 src/summaryview.c:3010
+#: src/summaryview.c:3033 src/summaryview.c:3054 src/summaryview.c:3175
 msgid "done.\n"
 msgstr "pronto.\n"
 
@@ -478,7 +483,22 @@ msgstr "Endere
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Endereços comuns"
 
-#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3895 src/main.c:369
+#: src/addr_compl.c:219
+#, c-format
+msgid "%s%d entering read_address_book\n"
+msgstr "%s%d entrando em read_address_book\n"
+
+#: src/addr_compl.c:224
+#, c-format
+msgid "%s(%d) no addressbook\n"
+msgstr "%s(%d) não há Livro de endereços\n"
+
+#: src/addr_compl.c:242
+#, c-format
+msgid "%s(%d) leaving read_address_book - OK\n"
+msgstr "%s(%d) saindo de read_address_book - OK\n"
+
+#: src/alertpanel.c:119 src/compose.c:3924 src/main.c:355
 msgid "Notice"
 msgstr "Notificação"
 
@@ -486,7 +506,7 @@ msgstr "Notifica
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:434
+#: src/alertpanel.c:145 src/inc.c:453
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -502,185 +522,187 @@ msgstr "Exibir este alerta da pr
 msgid "can't allocate memory\n"
 msgstr "Falha ao alocar memória\n"
 
-#: src/compose.c:393
+#: src/compose.c:397
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Adicionar"
 
-#: src/compose.c:394
+#: src/compose.c:398
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Remover"
 
-#: src/compose.c:396 src/folderview.c:222 src/folderview.c:235
-#: src/folderview.c:248 src/folderview.c:260
+#: src/compose.c:400 src/folderview.c:223 src/folderview.c:236
+#: src/folderview.c:249 src/folderview.c:261
 msgid "/_Property..."
 msgstr "/_Propriedades..."
 
-#: src/compose.c:402
+#: src/compose.c:406
 msgid "/_File/_Attach file"
 msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:403
+#: src/compose.c:407
 msgid "/_File/_Insert file"
 msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:404
+#: src/compose.c:408
 msgid "/_File/Insert si_gnature"
 msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
 
-#: src/compose.c:409
+#: src/compose.c:413
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Editar/_Desfazer"
 
-#: src/compose.c:410
+#: src/compose.c:414
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Editar/_Refazer"
 
-#: src/compose.c:411 src/compose.c:416 src/mainwindow.c:393
+#: src/compose.c:415 src/compose.c:420 src/mainwindow.c:393
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Editar/---"
 
-#: src/compose.c:412
+#: src/compose.c:416
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Editar/_Cortar"
+msgstr "/_Editar/Recor_tar"
 
-#: src/compose.c:413 src/mainwindow.c:391
+#: src/compose.c:417 src/mainwindow.c:391
 msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Editar/C_opiar"
+msgstr "/_Editar/_Copiar"
 
-#: src/compose.c:414
+#: src/compose.c:418
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Editar/Co_lar"
 
-#: src/compose.c:415 src/mainwindow.c:392
+#: src/compose.c:419 src/mainwindow.c:392
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Editar/_Selecionar tudo"
 
-#: src/compose.c:417
+#: src/compose.c:421
 msgid "/_Edit/Wrap long _lines"
 msgstr "/_Editar/Quebrar linhas grandes"
 
-#: src/compose.c:418
+#: src/compose.c:422
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
 
-#: src/compose.c:421 src/mainwindow.c:483
+#: src/compose.c:425 src/mainwindow.c:483
 msgid "/_Message"
 msgstr "/_Mensagem"
 
-#: src/compose.c:422
+#: src/compose.c:426
 msgid "/_Message/_Send"
 msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
 
-#: src/compose.c:424
+#: src/compose.c:428
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/_Mensagem/Enviar _depois"
 
-#: src/compose.c:426
+#: src/compose.c:430
 msgid "/_Message/Save to _draft folder"
 msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta rascunho"
 
-#: src/compose.c:428 src/compose.c:433 src/compose.c:435 src/compose.c:438
-#: src/compose.c:442 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
+#: src/compose.c:432 src/compose.c:437 src/compose.c:439 src/compose.c:442
+#: src/compose.c:446 src/mainwindow.c:487 src/mainwindow.c:490
 #: src/mainwindow.c:500 src/mainwindow.c:511
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/_Mensagem/---"
 
-#: src/compose.c:429
+#: src/compose.c:433
 msgid "/_Message/_To"
 msgstr "/_Mensagem/_Para"
 
-#: src/compose.c:430
+#: src/compose.c:434
 msgid "/_Message/_Cc"
 msgstr "/_Mensagem/_Cc"
 
-#: src/compose.c:431
+#: src/compose.c:435
 msgid "/_Message/_Bcc"
 msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
 
-#: src/compose.c:432
+#: src/compose.c:436
 msgid "/_Message/_Reply to"
 msgstr "/_Mensagem/_Responder"
 
-#: src/compose.c:434
+#: src/compose.c:438
 msgid "/_Message/_Followup to"
 msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
 
-#: src/compose.c:436
+#: src/compose.c:440
 msgid "/_Message/_Attach"
 msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
 
-#: src/compose.c:439
+#: src/compose.c:443
 msgid "/_Message/Si_gn"
 msgstr "/_Mensagem/Assinar c/ _GnuPG"
 
-#: src/compose.c:440
+#: src/compose.c:444
 msgid "/_Message/_Encrypt"
 msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c/ GnuPG"
 
-#: src/compose.c:443
+#: src/compose.c:447
 msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
 
-#: src/compose.c:444 src/mainwindow.c:547
+#: src/compose.c:448 src/mainwindow.c:547
 msgid "/_Tool"
 msgstr "/_Ferramentas"
 
-#: src/compose.c:445
+#: src/compose.c:449
 msgid "/_Tool/Show _ruler"
 msgstr "/_Ferramentas/Exibir _régua"
 
-#: src/compose.c:446 src/mainwindow.c:548
+#: src/compose.c:450 src/mainwindow.c:548
 msgid "/_Tool/_Address book"
 msgstr "/_Ferramentas/_Livro de endereços"
 
-#: src/compose.c:604 src/compose.c:917 src/compose.c:1037 src/procmsg.c:695
+#: quote_fmt_parse.y:268 quote_fmt_parse.y:280 quote_fmt_parse.y:294
+#: quote_fmt_parse.y:308 src/compose.c:626 src/compose.c:938
+#: src/compose.c:1058 src/procmsg.c:693
 msgid "Can't get text part\n"
 msgstr "Não pude obter o texto\n"
 
-#: src/compose.c:686 src/mimeview.c:415
+#: src/compose.c:708 src/mimeview.c:415
 msgid "Can't get the part of multipart message."
 msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
 
-#: src/compose.c:906 src/compose.c:990
+#: src/compose.c:927 src/compose.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
 
-#: src/compose.c:1676 src/compose.c:1726
+#: src/compose.c:1701 src/compose.c:1751
 #, c-format
 msgid "File %s doesn't exist\n"
 msgstr "O arquivo %s não existe\n"
 
-#: src/compose.c:1680 src/compose.c:1730
+#: src/compose.c:1705 src/compose.c:1755
 #, c-format
 msgid "Can't get file size of %s\n"
 msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
 
-#: src/compose.c:1684 src/compose.c:1734
+#: src/compose.c:1709 src/compose.c:1759
 #, c-format
 msgid "File %s is empty\n"
 msgstr "O arquivo %s está vazio\n"
 
-#: src/compose.c:1704 src/compose.c:1755
+#: src/compose.c:1729 src/compose.c:1780
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Mensagem: %s"
 
-#: src/compose.c:1853
+#: src/compose.c:1878
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Editando]"
 
-#: src/compose.c:1855
+#: src/compose.c:1880
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:1858
+#: src/compose.c:1883
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
 msgstr "Compondo Mensagem%s"
 
-#: src/compose.c:1882
+#: src/compose.c:1907
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -688,24 +710,24 @@ msgstr ""
 "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
 "mensagem. Por favor, informe uma."
 
-#: src/compose.c:1907 src/compose.c:4262
+#: src/compose.c:1932 src/compose.c:4291
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/compose.c:1925
+#: src/compose.c:1950
 msgid "can't get recipient list."
 msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
 
-#: src/compose.c:1964
+#: src/compose.c:1991
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
 msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
 
-#: src/compose.c:1978 src/messageview.c:345
+#: src/compose.c:2005 src/messageview.c:345
 msgid "Queueing"
 msgstr "Armazenando"
 
-#: src/compose.c:1979
+#: src/compose.c:2006
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message.\n"
 "Put this message into queue folder?"
@@ -713,173 +735,175 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
 "Deseja pôr esta mensagem na 'Fila de Saída'?"
 
-#: src/compose.c:1985 src/compose.c:4274
+#: src/compose.c:2012 src/compose.c:4303
 msgid "Can't queue the message."
 msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
 
-#: src/compose.c:1988
+#: src/compose.c:2015
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
 
-#: src/compose.c:1995 src/compose.c:4281
+#: src/compose.c:2022 src/compose.c:4310
 msgid "Can't save the message to outbox."
 msgstr "Não foi possível armazenar a mensagem na caixa de saída."
 
-#: src/compose.c:2021 src/compose.c:2142 src/compose.c:2232
-#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1630
+#: src/compose.c:2048 src/compose.c:2169 src/compose.c:2260
+#: src/mbox_folder.c:1267 src/mbox_folder.c:1369 src/mbox_folder.c:1940
+#: src/mbox_folder.c:1971 src/mbox_folder.c:2034 src/mbox_folder.c:2067
+#: src/messageview.c:199 src/messageview.c:303 src/utils.c:1641
 msgid "can't change file mode\n"
 msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:2047
+#: src/compose.c:2074
 msgid "Can't convert the codeset of the message."
 msgstr "Não foi possível converter o código de caracteres da mensagem."
 
-#: src/compose.c:2056
+#: src/compose.c:2083
 msgid "can't write headers\n"
 msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
 
-#: src/compose.c:2174
+#: src/compose.c:2201
 msgid "saving sent message...\n"
 msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
 
-#: src/compose.c:2184
+#: src/compose.c:2211
 msgid "can't save message\n"
 msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
 
-#: src/compose.c:2189 src/compose.c:2299 src/messageview.c:261
+#: src/compose.c:2216 src/compose.c:2327 src/messageview.c:261
 msgid "can't open mark file\n"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
 
-#: src/compose.c:2212 src/messageview.c:180
+#: src/compose.c:2240 src/messageview.c:180
 msgid "queueing message...\n"
 msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
 
-#: src/compose.c:2290 src/messageview.c:252
+#: src/compose.c:2318 src/messageview.c:252
 msgid "can't queue the message\n"
 msgstr "não foi possível por a mensagem na fila\n"
 
-#: src/compose.c:2328
+#: src/compose.c:2357
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s\n"
 msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
 
-#: src/compose.c:2698
+#: src/compose.c:2727
 #, c-format
 msgid "generated Message-ID: %s\n"
 msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
 
-#: src/compose.c:2772 src/compose.c:3668
+#: src/compose.c:2801 src/compose.c:3697
 msgid "MIME type"
 msgstr "Tipo MIME"
 
-#: src/compose.c:2772 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2671
-#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:495
+#: src/compose.c:2801 src/mimeview.c:139 src/prefs_common.c:2696
+#: src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:582
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/compose.c:2789
+#: src/compose.c:2818
 msgid "Creating compose window...\n"
 msgstr "Criando janela de composição...\n"
 
-#: src/compose.c:2835 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
+#: src/compose.c:2864 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:145
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: src/compose.c:3293 src/mainwindow.c:1507 src/prefs_account.c:568
-#: src/prefs_common.c:713
+#: src/compose.c:3322 src/mainwindow.c:1495 src/prefs_account.c:578
+#: src/prefs_common.c:735
 msgid "Send"
 msgstr "Enviar"
 
-#: src/compose.c:3294
+#: src/compose.c:3323
 msgid "Send message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
-#: src/compose.c:3301
+#: src/compose.c:3330
 msgid "Send later"
 msgstr "Enviar depois"
 
-#: src/compose.c:3302
+#: src/compose.c:3331
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
 
-#: src/compose.c:3309 src/folderview.c:813
+#: src/compose.c:3338 src/folderview.c:814
 msgid "Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:3310
+#: src/compose.c:3339
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
 
-#: src/compose.c:3319
+#: src/compose.c:3348
 msgid "Insert"
 msgstr "Inserir"
 
-#: src/compose.c:3320
+#: src/compose.c:3349
 msgid "Insert file"
 msgstr "Inserir arquivo"
 
-#: src/compose.c:3327
+#: src/compose.c:3356
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: src/compose.c:3328
+#: src/compose.c:3357
 msgid "Attach file"
 msgstr "Anexar arquivo"
 
-#: src/compose.c:3337 src/prefs_common.c:1146
+#: src/compose.c:3366 src/prefs_common.c:1168
 msgid "Signature"
 msgstr "Assinatura"
 
-#: src/compose.c:3338
+#: src/compose.c:3367
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Inserir assinatura"
 
-#: src/compose.c:3346
+#: src/compose.c:3375
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: src/compose.c:3347
+#: src/compose.c:3376
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Editar com um editor externo"
 
-#: src/compose.c:3355
+#: src/compose.c:3384
 msgid "Linewrap"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: src/compose.c:3356
+#: src/compose.c:3385
 msgid "Wrap long lines"
 msgstr "Quebrar linhas grandes"
 
-#: src/compose.c:3563
+#: src/compose.c:3592
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Tipo MIME inválido."
 
-#: src/compose.c:3581
+#: src/compose.c:3610
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
 
-#: src/compose.c:3650
+#: src/compose.c:3679
 msgid "Property"
 msgstr "Propriedades"
 
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:3724
 msgid "Encoding"
 msgstr "Codificação"
 
-#: src/compose.c:3718
+#: src/compose.c:3747
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: src/compose.c:3719
+#: src/compose.c:3748
 msgid "File name"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: src/compose.c:3866
+#: src/compose.c:3895
 #, c-format
 msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/compose.c:3892
+#: src/compose.c:3921
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -890,65 +914,193 @@ msgstr ""
 "Deseja matar o processo?\n"
 "Id. do processo: %d"
 
-#: src/compose.c:3905
+#: src/compose.c:3934
 #, c-format
 msgid "Terminated process group id: %d"
 msgstr "Terminado processo id.: %d"
 
-#: src/compose.c:3906
+#: src/compose.c:3935
 #, c-format
 msgid "Temporary file: %s"
 msgstr "Arquivo temporário: %s"
 
-#: src/compose.c:3930
+#: src/compose.c:3959
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
 
 #. failed
-#: src/compose.c:3963
+#: src/compose.c:3992
 msgid "Couldn't exec external editor\n"
 msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
 
-#: src/compose.c:3967
+#: src/compose.c:3996
 msgid "Couldn't write to file\n"
 msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
 
-#: src/compose.c:3969
+#: src/compose.c:3998
 msgid "Pipe read failed\n"
 msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
 
-#: src/compose.c:4303
+#: src/compose.c:4332
 msgid "can't remove the old draft message\n"
 msgstr "não foi possível apagar o rascunho anterior\n"
 
-#: src/compose.c:4331 src/compose.c:4351
+#: src/compose.c:4360 src/compose.c:4380
 msgid "Select file"
 msgstr "Selecionar arquivo"
 
-#: src/compose.c:4383
+#: src/compose.c:4412
 msgid "Discard message"
 msgstr "Descartar mensagem"
 
-#: src/compose.c:4384
+#: src/compose.c:4413
 msgid "This message has been modified. discard it?"
 msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
 
-#: src/compose.c:4385
+#: src/compose.c:4414
 msgid "Discard"
 msgstr "Descartar"
 
-#: src/compose.c:4385
+#: src/compose.c:4414
 msgid "to Draft"
 msgstr "Rascunho"
 
-#: src/compose.c:4791
+#: src/compose.c:4820
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Formato de citação incorreto."
 
-#: src/compose.c:4805
+#: src/compose.c:4834
 msgid "Message reply/forward format error."
 msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
 
+#: src/editjpilot.c:185
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
+
+#: src/editjpilot.c:188 src/editvcard.c:96
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Não foi possível ler arquivo."
+
+#: src/editjpilot.c:221
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Selecione arquivo JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:269 src/editjpilot.c:394
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Editar item JPilot"
+
+#: src/editjpilot.c:298 src/editvcard.c:214
+msgid " Check File "
+msgstr " Verificar arquivo "
+
+#: src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:219
+msgid "File"
+msgstr "Arquivo"
+
+#: src/editjpilot.c:310 src/editldap.c:338 src/editvcard.c:226
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
+
+#: src/editjpilot.c:315
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Email adicional para o item"
+
+#: src/editjpilot.c:401
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Adicionar novo item JPilot"
+
+#: src/editldap.c:162
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Conectado com sucesso ao servidor"
+
+#: src/editldap.c:165 src/editldap_basedn.c:291
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Não pude conectar ao servidor"
+
+#: src/editldap.c:213 src/editldap.c:528
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Editar servidor LDAP"
+
+#: src/editldap.c:305 src/editldap_basedn.c:161
+msgid "Hostname"
+msgstr "Nome do Host"
+
+#: src/editldap.c:314 src/editldap_basedn.c:171
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: src/editldap.c:326
+msgid " Check Server "
+msgstr " Verificar Servidor "
+
+#: src/editldap.c:331 src/editldap_basedn.c:181
+msgid "Search Base"
+msgstr "Base para procura"
+
+#: src/editldap.c:388
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "Critérios para procura"
+
+#: src/editldap.c:395
+msgid " Reset "
+msgstr " Apagar "
+
+#: src/editldap.c:400
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Bind DN"
+
+#: src/editldap.c:409
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Senha Bind"
+
+#: src/editldap.c:418
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Tempo limite (seg)"
+
+#: src/editldap.c:432
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "No. máximo de itens"
+
+#: src/editldap.c:459 src/prefs_account.c:574
+msgid "Basic"
+msgstr "Básico"
+
+#: src/editldap.c:460
+msgid "Extended"
+msgstr "Extendido"
+
+#: src/editldap.c:540
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
+
+#: src/editldap_basedn.c:141
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Editar LDAP - Selecionar base de procura"
+
+#: src/editldap_basedn.c:202
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Bases de procura disponíveis"
+
+#: src/editldap_basedn.c:287
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente"
+
+#: src/editvcard.c:93
+msgid "File does not appear to be VCard format."
+msgstr "O arquivo não parace estar no formato VCard."
+
+#: src/editvcard.c:129
+msgid "Select VCard File"
+msgstr "Selecionar arquivo VCard"
+
+#: src/editvcard.c:185 src/editvcard.c:286
+msgid "Edit VCard Entry"
+msgstr "Editar item VCard"
+
+#: src/editvcard.c:291
+msgid "Add New VCard Entry"
+msgstr "Adicionar novo item VCard"
+
 #: src/export.c:122
 msgid "Export"
 msgstr "Exportar"
@@ -978,153 +1130,153 @@ msgstr "Selecione arquivo a exportar"
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecione uma pasta"
 
-#: src/folderview.c:216 src/folderview.c:228 src/folderview.c:241
+#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Criar _nova pasta..."
 
-#: src/folderview.c:217 src/folderview.c:229 src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 src/folderview.c:243
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Renomear pasta..."
 
-#: src/folderview.c:218 src/folderview.c:230 src/folderview.c:243
+#: src/folderview.c:219 src/folderview.c:231 src/folderview.c:244
 msgid "/_Delete folder"
 msgstr "/_Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:220 src/folderview.c:233
+#: src/folderview.c:221 src/folderview.c:234
 msgid "/Remove _mailbox"
 msgstr "/Remover _mailbox"
 
-#: src/folderview.c:223 src/folderview.c:236 src/folderview.c:249
-#: src/folderview.c:261
+#: src/folderview.c:224 src/folderview.c:237 src/folderview.c:250
+#: src/folderview.c:262
 msgid "/_Scoring..."
 msgstr "/_Pontuação..."
 
-#: src/folderview.c:232 src/folderview.c:245
+#: src/folderview.c:233 src/folderview.c:246
 msgid "/_Update folder tree"
 msgstr "/At_ualizar pastas"
 
-#: src/folderview.c:246
+#: src/folderview.c:247
 msgid "/Remove _IMAP4 account"
 msgstr "/Remover conta _IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:254
+#: src/folderview.c:255
 msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
 msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
 
-#: src/folderview.c:256
+#: src/folderview.c:257
 msgid "/_Remove newsgroup"
 msgstr "/_Eliminar grupo"
 
-#: src/folderview.c:258
+#: src/folderview.c:259
 msgid "/Remove _news account"
 msgstr "/Remover conta de _news"
 
-#: src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:271
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: src/folderview.c:270
+#: src/folderview.c:271
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
 
-#: src/folderview.c:271 src/prefs_common.c:2667
+#: src/folderview.c:272 src/prefs_common.c:2692
 msgid "Unread"
 msgstr "Não lido"
 
-#: src/folderview.c:271
+#: src/folderview.c:272
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:284
 msgid "Creating folder view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:438
+#: src/folderview.c:439
 msgid "Setting folder info...\n"
 msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
 
-#: src/folderview.c:439
+#: src/folderview.c:440
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Configurando informações da pasta..."
 
-#: src/folderview.c:600 src/mainwindow.c:2571 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:601 src/mainwindow.c:2559 src/setup.c:81
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:604 src/mainwindow.c:2576 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:605 src/mainwindow.c:2564 src/setup.c:86
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Revisando pasta %s ..."
 
-#: src/folderview.c:644
+#: src/folderview.c:645
 msgid "Updating folder tree..."
 msgstr "Atualizando pastas..."
 
-#: src/folderview.c:661
+#: src/folderview.c:662
 msgid "Updating all folders..."
 msgstr "Atualizando todas as pastas..."
 
-#: src/folderview.c:791 src/prefs_account.c:749
+#: src/folderview.c:792 src/prefs_account.c:759
 msgid "Inbox"
 msgstr "Caixa de Entrada"
 
-#: src/folderview.c:796
+#: src/folderview.c:797
 msgid "Outbox"
 msgstr "Caixa de Saída"
 
-#: src/folderview.c:801
+#: src/folderview.c:802
 msgid "Queue"
 msgstr "Fila de saída"
 
-#: src/folderview.c:806
+#: src/folderview.c:807
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: src/folderview.c:1346
+#: src/folderview.c:1344
 #, c-format
 msgid "Folder %s is selected\n"
 msgstr "Pasta %s selecionada\n"
 
-#: src/folderview.c:1485 src/folderview.c:1593 src/folderview.c:1789
+#: src/folderview.c:1486 src/folderview.c:1594 src/folderview.c:1790
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
 
-#: src/folderview.c:1493 src/folderview.c:1543 src/folderview.c:1602
-#: src/folderview.c:1657 src/folderview.c:1797
+#: src/folderview.c:1494 src/folderview.c:1544 src/folderview.c:1603
+#: src/folderview.c:1658 src/folderview.c:1798
 #, c-format
 msgid "The folder `%s' already exists."
 msgstr "A pasta `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1585 src/folderview.c:1647
+#: src/folderview.c:1586 src/folderview.c:1648
 #, c-format
 msgid "Input new name for `%s':"
 msgstr "Novo nome para `%s':"
 
-#: src/folderview.c:1587 src/folderview.c:1649
+#: src/folderview.c:1588 src/folderview.c:1650
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Renomear pasta"
 
-#: src/folderview.c:1702
+#: src/folderview.c:1703
 #, c-format
 msgid ""
 "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
 "Do you really want to delete?"
 msgstr ""
-"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagados.\n"
+"Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
 "Confirma a exclusão?"
 
-#: src/folderview.c:1705 src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:1706 src/folderview.c:1848
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1711 src/folderview.c:1853
+#: src/folderview.c:1712 src/folderview.c:1854
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder `%s'."
 msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1745
+#: src/folderview.c:1746
 #, c-format
 msgid ""
 "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
@@ -1133,62 +1285,87 @@ msgstr ""
 "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
 "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
 
-#: src/folderview.c:1748
+#: src/folderview.c:1749
 msgid "Remove folder"
 msgstr "Apagar pasta"
 
-#: src/folderview.c:1781
+#: src/folderview.c:1782
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
 " append `/' at the end of the name)"
 msgstr ""
-"Informa o nome para a nova pasta:\n"
+"Informe o nome para a nova pasta:\n"
 "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
 "adicione uma `/' ao final do nome)"
 
-#: src/folderview.c:1805
+#: src/folderview.c:1806
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder `%s'."
 msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
 
-#: src/folderview.c:1845
+#: src/folderview.c:1846
 #, c-format
 msgid "Really delete folder `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a pasta `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1890
+#: src/folderview.c:1891
 #, c-format
 msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
 msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:1893
 msgid "Delete IMAP4 account"
 msgstr "Apagar conta IMAP4"
 
-#: src/folderview.c:1942
+#: src/folderview.c:1943
 #, c-format
 msgid "The newsgroup `%s' already exists."
 msgstr "O grupo de notícias `%s' já existe."
 
-#: src/folderview.c:1988
+#: src/folderview.c:1989
 #, c-format
 msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:1990
+#: src/folderview.c:1991
 msgid "Delete newsgroup"
 msgstr "Apagar grupo de notícias"
 
-#: src/folderview.c:2021
+#: src/folderview.c:2022
 #, c-format
 msgid "Really delete news account `%s'?"
 msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
 
-#: src/folderview.c:2023
+#: src/folderview.c:2024
 msgid "Delete news account"
 msgstr "Apagar conta de news"
 
+#: src/grouplistdialog.c:155
+msgid "Subscribe to newsgroup"
+msgstr "Inscrição em Newsgroup"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
+msgid "Input subscribing newsgroup:"
+msgstr "Informe o Newsgroup desejado:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:206
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#: src/grouplistdialog.c:233
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
+
+#: src/grouplistdialog.c:249 src/summaryview.c:1042
+msgid "Done."
+msgstr "Pronto"
+
+#: src/grouplistdialog.c:260
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
+
 #: src/gtkutils.c:50 src/gtkutils.c:66
 msgid "Abcdef"
 msgstr "Abcdef"
@@ -1205,11 +1382,11 @@ msgstr "Assunto:"
 msgid "Creating header view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:1948
+#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2046
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Sem remetente)"
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:1982
+#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2082
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
@@ -1239,146 +1416,146 @@ msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
 msgid "Can't load the image."
 msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
 
-#: src/imap.c:234
+#: src/imap.c:257
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
 
-#: src/imap.c:256 src/inc.c:400 src/news.c:129
+#: src/imap.c:286 src/inc.c:419 src/news.c:129
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
 
-#: src/imap.c:258 src/inc.c:404 src/news.c:131
+#: src/imap.c:288 src/inc.c:423 src/news.c:131
 msgid "Input password"
 msgstr "Digite a senha"
 
-#: src/imap.c:283
+#: src/imap.c:319
 #, c-format
 msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
 
-#: src/imap.c:438
+#: src/imap.c:483
 #, c-format
 msgid "message %d has been already cached.\n"
 msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
 
-#: src/imap.c:448
+#: src/imap.c:493
 #, c-format
 msgid "getting message %d...\n"
 msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
 
-#: src/imap.c:454 src/procmsg.c:595
+#: src/imap.c:499 src/procmsg.c:593
 #, c-format
 msgid "can't fetch message %d\n"
 msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
 
-#: src/imap.c:478
+#: src/imap.c:523
 #, c-format
 msgid "can't append message %s\n"
 msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
 
-#: src/imap.c:506 src/imap.c:558 src/mh.c:191 src/mh.c:267 src/mh.c:321
-#: src/mh.c:456
+#: src/imap.c:551 src/imap.c:603 src/mh.c:191 src/mh.c:267 src/mh.c:322
+#: src/mh.c:457
 msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
 msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
 
-#: src/imap.c:513 src/imap.c:563 src/mh.c:204 src/mh.c:270
+#: src/imap.c:558 src/imap.c:608 src/mh.c:204 src/mh.c:270
 #, c-format
 msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:517 src/imap.c:567 src/mh.c:337 src/mh.c:459
+#: src/imap.c:562 src/imap.c:612 src/mh.c:338 src/mh.c:460
 #, c-format
 msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
 msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:637
+#: src/imap.c:682
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
 
-#: src/imap.c:644 src/imap.c:684
+#: src/imap.c:689 src/imap.c:729
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "não pude eliminar\n"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:722
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
 msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
 
-#: src/imap.c:841
+#: src/imap.c:886
 msgid "error occured while getting LIST.\n"
 msgstr "erro ao obter LIST.\n"
 
-#: src/imap.c:1042
+#: src/imap.c:1087
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
 
-#: src/imap.c:1062
+#: src/imap.c:1107
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "não pude criar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1109
+#: src/imap.c:1154
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:1138
+#: src/imap.c:1183
 msgid "can't get envelope\n"
 msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1146
+#: src/imap.c:1191
 msgid "error occurred while getting envelope.\n"
 msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
 
-#: src/imap.c:1161
+#: src/imap.c:1206
 #, c-format
 msgid "can't parse envelope: %s\n"
 msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
 
-#: src/imap.c:1191
+#: src/imap.c:1236
 #, c-format
 msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
 msgstr "Apagando mensagens em cache %d - %d ... "
 
-#: src/imap.c:1224
+#: src/imap.c:1269
 msgid "Deleting all cached messages... "
 msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
 
-#: src/imap.c:1238
+#: src/imap.c:1287
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1271
+#: src/imap.c:1327
 msgid "can't get namespace\n"
 msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
 
-#: src/imap.c:1712
+#: src/imap.c:1768
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "não pude selecionar a pasta: %s\n"
 
-#: src/imap.c:1829
+#: src/imap.c:1885
 msgid "IMAP4 login failed.\n"
 msgstr "Falha no login em servidor IMAP4.\n"
 
-#: src/imap.c:2057
+#: src/imap.c:2113
 #, c-format
 msgid "can't append %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2077
+#: src/imap.c:2133
 #, c-format
 msgid "can't copy %d to %s\n"
 msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
 
-#: src/imap.c:2102
+#: src/imap.c:2158
 #, c-format
 msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
 
-#: src/imap.c:2116
+#: src/imap.c:2172
 msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
 msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
 
@@ -1402,139 +1579,146 @@ msgstr "Pasta de destino:"
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Selecione arquivo a importar"
 
-#: src/inc.c:192 src/inc.c:241 src/send.c:298
+#: src/inc.c:210 src/inc.c:259 src/send.c:345
 msgid "Standby"
 msgstr "Aguardando"
 
-#: src/inc.c:260
+#: src/inc.c:278
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Obtendo novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:424
+#: src/inc.c:443
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Buscando..."
 
-#: src/inc.c:431
+#: src/inc.c:450
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: src/inc.c:444
+#: src/inc.c:463
 #, c-format
 msgid "Authorization for %s on %s failed"
 msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
 
-#: src/inc.c:514
+#: src/inc.c:500
+msgid "Some errors occured while getting mail."
+msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
+
+#: src/inc.c:537
 #, c-format
 msgid "getting new messages of account %s...\n"
 msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
 
-#: src/inc.c:522
+#: src/inc.c:545
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
 
-#: src/inc.c:548
+#: src/inc.c:571
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
 msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
 
-#: src/inc.c:559 src/inc.c:766
+#: src/inc.c:582 src/inc.c:739
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:566 src/inc.c:773
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:746
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:586
-msgid "SSL not available\n"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:596
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:605
-#, fuzzy
-msgid "SSL connect failed\n"
-msgstr "Erro na procura"
-
-#. Get the cipher
-#: src/inc.c:615
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:622
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:625
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "Assunto:"
-
-#: src/inc.c:630
+#: src/inc.c:781 src/inc.c:833
 #, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/inc.c:805 src/inc.c:855
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:830
+#: src/inc.c:807
 msgid "Authorizing..."
 msgstr "Autorizando..."
 
-#: src/inc.c:835
+#: src/inc.c:812
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
 
-#: src/inc.c:840
+#: src/inc.c:817
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
 
-#: src/inc.c:845
+#: src/inc.c:822
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
 
-#: src/inc.c:850
+#: src/inc.c:827
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LIST)"
+msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
 
-#: src/inc.c:866
+#: src/inc.c:845
 msgid "Deleting message"
 msgstr "Apagando mensagem"
 
-#: src/inc.c:870
+#: src/inc.c:849
 msgid "Quitting"
 msgstr "Saindo"
 
-#: src/inc.c:902
+#: src/inc.c:881
 msgid "a message won't be received\n"
 msgstr "a mensagem não foi recibida\n"
 
-#: src/inc.c:941
+#: src/inc.c:917
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
 
-#: src/inc.c:945
+#: src/inc.c:921
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Não há espaço disponível no disco."
 
-#: src/inc.c:1029
+#: src/inc.c:1005
 msgid "no messages in local mailbox.\n"
 msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
 
-#: src/inc.c:1043
+#: src/inc.c:1019
 #, c-format
 msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
 
+#: src/labelcolors.c:46
+msgid "Orange"
+msgstr "Laranja"
+
+#: src/labelcolors.c:47
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
+
+#: src/labelcolors.c:48
+msgid "Pink"
+msgstr "Rosa"
+
+#: src/labelcolors.c:49
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Azul Celeste"
+
+#: src/labelcolors.c:50
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#: src/labelcolors.c:51
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: src/labelcolors.c:52
+msgid "Brown"
+msgstr "Marrom"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we pass
+#. * an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we can
+#. * always get back the SummaryView pointer.
+#: src/labelcolors.c:281 src/summaryview.c:511
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
 #: src/logwindow.c:50
 msgid "Creating log window...\n"
 msgstr "Criando janela de log...\n"
@@ -1544,7 +1728,7 @@ msgid "Protocol log"
 msgstr "Log do protocolo"
 
 #. for gettext
-#: src/main.c:113 src/main.c:122 src/mh.c:637
+#: src/main.c:113 src/main.c:122 src/mbox_folder.c:2089 src/mh.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already exists.\n"
@@ -1565,57 +1749,49 @@ msgstr ""
 "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
 "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
 
-#: src/main.c:249
-msgid "SSL disabled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:251
-msgid "SSL loaded: \n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:323
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
 
-#: src/main.c:340
+#: src/main.c:326
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [endereço]   abre a janela para compor mensagem"
 
-#: src/main.c:341
+#: src/main.c:327
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              receber novas mensagens"
 
-#: src/main.c:342
+#: src/main.c:328
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/main.c:343
+#: src/main.c:329
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                modo de debug"
 
-#: src/main.c:344
+#: src/main.c:330
 msgid "  --help                 display this help and exit"
 msgstr "  --help                 exibe esta tela de ajuda e finaliza"
 
-#: src/main.c:345
+#: src/main.c:331
 msgid "  --version              output version information and exit"
 msgstr "  --version              exibe a versão do programa e finaliza"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:356
 msgid "Composing message exists. Really quit?"
 msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:363
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
 
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:364
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
 
 #. remote command mode
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:437
 msgid "another Sylpheed is already running.\n"
 msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
 
@@ -1992,9 +2168,8 @@ msgid "/_Summary/_Sort/Sort by sco_re"
 msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar po_r pontuação"
 
 #: src/mainwindow.c:539
-#, fuzzy
 msgid "/_Summary/_Sort/Sort by _label"
-msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por _data"
+msgstr "/_Resumo/_Ordenar/Ordenar por rótu_lo"
 
 #: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_Summary/_Sort/---"
@@ -2085,37 +2260,37 @@ msgstr "Criando janela principal...\n"
 msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
 msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:898 src/mainwindow.c:915
+#: src/mainwindow.c:886 src/mainwindow.c:903
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: src/mainwindow.c:916
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "none"
 msgstr "nenhuma"
 
-#: src/mainwindow.c:925
+#: src/mainwindow.c:913
 #, c-format
 msgid "Current account: %s"
 msgstr "Conta atual: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:1016
+#: src/mainwindow.c:1004
 #, c-format
 msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
 msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1024
+#: src/mainwindow.c:1012
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Esvaziar Lixeira"
 
-#: src/mainwindow.c:1025
+#: src/mainwindow.c:1013
 msgid "Empty all messages in trash?"
 msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
 
-#: src/mainwindow.c:1053
+#: src/mainwindow.c:1041
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:1054
+#: src/mainwindow.c:1042
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -2125,16 +2300,16 @@ msgstr ""
 "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
 "verificada automaticamente."
 
-#: src/mainwindow.c:1060 src/mainwindow.c:1100
+#: src/mainwindow.c:1048 src/mainwindow.c:1088
 #, c-format
 msgid "The mailbox `%s' already exists."
 msgstr "A mailbox `%s' já existe."
 
-#: src/mainwindow.c:1066 src/setup.c:57
+#: src/mainwindow.c:1054 src/setup.c:57
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Correio"
 
-#: src/mainwindow.c:1073 src/setup.c:63
+#: src/mainwindow.c:1061 src/setup.c:63
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
@@ -2144,159 +2319,157 @@ msgstr ""
 "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
 "pasta."
 
-#: src/mainwindow.c:1093
+#: src/mainwindow.c:1081
 msgid "Add mbox mailbox"
 msgstr "Adicionar mailbox (formato mbox)"
 
-#: src/mainwindow.c:1094
+#: src/mainwindow.c:1082
 msgid "Input the location of mailbox."
 msgstr "Informe a localização da mailbox."
 
-#: src/mainwindow.c:1115
+#: src/mainwindow.c:1103
 msgid "Creation of the mailbox failed."
 msgstr "A criação da mailbox falhou."
 
-#: src/mainwindow.c:1276
+#: src/mainwindow.c:1264
 msgid "Setting widgets..."
 msgstr "Configurando widgets..."
 
-#: src/mainwindow.c:1490
+#: src/mainwindow.c:1478
 msgid "Get"
 msgstr "Receber"
 
-#: src/mainwindow.c:1491
+#: src/mainwindow.c:1479
 msgid "Get new mail from current account"
 msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
 
-#: src/mainwindow.c:1496
+#: src/mainwindow.c:1484
 msgid "Get all"
 msgstr "Receber toads"
 
-#: src/mainwindow.c:1497
+#: src/mainwindow.c:1485
 msgid "Get new mail from all accounts"
 msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
 
-#: src/mainwindow.c:1508
+#: src/mainwindow.c:1496
 msgid "Send queued message(s)"
 msgstr "Enviar mensagens em espera"
 
-#: src/mainwindow.c:1525
+#: src/mainwindow.c:1513
 msgid "Compose email message"
 msgstr "Compor mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:1526
+#: src/mainwindow.c:1514
 msgid "email"
 msgstr "email"
 
-#: src/mainwindow.c:1534
+#: src/mainwindow.c:1522 src/mainwindow.c:1559
 msgid "Email"
 msgstr "Email"
 
-#: src/mainwindow.c:1549
+#: src/mainwindow.c:1537
 msgid "Compose news article"
 msgstr "Compor artigo (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:1550
+#: src/mainwindow.c:1538
 msgid "news"
 msgstr "news"
 
-#: src/mainwindow.c:1558 src/prefs_common.c:865
+#: src/mainwindow.c:1546 src/mainwindow.c:1570 src/prefs_common.c:887
 msgid "News"
 msgstr "News"
 
-#: src/mainwindow.c:1571
-msgid "Compose email"
-msgstr "Compor mensagem"
-
-#: src/mainwindow.c:1572
+#: src/mainwindow.c:1560
 msgid "Compose an email message"
 msgstr "Compor uma nova mensagem de email"
 
-#: src/mainwindow.c:1582
-msgid "Compose news"
-msgstr "Compor artigo"
-
-#: src/mainwindow.c:1583
+#: src/mainwindow.c:1571
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "Compor um artigo de news"
 
-#: src/mainwindow.c:1609
+#: src/mainwindow.c:1597
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/mainwindow.c:1610
+#: src/mainwindow.c:1598
 msgid "Reply to the message"
 msgstr "Responder à Mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1617
+#: src/mainwindow.c:1605
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: src/mainwindow.c:1618
+#: src/mainwindow.c:1606
 msgid "Reply to all"
 msgstr "Responder à todos"
 
-#: src/mainwindow.c:1625
+#: src/mainwindow.c:1613
 msgid "Sender"
 msgstr "Remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1626
+#: src/mainwindow.c:1614
 msgid "Reply to sender"
 msgstr "Responder ao remetente"
 
-#: src/mainwindow.c:1633
+#: src/mainwindow.c:1621 src/prefs_filtering.c:223
 msgid "Forward"
 msgstr "Encaminhar"
 
-#: src/mainwindow.c:1634
+#: src/mainwindow.c:1622
 msgid "Forward the message"
 msgstr "Encaminhar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1645
+#: src/mainwindow.c:1633
 msgid "Delete the message"
 msgstr "Apagar a mensagem"
 
-#: src/mainwindow.c:1653
+#: src/mainwindow.c:1641 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:461
+#: src/prefs_matcher.c:149
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/mainwindow.c:1654
+#: src/mainwindow.c:1642
 msgid "Execute marked process"
 msgstr "Executar os processos marcados"
 
-#: src/mainwindow.c:1662
+#: src/mainwindow.c:1650
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: src/mainwindow.c:1663
+#: src/mainwindow.c:1651
 msgid "Next unread message"
 msgstr "Próxima mensagem não lida"
 
-#: src/mainwindow.c:1745
+#: src/mainwindow.c:1733
 msgid "Email message"
 msgstr "Mensagem (email)"
 
-#: src/mainwindow.c:1753
+#: src/mainwindow.c:1741
 msgid "News article"
 msgstr "Artigo (news)"
 
-#: src/mainwindow.c:1999 src/summaryview.c:3207
+#: src/mainwindow.c:1987 src/summaryview.c:3298
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/mainwindow.c:1999 src/summaryview.c:3207
+#: src/mainwindow.c:1987 src/summaryview.c:3298
 msgid "Exit this program?"
 msgstr "Sair do programa?"
 
-#: src/mainwindow.c:2139
+#: src/mainwindow.c:2127
 msgid "Sending queued message failed."
 msgstr "Falhou ao enviar mensagens em espera."
 
-#: src/mainwindow.c:2340
+#: src/mainwindow.c:2328
 #, c-format
 msgid "forced charset: %s\n"
 msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
 
+#: src/matcher.c:1359
+#, c-format
+msgid "%s(%d) - filename is not set"
+msgstr "%s(%d) - nome do arquivo não foi definido."
+
 #: src/mbox.c:51 src/mbox.c:198
 msgid "can't write to temporary file\n"
 msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
@@ -2333,52 +2506,122 @@ msgstr ""
 "Encontrado De sem codificar:\n"
 "%s"
 
-#: src/mbox.c:247
+#: src/mbox.c:243
 #, c-format
 msgid "%d messages found.\n"
 msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
 
-#: src/mbox.c:264
+#: src/mbox.c:260 src/mbox_folder.c:122
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s\n"
 msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
 
-#: src/mbox.c:265
+#: src/mbox.c:261 src/mbox_folder.c:123
 msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
 msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
 
-#: src/mbox.c:277
+#: src/mbox.c:273 src/mbox_folder.c:135
 #, c-format
 msgid "can't create %s\n"
 msgstr "não foi possível criar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:283
+#: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:141
 msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
 msgstr "o correio está sendo usado por outro processo, aguardando...\n"
 
-#: src/mbox.c:312
+#: src/mbox.c:308
 #, c-format
 msgid "can't lock %s\n"
 msgstr "não foi possível travar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:319 src/mbox.c:366
+#: src/mbox.c:315 src/mbox.c:362
 msgid "invalid lock type\n"
 msgstr "tipo de trava inválido\n"
 
-#: src/mbox.c:352
+#: src/mbox.c:348
 #, c-format
 msgid "can't unlock %s\n"
 msgstr "não foi possível destravar %s\n"
 
-#: src/mbox.c:383
+#: src/mbox.c:379
 msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
 msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
 
-#: src/mbox.c:404
+#: src/mbox.c:400
 #, c-format
 msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
 msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
 
+#: src/mbox_folder.c:219
+#, c-format
+msgid "could not lock read file %s\n"
+msgstr "não foi possível bloquear o arquivo em leitura %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:238
+#, c-format
+msgid "could not lock write file %s\n"
+msgstr "não foi possível bloquer arquivo em escrita %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:797
+#, c-format
+msgid "read mbox - %s\n"
+msgstr "lendo mbox - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:828
+#, c-format
+msgid "read mbox from file - %s\n"
+msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1378 src/mbox_folder.c:1390
+#, c-format
+msgid "unvalid file - %s.\n"
+msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1408 src/mbox_folder.c:1783 src/utils.c:1571
+#: src/utils.c:1648
+#, c-format
+msgid "writing to %s failed.\n"
+msgstr "gravação em %s falhou.\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1731 src/mh.c:609
+#, c-format
+msgid "Last number in dir %s = %d\n"
+msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1924
+#, c-format
+msgid "no modification - %s\n"
+msgstr "sem modificações - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1928
+#, c-format
+msgid "save modification - %s\n"
+msgstr "salvar modificações - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1961 src/mbox_folder.c:2057
+#, c-format
+msgid "can't rename %s to %s\n"
+msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:1982 src/mbox_folder.c:2078
+#, c-format
+msgid "%i messages written - %s\n"
+msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2018
+#, c-format
+msgid "no deleted messages - %s\n"
+msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2022
+#, c-format
+msgid "purge deleted messages - %s\n"
+msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
+
+#: src/mbox_folder.c:2200
+msgid "Cannot rename folder item"
+msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
+
 #: src/messageview.c:70
 msgid "Creating message view...\n"
 msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
@@ -2416,30 +2659,25 @@ msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notifica
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
 
-#: src/mh.c:202 src/mh.c:261 src/mh.c:335 src/mh.c:450
+#: src/mh.c:202 src/mh.c:261 src/mh.c:336 src/mh.c:451
 msgid "Can't open mark file.\n"
 msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
 
-#: src/mh.c:346 src/mh.c:468
+#: src/mh.c:347 src/mh.c:469
 #, c-format
 msgid "%s already exists."
 msgstr "%s já existe."
 
-#: src/mh.c:607
-#, c-format
-msgid "Last number in dir %s = %d\n"
-msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
-
-#: src/mh.c:812
+#: src/mh.c:814
 msgid "\tSearching uncached messages... "
 msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
 
-#: src/mh.c:867
+#: src/mh.c:869
 #, c-format
 msgid "%d uncached message(s) found.\n"
 msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
 
-#: src/mh.c:873
+#: src/mh.c:875
 msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
 msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
 
@@ -2455,7 +2693,7 @@ msgstr "/Abrir _com..."
 msgid "/_Display as text"
 msgstr "/E_xibir como texto"
 
-#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:357
+#: src/mimeview.c:116 src/summaryview.c:354
 msgid "/_Save as..."
 msgstr "/_Salvar como..."
 
@@ -2479,15 +2717,15 @@ msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
 msgid "Can't save the part of multipart message."
 msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
 
-#: src/mimeview.c:709 src/summaryview.c:2635
+#: src/mimeview.c:709 src/summaryview.c:2727
 msgid "Save as"
 msgstr "Salvar como"
 
-#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2640
+#: src/mimeview.c:715 src/summaryview.c:2732
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Sobrescrever"
 
-#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2641
+#: src/mimeview.c:716 src/summaryview.c:2733
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
 
@@ -2514,106 +2752,93 @@ msgstr "O comando do visualizador MIME 
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:181
+#: src/news.c:182
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
 
-#: src/news.c:255
+#: src/news.c:257
 #, c-format
 msgid "article %d has been already cached.\n"
 msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
 
-#: src/news.c:267
+#: src/news.c:270
 #, c-format
 msgid "can't select group %s\n"
 msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:272
+#: src/news.c:275
 #, c-format
 msgid "getting article %d...\n"
 msgstr "obtendo artigo %d...\n"
 
-#: src/news.c:277
+#: src/news.c:280
 #, c-format
 msgid "can't read article %d\n"
 msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:309
+#: src/news.c:325
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
+
+#: src/news.c:397
 msgid "can't post article.\n"
 msgstr "não pude publicar artigo\n"
 
-#: src/news.c:333
+#: src/news.c:421
 #, c-format
 msgid "can't retrieve article %d\n"
 msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
 
-#: src/news.c:403
+#: src/news.c:491
 #, c-format
 msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "não pude estabelecer o grupo: %s\n"
+msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
 
-#: src/news.c:410
+#: src/news.c:498
 #, c-format
 msgid "invalid article range: %d - %d\n"
 msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
 
-#: src/news.c:419
+#: src/news.c:507
 msgid "no new articles.\n"
 msgstr "não há novos artigos.\n"
 
-#: src/news.c:432
+#: src/news.c:520
 #, c-format
 msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
 msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
 
-#: src/news.c:435
+#: src/news.c:523
 msgid "can't get xover\n"
 msgstr "não foi possível obter xover\n"
 
-#: src/news.c:441
+#: src/news.c:529
 msgid "error occurred while getting xover.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
 
-#: src/news.c:449
+#: src/news.c:537
 #, c-format
 msgid "invalid xover line: %s\n"
 msgstr "linha xover inválida: %s\n"
 
-#: src/news.c:466 src/news.c:491
+#: src/news.c:555 src/news.c:580
 msgid "can't get xhdr\n"
 msgstr "não pude obter xhdr\n"
 
-#: src/news.c:474 src/news.c:499
+#: src/news.c:563 src/news.c:588
 msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
 msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
 
-#: src/news.c:625
+#: src/news.c:713
 #, c-format
 msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
 msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
 
-#: src/news.c:654
+#: src/news.c:742
 msgid "\tDeleting all cached articles... "
 msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
 
-#: src/news.c:701
-msgid "group list has been already cached.\n"
-msgstr "a listagem do grupo já em cache.\n"
-
-#: src/news.c:709
-msgid "can't retrieve group list\n"
-msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
-
-#: src/news.c:742
-msgid "\tDeleting cached group list... "
-msgstr "\tApagando listagem de grupos em cache... "
-
-#: src/news.c:750
-#, c-format
-msgid "can't delete cached group list %s\n"
-msgstr "não pude apagar listagem de grupos %s do cache\n"
-
 #: src/nntp.c:52
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
@@ -2662,12 +2887,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: src/pop.c:98 src/pop.c:145
-msgid "error occurred on authorization\n"
-msgstr "ocorreu um erro na autorização\n"
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
 
 #: src/pop.c:117
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "APOP não encontrado\n"
+msgstr "Servidor APOP não encontrado\n"
 
 #: src/pop.c:123
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
@@ -2690,10 +2915,11 @@ msgstr "Encontrado %s\n"
 msgid "Finished reading configuration.\n"
 msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
 
-#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:423
-#: src/prefs_account.c:437 src/prefs_display_header.c:429
+#: src/prefs.c:141 src/prefs.c:169 src/prefs.c:214 src/prefs_account.c:433
+#: src/prefs_account.c:447 src/prefs_customheader.c:393
+#: src/prefs_customheader.c:439 src/prefs_display_header.c:429
 #: src/prefs_display_header.c:454 src/prefs_filter.c:533
-#: src/prefs_filter.c:557
+#: src/prefs_filter.c:557 src/scoring.c:428 src/scoring.c:439
 msgid "failed to write configuration to file\n"
 msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
 
@@ -2710,361 +2936,363 @@ msgstr "sem premiss
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/prefs_account.c:471
+#: src/prefs_account.c:481
 msgid "Opening account preferences window...\n"
 msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:498
+#: src/prefs_account.c:508
 #, c-format
 msgid "Account%d"
 msgstr "Conta%d"
 
-#: src/prefs_account.c:511
+#: src/prefs_account.c:521
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Preferências para a nova conta"
 
-#: src/prefs_account.c:516
+#: src/prefs_account.c:526
 msgid "Preferences for each account"
 msgstr "Preferências da conta"
 
-#: src/prefs_account.c:544
+#: src/prefs_account.c:554
 msgid "Creating account preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
 
-#: src/prefs_account.c:564
-msgid "Basic"
-msgstr "Básicas"
-
-#: src/prefs_account.c:566 src/prefs_common.c:711
+#: src/prefs_account.c:576 src/prefs_common.c:733
 msgid "Receive"
 msgstr "Recebendo"
 
-#: src/prefs_account.c:570 src/prefs_common.c:715
+#: src/prefs_account.c:580 src/prefs_common.c:737
 msgid "Compose"
 msgstr "Compondo"
 
-#: src/prefs_account.c:573 src/prefs_common.c:722
+#: src/prefs_account.c:583 src/prefs_common.c:744
 msgid "Privacy"
 msgstr "Privacidade"
 
-#: src/prefs_account.c:576
+#: src/prefs_account.c:586
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançadas"
 
-#: src/prefs_account.c:657
+#: src/prefs_account.c:667
 msgid "Name of this account"
 msgstr "Nome desta conta"
 
-#: src/prefs_account.c:666
+#: src/prefs_account.c:676
 msgid "Usually used"
 msgstr "Conta padrão"
 
-#: src/prefs_account.c:670
+#: src/prefs_account.c:680
 msgid "Personal information"
 msgstr "Informações pessoais"
 
-#: src/prefs_account.c:679
+#: src/prefs_account.c:689
 msgid "Full name"
 msgstr "Nome completo"
 
-#: src/prefs_account.c:685
+#: src/prefs_account.c:695
 msgid "Mail address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: src/prefs_account.c:691
+#: src/prefs_account.c:701
 msgid "Organization"
 msgstr "Organização"
 
-#: src/prefs_account.c:715
+#: src/prefs_account.c:725
 msgid "Server information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:736
+#: src/prefs_account.c:746
 msgid "POP3 (normal)"
 msgstr "POP3 (normal)"
 
-#: src/prefs_account.c:738
+#: src/prefs_account.c:748
 msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (autoriz. APOP)"
+msgstr "POP3 (autent. APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:740 src/prefs_account.c:942
+#: src/prefs_account.c:750 src/prefs_account.c:952
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:742
+#: src/prefs_account.c:752
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:744
+#: src/prefs_account.c:754
 msgid "None (local)"
 msgstr "Nenhuma (local)"
 
-#: src/prefs_account.c:773
+#: src/prefs_account.c:783
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Este servidor requer autenticação"
 
-#: src/prefs_account.c:817
+#: src/prefs_account.c:827
 msgid "News server"
 msgstr "Servidor de News"
 
-#: src/prefs_account.c:823
+#: src/prefs_account.c:833
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Servidor para recebimento"
 
-#: src/prefs_account.c:829
+#: src/prefs_account.c:839
 msgid "Local mailbox file"
 msgstr "Arquivo de mailbox local"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:836
+#: src/prefs_account.c:846
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
 
-#: src/prefs_account.c:844
+#: src/prefs_account.c:854
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:853
+#: src/prefs_account.c:863
 msgid "command to send mails"
 msgstr "comando para envias mansagens"
 
 #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:860
+#: src/prefs_account.c:870
 msgid "User ID"
 msgstr "ID do Usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:866
+#: src/prefs_account.c:876
 msgid "Password"
 msgstr "Senha"
 
-#: src/prefs_account.c:925
+#: src/prefs_account.c:935
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:933
+#: src/prefs_account.c:943
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Ao receber, eliminar a(s) mensagem(ns) do servidor"
 
-#: src/prefs_account.c:935
+#: src/prefs_account.c:945
 msgid "Download all messages on server"
 msgstr "Receber todas as mensagens"
 
-#: src/prefs_account.c:938
+#: src/prefs_account.c:948
 msgid "`Get all' checks for new mail on this account"
 msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
 
-#: src/prefs_account.c:940
+#: src/prefs_account.c:950
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
 
-#: src/prefs_account.c:953
+#: src/prefs_account.c:963
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Pasta no servidor IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:999 src/prefs_filter.c:259
+#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_customheader.c:196
+#: src/prefs_filter.c:259 src/prefs_matcher.c:143
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: src/prefs_account.c:1006
+#: src/prefs_account.c:1016
 msgid "Add Date header field"
 msgstr "Adicionar campo de data"
 
-#: src/prefs_account.c:1007
+#: src/prefs_account.c:1017
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Gerar Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1014
+#: src/prefs_account.c:1024
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1016 src/prefs_common.c:1724 src/prefs_common.c:1749
+#: src/prefs_account.c:1026 src/prefs_common.c:1483 src/prefs_common.c:1508
 msgid " Edit... "
 msgstr " Editar... "
 
-#: src/prefs_account.c:1026
+#: src/prefs_account.c:1036
 msgid "Automatically set following addresses"
 msgstr "Estabelecer os seguintes endereços"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1045 src/prefs_matcher.c:140
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: src/prefs_account.c:1048
+#: src/prefs_account.c:1058
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: src/prefs_account.c:1061
+#: src/prefs_account.c:1071
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder"
 
-#: src/prefs_account.c:1074
+#: src/prefs_account.c:1084
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação do usuário"
 
-#: src/prefs_account.c:1082
+#: src/prefs_account.c:1092
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "Autenticação via SMTP (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1084
+#: src/prefs_account.c:1094
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
 
-#: src/prefs_account.c:1118
+#: src/prefs_account.c:1128
 msgid "Signature file"
 msgstr "Arquivo de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1147
+#: src/prefs_account.c:1157
 msgid "Sign key"
 msgstr "Chave de assinatura"
 
-#: src/prefs_account.c:1155
+#: src/prefs_account.c:1165
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
 
-#: src/prefs_account.c:1164
+#: src/prefs_account.c:1174
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
 
-#: src/prefs_account.c:1173
+#: src/prefs_account.c:1183
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Selecionar chave manualmente"
 
-#: src/prefs_account.c:1189
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "Usuário ou KeyId:"
 
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1266
 msgid "Specify SMTP port"
 msgstr "Porta SMTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1260
+#: src/prefs_account.c:1271
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Utilizar SSL para conectar ao servidor SMTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1276
 msgid "Specify POP3 port"
 msgstr "Porta POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:1265
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1281
 msgid "Use SSL to connect to POP server"
-msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
+msgstr "Utilizar SSL para conectar ao servidor POP"
 
-#: src/prefs_account.c:1270
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1286
 msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Porta SMTP"
+msgstr "Porta do servidor IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:1276
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1291
+msgid "Use SSL to connect to IMAP server"
+msgstr "Utilizar SSL para conectar ao servidor IMAP"
+
+#: src/prefs_account.c:1296
 msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Porta SMTP"
+msgstr "Porta do servidor NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1281
+#: src/prefs_account.c:1301
 msgid "Specify domain name"
 msgstr "Nome do domínio"
 
-#: src/prefs_account.c:1341
+#: src/prefs_account.c:1363
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1346
+#: src/prefs_account.c:1368
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Servidor SMTP não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1351
+#: src/prefs_account.c:1373
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "UserID não especificada."
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1378
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Servidor POP3 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1361
+#: src/prefs_account.c:1383
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
 
-#: src/prefs_account.c:1366
+#: src/prefs_account.c:1388
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Servidor NNTP não informado"
 
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1394
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "nome da mailbox local não informado."
 
-#: src/prefs_account.c:1378
+#: src/prefs_account.c:1400
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "comando de mail não informado."
 
-#: src/prefs_common.c:688
+#: src/prefs_common.c:710
 msgid "Creating common preferences window...\n"
 msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
 
-#: src/prefs_common.c:692
+#: src/prefs_common.c:714
 msgid "Common Preferences"
 msgstr "Preferências comuns"
 
-#: src/prefs_common.c:717
+#: src/prefs_common.c:739
 msgid "Display"
 msgstr "Exibir"
 
-#: src/prefs_common.c:719
+#: src/prefs_common.c:741
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:725
+#: src/prefs_common.c:747
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: src/prefs_common.c:727 src/select-keys.c:324
+#: src/prefs_common.c:749 src/select-keys.c:324
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
-#: src/prefs_common.c:770 src/prefs_common.c:933
+#: src/prefs_common.c:792 src/prefs_common.c:955
 msgid "External program"
 msgstr "Programa externo"
 
-#: src/prefs_common.c:779
+#: src/prefs_common.c:801
 msgid "Use external program for incorporation"
 msgstr "Usar um programa externo para obter mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:786 src/prefs_common.c:950
+#: src/prefs_common.c:808 src/prefs_common.c:972
 msgid "Program path"
 msgstr "Caminho e nome do programa"
 
-#: src/prefs_common.c:798
+#: src/prefs_common.c:820
 msgid "Local spool"
 msgstr "Spool local"
 
-#: src/prefs_common.c:809
+#: src/prefs_common.c:831
 msgid "Incorporate from spool"
 msgstr "Incorporar do spool"
 
-#: src/prefs_common.c:811
+#: src/prefs_common.c:833
 msgid "Filter on incorporation"
 msgstr "Filtrar ao incorporar"
 
-#: src/prefs_common.c:819
+#: src/prefs_common.c:841
 msgid "Spool directory"
 msgstr "Diretório de spool"
 
-#: src/prefs_common.c:837
+#: src/prefs_common.c:859
 msgid "Auto-check new mail"
 msgstr "Verificar automaticamente por novas mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:839
+#: src/prefs_common.c:861
 msgid "each"
 msgstr "a cada"
 
-#: src/prefs_common.c:851
+#: src/prefs_common.c:873
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minuto(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:860
+#: src/prefs_common.c:882
 msgid "Check new mail on startup"
 msgstr "Verificar o correio quando iniciar"
 
-#: src/prefs_common.c:863
+#: src/prefs_common.c:885
 msgid "No error popup on receive error"
 msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
 
-#: src/prefs_common.c:873
+#: src/prefs_common.c:895
 msgid ""
 "Maximum article number to download\n"
 "(unlimited if 0 is specified)"
@@ -3072,369 +3300,282 @@ msgstr ""
 "Número máximo de arquivos a receber\n"
 "(não há limites se o valor for 0)"
 
-#: src/prefs_common.c:943
+#: src/prefs_common.c:965
 msgid "Use external program for sending"
 msgstr "Usar programa externo para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:967
+#: src/prefs_common.c:989
 msgid "Save sent messages to outbox"
 msgstr "Salvar mensagens enviadas na Caixa de saída"
 
-#: src/prefs_common.c:969
+#: src/prefs_common.c:991
 msgid "Queue messages that fail to send"
 msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
 
-#: src/prefs_common.c:971
+#: src/prefs_common.c:993
 msgid "Send return receipt on request"
 msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
 
-#: src/prefs_common.c:977
+#: src/prefs_common.c:999
 msgid "Outgoing codeset"
 msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:992
+#: src/prefs_common.c:1014
 msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "Automático (Recomendado)"
 
-#: src/prefs_common.c:993
+#: src/prefs_common.c:1015
 msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
 msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
 
-#: src/prefs_common.c:995
+#: src/prefs_common.c:1017
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:997
+#: src/prefs_common.c:1019
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:999
+#: src/prefs_common.c:1020
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:1000
+#: src/prefs_common.c:1021
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1001
+#: src/prefs_common.c:1022
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:1002
+#: src/prefs_common.c:1023
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:1003
+#: src/prefs_common.c:1024
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:1004
+#: src/prefs_common.c:1026
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1005
+#: src/prefs_common.c:1028
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:1006
+#: src/prefs_common.c:1030
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:1007
+#: src/prefs_common.c:1031
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:1009
+#: src/prefs_common.c:1033
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1011
+#: src/prefs_common.c:1035
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonês (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:1012
+#: src/prefs_common.c:1036
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:1015
+#: src/prefs_common.c:1038
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:1016
+#: src/prefs_common.c:1039
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:1018
+#: src/prefs_common.c:1041
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:1019
+#: src/prefs_common.c:1042
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:1021
+#: src/prefs_common.c:1044
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Coreano (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:1140
+#: src/prefs_common.c:1162
 msgid " Quote format "
 msgstr " Formato da Citação "
 
-#: src/prefs_common.c:1154
+#: src/prefs_common.c:1176
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
 
-#: src/prefs_common.c:1160
+#: src/prefs_common.c:1182
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Separador de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1178
+#: src/prefs_common.c:1200
 msgid "Wrap messages at"
 msgstr "Inserir quebra de linhas em"
 
-#: src/prefs_common.c:1190
+#: src/prefs_common.c:1212
 msgid "characters"
 msgstr "caracteres"
 
-#: src/prefs_common.c:1198
+#: src/prefs_common.c:1220
 msgid "Wrap quotation"
 msgstr "Quebrar quote"
 
-#: src/prefs_common.c:1200
+#: src/prefs_common.c:1222
 msgid "Wrap before sending"
 msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
 
-#: src/prefs_common.c:1203
+#: src/prefs_common.c:1225 src/prefs_filtering.c:224
 msgid "Forward as attachment"
 msgstr "Encaminhar como anexo"
 
-#: src/prefs_common.c:1206
+#: src/prefs_common.c:1228
 msgid "Automatically select account for mail replies"
 msgstr "Selecionar automaticamente a conta ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:1209
+#: src/prefs_common.c:1231
 msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr ""
+msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
 
-#: src/prefs_common.c:1350
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "nome do dia da semana abreviado"
+#: src/prefs_common.c:1282
+msgid "Font"
+msgstr "Fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "nome do dia da semana completo"
+#: src/prefs_common.c:1291
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "nome do mês abreviado"
+#: src/prefs_common.c:1309
+msgid "Small"
+msgstr "Pequeno"
 
-#: src/prefs_common.c:1353
-msgid "the full month name"
-msgstr "nome do mês completo"
+#: src/prefs_common.c:1328
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
+#: src/prefs_common.c:1347
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrito"
 
-#: src/prefs_common.c:1355
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "século (ano/100)"
+#: src/prefs_common.c:1372
+msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
+msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dia do mês como número"
+#: src/prefs_common.c:1375
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:1357
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "hora (24h)"
+#. ---- Summary ----
+#: src/prefs_common.c:1379
+msgid "Summary View"
+msgstr "Visualização do resumo"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "hora (12h)"
+#: src/prefs_common.c:1388
+msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
+msgstr "Mostrar destinatário na coluna `De' se o remetente for você"
 
-#: src/prefs_common.c:1359
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dia do ano como número"
-
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mês como número"
-
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minutos"
-
-#: src/prefs_common.c:1362
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "se AM ou PM"
-
-#: src/prefs_common.c:1363
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "segundos"
-
-#: src/prefs_common.c:1364
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dia do mês como número"
-
-#: src/prefs_common.c:1365
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "data (padrão da localização)"
-
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "dois últimos dígitos do ano"
-
-#: src/prefs_common.c:1367
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "ano"
-
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
-
-#: src/prefs_common.c:1376 src/prefs_common.c:1432 src/prefs_common.c:1645
-msgid "Date format"
-msgstr "Formato de data"
-
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "Date Format"
-msgstr "Formato de data"
-
-#: src/prefs_common.c:1401
-msgid "Date Format Description"
-msgstr "Descrição do formato de data"
-
-#: src/prefs_common.c:1449
-msgid "Example"
-msgstr "Exemplo"
-
-#: src/prefs_common.c:1528
-msgid "Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: src/prefs_common.c:1537
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "Small"
-msgstr "Pequeno"
-
-#: src/prefs_common.c:1574
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/prefs_common.c:1593
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: src/prefs_common.c:1618
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
-
-#: src/prefs_common.c:1621
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
-
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1625
-msgid "Summary View"
-msgstr "Visualização do resumo"
-
-#: src/prefs_common.c:1634
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Mostrar remetente na coluna `De' se ele for o mesmo"
-
-#: src/prefs_common.c:1637
+#: src/prefs_common.c:1391
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
 
-#: src/prefs_common.c:1639
+#: src/prefs_common.c:1393
 msgid "Enable horizontal scroll bar"
 msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
 
-#: src/prefs_common.c:1653
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
+#: src/prefs_common.c:1399 src/prefs_common.c:2103 src/prefs_common.c:2118
+#: src/prefs_common.c:2141
+msgid "Date format"
+msgstr "Formato de data"
+
+#: src/prefs_common.c:1407
+msgid "... "
+msgstr "... "
 
-#: src/prefs_common.c:1664
+#: src/prefs_common.c:1423
 msgid " Set display item of summary... "
 msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
 
-#: src/prefs_common.c:1719
+#: src/prefs_common.c:1478
 msgid "Enable coloration of message"
 msgstr "Permitir cores na mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1738
+#: src/prefs_common.c:1497
 msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
 msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
 
-#: src/prefs_common.c:1740
+#: src/prefs_common.c:1499
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1747
+#: src/prefs_common.c:1506
 msgid "Display short headers on message view"
 msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
 
-#: src/prefs_common.c:1767
+#: src/prefs_common.c:1526
 msgid "Line space"
 msgstr "Linha de espaço"
 
-#: src/prefs_common.c:1781 src/prefs_common.c:1821
+#: src/prefs_common.c:1540 src/prefs_common.c:1580
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(s)"
 
-#: src/prefs_common.c:1786
+#: src/prefs_common.c:1545
 msgid "Leave space on head"
 msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
 
-#: src/prefs_common.c:1788
+#: src/prefs_common.c:1547
 msgid "Scroll"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: src/prefs_common.c:1795
+#: src/prefs_common.c:1554
 msgid "Half page"
 msgstr "Página inteira"
 
-#: src/prefs_common.c:1801
+#: src/prefs_common.c:1560
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Deslocamento suave"
 
-#: src/prefs_common.c:1807
+#: src/prefs_common.c:1566
 msgid "Step"
 msgstr "Passos"
 
-#: src/prefs_common.c:1868
+#: src/prefs_common.c:1627
 msgid "Encrypt message by default"
 msgstr "Criptogravar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1871
+#: src/prefs_common.c:1630
 msgid "Sign message by default"
 msgstr "Assinar mensagens como padrão"
 
-#: src/prefs_common.c:1874
+#: src/prefs_common.c:1633
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
 
-#: src/prefs_common.c:1877
+#: src/prefs_common.c:1636
 msgid "Show signature check result in a popup window"
 msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
 
-#: src/prefs_common.c:1881
+#: src/prefs_common.c:1640
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
 
-#: src/prefs_common.c:1886
+#: src/prefs_common.c:1645
 msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
 
 #. create default signkey box
-#: src/prefs_common.c:1893
+#: src/prefs_common.c:1652
 msgid "Default Sign Key"
 msgstr "Chave padrão de assinatura"
 
-#: src/prefs_common.c:1999
+#: src/prefs_common.c:1758
 msgid ""
 "Emulate the behavior of mouse operation of\n"
 "Emacs-based mailer"
@@ -3442,19 +3583,19 @@ msgstr ""
 "Emular o comportamento do mouse como em um\n"
 "mailer estilo Emacs"
 
-#: src/prefs_common.c:2006
+#: src/prefs_common.c:1765
 msgid "Open first unread message when entering a folder"
 msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
 
-#: src/prefs_common.c:2010
+#: src/prefs_common.c:1769
 msgid "Go to inbox after receiving new mail"
 msgstr "Ir para a Caixa de entrada após receber mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2018
+#: src/prefs_common.c:1777
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Executar imetiatamente ao mover/apagar mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2025
+#: src/prefs_common.c:1784
 msgid ""
 "(Messages will be just marked till execution\n"
 " if this is turned off)"
@@ -3462,115 +3603,199 @@ msgstr ""
 "(As mensagens serão apenas marcadas para execução\n"
 " se esta opção estiver desativada)"
 
-#: src/prefs_common.c:2032
+#: src/prefs_common.c:1791
 msgid "Add address to destination when double-clicked"
 msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
 
-#: src/prefs_common.c:2039
+#: src/prefs_common.c:1798
 msgid "Show receive Dialog"
 msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
 
-#: src/prefs_common.c:2049
+#: src/prefs_common.c:1808
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: src/prefs_common.c:2050
+#: src/prefs_common.c:1809
 msgid "Only if a sylpheed window is active"
 msgstr "Somente se a janela do Sylpheed estiver ativa"
 
-#: src/prefs_common.c:2051
+#: src/prefs_common.c:1810
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2056
+#: src/prefs_common.c:1815
 msgid "On exit"
 msgstr "Ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2064
+#: src/prefs_common.c:1823
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Confirmar ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2071
+#: src/prefs_common.c:1830
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
 
-#: src/prefs_common.c:2073
+#: src/prefs_common.c:1832
 msgid "Ask before emptying"
 msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
 
-#: src/prefs_common.c:2077
+#: src/prefs_common.c:1836
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
 
-#: src/prefs_common.c:2116
+#: src/prefs_common.c:1875
 #, c-format
 msgid "External Web browser (%s will be replaced with URI)"
 msgstr "Visualizador web externo (%s será sustituido pela URL)"
 
-#: src/prefs_common.c:2123 src/prefs_common.c:2148 src/prefs_common.c:2164
+#: src/prefs_common.c:1882 src/prefs_common.c:1907 src/prefs_common.c:1923
 msgid "Command"
 msgstr "Comando"
 
-#: src/prefs_common.c:2141
+#: src/prefs_common.c:1900
 #, c-format
 msgid "Printing (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Impressão (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2157
+#: src/prefs_common.c:1916
 #, c-format
 msgid "External editor (%s will be replaced with file name)"
 msgstr "Editor externo (%s será sustituido pelo nome do arquivo)"
 
-#: src/prefs_common.c:2220
+#: src/prefs_common.c:2073
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "nome do dia da semana abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2074
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "nome do dia da semana completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2075
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "nome do mês abreviado"
+
+#: src/prefs_common.c:2076
+msgid "the full month name"
+msgstr "nome do mês completo"
+
+#: src/prefs_common.c:2077
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
+
+#: src/prefs_common.c:2078
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "século (ano/100)"
+
+#: src/prefs_common.c:2079
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "dia do mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2080
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "hora (24h)"
+
+#: src/prefs_common.c:2081
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "hora (12h)"
+
+#: src/prefs_common.c:2082
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "dia do ano como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2083
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2084
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minutos"
+
+#: src/prefs_common.c:2085
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "se AM ou PM"
+
+#: src/prefs_common.c:2086
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "segundos"
+
+#: src/prefs_common.c:2087
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "dia do mês como número"
+
+#: src/prefs_common.c:2088
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "data (padrão da localização)"
+
+#: src/prefs_common.c:2089
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "dois últimos dígitos do ano"
+
+#: src/prefs_common.c:2090
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "ano"
+
+#: src/prefs_common.c:2091
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
+
+#: src/prefs_common.c:2119
+msgid "Date format description"
+msgstr "Descrição do formato de data"
+
+#: src/prefs_common.c:2158
+msgid "Example"
+msgstr "Exemplo"
+
+#: src/prefs_common.c:2245
 msgid "Set message colors"
 msgstr "Definir coloração para mensagens"
 
-#: src/prefs_common.c:2228
+#: src/prefs_common.c:2253
 msgid "Colors"
 msgstr "Cores"
 
-#: src/prefs_common.c:2262
+#: src/prefs_common.c:2287
 msgid "Quoted Text - First Level"
 msgstr "Texto citado - 1o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2268
+#: src/prefs_common.c:2293
 msgid "Quoted Text - Second Level"
 msgstr "Texto citado - 2o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2274
+#: src/prefs_common.c:2299
 msgid "Quoted Text - Third Level"
 msgstr "Texto citado - 3o. nível"
 
-#: src/prefs_common.c:2280
+#: src/prefs_common.c:2305
 msgid "URI link"
 msgstr "Links (URL's)"
 
-#: src/prefs_common.c:2287
+#: src/prefs_common.c:2312
 msgid "Recycle quote colors"
 msgstr "Reutilizar cores em citações"
 
-#: src/prefs_common.c:2349
+#: src/prefs_common.c:2374
 msgid "Pick color for quotation level 1"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2352
+#: src/prefs_common.c:2377
 msgid "Pick color for quotation level 2"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
 
-#: src/prefs_common.c:2355
+#: src/prefs_common.c:2380
 msgid "Pick color for quotation level 3"
 msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
 
-#: src/prefs_common.c:2358
+#: src/prefs_common.c:2383
 msgid "Pick color for URI"
 msgstr "Definir cor para Link"
 
-#: src/prefs_common.c:2493
+#: src/prefs_common.c:2518 src/prefs_matcher.c:1412
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Descrição dos símbolos"
 
-#: src/prefs_common.c:2532
+#: src/prefs_common.c:2557
 #, c-format
 msgid ""
 "DESCRIPTION\n"
@@ -3619,70 +3844,108 @@ msgstr ""
 "Corpo da mensagem citado sem a assinatura\n"
 "%"
 
-#: src/prefs_common.c:2649
+#: src/prefs_common.c:2674
 msgid "Set display item"
 msgstr "Indicar elemento visual"
 
-#: src/prefs_common.c:2666
+#: src/prefs_common.c:2691 src/prefs_filtering.c:219
 msgid "Mark"
 msgstr "Marca"
 
-#: src/prefs_common.c:2668
+#: src/prefs_common.c:2693
 msgid "MIME"
 msgstr "MIME"
 
-#: src/prefs_common.c:2669
+#: src/prefs_common.c:2694
 msgid "Number"
 msgstr "Número"
 
-#: src/prefs_common.c:2670 src/summaryview.c:496
+#: src/prefs_common.c:2695 src/prefs_scoring.c:252 src/summaryview.c:583
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
-#: src/prefs_common.c:2672 src/summaryview.c:486
+#: src/prefs_common.c:2697 src/summaryview.c:573
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/prefs_common.c:2673 src/summaryview.c:487
+#: src/prefs_common.c:2698 src/prefs_matcher.c:140 src/summaryview.c:574
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: src/prefs_common.c:2674 src/summaryview.c:488
+#: src/prefs_common.c:2699 src/prefs_matcher.c:139 src/summaryview.c:575
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: src/prefs_common.c:2731
+#: src/prefs_common.c:2756
 msgid "Font selection"
 msgstr "Seleção de fonte"
 
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: src/prefs_common.c:2938
 msgid "Compose Preferences"
 msgstr "Preferências de composição"
 
-#: src/prefs_common.c:2928
+#: src/prefs_common.c:2953
 msgid "Quote message when replying"
 msgstr "Citar mensagem ao responder"
 
-#: src/prefs_common.c:2934
+#: src/prefs_common.c:2959
 msgid "Quotation mark"
 msgstr "Marcador de citação"
 
-#: src/prefs_common.c:2947
+#: src/prefs_common.c:2972
 msgid "Quotation format:"
 msgstr "Formato da citação"
 
-#: src/prefs_common.c:2968
+#: src/prefs_common.c:2993
 msgid "Forward quotation mark"
 msgstr "Formato do marcador de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:2981
+#: src/prefs_common.c:3006
 msgid "Forward format:"
 msgstr "Formato de reenvio"
 
-#: src/prefs_common.c:3003
+#: src/prefs_common.c:3028
 msgid " Description of symbols "
 msgstr " Descrição dos símbolos "
 
+#: src/prefs_customheader.c:148
+msgid "Custom headers"
+msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
+
+#: src/prefs_customheader.c:150
+msgid "Creating custom header setting window...\n"
+msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:168
+msgid "Custom header setting"
+msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
+
+#. value
+#: src/prefs_customheader.c:213 src/prefs_matcher.c:390
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:322
+msgid "Reading custom header configuration...\n"
+msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:367
+msgid "Writing custom header configuration...\n"
+msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
+
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:545
+#: src/prefs_filter.c:628 src/prefs_matcher.c:1008
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
+
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Delete header"
+msgstr "Apagar cabeçalho"
+
+#: src/prefs_customheader.c:547
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
+
 #: src/prefs_display_header.c:190
 msgid "Creating display header setting window...\n"
 msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
@@ -3691,13 +3954,14 @@ msgstr "Criando janela de cabe
 msgid "Display header setting"
 msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
 
-#: src/prefs_display_header.c:240
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:240 src/prefs_matcher.c:369
 msgid "Header name"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgstr "Nome do Cabeçalho"
 
 #: src/prefs_display_header.c:272
 msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Cabeçalos Exibidos"
+msgstr "Cabeçalhos exibidos"
 
 #: src/prefs_display_header.c:330
 msgid "Hidden headers"
@@ -3715,15 +3979,12 @@ msgstr "Lendo configura
 msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
 
-#: src/prefs_display_header.c:545 src/prefs_filter.c:628
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
-
 #: src/prefs_display_header.c:555
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
 
-#: src/prefs_filter.c:189
+#: src/prefs_filter.c:189 src/prefs_filtering.c:309 src/prefs_matcher.c:287
+#: src/prefs_scoring.c:185
 msgid "Registered rules"
 msgstr "Regras registradas"
 
@@ -3739,8 +4000,8 @@ msgstr "Regras de filtragem"
 msgid "Operator"
 msgstr "Operador"
 
-#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:780
-#: src/prefs_filter.c:792
+#: src/prefs_filter.c:281 src/prefs_filter.c:641 src/prefs_filter.c:786
+#: src/prefs_filter.c:798
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhuma)"
 
@@ -3748,21 +4009,22 @@ msgstr "(nenhuma)"
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palavra"
 
-#: src/prefs_filter.c:308
+#: src/prefs_filter.c:308 src/prefs_matcher.c:420
 msgid "Predicate"
 msgstr "Predicado"
 
 #: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:650
-#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:797 src/prefs_filter.c:800
+#: src/prefs_filter.c:653 src/prefs_filter.c:803 src/prefs_filter.c:806
+#: src/prefs_matcher.c:126
 msgid "contains"
 msgstr "contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:797
-#: src/prefs_filter.c:800
+#: src/prefs_filter.c:320 src/prefs_filter.c:331 src/prefs_filter.c:803
+#: src/prefs_filter.c:806
 msgid "not contain"
 msgstr "não contém"
 
-#: src/prefs_filter.c:347
+#: src/prefs_filter.c:347 src/prefs_filtering.c:456
 msgid "Destination"
 msgstr "Destino"
 
@@ -3774,11 +4036,13 @@ msgstr "Usar exp.reg."
 msgid "Don't receive"
 msgstr "Não receber"
 
-#: src/prefs_filter.c:400
+#: src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:516 src/prefs_matcher.c:490
+#: src/prefs_scoring.c:277
 msgid "Register"
 msgstr "Registrar"
 
-#: src/prefs_filter.c:406
+#: src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:522 src/prefs_matcher.c:496
+#: src/prefs_scoring.c:283
 msgid " Substitute "
 msgstr " Sustituir "
 
@@ -3790,23 +4054,268 @@ msgstr "Lendo configura
 msgid "Writing filter configuration...\n"
 msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
 
-#: src/prefs_filter.c:572
+#: src/prefs_filter.c:572 src/prefs_filtering.c:649 src/prefs_filtering.c:667
+#: src/prefs_matcher.c:610 src/prefs_matcher.c:684 src/prefs_scoring.c:459
+#: src/prefs_scoring.c:491
 msgid "(New)"
 msgstr "(Novo)"
 
-#: src/prefs_filter.c:623
+#: src/prefs_filter.c:623 src/prefs_filtering.c:760
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Destinatário não especificado."
 
-#: src/prefs_filter.c:734
+#: src/prefs_filter.c:734 src/prefs_filtering.c:834 src/prefs_scoring.c:644
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Apagar regra"
 
-#: src/prefs_filter.c:735
+#: src/prefs_filter.c:735 src/prefs_filtering.c:835 src/prefs_scoring.c:645
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
 
-#: src/procmime.c:687
+#: src/prefs_filtering.c:216
+msgid "Move"
+msgstr "Mover"
+
+#: src/prefs_filtering.c:217
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:220
+msgid "Unmark"
+msgstr "Desmarcar"
+
+#: src/prefs_filtering.c:221
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marcar como lida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:222
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Marcar como não lida"
+
+#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_filtering.c:466
+msgid "Color"
+msgstr "Cores"
+
+#: src/prefs_filtering.c:311
+msgid "Creating filtering setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
+
+#: src/prefs_filtering.c:330
+msgid "Filtering setting"
+msgstr "Regras de filtragem"
+
+#: src/prefs_filtering.c:349 src/prefs_scoring.c:225
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
+
+#: src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:240
+msgid "Define ..."
+msgstr "Definir ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:376
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: src/prefs_filtering.c:416 src/progressdialog.c:52
+msgid "Account"
+msgstr "Conta"
+
+#: src/prefs_filtering.c:482
+msgid "Select ..."
+msgstr "Selecionar..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:489 src/prefs_matcher.c:402
+msgid "Info ..."
+msgstr "Info ..."
+
+#: src/prefs_filtering.c:714 src/prefs_filtering.c:780 src/prefs_scoring.c:538
+#: src/prefs_scoring.c:576 src/prefs_scoring.c:622
+msgid "Match string is not valid."
+msgstr "String de procura inválida."
+
+#: src/prefs_filtering.c:743 src/prefs_scoring.c:561 src/prefs_scoring.c:607
+msgid "Score is not set."
+msgstr "Pontuação não foi definida."
+
+#: src/prefs_matcher.c:117
+msgid "or"
+msgstr "ou"
+
+#: src/prefs_matcher.c:117
+msgid "and"
+msgstr "e"
+
+#: src/prefs_matcher.c:126
+msgid "does not contain"
+msgstr "não contém"
+
+#: src/prefs_matcher.c:135
+msgid "yes"
+msgstr "Sim"
+
+#: src/prefs_matcher.c:135
+msgid "no"
+msgstr "não"
+
+#: src/prefs_matcher.c:139
+msgid "All messages"
+msgstr "Todas as mensagens"
+
+#: src/prefs_matcher.c:140
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+#: src/prefs_matcher.c:140
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Para ou Cc"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grupos de notícias"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "In reply to"
+msgstr "Em resposta à"
+
+#: src/prefs_matcher.c:141
+msgid "References"
+msgstr "Referências"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Criação maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:142
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Criação menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:143
+msgid "Headers part"
+msgstr "Trecho do cabeçalho"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Body part"
+msgstr "Trecho do texto"
+
+#: src/prefs_matcher.c:144
+msgid "Whole message"
+msgstr "Toda a mensagem"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Sinalizada como Não lida"
+
+#: src/prefs_matcher.c:145
+msgid "New flag"
+msgstr "Novo sinalizador"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Sinalizada como marcado"
+
+#: src/prefs_matcher.c:146
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Sinalizada como apagada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Sinalizada como respondida"
+
+#: src/prefs_matcher.c:147
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Sinalizada como reenviada"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Pontuação maior do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:148
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Pontuação menor do que"
+
+#: src/prefs_matcher.c:289
+msgid "Creating matcher setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
+
+#: src/prefs_matcher.c:308
+msgid "Condition setting"
+msgstr "Definições de condições"
+
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:336
+msgid "Match type"
+msgstr "Considerar"
+
+#: src/prefs_matcher.c:472 src/summary_search.c:172
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Maiús./minús."
+
+#: src/prefs_matcher.c:473
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Usar exp.reg."
+
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:511
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Oper. Booleano"
+
+#: src/prefs_matcher.c:994
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Valor não definido."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1444
+msgid ""
+"%\n"
+"Subject\n"
+"From\n"
+"To\n"
+"Cc\n"
+"Date\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"References\n"
+"Filename - should not be modified\n"
+"new line\n"
+"escape character for quotes\n"
+"quote character\n"
+"%"
+msgstr ""
+"%\n"
+"Assunto\n"
+"De\n"
+"Para\n"
+"Cc\n"
+"Data\n"
+"Message-ID\n"
+"Newsgroups\n"
+"Referências\n"
+"Nome do arquivo - não deve ser modificado\n"
+"nova linha\n"
+"caractere de escape para citação\n"
+"caractere de citação\n"
+"%"
+
+#: src/prefs_scoring.c:187
+msgid "Creating scoring setting window...\n"
+msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
+
+#: src/prefs_scoring.c:206
+msgid "Scoring setting"
+msgstr "Regras de pontuação"
+
+#: src/prefs_scoring.c:340
+msgid "Kill score"
+msgstr "Eliminar pontuações"
+
+#: src/prefs_scoring.c:352
+msgid "Important score"
+msgstr "Pontuação para Importante"
+
+#: src/prefs_scoring.c:567 src/prefs_scoring.c:613
+msgid "Match string is not set."
+msgstr "String de procura não definida"
+
+#: src/procmime.c:703
 msgid "Code conversion failed.\n"
 msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
 
@@ -3814,57 +4323,53 @@ msgstr "Falha ao converter conjunto de caracteres\n"
 msgid "Cache data is corrupted\n"
 msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
 
-#: src/procmsg.c:202
+#: src/procmsg.c:203
 msgid "\tNo cache file\n"
 msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
 
-#: src/procmsg.c:209
+#: src/procmsg.c:210
 msgid "\tReading summary cache..."
 msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos..."
 
-#: src/procmsg.c:214
+#: src/procmsg.c:215
 msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
 msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:281
+#: src/procmsg.c:283
 msgid "\tMarking the messages..."
 msgstr "\tMarcando as mensagens..."
 
-#: src/procmsg.c:328
+#: src/procmsg.c:327
 #, c-format
 msgid "\t%d new message(s)\n"
 msgstr "\t%d nova(s) mensagem(ns)\n"
 
-#: src/procmsg.c:464
+#: src/procmsg.c:463
 msgid "Mark file not found.\n"
 msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
 
-#: src/procmsg.c:466
+#: src/procmsg.c:465
 #, c-format
 msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
 msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
 
-#: src/procmsg.c:482
+#: src/procmsg.c:481
 msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
 
-#: src/procmsg.c:487
+#: src/procmsg.c:486
 msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
 
-#: src/procmsg.c:671
+#: src/procmsg.c:669
 msgid "Sending queued message failed.\n"
 msgstr "Falhou ao enviar as mensagens da fila.\n"
 
-#: src/procmsg.c:729
+#: src/procmsg.c:727
 #, c-format
 msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
 msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
 
-#: src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Conta"
-
 #: src/progressdialog.c:53
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
@@ -3873,35 +4378,40 @@ msgstr "Status"
 msgid "Creating progress dialog...\n"
 msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
 
-#: src/recv.c:111
+#: quote_fmt_parse.y:109
+#, c-format
+msgid "Error %s\n"
+msgstr "Erro %s\n"
+
+#: src/recv.c:112
 msgid "error occurred while retrieving data.\n"
 msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
 
-#: src/recv.c:148 src/recv.c:185 src/recv.c:200
+#: src/recv.c:152 src/recv.c:191 src/recv.c:207
 msgid "Can't write to file.\n"
 msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
 
-#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172
+#: src/rfc2015.c:137 src/rfc2015.c:172 src/sigstatus.c:219
 msgid "Oops: Signature not verified"
 msgstr "Oops: assinatura não verificada"
 
-#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175
+#: src/rfc2015.c:140 src/rfc2015.c:175 src/sigstatus.c:222
 msgid "No signature found"
 msgstr "Assinatura não encontrada"
 
-#: src/rfc2015.c:143
+#: src/rfc2015.c:143 src/sigstatus.c:225
 msgid "Good signature"
 msgstr "Assinatura VÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:146
+#: src/rfc2015.c:146 src/sigstatus.c:228
 msgid "BAD signature"
 msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
 
-#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184
+#: src/rfc2015.c:149 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:231
 msgid "No public key to verify the signature"
 msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
 
-#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187
+#: src/rfc2015.c:152 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:234
 msgid "Error verifying the signature"
 msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
 
@@ -3942,6 +4452,20 @@ msgstr "Assinatura criada %s\n"
 msgid "Key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
 
+#: src/scoring.c:295
+msgid "Reading headers configuration...\n"
+msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
+
+#. debug
+#: src/scoring.c:347
+#, c-format
+msgid "syntax error : %s\n"
+msgstr "erro de sintaxe: %s\n"
+
+#: src/scoring.c:423
+msgid "Writing scoring configuration...\n"
+msgstr "Gravando configuração da pontuação...\n"
+
 #: src/select-keys.c:101
 #, c-format
 msgid "Please select key for `%s'"
@@ -3950,7 +4474,7 @@ msgstr "Selecione a chave para `%s'"
 #: src/select-keys.c:104
 #, c-format
 msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Coçetando informações para `%s' ... %c"
+msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
 
 #: src/select-keys.c:272
 msgid "Select Keys"
@@ -3962,7 +4486,7 @@ msgstr "Key ID"
 
 #: src/select-keys.c:303
 msgid "Val"
-msgstr "Val"
+msgstr "Validade"
 
 #: src/select-keys.c:325
 msgid "Select"
@@ -3976,71 +4500,75 @@ msgstr "Adicionar chave"
 msgid "Enter another user or key ID\n"
 msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
 
-#: src/send.c:138
+#: src/send.c:161
 #, c-format
 msgid "Using command to send mail: %s ...\n"
 msgstr "Utilizando comando para enviar mail: %s ...\n"
 
-#: src/send.c:155
+#: src/send.c:178
 msgid "Mail sent successfully ...\n"
 msgstr "Mensagem enviada com sucesso ...\n"
 
-#: src/send.c:200
+#: src/send.c:223
 msgid "Queued message header is broken.\n"
 msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
 
-#: src/send.c:209
+#: src/send.c:232
 msgid "Account not found. Using current account...\n"
 msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
 
-#: src/send.c:220
+#: src/send.c:253
 msgid "Account not found.\n"
 msgstr "Conta não encontrada.\n"
 
-#: src/send.c:302
+#: src/send.c:349
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
 
-#: src/send.c:306
+#: src/send.c:353
 msgid "Connecting"
 msgstr "Conectando"
 
-#: src/send.c:313
+#: src/send.c:366
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Enviando REMETENTE..."
 
-#: src/send.c:314
+#: src/send.c:367
 msgid "Sending"
 msgstr "Enviando"
 
-#: src/send.c:321
+#: src/send.c:374
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
 
-#: src/send.c:328
+#: src/send.c:381
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Enviando MENSAGEM..."
 
-#: src/send.c:344
+#: src/send.c:397
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%d / %d bytes)"
+msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
 
-#: src/send.c:361
+#: src/send.c:414
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Saindo..."
 
-#: src/send.c:382
+#: src/send.c:444
 #, c-format
 msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Não foi possível se conectar com o servidor SMTP: %s:%d\n"
+msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
+
+#: src/send.c:451
+msgid "SSL connection failed"
+msgstr "Falha na conexão SSL"
 
-#: src/send.c:393
+#: src/send.c:463
 msgid "Error occurred while sending HELO\n"
 msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
 
-#: src/send.c:409
+#: src/send.c:479
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviar mensagem"
 
@@ -4060,6 +4588,10 @@ msgstr ""
 "existente no formato MH, se possuir uma.\n"
 "Se não tem certeza, apenas clique em OK."
 
+#: src/sigstatus.c:129
+msgid "Checking signature"
+msgstr "Verificar assinatura"
+
 #: src/sourcewindow.c:76
 msgid "Creating source window...\n"
 msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
@@ -4082,10 +4614,6 @@ msgstr "%s - C
 msgid "Search"
 msgstr "Procurar"
 
-#: src/summary_search.c:172
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Maiús./minús."
-
 #: src/summary_search.c:178
 msgid "Backward search"
 msgstr "Procurar para trás"
@@ -4118,167 +4646,131 @@ msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no come
 msgid "Search finished"
 msgstr "Procura concluída"
 
-#: src/summaryview.c:319
+#: src/summaryview.c:324
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/_Mover..."
+msgstr "/M_over..."
 
-#: src/summaryview.c:320
+#: src/summaryview.c:325
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Copiar..."
 
-#: src/summaryview.c:322
+#: src/summaryview.c:327
 msgid "/E_xecute"
 msgstr "/E_xecutar"
 
-#: src/summaryview.c:323
+#: src/summaryview.c:328
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:324
+#: src/summaryview.c:329
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/_Marcar/_Marcar"
 
-#: src/summaryview.c:325
+#: src/summaryview.c:330
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
 
-#: src/summaryview.c:326
+#: src/summaryview.c:331
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/_Marcar/---"
 
-#: src/summaryview.c:327
+#: src/summaryview.c:332
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
 
-#: src/summaryview.c:328
+#: src/summaryview.c:333
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
 
-#: src/summaryview.c:329
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-
-#: src/summaryview.c:330
-#, fuzzy
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
-
-#: src/summaryview.c:332
-#, fuzzy
-msgid "/_Label"
-msgstr "/_Ajuda"
-
-#: src/summaryview.c:333
-msgid "/_Label/None"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:334
-#, fuzzy
-msgid "/_Label/---"
-msgstr "/_Ajuda/---"
-
 #: src/summaryview.c:335
-msgid "/_Label/Orange"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:336
-msgid "/_Label/Red"
-msgstr ""
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
 
 #: src/summaryview.c:337
-msgid "/_Label/Pink"
-msgstr ""
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
 
 #: src/summaryview.c:338
-msgid "/_Label/SkyBlue"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:339
-msgid "/_Label/Blue"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:340
-msgid "/_Label/Green"
-msgstr ""
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
 
 #: src/summaryview.c:341
-msgid "/_Label/Brown"
-msgstr ""
-
-#: src/summaryview.c:344
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Responder"
 
-#: src/summaryview.c:345
+#: src/summaryview.c:342
 msgid "/Repl_y to sender"
 msgstr "/Res_ponder ao remetente"
 
-#: src/summaryview.c:346
+#: src/summaryview.c:343
 msgid "/Follow-up and reply to"
 msgstr "/_Encaminhar e responder"
 
-#: src/summaryview.c:347
+#: src/summaryview.c:344
 msgid "/Reply to a_ll"
 msgstr "Responder para todos"
 
-#: src/summaryview.c:348
+#: src/summaryview.c:345
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/En_caminhar"
 
-#: src/summaryview.c:349
+#: src/summaryview.c:346
 msgid "/Forward as a_ttachment"
 msgstr "/Encaminhar como anexo"
 
-#: src/summaryview.c:352
+#: src/summaryview.c:349
 msgid "/Open in new _window"
 msgstr "/Abrir numa n_ova janela"
 
-#: src/summaryview.c:353
+#: src/summaryview.c:350
 msgid "/View so_urce"
 msgstr "/Exibir código-fonte"
 
-#: src/summaryview.c:354
+#: src/summaryview.c:351
 msgid "/Show all _header"
 msgstr "/Mostrar todos os cabeçalhos"
 
-#: src/summaryview.c:355
+#: src/summaryview.c:352
 msgid "/Re-_edit"
 msgstr "/Re_editar"
 
-#: src/summaryview.c:358
+#: src/summaryview.c:355
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Imprimir..."
 
-#: src/summaryview.c:360
+#: src/summaryview.c:357
 msgid "/Select _all"
 msgstr "/_Selecionar tudo"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:496
+msgid "Label"
+msgstr "Rótulo"
+
+#: src/summaryview.c:542
 msgid "M"
 msgstr "x"
 
-#: src/summaryview.c:455
+#: src/summaryview.c:542
 msgid "U"
 msgstr "N"
 
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/summaryview.c:557
 msgid "Creating summary view...\n"
 msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
 
-#: src/summaryview.c:485
+#: src/summaryview.c:572
 msgid "No."
 msgstr "No."
 
-#: src/summaryview.c:788
+#: src/summaryview.c:877
 msgid "Process mark"
 msgstr "Procesar marcas"
 
-#: src/summaryview.c:789
+#: src/summaryview.c:878
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
 
-#: src/summaryview.c:814
+#: src/summaryview.c:907
 msgid ""
 "empty folder\n"
 "\n"
@@ -4286,157 +4778,153 @@ msgstr ""
 "pasta vazia\n"
 "\n"
 
-#: src/summaryview.c:826
+#: src/summaryview.c:919
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Revisando pasta (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:949
-msgid "done."
-msgstr "concluído."
-
-#: src/summaryview.c:1117
+#: src/summaryview.c:1213
 msgid "No unread message"
 msgstr "Não há mensagens não lidas"
 
-#: src/summaryview.c:1118
+#: src/summaryview.c:1214
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
 
-#: src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1172
+#: src/summaryview.c:1238 src/summaryview.c:1268
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Não há mais mensagens maracdas"
 
-#: src/summaryview.c:1143
+#: src/summaryview.c:1239
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
 
-#: src/summaryview.c:1151 src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1247 src/summaryview.c:1277
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Não há mensagens marcadas"
 
-#: src/summaryview.c:1173
+#: src/summaryview.c:1269
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
 
-#: src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1361
+#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1459
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
 
-#: src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1602
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d apagadas"
 
-#: src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1606
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d movidas"
 
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1516
+#: src/summaryview.c:1607 src/summaryview.c:1614
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1612
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d copiada"
 
-#: src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1629
 msgid " item(s) selected"
 msgstr " item(ns) selecionado(s)"
 
-#: src/summaryview.c:1542
+#: src/summaryview.c:1640
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1548
+#: src/summaryview.c:1646
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total"
 msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
 
-#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:1599
+#: src/summaryview.c:1696 src/summaryview.c:1697
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
 
-#: src/summaryview.c:1665
+#: src/summaryview.c:1763
 msgid "\tSetting summary from message data..."
 msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1667
+#: src/summaryview.c:1765
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Resumindo as mensagens..."
 
-#: src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:1975
 #, c-format
 msgid "Writing summary cache (%s)..."
 msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1945
+#: src/summaryview.c:2043
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Sem data)"
 
-#: src/summaryview.c:2256
+#: src/summaryview.c:2352
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2289
+#: src/summaryview.c:2383
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as read\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2324
+#: src/summaryview.c:2427
 #, c-format
 msgid "Message %d is marked as unread\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
 
-#: src/summaryview.c:2372
+#: src/summaryview.c:2471
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
 
-#: src/summaryview.c:2386
+#: src/summaryview.c:2485
 msgid "Current folder is Trash."
 msgstr "A pasta atual é a Lixeira."
 
-#: src/summaryview.c:2408 src/summaryview.c:2410
+#: src/summaryview.c:2507 src/summaryview.c:2509
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
 
-#: src/summaryview.c:2463
+#: src/summaryview.c:2557
 #, c-format
 msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
 msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
 
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2594
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to move to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2513
+#: src/summaryview.c:2606
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
 
-#: src/summaryview.c:2563
+#: src/summaryview.c:2655
 #, c-format
 msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
 msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:2576
+#: src/summaryview.c:2668
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
 
-#: src/summaryview.c:2608
+#: src/summaryview.c:2700
 msgid "Selecting all messages..."
 msgstr "Selecionando todas as mensagens"
 
-#: src/summaryview.c:2662
+#: src/summaryview.c:2754
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: src/summaryview.c:2663
+#: src/summaryview.c:2755
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -4445,7 +4933,7 @@ msgstr ""
 "Digite o comando de impressão:\n"
 "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
 
-#: src/summaryview.c:2669
+#: src/summaryview.c:2761
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -4454,44 +4942,44 @@ msgstr ""
 "O comando de impressão é inválido:\n"
 "`%s'"
 
-#: src/summaryview.c:2906 src/summaryview.c:2907
+#: src/summaryview.c:2997 src/summaryview.c:2998
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Construindo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:2929 src/summaryview.c:2930
+#: src/summaryview.c:3020 src/summaryview.c:3021
 msgid "Unthreading..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
 
-#: src/summaryview.c:2952
+#: src/summaryview.c:3043
 msgid "Unthreading for execution..."
 msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
 
-#: src/summaryview.c:3048
+#: src/summaryview.c:3139
 msgid "filtering..."
 msgstr "filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3049
+#: src/summaryview.c:3140
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrando..."
 
-#: src/summaryview.c:3181
+#: src/summaryview.c:3272
 #, c-format
 msgid "Go to %s\n"
 msgstr "Ir para %s\n"
 
-#: src/summaryview.c:3538
+#: src/summaryview.c:3628
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Adicionar remetente ao Livro de endereços"
 
-#: src/summaryview.c:3784
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:3874
+#, c-format
 msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
+msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
 
-#: src/summaryview.c:3815
-#, fuzzy, c-format
+#: src/summaryview.c:3905
+#, c-format
 msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
-msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
+msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
 
 #: src/textview.c:139
 msgid "Creating text view...\n"
@@ -4553,26 +5041,88 @@ msgstr "Para veific
 msgid "right click and select `Check signature'.\n"
 msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
 
-#: src/utils.c:1560 src/utils.c:1637
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr "gravação em %s falhou.\n"
-
-#: src/utils.c:1580
+#: src/utils.c:1591
 #, c-format
 msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
 msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
 
-#: src/utils.c:1678
+#: src/utils.c:1689
 #, c-format
 msgid "move_file(): file %s already exists."
-msgstr "A pasta `%s' já existe."
+msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
 
-#: src/utils.c:1819
+#: src/utils.c:1830
 #, c-format
 msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
 msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
 
+#: src/ssl.c:40
+msgid "SSL disabled\n"
+msgstr "SSL desativado\n"
+
+#: src/ssl.c:42
+msgid "SSL loaded\n"
+msgstr "SSL ativado\n"
+
+#: src/ssl.c:57
+msgid "SSL not available\n"
+msgstr "SSL não disponível\n"
+
+#: src/ssl.c:64
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
+
+#: src/ssl.c:71
+msgid "SSL connect failed\n"
+msgstr "Falha na conexão SSL\n"
+
+#. Get the cipher
+#: src/ssl.c:78
+#, c-format
+msgid "SSL connection using %s\n"
+msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
+
+#: src/ssl.c:85
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certificado do servidor:\n"
+
+#: src/ssl.c:88
+#, c-format
+msgid "  Subject: %s\n"
+msgstr "  Assunto: %s\n"
+
+#: src/ssl.c:93
+#, c-format
+msgid "  Issuer: %s\n"
+msgstr "  Emissor: %s\n"
+
+#~ msgid "Date Format"
+#~ msgstr "Formato de data"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Personalizar"
+
+#~ msgid "Compose email"
+#~ msgstr "Compor mensagem"
+
+#~ msgid "Compose news"
+#~ msgstr "Compor artigo"
+
+#~ msgid "group list has been already cached.\n"
+#~ msgstr "a listagem do grupo já em cache.\n"
+
+#~ msgid "\tDeleting cached group list... "
+#~ msgstr "\tApagando listagem de grupos em cache... "
+
+#~ msgid "can't delete cached group list %s\n"
+#~ msgstr "não pude apagar listagem de grupos %s do cache\n"
+
+#~ msgid "/_Label/---"
+#~ msgstr "/Rótu_lo/---"
+
+#~ msgid "done."
+#~ msgstr "concluído."
+
 #~ msgid "can't get the next uid of folder: %s\n"
 #~ msgstr "não pude obter o próximo UID da pasta: %s\n"