2010-04-30 [paul] 3.7.5cvs53
authorPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 30 Apr 2010 18:26:05 +0000 (18:26 +0000)
committerPaul Mangan <paul@claws-mail.org>
Fri, 30 Apr 2010 18:26:05 +0000 (18:26 +0000)
* configure.ac
* po/uk.po
add Ukrainian translation, submitted by YUP
* po/cs.po
* po/de.po
* po/fi.po
* po/hu.po
* po/nl.po
* po/pt_BR.po
* po/pt_PT.po
* po/sk.po
updated by David Vachulka, Stephan Sachse, Flammie Pirinen,
Páder RezsÅ\91, Marcel Pol, Frederico Goncalves Guimaraes,
Tiago Faria, and Slavko

12 files changed:
ChangeLog
PATCHSETS
configure.ac
po/cs.po
po/de.po
po/fi.po
po/hu.po
po/nl.po
po/pt_BR.po
po/pt_PT.po
po/sk.po
po/uk.po [new file with mode: 0644]

index 13a7e4d..8aa10f0 100644 (file)
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,20 @@
+2010-04-30 [paul]      3.7.5cvs53
+
+       * configure.ac
+       * po/uk.po
+               add Ukrainian translation, submitted by YUP
+       * po/cs.po
+       * po/de.po
+       * po/fi.po
+       * po/hu.po
+       * po/nl.po
+       * po/pt_BR.po
+       * po/pt_PT.po
+       * po/sk.po
+               updated by David Vachulka, Stephan Sachse, Flammie Pirinen,
+               Páder Rezső, Marcel Pol, Frederico Goncalves Guimaraes,
+               Tiago Faria, and Slavko
+
 2010-04-26 [wwp]       3.7.5cvs52
 
        * po/fr.po
index 4c3827a..c8fbe35 100644 (file)
--- a/PATCHSETS
+++ b/PATCHSETS
 ( cvs diff -u -r 1.60.2.136 -r 1.60.2.137 src/addressbook.c;  cvs diff -u -r 1.14.2.18 -r 1.14.2.19 src/vcard.c;  ) > 3.7.5cvs50.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.60.2.60 -r 1.60.2.61 po/es.po;  ) > 3.7.5cvs51.patchset
 ( cvs diff -u -r 1.42.2.50 -r 1.42.2.51 po/fr.po;  ) > 3.7.5cvs52.patchset
+( cvs diff -u -r 1.654.2.4065 -r 1.654.2.4066 configure.ac;  cvs diff -u -r 1.9.2.18 -r 1.9.2.19 po/cs.po;  cvs diff -u -r 1.58.2.46 -r 1.58.2.47 po/de.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.24 -r 1.1.2.25 po/fi.po;  cvs diff -u -r 1.5.2.16 -r 1.5.2.17 po/hu.po;  cvs diff -u -r 1.28.2.14 -r 1.28.2.15 po/nl.po;  cvs diff -u -r 1.50.2.38 -r 1.50.2.39 po/pt_BR.po;  cvs diff -u -r 1.1.2.2 -r 1.1.2.3 po/pt_PT.po;  cvs diff -u -r 1.2.2.29 -r 1.2.2.30 po/sk.po;  diff -u /dev/null po/uk.po;  ) > 3.7.5cvs53.patchset
index b16965a..dfb8af4 100644 (file)
@@ -12,7 +12,7 @@ MINOR_VERSION=7
 MICRO_VERSION=5
 INTERFACE_AGE=0
 BINARY_AGE=0
-EXTRA_VERSION=52
+EXTRA_VERSION=53
 EXTRA_RELEASE=
 EXTRA_GTK2_VERSION=
 
@@ -190,7 +190,7 @@ AC_CHECK_FUNCS(bind_textdomain_codeset)
 LIBS=$syl_save_LIBS
 
 dnl for gettext
-ALL_LINGUAS="bg ca cs de en_GB es fi fr hu id it ja nl pl pt_BR pt_PT ru sk sv zh_CN"
+ALL_LINGUAS="bg ca cs de en_GB es fi fr hu id it ja nl pl pt_BR pt_PT ru sk sv uk zh_CN"
 GETTEXT_PACKAGE=claws-mail
 AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
 AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Define text domain.])
index cf98459..f526b49 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-01 18:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-01 20:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-24 08:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-24 12:14+0100\n"
 "Last-Translator: David Vachulka <david@konstrukce-cad.com>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů ozn
 #: src/addressadd.c:189
 #: src/addressbook.c:122
 #: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6710
-#: src/compose.c:7020
+#: src/compose.c:6750
+#: src/compose.c:7060
 #: src/editaddress.c:1269
 #: src/editaddress.c:1326
 #: src/editaddress.c:1342
@@ -88,15 +88,15 @@ msgstr "Funkce 'Přijmout poštu ze všech účtů' načte zprávy z účtů ozn
 #: src/importpine.c:221
 #: src/mimeview.c:272
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1933
+#: src/prefs_filtering.c:380
+#: src/prefs_filtering.c:1934
 #: src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Jméno"
 
 #: src/account.c:1548
 #: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3820
+#: src/prefs_account.c:3881
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
@@ -161,26 +161,26 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1244
-#: src/action.c:1400
+#: src/action.c:1239
+#: src/action.c:1395
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/action.c:1280
+#: src/action.c:1275
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Spuštěno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1284
+#: src/action.c:1279
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončeno: %s\n"
 
-#: src/action.c:1317
+#: src/action.c:1312
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Vstup/výstup akce"
 
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1634
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1641
+#: src/action.c:1639
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý uživatelský parametr akce"
 
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -206,12 +206,12 @@ msgstr ""
 "('%%u' bude nahrazeno parametrem)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1650
+#: src/action.c:1648
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Uživatelský parametr akce"
 
-#: src/addr_compl.c:584
-#: src/addressbook.c:4903
+#: src/addr_compl.c:585
+#: src/addressbook.c:4887
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -284,21 +284,21 @@ msgstr ""
 "výchozím nastavením?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:211
-#: src/addressbook.c:433
-#: src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:477
 #: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1080
-#: src/prefs_filtering.c:1770
-#: src/prefs_template.c:1102
+#: src/prefs_actions.c:1076
+#: src/prefs_filtering.c:1771
+#: src/prefs_template.c:1100
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Odstranit"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212
 #: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1077
+#: src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1101
 msgid "Delete _all"
 msgstr "Odstranit _vše"
 
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Vybrat složku pro knihu adres"
 #: src/addressadd.c:428
 #: src/editaddress.c:1576
 #: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1982
+#: src/textview.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
@@ -364,8 +364,8 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/addressadd.c:441
-#: src/addressbook.c:3231
-#: src/addressbook.c:3282
+#: src/addressbook.c:3215
+#: src/addressbook.c:3266
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Přidat adresu(y)"
 
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid "Can't add the specified address"
 msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
 
 #: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4891
+#: src/addressbook.c:4875
 #: src/editaddress.c:1058
 #: src/editaddress.c:1119
 #: src/editgroup.c:288
@@ -385,161 +385,161 @@ msgstr "Nebylo možno přidat zadanou adresu"
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mail"
 
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:399
 msgid "_Book"
 msgstr "_Kniha"
 
-#: src/addressbook.c:401
-#: src/addressbook.c:432
-#: src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:551
-#: src/mainwindow.c:473
-#: src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:476
+#: src/compose.c:553
+#: src/mainwindow.c:471
+#: src/messageview.c:184
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ú_pravy"
 
-#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:556
-#: src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:190
+#: src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:558
+#: src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:187
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:557
-#: src/mainwindow.c:478
-#: src/messageview.c:191
+#: src/addressbook.c:402
+#: src/compose.c:559
+#: src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:188
 msgid "_Help"
 msgstr "Nápo_věda"
 
-#: src/addressbook.c:406
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "New _Book"
 msgstr "Nová _kniha"
 
-#: src/addressbook.c:407
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Nová _složka"
 
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:407
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Nová _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Nový _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Přidat nový LDAP _server"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "_Edit book"
 msgstr "Up_ravit knihu"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "_Delete book"
 msgstr "_Odstranit knihu"
 
-#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:567
+#: src/addressbook.c:421
+#: src/compose.c:569
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:569
-#: src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:571
+#: src/messageview.c:196
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:475
-#: src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:474
+#: src/messageview.c:200
 msgid "_Select all"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
+#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Vyjmout"
+
 #: src/addressbook.c:428
 #: src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:483
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Vyjmout"
+#: src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:503
+#: src/messageview.c:199
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopírovat"
 
 #: src/addressbook.c:429
 #: src/addressbook.c:468
 #: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:577
-#: src/mainwindow.c:507
-#: src/messageview.c:204
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopírovat"
-
-#: src/addressbook.c:430
-#: src/addressbook.c:469
-#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: src/addressbook.c:435
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:479
 msgid "New _Address"
 msgstr "Nová _adresa"
 
-#: src/addressbook.c:436
-#: src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:480
 msgid "New _Group"
 msgstr "Nová _skupina"
 
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:486
 msgid "_Mail To"
 msgstr "Napsat novou _zprávu"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "Importovat _LDIF soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "Importovat _Mutt soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "Importovat _Pine soubor..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Exportovat _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Exportovat LDI_F..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Najít duplikované"
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Edit custom attributes..."
 msgstr "Upravit uživatelské atributy..."
 
-#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:657
-#: src/mainwindow.c:743
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:452
+#: src/compose.c:659
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/messageview.c:295
 msgid "_About"
 msgstr "_O programu"
 
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:488
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "_Prohlížet záznam"
 
-#: src/addressbook.c:502
-#: src/crash.c:452
-#: src/crash.c:471
+#: src/addressbook.c:501
+#: src/crash.c:449
+#: src/crash.c:468
 #: src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
@@ -549,146 +549,146 @@ msgstr "_Prohlížet záznam"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámá(ý)"
 
-#: src/addressbook.c:509
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:527
 #: src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Úspěch"
 
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:509
 #: src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Špatné argumenty"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:510
 #: src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Není zadán soubor"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:511
 #: src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:512
 #: src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Chyba při čtení souboru"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:513
 #: src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Byl dosažen konec souboru"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:514
 #: src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Chyba při alokaci paměti"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:515
 #: src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Špatný formát souboru"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:516
 #: src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba při zápisu do souboru"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:517
 #: src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Chyba při otevírání adresáře"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:518
 #: src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Není zadána cesta"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Chyba při připojování na LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Chyba při inicializaci LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Chyba při napojování na LDAP server"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Chyba hledání v LDAP databázi"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Při provádění operací s LDAP vypršel čas"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Chyba ve vyhledávacích kritériích pro LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Pro vyhledávací kritéria nebyly nalezeny žádné položky"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "Prohledávání ukončeno na žádost"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Chyba při vytváření TLS spojení"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn) chybí"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Missing required information"
 msgstr "Schází požadované informace"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Another contact exists with that key"
 msgstr "Pod tímto klíčem je již existující kontakt"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Strong(er) authentication required"
 msgstr "Vyžadována silnější autentizace"
 
-#: src/addressbook.c:912
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje adres"
 
-#: src/addressbook.c:916
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/addressbook.c:914
+#: src/prefs_matcher.c:611
 #: src/prefs_other.c:470
 #: src/toolbar.c:212
 #: src/toolbar.c:2101
 msgid "Address book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:1132
+#: src/addressbook.c:1130
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Hledané jméno:"
 
-#: src/addressbook.c:1475
-#: src/addressbook.c:1528
+#: src/addressbook.c:1454
+#: src/addressbook.c:1507
 #: src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1455
 #: src/addrduplicates.c:852
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tato data jsou pouze pro čtení a nelze je odstranit."
 
-#: src/addressbook.c:1520
+#: src/addressbook.c:1499
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstranit skupinu"
 
-#: src/addressbook.c:1521
+#: src/addressbook.c:1500
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -696,52 +696,52 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit skupinu (skupiny)?\n"
 "Adresy v ní (v nich) obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:1529
+#: src/addressbook.c:1508
 #: src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto adresu(y)?"
 
-#: src/addressbook.c:2221
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nelze vložit. Cílová kniha adres je pouze pro čtení."
 
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2215
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nelze provést vložení do skupiny adres."
 
-#: src/addressbook.c:2931
+#: src/addressbook.c:2915
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit výsledky vyhledávání '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2934
-#: src/addressbook.c:2960
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2951
 #: src/prefs_filtering_action.c:164
 #: src/toolbar.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstranit"
 
-#: src/addressbook.c:2943
+#: src/addressbook.c:2927
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
 msgstr "Chcete odstranit '%s'? Pokud odstraníte pouze složku, adresy v ní obsažené budou přesunuty do nadřazené složky."
 
-#: src/addressbook.c:2946
+#: src/addressbook.c:2930
 #: src/imap_gtk.c:364
 #: src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstranit složku"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2931
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Odstranit pouze _složku"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2931
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstranit složku a _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2942
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2949
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -759,29 +759,29 @@ msgstr ""
 "Chcete odstranit '%s'?\n"
 "Adresy v ní obsažené budou ztraceny."
 
-#: src/addressbook.c:3075
+#: src/addressbook.c:3059
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Hledání '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3213
-#: src/addressbook.c:3263
+#: src/addressbook.c:3197
+#: src/addressbook.c:3247
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Nový kontakt"
 
-#: src/addressbook.c:4045
+#: src/addressbook.c:4029
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit index soubor."
 
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4033
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový uživatel, nelze uložit soubory s knihou adres."
 
-#: src/addressbook.c:4059
+#: src/addressbook.c:4043
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverze staré knihy adres proběhla úspěšně."
 
-#: src/addressbook.c:4064
+#: src/addressbook.c:4048
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
 "Stará kniha adres zkonvertována,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:4077
+#: src/addressbook.c:4061
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "ale byl vytvořen nové prázdné soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4067
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -805,7 +805,7 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres,\n"
 "nepodařilo se uložit nový soubor s indexem adres."
 
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4072
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -813,28 +813,28 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se provést konverzi knihy adres\n"
 "a nepodařilo se vytvořit nové soubory knihy adres."
 
-#: src/addressbook.c:4095
-#: src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4085
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba při konverzi knihy adres"
 
-#: src/addressbook.c:4208
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v knize adres"
 
-#: src/addressbook.c:4209
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nelze načíst index adres"
 
-#: src/addressbook.c:4540
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prohledávám..."
 
-#: src/addressbook.c:4855
+#: src/addressbook.c:4839
 msgid "Interface"
 msgstr "Rozhraní"
 
-#: src/addressbook.c:4867
+#: src/addressbook.c:4851
 #: src/addressbook_foldersel.c:181
 #: src/exphtmldlg.c:370
 #: src/expldifdlg.c:387
@@ -843,36 +843,36 @@ msgstr "Rozhraní"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Kniha adres"
 
-#: src/addressbook.c:4879
+#: src/addressbook.c:4863
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4915
+#: src/addressbook.c:4899
 #: src/exporthtml.c:879
 #: src/folderview.c:338
 #: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2656
+#: src/prefs_account.c:2717
 #: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1720
-#: src/prefs_folder_item.c:1738
-#: src/prefs_folder_item.c:1755
+#: src/prefs_folder_item.c:1732
+#: src/prefs_folder_item.c:1750
+#: src/prefs_folder_item.c:1767
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: src/addressbook.c:4927
+#: src/addressbook.c:4911
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4939
-#: src/addressbook.c:4951
+#: src/addressbook.c:4923
+#: src/addressbook.c:4935
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4963
+#: src/addressbook.c:4947
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:4975
+#: src/addressbook.c:4959
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP dotaz"
 
@@ -891,14 +891,14 @@ msgstr "LDAP dotaz"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:645
-#: src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:1513
-#: src/prefs_matcher.c:1520
-#: src/prefs_matcher.c:1528
-#: src/prefs_matcher.c:1530
-#: src/prefs_matcher.c:2393
-#: src/prefs_matcher.c:2397
+#: src/prefs_matcher.c:646
+#: src/prefs_matcher.c:676
+#: src/prefs_matcher.c:1510
+#: src/prefs_matcher.c:1517
+#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:1527
+#: src/prefs_matcher.c:2390
+#: src/prefs_matcher.c:2394
 msgid "Any"
 msgstr "kterákoliv"
 
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid "Include subfolders"
 msgstr "Zahrnout podsložky"
 
 #: src/addrgather.c:381
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
 msgid "Header Name"
 msgstr "Záhlaví"
 
@@ -952,22 +952,22 @@ msgstr "Záhlaví"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Počet adres"
 
-#: src/addrgather.c:494
+#: src/addrgather.c:492
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/addrgather.c:495
+#: src/addrgather.c:493
 #: src/exphtmldlg.c:657
 #: src/expldifdlg.c:722
 #: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/addrgather.c:544
+#: src/addrgather.c:542
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
 msgstr "Získat adresy z vybraných zpráv"
 
-#: src/addrgather.c:548
+#: src/addrgather.c:546
 msgid "Collect email addresses from folder"
 msgstr "Získat adresy ze složky"
 
@@ -1028,24 +1028,24 @@ msgid "Delete address"
 msgstr "Odstranit adresu(y)"
 
 #: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8860
+#: src/compose.c:8903
 msgid "Notice"
 msgstr "Poznámka"
 
 #: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5432
-#: src/compose.c:5912
-#: src/compose.c:11091
-#: src/messageview.c:806
-#: src/messageview.c:819
+#: src/compose.c:5460
+#: src/compose.c:5940
+#: src/compose.c:11126
+#: src/messageview.c:801
+#: src/messageview.c:814
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4691
+#: src/summaryview.c:4684
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
 #: src/alertpanel.c:171
 #: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5373
+#: src/compose.c:5401
 #: src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
@@ -1137,26 +1137,26 @@ msgstr "Tento modul není licencován dle GPL v2 nebo dle jiné kompatibilní li
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Tento modul je určen pro Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:632
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován modul %s."
 
-#: src/common/plugin.c:619
+#: src/common/plugin.c:635
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je novější než ta, se kterou byl zkompilován tento modul."
 
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:644
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s modulem %s."
 
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:646
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaše verze Claws Mail je příliš stará na použití s tímto modulem."
 
 #: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1099
+#: src/imap.c:1105
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "Inicializace SSL spojení selhala\n"
 
@@ -1239,640 +1239,645 @@ msgstr "%d.%02dMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4925
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Neděle"
 
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Pondělí"
 
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Úterý"
 
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Středa"
 
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4932
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Čtvrtek"
 
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4933
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Pátek"
 
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Leden"
 
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Únor"
 
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Březen"
 
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Duben"
 
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Květen"
 
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4941
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Červen"
 
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Červenec"
 
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4943
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "Srpen"
 
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "Září"
 
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Říjen"
 
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "Listopad"
 
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Prosinec"
 
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "ne"
 
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4950
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "po"
 
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4951
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "út"
 
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4952
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "st"
 
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4953
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "čt"
 
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4954
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "pá"
 
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4955
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "so"
 
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4957
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "led"
 
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4958
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "úno"
 
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4959
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "bře"
 
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4960
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "dub"
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4961
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "kvě"
 
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4962
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "čen"
 
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4963
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "čec"
 
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4964
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "srp"
 
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4965
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "zář"
 
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "říj"
 
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4967
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "lis"
 
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4968
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "pro"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4979
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "DOP."
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4980
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "ODP."
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4981
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "dop."
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4982
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "odp."
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4989
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4990
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4991
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4993
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:542
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Přidat..."
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:543
 #: src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstranit"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:545
 #: src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:550
-#: src/mainwindow.c:475
-#: src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:552
+#: src/mainwindow.c:473
+#: src/messageview.c:186
 msgid "_Message"
 msgstr "_Zpráva"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:555
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Pravopis"
 
-#: src/compose.c:555
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:621
 msgid "_Options"
 msgstr "Nastav_ení"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:561
 msgid "S_end"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:562
 msgid "Send _later"
 msgstr "Poslat _později"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:565
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Připojit _soubor"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:566
 msgid "_Insert file"
 msgstr "_Vložit soubor"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:567
 msgid "Insert si_gnature"
 msgstr "Vložit p_odpis"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:574
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
 msgid "_Redo"
 msgstr "Z_novu"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:578
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:582
 msgid "Special paste"
 msgstr "Vložit jinak"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:583
 msgid "as _quotation"
 msgstr "jako _citaci"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:584
 msgid "_wrapped"
 msgstr "_zalomené"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
 msgid "_unwrapped"
 msgstr "_nezalomené"
 
-#: src/compose.c:585
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:587
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "Select _all"
 msgstr "Vybrat vš_e"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:589
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Po_kročilé"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Přesun o znak zpět"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:591
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Přesun o znak dále"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:592
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Přesun o slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:593
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Přesun o slovo dále"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:594
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Přesun na začátek řádku"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:595
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Přesun na konec řádku"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:596
 msgid "Move to previous line"
 msgstr "Přesun na předchozí řádek"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:597
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Přesun na další řádek"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:598
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Smazat znak zpět"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:599
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Smazat znak vpřed"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:600
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Smazat slovo zpět"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:601
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Smazat slovo vpřed"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:602
 msgid "Delete line"
 msgstr "Smazat řádek"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:603
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Smazat do konce řádku"
 
-#: src/compose.c:604
-#: src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:606
+#: src/messageview.c:202
 msgid "_Find"
 msgstr "_Najít"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "_Zalomit aktuální odstavec"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Zalomit všechny _dlouhé řádky"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:612
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Upravit e_xterním editorem"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Check all or check selection"
 msgstr "_Zkontrolovat vše nebo výběr"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Highlight all misspelled words"
 msgstr "Z_výraznit nesprávná slova"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:617
 msgid "Check _backwards misspelled word"
 msgstr "Přejít na _předchozí chybu"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
 msgid "_Forward to next misspelled word"
 msgstr "Přejít na _následující chybu"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:626
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "_Mód odpovědi"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:628
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Systém _zabezpečení"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorita"
 
-#: src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:560
-#: src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/messageview.c:228
 msgid "Character _encoding"
 msgstr "_Kódování znaků"
 
-#: src/compose.c:638
-#: src/mainwindow.c:565
-#: src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:640
+#: src/mainwindow.c:561
+#: src/messageview.c:233
 msgid "Western European"
 msgstr "Západní Evropa"
 
-#: src/compose.c:639
-#: src/mainwindow.c:566
-#: src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:641
+#: src/mainwindow.c:562
+#: src/messageview.c:234
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltské"
 
-#: src/compose.c:640
-#: src/mainwindow.c:567
-#: src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:642
+#: src/mainwindow.c:563
+#: src/messageview.c:235
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebrejština"
 
-#: src/compose.c:641
-#: src/mainwindow.c:568
-#: src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:564
+#: src/messageview.c:236
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabština"
 
-#: src/compose.c:642
-#: src/mainwindow.c:569
-#: src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:644
+#: src/mainwindow.c:565
+#: src/messageview.c:237
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Azbuka"
 
-#: src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:645
+#: src/mainwindow.c:566
+#: src/messageview.c:238
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonština"
 
-#: src/compose.c:644
-#: src/mainwindow.c:571
-#: src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:646
+#: src/mainwindow.c:567
+#: src/messageview.c:239
 msgid "Chinese"
 msgstr "Čínština"
 
-#: src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:572
-#: src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:240
 msgid "Korean"
 msgstr "Korejština"
 
-#: src/compose.c:646
-#: src/mainwindow.c:573
-#: src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:648
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:241
 msgid "Thai"
 msgstr "Thajština"
 
-#: src/compose.c:649
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:651
+#: src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:270
 msgid "_Address book"
 msgstr "_Kniha adres"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
 msgid "_Template"
 msgstr "Ša_blona"
 
-#: src/compose.c:653
-#: src/mainwindow.c:693
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:655
+#: src/mainwindow.c:689
+#: src/messageview.c:291
 msgid "Actio_ns"
 msgstr "Ak_ce"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:664
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatické zalamování"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automatické _odsazení"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:666
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Po_depsat"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Ši_frovat"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "_Vyžadovat potvrzení o doručení"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:669
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "Odstranit reference"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:670
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "Zobrazit _pravítko"
 
-#: src/compose.c:673
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:676
 msgid "_All"
 msgstr "_Všem"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
 msgid "_Sender"
 msgstr "_Odesílateli"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:678
 msgid "_Mailing-list"
 msgstr "Kon_ference"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:683
 msgid "_Highest"
 msgstr "_Nejvyšší"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:684
 msgid "Hi_gh"
 msgstr "Vy_soká"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:686
 msgid "Lo_w"
 msgstr "Ní_zká"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:687
 msgid "_Lowest"
 msgstr "Ne_jnižsí"
 
-#: src/compose.c:690
-#: src/mainwindow.c:808
-#: src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:692
+#: src/mainwindow.c:804
+#: src/messageview.c:308
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/compose.c:691
-#: src/mainwindow.c:809
-#: src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:693
+#: src/mainwindow.c:805
+#: src/messageview.c:309
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bitové ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:692
-#: src/mainwindow.c:810
-#: src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:694
+#: src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:310
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:696
-#: src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:698
+#: src/mainwindow.c:810
+#: src/messageview.c:314
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Střední Evropa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:699
-#: src/mainwindow.c:817
-#: src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:701
+#: src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:317
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Řečtina (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:704
-#: src/mainwindow.c:822
-#: src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:706
+#: src/mainwindow.c:818
+#: src/messageview.c:322
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Turečtina (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1003
+#: src/compose.c:1006
 msgid "New message From format error."
 msgstr "Chyba ve formátu pole Od nové zprávy."
 
-#: src/compose.c:1110
+#: src/compose.c:1098
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Chyba v předmětu šablony nové zprávy."
 
-#: src/compose.c:1141
-#: src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1129
+#: src/quote_fmt.c:567
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Napsat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1391
+#: src/compose.c:1380
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
 msgstr "Není možno odpovědět. Originální email pravděpodobně neexistuje."
 
-#: src/compose.c:1571
-#: src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1563
+#: src/quote_fmt.c:584
 msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Odpovědět\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/compose.c:1618
-#: src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1610
+#: src/quote_fmt.c:587
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Odpovědět\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1747
-#: src/compose.c:1942
-#: src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1739
+#: src/compose.c:1934
+#: src/quote_fmt.c:604
 msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" v šabloně \"Předat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/compose.c:1812
-#: src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1804
+#: src/quote_fmt.c:607
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Předat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:1984
+#: src/compose.c:1976
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: vice zprav"
 
-#: src/compose.c:2406
+#: src/compose.c:2398
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony \"Přesměrovat\" na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:2472
+#: src/compose.c:2464
 #: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Kopie:"
 
-#: src/compose.c:2475
+#: src/compose.c:2467
 #: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Skrytá kopie:"
 
-#: src/compose.c:2478
+#: src/compose.c:2470
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovědět komu:"
 
-#: src/compose.c:2481
-#: src/compose.c:4692
-#: src/compose.c:4694
+#: src/compose.c:2473
+#: src/compose.c:4720
+#: src/compose.c:4722
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusní skupiny:"
 
-#: src/compose.c:2484
+#: src/compose.c:2476
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Pokračování:"
 
-#: src/compose.c:2488
-#: src/compose.c:4689
-#: src/compose.c:4697
+#: src/compose.c:2479
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "V odpovědi komu:"
+
+#: src/compose.c:2483
+#: src/compose.c:4717
+#: src/compose.c:4725
 #: src/gtk/headers.h:12
 #: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "Komu:"
 
-#: src/compose.c:2684
+#: src/compose.c:2680
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepodařilo se připojit soubor (konverze znakové sady se nezdařila)."
 
-#: src/compose.c:2690
+#: src/compose.c:2686
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1894,60 +1899,60 @@ msgstr[2] ""
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
 msgstr "\"Značka pro citaci\" v šabloně je neplatná."
 
-#: src/compose.c:3404
+#: src/compose.c:3432
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
 msgstr "Nemohu získat velikost souboru '%s'."
 
-#: src/compose.c:3415
+#: src/compose.c:3443
 #, c-format
 msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
 msgstr "Chystáte se vložit soubor %s do těla zprávy. Jste si tím jistý?"
 
-#: src/compose.c:3418
+#: src/compose.c:3446
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Jste si jistý?"
 
-#: src/compose.c:3419
-#: src/compose.c:10588
+#: src/compose.c:3447
+#: src/compose.c:10633
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Vložit"
 
-#: src/compose.c:3528
+#: src/compose.c:3556
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Soubor %s je prázdný."
 
-#: src/compose.c:3532
+#: src/compose.c:3560
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nemohu načíst %s."
 
-#: src/compose.c:3559
+#: src/compose.c:3587
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Zpráva: %s"
 
-#: src/compose.c:4541
+#: src/compose.c:4569
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Upraveno]"
 
-#: src/compose.c:4548
+#: src/compose.c:4576
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4551
+#: src/compose.c:4579
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[žádný předmět] - Psaní zprávy%s"
 
-#: src/compose.c:4553
+#: src/compose.c:4581
 msgid "Compose message"
 msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: src/compose.c:4580
-#: src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4608
+#: src/messageview.c:836
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1955,58 +1960,58 @@ msgstr ""
 "Není zadán účet pro odesílání mailů.\n"
 "Před odesláním vyberte prosím nějaký účet."
 
-#: src/compose.c:4790
-#: src/compose.c:4822
-#: src/compose.c:4864
-#: src/prefs_account.c:3153
+#: src/compose.c:4818
+#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4892
+#: src/prefs_account.c:3214
 #: src/toolbar.c:391
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Send"
 msgstr "Odeslat"
 
-#: src/compose.c:4791
+#: src/compose.c:4819
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4792
-#: src/compose.c:4824
-#: src/compose.c:4857
-#: src/compose.c:5373
+#: src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:4852
+#: src/compose.c:4885
+#: src/compose.c:5401
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Odeslat"
 
-#: src/compose.c:4823
+#: src/compose.c:4851
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný adresát je výchozí příjemce skrytých kopií (viz nastavení účtu). Opravdu odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4840
+#: src/compose.c:4868
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Není uveden příjemce."
 
-#: src/compose.c:4859
+#: src/compose.c:4887
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Fronta"
 
-#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:4888
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Předmět je prázdný.  %s"
 
-#: src/compose.c:4861
+#: src/compose.c:4889
 msgid "Send it anyway?"
 msgstr "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:4862
+#: src/compose.c:4890
 msgid "Queue it anyway?"
 msgstr "Opravdu zařadit do fronty?"
 
-#: src/compose.c:4864
+#: src/compose.c:4892
 #: src/toolbar.c:410
 msgid "Send later"
 msgstr "Poslat později"
 
-#: src/compose.c:4912
-#: src/compose.c:9277
+#: src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:9322
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2016,8 +2021,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Konverze znakové sady se nezdařila."
 
-#: src/compose.c:4915
-#: src/compose.c:9280
+#: src/compose.c:4943
+#: src/compose.c:9325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -2027,8 +2032,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepodařilo se získat šifrovací klíč příjemce."
 
-#: src/compose.c:4921
-#: src/compose.c:9274
+#: src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:9319
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2039,7 +2044,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podepisování se nezdařilo: %s"
 
-#: src/compose.c:4924
+#: src/compose.c:4952
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -2050,12 +2055,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4926
+#: src/compose.c:4954
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:4941
-#: src/compose.c:5001
+#: src/compose.c:4969
+#: src/compose.c:5029
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -2063,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 "Zpráva byla uložena do fronty ale nemohla být odeslána.\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:4997
+#: src/compose.c:5025
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2072,7 +2077,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použijte nabídku \"Odeslat pozdržené zprávy \" z hlavního okna."
 
-#: src/compose.c:5370
+#: src/compose.c:5398
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -2083,7 +2088,7 @@ msgstr ""
 "na %s.\n"
 "Odeslat v kódování %s?"
 
-#: src/compose.c:5428
+#: src/compose.c:5456
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -2097,71 +2102,66 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přesto odeslat?"
 
-#: src/compose.c:5609
+#: src/compose.c:5637
 msgid "Encryption warning"
 msgstr "Varování šifrování"
 
-#: src/compose.c:5610
+#: src/compose.c:5638
 msgid "+C_ontinue"
 msgstr "+_Pokračovat"
 
-#: src/compose.c:5665
+#: src/compose.c:5693
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Není dostupný žádný účet pro odeslání pošty!"
 
-#: src/compose.c:5675
+#: src/compose.c:5703
 msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
 msgstr "Vybraný účet není NNTP: Odeslání není možné. "
 
-#: src/compose.c:5911
+#: src/compose.c:5939
 #, c-format
 msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
 msgstr "Příloha %s už neexistuje. Ignorovat?"
 
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:5940
 msgid "Cancel sending"
 msgstr "Zrušit posílání"
 
-#: src/compose.c:5912
+#: src/compose.c:5940
 msgid "Ignore attachment"
 msgstr "Ignorovat přílohu"
 
-#: src/compose.c:6402
+#: src/compose.c:6435
 msgid "Add to address _book"
 msgstr "Přidat do knihy adres"
 
-#: src/compose.c:6493
-#: src/gtk/quicksearch.c:774
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistit"
-
-#: src/compose.c:6497
+#: src/compose.c:6526
 msgid "Delete entry contents"
 msgstr "Smazat obsah pole"
 
-#: src/compose.c:6501
+#: src/compose.c:6530
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použijte <tab> pro automatické dokončení podle knihy adres"
 
-#: src/compose.c:6698
+#: src/compose.c:6738
 msgid "Mime type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:6704
-#: src/compose.c:7019
+#: src/compose.c:6744
+#: src/compose.c:7059
 #: src/mimeview.c:271
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394
-#: src/prefs_matcher.c:608
+#: src/prefs_matcher.c:609
 #: src/prefs_summary_column.c:84
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "Size"
 msgstr "Délka"
 
-#: src/compose.c:6774
+#: src/compose.c:6814
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložit zprávu do "
 
-#: src/compose.c:6803
+#: src/compose.c:6843
 #: src/editjpilot.c:275
 #: src/editldap.c:518
 #: src/editvcard.c:191
@@ -2175,30 +2175,30 @@ msgstr "Uložit zprávu do "
 msgid "_Browse"
 msgstr "P_rocházet"
 
-#: src/compose.c:7018
-#: src/compose.c:8611
+#: src/compose.c:7058
+#: src/compose.c:8654
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:7295
+#: src/compose.c:7336
 msgid "Hea_der"
 msgstr "_Záhlaví"
 
-#: src/compose.c:7300
+#: src/compose.c:7341
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Přílohy"
 
-#: src/compose.c:7314
+#: src/compose.c:7355
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatní"
 
-#: src/compose.c:7329
+#: src/compose.c:7370
 #: src/gtk/headers.h:18
 #: src/summary_search.c:366
 msgid "Subject:"
 msgstr "Předmět:"
 
-#: src/compose.c:7547
+#: src/compose.c:7588
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -2207,79 +2207,79 @@ msgstr ""
 "Nelze spustit kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:7659
+#: src/compose.c:7700
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Od: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:7693
+#: src/compose.c:7734
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Účet použitý pro tuto zprávu"
 
-#: src/compose.c:7695
+#: src/compose.c:7736
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odesílatele musí být uvedena"
 
-#: src/compose.c:7858
+#: src/compose.c:7900
 #, c-format
 msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
 msgstr "Systém zabezpečení '%s' se nepodařilo načíst. Nebudete moci digitálně podepsat nebo šifrovat zprávu."
 
-#: src/compose.c:7957
+#: src/compose.c:8000
 msgid "_None"
 msgstr "Žá_dné"
 
-#: src/compose.c:8058
-#: src/prefs_template.c:754
+#: src/compose.c:8101
+#: src/prefs_template.c:752
 #, c-format
 msgid "The body of the template has an error at line %d."
 msgstr "Chyba v těle šablony na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:8174
+#: src/compose.c:8217
 msgid "Template From format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Od' šablony."
 
-#: src/compose.c:8192
+#: src/compose.c:8235
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Komu' šablony."
 
-#: src/compose.c:8210
+#: src/compose.c:8253
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:8228
+#: src/compose.c:8271
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Skrytá kopie' šablony."
 
-#: src/compose.c:8247
+#: src/compose.c:8290
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Chyba v poli 'Předmět' šablony."
 
-#: src/compose.c:8506
+#: src/compose.c:8549
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:8521
+#: src/compose.c:8564
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Soubor neexistuje nebo je prázdný."
 
-#: src/compose.c:8594
+#: src/compose.c:8637
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:8644
+#: src/compose.c:8687
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódování"
 
-#: src/compose.c:8664
+#: src/compose.c:8707
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta k souboru"
 
-#: src/compose.c:8665
+#: src/compose.c:8708
 msgid "File name"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: src/compose.c:8857
+#: src/compose.c:8900
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -2290,20 +2290,20 @@ msgstr ""
 "Mám přerušit proces?\n"
 "číslo procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:8899
+#: src/compose.c:8942
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Psaní: vstup z externího procesu\n"
 
-#: src/compose.c:9243
-#: src/messageview.c:1076
+#: src/compose.c:9288
+#: src/messageview.c:1071
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl odeslat tuto zprávu."
 
-#: src/compose.c:9269
+#: src/compose.c:9314
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Zprávu nelze uložit do fronty pro odeslání."
 
-#: src/compose.c:9271
+#: src/compose.c:9316
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2314,15 +2314,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:9434
+#: src/compose.c:9479
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Nelze uložit koncept."
 
-#: src/compose.c:9438
+#: src/compose.c:9483
 msgid "Could not save draft"
 msgstr "Nelze uložit koncept"
 
-#: src/compose.c:9439
+#: src/compose.c:9484
 msgid ""
 "Could not save draft.\n"
 "Do you want to cancel exit or discard this email?"
@@ -2330,25 +2330,25 @@ msgstr ""
 "Nemohu uložit koncept.\n"
 "Chcete zrušit ukončení nebo zahodit tuto zprávu?"
 
-#: src/compose.c:9441
+#: src/compose.c:9486
 msgid "_Cancel exit"
 msgstr "_Zrušit ukončení"
 
-#: src/compose.c:9441
+#: src/compose.c:9486
 msgid "_Discard email"
 msgstr "_Zahodit zprávu"
 
-#: src/compose.c:9597
-#: src/compose.c:9611
+#: src/compose.c:9642
+#: src/compose.c:9656
 msgid "Select file"
 msgstr "Výběr souboru"
 
-#: src/compose.c:9625
+#: src/compose.c:9670
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Soubor '%s' nelze číst."
 
-#: src/compose.c:9627
+#: src/compose.c:9672
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2357,73 +2357,73 @@ msgstr ""
 "Soubor '%s' obsahuje neplatné znaky\n"
 "pro nastavené kódování, vložení může obsahovat chyby."
 
-#: src/compose.c:9699
+#: src/compose.c:9744
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušit zprávu"
 
-#: src/compose.c:9700
+#: src/compose.c:9745
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete ji zahodit?"
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9746
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodit"
 
-#: src/compose.c:9701
+#: src/compose.c:9746
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:9703
+#: src/compose.c:9748
 msgid "Save changes"
 msgstr "Uložit změny"
 
-#: src/compose.c:9704
+#: src/compose.c:9749
 msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
 msgstr "Zpráva byla modifikována. Chcete uložit poslední změny?"
 
-#: src/compose.c:9705
+#: src/compose.c:9750
 msgid "_Don't save"
 msgstr "_Neukládat"
 
-#: src/compose.c:9705
+#: src/compose.c:9750
 msgid "+_Save to Drafts"
 msgstr "+Uložit jako _koncept"
 
-#: src/compose.c:9756
+#: src/compose.c:9801
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Chcete použít šablonu '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:9758
+#: src/compose.c:9803
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použít šablonu"
 
-#: src/compose.c:9759
+#: src/compose.c:9804
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradit"
 
-#: src/compose.c:9759
+#: src/compose.c:9804
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložit"
 
-#: src/compose.c:10585
+#: src/compose.c:10630
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložit nebo připojit?"
 
-#: src/compose.c:10586
+#: src/compose.c:10631
 msgid "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or attach it to the email?"
 msgstr "Chcete obsah souboru(ů) vložit do textu zprávy nebo soubor(y) připojit ke zprávě jako přílohu?"
 
-#: src/compose.c:10588
+#: src/compose.c:10633
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Přiložit"
 
-#: src/compose.c:10795
+#: src/compose.c:10830
 #, c-format
 msgid "Quote format error at line %d."
 msgstr "Chyba formátu citace na řádku %d."
 
-#: src/compose.c:11085
+#: src/compose.c:11120
 #, c-format
 msgid "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some time. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte se odpovědět na %d zpráv. Otevírání oken může chvíli trvat. Chcete pokračovat?"
@@ -2650,7 +2650,7 @@ msgstr " Otestovat soubor "
 #: src/editvcard.c:184
 #: src/importmutt.c:231
 #: src/importpine.c:230
-#: src/prefs_account.c:1913
+#: src/prefs_account.c:1915
 #: src/wizard.c:1339
 #: src/wizard.c:1602
 msgid "File"
@@ -2702,14 +2702,14 @@ msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
 
 #: src/editgroup.c:567
-#: src/foldersel.c:557
+#: src/foldersel.c:555
 #: src/imap_gtk.c:192
 #: src/mh_gtk.c:142
 msgid "New folder"
 msgstr "Nová složka"
 
 #: src/editgroup.c:568
-#: src/foldersel.c:558
+#: src/foldersel.c:556
 #: src/mh_gtk.c:143
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadejte název složky:"
@@ -2785,7 +2785,7 @@ msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Úspěšně připojeno k serveru"
 
 #: src/editldap.c:335
-#: src/editldap.c:977
+#: src/editldap.c:980
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Upravit LDAP server"
 
@@ -2802,7 +2802,7 @@ msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #: src/editldap.c:471
-#: src/prefs_account.c:3226
+#: src/prefs_account.c:3287
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
@@ -2915,7 +2915,7 @@ msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search resul
 msgstr "Maximální počet položek, které budou vráceny při prohledávání."
 
 #: src/editldap.c:785
-#: src/prefs_account.c:3117
+#: src/prefs_account.c:3178
 msgid "Basic"
 msgstr "Server"
 
@@ -2924,17 +2924,17 @@ msgid "Search"
 msgstr "Hledání"
 
 #: src/editldap.c:787
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: src/gtk/quicksearch.c:615
 msgid "Extended"
 msgstr "Ostatní"
 
-#: src/editldap.c:982
+#: src/editldap.c:985
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Přidat nový LDAP server"
 
 #: src/edittags.c:186
 #: src/matcher.c:939
-#: src/prefs_filtering_action.c:1381
+#: src/prefs_filtering_action.c:1377
 msgid "Tag"
 msgstr "Značka"
 
@@ -3056,11 +3056,11 @@ msgstr "Šablona stylu"
 #: src/gtk/colorlabel.c:379
 #: src/gtk/gtkaspell.c:1513
 #: src/gtk/gtkaspell.c:2167
-#: src/mainwindow.c:1113
+#: src/mainwindow.c:1110
 #: src/prefs_account.c:921
 #: src/prefs_toolbar.c:754
 #: src/prefs_toolbar.c:1370
-#: src/summaryview.c:5854
+#: src/summaryview.c:5822
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
@@ -3269,7 +3269,7 @@ msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Rozlišovací jméno (dn)"
 
 #: src/export.c:112
-#: src/summaryview.c:7967
+#: src/summaryview.c:7935
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovat do mbox souboru"
 
@@ -3335,62 +3335,62 @@ msgstr "Název je příliš dlouhý."
 msgid "Not specified."
 msgstr "Není uveden."
 
-#: src/folder.c:1444
-#: src/foldersel.c:379
+#: src/folder.c:1529
+#: src/foldersel.c:377
 #: src/prefs_folder_item.c:304
 msgid "Inbox"
 msgstr "Doručená pošta"
 
-#: src/folder.c:1448
-#: src/foldersel.c:383
+#: src/folder.c:1533
+#: src/foldersel.c:381
 msgid "Sent"
 msgstr "Odeslaná pošta"
 
-#: src/folder.c:1452
-#: src/foldersel.c:387
+#: src/folder.c:1537
+#: src/foldersel.c:385
 #: src/prefs_folder_item.c:307
 msgid "Queue"
 msgstr "Fronta"
 
-#: src/folder.c:1456
-#: src/foldersel.c:391
+#: src/folder.c:1541
+#: src/foldersel.c:389
 #: src/prefs_folder_item.c:308
 #: src/toolbar.c:364
 #: src/toolbar.c:399
 msgid "Trash"
 msgstr "Koš"
 
-#: src/folder.c:1460
-#: src/foldersel.c:395
+#: src/folder.c:1545
+#: src/foldersel.c:393
 #: src/prefs_folder_item.c:306
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:1896
+#: src/folder.c:1981
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Zpracovávám (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:3142
+#: src/folder.c:3227
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopíruji %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3142
+#: src/folder.c:3227
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Přesouvám %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3432
+#: src/folder.c:3517
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Aktualizuji vyrovnávací paměť pro %s..."
 
-#: src/folder.c:4304
+#: src/folder.c:4389
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Zpracovávám zprávy..."
 
-#: src/folder.c:4440
+#: src/folder.c:4525
 #, c-format
 msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
 msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
@@ -3399,13 +3399,13 @@ msgstr "Synchronizuji %s pro použití offline...\n"
 msgid "Select folder"
 msgstr "Vybrat složku"
 
-#: src/foldersel.c:559
+#: src/foldersel.c:557
 #: src/imap_gtk.c:196
 #: src/mh_gtk.c:144
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/foldersel.c:567
+#: src/foldersel.c:565
 #: src/imap_gtk.c:207
 #: src/imap_gtk.c:213
 #: src/imap_gtk.c:270
@@ -3416,7 +3416,7 @@ msgstr "Nová složka"
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 
-#: src/foldersel.c:577
+#: src/foldersel.c:575
 #: src/imap_gtk.c:223
 #: src/imap_gtk.c:282
 #: src/mh_gtk.c:162
@@ -3426,7 +3426,7 @@ msgstr "'%c' nemůže být obsaženo ve jméně složky."
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Složka '%s' už existuje."
 
-#: src/foldersel.c:584
+#: src/foldersel.c:582
 #: src/imap_gtk.c:229
 #: src/mh_gtk.c:168
 #, c-format
@@ -3442,7 +3442,7 @@ msgid "R_un processing rules"
 msgstr "S_pustit pravidla zpracování"
 
 #: src/folderview.c:233
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:509
 msgid "_Search folder..."
 msgstr "_Hledat složku..."
 
@@ -3461,16 +3461,16 @@ msgstr "Odeslat _frontu..."
 #: src/folderview.c:380
 #: src/folderview.c:427
 #: src/prefs_folder_column.c:78
-#: src/prefs_matcher.c:372
-#: src/summaryview.c:6127
+#: src/prefs_matcher.c:373
+#: src/summaryview.c:6095
 msgid "New"
 msgstr "Nové"
 
 #: src/folderview.c:381
 #: src/folderview.c:428
 #: src/prefs_folder_column.c:79
-#: src/prefs_matcher.c:371
-#: src/summaryview.c:6129
+#: src/prefs_matcher.c:372
+#: src/summaryview.c:6097
 msgid "Unread"
 msgstr "Nepřečtené"
 
@@ -3481,7 +3481,7 @@ msgstr "Celkem"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
 #: src/folderview.c:430
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:437
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
@@ -3490,26 +3490,26 @@ msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavuji informace o složce..."
 
 #: src/folderview.c:804
-#: src/summaryview.c:3941
+#: src/summaryview.c:3940
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
 #: src/folderview.c:805
-#: src/summaryview.c:3942
+#: src/summaryview.c:3941
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Opravdu chcete označit všechny zprávy v této složce jako přečtené?"
 
 #: src/folderview.c:1028
-#: src/imap.c:4067
-#: src/mainwindow.c:5055
+#: src/imap.c:4073
+#: src/mainwindow.c:5049
 #: src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Prohledávám složku %s%c%s ..."
 
 #: src/folderview.c:1032
-#: src/imap.c:4072
-#: src/mainwindow.c:5060
+#: src/imap.c:4078
+#: src/mainwindow.c:5054
 #: src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
@@ -3556,8 +3556,8 @@ msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Složku nelze otevřít."
 
 #: src/folderview.c:2344
-#: src/mainwindow.c:2974
-#: src/mainwindow.c:2978
+#: src/mainwindow.c:2968
+#: src/mainwindow.c:2972
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdnit koš"
 
@@ -3591,8 +3591,8 @@ msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odeslat všechny zprávy ve frontě pozdržených zpráv?"
 
 #: src/folderview.c:2404
-#: src/messageview.c:807
-#: src/messageview.c:824
+#: src/messageview.c:802
+#: src/messageview.c:819
 #: src/toolbar.c:2608
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Při posílání pozdržených zpráv nastala stejná chyba."
 
 #: src/folderview.c:2415
-#: src/main.c:2428
+#: src/main.c:2429
 #: src/toolbar.c:2629
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3671,92 +3671,61 @@ msgid "Processing configuration for folder %s"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla pro složku %s"
 
 #: src/folderview.c:2995
-#: src/summaryview.c:4378
-#: src/summaryview.c:4477
+#: src/summaryview.c:4377
+#: src/summaryview.c:4476
 msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
 msgstr "Cílová složka může být použita pouze k uložení podsložek."
 
-#: src/gedit-print.c:138
-#: src/messageview.c:2105
-#: src/summaryview.c:4700
-#: src/toolbar.c:198
-#: src/toolbar.c:406
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
-
-#: src/gedit-print.c:236
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Připravuji stránky..."
-
-#: src/gedit-print.c:263
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Generuji stránku %d z %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:265
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:287
-#: src/printing.c:439
-msgid "Print preview"
-msgstr "Náhled"
-
-#: src/gedit-print.c:428
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Stránka %N z %Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:160
+#: src/grouplistdialog.c:161
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Přihlásit diskusní skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/grouplistdialog.c:177
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Vyberte diskuzní skupinu pro přihlášení:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:182
+#: src/grouplistdialog.c:183
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Najít skupiny:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: src/grouplistdialog.c:191
 msgid " Search "
 msgstr " Vyhledat "
 
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Název diskusní skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid "Messages"
 msgstr "Zprávy"
 
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: src/grouplistdialog.c:205
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:333
+#: src/grouplistdialog.c:353
 msgid "moderated"
 msgstr "moderovaný"
 
-#: src/grouplistdialog.c:335
+#: src/grouplistdialog.c:355
 msgid "readonly"
 msgstr "pouze pro čtení"
 
-#: src/grouplistdialog.c:337
+#: src/grouplistdialog.c:357
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: src/grouplistdialog.c:406
+#: src/grouplistdialog.c:426
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nemohu načíst seznam diskuzních skupin."
 
-#: src/grouplistdialog.c:443
-#: src/summaryview.c:1489
+#: src/grouplistdialog.c:463
+#: src/summaryview.c:1488
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:496
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "%d diskuzních skupin přijato (%s načteno)"
@@ -3785,13 +3754,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "a tým Claws Mail"
 
@@ -3904,19 +3873,15 @@ msgstr "práce s adresáři LDAP\n"
 msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
 msgstr "přidává podporu IMAP a NNTP serverů\n"
 
-#: src/gtk/about.c:490
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "dialogové okno pro tisk zpráv\n"
-
-#: src/gtk/about.c:501
+#: src/gtk/about.c:489
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "správa X relací\n"
 
-#: src/gtk/about.c:511
+#: src/gtk/about.c:499
 msgid "NetworkManager|adds support for detection of network connection changes\n"
 msgstr "NetworkManager|doplní podporu pro detekci změn síťových připojení\n"
 
-#: src/gtk/about.c:543
+#: src/gtk/about.c:531
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
@@ -3924,7 +3889,7 @@ msgstr ""
 "Tento program je volně šiřitelný, můžete jej redistribuovat a/nebo měnit tak jak to popisuje GNU General Public License publikovaný Free Software Foundation a to ve verzi 3, nebo (podle vašeho uvážení) v jakékoliv pozdější verzi.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:549
+#: src/gtk/about.c:537
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
@@ -3932,11 +3897,11 @@ msgstr ""
 "Tento program je šířen v dobré víře v jeho užitečnost, ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY. Více detailů naleznete v GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:567
+#: src/gtk/about.c:555
 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <"
 msgstr "Kopii GNU General Public License byste měli obdržet společně s tímto programem. Pokud ne, viz <"
 
-#: src/gtk/about.c:572
+#: src/gtk/about.c:560
 msgid ""
 ">. \n"
 "\n"
@@ -3944,37 +3909,37 @@ msgstr ""
 ">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:665
+#: src/gtk/about.c:653
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:723
+#: src/gtk/about.c:711
 msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "and the Claws Mail team"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2009\n"
+"Copyright (C) 1999-2010\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "a tým Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:737
+#: src/gtk/about.c:725
 msgid "_Info"
 msgstr "_Informace"
 
-#: src/gtk/about.c:743
+#: src/gtk/about.c:731
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autoři"
 
-#: src/gtk/about.c:749
+#: src/gtk/about.c:737
 msgid "_Features"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: src/gtk/about.c:755
+#: src/gtk/about.c:743
 msgid "_License"
 msgstr "_Licence"
 
-#: src/gtk/about.c:763
+#: src/gtk/about.c:751
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Poznámky k verzi"
 
@@ -4179,121 +4144,12 @@ msgstr ""
 "Nepodařilo se změnit alternativní slovník pro kontrolu pravopisu.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavení"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Nastavení voleb pro tiskovou úlohu"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Zdrojový buffer"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "Objekt GtkTextBuffer k vytištění"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Šířka tabulátoru"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Počet mezer, jejichž šířce má odpovídat šířka tabulátoru"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Režim zalamování"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Režim zalamování slov"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýrazňovat"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Určuje, zda tisknout dokument se zvýrazněním syntaxe"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "Název písma (GnomeFont) pro text dokumentu (zastaralé)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Popis písma"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Písmo pro text dokumentu (např. \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Písmo pro čísla řádků"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk čísla řádků (zastaralé)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Popis písma pro čísla řádků"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Tisknout čísla řádků"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Interval tištěných čísel řádků (0 znamená bez čísel)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr "Tisknout záhlaví"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Určuje, zda bude tištěno záhlaví na každé stránce"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Tisknout zápatí"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Určuje, zda bude tištěno zápatí na každé stránce"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Písmo pro záhlaví a zápatí"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk záhlaví a zápatí (zastaralé)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Popis písma záhlaví a zápatí"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")"
-
 #: src/gtk/headers.h:8
-#: src/prefs_filtering_action.c:1207
-#: src/prefs_matcher.c:2053
+#: src/prefs_filtering_action.c:1203
+#: src/prefs_matcher.c:2050
 #: src/prefs_summary_column.c:83
 #: src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:435
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -4302,15 +4158,11 @@ msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
 #: src/gtk/headers.h:9
-#: src/prefs_filtering_action.c:1204
-#: src/prefs_matcher.c:2050
+#: src/prefs_filtering_action.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:2047
 #: src/prefs_summary_column.c:81
-#: src/prefs_template.c:79
 #: src/quote_fmt.c:49
-#: src/quote_fmt.c:167
-#: src/quote_fmt.c:295
-#: src/quote_fmt.c:427
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
@@ -4329,38 +4181,32 @@ msgid "Sender:"
 msgstr "Odesílatel:"
 
 #: src/gtk/headers.h:11
-#: src/prefs_account.c:1992
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Odpovědět komu"
 
 #: src/gtk/headers.h:12
-#: src/prefs_filtering_action.c:1205
-#: src/prefs_matcher.c:2051
+#: src/prefs_filtering_action.c:1201
+#: src/prefs_matcher.c:2048
 #: src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:81
 #: src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "To"
 msgstr "Komu"
 
 #: src/gtk/headers.h:13
-#: src/prefs_account.c:1966
-#: src/prefs_filtering_action.c:1206
-#: src/prefs_matcher.c:2052
-#: src/prefs_template.c:82
+#: src/prefs_filtering_action.c:1202
+#: src/prefs_matcher.c:2049
 #: src/quote_fmt.c:57
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopie"
 
 #: src/gtk/headers.h:14
-#: src/prefs_account.c:1979
-#: src/prefs_template.c:83
 msgid "Bcc"
 msgstr "Skrytá kopie"
 
 #: src/gtk/headers.h:15
-#: src/prefs_filtering_action.c:1208
-#: src/prefs_matcher.c:2054
+#: src/prefs_filtering_action.c:1204
+#: src/prefs_matcher.c:2051
 #: src/quote_fmt.c:60
 msgid "Message-ID"
 msgstr "Message-ID"
@@ -4373,13 +4219,9 @@ msgstr "Message-ID:"
 msgid "In-Reply-To"
 msgstr "V odpovědi komu"
 
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "V odpovědi komu:"
-
 #: src/gtk/headers.h:17
-#: src/prefs_filtering_action.c:1210
-#: src/prefs_matcher.c:2056
+#: src/prefs_filtering_action.c:1206
+#: src/prefs_matcher.c:2053
 #: src/quote_fmt.c:59
 msgid "References"
 msgstr "References"
@@ -4389,13 +4231,11 @@ msgid "References:"
 msgstr "References:"
 
 #: src/gtk/headers.h:18
-#: src/prefs_filtering_action.c:1203
-#: src/prefs_matcher.c:2049
+#: src/prefs_filtering_action.c:1199
+#: src/prefs_matcher.c:2046
 #: src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/prefs_template.c:84
 #: src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:186
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:432
 msgid "Subject"
 msgstr "Předmět"
 
@@ -4488,8 +4328,8 @@ msgid "Received:"
 msgstr "Příjmuto:"
 
 #: src/gtk/headers.h:32
-#: src/prefs_filtering_action.c:1209
-#: src/prefs_matcher.c:2055
+#: src/prefs_filtering_action.c:1205
+#: src/prefs_matcher.c:2052
 #: src/quote_fmt.c:58
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Diskusní skupiny"
@@ -4518,7 +4358,7 @@ msgstr "Zobrazen:"
 #: src/gtk/progressdialog.c:137
 #: src/gtk/sslcertwindow.c:163
 #: src/prefs_summary_column.c:78
-#: src/summaryview.c:2669
+#: src/summaryview.c:2668
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
@@ -4930,199 +4770,199 @@ msgid "Page Index"
 msgstr "Index stránky"
 
 #: src/gtk/progressdialog.c:129
-#: src/prefs_account.c:3116
-#: src/prefs_account.c:3134
-#: src/prefs_account.c:3152
-#: src/prefs_account.c:3170
-#: src/prefs_account.c:3188
-#: src/prefs_account.c:3206
-#: src/prefs_account.c:3225
-#: src/prefs_account.c:3307
-#: src/prefs_filtering_action.c:1358
-#: src/prefs_filtering.c:392
-#: src/prefs_filtering.c:1942
+#: src/prefs_account.c:3177
+#: src/prefs_account.c:3195
+#: src/prefs_account.c:3213
+#: src/prefs_account.c:3231
+#: src/prefs_account.c:3249
+#: src/prefs_account.c:3267
+#: src/prefs_account.c:3286
+#: src/prefs_account.c:3368
+#: src/prefs_filtering_action.c:1354
+#: src/prefs_filtering.c:393
+#: src/prefs_filtering.c:1943
 msgid "Account"
 msgstr "Účet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "all messages"
 msgstr "všechny zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "zprávy starší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "zprávy mladší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "zprávy obsahující S v těle zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "zprávy obsahující S v celé zprávě"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Kopie\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Komu\" nebo \"Kopie\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
 msgid "deleted messages"
 msgstr "odstraněné zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "zpráva obsahující S v poli \"Odesílatel\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "pravda, pokud bylo provedení \"S\" úspěšné"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "zprávy pocházející od uživatele S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "přeposlané zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "zprávy obsahující záhlaví S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: src/gtk/quicksearch.c:452
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"Message-ID\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
 msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "zprávy obarvené barvou č. #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:431
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "locked messages"
 msgstr "zamknuté zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "zprávy, které jsou v diskusní skupině S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: src/gtk/quicksearch.c:457
 msgid "new messages"
 msgstr "nové zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "old messages"
 msgstr "staré zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: src/gtk/quicksearch.c:459
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "nekompletní zprávy (zprávy neúplně stažené)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:436
+#: src/gtk/quicksearch.c:460
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "zprávy, na které bylo odpovězeno"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: src/gtk/quicksearch.c:461
 msgid "read messages"
 msgstr "přečtené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:438
+#: src/gtk/quicksearch.c:462
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "zprávy obsahující S v poli \"Předmět\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:439
+#: src/gtk/quicksearch.c:463
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je rovné #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:440
+#: src/gtk/quicksearch.c:464
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je větší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:441
+#: src/gtk/quicksearch.c:465
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "zprávy, jejichž ohodnocení je menší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:442
+#: src/gtk/quicksearch.c:466
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je rovna #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:443
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je větší než #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:444
+#: src/gtk/quicksearch.c:468
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "zprávy, jejichž velikost je menší #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:445
+#: src/gtk/quicksearch.c:469
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "zprávy, které byly odeslány S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: src/gtk/quicksearch.c:470
 msgid "messages which tags contain S"
 msgstr "zprávy se značkami obsahujícími S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:447
+#: src/gtk/quicksearch.c:471
 msgid "messages which have tag(s)"
 msgstr "zprávy, se značkami"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:448
+#: src/gtk/quicksearch.c:472
 msgid "marked messages"
 msgstr "označené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
+#: src/gtk/quicksearch.c:473
 msgid "unread messages"
 msgstr "nepřečtené zprávy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#: src/gtk/quicksearch.c:474
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"References\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:451
+#: src/gtk/quicksearch.c:475
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "zprávy vracející 0, jsou-li předány příkazu - %F je soubor se zprávou"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:452
+#: src/gtk/quicksearch.c:476
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "zprávy obsahující S v záhlaví \"X-Label\""
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:454
+#: src/gtk/quicksearch.c:478
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logický operátor A (AND)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:455
+#: src/gtk/quicksearch.c:479
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logický operátor NEBO (OR)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:456
+#: src/gtk/quicksearch.c:480
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logický operátor NENÍ PRAVDA, ŽE (NOT)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:457
+#: src/gtk/quicksearch.c:481
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "vyhledávání rozlišuje malá a velká písmena"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:459
+#: src/gtk/quicksearch.c:483
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "všechny filtrovací výrazy jsou povoleny"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:467
+#: src/gtk/quicksearch.c:491
 #: src/summary_search.c:397
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozšířené vyhledávání"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:468
+#: src/gtk/quicksearch.c:492
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
 "The following symbols can be used:"
@@ -5130,55 +4970,41 @@ msgstr ""
 "Rozšířené vyhledávání umožňuje definovat podmínky, které musí zpráva splňovat, aby byla zobrazena v seznamu zpráv.\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:587
+#: src/gtk/quicksearch.c:611
 msgid "From/To/Subject/Tag"
 msgstr "Od/Komu/Předmět/Značka"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:598
+#: src/gtk/quicksearch.c:622
 msgid "Recursive"
 msgstr "Včetně podsložek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:608
+#: src/gtk/quicksearch.c:632
 msgid "Sticky"
 msgstr "Zachovat i při změně složky"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:618
+#: src/gtk/quicksearch.c:642
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Vyhledávat během psaní"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:630
+#: src/gtk/quicksearch.c:654
 msgid "Run on select"
 msgstr "Spustit na vybrané"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:667
-#: src/gtk/quicksearch.c:756
-msgid " Clear "
-msgstr " Vymazat "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:674
+#: src/gtk/quicksearch.c:691
 msgid "Clear the current search"
 msgstr "Odstranit nastavenou podmínku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:688
+#: src/gtk/quicksearch.c:701
 #: src/summary_search.c:350
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Upravit vyhledávací kritéria"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:694
-#: src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Speciální symboly... "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:701
+#: src/gtk/quicksearch.c:710
 msgid "Information about extended symbols"
 msgstr "Informace o rozšířených možnostech vyhledávání"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:772
-msgid "Info"
-msgstr "Informace"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:1257
-#: src/summaryview.c:1301
+#: src/gtk/quicksearch.c:1256
+#: src/summaryview.c:1300
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hledám v %s... \n"
@@ -5319,15 +5145,15 @@ msgid "Tags:"
 msgstr "Značky:"
 
 #: src/headerview.c:215
-#: src/summaryview.c:3192
-#: src/summaryview.c:3202
-#: src/summaryview.c:3223
+#: src/summaryview.c:3191
+#: src/summaryview.c:3201
+#: src/summaryview.c:3222
 msgid "(No From)"
 msgstr "(Neznámý odesílatel)"
 
 #: src/headerview.c:230
-#: src/summaryview.c:3236
-#: src/summaryview.c:3240
+#: src/summaryview.c:3235
+#: src/summaryview.c:3239
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Žádný předmět)"
 
@@ -5336,6 +5162,8 @@ msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
 #: src/image_viewer.c:298
+#: src/mimeview.c:2361
+#: src/mimeview.c:2366
 msgid "Filename:"
 msgstr "Název souboru:"
 
@@ -5351,217 +5179,217 @@ msgstr "Načíst obrázek"
 msgid "IMAP4 connection broken\n"
 msgstr "Přerušeno IMAP4 spojení\n"
 
-#: src/imap.c:570
+#: src/imap.c:576
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: ověřen\n"
 
-#: src/imap.c:573
+#: src/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: neověřen\n"
 
-#: src/imap.c:576
+#: src/imap.c:582
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: špatný stav\n"
 
-#: src/imap.c:579
+#: src/imap.c:585
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: chyba streamu\n"
 
-#: src/imap.c:582
+#: src/imap.c:588
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: chyba parsování(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n"
 
-#: src/imap.c:586
+#: src/imap.c:592
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: připojení odmítnuto\n"
 
-#: src/imap.c:589
+#: src/imap.c:595
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: Chyba paměti\n"
 
-#: src/imap.c:592
+#: src/imap.c:598
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: fatální chyba\n"
 
-#: src/imap.c:595
+#: src/imap.c:601
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the server)\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: chyba protokolu(velmi pravděpodobně non-RFC data ze serveru)\n"
 
-#: src/imap.c:599
+#: src/imap.c:605
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: spojení nepřijato\n"
 
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:608
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: APPEND chyba\n"
 
-#: src/imap.c:605
+#: src/imap.c:611
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: NOOP chyba\n"
 
-#: src/imap.c:608
+#: src/imap.c:614
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: LOGOUT chyba\n"
 
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:617
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: CAPABILITY chyba\n"
 
-#: src/imap.c:614
+#: src/imap.c:620
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: CHECK chyba\n"
 
-#: src/imap.c:617
+#: src/imap.c:623
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: CLOSE chyba\n"
 
-#: src/imap.c:620
+#: src/imap.c:626
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: EXPUNGE chyba\n"
 
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:629
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: COPY chyba\n"
 
-#: src/imap.c:626
+#: src/imap.c:632
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: UID COPY chyba\n"
 
-#: src/imap.c:629
+#: src/imap.c:635
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: CREATE chyba\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:638
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: DELETE chyba\n"
 
-#: src/imap.c:635
+#: src/imap.c:641
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: EXAMINE chyba\n"
 
-#: src/imap.c:638
+#: src/imap.c:644
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: FETCH chyba\n"
 
-#: src/imap.c:641
+#: src/imap.c:647
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: UID FETCH chyba\n"
 
-#: src/imap.c:644
+#: src/imap.c:650
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: LIST chyba\n"
 
-#: src/imap.c:647
+#: src/imap.c:653
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: LOGIN chyba\n"
 
-#: src/imap.c:650
+#: src/imap.c:656
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: LSUB chyba\n"
 
-#: src/imap.c:653
+#: src/imap.c:659
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: RENAME chyba\n"
 
-#: src/imap.c:656
+#: src/imap.c:662
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: SEARCH chyba\n"
 
-#: src/imap.c:659
+#: src/imap.c:665
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: UID SEARCH chyba\n"
 
-#: src/imap.c:662
+#: src/imap.c:668
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: SELECT chyba\n"
 
-#: src/imap.c:665
+#: src/imap.c:671
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: STATUS chyba\n"
 
-#: src/imap.c:668
+#: src/imap.c:674
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: STORE chyba\n"
 
-#: src/imap.c:671
+#: src/imap.c:677
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: UID STORE chyba\n"
 
-#: src/imap.c:674
+#: src/imap.c:680
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: SUBSCRIBE chyba\n"
 
-#: src/imap.c:677
+#: src/imap.c:683
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: UNSUBSCRIBE chyba\n"
 
-#: src/imap.c:680
+#: src/imap.c:686
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: STARTTLS chyba\n"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/imap.c:689
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: INVAL chyba\n"
 
-#: src/imap.c:686
+#: src/imap.c:692
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: EXTENSION chyba\n"
 
-#: src/imap.c:689
+#: src/imap.c:695
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: SASL chyba\n"
 
-#: src/imap.c:693
+#: src/imap.c:699
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: SSL chyba\n"
 
-#: src/imap.c:697
+#: src/imap.c:703
 #, c-format
 msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
 msgstr "IMAP chyba na %s: Neznámá chyba [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:878
+#: src/imap.c:884
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5571,7 +5399,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přihlášení pomocí CRAM-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:884
+#: src/imap.c:890
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5581,44 +5409,44 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Přihlášení pomocí DIGEST-MD5 pracuje pouze pokud byl libetpan zkompilován s podporou SASL a je nainstalován zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
 
-#: src/imap.c:891
+#: src/imap.c:897
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s"
 
-#: src/imap.c:895
+#: src/imap.c:901
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: přihlášení odmítnuto.%s\n"
 
-#: src/imap.c:913
+#: src/imap.c:919
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Připojení k %s selhalo"
 
-#: src/imap.c:920
-#: src/imap.c:923
+#: src/imap.c:926
+#: src/imap.c:929
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 spojení s %s bylo rozpojeno. Obnovuji spojení...\n"
 
-#: src/imap.c:953
-#: src/imap.c:3110
-#: src/imap.c:3773
-#: src/imap.c:3870
-#: src/imap.c:4056
-#: src/imap.c:4860
+#: src/imap.c:959
+#: src/imap.c:3116
+#: src/imap.c:3779
+#: src/imap.c:3876
+#: src/imap.c:4062
+#: src/imap.c:4866
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Claws Mail potřebuje přístup k síti, aby mohl přistupovat k IMAP serveru."
 
-#: src/imap.c:1046
+#: src/imap.c:1052
 #: src/inc.c:795
 #: src/news.c:351
 #: src/send_message.c:289
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené připojení"
 
-#: src/imap.c:1047
+#: src/imap.c:1053
 #: src/inc.c:796
 #: src/news.c:352
 #: src/send_message.c:290
@@ -5631,137 +5459,137 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete pokračovat v připojování k serveru? Komunikace nebude zabezpečena."
 
-#: src/imap.c:1053
+#: src/imap.c:1059
 #: src/inc.c:802
 #: src/news.c:358
 #: src/send_message.c:296
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "_Pokračovat v připojování"
 
-#: src/imap.c:1063
+#: src/imap.c:1069
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Připojuji se na IMAP4 server: %s ..."
 
-#: src/imap.c:1105
+#: src/imap.c:1111
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:1108
+#: src/imap.c:1114
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nemohu se spojit s IMAP4 serverem: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:1141
-#: src/imap.c:3533
+#: src/imap.c:1147
+#: src/imap.c:3539
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nelze spustit TLS relaci.\n"
 
-#: src/imap.c:1183
+#: src/imap.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Připojuji se na IMAP4 server %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1198
+#: src/imap.c:1204
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s.\n"
 
-#: src/imap.c:1201
+#: src/imap.c:1207
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodařilo se přihlásit k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1597
+#: src/imap.c:1603
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Přidávám zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1800
+#: src/imap.c:1806
 #: src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopíruji zprávy..."
 
-#: src/imap.c:1988
+#: src/imap.c:1994
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění\n"
 
-#: src/imap.c:1995
-#: src/imap.c:4486
+#: src/imap.c:2001
+#: src/imap.c:4492
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nelze odstranit\n"
 
-#: src/imap.c:2346
+#: src/imap.c:2352
 #, c-format
 msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
 msgstr "Vyhledávám odhlášené složky v %s..."
 
-#: src/imap.c:2349
+#: src/imap.c:2355
 #, c-format
 msgid "Looking for subfolders of %s..."
 msgstr "Hledám podsložky %s..."
 
-#: src/imap.c:2645
+#: src/imap.c:2651
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox: selhal příkaz LIST\n"
 
-#: src/imap.c:2660
+#: src/imap.c:2666
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nelze vytvořit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:2751
+#: src/imap.c:2757
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Název složky nesmí obsahovat znaky používané serverem IMAP jako oddělovače"
 
-#: src/imap.c:2788
+#: src/imap.c:2794
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nelze přejmenovat mailbox: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:2900
+#: src/imap.c:2906
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "nelze odstranit mailbox\n"
 
-#: src/imap.c:3191
+#: src/imap.c:3197
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "LIST selhal\n"
 
-#: src/imap.c:3276
+#: src/imap.c:3282
 msgid "Flagging messages..."
 msgstr "Označuji zprávy"
 
-#: src/imap.c:3377
+#: src/imap.c:3383
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "nelze vybrat složku: %s\n"
 
-#: src/imap.c:3530
+#: src/imap.c:3536
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server vyžeduje TLS pro přihlášení.\n"
 
-#: src/imap.c:3540
+#: src/imap.c:3546
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodařilo se načíst údaje o schopnostech serveru IMAP.\n"
 
-#: src/imap.c:3545
+#: src/imap.c:3551
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been compiled without OpenSSL support.\n"
 msgstr "Připojení k %s selhalo: server požaduje TLS, ale Claws Mail je zkompilován bez podpory OpenSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:3553
+#: src/imap.c:3559
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Přihlašování k serveru je mimo provoz.\n"
 
-#: src/imap.c:3778
+#: src/imap.c:3784
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: src/imap.c:4479
+#: src/imap.c:4485
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nelze nastavit příznak odstranění: %d\n"
 
-#: src/imap.c:5519
+#: src/imap.c:5526
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
 "\n"
@@ -5924,7 +5752,7 @@ msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
 msgstr "Vyberte podsložku ve složce %s, kterou chcete odebírat: "
 
 #: src/imap_gtk.c:537
-#: src/mainwindow.c:619
+#: src/mainwindow.c:615
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Odebírat"
 
@@ -5957,9 +5785,9 @@ msgid "unsubscribe"
 msgstr "odhlásit"
 
 #: src/imap_gtk.c:569
-#: src/prefs_folder_item.c:1362
-#: src/prefs_folder_item.c:1383
-#: src/prefs_folder_item.c:1404
+#: src/prefs_folder_item.c:1374
+#: src/prefs_folder_item.c:1395
+#: src/prefs_folder_item.c:1416
 msgid "Apply to subfolders"
 msgstr "Nastavit u podsložek"
 
@@ -6057,7 +5885,7 @@ msgid "R"
 msgstr "R"
 
 #: src/importldif.c:727
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:430
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
@@ -6191,10 +6019,10 @@ msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizace selhala"
 
 #: src/inc.c:640
-#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/prefs_matcher.c:378
 #: src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:2665
-#: src/summaryview.c:6151
+#: src/summaryview.c:2664
+#: src/summaryview.c:6119
 msgid "Locked"
 msgstr "Zamknuto"
 
@@ -6461,41 +6289,41 @@ msgstr "Převedení selhalo!"
 msgid "Migrating configuration..."
 msgstr "Převádím konfiguraci..."
 
-#: src/main.c:1013
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:425
+#: src/main.c:1007
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:432
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna položky složky\""
 
-#: src/main.c:1020
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:431
+#: src/main.c:1014
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:438
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"změna složky\""
 
-#: src/main.c:1169
+#: src/main.c:1163
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "g_thread není v glib podporován.\n"
 
-#: src/main.c:1175
+#: src/main.c:1169
 msgid "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or recompile Claws Mail."
 msgstr "Claws Mail byl zkompilován s novější verzí GTK+, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je nutno instalovat novější verzi GTK+ nebo překompilovat Claws Mail."
 
-#: src/main.c:1187
+#: src/main.c:1181
 msgid "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
 msgstr "Claws Mail byl zkompilován se starší verzí GTK+, než je nyní dostupná. To bude způsobovat zhroucení programu. Je třeba překompilovat Claws Mail."
 
-#: src/main.c:1215
+#: src/main.c:1209
 msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (nebo starší)"
 
-#: src/main.c:1218
+#: src/main.c:1212
 msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (nebo starší)"
 
-#: src/main.c:1221
+#: src/main.c:1215
 msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
 msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (nebo starší)"
 
-#: src/main.c:1526
+#: src/main.c:1521
 #, c-format
 msgid ""
 "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for more information:\n"
@@ -6513,33 +6341,33 @@ msgstr[2] ""
 "Následující zásuvné moduly se nepodařilo načíst. Zkontrolujte nastavení.\n"
 "%s"
 
-#: src/main.c:1554
+#: src/main.c:1549
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr "Claws Mail detekoval nakonfigurovaný mailbox, ale není kompletní. Pravděpodobně chyba IMAP účtu. Použijte \"Obnovit strom složek\" v menu rodičovské složky pro opravu."
 
-#: src/main.c:1560
+#: src/main.c:1555
 msgid "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
 msgstr "Claws Mail nalezl schránku (mailbox), ale nemohl ji načíst. Pravděpodobně pochází od zastaralého externího modulu. Prosím přeinstalujte modul a zkuste to znovu."
 
-#: src/main.c:1589
+#: src/main.c:1584
 #, c-format
 msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
 msgstr "Claws Mail se nemůže spustit bez prostoru pro data (%s)."
 
-#: src/main.c:1892
+#: src/main.c:1893
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použití: %s [VOLBY]...\n"
 
-#: src/main.c:1894
+#: src/main.c:1895
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]             otevře okno pro psaní nové zprávy"
 
-#: src/main.c:1895
+#: src/main.c:1896
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]              přihlásí se k odběru zadaného URI pokud to lze"
 
-#: src/main.c:1896
+#: src/main.c:1897
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -6548,29 +6376,29 @@ msgstr ""
 "  --attach soubor1 [soubor2]...  otevře okno pro psaní zprávy s připojeným\n"
 "                                 souborem(y)"
 
-#: src/main.c:1899
+#: src/main.c:1900
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive                      načte nové zprávy"
 
-#: src/main.c:1900
+#: src/main.c:1901
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all                  načte nové zprávy ze všech účtů"
 
-#: src/main.c:1901
+#: src/main.c:1902
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                         pošle všechny pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:1902
+#: src/main.c:1903
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [složka]...           zobrazit celkový počet zpráv"
 
-#: src/main.c:1903
+#: src/main.c:1904
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
 msgstr "  --status-full [složka]...      zobrazí status každé složky"
 
-#: src/main.c:1905
+#: src/main.c:1906
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -6578,39 +6406,39 @@ msgstr ""
 "  --select <složka>[/<zpráva>]   přejde na uvedenou složku/zprávu\n"
 "                                 <složka> je id složky, např. 'složka/podsložka'"
 
-#: src/main.c:1907
+#: src/main.c:1908
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online                       přejde do online režimu"
 
-#: src/main.c:1908
+#: src/main.c:1909
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline                      přejde do offline režimu"
 
-#: src/main.c:1909
+#: src/main.c:1910
 msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
 msgstr "  --exit                         ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1910
+#: src/main.c:1911
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                        režim trasování"
 
-#: src/main.c:1911
+#: src/main.c:1912
 msgid "  --help -h              display this help and exit"
 msgstr "  --help                         vypíše tuto nápovědu a skončí"
 
-#: src/main.c:1912
+#: src/main.c:1913
 msgid "  --version -v           output version information and exit"
 msgstr "  --version                      vypíše informace o verzi a skončí"
 
-#: src/main.c:1913
+#: src/main.c:1914
 msgid "  --version-full -V      output version and built-in features information and exit"
 msgstr "  --version-full -V     vypíše informace o verzi a vestavěných vlastnostech a skončí"
 
-#: src/main.c:1914
+#: src/main.c:1915
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir                   vypíše název adresáře s konfigurací"
 
-#: src/main.c:1915
+#: src/main.c:1916
 msgid ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                         use specified configuration directory"
@@ -6618,865 +6446,865 @@ msgstr ""
 "  --alternate-config-dir [dir]\n"
 "                  použije zadaný adresář s konfigurací"
 
-#: src/main.c:1965
+#: src/main.c:1966
 msgid "Unknown option\n"
 msgstr "Neznámá volba\n"
 
-#: src/main.c:1983
+#: src/main.c:1984
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Zpracovávám (%s)..."
 
-#: src/main.c:1986
+#: src/main.c:1987
 msgid "top level folder"
 msgstr "nejvyšší složka v hierarchii"
 
-#: src/main.c:2069
+#: src/main.c:2070
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Pozdržené zprávy"
 
-#: src/main.c:2070
+#: src/main.c:2071
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Ve frontě jsou neodeslaně zprávy. Skončit nyní?"
 
-#: src/main.c:2565
+#: src/main.c:2566
 msgid "NetworkManager: network is online.\n"
 msgstr "NetworkManager: network is online.\n"
 
-#: src/main.c:2571
+#: src/main.c:2572
 msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
 msgstr "NetworkManager: síť je odpojena.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:470
+#: src/messageview.c:183
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: src/mainwindow.c:474
-#: src/messageview.c:188
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/mainwindow.c:472
+#: src/messageview.c:185
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "_View"
 msgstr "Z_obrazit"
 
-#: src/mainwindow.c:477
+#: src/mainwindow.c:475
 msgid "_Configuration"
 msgstr "Nastav_ení"
 
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:479
 msgid "_Add mailbox"
 msgstr "_Přidat mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:482
+#: src/mainwindow.c:480
 msgid "MH..."
 msgstr "MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:485
+#: src/mainwindow.c:483
 msgid "Change folder order..."
 msgstr "Změnit pořadí složek..."
 
-#: src/mainwindow.c:488
+#: src/mainwindow.c:486
 msgid "_Import mbox file..."
 msgstr "_Importovat mbox soubor..."
 
-#: src/mainwindow.c:489
+#: src/mainwindow.c:487
 msgid "_Export to mbox file..."
 msgstr "_Exportovat do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:490
+#: src/mainwindow.c:488
 msgid "_Export selected to mbox file..."
 msgstr "Exportovat _vybrané do mbox souboru..."
 
-#: src/mainwindow.c:492
+#: src/mainwindow.c:490
 msgid "Empty all _Trash folders"
 msgstr "Vyprázdnit všechny _koše"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-#: src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:493
+#: src/messageview.c:192
 msgid "_Save as..."
 msgstr "Uložit j_ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:498
-#: src/messageview.c:197
+#: src/mainwindow.c:495
+#: src/messageview.c:193
 msgid "Page setup..."
 msgstr "Nastavení stránky..."
 
-#: src/mainwindow.c:500
-#: src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:496
+#: src/messageview.c:194
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Tisk..."
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:498
 msgid "Synchronise folders"
 msgstr "Synchronizovat složky"
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:500
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Konec"
 
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:505
 msgid "Select _thread"
 msgstr "Vybrat _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:506
 msgid "_Delete thread"
 msgstr "_Odstranit vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:508
 msgid "_Find in current message..."
 msgstr "_Hledat v aktuální zprávě..."
 
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:510
 msgid "_Quick search"
 msgstr "_Rychlé vyhledávání"
 
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:513
 msgid "Show or hi_de"
 msgstr "Zobrazit nebo s_krýt"
 
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:514
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta"
 
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:516
 msgid "Set displayed _columns"
 msgstr "Zobrazované _sloupce"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:517
 msgid "in _Folder list..."
 msgstr "v Seznamu _složek.."
 
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:518
 msgid "in _Message list..."
 msgstr "v Seznamu _zpráv..."
 
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:523
 msgid "La_yout"
 msgstr "Us_pořádání"
 
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:526
 msgid "_Sort"
 msgstr "_Seřadit"
 
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:528
 msgid "_Attract by subject"
 msgstr "_Seskupit dle předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:534
+#: src/mainwindow.c:530
 msgid "E_xpand all threads"
 msgstr "Rozbalit vše_chna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:531
 msgid "Co_llapse all threads"
 msgstr "_Sbalit všechna vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-#: src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:533
+#: src/messageview.c:205
 msgid "_Go to"
 msgstr "_Jít na"
 
-#: src/mainwindow.c:538
-#: src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:534
+#: src/messageview.c:206
 msgid "_Previous message"
 msgstr "_Předchozí zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-#: src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:535
+#: src/messageview.c:207
 msgid "_Next message"
 msgstr "_Další zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-#: src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:537
+#: src/messageview.c:209
 msgid "P_revious unread message"
 msgstr "Pře_dchozí nepřečtenou zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-#: src/messageview.c:215
+#: src/mainwindow.c:538
+#: src/messageview.c:210
 msgid "N_ext unread message"
 msgstr "Da_lší nepřečtená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-#: src/messageview.c:217
+#: src/mainwindow.c:540
+#: src/messageview.c:212
 msgid "Previous ne_w message"
 msgstr "Předchozí no_vá zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:545
-#: src/messageview.c:218
+#: src/mainwindow.c:541
+#: src/messageview.c:213
 msgid "Ne_xt new message"
 msgstr "D_alší nová zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:547
-#: src/messageview.c:220
+#: src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:215
 msgid "Previous _marked message"
 msgstr "Předchozí _označená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-#: src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:544
+#: src/messageview.c:216
 msgid "Next m_arked message"
 msgstr "Další o_značená zprávy."
 
-#: src/mainwindow.c:550
-#: src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:546
+#: src/messageview.c:218
 msgid "Previous _labeled message"
 msgstr "Předchozí _obarvená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-#: src/messageview.c:224
+#: src/mainwindow.c:547
+#: src/messageview.c:219
 msgid "Next la_beled message"
 msgstr "Další o_barvená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-#: src/messageview.c:226
+#: src/mainwindow.c:549
+#: src/messageview.c:221
 msgid "Last read message"
 msgstr "Poslední čtená zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:554
-#: src/messageview.c:227
+#: src/mainwindow.c:550
+#: src/messageview.c:222
 msgid "Parent message"
 msgstr "Rodičovská zpráva"
 
-#: src/mainwindow.c:556
-#: src/messageview.c:229
+#: src/mainwindow.c:552
+#: src/messageview.c:224
 msgid "Next unread _folder"
 msgstr "Následující nepřečtená _složka"
 
-#: src/mainwindow.c:557
-#: src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:553
+#: src/messageview.c:225
 msgid "_Other folder..."
 msgstr "_Jiná složka..."
 
-#: src/mainwindow.c:575
-#: src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:571
+#: src/messageview.c:243
 msgid "Decode"
 msgstr "Dekódovat"
 
-#: src/mainwindow.c:582
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "Open in new _window"
 msgstr "Otevřít v _novém okně"
 
-#: src/mainwindow.c:583
-#: src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:579
+#: src/messageview.c:250
 msgid "Mess_age source"
 msgstr "Zd_roj zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:584
-#: src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:580
+#: src/messageview.c:252
 msgid "Quotes"
 msgstr "Citace"
 
-#: src/mainwindow.c:586
+#: src/mainwindow.c:582
 msgid "_Update summary"
 msgstr "_Aktualizace souhrnu"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:585
 msgid "Recei_ve"
 msgstr "Přij_mout"
 
-#: src/mainwindow.c:590
+#: src/mainwindow.c:586
 msgid "Get from _current account"
 msgstr "Přijmout z _aktuálního účtu"
 
-#: src/mainwindow.c:591
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "Get from _all accounts"
 msgstr "Přijmout ze _všech účtů"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:588
 msgid "Cancel receivin_g"
 msgstr "Přerušit stahování zprá_v"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:591
 msgid "_Send queued messages"
 msgstr "_Odeslat pozdržené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/mainwindow.c:595
 msgid "Compose a_n email message"
 msgstr "_Napsat nový mail"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:596
 msgid "Compose a news message"
 msgstr "_Napsat news zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:602
-#: src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:598
+#: src/messageview.c:258
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-#: src/messageview.c:264
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/mainwindow.c:599
+#: src/messageview.c:259
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "Repl_y to"
 msgstr "Odpovědět ko_mu"
 
-#: src/mainwindow.c:604
-#: src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:600
+#: src/messageview.c:260
 msgid "_all"
 msgstr "_všem"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-#: src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:601
+#: src/messageview.c:261
 msgid "_sender"
 msgstr "_odesílateli"
 
-#: src/mainwindow.c:606
-#: src/messageview.c:267
+#: src/mainwindow.c:602
+#: src/messageview.c:262
 msgid "mailing _list"
 msgstr "kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:603
 msgid "Follow-up and reply to"
 msgstr "Postoupit a odpovědět"
 
-#: src/mainwindow.c:610
-#: src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:606
+#: src/messageview.c:265
 #: src/toolbar.c:2032
 msgid "_Forward"
 msgstr "Pře_dat"
 
-#: src/mainwindow.c:611
-#: src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:607
+#: src/messageview.c:266
 #: src/toolbar.c:2033
 msgid "For_ward as attachment"
 msgstr "Předat jako pří_lohu"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-#: src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:608
+#: src/messageview.c:267
 #: src/toolbar.c:2034
 msgid "Redirec_t"
 msgstr "Pře_směrovat"
 
-#: src/mainwindow.c:614
+#: src/mainwindow.c:610
 msgid "Mailing-_List"
 msgstr "Kon_ference"
 
-#: src/mainwindow.c:615
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "Post"
 msgstr "Pošta"
 
-#: src/mainwindow.c:617
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
-#: src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "Unsubscribe"
 msgstr "Odhlásit"
 
-#: src/mainwindow.c:623
+#: src/mainwindow.c:619
 msgid "View archive"
 msgstr "Zobrazit archív"
 
-#: src/mainwindow.c:625
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "Contact owner"
 msgstr "Kontaktovat vlastníka"
 
-#: src/mainwindow.c:629
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "M_ove..."
 msgstr "Přesunou_t..."
 
-#: src/mainwindow.c:630
+#: src/mainwindow.c:626
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopírovat..."
 
-#: src/mainwindow.c:631
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "Move to _trash"
 msgstr "Přesuno_ut do koše"
 
-#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:628
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Odstranit..."
 
-#: src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "Cancel a news message"
 msgstr "Stornovat news zprávu"
 
-#: src/mainwindow.c:636
-#: src/mainwindow.c:637
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/mainwindow.c:632
+#: src/mainwindow.c:633
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "_Mark"
 msgstr "Označ_it"
 
-#: src/mainwindow.c:638
+#: src/mainwindow.c:634
 msgid "_Unmark"
 msgstr "Odo_značit"
 
-#: src/mainwindow.c:641
+#: src/mainwindow.c:637
 msgid "Mark as unr_ead"
 msgstr "Označit jako _nepřečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:642
+#: src/mainwindow.c:638
 msgid "Mark as rea_d"
 msgstr "Označit jako _přečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:643
+#: src/mainwindow.c:639
 msgid "Mark all read"
 msgstr "Označit všechny jako přečtené"
 
-#: src/mainwindow.c:644
+#: src/mainwindow.c:640
 #: src/prefs_filtering_action.c:184
 #: src/toolbar.c:196
 #: src/toolbar.c:404
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:645
+#: src/mainwindow.c:641
 msgid "Unignore thread"
 msgstr "Přestat ignorovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:642
 #: src/prefs_filtering_action.c:185
 #: src/toolbar.c:197
 #: src/toolbar.c:405
 msgid "Watch thread"
 msgstr "Sledovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:647
+#: src/mainwindow.c:643
 msgid "Unwatch thread"
 msgstr "Nesledovat vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:650
+#: src/mainwindow.c:646
 #: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Mark as spam"
 msgstr "Označit jako spam"
 
-#: src/mainwindow.c:651
+#: src/mainwindow.c:647
 #: src/prefs_filtering_action.c:173
 msgid "Mark as ham"
 msgstr "Označit jako ne spam"
 
-#: src/mainwindow.c:654
+#: src/mainwindow.c:650
 #: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknout"
 
-#: src/mainwindow.c:655
+#: src/mainwindow.c:651
 #: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odemknout"
 
-#: src/mainwindow.c:657
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/mainwindow.c:653
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "Color la_bel"
 msgstr "O_barvit"
 
-#: src/mainwindow.c:658
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/mainwindow.c:654
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Zn_ačky"
 
-#: src/mainwindow.c:661
+#: src/mainwindow.c:657
 msgid "Re-_edit"
 msgstr "Znovu _upravit"
 
-#: src/mainwindow.c:666
-#: src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:662
+#: src/messageview.c:271
 msgid "Add sender to address boo_k"
 msgstr "Přidat odesílatele do kni_hy adres"
 
-#: src/mainwindow.c:668
+#: src/mainwindow.c:664
 msgid "C_ollect addresses"
 msgstr "S_bírat adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:669
+#: src/mainwindow.c:665
 msgid "from Current _folder..."
 msgstr "z Aktuální _složky..."
 
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:666
 msgid "from Selected _messages..."
 msgstr "z Vybrané _zprávy..."
 
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:669
 msgid "_Filter all messages in folder"
 msgstr "Pře_filtrovat všechny zprávy ve složce"
 
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:670
 msgid "Filter _selected messages"
 msgstr "Přefiltrovat _vybrané zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:671
 msgid "Run folder pr_ocessing rules"
 msgstr "Spustit pravidl_o zpracování složky"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-#: src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:673
+#: src/messageview.c:274
 msgid "_Create filter rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-#: src/mainwindow.c:684
-#: src/messageview.c:280
-#: src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:680
+#: src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:281
 msgid "_Automatically"
 msgstr "_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-#: src/mainwindow.c:685
-#: src/messageview.c:281
-#: src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:675
+#: src/mainwindow.c:681
+#: src/messageview.c:276
+#: src/messageview.c:282
 msgid "By _From"
 msgstr "Podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:686
-#: src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:288
+#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:682
+#: src/messageview.c:277
+#: src/messageview.c:283
 msgid "By _To"
 msgstr "Podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-#: src/mainwindow.c:687
-#: src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:683
+#: src/messageview.c:278
+#: src/messageview.c:284
 msgid "By _Subject"
 msgstr "Podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-#: src/messageview.c:285
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/mainwindow.c:679
+#: src/messageview.c:280
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "Create processing rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo zpracování"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-#: src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:686
+#: src/messageview.c:288
 msgid "List _URLs..."
 msgstr "Seznam _URLs..."
 
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:693
 msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "_Zjistit nové zprávy ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:694
 msgid "Delete du_plicated messages"
 msgstr "_Odstranit duplikáty zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:695
 msgid "In selected folder"
 msgstr "Ve vybrané složce"
 
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:696
 msgid "In all folders"
 msgstr "Ve všech složkách"
 
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:699
 msgid "E_xecute"
 msgstr "S_pustit"
 
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:700
 msgid "Exp_unge"
 msgstr "Vy_mazat"
 
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:703
 msgid "SSL cer_tificates"
 msgstr "SSL cer_tifikáty"
 
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:707
 msgid "Filtering Lo_g"
 msgstr "Záznam filtrování"
 
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:709
 msgid "Network _Log"
 msgstr "Záznam o připojení"
 
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:711
 msgid "_Forget all session passwords"
 msgstr "_Zapomenout všechna hesla relace"
 
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:714
 msgid "C_hange current account"
 msgstr "_Zvolit aktuální účet"
 
-#: src/mainwindow.c:720
+#: src/mainwindow.c:716
 msgid "_Preferences for current account..."
 msgstr "Upravit a_ktuální účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:717
 msgid "Create _new account..."
 msgstr "Vytvořit _nový účet..."
 
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:718
 msgid "_Edit accounts..."
 msgstr "U_pravit účty"
 
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:721
 msgid "P_references..."
 msgstr "_Volby"
 
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:722
 msgid "Pre-pr_ocessing..."
 msgstr "Před zpracování..."
 
-#: src/mainwindow.c:727
+#: src/mainwindow.c:723
 msgid "Post-pro_cessing..."
 msgstr "Následné zpracování..."
 
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:724
 msgid "_Filtering..."
 msgstr "_Filtrování..."
 
-#: src/mainwindow.c:729
+#: src/mainwindow.c:725
 msgid "_Templates..."
 msgstr "Ša_blony"
 
-#: src/mainwindow.c:730
+#: src/mainwindow.c:726
 msgid "_Actions..."
 msgstr "_Akce..."
 
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:727
 msgid "Tag_s..."
 msgstr "Znač_ky..."
 
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:729
 msgid "Plu_gins..."
 msgstr "Zásuvné _moduly..."
 
-#: src/mainwindow.c:736
+#: src/mainwindow.c:732
 msgid "_Manual"
 msgstr "_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:733
 msgid "_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "FAQ (online)"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:734
 msgid "Icon _Legend"
 msgstr "_Význam ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:736
 msgid "Set as default client"
 msgstr "Nastavit jako výchozí klient"
 
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:743
 msgid "Offline _mode"
 msgstr "Offline _mód"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:744
 msgid "_Message view"
 msgstr "_Náhled zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:750
+#: src/mainwindow.c:746
 msgid "Status _bar"
 msgstr "_Stavový řádek"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:748
 msgid "Column headers"
 msgstr "Záhlaví sloupců"
 
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:749
 msgid "Th_read view"
 msgstr "Zobrazit _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:750
 msgid "_Hide read messages"
 msgstr "Skrýt přeč_tené zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:751
 msgid "Hide deleted messages"
 msgstr "Skrýt odstraněné zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:757
+#: src/mainwindow.c:753
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:759
-#: src/messageview.c:305
+#: src/mainwindow.c:755
+#: src/messageview.c:300
 msgid "Show all _headers"
 msgstr "Zobrazit všechny _hlavičky"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-#: src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:756
+#: src/messageview.c:301
 msgid "_Fold all"
 msgstr "_Sbalit všechny"
 
-#: src/mainwindow.c:761
-#: src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:757
+#: src/messageview.c:302
 msgid "Fold from level _2"
 msgstr "Sbalit od úrovně _2"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-#: src/messageview.c:308
+#: src/mainwindow.c:758
+#: src/messageview.c:303
 msgid "Fold from level _3"
 msgstr "Sbalit od úrovně _3"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:762
 msgid "Text _below icons"
 msgstr "Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:763
 msgid "Text be_side icons"
 msgstr "Text _vedle ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:764
 msgid "_Icons only"
 msgstr "Jen _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:765
 msgid "_Text only"
 msgstr "Jen _text"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:767
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Skrýt"
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:772
 msgid "_Standard"
 msgstr "_Standartní"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:773
 msgid "_Three columns"
 msgstr "_Tři sloupce"
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:774
 msgid "_Wide message"
 msgstr "Široký náhled _zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:775
 msgid "W_ide message list"
 msgstr "Široký _seznam zpráv"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:776
 msgid "S_mall screen"
 msgstr "_Malá obrazovka"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:780
 msgid "by _Number"
 msgstr "podle Čí_sla"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:781
 msgid "by S_ize"
 msgstr "podle _Velikosti"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:782
 msgid "by _Date"
 msgstr "podle _Data"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "by Thread date"
 msgstr "podle Data vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:784
 msgid "by _From"
 msgstr "podle _Od"
 
-#: src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:785
 msgid "by _To"
 msgstr "podle _Komu"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:786
 msgid "by S_ubject"
 msgstr "podle _Předmětu"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:787
 msgid "by _Color label"
 msgstr "podle _Barevného označení zprávy"
 
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:788
 msgid "by Tag"
 msgstr "podle Značky"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "by _Mark"
 msgstr "podle _Označení"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:790
 msgid "by _Status"
 msgstr "podle _Stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:791
 msgid "by A_ttachment"
 msgstr "podle _Přílohy"
 
-#: src/mainwindow.c:796
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "by Score"
 msgstr "podle Skóre"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "by Locked"
 msgstr "podle Zamknuto"
 
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:794
 msgid "D_on't sort"
 msgstr "N_eřadit"
 
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:798
 msgid "Ascending"
 msgstr "Vzestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "Descending"
 msgstr "Sestupně"
 
-#: src/mainwindow.c:843
-#: src/messageview.c:348
+#: src/mainwindow.c:840
+#: src/messageview.c:344
 msgid "_Auto detect"
 msgstr "_Autodetekce"
 
-#: src/mainwindow.c:1238
-#: src/summaryview.c:6079
+#: src/mainwindow.c:1235
+#: src/summaryview.c:6047
 msgid "Apply tags..."
 msgstr "Použít značky"
 
-#: src/mainwindow.c:2031
+#: src/mainwindow.c:2025
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Došlo k chybě (chybám). Klikněte zde pro zobrazení protokolu."
 
-#: src/mainwindow.c:2045
+#: src/mainwindow.c:2039
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Pracujete v režimu online. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu offline."
 
-#: src/mainwindow.c:2048
+#: src/mainwindow.c:2042
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Pracujete v režimu offline. Klikněte na ikonu pro přechod do režimu online."
 
-#: src/mainwindow.c:2062
+#: src/mainwindow.c:2056
 msgid "Select account"
 msgstr "Vybrat účet"
 
-#: src/mainwindow.c:2088
+#: src/mainwindow.c:2082
 #: src/prefs_logging.c:140
 msgid "Network log"
 msgstr "Síťový protokol"
 
-#: src/mainwindow.c:2092
+#: src/mainwindow.c:2086
 msgid "Filtering/processing debug log"
 msgstr "Protokol filtrování zpráv a zpracování složek"
 
-#: src/mainwindow.c:2111
+#: src/mainwindow.c:2105
 #: src/prefs_logging.c:392
 msgid "filtering log enabled\n"
 msgstr "protokolování filtrů zapnuto\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2113
+#: src/mainwindow.c:2107
 #: src/prefs_logging.c:394
 msgid "filtering log disabled\n"
 msgstr "protokolování filtrů vypnuto\n"
 
-#: src/mainwindow.c:2557
-#: src/mainwindow.c:2564
-#: src/mainwindow.c:2606
-#: src/mainwindow.c:2639
-#: src/mainwindow.c:2671
-#: src/mainwindow.c:2716
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:132
-#: src/prefs_folder_item.c:997
+#: src/mainwindow.c:2551
+#: src/mainwindow.c:2558
+#: src/mainwindow.c:2600
+#: src/mainwindow.c:2633
+#: src/mainwindow.c:2665
+#: src/mainwindow.c:2710
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:133
+#: src/prefs_folder_item.c:1009
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neoznačený"
 
-#: src/mainwindow.c:2717
+#: src/mainwindow.c:2711
 #: src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "žádný"
 
-#: src/mainwindow.c:2975
-#: src/mainwindow.c:2979
+#: src/mainwindow.c:2969
+#: src/mainwindow.c:2973
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Odstranit všechny zprávy ve VŠECH koších?"
 
-#: src/mainwindow.c:2976
+#: src/mainwindow.c:2970
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Neukončit"
 
-#: src/mainwindow.c:3005
+#: src/mainwindow.c:2999
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Přidat mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:3006
+#: src/mainwindow.c:3000
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
 "If an existing mailbox is specified, it will be\n"
@@ -7486,18 +7314,18 @@ msgstr ""
 "Pokud je zadán existující, bude automaticky\n"
 "prohledán."
 
-#: src/mainwindow.c:3012
+#: src/mainwindow.c:3006
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
 msgstr "Mailbox '%s' již existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:3017
+#: src/mainwindow.c:3011
 #: src/setup.c:51
 #: src/wizard.c:772
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:3022
+#: src/mainwindow.c:3016
 #: src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
@@ -7507,46 +7335,46 @@ msgstr ""
 "Může to být tím, že mailbox již existuje, nebo nemáte dostatečná práva\n"
 "pro zápis."
 
-#: src/mainwindow.c:3380
+#: src/mainwindow.c:3374
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Zasílání zpráv do konference není povoleno"
 
-#: src/mainwindow.c:3963
+#: src/mainwindow.c:3957
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Import souboru mbox se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:3972
-#: src/mainwindow.c:3981
+#: src/mainwindow.c:3966
+#: src/mainwindow.c:3975
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Export do mbox souboru se nezdařil."
 
-#: src/mainwindow.c:4024
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4016
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:599
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončení programu"
 
-#: src/mainwindow.c:4024
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:592
+#: src/mainwindow.c:4016
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:599
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Ukončit Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:4199
+#: src/mainwindow.c:4194
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
-#: src/mainwindow.c:4200
+#: src/mainwindow.c:4195
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete nyní synchronizovat složky?"
 
-#: src/mainwindow.c:4201
+#: src/mainwindow.c:4196
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizovat"
 
-#: src/mainwindow.c:4604
+#: src/mainwindow.c:4598
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Vymazávám duplikované zprávy..."
 
-#: src/mainwindow.c:4641
+#: src/mainwindow.c:4635
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -7554,33 +7382,33 @@ msgstr[0] "Odstraněna %d duplicitní zpráva v %d složkách.\n"
 msgstr[1] "Odstraněny %d duplicitní zprávy v %d složkách.\n"
 msgstr[2] "Odstraněno %d duplicitních zpráv v %d složkách.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:4849
-#: src/summaryview.c:5574
+#: src/mainwindow.c:4843
+#: src/summaryview.c:5542
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná před pravidly složky"
 
-#: src/mainwindow.c:4857
+#: src/mainwindow.c:4851
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
 msgstr "Zpracování složky - pravidla prováděná po pravidlech složky"
 
-#: src/mainwindow.c:4865
-#: src/summaryview.c:5585
+#: src/mainwindow.c:4859
+#: src/summaryview.c:5553
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Filtr pro příjem - nastavení pravidel"
 
-#: src/mainwindow.c:4980
+#: src/mainwindow.c:4974
 msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
 msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné získat cestu."
 
-#: src/mainwindow.c:5039
+#: src/mainwindow.c:5033
 msgid "Claws Mail has been registered as default client."
 msgstr "Claws Mail byl zaregistrován jako výchozí klient."
 
-#: src/mainwindow.c:5041
+#: src/mainwindow.c:5035
 msgid "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
 msgstr "Nemohu zaregistrovat jako výchozí klient: není možné zapisovat do registrů."
 
-#: src/mainwindow.c:5198
+#: src/mainwindow.c:5192
 #, c-format
 msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
 msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
@@ -7593,7 +7421,7 @@ msgstr[2] "Zapomenutých %d hesel pro %d účty.\n"
 #: src/matcher.c:528
 #: src/matcher.c:533
 #: src/message_search.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:705
+#: src/prefs_matcher.c:706
 #: src/summary_search.c:392
 msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozlišovat malá a velká písmena"
@@ -7693,10 +7521,10 @@ msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento soubor již existuje. Chcete ho přepsat?"
 
 #: src/mbox.c:552
-#: src/messageview.c:1693
-#: src/mimeview.c:1651
+#: src/messageview.c:1688
+#: src/mimeview.c:1664
 #: src/prefs_themes.c:553
-#: src/textview.c:2953
+#: src/textview.c:2955
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
@@ -7744,21 +7572,21 @@ msgstr "Dosažen konec zprávy, pokračovat od začátku?"
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hledání ukončeno"
 
-#: src/messageview.c:260
-#: src/textview.c:214
+#: src/messageview.c:255
+#: src/textview.c:216
 msgid "Compose _new message"
 msgstr "_Napsat novou zprávu"
 
-#: src/messageview.c:665
-#: src/messageview.c:1258
+#: src/messageview.c:660
+#: src/messageview.c:1253
 msgid "Claws Mail - Message View"
 msgstr "Claws Mail - Náhled zprávy"
 
-#: src/messageview.c:792
+#: src/messageview.c:787
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<návratová adresa nebyla nalezena>"
 
-#: src/messageview.c:800
+#: src/messageview.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -7773,12 +7601,12 @@ msgstr ""
 "Návratová adresa: %s\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:807
-#: src/messageview.c:824
+#: src/messageview.c:802
+#: src/messageview.c:819
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Neodesílat"
 
-#: src/messageview.c:820
+#: src/messageview.c:815
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -7789,69 +7617,69 @@ msgstr ""
 "'Komu:' a 'Kopie: nejste oficiálním adresátem.\n"
 "Doporučuje se neodesílat potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:1184
+#: src/messageview.c:1179
 #, c-format
 msgid "Fetching message (%s)..."
 msgstr "Přijímaní zprávy (%s)..."
 
-#: src/messageview.c:1220
-#: src/procmime.c:859
+#: src/messageview.c:1215
+#: src/procmime.c:866
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nepodařilo se rozšifrovat: %s"
 
-#: src/messageview.c:1305
-#: src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1300
+#: src/messageview.c:1308
 msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
 msgstr "Zpráva nevyhovuje MIME standardu. Může být špatně zobrazena."
 
-#: src/messageview.c:1685
-#: src/messageview.c:1688
-#: src/mimeview.c:1802
-#: src/summaryview.c:4630
-#: src/summaryview.c:4633
-#: src/textview.c:2941
+#: src/messageview.c:1680
+#: src/messageview.c:1683
+#: src/mimeview.c:1815
+#: src/summaryview.c:4629
+#: src/summaryview.c:4632
+#: src/textview.c:2943
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
-#: src/messageview.c:1694
+#: src/messageview.c:1689
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Přepsat existující soubor?"
 
-#: src/messageview.c:1702
-#: src/summaryview.c:4650
-#: src/summaryview.c:4653
-#: src/summaryview.c:4668
+#: src/messageview.c:1697
+#: src/summaryview.c:4649
+#: src/summaryview.c:4652
+#: src/summaryview.c:4667
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nemohu uložit soubor '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1757
+#: src/messageview.c:1754
 #, c-format
 msgid "Show all %s."
 msgstr "Zobrazit všechny %s."
 
-#: src/messageview.c:1759
+#: src/messageview.c:1756
 msgid "Only the first megabyte of text is shown."
 msgstr "Je zobrazen jen první megabyte textu."
 
-#: src/messageview.c:1790
+#: src/messageview.c:1787
 msgid "You got a return receipt for this message : it has been displayed by the recipient."
 msgstr "Obdržel potvrzení pro tuto zprávu : Byla zobrazena příjemcem"
 
-#: src/messageview.c:1793
+#: src/messageview.c:1790
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "U této zprávy jste vyžádal(a) potvrzení o doručení."
 
-#: src/messageview.c:1799
+#: src/messageview.c:1796
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Tato zpráva vyžaduje potvrzení o duručení."
 
-#: src/messageview.c:1800
+#: src/messageview.c:1797
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odeslat potvrzení"
 
-#: src/messageview.c:1843
+#: src/messageview.c:1840
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -7859,7 +7687,7 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena\n"
 "a byla odstraněna ze serveru."
 
-#: src/messageview.c:1849
+#: src/messageview.c:1846
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7868,17 +7696,17 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:1853
-#: src/messageview.c:1875
+#: src/messageview.c:1850
+#: src/messageview.c:1872
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označit ke stažení"
 
-#: src/messageview.c:1854
-#: src/messageview.c:1866
+#: src/messageview.c:1851
+#: src/messageview.c:1863
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označit k odstranění"
 
-#: src/messageview.c:1859
+#: src/messageview.c:1856
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7887,13 +7715,13 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude stažena úplně."
 
-#: src/messageview.c:1864
-#: src/messageview.c:1877
+#: src/messageview.c:1861
+#: src/messageview.c:1874
 #: src/prefs_filtering_action.c:167
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odoznačit"
 
-#: src/messageview.c:1870
+#: src/messageview.c:1867
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -7902,11 +7730,11 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla částečně stažena;\n"
 "je %s a bude odstraněna."
 
-#: src/messageview.c:1943
+#: src/messageview.c:1940
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Oznámení o doručení"
 
-#: src/messageview.c:1944
+#: src/messageview.c:1941
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
@@ -7914,42 +7742,22 @@ msgstr ""
 "Tato zpráva byla doručena do více vašich účtů.\n"
 "Vyberte si prosím účet, ze kterého bude odesláno potvrzení o doručení:"
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:1945
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
-#: src/messageview.c:1948
+#: src/messageview.c:1945
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Odeslat oznámení"
 
-#: src/messageview.c:2018
+#: src/messageview.c:2012
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nemohu tisknout: zpráva neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:2106
-#: src/summaryview.c:4701
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command-line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
-"('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
-
-#: src/messageview.c:2112
-#: src/summaryview.c:4707
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command-line is invalid:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
-"'%s'"
-
-#: src/messageview.c:2783
-#: src/messageview.c:2789
-#: src/summaryview.c:4015
-#: src/summaryview.c:6833
+#: src/messageview.c:2748
+#: src/messageview.c:2754
+#: src/summaryview.c:4014
+#: src/summaryview.c:6801
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Během učení došlo k chybě.\n"
 
@@ -8011,74 +7819,74 @@ msgstr "Další část (a)"
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME Typ"
 
-#: src/mimeview.c:871
+#: src/mimeview.c:877
 msgid "Check signature"
 msgstr "Zkontrolovat podpis"
 
-#: src/mimeview.c:876
-#: src/mimeview.c:881
-#: src/mimeview.c:886
-#: src/mimeview.c:891
+#: src/mimeview.c:882
+#: src/mimeview.c:887
+#: src/mimeview.c:892
+#: src/mimeview.c:897
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobrazit úplnou informaci"
 
-#: src/mimeview.c:896
-#: src/mimeview.c:900
+#: src/mimeview.c:902
+#: src/mimeview.c:906
 msgid "Check again"
 msgstr "Zkontrolovat znovu"
 
-#: src/mimeview.c:909
+#: src/mimeview.c:915
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Stiskněte ikonu nebo 'C' pro zkontrolování."
 
-#: src/mimeview.c:914
+#: src/mimeview.c:920
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr "Vypršel časový limit pro kontrolu podpisu. Stiskněte ikonu nebo 'C' pro nový pokus."
 
-#: src/mimeview.c:1122
+#: src/mimeview.c:1128
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Kontroluji podpis..."
 
-#: src/mimeview.c:1164
+#: src/mimeview.c:1170
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Zpět na zprávu"
 
-#: src/mimeview.c:1571
-#: src/mimeview.c:1659
-#: src/mimeview.c:1849
-#: src/mimeview.c:1892
+#: src/mimeview.c:1584
+#: src/mimeview.c:1672
+#: src/mimeview.c:1862
+#: src/mimeview.c:1905
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
 msgstr "Nepodařilo se uložit tuto část zprávy: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1648
-#: src/textview.c:2951
+#: src/mimeview.c:1661
+#: src/textview.c:2953
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Přepsat existující soubor '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1689
+#: src/mimeview.c:1702
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Vybrat cílovou složku"
 
-#: src/mimeview.c:1696
+#: src/mimeview.c:1709
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' není adresář."
 
-#: src/mimeview.c:1924
+#: src/mimeview.c:1937
 msgid "No registered viewer for this file type."
 msgstr "Prohlížeč pro tento typ souboru není registrován."
 
-#: src/mimeview.c:1956
-#: src/mimeview.c:1963
-#: src/textview.c:2882
+#: src/mimeview.c:1969
+#: src/mimeview.c:1976
+#: src/textview.c:2884
 msgid "Open with"
 msgstr "Otevřít čím"
 
-#: src/mimeview.c:1957
-#: src/mimeview.c:1964
-#: src/textview.c:2883
+#: src/mimeview.c:1970
+#: src/mimeview.c:1977
+#: src/textview.c:2885
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command-line to open file:\n"
@@ -8087,11 +7895,11 @@ msgstr ""
 "Vložte příkazovou řádku pro otevření souboru:\n"
 "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
 
-#: src/mimeview.c:2019
+#: src/mimeview.c:2032
 msgid "Execute untrusted binary?"
 msgstr "Spustit nedůvěryhodný binární soubor?"
 
-#: src/mimeview.c:2020
+#: src/mimeview.c:2033
 msgid ""
 "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
 "\n"
@@ -8101,10 +7909,25 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete ho spustit?"
 
-#: src/mimeview.c:2024
+#: src/mimeview.c:2037
 msgid "Run binary"
 msgstr "Spustit binární soubor"
 
+#: src/mimeview.c:2342
+#: src/mimeview.c:2346
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: src/mimeview.c:2343
+#: src/mimeview.c:2347
+msgid "Size:"
+msgstr "Velikost:"
+
+#: src/mimeview.c:2361
+#: src/mimeview.c:2366
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
 #: src/news.c:295
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
@@ -8351,7 +8174,7 @@ msgstr "Zprávy přicházející od kontaktů z knihy adres budou doručeny do n
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
 #: src/prefs_filtering_action.c:533
 #: src/prefs_filtering_action.c:539
-#: src/prefs_matcher.c:649
+#: src/prefs_matcher.c:650
 msgid "Select ..."
 msgstr "Vybrat ..."
 
@@ -9169,7 +8992,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/plugins/smime/plugin.c:37
 #: src/plugins/smime/plugin.c:53
-#: src/plugins/smime/smime.c:916
+#: src/plugins/smime/smime.c:918
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
@@ -9334,70 +9157,70 @@ msgstr "Časový limit pro kontrolu. Pokud bude kontrola trvat déle, bude přer
 msgid "seconds"
 msgstr "sekund"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientace"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
 msgid "The orientation of the tray."
 msgstr "Orientace systémové lišty."
 
 #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:52
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:615
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:622
 #: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Trayicon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
 msgid "_Get Mail"
 msgstr "_Přijmout poštu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
 msgid "_Email"
 msgstr "_Email"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:103
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
 msgid "E_mail from account"
 msgstr "Email z účt_u"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:104
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
 msgid "Open A_ddressbook"
 msgstr "Otevřít knihu _adres"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:105
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
 msgid "E_xit Claws Mail"
 msgstr "_Ukončit Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Pracovat o_ffline"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:192
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:193
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nové: %d, Nepřečtené: %d, Celkem: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:437
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:444
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"přepnutí do režimu offline\""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:443
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:450
 msgid "Failed to register account list changed hook"
 msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"seznam účtů se změnil\""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:449
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:456
 msgid "Failed to register close hook"
 msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat funkci pro obsloužení události \"zavření okna\""
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:455
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:462
 msgid "Failed to register got iconified hook"
 msgstr "Selhala registrace, dostal hák"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:461
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:468
 msgid "Failed to register theme change hook"
 msgstr "Nepodařilo se zaregistrovat změnu motivu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:528
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:535
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
 "\n"
@@ -9489,14 +9312,14 @@ msgstr "Příkaz TOP není podporován\n"
 
 #: src/prefs_account.c:324
 #: src/prefs_account.c:1407
-#: src/prefs_account.c:2339
+#: src/prefs_account.c:2392
 #: src/wizard.c:1507
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
 #: src/prefs_account.c:327
 #: src/prefs_account.c:1520
-#: src/prefs_account.c:2352
+#: src/prefs_account.c:2407
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
@@ -9578,14 +9401,14 @@ msgid "command to send mails"
 msgstr "příkaz pro odeslání pošty"
 
 #: src/prefs_account.c:1238
-#: src/prefs_account.c:1743
+#: src/prefs_account.c:1745
 msgid "User ID"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
 #: src/prefs_account.c:1244
-#: src/prefs_account.c:1763
-#: src/prefs_account.c:2414
-#: src/prefs_account.c:2436
+#: src/prefs_account.c:1765
+#: src/prefs_account.c:2475
+#: src/prefs_account.c:2497
 #: src/wizard.c:1355
 #: src/wizard.c:1618
 msgid "Password"
@@ -9614,7 +9437,7 @@ msgstr "Nefiltrované zprávy budou uloženy v této složce"
 
 #: src/prefs_account.c:1398
 #: src/prefs_account.c:1487
-#: src/prefs_account.c:1945
+#: src/prefs_account.c:1947
 #: src/prefs_customheader.c:236
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "_Procházet"
@@ -9655,7 +9478,7 @@ msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them
 msgstr "Zprávy překračující tento limit budou staženy pouze částečně. Když takovou zprávu vyberete, budete moci dokončit stažení nebo ji odstranit."
 
 #: src/prefs_account.c:1496
-#: src/prefs_account.c:2365
+#: src/prefs_account.c:2422
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
@@ -9668,138 +9491,138 @@ msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "(pokud je 0, je to neomezený počet)"
 
 #: src/prefs_account.c:1526
-#: src/prefs_account.c:1716
+#: src/prefs_account.c:1717
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metoda autentizace"
 
 #: src/prefs_account.c:1536
-#: src/prefs_account.c:1725
-#: src/prefs_send.c:285
+#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_send.c:286
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: src/prefs_account.c:1547
+#: src/prefs_account.c:1548
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "adresář pro IMAP server"
 
-#: src/prefs_account.c:1551
+#: src/prefs_account.c:1552
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(obvykle prázdné)"
 
-#: src/prefs_account.c:1565
+#: src/prefs_account.c:1566
 msgid "Show subscribed folders only"
 msgstr "Zobrazovat pouze odebírané složky"
 
-#: src/prefs_account.c:1572
+#: src/prefs_account.c:1573
 msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
 msgstr "Mód efektivní šířka pásma (prevence stahování vzdálených značek)"
 
-#: src/prefs_account.c:1574
+#: src/prefs_account.c:1575
 msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr "Tento mód používá menší šířku pásma, ale může být pomalejší s některými servery."
 
-#: src/prefs_account.c:1581
+#: src/prefs_account.c:1582
 msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
 msgstr "Přesunout smazané maily do koše a okamžitě vymazat"
 
-#: src/prefs_account.c:1583
+#: src/prefs_account.c:1584
 msgid "Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without expunging."
 msgstr "Přesunout smazané maily do koše namísto použití \\Deleted flag, bez vymazání."
 
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1587
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Při načítání zpracovat zprávy filtrem pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:1593
+#: src/prefs_account.c:1594
 msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
 msgstr "Při načítání filtrovat zprávy zásuvnými moduly"
 
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1598
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Zpracovat tento účet při volbě 'Přijmout poštu ze všech účtů'"
 
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1678
 #: src/prefs_customheader.c:208
-#: src/prefs_matcher.c:601
-#: src/prefs_matcher.c:1856
-#: src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_matcher.c:1853
+#: src/prefs_matcher.c:1874
 msgid "Header"
 msgstr "Záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1679
+#: src/prefs_account.c:1680
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovat číslo zprávy"
 
-#: src/prefs_account.c:1686
+#: src/prefs_account.c:1687
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Přidat uživatelsky definované záhlaví"
 
-#: src/prefs_account.c:1698
+#: src/prefs_account.c:1699
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizace"
 
-#: src/prefs_account.c:1701
+#: src/prefs_account.c:1702
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP autentizace (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1789
+#: src/prefs_account.c:1791
 msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
 msgstr "Pokud necháte tyto položky prázdné, bude použito uživatelské jméno a heslo stejné jako pro příjem."
 
-#: src/prefs_account.c:1800
+#: src/prefs_account.c:1802
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentizace POP3 před odesláním"
 
-#: src/prefs_account.c:1815
+#: src/prefs_account.c:1817
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Časový limit pro POP autentizaci: "
 
-#: src/prefs_account.c:1823
+#: src/prefs_account.c:1825
 msgid "minutes"
 msgstr "minut(y)"
 
-#: src/prefs_account.c:1891
-#: src/prefs_account.c:1937
+#: src/prefs_account.c:1893
+#: src/prefs_account.c:1939
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1894
+#: src/prefs_account.c:1896
 msgid "Automatically insert signature"
 msgstr "Automaticky vložit podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1899
+#: src/prefs_account.c:1901
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddělovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1924
+#: src/prefs_account.c:1926
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup příkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:1957
+#: src/prefs_account.c:1959
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastavit následující adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:2006
+#: src/prefs_account.c:2011
 msgid "Spell check dictionaries"
 msgstr "Slovníky pro kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_account.c:2016
-#: src/prefs_folder_item.c:1024
+#: src/prefs_account.c:2021
+#: src/prefs_folder_item.c:1036
 #: src/prefs_spelling.c:160
 msgid "Default dictionary"
 msgstr "Výchozí slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2029
-#: src/prefs_folder_item.c:1058
+#: src/prefs_account.c:2034
+#: src/prefs_folder_item.c:1070
 #: src/prefs_spelling.c:173
 msgid "Default alternate dictionary"
 msgstr "Výchozí alternativní slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:2115
-#: src/prefs_account.c:3171
+#: src/prefs_account.c:2120
+#: src/prefs_account.c:3232
 #: src/prefs_compose_writing.c:349
-#: src/prefs_folder_item.c:1364
-#: src/prefs_folder_item.c:1739
+#: src/prefs_folder_item.c:1376
+#: src/prefs_folder_item.c:1751
 #: src/prefs_quote.c:118
 #: src/prefs_quote.c:239
 #: src/prefs_spelling.c:325
@@ -9807,254 +9630,254 @@ msgstr "Výchozí alternativní slovník"
 msgid "Compose"
 msgstr "Napsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2130
-#: src/prefs_folder_item.c:1385
+#: src/prefs_account.c:2135
+#: src/prefs_folder_item.c:1397
 #: src/prefs_quote.c:133
 #: src/toolbar.c:394
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovědět"
 
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2150
 #: src/prefs_filtering_action.c:176
-#: src/prefs_folder_item.c:1406
+#: src/prefs_folder_item.c:1418
 #: src/prefs_quote.c:148
 #: src/toolbar.c:398
 msgid "Forward"
 msgstr "Předat"
 
-#: src/prefs_account.c:2194
+#: src/prefs_account.c:2199
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Výchozí systém zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:2223
+#: src/prefs_account.c:2228
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Zprávy vždy digitálně podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2225
+#: src/prefs_account.c:2230
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Zprávy vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2227
+#: src/prefs_account.c:2232
 msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
 msgstr "Odpověď na podepsanou zprávu vždy podepsat"
 
-#: src/prefs_account.c:2230
+#: src/prefs_account.c:2235
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Odpověď na šifrovanou zprávu vždy šifrovat"
 
-#: src/prefs_account.c:2233
+#: src/prefs_account.c:2238
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Odesílanou zprávu šifrovat také vaším klíčem"
 
-#: src/prefs_account.c:2235
+#: src/prefs_account.c:2240
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Odeslané šifrované zprávy uložit jako čistý text"
 
-#: src/prefs_account.c:2343
-#: src/prefs_account.c:2356
-#: src/prefs_account.c:2368
+#: src/prefs_account.c:2396
+#: src/prefs_account.c:2411
+#: src/prefs_account.c:2425
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nepoužívat SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2346
+#: src/prefs_account.c:2399
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Použít SSL pro POP3 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2349
-#: src/prefs_account.c:2362
-#: src/prefs_account.c:2389
+#: src/prefs_account.c:2402
+#: src/prefs_account.c:2417
+#: src/prefs_account.c:2448
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Použít příkaz STARTTLS pro spuštění SSL relace"
 
-#: src/prefs_account.c:2359
+#: src/prefs_account.c:2414
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Použít SSL pro IMAP4 spojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2377
+#: src/prefs_account.c:2434
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro NNTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2379
+#: src/prefs_account.c:2438
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odesílání (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2383
+#: src/prefs_account.c:2442
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužítvat SSL (pokud je to ale nutné, použít STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2386
+#: src/prefs_account.c:2445
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Použít SSL pro SMTP připojení"
 
-#: src/prefs_account.c:2392
+#: src/prefs_account.c:2453
 msgid "Client certificates"
 msgstr "Klientské certifikáty"
 
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2461
 msgid "Certificate for receiving"
 msgstr "Certifikát pro příjem"
 
-#: src/prefs_account.c:2403
-#: src/prefs_account.c:2425
-#: src/prefs_account.c:2679
+#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2740
 #: src/wizard.c:1345
 #: src/wizard.c:1608
 msgid "Browse"
 msgstr "Procházet"
 
-#: src/prefs_account.c:2405
-#: src/prefs_account.c:2407
-#: src/prefs_account.c:2427
-#: src/prefs_account.c:2429
+#: src/prefs_account.c:2466
+#: src/prefs_account.c:2468
+#: src/prefs_account.c:2488
+#: src/prefs_account.c:2490
 msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
 msgstr "Soubor klientského certifikátu jako PKCS12 nebo PEM soubor"
 
-#: src/prefs_account.c:2422
+#: src/prefs_account.c:2483
 msgid "Certificate for sending"
 msgstr "Certifikát pro odeslání"
 
-#: src/prefs_account.c:2455
+#: src/prefs_account.c:2516
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Použít neblokující SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2467
+#: src/prefs_account.c:2528
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Vypněte, pokud máte problémy se SSL připojením"
 
-#: src/prefs_account.c:2582
+#: src/prefs_account.c:2643
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2589
+#: src/prefs_account.c:2650
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2596
+#: src/prefs_account.c:2657
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2603
+#: src/prefs_account.c:2664
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2609
+#: src/prefs_account.c:2670
 msgid "Domain name"
 msgstr "Název domény"
 
-#: src/prefs_account.c:2612
+#: src/prefs_account.c:2673
 msgid "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when connecting to SMTP servers."
 msgstr "Jméno domény bude použito pro generované Message-ID a při připojení SMTP serverů."
 
-#: src/prefs_account.c:2624
+#: src/prefs_account.c:2685
 msgid "Send account mail address in Message-ID"
 msgstr "Poslat mailovou adresu účtu v Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:2629
+#: src/prefs_account.c:2690
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Příkaz pro komunikaci se serverem"
 
-#: src/prefs_account.c:2637
+#: src/prefs_account.c:2698
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Zprávu zaslanou do více skupin označit jako přečtenou a obarvit:"
 
-#: src/prefs_account.c:2692
+#: src/prefs_account.c:2753
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Ukládat odeslané zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2694
+#: src/prefs_account.c:2755
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Ukládat odložené zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2696
+#: src/prefs_account.c:2757
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Ukládat koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:2698
+#: src/prefs_account.c:2759
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Ukládat odstraněné zprávy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2754
+#: src/prefs_account.c:2815
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno jméno účtu."
 
-#: src/prefs_account.c:2758
+#: src/prefs_account.c:2819
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebyla zadána poštovní adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:2765
+#: src/prefs_account.c:2826
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2770
+#: src/prefs_account.c:2831
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebylo zadáno uživatelské číslo."
 
-#: src/prefs_account.c:2775
+#: src/prefs_account.c:2836
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán POP3 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2795
+#: src/prefs_account.c:2856
 msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Výchozí složka pro doručování zpráv (inbox) neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:2801
+#: src/prefs_account.c:2862
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2806
+#: src/prefs_account.c:2867
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2812
+#: src/prefs_account.c:2873
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán název lokálního mailbox souboru."
 
-#: src/prefs_account.c:2818
+#: src/prefs_account.c:2879
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebyl zadán příkaz pro odeslání."
 
-#: src/prefs_account.c:3135
+#: src/prefs_account.c:3196
 msgid "Receive"
 msgstr "Přijmout"
 
-#: src/prefs_account.c:3189
-#: src/prefs_folder_item.c:1756
+#: src/prefs_account.c:3250
+#: src/prefs_folder_item.c:1768
 #: src/prefs_quote.c:240
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablony"
 
-#: src/prefs_account.c:3207
+#: src/prefs_account.c:3268
 msgid "Privacy"
 msgstr "Zabezpečení"
 
-#: src/prefs_account.c:3308
+#: src/prefs_account.c:3369
 msgid "Advanced"
 msgstr "Pokročilé"
 
-#: src/prefs_account.c:3596
+#: src/prefs_account.c:3657
 msgid "Preferences for new account"
 msgstr "Nastavení pro nový účet"
 
-#: src/prefs_account.c:3598
+#: src/prefs_account.c:3659
 #, c-format
 msgid "%s - Account preferences"
 msgstr "%s - nastavení účtu"
 
-#: src/prefs_account.c:3693
+#: src/prefs_account.c:3754
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Soubor s podpisem"
 
-#: src/prefs_account.c:3711
-#: src/prefs_account.c:3728
+#: src/prefs_account.c:3772
+#: src/prefs_account.c:3789
 #: src/wizard.c:1223
 msgid "Select certificate file"
 msgstr "Vybrat soubor s certifikátem"
 
-#: src/prefs_account.c:3824
+#: src/prefs_account.c:3885
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:3963
+#: src/prefs_account.c:4024
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (modul nebyl načten)"
@@ -10089,10 +9912,10 @@ msgid "Append the new action above to the list"
 msgstr "Přidat novou akci nahoře do seznamu"
 
 #: src/prefs_actions.c:328
-#: src/prefs_filtering_action.c:572
-#: src/prefs_filtering.c:472
-#: src/prefs_matcher.c:740
-#: src/prefs_template.c:306
+#: src/prefs_filtering_action.c:568
+#: src/prefs_filtering.c:473
+#: src/prefs_matcher.c:737
+#: src/prefs_template.c:309
 #: src/prefs_toolbar.c:991
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradit"
@@ -10106,65 +9929,59 @@ msgid "Delete the selected action from the list"
 msgstr "Odstranit vybranou akci ze seznamu"
 
 #: src/prefs_actions.c:350
-#: src/prefs_filtering.c:495
-#: src/prefs_template.c:329
+#: src/prefs_filtering.c:496
+#: src/prefs_template.c:332
 msgid "Clear all the input fields in the dialog"
 msgstr "Vyčistit všechna vstupní pole v dialogu"
 
-#: src/prefs_actions.c:355
-#: src/prefs_filtering_action.c:548
-#: src/prefs_matcher.c:717
-msgid "Info..."
-msgstr "Informace..."
-
-#: src/prefs_actions.c:362
+#: src/prefs_actions.c:358
 msgid "Show information on configuring actions"
 msgstr "Zobrazit informace o konfiguračních akcí"
 
-#: src/prefs_actions.c:393
+#: src/prefs_actions.c:389
 msgid "Move the selected action up"
 msgstr "Přesunout vybranou akci nahoru"
 
-#: src/prefs_actions.c:401
+#: src/prefs_actions.c:397
 msgid "Move selected action down"
 msgstr "Přesunout vybranou akci dolů"
 
-#: src/prefs_actions.c:532
-#: src/prefs_filtering_action.c:660
-#: src/prefs_filtering.c:912
-#: src/prefs_filtering.c:914
+#: src/prefs_actions.c:528
+#: src/prefs_filtering_action.c:656
+#: src/prefs_filtering.c:913
 #: src/prefs_filtering.c:915
-#: src/prefs_filtering.c:1025
-#: src/prefs_matcher.c:859
-#: src/prefs_template.c:466
+#: src/prefs_filtering.c:916
+#: src/prefs_filtering.c:1026
+#: src/prefs_matcher.c:856
+#: src/prefs_template.c:465
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nová)"
 
-#: src/prefs_actions.c:600
+#: src/prefs_actions.c:596
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Není nastaven název nabídky."
 
-#: src/prefs_actions.c:605
+#: src/prefs_actions.c:601
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Název nabídky nemůže začínat znakem '/'."
 
-#: src/prefs_actions.c:610
+#: src/prefs_actions.c:606
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "V názvu nabídky není povolena dvojtečka ':'."
 
-#: src/prefs_actions.c:629
+#: src/prefs_actions.c:625
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Název nabídky je příliš dlouhý."
 
-#: src/prefs_actions.c:638
+#: src/prefs_actions.c:634
 msgid "Command-line not set."
 msgstr "Není nastavena příkazová řádka."
 
-#: src/prefs_actions.c:643
+#: src/prefs_actions.c:639
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Název nabídky a příkaz jsou příliš dlouhé."
 
-#: src/prefs_actions.c:649
+#: src/prefs_actions.c:645
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -10175,164 +9992,164 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "má syntaktickou chybu."
 
-#: src/prefs_actions.c:707
+#: src/prefs_actions.c:703
 msgid "Delete action"
 msgstr "Odstranit akci"
 
-#: src/prefs_actions.c:708
+#: src/prefs_actions.c:704
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto akci?"
 
-#: src/prefs_actions.c:728
+#: src/prefs_actions.c:724
 msgid "Delete all actions"
 msgstr "Odstranit všechny akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:729
+#: src/prefs_actions.c:725
 msgid "Do you really want to delete all the actions?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny akce?"
 
-#: src/prefs_actions.c:892
-#: src/prefs_actions.c:923
-#: src/prefs_filtering.c:1574
-#: src/prefs_filtering.c:1596
-#: src/prefs_matcher.c:2004
-#: src/prefs_template.c:566
-#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_actions.c:888
+#: src/prefs_actions.c:919
+#: src/prefs_filtering.c:1575
+#: src/prefs_filtering.c:1597
+#: src/prefs_matcher.c:2001
+#: src/prefs_template.c:565
+#: src/prefs_template.c:590
 msgid "Entry not saved"
 msgstr "Neuložený záznam."
 
-#: src/prefs_actions.c:893
-#: src/prefs_actions.c:924
-#: src/prefs_filtering.c:1575
-#: src/prefs_filtering.c:1597
-#: src/prefs_template.c:567
-#: src/prefs_template.c:593
+#: src/prefs_actions.c:889
+#: src/prefs_actions.c:920
+#: src/prefs_filtering.c:1576
+#: src/prefs_filtering.c:1598
+#: src/prefs_template.c:566
+#: src/prefs_template.c:591
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr "Záznam nebyl uložen. Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_actions.c:894
-#: src/prefs_actions.c:899
-#: src/prefs_actions.c:925
-#: src/prefs_filtering.c:1554
-#: src/prefs_filtering.c:1576
-#: src/prefs_filtering.c:1598
-#: src/prefs_matcher.c:2006
-#: src/prefs_template.c:568
-#: src/prefs_template.c:594
-#: src/prefs_template.c:599
+#: src/prefs_actions.c:890
+#: src/prefs_actions.c:895
+#: src/prefs_actions.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1555
+#: src/prefs_filtering.c:1577
+#: src/prefs_filtering.c:1599
+#: src/prefs_matcher.c:2003
+#: src/prefs_template.c:567
+#: src/prefs_template.c:592
+#: src/prefs_template.c:597
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Pokračovat v úpravách"
 
-#: src/prefs_actions.c:897
+#: src/prefs_actions.c:893
 msgid "Actions list not saved"
 msgstr "Seznam akcí neuložen"
 
-#: src/prefs_actions.c:898
+#: src/prefs_actions.c:894
 msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam akcí byl změnen. Chcete přesto zavřít?"
 
-#: src/prefs_actions.c:965
+#: src/prefs_actions.c:961
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Název nabídky:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:966
+#: src/prefs_actions.c:962
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Použijte \"/\" v názvu nabídky pro vytvoření podnabídek."
 
-#: src/prefs_actions.c:968
+#: src/prefs_actions.c:964
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Příkazová řádka:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:969
+#: src/prefs_actions.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Začíná-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:970
+#: src/prefs_actions.c:966
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "bude odesláno tělo zprávy nebo vybraná část na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:971
+#: src/prefs_actions.c:967
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:972
+#: src/prefs_actions.c:968
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr "bude odeslán uživatelem skrytě zadaný text na standardní vstup příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:973
+#: src/prefs_actions.c:969
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Končí-li:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:974
+#: src/prefs_actions.c:970
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "bude tělo zprávy nebo vybraná část nahrazena standardním výstupem příkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:975
+#: src/prefs_actions.c:971
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "bude standardní výstup příkazu vložen bez nahrazení původního textu"
 
-#: src/prefs_actions.c:976
+#: src/prefs_actions.c:972
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "bude příkaz spuštěn asynchronně"
 
-#: src/prefs_actions.c:977
+#: src/prefs_actions.c:973
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Použijte:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:978
+#: src/prefs_actions.c:974
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "pro soubor s vybranou zprávou ve formátu RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:979
+#: src/prefs_actions.c:975
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "pro seznam souborů s vybranými zprávami ve formátu RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:980
+#: src/prefs_actions.c:976
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "pro soubor vybrané dekódované MIME části zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:981
+#: src/prefs_actions.c:977
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pro uživatelem zadaný parametr"
 
-#: src/prefs_actions.c:982
+#: src/prefs_actions.c:978
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pro uživatelem skrytě zadaný parametr (např. heslo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:983
+#: src/prefs_actions.c:979
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pro vybraný text"
 
-#: src/prefs_actions.c:984
+#: src/prefs_actions.c:980
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "pro aplikaci filtrovacích pravidel mezi {} na vybrané zprávy"
 
-#: src/prefs_actions.c:985
+#: src/prefs_actions.c:981
 msgid "for a literal %"
 msgstr "pro znak %"
 
-#: src/prefs_actions.c:994
+#: src/prefs_actions.c:990
 #: src/prefs_themes.c:994
 msgid "Actions"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:995
+#: src/prefs_actions.c:991
 msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr "Akce umožňují spouštět externí příkazy ke zpracování zpráv nebo jejich částí."
 
-#: src/prefs_actions.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1772
-#: src/prefs_template.c:1104
+#: src/prefs_actions.c:1078
+#: src/prefs_filtering.c:1773
+#: src/prefs_template.c:1102
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplikáty"
 
-#: src/prefs_actions.c:1193
+#: src/prefs_actions.c:1189
 msgid "Current actions"
 msgstr "Nadefinované akce"
 
-#: src/prefs_actions.c:1292
-#: src/prefs_filtering.c:1150
-#: src/prefs_filtering.c:1208
+#: src/prefs_actions.c:1288
+#: src/prefs_filtering.c:1151
+#: src/prefs_filtering.c:1209
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Definice akce není platná."
 
@@ -10488,8 +10305,8 @@ msgstr "Nastavení vlastního záhlaví"
 
 #: src/prefs_customheader.c:510
 #: src/prefs_display_header.c:586
-#: src/prefs_matcher.c:1489
-#: src/prefs_matcher.c:1504
+#: src/prefs_matcher.c:1486
+#: src/prefs_matcher.c:1501
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Není nastaven název záhlaví."
 
@@ -10578,42 +10395,38 @@ msgstr "Zobrazit všechna nespecifikovaná záhlaví"
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Toto záhlaví je již v seznamu."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:106
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s bude nahrazeno jménem souboru / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:124
+#: src/prefs_ext_prog.c:120
 msgid "Use system defaults when possible"
 msgstr "Použít hodnoty ze systému, když je to možné"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:150
+#: src/prefs_ext_prog.c:146
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webový prohlížeč"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:184
+#: src/prefs_ext_prog.c:180
 msgid "Text editor"
 msgstr "Textový editor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:212
+#: src/prefs_ext_prog.c:208
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Příkaz pro 'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:225
+#: src/prefs_ext_prog.c:221
 msgid "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a script when using the 'Display as text' contextual menu item"
 msgstr "Tato položka umožňuje definovat externí program, který bude použit při aktivaci funkce 'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:236
-msgid "Print command"
-msgstr "Příkaz pro tisk"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:309
-#: src/prefs_image_viewer.c:140
+#: src/prefs_ext_prog.c:280
+#: src/prefs_image_viewer.c:138
 #: src/prefs_message.c:345
 msgid "Message View"
 msgstr "Náhled zprávy"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:310
+#: src/prefs_ext_prog.c:281
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externí programy"
 
@@ -10642,7 +10455,7 @@ msgstr "Příznaky zpráv"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:166
 #: src/prefs_summary_column.c:77
-#: src/summaryview.c:2659
+#: src/summaryview.c:2658
 msgid "Mark"
 msgstr "Označit"
 
@@ -10655,7 +10468,7 @@ msgid "Mark as unread"
 msgstr "Označit jako nepřečtené"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:174
-#: src/prefs_filtering_action.c:1373
+#: src/prefs_filtering_action.c:1369
 #: src/toolbar.c:193
 #: src/toolbar.c:420
 #: src/toolbar.c:2051
@@ -10678,10 +10491,10 @@ msgstr "Přesměrovat"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:179
 #: src/prefs_filtering_action.c:180
-#: src/prefs_filtering_action.c:1377
-#: src/prefs_matcher.c:607
+#: src/prefs_filtering_action.c:1373
+#: src/prefs_matcher.c:608
 #: src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnocení"
 
@@ -10696,9 +10509,9 @@ msgstr "Nastavit ohodnocení"
 #: src/prefs_filtering_action.c:181
 #: src/prefs_filtering_action.c:182
 #: src/prefs_filtering_action.c:183
-#: src/prefs_matcher.c:611
+#: src/prefs_matcher.c:612
 #: src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
@@ -10728,80 +10541,80 @@ msgid "Action configuration"
 msgstr "Nastavení akcí"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:406
-#: src/prefs_filtering.c:1953
-#: src/prefs_matcher.c:564
+#: src/prefs_filtering.c:1954
+#: src/prefs_matcher.c:565
 msgid "Rule"
 msgstr "Pravidlo"
 
 #: src/prefs_filtering_action.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:428
+#: src/prefs_filtering.c:429
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:889
+#: src/prefs_filtering_action.c:885
 msgid "Command-line not set"
 msgstr "Příkazová řádka není nastavena"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:890
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Místo určení není nastaveno."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:901
+#: src/prefs_filtering_action.c:897
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Příjemce není nastaven."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:917
+#: src/prefs_filtering_action.c:913
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Ohodnocení není nastaveno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:925
+#: src/prefs_filtering_action.c:921
 msgid "Header is not set."
 msgstr "Záhlaví není nastaveno."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:932
+#: src/prefs_filtering_action.c:928
 msgid "Target addressbook/folder is not set."
 msgstr "Cílová kniha adres/složka není nastavena."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
+#: src/prefs_filtering_action.c:938
 msgid "Tag name is empty."
 msgstr "Jméno značky je prázdné."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Není nastavena žádná akce."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1202
-#: src/prefs_matcher.c:2048
+#: src/prefs_filtering_action.c:1198
+#: src/prefs_matcher.c:2045
 #: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal %"
 msgstr "Procento - znak %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1211
-#: src/prefs_matcher.c:2057
+#: src/prefs_filtering_action.c:1207
+#: src/prefs_matcher.c:2054
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "název souboru (neměl by být měněn)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1212
-#: src/prefs_matcher.c:2058
+#: src/prefs_filtering_action.c:1208
+#: src/prefs_matcher.c:2055
 #: src/quote_fmt.c:86
 msgid "new line"
 msgstr "nový řádek"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1213
-#: src/prefs_matcher.c:2059
+#: src/prefs_filtering_action.c:1209
+#: src/prefs_matcher.c:2056
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "únikový znak pro citaci"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1214
-#: src/prefs_matcher.c:2060
+#: src/prefs_filtering_action.c:1210
+#: src/prefs_matcher.c:2057
 msgid "quote character"
 msgstr "uvozovka (znak \")"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1222
+#: src/prefs_filtering_action.c:1218
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filtrovací akce: 'Provést'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1223
+#: src/prefs_filtering_action.c:1219
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
 "The following symbols can be used:"
@@ -10809,136 +10622,136 @@ msgstr ""
 "'Provést' umožňuje předat zprávu nebo její část externímu programu nebo skriptu.\n"
 "Při definici mohou být použity následující symboly:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1359
+#: src/prefs_filtering_action.c:1355
 msgid "Recipient"
 msgstr "Příjemce"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1363
+#: src/prefs_filtering_action.c:1359
 msgid "Book/Folder"
 msgstr "Kniha/složka"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1367
+#: src/prefs_filtering_action.c:1363
 msgid "Destination"
 msgstr "Místo určení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1370
+#: src/prefs_filtering_action.c:1366
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1455
+#: src/prefs_filtering_action.c:1451
 msgid "Current action list"
 msgstr "Platný seznam akcí"
 
 #: src/prefs_filtering.c:192
-#: src/prefs_filtering.c:354
+#: src/prefs_filtering.c:355
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Nastavení filtrování/zpracování"
 
 #: src/prefs_filtering.c:261
-#: src/prefs_filtering.c:943
-#: src/prefs_filtering.c:1057
+#: src/prefs_filtering.c:944
+#: src/prefs_filtering.c:1058
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "všechny"
 
-#: src/prefs_filtering.c:406
+#: src/prefs_filtering.c:407
 msgid "Condition"
 msgstr "Podmínka"
 
-#: src/prefs_filtering.c:419
-#: src/prefs_filtering.c:441
+#: src/prefs_filtering.c:420
+#: src/prefs_filtering.c:442
 msgid " Define... "
 msgstr " Definovat ... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:470
+#: src/prefs_filtering.c:471
 msgid "Append the new rule above to the list"
 msgstr "Přidat pravidlo nahoře do seznamu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:479
+#: src/prefs_filtering.c:480
 msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
 msgstr "Nahradit vybrané pravidlo pravidlem nahoře"
 
-#: src/prefs_filtering.c:487
+#: src/prefs_filtering.c:488
 msgid "Delete the selected rule from the list"
 msgstr "Odstranit vybrané pravidlo ze seznamu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:524
+#: src/prefs_filtering.c:525
 msgid "Move the selected rule to the top"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo na vrchol"
 
-#: src/prefs_filtering.c:527
+#: src/prefs_filtering.c:528
 msgid "Page up"
 msgstr "O stránku výš"
 
-#: src/prefs_filtering.c:535
+#: src/prefs_filtering.c:536
 msgid "Move the selected rule one page up"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku výš"
 
-#: src/prefs_filtering.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:545
 msgid "Move the selected rule up"
 msgstr "Posunout vybrané pravidlo nahoru"
 
-#: src/prefs_filtering.c:552
+#: src/prefs_filtering.c:553
 msgid "Move the selected rule down"
 msgstr "Posunout vybrané pravidlo dolu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:555
+#: src/prefs_filtering.c:556
 msgid "Page down"
 msgstr "O stránku dolu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:563
+#: src/prefs_filtering.c:564
 msgid "Move the selected rule one page down"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo o stránku níže"
 
-#: src/prefs_filtering.c:572
+#: src/prefs_filtering.c:573
 msgid "Move the selected rule to the bottom"
 msgstr "Přesunout vybrané pravidlo dospodu"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1114
-#: src/prefs_filtering.c:1200
+#: src/prefs_filtering.c:1115
+#: src/prefs_filtering.c:1201
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Definice podmínky není platná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1187
+#: src/prefs_filtering.c:1188
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Podmínka je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1193
+#: src/prefs_filtering.c:1194
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Akce je prázdná."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1279
+#: src/prefs_filtering.c:1280
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Odstranit pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1280
+#: src/prefs_filtering.c:1281
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit toto pravidlo?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1298
+#: src/prefs_filtering.c:1299
 msgid "Delete all rules"
 msgstr "Odstranit všechna pravidla"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1299
+#: src/prefs_filtering.c:1300
 msgid "Do you really want to delete all the rules?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechna pravidla?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1552
+#: src/prefs_filtering.c:1553
 msgid "Filtering rules not saved"
 msgstr "Pravidla filtrování neuložena"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1553
+#: src/prefs_filtering.c:1554
 msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam pravidel filtrování byl změněn. Přesto zavřít?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1775
+#: src/prefs_filtering.c:1776
 msgid "Move one page up"
 msgstr "Přesunout o stránku výš"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1776
+#: src/prefs_filtering.c:1777
 msgid "Move one page down"
 msgstr "Jít o stránku dolů"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1921
+#: src/prefs_filtering.c:1922
 msgid "Enable"
 msgstr "Povolit"
 
@@ -10961,26 +10774,26 @@ msgstr "Skryté sloupce"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:289
 #: src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:552
+#: src/prefs_summaries.c:548
 #: src/prefs_summary_column.c:303
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Zobrazené sloupce"
 
 #: src/prefs_folder_column.c:328
-#: src/prefs_msg_colors.c:496
+#: src/prefs_msg_colors.c:494
 #: src/prefs_summary_column.c:342
 #: src/prefs_toolbar.c:1003
 msgid " Use default "
 msgstr " Použít výchozí "
 
 #: src/prefs_folder_item.c:266
-#: src/prefs_folder_item.c:819
-#: src/prefs_folder_item.c:1331
+#: src/prefs_folder_item.c:820
+#: src/prefs_folder_item.c:1343
 msgid "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to subfolders\".</i>"
 msgstr "<i>Nastavení nebude uloženo u aktuální složky, protože se jedná o kořenovou složku, může však být použito pro konfiguraci podřízených složek pomocí volby \"Nastavit také u podsložek\".</i>"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:278
-#: src/prefs_folder_item.c:831
+#: src/prefs_folder_item.c:832
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -11017,7 +10830,7 @@ msgid "Folder color"
 msgstr "Barva složky"
 
 #: src/prefs_folder_item.c:431
-#: src/prefs_folder_item.c:1582
+#: src/prefs_folder_item.c:1594
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Zvolte barvu pro složku"
 
@@ -11057,96 +10870,88 @@ msgstr "Odstranit stará těla zpráv"
 msgid "Discard folder cache"
 msgstr "Zrušit cache složky"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:840
+#: src/prefs_folder_item.c:841
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Vyžadovat potvrzení o doručení"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:855
+#: src/prefs_folder_item.c:856
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr "Uložit odeslané zprávy do této složky místo do Odeslané pošty"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:868
-msgid "Default To:"
-msgstr "Výchozí Komu: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:889
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Výchozí \"Komu:\" pro odpovědi: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:910
-msgid "Default Cc:"
-msgstr "Výchozí Kopie: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:931
-msgid "Default Bcc:"
-msgstr "Výchozí Skrytá kopie: "
+#: src/prefs_folder_item.c:869
+#: src/prefs_folder_item.c:892
+#: src/prefs_folder_item.c:916
+#: src/prefs_folder_item.c:939
+#: src/prefs_folder_item.c:962
+msgid "Default "
+msgstr "Výchozí"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:952
-msgid "Default Reply-to:"
-msgstr "Výchozí Odpověď komu: "
+#: src/prefs_folder_item.c:893
+msgid " for replies"
+msgstr " pro odpovědi"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:973
+#: src/prefs_folder_item.c:985
 msgid "Default account"
 msgstr "Výchozí účet"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1595
+#: src/prefs_folder_item.c:1607
 msgid "Discard cache"
 msgstr "Zrušit cache"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1596
+#: src/prefs_folder_item.c:1608
 msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
 msgstr "Opravdu chcete zahodit lokálně kešovaná data pro tuto složku?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1598
+#: src/prefs_folder_item.c:1610
 msgid "+Discard"
 msgstr "+Zahodit"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1721
+#: src/prefs_folder_item.c:1733
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1795
+#: src/prefs_folder_item.c:1807
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Vlastnosti složky %s"
 
-#: src/prefs_fonts.c:82
+#: src/prefs_fonts.c:78
 msgid "Folder and Message Lists"
 msgstr "Seznam složek a seznam zpráv"
 
-#: src/prefs_fonts.c:102
-#: src/prefs_matcher.c:1925
+#: src/prefs_fonts.c:98
+#: src/prefs_matcher.c:1922
 msgid "Message"
 msgstr "Text zprávy"
 
-#: src/prefs_fonts.c:129
+#: src/prefs_fonts.c:125
 msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
 msgstr "Odvodit malé a tučné fonty z fontů Složky a Seznamu zpráv"
 
-#: src/prefs_fonts.c:139
+#: src/prefs_fonts.c:135
 msgid "Small"
 msgstr "Malý"
 
-#: src/prefs_fonts.c:161
+#: src/prefs_fonts.c:157
 msgid "Bold"
 msgstr "Tučné"
 
-#: src/prefs_fonts.c:184
+#: src/prefs_fonts.c:179
 msgid "Use different font for printing"
 msgstr "Použít jiné písmo pro tisk"
 
-#: src/prefs_fonts.c:194
+#: src/prefs_fonts.c:189
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tisk zpráv"
 
-#: src/prefs_fonts.c:277
-#: src/prefs_msg_colors.c:830
-#: src/prefs_summaries.c:685
+#: src/prefs_fonts.c:267
+#: src/prefs_msg_colors.c:828
+#: src/prefs_summaries.c:681
 #: src/prefs_themes.c:368
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazení"
 
-#: src/prefs_fonts.c:278
+#: src/prefs_fonts.c:268
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
@@ -11176,7 +10981,7 @@ msgstr "Zobrazovat obrázky v textu"
 msgid "Print images"
 msgstr "Tisknout obrázky"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:141
+#: src/prefs_image_viewer.c:139
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prohlížeč obrázků"
 
@@ -11354,201 +11159,201 @@ msgstr "obsahuje"
 msgid "doesn't contain"
 msgstr "neobsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:365
+#: src/prefs_matcher.c:366
 msgid "headers part"
 msgstr "část záhlaví"
 
-#: src/prefs_matcher.c:366
+#: src/prefs_matcher.c:367
 msgid "body part"
 msgstr "část těla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:367
+#: src/prefs_matcher.c:368
 msgid "whole message"
 msgstr "celá zpráva"
 
-#: src/prefs_matcher.c:373
-#: src/summaryview.c:6141
+#: src/prefs_matcher.c:374
+#: src/summaryview.c:6109
 msgid "Marked"
 msgstr "Označené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:374
-#: src/summaryview.c:6139
+#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/summaryview.c:6107
 msgid "Deleted"
 msgstr "Odstraněné"
 
-#: src/prefs_matcher.c:375
+#: src/prefs_matcher.c:376
 msgid "Replied"
 msgstr "Odpovězené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:376
-#: src/summaryview.c:6133
+#: src/prefs_matcher.c:377
+#: src/summaryview.c:6101
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Předané"
 
-#: src/prefs_matcher.c:378
-#: src/summaryview.c:6125
+#: src/prefs_matcher.c:379
+#: src/summaryview.c:6093
 #: src/toolbar.c:401
 #: src/toolbar.c:926
 #: src/toolbar.c:1941
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/prefs_matcher.c:379
+#: src/prefs_matcher.c:380
 msgid "Has attachment"
 msgstr "Má přílohu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380
-#: src/summaryview.c:6159
+#: src/prefs_matcher.c:381
+#: src/summaryview.c:6127
 msgid "Signed"
 msgstr "Podepsané"
 
-#: src/prefs_matcher.c:384
+#: src/prefs_matcher.c:385
 msgid "set"
 msgstr "nastavené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:385
+#: src/prefs_matcher.c:386
 msgid "not set"
 msgstr "nenastavené"
 
-#: src/prefs_matcher.c:389
+#: src/prefs_matcher.c:390
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: src/prefs_matcher.c:390
+#: src/prefs_matcher.c:391
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: src/prefs_matcher.c:394
+#: src/prefs_matcher.c:395
 msgid "Any tags"
 msgstr "Jakékoliv značky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:395
+#: src/prefs_matcher.c:396
 msgid "Specific tag"
 msgstr "Specifická značka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:399
+#: src/prefs_matcher.c:400
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorované"
 
-#: src/prefs_matcher.c:400
+#: src/prefs_matcher.c:401
 msgid "not ignored"
 msgstr "ne ignorované"
 
-#: src/prefs_matcher.c:401
+#: src/prefs_matcher.c:402
 msgid "watched"
 msgstr "sledován"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
+#: src/prefs_matcher.c:403
 msgid "not watched"
 msgstr "nesledován"
 
-#: src/prefs_matcher.c:406
+#: src/prefs_matcher.c:407
 msgid "found"
 msgstr "nalezen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:407
+#: src/prefs_matcher.c:408
 msgid "not found"
 msgstr "nenalzen"
 
-#: src/prefs_matcher.c:411
+#: src/prefs_matcher.c:412
 msgid "0 (Passed)"
 msgstr "0 (Prošlo)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:413
 msgid "non-0 (Failed)"
 msgstr "ne-0 (Selhalo)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:547
+#: src/prefs_matcher.c:548
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Nastavení podmínky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:591
+#: src/prefs_matcher.c:592
 msgid "Match criteria:"
 msgstr "Vyhledávací kritéria:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:600
+#: src/prefs_matcher.c:601
 msgid "All messages"
 msgstr "Všechny zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:602
+#: src/prefs_matcher.c:603
 msgid "Age"
 msgstr "Věk"
 
-#: src/prefs_matcher.c:603
+#: src/prefs_matcher.c:604
 msgid "Phrase"
 msgstr "Fráze"
 
-#: src/prefs_matcher.c:604
+#: src/prefs_matcher.c:605
 msgid "Flags"
 msgstr "Příznaky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:605
-#: src/prefs_msg_colors.c:412
+#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:410
 msgid "Color labels"
 msgstr "Obarvování zpráv"
 
-#: src/prefs_matcher.c:606
+#: src/prefs_matcher.c:607
 msgid "Thread"
 msgstr "Vlákno"
 
-#: src/prefs_matcher.c:609
+#: src/prefs_matcher.c:610
 msgid "Partially downloaded"
 msgstr "Částečně staženo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:612
+#: src/prefs_matcher.c:613
 msgid "External program test"
 msgstr "Test externího programu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:1510
-#: src/prefs_matcher.c:1525
-#: src/prefs_matcher.c:2390
+#: src/prefs_matcher.c:676
+#: src/prefs_matcher.c:1507
+#: src/prefs_matcher.c:1522
+#: src/prefs_matcher.c:2387
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "všechny"
 
-#: src/prefs_matcher.c:707
+#: src/prefs_matcher.c:708
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Použít regulární výraz"
 
-#: src/prefs_matcher.c:784
+#: src/prefs_matcher.c:781
 msgid "Message must match"
 msgstr "Zpráva musí odpovídat"
 
-#: src/prefs_matcher.c:788
+#: src/prefs_matcher.c:785
 msgid "at least one"
 msgstr "nejméně jeden"
 
-#: src/prefs_matcher.c:789
+#: src/prefs_matcher.c:786
 msgid "all"
 msgstr "vše"
 
-#: src/prefs_matcher.c:792
+#: src/prefs_matcher.c:789
 msgid "of above rules"
 msgstr "výše uvedenými pravidly"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1436
-#: src/prefs_matcher.c:1494
+#: src/prefs_matcher.c:1433
+#: src/prefs_matcher.c:1491
 msgid "Search pattern is not set."
 msgstr "Není nastaven vzor pro vyhledávání."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1445
+#: src/prefs_matcher.c:1442
 msgid "Test command is not set."
 msgstr "Není nastaven test příkazu."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1511
+#: src/prefs_matcher.c:1508
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "každá adresa ze všech položek záhlaví zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1514
+#: src/prefs_matcher.c:1511
 msgid "any address in any header"
 msgstr "libovolná adresa z libovolného záhlaví zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1516
+#: src/prefs_matcher.c:1513
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adresa ze záhlaví '%s' zprávy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1517
+#: src/prefs_matcher.c:1514
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -11559,81 +11364,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pokud chcete zjišťovat zda %s existuje v rámci celé knihy, vyberte '%s' z knihy/složky přetáhněte do seznamu."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1730
+#: src/prefs_matcher.c:1727
 msgid "Headers part"
 msgstr "Část záhlaví"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1734
+#: src/prefs_matcher.c:1731
 msgid "Body part"
 msgstr "Část těla"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1738
+#: src/prefs_matcher.c:1735
 msgid "Whole message"
 msgstr "Celá zpráva"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1855
-#: src/prefs_matcher.c:1896
+#: src/prefs_matcher.c:1852
+#: src/prefs_matcher.c:1893
 msgid "in"
 msgstr "v"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1857
+#: src/prefs_matcher.c:1854
 msgid "content is"
 msgstr "obsahuje"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1865
+#: src/prefs_matcher.c:1862
 msgid "Age is"
 msgstr "Věk je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1870
+#: src/prefs_matcher.c:1867
 msgid "Flag"
 msgstr "Příznak"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1871
-#: src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/prefs_matcher.c:1868
+#: src/prefs_matcher.c:1884
 msgid "is"
 msgstr "je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_matcher.c:1873
 msgid "Name:"
 msgstr "Jméno: "
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1883
 msgid "Label"
 msgstr "Označení"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1891
+#: src/prefs_matcher.c:1888
 msgid "Value:"
 msgstr "Hodnota:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1908
+#: src/prefs_matcher.c:1905
 msgid "Score is"
 msgstr "Skóre je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1909
+#: src/prefs_matcher.c:1906
 msgid "points"
 msgstr "body"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1919
+#: src/prefs_matcher.c:1916
 msgid "Size is"
 msgstr "Velikost je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1924
+#: src/prefs_matcher.c:1921
 msgid "Scope:"
 msgstr "Rozsah:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1926
+#: src/prefs_matcher.c:1923
 msgid "tags"
 msgstr "značky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1931
+#: src/prefs_matcher.c:1928
 msgid "type is"
 msgstr "typ je"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1935
+#: src/prefs_matcher.c:1932
 msgid "Program returns"
 msgstr "Návratové hodnoty programu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2005
+#: src/prefs_matcher.c:2002
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -11641,11 +11446,11 @@ msgstr ""
 "Záznam nebyl uložen.\n"
 "Chcete přesto okno zavřít?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2068
+#: src/prefs_matcher.c:2065
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Typ podmínky: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2069
+#: src/prefs_matcher.c:2066
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
 "\n"
@@ -11655,7 +11460,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Následující symboly mohou být použity:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:2167
+#: src/prefs_matcher.c:2164
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuální pravidla podmínky"
 
@@ -11744,171 +11549,171 @@ msgstr "Náhled zprávy"
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Povolit obarvování textu zprávy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:162
 msgid "Quote"
 msgstr "Citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:176
+#: src/prefs_msg_colors.c:174
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Rotovat barvy citací"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:180
+#: src/prefs_msg_colors.c:178
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Pokud budou více než 3 úrovně citace, znovu se použijí barvy od první úrovně"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:184
 msgid "1st Level"
 msgstr "1. úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:192
-#: src/prefs_msg_colors.c:218
-#: src/prefs_msg_colors.c:244
+#: src/prefs_msg_colors.c:190
+#: src/prefs_msg_colors.c:216
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
 msgid "Text"
 msgstr "Písmo"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:206
+#: src/prefs_msg_colors.c:204
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Vybrat barvu písma pro 1. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:212
+#: src/prefs_msg_colors.c:210
 msgid "2nd Level"
 msgstr "2. úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:232
+#: src/prefs_msg_colors.c:230
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Vybrat barvu písma pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:238
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
 msgid "3rd Level"
 msgstr "3. úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:258
+#: src/prefs_msg_colors.c:256
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Vybrat barvu písma pro 3. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
+#: src/prefs_msg_colors.c:263
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Povolit obarvování pozadí textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:279
 msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 1. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:283
-#: src/prefs_msg_colors.c:304
-#: src/prefs_msg_colors.c:325
+#: src/prefs_msg_colors.c:281
+#: src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:323
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadí"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:302
+#: src/prefs_msg_colors.c:300
 msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:323
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
 msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Vybrat barvu pozadí pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:343
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "Tooltip|Pick color for links"
 msgstr "Vybrat barvu pro odkazy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:345
+#: src/prefs_msg_colors.c:343
 msgid "URI link"
 msgstr "URI odkaz"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:362
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
 msgstr "Vybrat barvu pro podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:364
+#: src/prefs_msg_colors.c:362
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
+#: src/prefs_msg_colors.c:367
 #: src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Seznam složek"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
+#: src/prefs_msg_colors.c:380
 msgid "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
 msgstr "Barva pro cílovou složku. Cílová složka je označována při vypnuté volbě 'Přesun a mazání provádět ihned'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:386
+#: src/prefs_msg_colors.c:384
 msgid "Target folder"
 msgstr "Cílová složka"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:401
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Barva pro složky obsahující nové zprávy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:403
+#: src/prefs_msg_colors.c:401
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Složka obsahující nové zprávy"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:430
-#: src/prefs_msg_colors.c:461
+#: src/prefs_msg_colors.c:428
+#: src/prefs_msg_colors.c:459
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Vybrat barvu, která bude dostupná pod číslem %d"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:434
-#: src/prefs_msg_colors.c:465
+#: src/prefs_msg_colors.c:432
+#: src/prefs_msg_colors.c:463
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Název barvy, která bude dostupná pod číslem %d"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#: src/prefs_msg_colors.c:590
 #, c-format
 msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Barva, která bude dostupná pod číslem %d"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
+#: src/prefs_msg_colors.c:598
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
 msgstr "Barva písma pro 1. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
+#: src/prefs_msg_colors.c:601
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
 msgstr "Barva písma pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
+#: src/prefs_msg_colors.c:604
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
 msgstr "Barva písma pro 3. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
+#: src/prefs_msg_colors.c:607
 msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
 msgstr "Barva pozadí pro 1. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:610
 msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
 msgstr "Barva pozadí pro 2. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
+#: src/prefs_msg_colors.c:613
 msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
 msgstr "Barva pozadí pro 3. úroveň citace"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
+#: src/prefs_msg_colors.c:616
 msgid "Dialog title|Pick color for links"
 msgstr "Barva pro odkazy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
+#: src/prefs_msg_colors.c:619
 msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
 msgstr "Barva pro cílovou složku"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
+#: src/prefs_msg_colors.c:622
 msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
 msgstr "Barva pro podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
+#: src/prefs_msg_colors.c:625
 msgid "Dialog title|Pick color for folder"
 msgstr "Barva pro složku"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:831
+#: src/prefs_msg_colors.c:829
 msgid "Colors"
 msgstr "Barvy"
 
@@ -12128,7 +11933,7 @@ msgid "Show info banner"
 msgstr "Zobrazit informační banner"
 
 #: src/prefs_receive.c:396
-#: src/prefs_send.c:346
+#: src/prefs_send.c:348
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Zpracování pošty"
 
@@ -12245,46 +12050,50 @@ msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonština (Shift_JIS)"
 
 #: src/prefs_send.c:250
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
+
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:252
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:252
+#: src/prefs_send.c:253
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradiční čínština (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:254
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradiční čínština (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:255
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:258
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejština (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:260
+#: src/prefs_send.c:261
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thajština (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:261
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thajština (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:265
+#: src/prefs_send.c:266
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Kódování přenosu"
 
-#: src/prefs_send.c:276
+#: src/prefs_send.c:277
 msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
 msgstr "Určete kódování (Content-Transfer-Encoding), které bude použito, pokud zpráva obsahuje znaky neobsažené v ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:347
+#: src/prefs_send.c:349
 #: src/send_message.c:464
 #: src/send_message.c:468
 #: src/send_message.c:473
@@ -12513,28 +12322,28 @@ msgstr "Zobrazit odesílatele pomocí knihy adres"
 msgid "Show tooltips"
 msgstr "Zobrazovat tipy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:546
+#: src/prefs_summaries.c:542
 msgid "Date format help"
 msgstr "Nápověda k formátu datumu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:564
+#: src/prefs_summaries.c:560
 msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
 msgstr "Potvrzení před označením všech zpráv ve složce jako přečtené"
 
-#: src/prefs_summaries.c:567
+#: src/prefs_summaries.c:563
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Překládat záhlaví"
 
-#: src/prefs_summaries.c:569
+#: src/prefs_summaries.c:565
 msgid "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be translated into your language."
 msgstr "Standardní záhlaví zpráv (jako 'From:', 'Subject:') budou překládána do vašeho jazyka."
 
-#: src/prefs_summaries.c:686
+#: src/prefs_summaries.c:682
 msgid "Summaries"
 msgstr "Seznamy"
 
 #: src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2653
+#: src/summaryview.c:2652
 msgid "Attachment"
 msgstr "Příloha"
 
@@ -12598,99 +12407,95 @@ msgstr "Tato položka je použita jako identifikace šablony v nabídce"
 msgid "Override composing account's From header. This doesn't change the composing account."
 msgstr "Přepsání záhlaví Od účtů. Toto nezmění účet."
 
-#: src/prefs_template.c:304
+#: src/prefs_template.c:307
 msgid "Append the new template above to the list"
 msgstr "Přidat novou šablonu do seznamu"
 
-#: src/prefs_template.c:313
+#: src/prefs_template.c:316
 msgid "Replace the selected template in list with the template above"
 msgstr "Nahradit šablonu v seznamu šablonou z hora"
 
-#: src/prefs_template.c:321
+#: src/prefs_template.c:324
 msgid "Delete the selected template from the list"
 msgstr "Odstranit vybrané šablony ze seznamu"
 
-#: src/prefs_template.c:334
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Symboly... "
-
-#: src/prefs_template.c:341
+#: src/prefs_template.c:340
 msgid "Show information on configuring templates"
 msgstr "Zobrazit informace o konfiguraci šablon"
 
-#: src/prefs_template.c:365
+#: src/prefs_template.c:364
 msgid "Move the selected template to the top"
 msgstr "Přesunout vybrané šablony nahoru."
 
-#: src/prefs_template.c:375
+#: src/prefs_template.c:374
 msgid "Move the selected template up"
 msgstr "Posunout vybranou šablonu nahoru"
 
-#: src/prefs_template.c:383
+#: src/prefs_template.c:382
 msgid "Move the selected template down"
 msgstr "Posunout vybranou šablonu dolů"
 
-#: src/prefs_template.c:393
+#: src/prefs_template.c:392
 msgid "Move the selected template to the bottom"
 msgstr "Přesunout vybrané šablony dolů."
 
-#: src/prefs_template.c:409
+#: src/prefs_template.c:408
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Nastavení šablon"
 
-#: src/prefs_template.c:597
+#: src/prefs_template.c:595
 msgid "Templates list not saved"
 msgstr "Seznam šablon neuložen"
 
-#: src/prefs_template.c:598
+#: src/prefs_template.c:596
 msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
 msgstr "Seznam šablon změněn. Chcete přesto zavřít?"
 
-#: src/prefs_template.c:762
+#: src/prefs_template.c:760
 msgid "The template's name is not set."
 msgstr "Název šablony není nastaven."
 
-#: src/prefs_template.c:799
+#: src/prefs_template.c:797
 msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:805
+#: src/prefs_template.c:803
 msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Komu\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:811
+#: src/prefs_template.c:809
 msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:817
+#: src/prefs_template.c:815
 msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Skrytá kopie\" šablony obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/prefs_template.c:823
+#: src/prefs_template.c:821
 msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
 msgstr "Pole \"Předmět\" šablony je neplatné."
 
-#: src/prefs_template.c:893
+#: src/prefs_template.c:891
 msgid "Delete template"
 msgstr "Odstranit šablonu"
 
-#: src/prefs_template.c:894
+#: src/prefs_template.c:892
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto šablonu?"
 
-#: src/prefs_template.c:907
+#: src/prefs_template.c:905
 msgid "Delete all templates"
 msgstr "Odstranit všechny šablony"
 
-#: src/prefs_template.c:908
+#: src/prefs_template.c:906
 msgid "Do you really want to delete all the templates?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit všechny šablony?"
 
-#: src/prefs_template.c:1214
+#: src/prefs_template.c:1212
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuální šablony"
 
-#: src/prefs_template.c:1242
+#: src/prefs_template.c:1240
 msgid "Template"
 msgstr "Šablona"
 
@@ -12973,39 +12778,43 @@ msgstr "Zalomit text v"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zalamování"
 
-#: src/printing.c:492
+#: src/printing.c:437
+msgid "Print preview"
+msgstr "Náhled"
+
+#: src/printing.c:490
 msgid "First page"
 msgstr "První stránka"
 
-#: src/printing.c:494
+#: src/printing.c:492
 msgid "Previous page"
 msgstr "Předchozí stránka"
 
-#: src/printing.c:501
+#: src/printing.c:499
 msgid "Next page"
 msgstr "Další stránka"
 
-#: src/printing.c:503
+#: src/printing.c:501
 msgid "Last page"
 msgstr "Poslední stránka"
 
-#: src/printing.c:509
+#: src/printing.c:507
 msgid "Zoom 100%"
 msgstr "Zobrazit 100%"
 
-#: src/printing.c:511
+#: src/printing.c:509
 msgid "Zoom fit"
 msgstr "Přizpůsobit"
 
-#: src/printing.c:513
+#: src/printing.c:511
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zvětšit"
 
-#: src/printing.c:515
+#: src/printing.c:513
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zmenšit"
 
-#: src/printing.c:715
+#: src/printing.c:713
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stránka %d"
@@ -13015,7 +12824,7 @@ msgstr "Stránka %d"
 msgid "No information available"
 msgstr "Žádné informace nejsou dostupné"
 
-#: src/privacy.c:487
+#: src/privacy.c:489
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Nejsou definovány klíče příjemce."
 
@@ -13326,27 +13135,23 @@ msgstr "Použít šablonu pro předanou zprávu"
 msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
 msgstr "Přepsat záhlaví Od. Nezmění účet používaný pro přeposlání."
 
-#: src/quote_fmt.c:526
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr "Popis symbolů... "
-
-#: src/quote_fmt.c:548
+#: src/quote_fmt.c:543
 msgid "Defaults"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: src/quote_fmt.c:566
+#: src/quote_fmt.c:561
 msgid "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email address."
 msgstr "Pole \"Od\" šablony \"Napsat\" obsahuje neplatnou emailovou adresu."
 
-#: src/quote_fmt.c:569
+#: src/quote_fmt.c:564
 msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
 msgstr "Pole \"Předmět\" šablony \"Napsat\" je neplatné."
 
-#: src/quote_fmt.c:586
+#: src/quote_fmt.c:581
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
 msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Odpovědět\" je neplatné."
 
-#: src/quote_fmt.c:606
+#: src/quote_fmt.c:601
 msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
 msgstr "Pole \"Značka pro citaci\" šablony \"Předat\" je neplatné."
 
@@ -13522,147 +13327,147 @@ msgstr "Dosažen začátek seznamu, pokračovat od konce?"
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosažen konec seznamu, pokračovat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "Create _filter rule"
 msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
 
-#: src/summaryview.c:545
+#: src/summaryview.c:544
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Přepnout panel rychlého vyhledávání"
 
-#: src/summaryview.c:582
+#: src/summaryview.c:581
 msgid "Toggle multiple selection"
 msgstr "Přepnout násobný výběr"
 
-#: src/summaryview.c:1180
+#: src/summaryview.c:1179
 msgid "Process mark"
 msgstr "Zpracovat označené"
 
-#: src/summaryview.c:1181
+#: src/summaryview.c:1180
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Zbyly nějaké označené. Zpracovat je?"
 
-#: src/summaryview.c:1239
+#: src/summaryview.c:1238
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prohledávám složku (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1728
-#: src/summaryview.c:1780
+#: src/summaryview.c:1727
+#: src/summaryview.c:1779
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Nejsou další nepřečtené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1729
+#: src/summaryview.c:1728
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nepřečtená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1741
-#: src/summaryview.c:1793
-#: src/summaryview.c:1840
-#: src/summaryview.c:1892
-#: src/summaryview.c:1971
+#: src/summaryview.c:1740
+#: src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1839
+#: src/summaryview.c:1891
+#: src/summaryview.c:1970
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Interní chyba: neočekávaná hodnota pro prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1749
+#: src/summaryview.c:1748
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žádné nepřečtené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1781
+#: src/summaryview.c:1780
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nepřečtená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1827
-#: src/summaryview.c:1879
+#: src/summaryview.c:1826
+#: src/summaryview.c:1878
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Nejsou další nové zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1828
+#: src/summaryview.c:1827
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena nová zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1848
+#: src/summaryview.c:1847
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žádné nové zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1880
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná nová zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1917
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:1916
+#: src/summaryview.c:1957
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Nejsou další označené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1918
+#: src/summaryview.c:1917
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:1927
+#: src/summaryview.c:1926
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žádné označené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:1959
+#: src/summaryview.c:1958
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná označená zpráva. Chcete jít do další složky?"
 
-#: src/summaryview.c:1996
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:1995
+#: src/summaryview.c:2020
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Nejsou další obarvené zprávy"
 
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:1996
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od konce?"
 
-#: src/summaryview.c:2006
-#: src/summaryview.c:2031
+#: src/summaryview.c:2005
+#: src/summaryview.c:2030
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žádné obarvené zprávy."
 
-#: src/summaryview.c:2022
+#: src/summaryview.c:2021
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná obarvená zpráva. Hledat od začátku?"
 
-#: src/summaryview.c:2313
+#: src/summaryview.c:2312
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Seskupuji zprávy dle předmětu..."
 
-#: src/summaryview.c:2497
+#: src/summaryview.c:2496
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d odstraněno"
 
-#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2500
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d přemístěné"
 
-#: src/summaryview.c:2502
-#: src/summaryview.c:2509
+#: src/summaryview.c:2501
+#: src/summaryview.c:2508
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2507
+#: src/summaryview.c:2506
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s %d zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:2522
+#: src/summaryview.c:2521
 msgid " item selected"
 msgstr " položka vybrána"
 
-#: src/summaryview.c:2524
+#: src/summaryview.c:2523
 msgid " items selected"
 msgstr " položky vybrány"
 
-#: src/summaryview.c:2542
-#: src/summaryview.c:2580
+#: src/summaryview.c:2541
+#: src/summaryview.c:2579
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nová(é), %d nepřečtená(é), celkem %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2550
+#: src/summaryview.c:2549
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Message summary</b>\n"
@@ -13691,28 +13496,28 @@ msgstr ""
 "<b>Ignorované:</b> %d\n"
 "<b>Sledované:</b> %d"
 
-#: src/summaryview.c:2575
+#: src/summaryview.c:2574
 #, c-format
 msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
 msgstr "%d/%d vybráno (%s/%s), %d nepřečteno"
 
-#: src/summaryview.c:2853
+#: src/summaryview.c:2852
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Celkové setřídění..."
 
-#: src/summaryview.c:2967
+#: src/summaryview.c:2966
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Nastavuji přehled z dat zpráv..."
 
-#: src/summaryview.c:3171
+#: src/summaryview.c:3170
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(Žádné datum)"
 
-#: src/summaryview.c:3208
+#: src/summaryview.c:3207
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žádný příjemce)"
 
-#: src/summaryview.c:3243
+#: src/summaryview.c:3242
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13721,7 +13526,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Od: %s, on %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:3250
+#: src/summaryview.c:3249
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -13730,11 +13535,11 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<span color='%s' style='italic'>Komu: %s, on %s</span>"
 
-#: src/summaryview.c:4118
+#: src/summaryview.c:4117
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nejste autorem tohoto příspěvku.\n"
 
-#: src/summaryview.c:4209
+#: src/summaryview.c:4208
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the selected message?"
 msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
@@ -13742,60 +13547,60 @@ msgstr[0] "Opravdu chcete odstranit %d vybranou zprávu?"
 msgstr[1] "Opravdu chcete odstranit %d vybrané zprávy?"
 msgstr[2] "Opravdu chcete odstranit %d vybraných zpráv?"
 
-#: src/summaryview.c:4212
+#: src/summaryview.c:4211
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Odstranit zprávu(y)"
 
-#: src/summaryview.c:4373
+#: src/summaryview.c:4372
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cílová položka je stejná jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4472
+#: src/summaryview.c:4471
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cíl kopírování je stejný jako aktuální složka."
 
-#: src/summaryview.c:4637
+#: src/summaryview.c:4636
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Přidat nebo přepsat"
 
-#: src/summaryview.c:4638
+#: src/summaryview.c:4637
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Přidat nebo přepsat existující soubor?"
 
-#: src/summaryview.c:4639
+#: src/summaryview.c:4638
 msgid "_Append"
 msgstr "_Přidat"
 
-#: src/summaryview.c:4639
+#: src/summaryview.c:4638
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "Př_epsat"
 
-#: src/summaryview.c:4686
+#: src/summaryview.c:4679
 #, c-format
 msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
 msgstr "Chystáte se vytisknout okolo %d zpráv postupně po jedné. Chcete pokračovat?"
 
-#: src/summaryview.c:5188
+#: src/summaryview.c:5156
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytvářím vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:5434
+#: src/summaryview.c:5402
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Přeskočit"
 
-#: src/summaryview.c:5437
+#: src/summaryview.c:5405
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Aplikovat bez ohledu na účet ke kterému jsou přiřazena"
 
-#: src/summaryview.c:5440
+#: src/summaryview.c:5408
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Aplikovat, jsou-li přiřazena k aktuálnímu účtu"
 
-#: src/summaryview.c:5469
+#: src/summaryview.c:5437
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrování"
 
-#: src/summaryview.c:5470
+#: src/summaryview.c:5438
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -13803,55 +13608,55 @@ msgstr ""
 "Některá filtrovací pravidla jsou přiřazena specifickým účtům.\n"
 "Zvolte prosím způsob aplikace těchto pravidel:"
 
-#: src/summaryview.c:5472
+#: src/summaryview.c:5440
 msgid "_Filter"
 msgstr "_Filtrovat"
 
-#: src/summaryview.c:5500
+#: src/summaryview.c:5468
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtruji..."
 
-#: src/summaryview.c:5579
+#: src/summaryview.c:5547
 msgid "Processing configuration"
 msgstr "Zpracovávám nastavení"
 
-#: src/summaryview.c:6121
+#: src/summaryview.c:6089
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6123
+#: src/summaryview.c:6091
 msgid "Watched thread"
 msgstr "Sledované vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:6131
+#: src/summaryview.c:6099
 msgid "Replied - click to see reply"
 msgstr "Odpovězeno - klikněte pro zobrazení odpovědi"
 
-#: src/summaryview.c:6143
+#: src/summaryview.c:6111
 msgid "To be moved"
 msgstr "K přesunutí"
 
-#: src/summaryview.c:6145
+#: src/summaryview.c:6113
 msgid "To be copied"
 msgstr "Bude zkopírováno"
 
-#: src/summaryview.c:6157
+#: src/summaryview.c:6125
 msgid "Signed, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je podepsaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6161
+#: src/summaryview.c:6129
 msgid "Encrypted, has attachment(s)"
 msgstr "Zpráva je šifrovaná a má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:6163
+#: src/summaryview.c:6131
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Šifrovaná zpráva"
 
-#: src/summaryview.c:6165
+#: src/summaryview.c:6133
 msgid "Has attachment(s)"
 msgstr "Má přílohu/přílohy"
 
-#: src/summaryview.c:7776
+#: src/summaryview.c:7744
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -13860,49 +13665,53 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulárním výrazu (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:7884
+#: src/summaryview.c:7852
 msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek (Máte nepřečtené zprávy)"
 
-#: src/summaryview.c:7889
+#: src/summaryview.c:7857
 msgid "Go back to the folder list"
 msgstr "Přejít zpět na seznam složek"
 
-#: src/textview.c:207
+#: src/textview.c:209
 msgid "_Open in web browser"
 msgstr "_Otevřít ve webovém prohlížeči"
 
-#: src/textview.c:208
+#: src/textview.c:210
 msgid "Copy this _link"
 msgstr "_Kopírovat odkaz"
 
-#: src/textview.c:215
+#: src/textview.c:217
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "_Odpovědět na tuto adresu"
+
+#: src/textview.c:218
 msgid "Add to _Address book"
 msgstr "Přidat do knihy _adres"
 
-#: src/textview.c:216
+#: src/textview.c:219
 msgid "Copy this add_ress"
 msgstr "_Kopírovat tuto adresu"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/textview.c:225
 msgid "_Open image"
 msgstr "Otevřít _obrázek"
 
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:226
 msgid "_Save image..."
 msgstr "_Uložit obrázek..."
 
-#: src/textview.c:674
+#: src/textview.c:665
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d B)]"
 
-#: src/textview.c:677
+#: src/textview.c:668
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d B)]"
 
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:844
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -13916,79 +13725,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  Použijte "
 
-#: src/textview.c:858
+#: src/textview.c:849
 msgid "'View Log'"
 msgstr "'Protokol (log)'"
 
-#: src/textview.c:859
+#: src/textview.c:850
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr " v menu Nástroje pro více informací."
 
-#: src/textview.c:898
+#: src/textview.c:889
 msgid "  The following can be performed on this part\n"
 msgstr "  Následující může být povedeno v této části\n"
 
-#: src/textview.c:900
+#: src/textview.c:891
 msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
 msgstr "  po pravém kliknutí na ikonu nebo položku seznamu:"
 
-#: src/textview.c:904
+#: src/textview.c:895
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Uložit pomocí "
 
-#: src/textview.c:905
+#: src/textview.c:896
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Uložit jako...'"
 
-#: src/textview.c:907
+#: src/textview.c:898
 msgid " (Shortcut key: 'y')"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'y')"
 
-#: src/textview.c:911
+#: src/textview.c:902
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Zobrazit jako text pomocí "
 
-#: src/textview.c:912
+#: src/textview.c:903
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Zobrazit jako text'"
 
-#: src/textview.c:915
+#: src/textview.c:906
 msgid " (Shortcut key: 't')"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 't')"
 
-#: src/textview.c:919
+#: src/textview.c:910
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Otevřít externím programem pomocí "
 
-#: src/textview.c:920
+#: src/textview.c:911
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otevřít' "
 
-#: src/textview.c:923
+#: src/textview.c:914
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:924
+#: src/textview.c:915
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (nebo klikněte dvakrát či klikněte prostředním "
 
-#: src/textview.c:925
+#: src/textview.c:916
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tlačítkem myši)\n"
 
-#: src/textview.c:927
+#: src/textview.c:918
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Nebo použijte"
 
-#: src/textview.c:928
+#: src/textview.c:919
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otevřít čím...'"
 
-#: src/textview.c:929
+#: src/textview.c:920
 msgid " (Shortcut key: 'o')"
 msgstr " (Klávesová zkratka: 'o')"
 
-#: src/textview.c:1026
+#: src/textview.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -13999,11 +13808,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Návratový kód %d\n"
 
-#: src/textview.c:2103
+#: src/textview.c:2101
 msgid "Tags: "
 msgstr "Značky:"
 
-#: src/textview.c:2784
+#: src/textview.c:2786
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -14022,11 +13831,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chcete přesto otevřít?"
 
-#: src/textview.c:2793
+#: src/textview.c:2795
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Upozornění na možný pokus o podvrh"
 
-#: src/textview.c:2794
+#: src/textview.c:2796
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otevřít URL"
 
@@ -14111,6 +13920,11 @@ msgstr "Jít na předchozí nepřečtenou zprávu"
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Jít na následující nepřečtenou zprávu"
 
+#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:406
+msgid "Print"
+msgstr "Tisk"
+
 #: src/toolbar.c:199
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Naučit se rozpoznat spam nebo ham"
@@ -14598,11 +14412,11 @@ msgstr ""
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Průvodce nastavením Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1803
+#: src/wizard.c:1804
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Vítejte v Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1811
+#: src/wizard.c:1812
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -14612,34 +14426,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Začneme nastavením několika základních informací o Vás a Vašem poštovním účtu, takže budete moci začít používat Claws Mail za méně než pět minut."
 
-#: src/wizard.c:1834
+#: src/wizard.c:1835
 msgid "About You"
 msgstr "O Vás"
 
-#: src/wizard.c:1842
-#: src/wizard.c:1857
-#: src/wizard.c:1872
-#: src/wizard.c:1888
+#: src/wizard.c:1843
+#: src/wizard.c:1858
+#: src/wizard.c:1873
+#: src/wizard.c:1889
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Tučně nadepsaná pole musí být vyplněna"
 
-#: src/wizard.c:1849
+#: src/wizard.c:1850
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Příjem zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1864
+#: src/wizard.c:1865
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Odesílání zpráv"
 
-#: src/wizard.c:1880
+#: src/wizard.c:1881
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Ukládání zpráv na disk"
 
-#: src/wizard.c:1896
+#: src/wizard.c:1897
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigurace dokončena"
 
-#: src/wizard.c:1904
+#: src/wizard.c:1905
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
 "Click Save to start."
@@ -14647,57 +14461,224 @@ msgstr ""
 "Claws Mail je nyní připraven.\n"
 "Stiskněte uložit a můžeme začít."
 
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Vyčistit"
+
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Připravuji stránky..."
+
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Generuji stránku %d z %d..."
+
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Tisknu stránku %d z %d..."
+
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Stránka %N z %Q"
+
+#~ msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "dialogové okno pro tisk zpráv\n"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "Nastavení"
+
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Nastavení voleb pro tiskovou úlohu"
+
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Zdrojový buffer"
+
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "Objekt GtkTextBuffer k vytištění"
+
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Šířka tabulátoru"
+
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "Počet mezer, jejichž šířce má odpovídat šířka tabulátoru"
+
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Režim zalamování"
+
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Režim zalamování slov"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Zvýrazňovat"
+
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Určuje, zda tisknout dokument se zvýrazněním syntaxe"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Písmo"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "Název písma (GnomeFont) pro text dokumentu (zastaralé)"
+
+#~ msgid "Font Description"
+#~ msgstr "Popis písma"
+
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Písmo pro text dokumentu (např. \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Písmo pro čísla řádků"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk čísla řádků (zastaralé)"
+
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "Popis písma pro čísla řádků"
+
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "Tisknout čísla řádků"
+
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr "Interval tištěných čísel řádků (0 znamená bez čísel)"
+
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "Tisknout záhlaví"
+
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Určuje, zda bude tištěno záhlaví na každé stránce"
+
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Tisknout zápatí"
+
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Určuje, zda bude tištěno zápatí na každé stránce"
+
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "Písmo pro záhlaví a zápatí"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr "Název písma (GnomeFont) pro tisk záhlaví a zápatí (zastaralé)"
+
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "Popis písma záhlaví a zápatí"
+
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Písmo pro tisk záhlaví a zápatí (např. \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Vymazat "
+
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr " Speciální symboly... "
+
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Informace"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command-line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vložte příkazovou řádku pro tisk:\n"
+#~ "('%s' bude nahrazeno jménem souboru)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Print command-line is invalid:\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Příkazová řádka pro tisk je neplatná:\n"
+#~ "'%s'"
+
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Informace..."
+
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Příkaz pro tisk"
+
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "Výchozí Komu: "
+
+#~ msgid "Default Cc:"
+#~ msgstr "Výchozí Kopie: "
+
+#~ msgid "Default Bcc:"
+#~ msgstr "Výchozí Skrytá kopie: "
+
+#~ msgid "Default Reply-to:"
+#~ msgstr "Výchozí Odpověď komu: "
+
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Symboly... "
+
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr "Popis symbolů... "
+
 #~ msgid "Insert signature automatically"
 #~ msgstr "Automaticky vložit podpis"
+
 #~ msgid "From file..."
 #~ msgstr "Ze souboru..."
+
 #~ msgid "Wrap messages at"
 #~ msgstr "Zarovnat zprávu na"
+
 #~ msgid "Message reply From format error."
 #~ msgstr "Chyba ve formátu pole Od odpovědi."
+
 #~ msgid "Message reply format error at line %d."
 #~ msgstr "Chyba ve formátu odpovědi na řádku %d."
+
 #~ msgid "Message forward From format error."
 #~ msgstr "Chyba ve formátu pole Od přeposlané zprávy."
+
 #~ msgid "Message forward format error at line %d."
 #~ msgstr "Chyba ve formátu přeposlané zprávy na řádku %d."
+
 #~ msgid "Quote mark format error."
 #~ msgstr "Chyba formátu značky citace."
+
 #~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
 #~ msgstr "získávám xover %d v %s...\n"
+
 #~ msgid "Message reply quotation mark format error."
 #~ msgstr "Chyba ve formátu označených citací v odpovědi"
+
 #~ msgid "Message forward quotation mark format error."
 #~ msgstr "Chyba ve formátu označených citací v předané zprávě"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
 #~ "value in Preferences/Other."
 #~ msgstr ""
 #~ "Čas relace vypršel. Můžete ji obnovit zvýšením hodnoty ve Volby/Ostatní."
+
 #~ msgid "No account for posting news available!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Není dostupný žádný účet pro odeslání příspěvku do diskusních skupin!"
+
 #~ msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
 #~ msgstr "přidává kompletní dialogové okno pro tisk zpráv\n"
+
 #~ msgid "Val"
 #~ msgstr "Plat."
+
 #~ msgid "Entry was modified"
 #~ msgstr "Vstup byl změněn"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
 #~ "command line."
 #~ msgstr ""
 #~ "Otevření dialogu filtrovacích akcí vyčistí úpravy v příkazové řádce."
+
 #~ msgid "Customize Toolbars"
 #~ msgstr "Upravit nástrojové lišty"
+
 #~ msgid "_mailing list"
 #~ msgstr "kon_ference"
+
 #~ msgid "Create f_ilter rule"
 #~ msgstr "Vytvořit pravidlo _filtru"
+
 #~ msgid "Message _source"
 #~ msgstr "Zd_roj zprávy"
+
 #~ msgid "Print..."
 #~ msgstr "Tisk..."
+
 #~ msgid "All _headers"
 #~ msgstr "Všechna zá_hlaví"
-
index a94fd89..788b49f 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: claws-mail\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-03 06:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-05 23:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-23 06:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-26 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
 "Language-Team:  <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,18 +20,19 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 2547,2779,2619,2658,1034,2546,-1,-1,-1,-1\n"
 
 #: src/account.c:382
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
-"Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
+"Es sind einige Editor-Fenster geöffnet.\n"
+"Bitte schließen Sie alle Editor-Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
 
 #: src/account.c:429
 msgid "Can't create folder."
-msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
+msgstr "Ordner kann nicht erstellt werden."
 
 #: src/account.c:700
 msgid "Edit accounts"
@@ -39,15 +40,15 @@ msgstr "Konten bearbeiten"
 
 #: src/account.c:721
 msgid "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text indicates the default account."
-msgstr "'Abrufen'\", wird die Nachrichten der Konten in der angegebenen Reihenfolge abrufen. Das Kontrollkästchen gibt an welche Konten einbezogen werden. Fetter Text markiert das Standardkonto."
+msgstr "'Abrufen' holt die Nachrichten Ihrer Konten in vorgegebener Reihenfolge ab. Das Kontrollkästchen zeigt an, welche Konten einbezogen sind. Fette Schrift markiert das Standardkonto."
 
 #: src/account.c:792
 msgid " _Set as default account "
-msgstr " Als Standardkonto setzen "
+msgstr "_Als Standardkonto setzen "
 
 #: src/account.c:887
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
+msgstr "Konten mit ferngelegenen Ordnern sind nicht kopierbar."
 
 #: src/account.c:894
 #, c-format
@@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "Kopie von %s"
 #: src/account.c:1053
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Möchten Sie das Konto '%s' wirklich löschen?"
 
 #: src/account.c:1055
 msgid "(Untitled)"
@@ -73,14 +74,14 @@ msgstr "G"
 
 #: src/account.c:1533
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
-msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
+msgstr "'Abrufen' holt Nachrichten von den gewählten Konten ab"
 
 #: src/account.c:1540
 #: src/addressadd.c:189
 #: src/addressbook.c:122
 #: src/addrduplicates.c:480
-#: src/compose.c:6711
-#: src/compose.c:7021
+#: src/compose.c:6750
+#: src/compose.c:7060
 #: src/editaddress.c:1269
 #: src/editaddress.c:1326
 #: src/editaddress.c:1342
@@ -93,15 +94,15 @@ msgstr "'Abrufen' ruft Nachrichten der ausgewählten Konten ab"
 #: src/importpine.c:221
 #: src/mimeview.c:272
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396
-#: src/prefs_filtering.c:379
-#: src/prefs_filtering.c:1933
+#: src/prefs_filtering.c:380
+#: src/prefs_filtering.c:1934
 #: src/prefs_template.c:77
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
 #: src/account.c:1548
 #: src/prefs_account.c:1072
-#: src/prefs_account.c:3820
+#: src/prefs_account.c:3881
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
@@ -113,16 +114,16 @@ msgstr "Server"
 #: src/action.c:379
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
+msgstr "Nachrichtendatei %d nicht abrufbar"
 
 #: src/action.c:410
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
+msgstr "Nachrichtenteil ist nicht abrufbar."
 
 #: src/action.c:427
 #, c-format
 msgid "Can't get part of multipart message: %s"
-msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden: %s"
+msgstr "Mehrteilige Nachricht unvollständig erhalten: %s"
 
 #: src/action.c:592
 #, c-format
@@ -130,7 +131,7 @@ msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
 "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
+"Die gewählte Aktion ist im Editor-Fenster nicht anwendbar,\n"
 "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
 
 #: src/action.c:704
@@ -143,7 +144,7 @@ msgid ""
 "Invalid filtering action(s):\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"fehlerhafte Filteraktion(en):\n"
+"Ungültige Filteraktion(en):\n"
 "%s"
 
 #: src/action.c:929
@@ -152,7 +153,7 @@ msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
+"Befehl konnte nicht ausgeführt werden. Ausgabe-Umleitung nicht möglich.\n"
 "%s"
 
 #: src/action.c:1024
@@ -162,67 +163,67 @@ msgid ""
 "%s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
+"Prozess zur Ausführung folgenden Befehls nicht erstellbar:\n"
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1244
-#: src/action.c:1400
+#: src/action.c:1239
+#: src/action.c:1395
 msgid "Completed"
-msgstr "Erledigt"
+msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: src/action.c:1280
+#: src/action.c:1275
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Läuft: %s\n"
 
-#: src/action.c:1284
+#: src/action.c:1279
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Beendet: %s\n"
 
-#: src/action.c:1317
+#: src/action.c:1312
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
 
-#: src/action.c:1636
+#: src/action.c:1634
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"Geben Sie das Argument für folgende Aktion ein:\n"
 "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1641
+#: src/action.c:1639
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
 
-#: src/action.c:1645
+#: src/action.c:1643
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
 "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
-"Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
+"Geben Sie das Argument für folgende Aktion ein:\n"
 "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1650
+#: src/action.c:1648
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Benutzerargument der Aktion"
 
-#: src/addr_compl.c:584
-#: src/addressbook.c:4903
+#: src/addr_compl.c:585
+#: src/addressbook.c:4887
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
 #: src/addrcustomattr.c:64
 msgid "date of birth"
-msgstr "Geburtstag"
+msgstr "Geburtsdatum"
 
 #: src/addrcustomattr.c:65
 msgid "address"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "Telefon"
 
 #: src/addrcustomattr.c:67
 msgid "mobile phone"
-msgstr "Handy"
+msgstr "Mobiltelefon"
 
 #: src/addrcustomattr.c:68
 msgid "organization"
@@ -242,11 +243,11 @@ msgstr "Organisation"
 
 #: src/addrcustomattr.c:69
 msgid "office address"
-msgstr "Allgemeine Adresse"
+msgstr "Geschäftsadresse"
 
 #: src/addrcustomattr.c:70
 msgid "office phone"
-msgstr "Telefon geschäftlich"
+msgstr "Telefon (Büro)"
 
 #: src/addrcustomattr.c:71
 msgid "fax"
@@ -258,79 +259,79 @@ msgstr "Webseite"
 
 #: src/addrcustomattr.c:140
 msgid "Attribute name"
-msgstr "Attributname"
+msgstr "Zusatzangabe"
 
 #: src/addrcustomattr.c:155
 msgid "Delete all attribute names"
-msgstr "Alle Attributnamen löschen"
+msgstr "Alle Zusatzangaben löschen"
 
 #: src/addrcustomattr.c:156
 msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
-msgstr "Sollen wirklich alle Attributnamen gelöscht werden?"
+msgstr "Sollen wirklich alle Zusatzangaben gelöscht werden?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:180
 msgid "Delete attribute name"
-msgstr "Attributnamen löschen"
+msgstr "Zusatzangabe löschen"
 
 #: src/addrcustomattr.c:181
 msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
-msgstr "Soll dieser Attributname wirklich gelöscht werden?"
+msgstr "Möchten Sie diese Zusatzangabe wirklich löschen?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:190
 msgid "Reset to default"
-msgstr "Auf Voreinstellungen zurücksetzen"
+msgstr "Standard wiederherstellen"
 
 #: src/addrcustomattr.c:191
 msgid ""
 "Do you really want to replace all attribute names\n"
 "with the default set?"
 msgstr ""
-"Sollten wirklich alle Attributnamen auf die\n"
-"Voreinstellungen zurückgesetzt werden?"
+"Möchten Sie wirklich alle Zusatzangaben durch die\n"
+"Standardeinstellung ersetzen?"
 
 #: src/addrcustomattr.c:211
-#: src/addressbook.c:433
-#: src/addressbook.c:461
-#: src/addressbook.c:478
+#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:477
 #: src/edittags.c:269
-#: src/prefs_actions.c:1080
-#: src/prefs_filtering.c:1770
-#: src/prefs_template.c:1102
+#: src/prefs_actions.c:1076
+#: src/prefs_filtering.c:1771
+#: src/prefs_template.c:1100
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Löschen"
 
 #: src/addrcustomattr.c:212
 #: src/edittags.c:270
-#: src/prefs_actions.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1771
-#: src/prefs_template.c:1103
+#: src/prefs_actions.c:1077
+#: src/prefs_filtering.c:1772
+#: src/prefs_template.c:1101
 msgid "Delete _all"
 msgstr "_alle Löschen"
 
 #: src/addrcustomattr.c:213
 msgid "_Reset to default"
-msgstr "auf Voreinstellungen zu_rücksetzen"
+msgstr "Standard _wiederherstellen"
 
 #: src/addrcustomattr.c:413
 msgid "Attribute name is not set."
-msgstr "Attributname nicht gesetzt."
+msgstr "Zusatzangabe nicht benannt."
 
 #: src/addrcustomattr.c:472
 msgid "Dialog title|Edit attribute names"
-msgstr "Attributnamen editieren"
+msgstr "Zusatzangaben bearbeiten"
 
 #: src/addrcustomattr.c:486
 msgid "New attribute name:"
-msgstr "neuer Attributname:"
+msgstr "Neue Zusatzangabe:"
 
 #: src/addrcustomattr.c:523
 msgid "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for contacts."
-msgstr "Hinzufügen oder Entfernen von Attributnamen hat keinen Effekt auf Attribute die bereits für Kontakte gesetzt sind."
+msgstr "Das Hinzufügen oder Entfernen von Zusatzangaben berührt nicht bereits bestehende Kontakte."
 
 #: src/addressadd.c:159
 #: src/prefs_filtering_action.c:186
 msgid "Add to address book"
-msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
+msgstr "als Adressbucheintrag"
 
 #: src/addressadd.c:181
 msgid "Contact"
@@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "Adresse"
 #: src/editaddress.c:1136
 #: src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
-msgstr "Kommentar"
+msgstr "Anmerkungen"
 
 #: src/addressadd.c:231
 #: src/addressbook_foldersel.c:157
@@ -359,27 +360,27 @@ msgstr "Adressbuchordner auswählen"
 #: src/addressadd.c:428
 #: src/editaddress.c:1576
 #: src/headerview.c:346
-#: src/textview.c:1982
+#: src/textview.c:1980
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save image: \n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Bild konnte nicht gespeichert erden: \n"
+"Bild ist nicht speicherbar: \n"
 "%s"
 
 #: src/addressadd.c:441
-#: src/addressbook.c:3231
-#: src/addressbook.c:3282
+#: src/addressbook.c:3215
+#: src/addressbook.c:3266
 msgid "Add address(es)"
 msgstr "Adresse(n) hinzufügen"
 
 #: src/addressadd.c:442
 msgid "Can't add the specified address"
-msgstr "Die angegebene Adresse konnte nicht hinzugefügt werden"
+msgstr "Hinzufügen der angegebenen Adresse nicht möglich"
 
 #: src/addressbook.c:123
-#: src/addressbook.c:4891
+#: src/addressbook.c:4875
 #: src/editaddress.c:1058
 #: src/editaddress.c:1119
 #: src/editgroup.c:288
@@ -390,161 +391,161 @@ msgstr "Die angegebene Adresse konnte nicht hinzugefügt werden"
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-Mail-Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:399
 msgid "_Book"
 msgstr "Adressb_uch"
 
-#: src/addressbook.c:401
-#: src/addressbook.c:432
-#: src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:477
-#: src/compose.c:551
-#: src/mainwindow.c:473
-#: src/messageview.c:187
+#: src/addressbook.c:400
+#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:476
+#: src/compose.c:553
+#: src/mainwindow.c:471
+#: src/messageview.c:184
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:402
-#: src/compose.c:556
-#: src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:190
+#: src/addressbook.c:401
+#: src/compose.c:558
+#: src/mainwindow.c:474
+#: src/messageview.c:187
 msgid "_Tools"
 msgstr "E_xtras"
 
-#: src/addressbook.c:403
-#: src/compose.c:557
-#: src/mainwindow.c:478
-#: src/messageview.c:191
+#: src/addressbook.c:402
+#: src/compose.c:559
+#: src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:188
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: src/addressbook.c:406
-#: src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "New _Book"
 msgstr "Neues _Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:407
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "New _Folder"
 msgstr "Neuer _Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:407
 msgid "New _vCard"
 msgstr "Neue _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:412
+#: src/addressbook.c:411
 msgid "New _JPilot"
 msgstr "Neuer _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:414
 msgid "New LDAP _Server"
 msgstr "Neuen LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:418
 msgid "_Edit book"
 msgstr "Adressbuch _bearbeiten"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "_Delete book"
 msgstr "Adressbuch _löschen"
 
-#: src/addressbook.c:422
-#: src/compose.c:567
+#: src/addressbook.c:421
+#: src/compose.c:569
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
-#: src/addressbook.c:423
-#: src/compose.c:569
-#: src/messageview.c:201
+#: src/addressbook.c:422
+#: src/compose.c:571
+#: src/messageview.c:196
 msgid "_Close"
 msgstr "S_chließen"
 
-#: src/addressbook.c:426
-#: src/addressbook.c:475
-#: src/messageview.c:205
+#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:474
+#: src/messageview.c:200
 msgid "_Select all"
 msgstr "All_e auswählen"
 
+#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:482
+msgid "C_ut"
+msgstr "_Ausschneiden"
+
 #: src/addressbook.c:428
 #: src/addressbook.c:467
 #: src/addressbook.c:483
-msgid "C_ut"
-msgstr "_Ausschneiden"
+#: src/compose.c:579
+#: src/mainwindow.c:503
+#: src/messageview.c:199
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopieren"
 
 #: src/addressbook.c:429
 #: src/addressbook.c:468
 #: src/addressbook.c:484
-#: src/compose.c:577
-#: src/mainwindow.c:507
-#: src/messageview.c:204
-msgid "_Copy"
-msgstr "_Kopieren"
-
-#: src/addressbook.c:430
-#: src/addressbook.c:469
-#: src/addressbook.c:485
-#: src/compose.c:578
+#: src/compose.c:580
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Einfügen"
 
-#: src/addressbook.c:435
-#: src/addressbook.c:480
+#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:479
 msgid "New _Address"
 msgstr "Neue _Adresse"
 
-#: src/addressbook.c:436
-#: src/addressbook.c:465
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:480
 msgid "New _Group"
 msgstr "Neue _Gruppe"
 
-#: src/addressbook.c:438
-#: src/addressbook.c:487
+#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:486
 msgid "_Mail To"
-msgstr "_Mail an"
+msgstr "E-_Mail an"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:441
 msgid "Import _LDIF file..."
 msgstr "_LDIF-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "Import M_utt file..."
 msgstr "M_utt-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:444
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "Import _Pine file..."
 msgstr "_Pine-Datei importieren..."
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "Export _HTML..."
 msgstr "Als HTML exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "Export LDI_F..."
 msgstr "Als LDI_F exportieren..."
 
-#: src/addressbook.c:449
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "Find duplicates..."
 msgstr "Duplikate finden..."
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "Edit custom attributes..."
-msgstr "benutzerdefinierte Attribute..."
+msgstr "Nutzerdefinierte Zusätze..."
 
-#: src/addressbook.c:453
-#: src/compose.c:657
-#: src/mainwindow.c:743
-#: src/messageview.c:300
+#: src/addressbook.c:452
+#: src/compose.c:659
+#: src/mainwindow.c:739
+#: src/messageview.c:295
 msgid "_About"
-msgstr "Über"
+msgstr "I_nfo"
 
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:488
 msgid "_Browse Entry"
 msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
 
-#: src/addressbook.c:502
-#: src/crash.c:452
-#: src/crash.c:471
+#: src/addressbook.c:501
+#: src/crash.c:449
+#: src/crash.c:468
 #: src/importldif.c:114
 #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:255
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:141
@@ -554,146 +555,146 @@ msgstr "Eintrag ü_berfliegen"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/addressbook.c:509
-#: src/addressbook.c:528
+#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:527
 #: src/importldif.c:121
 msgid "Success"
 msgstr "Erfolg"
 
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:509
 #: src/importldif.c:122
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Falsches Argument"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:510
 #: src/importldif.c:123
 msgid "File not specified"
 msgstr "Datei nicht angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:511
 #: src/importldif.c:124
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:512
 #: src/importldif.c:125
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:513
 #: src/importldif.c:126
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Dateiende erreicht"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:514
 #: src/importldif.c:127
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:515
 #: src/importldif.c:128
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Ungültiges Dateiformat"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:516
 #: src/importldif.c:129
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:517
 #: src/importldif.c:130
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:518
 #: src/importldif.c:131
 msgid "No path specified"
 msgstr "Kein Pfad angegeben"
 
-#: src/addressbook.c:529
+#: src/addressbook.c:528
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:530
+#: src/addressbook.c:529
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:530
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
+msgstr "Fehler beim BIND-Zugriff auf den LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:531
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:532
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
+msgstr "Zeitüberschreitung beim LDAP-Vorgang"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:533
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
+msgstr "Fehler in LDAP-Suchkriterien"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:534
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
+msgstr "Keine LDAP-Einträge zum Suchkriterium gefunden"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:535
 msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
+msgstr "LDAP-Suche auf Wunsch abgebrochen"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:536
 msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
+msgstr "Fehler beim Einleiten der TLS-Verbindung"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:537
 msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
 msgstr "Distinguished Name (dn) fehlt"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:538
 msgid "Missing required information"
-msgstr "benötigte Informationen fehlen"
+msgstr "Benötigte Informationen fehlen"
 
-#: src/addressbook.c:540
+#: src/addressbook.c:539
 msgid "Another contact exists with that key"
-msgstr "Es existiert bereits ein anderer Kontakt mit diesem Index"
+msgstr "Es existiert bereits ein Kontakt mit diesem Index"
 
-#: src/addressbook.c:541
+#: src/addressbook.c:540
 msgid "Strong(er) authentication required"
-msgstr "Stärkere Authentifizierung benötigt"
+msgstr "Strenge(re) Authentifizierung erforderlich"
 
-#: src/addressbook.c:912
+#: src/addressbook.c:910
 msgid "Sources"
 msgstr "Quellen"
 
-#: src/addressbook.c:916
-#: src/prefs_matcher.c:610
+#: src/addressbook.c:914
+#: src/prefs_matcher.c:611
 #: src/prefs_other.c:470
 #: src/toolbar.c:212
 #: src/toolbar.c:2101
 msgid "Address book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:1132
+#: src/addressbook.c:1130
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Suchname:"
 
-#: src/addressbook.c:1475
-#: src/addressbook.c:1528
+#: src/addressbook.c:1454
+#: src/addressbook.c:1507
 #: src/addrduplicates.c:802
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Adresse(n) löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1476
+#: src/addressbook.c:1455
 #: src/addrduplicates.c:852
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
+msgstr "Diese Adressdaten können nur gelesen und nicht gelöscht werden."
 
-#: src/addressbook.c:1520
+#: src/addressbook.c:1499
 msgid "Delete group"
 msgstr "Gruppe löschen"
 
-#: src/addressbook.c:1521
+#: src/addressbook.c:1500
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -701,52 +702,52 @@ msgstr ""
 "Diese Gruppe(n) wirklich löschen?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren"
 
-#: src/addressbook.c:1529
+#: src/addressbook.c:1508
 #: src/addrduplicates.c:803
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
 
-#: src/addressbook.c:2221
+#: src/addressbook.c:2205
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
 
-#: src/addressbook.c:2231
+#: src/addressbook.c:2215
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
 
-#: src/addressbook.c:2931
+#: src/addressbook.c:2915
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
 
-#: src/addressbook.c:2934
-#: src/addressbook.c:2960
-#: src/addressbook.c:2967
+#: src/addressbook.c:2918
+#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:2951
 #: src/prefs_filtering_action.c:164
 #: src/toolbar.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2943
+#: src/addressbook.c:2927
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete '%s' ? If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
 msgstr "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die Adressen in den darüber liegenden Ordner verschoben."
 
-#: src/addressbook.c:2946
+#: src/addressbook.c:2930
 #: src/imap_gtk.c:364
 #: src/mh_gtk.c:200
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2931
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+nur Ordner löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2947
+#: src/addressbook.c:2931
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Ordner und Adressen löschen"
 
-#: src/addressbook.c:2958
+#: src/addressbook.c:2942
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -755,7 +756,7 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen nicht verloren."
 
-#: src/addressbook.c:2965
+#: src/addressbook.c:2949
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -764,82 +765,82 @@ msgstr ""
 "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
 "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
 
-#: src/addressbook.c:3075
+#: src/addressbook.c:3059
 #, c-format
 msgid "Search '%s'"
 msgstr "Suche '%s'"
 
-#: src/addressbook.c:3213
-#: src/addressbook.c:3263
+#: src/addressbook.c:3197
+#: src/addressbook.c:3247
 msgid "New Contacts"
 msgstr "Neue Kontakte"
 
-#: src/addressbook.c:4045
+#: src/addressbook.c:4029
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
+msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei nicht speicherbar."
 
-#: src/addressbook.c:4049
+#: src/addressbook.c:4033
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
+msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdateien nicht speicherbar."
 
-#: src/addressbook.c:4059
+#: src/addressbook.c:4043
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
 
-#: src/addressbook.c:4064
+#: src/addressbook.c:4048
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
-"Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
+"Indexdatei neuer Adressen nicht speicherbar."
 
-#: src/addressbook.c:4077
+#: src/addressbook.c:4061
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
-"aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
+"es wurden leere neue Adressbuchdateien erstellt."
 
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4067
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
 msgstr ""
 "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
-"neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
+"neue Adressindexdatei nicht speicherbar."
 
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4072
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
-"und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
+"Adressbuch konnte nicht konvertiert und\n"
+"neue Adressbuchdateien konnten nicht erstellt werden."
 
-#: src/addressbook.c:4095
-#: src/addressbook.c:4101
+#: src/addressbook.c:4079
+#: src/addressbook.c:4085
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
+msgstr "Fehler bei Adressbuch-Konvertierung"
 
-#: src/addressbook.c:4208
+#: src/addressbook.c:4192
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Adressbuch-Fehler"
 
-#: src/addressbook.c:4209
+#: src/addressbook.c:4193
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
+msgstr "Adressindex nicht einlesbar"
 
-#: src/addressbook.c:4540
+#: src/addressbook.c:4524
 msgid "Busy searching..."
-msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
+msgstr "Suche läuft..."
 
-#: src/addressbook.c:4855
+#: src/addressbook.c:4839
 msgid "Interface"
 msgstr "Benutzerschnittstelle"
 
-#: src/addressbook.c:4867
+#: src/addressbook.c:4851
 #: src/addressbook_foldersel.c:181
 #: src/exphtmldlg.c:370
 #: src/expldifdlg.c:387
@@ -848,36 +849,36 @@ msgstr "Benutzerschnittstelle"
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressbuch"
 
-#: src/addressbook.c:4879
+#: src/addressbook.c:4863
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: src/addressbook.c:4915
+#: src/addressbook.c:4899
 #: src/exporthtml.c:879
 #: src/folderview.c:338
 #: src/folderview.c:426
-#: src/prefs_account.c:2656
+#: src/prefs_account.c:2717
 #: src/prefs_folder_column.c:77
-#: src/prefs_folder_item.c:1720
-#: src/prefs_folder_item.c:1738
-#: src/prefs_folder_item.c:1755
+#: src/prefs_folder_item.c:1732
+#: src/prefs_folder_item.c:1750
+#: src/prefs_folder_item.c:1767
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: src/addressbook.c:4927
+#: src/addressbook.c:4911
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4939
-#: src/addressbook.c:4951
+#: src/addressbook.c:4923
+#: src/addressbook.c:4935
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4963
+#: src/addressbook.c:4947
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP-Server"
 
-#: src/addressbook.c:4975
+#: src/addressbook.c:4959
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP-Anfrage"
 
@@ -896,14 +897,14 @@ msgstr "LDAP-Anfrage"
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:483
 #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:606
-#: src/prefs_matcher.c:645
-#: src/prefs_matcher.c:675
-#: src/prefs_matcher.c:1513
-#: src/prefs_matcher.c:1520
-#: src/prefs_matcher.c:1528
-#: src/prefs_matcher.c:1530
-#: src/prefs_matcher.c:2393
-#: src/prefs_matcher.c:2397
+#: src/prefs_matcher.c:646
+#: src/prefs_matcher.c:676
+#: src/prefs_matcher.c:1510
+#: src/prefs_matcher.c:1517
+#: src/prefs_matcher.c:1525
+#: src/prefs_matcher.c:1527
+#: src/prefs_matcher.c:2390
+#: src/prefs_matcher.c:2394
 msgid "Any"
 msgstr "Alles"
 
@@ -917,23 +918,23 @@ msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
 
 #: src/addrgather.c:184
 msgid "Collecting addresses..."
-msgstr "Adressen werden gesammelt..."
+msgstr "Adressen werden eingelesen..."
 
 #: src/addrgather.c:223
 msgid "Addresses collected successfully."
-msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
+msgstr "Adressen erfolgreich eingelesen."
 
 #: src/addrgather.c:300
 msgid "Current folder:"
-msgstr "aktueller Ordner:"
+msgstr "Aktueller Ordner:"
 
 #: src/addrgather.c:311
 msgid "Address book name:"
-msgstr "Adressbuch Name:"
+msgstr "Name des Adressbuchs:"
 
 #: src/addrgather.c:321
 msgid "Address book folder size:"
-msgstr "Adressbuch Größe:"
+msgstr "Größe des Adressbuchordners:"
 
 #: src/addrgather.c:325
 #: src/addrgather.c:335
@@ -949,32 +950,32 @@ msgid "Include subfolders"
 msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
 
 #: src/addrgather.c:381
-#: src/prefs_filtering_action.c:1362
+#: src/prefs_filtering_action.c:1358
 msgid "Header Name"
 msgstr "Kopfzeilenname"
 
 #: src/addrgather.c:382
 msgid "Address Count"
-msgstr "Adresszahl"
+msgstr "Adressenzahl"
 
-#: src/addrgather.c:494
+#: src/addrgather.c:492
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Kopfzeilenfelder"
 
-#: src/addrgather.c:495
+#: src/addrgather.c:493
 #: src/exphtmldlg.c:657
 #: src/expldifdlg.c:722
 #: src/importldif.c:1023
 msgid "Finish"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/addrgather.c:544
+#: src/addrgather.c:542
 msgid "Collect email addresses from selected messages"
-msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
+msgstr "Mail-Adressen einlesen - aus gewählten Nachrichten"
 
-#: src/addrgather.c:548
+#: src/addrgather.c:546
 msgid "Collect email addresses from folder"
-msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
+msgstr "Mail-Adressen einlesen - aus Ordner"
 
 #: src/addrindex.c:118
 msgid "Common addresses"
@@ -994,11 +995,11 @@ msgstr "Persönliche Adresse"
 
 #: src/addrindex.c:1826
 msgid "Address(es) update"
-msgstr "Adressen aktualisieren"
+msgstr "Adresse(n) aktualisieren"
 
 #: src/addrindex.c:1827
 msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
-msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen. Änderungen wurden nicht in das Verzeichnis geschrieben."
+msgstr "Fehler bei Aktualisierung. Änderungen nicht ins Verzeichnis geschrieben."
 
 #: src/addrduplicates.c:126
 msgid "Show duplicates in the same book"
@@ -1006,51 +1007,51 @@ msgstr "Duplikate im selben Buch anzeigen"
 
 #: src/addrduplicates.c:132
 msgid "Show duplicates in different books"
-msgstr "Duplikate in anderen Büchern anzeigen"
+msgstr "Duplikate aus anderen Büchern anzeigen"
 
 #: src/addrduplicates.c:143
 msgid "Find address book email duplicates"
-msgstr "Suche nach Duplikaten im Adressbuch"
+msgstr "E-Mail-Duplikate im Adressbuch suchen"
 
 #: src/addrduplicates.c:144
 msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
-msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten Emailadressen im Adressbuch suchen."
+msgstr "Claws Mail wird nun nach doppelten Mailadressen im Adressbuch suchen."
 
 #: src/addrduplicates.c:324
 msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
-msgstr "keine doppelten Emailadressen im Adressbuch gefunden"
+msgstr "keine doppelten E-Mailadressen im Adressbuch gefunden"
 
 #: src/addrduplicates.c:355
 msgid "Duplicate email addresses"
-msgstr "Doppelte Emailadressen"
+msgstr "Doppelte E-Mailadressen"
 
 #: src/addrduplicates.c:473
 msgid "Address book path"
-msgstr "Adressbuchpfad"
+msgstr "Adressbuch-Pfad"
 
 #: src/addrduplicates.c:851
 msgid "Delete address"
 msgstr "Adresse löschen"
 
 #: src/alertpanel.c:145
-#: src/compose.c:8861
+#: src/compose.c:8903
 msgid "Notice"
-msgstr "Notiz"
+msgstr "Anmerkung"
 
 #: src/alertpanel.c:158
-#: src/compose.c:5433
-#: src/compose.c:5913
-#: src/compose.c:11092
-#: src/messageview.c:806
-#: src/messageview.c:819
+#: src/compose.c:5460
+#: src/compose.c:5940
+#: src/compose.c:11126
+#: src/messageview.c:801
+#: src/messageview.c:814
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:652
-#: src/summaryview.c:4691
+#: src/summaryview.c:4684
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
 #: src/alertpanel.c:171
 #: src/alertpanel.c:194
-#: src/compose.c:5374
+#: src/compose.c:5401
 #: src/inc.c:647
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
 #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:247
@@ -1059,7 +1060,7 @@ msgstr "Fehler"
 
 #: src/alertpanel.c:195
 msgid "_View log"
-msgstr "Protokoll Anzeigen"
+msgstr "Pr_otokoll einsehen"
 
 #: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
@@ -1067,7 +1068,7 @@ msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
 
 #: src/browseldap.c:217
 msgid "Browse Directory Entry"
-msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
+msgstr "Verzeichniseintrag durchblättern"
 
 #: src/browseldap.c:236
 msgid "Server Name :"
@@ -1083,7 +1084,7 @@ msgstr "LDAP Name"
 
 #: src/browseldap.c:271
 msgid "Attribute Value"
-msgstr "Attributname"
+msgstr "Zusatzangabe"
 
 #: src/common/plugin.c:58
 msgid "Nothing"
@@ -1124,44 +1125,44 @@ msgstr "Dinge"
 #: src/common/plugin.c:285
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
-msgstr "Diese Erweiterung stellt %s (%s) zur Verfügung, welches bereits von der Erweiterung %s zur Verfügung gestellt wird"
+msgstr "Dieses Plugin stellt %s (%s) zur Verfügung, welches schon durch das Plugin %s bereitsteht."
 
 #: src/common/plugin.c:324
 msgid "Plugin already loaded"
-msgstr "Erweiterung bereits geladen"
+msgstr "Plugin ist bereits geladen"
 
 #: src/common/plugin.c:335
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
-msgstr "Speicherreservierung für die Erweiterung fehlgeschlagen"
+msgstr "Fehler bei Speicherzuweisung für das Plugin"
 
 #: src/common/plugin.c:365
 msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
-msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL v2 oder später kompatiblen Lizenz lizenziert."
+msgstr "Diese Modul ist nicht unter GPL v2 oder einer kompatiblen Folgelizenz zugelassen."
 
 #: src/common/plugin.c:374
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Dies ist eine Erweiterung für Claws Mail GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:616
+#: src/common/plugin.c:632
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was built with."
-msgstr "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der die '%s' Erweiterung kompiliert wurde."
+msgstr "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin '%s' kompiliert wurde."
 
-#: src/common/plugin.c:619
+#: src/common/plugin.c:635
 msgid "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built with."
-msgstr "Die Claws Mail Version ist neuer als die Version mit der die Erweiterung kompiliert wurde."
+msgstr "Ihr Claws Mail ist neuer als die Version, mit der das Plugin kompiliert wurde."
 
-#: src/common/plugin.c:628
+#: src/common/plugin.c:644
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
-msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für die '%s' Erweiterung."
+msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:630
+#: src/common/plugin.c:646
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
-msgstr "Die Claws Mail Version ist zu alt für die Erweiterung."
+msgstr "Ihre Claws Mail-Version ist zu alt für das Plugin."
 
 #: src/common/session.c:170
-#: src/imap.c:1099
+#: src/imap.c:1105
 msgid "SSL handshake failed\n"
 msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n"
 
@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
 #: src/common/smtp.c:518
 #: src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
+msgstr "negative SMTP-Antwort\n"
 
 #: src/common/smtp.c:539
 #: src/common/smtp.c:557
@@ -1206,7 +1207,7 @@ msgstr "nicht überprüfbar"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:595
 msgid "Self-signed certificate"
-msgstr "selbst signiertes Zertifikat"
+msgstr "Selbst signiertes Zertifikat"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:598
 msgid "Revoked certificate"
@@ -1214,11 +1215,11 @@ msgstr "widerrufenes Zertifikat"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:600
 msgid "No certificate issuer found"
-msgstr "keinen Aussteller im Zertifikat gefunden"
+msgstr "Zertifikat hat keinen Aussteller"
 
 #: src/common/ssl_certificate.c:602
 msgid "Certificate issuer is not a CA"
-msgstr "Zertifikataussteller ist keiner Zertifikatauthorität (CA)"
+msgstr "Aussteller ist keine Zertifizierungsstelle (CA)"
 
 #: src/common/string_match.c:82
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
@@ -1244,640 +1245,645 @@ msgstr "%d.%02dMB"
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4925
+#: src/common/utils.c:4928
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Sonntag"
 
-#: src/common/utils.c:4926
+#: src/common/utils.c:4929
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Montag"
 
-#: src/common/utils.c:4927
+#: src/common/utils.c:4930
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Dienstag"
 
-#: src/common/utils.c:4928
+#: src/common/utils.c:4931
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Mittwoch"
 
-#: src/common/utils.c:4929
+#: src/common/utils.c:4932
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Donnerstag"
 
-#: src/common/utils.c:4930
+#: src/common/utils.c:4933
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Freitag"
 
-#: src/common/utils.c:4931
+#: src/common/utils.c:4934
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Samstag"
 
-#: src/common/utils.c:4933
+#: src/common/utils.c:4936
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Januar"
 
-#: src/common/utils.c:4934
+#: src/common/utils.c:4937
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Februar"
 
-#: src/common/utils.c:4935
+#: src/common/utils.c:4938
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "März"
 
-#: src/common/utils.c:4936
+#: src/common/utils.c:4939
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "April"
 
-#: src/common/utils.c:4937
+#: src/common/utils.c:4940
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4938
+#: src/common/utils.c:4941
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Juni"
 
-#: src/common/utils.c:4939
+#: src/common/utils.c:4942
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Juli"
 
-#: src/common/utils.c:4940
+#: src/common/utils.c:4943
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4941
+#: src/common/utils.c:4944
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4942
+#: src/common/utils.c:4945
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Oktober"
 
-#: src/common/utils.c:4943
+#: src/common/utils.c:4946
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4944
+#: src/common/utils.c:4947
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "Dezember"
 
-#: src/common/utils.c:4946
+#: src/common/utils.c:4949
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4947
+#: src/common/utils.c:4950
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Mo"
 
-#: src/common/utils.c:4948
+#: src/common/utils.c:4951
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Di"
 
-#: src/common/utils.c:4949
+#: src/common/utils.c:4952
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "Mi"
 
-#: src/common/utils.c:4950
+#: src/common/utils.c:4953
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Do"
 
-#: src/common/utils.c:4951
+#: src/common/utils.c:4954
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Fr"
 
-#: src/common/utils.c:4952
+#: src/common/utils.c:4955
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "Sa"
 
-#: src/common/utils.c:4954
+#: src/common/utils.c:4957
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4955
+#: src/common/utils.c:4958
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4956
+#: src/common/utils.c:4959
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
-msgstr "Mär"
+msgstr "Mrz"
 
-#: src/common/utils.c:4957
+#: src/common/utils.c:4960
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4958
+#: src/common/utils.c:4961
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Mai"
 
-#: src/common/utils.c:4959
+#: src/common/utils.c:4962
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jun"
 
-#: src/common/utils.c:4960
+#: src/common/utils.c:4963
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Jul"
 
-#: src/common/utils.c:4961
+#: src/common/utils.c:4964
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4962
+#: src/common/utils.c:4965
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4963
+#: src/common/utils.c:4966
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4964
+#: src/common/utils.c:4967
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4965
+#: src/common/utils.c:4968
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dez"
 
-#: src/common/utils.c:4976
+#: src/common/utils.c:4979
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4977
+#: src/common/utils.c:4980
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4978
+#: src/common/utils.c:4981
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4979
+#: src/common/utils.c:4982
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4986
+#: src/common/utils.c:4989
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
 
-#: src/common/utils.c:4987
+#: src/common/utils.c:4990
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d.%m.%y"
 
-#: src/common/utils.c:4988
+#: src/common/utils.c:4991
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4990
+#: src/common/utils.c:4993
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:542
 msgid "_Add..."
 msgstr "_Hinzufügen..."
 
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:543
 #: src/mh_gtk.c:362
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Entfernen"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:545
 #: src/folderview.c:234
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Eigenschaften..."
 
-#: src/compose.c:550
-#: src/mainwindow.c:475
-#: src/messageview.c:189
+#: src/compose.c:552
+#: src/mainwindow.c:473
+#: src/messageview.c:186
 msgid "_Message"
 msgstr "_Nachricht"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:555
 msgid "_Spelling"
 msgstr "_Rechtschreibung"
 
-#: src/compose.c:555
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:621
 msgid "_Options"
 msgstr "_Optionen"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:561
 msgid "S_end"
 msgstr "S_enden"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:562
 msgid "Send _later"
 msgstr "Später senden"
 
-#: src/compose.c:563
+#: src/compose.c:565
 msgid "_Attach file"
 msgstr "Datei anhängen"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:566
 msgid "_Insert file"
 msgstr "Datei einfügen"
 
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:567
 msgid "Insert si_gnature"
-msgstr "Unterschrift einfügen"
+msgstr "Signatur anfügen"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:574
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: src/compose.c:573
+#: src/compose.c:575
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Wiederholen"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:578
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ausschneiden"
 
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:582
 msgid "Special paste"
 msgstr "_Spezielles Einfügen"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:583
 msgid "as _quotation"
 msgstr "als _Zitat"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:584
 msgid "_wrapped"
 msgstr "_umgebrochen"
 
-#: src/compose.c:583
+#: src/compose.c:585
 msgid "_unwrapped"
-msgstr "nicht umgebrochen"
+msgstr "_ohne Umbruch"
 
-#: src/compose.c:585
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/compose.c:587
+#: src/mainwindow.c:504
 msgid "Select _all"
-msgstr "All_e auswählen"
+msgstr "_Alles auswählen"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:589
 msgid "A_dvanced"
 msgstr "Erweitert"
 
-#: src/compose.c:588
+#: src/compose.c:590
 msgid "Move a character backward"
 msgstr "Ein Zeichen rückwärts"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:591
 msgid "Move a character forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts"
 
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:592
 msgid "Move a word backward"
 msgstr "Ein Wort rückwärts"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:593
 msgid "Move a word forward"
 msgstr "Ein Wort vorwärts"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:594
 msgid "Move to beginning of line"
 msgstr "Zum Zeilenanfang"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:595
 msgid "Move to end of line"
 msgstr "Zum Zeilenende"
 
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:596
 msgid "Move to previous line"
-msgstr "Zur vorherigen Zeile"
+msgstr "Zur vorigen Zeile"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:597
 msgid "Move to next line"
 msgstr "Zur nächsten Zeile"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:598
 msgid "Delete a character backward"
 msgstr "Ein Zeichen rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:599
 msgid "Delete a character forward"
 msgstr "Ein Zeichen vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:598
+#: src/compose.c:600
 msgid "Delete a word backward"
 msgstr "Ein Wort rückwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:601
 msgid "Delete a word forward"
 msgstr "Ein Wort vorwärts löschen"
 
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:602
 msgid "Delete line"
 msgstr "Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:603
 msgid "Delete to end of line"
 msgstr "Bis zum Ende der Zeile löschen"
 
-#: src/compose.c:604
-#: src/messageview.c:207
+#: src/compose.c:606
+#: src/messageview.c:202
 msgid "_Find"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:609
 msgid "_Wrap current paragraph"
 msgstr "Aktuellen Absatz _umbrechen"
 
-#: src/compose.c:608
+#: src/compose.c:610
 msgid "Wrap all long _lines"
 msgstr "Alle _langen Zeilen umbrechen"
 
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:612
 msgid "Edit with e_xternal editor"
 msgstr "Mit e_xternem Editor bearbeiten"
 
-#: src/compose.c:613
+#: src/compose.c:615
 msgid "_Check all or check selection"
-msgstr "Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
+msgstr "Alles oder markierte Auswahl _prüfen"
 
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:616
 msgid "_Highlight all misspelled words"
-msgstr "Alle _falschen Wörter markieren"
+msgstr "Alle _Schreibfehler hervorheben"
 
-#: src/compose.c:615
+#: src/compose.c:617
 msgid "Check _backwards misspelled word"
-msgstr "Falsche Wörter rückwärts prüfen"
+msgstr "_Rechtschreibung rückwärts prüfen"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:618
 msgid "_Forward to next misspelled word"
-msgstr "vorwärts zum nächsten falschen Wort"
+msgstr "_Nächstes falsch geschriebene Wort"
 
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:626
 msgid "Reply _mode"
 msgstr "Antwortmodus"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:628
 msgid "Privacy _System"
 msgstr "Datenschutz_system"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:633
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Priorität"
 
-#: src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:560
-#: src/messageview.c:233
+#: src/compose.c:635
+#: src/mainwindow.c:556
+#: src/messageview.c:228
 msgid "Character _encoding"
-msgstr "Zeichen_kodierung"
+msgstr "Zei_chenkodierung"
 
-#: src/compose.c:638
-#: src/mainwindow.c:565
-#: src/messageview.c:238
+#: src/compose.c:640
+#: src/mainwindow.c:561
+#: src/messageview.c:233
 msgid "Western European"
 msgstr "Westeuropäisch"
 
-#: src/compose.c:639
-#: src/mainwindow.c:566
-#: src/messageview.c:239
+#: src/compose.c:641
+#: src/mainwindow.c:562
+#: src/messageview.c:234
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltisch"
 
-#: src/compose.c:640
-#: src/mainwindow.c:567
-#: src/messageview.c:240
+#: src/compose.c:642
+#: src/mainwindow.c:563
+#: src/messageview.c:235
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebräisch"
 
-#: src/compose.c:641
-#: src/mainwindow.c:568
-#: src/messageview.c:241
+#: src/compose.c:643
+#: src/mainwindow.c:564
+#: src/messageview.c:236
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arabisch"
 
-#: src/compose.c:642
-#: src/mainwindow.c:569
-#: src/messageview.c:242
+#: src/compose.c:644
+#: src/mainwindow.c:565
+#: src/messageview.c:237
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kyrillisch"
 
-#: src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:570
-#: src/messageview.c:243
+#: src/compose.c:645
+#: src/mainwindow.c:566
+#: src/messageview.c:238
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
-#: src/compose.c:644
-#: src/mainwindow.c:571
-#: src/messageview.c:244
+#: src/compose.c:646
+#: src/mainwindow.c:567
+#: src/messageview.c:239
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinesisch"
 
-#: src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:572
-#: src/messageview.c:245
+#: src/compose.c:647
+#: src/mainwindow.c:568
+#: src/messageview.c:240
 msgid "Korean"
 msgstr "Koreanisch"
 
-#: src/compose.c:646
-#: src/mainwindow.c:573
-#: src/messageview.c:246
+#: src/compose.c:648
+#: src/mainwindow.c:569
+#: src/messageview.c:241
 msgid "Thai"
 msgstr "Thailändisch"
 
-#: src/compose.c:649
-#: src/mainwindow.c:665
-#: src/messageview.c:275
+#: src/compose.c:651
+#: src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:270
 msgid "_Address book"
-msgstr "Adressbuch"
+msgstr "_Adressbuch"
 
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:653
 msgid "_Template"
 msgstr "Vorlage"
 
-#: src/compose.c:653
-#: src/mainwindow.c:693
-#: src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:655
+#: src/mainwindow.c:689
+#: src/messageview.c:291
 msgid "Actio_ns"
-msgstr "Aktionen"
+msgstr "A_ktionen"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:664
 msgid "Aut_o wrapping"
 msgstr "Aut_omatisch umbrechen"
 
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:665
 msgid "Auto _indent"
 msgstr "Automa_tisch einrücken"
 
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:666
 msgid "Si_gn"
 msgstr "Unterzeichnen"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:667
 msgid "_Encrypt"
 msgstr "Verschlüsseln"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:668
 msgid "_Request Return Receipt"
 msgstr "Empfangsbestätigung anfordern"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:669
 msgid "Remo_ve references"
 msgstr "_Referenzen entfernen"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:670
 msgid "Show _ruler"
 msgstr "_Lineal anzeigen"
 
-#: src/compose.c:673
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:685
 msgid "_Normal"
-msgstr "Normal"
+msgstr "_Normal"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:676
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:677
 msgid "_Sender"
 msgstr "Absender"
 
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:678
 msgid "_Mailing-list"
-msgstr "Mailing-List"
+msgstr "Mailingliste"
 
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:683
 msgid "_Highest"
-msgstr "Höchste"
+msgstr "S_ehr hoch"
 
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:684
 msgid "Hi_gh"
-msgstr "Hoch"
+msgstr "_Hoch"
 
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:686
 msgid "Lo_w"
-msgstr "Niedrig"
+msgstr "_Gering"
 
-#: src/compose.c:685
+#: src/compose.c:687
 msgid "_Lowest"
-msgstr "Niedrigstes"
+msgstr "_Sehr gering"
 
-#: src/compose.c:690
-#: src/mainwindow.c:808
-#: src/messageview.c:313
+#: src/compose.c:692
+#: src/mainwindow.c:804
+#: src/messageview.c:308
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatisch"
 
-#: src/compose.c:691
-#: src/mainwindow.c:809
-#: src/messageview.c:314
+#: src/compose.c:693
+#: src/mainwindow.c:805
+#: src/messageview.c:309
 msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:692
-#: src/mainwindow.c:810
-#: src/messageview.c:315
+#: src/compose.c:694
+#: src/mainwindow.c:806
+#: src/messageview.c:310
 msgid "Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:696
-#: src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:698
+#: src/mainwindow.c:810
+#: src/messageview.c:314
 msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:699
-#: src/mainwindow.c:817
-#: src/messageview.c:322
+#: src/compose.c:701
+#: src/mainwindow.c:813
+#: src/messageview.c:317
 msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "Griechisch (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:704
-#: src/mainwindow.c:822
-#: src/messageview.c:327
+#: src/compose.c:706
+#: src/mainwindow.c:818
+#: src/messageview.c:322
 msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "Türkisch (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:1003
+#: src/compose.c:1006
 msgid "New message From format error."
-msgstr "neue Nachricht Von: Formatfehler."
+msgstr "Neue Nachricht hat Formatfehler im 'Von'."
 
-#: src/compose.c:1111
+#: src/compose.c:1098
 msgid "New message subject format error."
-msgstr "neue Nachricht Betreff Formatierungsfehler."
+msgstr "Neue Nachricht hat Formatierungsfehler im Betreff."
 
-#: src/compose.c:1142
-#: src/quote_fmt.c:572
+#: src/compose.c:1129
+#: src/quote_fmt.c:567
 #, c-format
 msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
-msgstr "Der Körper der \"neue Nachricht\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
+msgstr "Der Text der Vorlage \"neue Nachricht\" hat einen Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:1392
+#: src/compose.c:1380
 msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
-msgstr "Antwort fehlgeschlagen. Die original Email existiert möglicher weise nicht"
+msgstr "Keine Antwort möglich. Die Original-Mail existiert vermutlich nicht."
 
-#: src/compose.c:1572
-#: src/quote_fmt.c:589
+#: src/compose.c:1563
+#: src/quote_fmt.c:584
 msgid "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"Von\" Feld der \"Antworten\" Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
+msgstr "Das \"Von\"-Feld der \"Antworten\"-Vorlage enthält eine ungültige Mailadresse."
 
-#: src/compose.c:1619
-#: src/quote_fmt.c:592
+#: src/compose.c:1610
+#: src/quote_fmt.c:587
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
-msgstr "Der Körper der \"antworten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
+msgstr "Der Körper der \"Antworten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:1748
-#: src/compose.c:1943
-#: src/quote_fmt.c:609
+#: src/compose.c:1739
+#: src/compose.c:1934
+#: src/quote_fmt.c:604
 msgid "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email address."
-msgstr "das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\" Vorlage enthält eine ungültige Emailadresse."
+msgstr "das \"Von\" Feld der \"Weiterleiten\"-Vorlage enthält eine ungültige E-Mailadresse."
 
-#: src/compose.c:1813
-#: src/quote_fmt.c:612
+#: src/compose.c:1804
+#: src/quote_fmt.c:607
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
-msgstr "Der Körper der \"weiterleiten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
+msgstr "Der Körper der \"Weiterleiten\"-Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:1985
+#: src/compose.c:1976
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
 
-#: src/compose.c:2407
+#: src/compose.c:2398
 #, c-format
 msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
-msgstr "Der Körper der \"umleiten\" Vorlage hat eine Fehler in Zeile %d."
+msgstr "Der Textkörper der \"Umleiten\"-Vorlage ist fehlerhaft in Zeile %d."
 
-#: src/compose.c:2473
+#: src/compose.c:2464
 #: src/gtk/headers.h:13
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: src/compose.c:2476
+#: src/compose.c:2467
 #: src/gtk/headers.h:14
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Bcc:"
 
-#: src/compose.c:2479
+#: src/compose.c:2470
 #: src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Antwort an:"
 
-#: src/compose.c:2482
-#: src/compose.c:4693
-#: src/compose.c:4695
+#: src/compose.c:2473
+#: src/compose.c:4720
+#: src/compose.c:4722
 #: src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "Newsgroups:"
+msgstr "Newsgruppen:"
 
-#: src/compose.c:2485
+#: src/compose.c:2476
 #: src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup an:"
 
-#: src/compose.c:2489
-#: src/compose.c:4690
-#: src/compose.c:4698
+#: src/compose.c:2479
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In-Reply-To:"
+
+#: src/compose.c:2483
+#: src/compose.c:4717
+#: src/compose.c:4725
 #: src/gtk/headers.h:12
 #: src/summary_search.c:359
 msgid "To:"
 msgstr "An:"
 
-#: src/compose.c:2685
+#: src/compose.c:2680
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
-msgstr "Datei konnte nicht angehängt werden (Zeichensatzkonvertierung fehlgeschlagen)."
+msgstr "Datei konnte nicht angehängt werden (Fehler in Zeichensatzkonvertierung)."
 
-#: src/compose.c:2691
+#: src/compose.c:2686
 #, c-format
 msgid ""
 "The following file has been attached: \n"
@@ -1892,64 +1898,64 @@ msgstr[1] ""
 "Die folgenden Dateien wurden angehängt: \n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:2935
+#: src/compose.c:2934
 msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
-msgstr "Die Zitatmarkierung der Vorlage ist ungültig."
+msgstr "Das \"Zitatzeichen\" der Vorlage ist ungültig."
 
-#: src/compose.c:3405
+#: src/compose.c:3432
 #, c-format
 msgid "Could not get size of file '%s'."
-msgstr "Die Größe der Datei '%s' konnte nicht ermittelt werden."
+msgstr "Die Größe der Datei '%s' ist nicht ermittelbar."
 
-#: src/compose.c:3416
+#: src/compose.c:3443
 #, c-format
 msgid "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you want to do that?"
-msgstr "Sie sind dabei eine %s große Datei in die Nachricht einzufügen. Sind Sie sich sicher das Sie das tun wollen?"
+msgstr "Sie sind dabei eine, %s große Datei in die Nachricht einzufügen. Möchten Sie das wirklich tun?"
 
-#: src/compose.c:3419
+#: src/compose.c:3446
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: src/compose.c:3420
-#: src/compose.c:10589
+#: src/compose.c:3447
+#: src/compose.c:10633
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+Einfügen"
 
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:3556
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Datei %s ist leer."
 
-#: src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:3560
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
 
-#: src/compose.c:3560
+#: src/compose.c:3587
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Nachricht: %s"
 
-#: src/compose.c:4542
+#: src/compose.c:4569
 msgid " [Edited]"
 msgstr " [Bearbeitet]"
 
-#: src/compose.c:4549
+#: src/compose.c:4576
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:4552
+#: src/compose.c:4579
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
 
-#: src/compose.c:4554
+#: src/compose.c:4581
 msgid "Compose message"
 msgstr "Nachricht verfassen"
 
-#: src/compose.c:4581
-#: src/messageview.c:841
+#: src/compose.c:4608
+#: src/messageview.c:836
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1957,125 +1963,125 @@ msgstr ""
 "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
 "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
 
-#: src/compose.c:4791
-#: src/compose.c:4823
-#: src/compose.c:4865
-#: src/prefs_account.c:3153
+#: src/compose.c:4818
+#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:4892
+#: src/prefs_account.c:3214
 #: src/toolbar.c:391
 #: src/toolbar.c:409
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: src/compose.c:4792
+#: src/compose.c:4819
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
-msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
+msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Cc-Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:4793
-#: src/compose.c:4825
-#: src/compose.c:4858
-#: src/compose.c:5374
+#: src/compose.c:4820
+#: src/compose.c:4852
+#: src/compose.c:4885
+#: src/compose.c:5401
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Senden"
 
-#: src/compose.c:4824
+#: src/compose.c:4851
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
-msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
+msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard-Bcc-Adresse. Trotzdem senden?"
 
-#: src/compose.c:4841
+#: src/compose.c:4868
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Kein Empfänger angegeben"
 
-#: src/compose.c:4860
+#: src/compose.c:4887
 msgid "+_Queue"
 msgstr "+_Postausgang"
 
-#: src/compose.c:4861
+#: src/compose.c:4888
 #, c-format
 msgid "Subject is empty. %s"
 msgstr "Betreff ist leer. %s"
 
-#: src/compose.c:4862
+#: src/compose.c:4889
 msgid "Send it anyway?"
-msgstr "trotzdem Senden?"
+msgstr "Trotzdem Senden?"
 
-#: src/compose.c:4863
+#: src/compose.c:4890
 msgid "Queue it anyway?"
-msgstr "trotzdem in die Warteschlange stellen?"
+msgstr "Trotzdem vorspeichern?"
 
-#: src/compose.c:4865
+#: src/compose.c:4892
 #: src/toolbar.c:410
 msgid "Send later"
 msgstr "Später senden"
 
-#: src/compose.c:4913
-#: src/compose.c:9278
+#: src/compose.c:4940
+#: src/compose.c:9322
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Charset conversion failed."
 msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
 "\n"
-"Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
+"Fehler bei Zeichensatz-Konvertierung."
 
-#: src/compose.c:4916
-#: src/compose.c:9281
+#: src/compose.c:4943
+#: src/compose.c:9325
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Couldn't get recipient encryption key."
 msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
 "\n"
-"Schlüssel des Empfängers konnte nicht geholt werden."
+"Schlüssel des Empfängers nicht erhältlich."
 
-#: src/compose.c:4922
-#: src/compose.c:9275
+#: src/compose.c:4949
+#: src/compose.c:9319
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "Signature failed: %s"
 msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht zum Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
 "\n"
-"Signieren fehlgeschlagen: %s"
+"Fehler bei digitaler Unterschrift: %s"
 
-#: src/compose.c:4925
+#: src/compose.c:4952
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
 "%s."
 msgstr ""
-"Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
+"Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden:\n"
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4927
+#: src/compose.c:4954
 msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
+msgstr "Nachricht konnte nicht zum Senden vorgespeichert werden."
 
-#: src/compose.c:4942
-#: src/compose.c:5002
+#: src/compose.c:4969
+#: src/compose.c:5029
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
 msgstr ""
-"Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
-"gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
-"aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
+"Die Nachricht wurde vorgespeichert, aber nicht\n"
+"gesendet. Benutzen Sie 'Ausgehende Nachrichten senden'\n"
+"aus dem Hauptmenü zum Wiederholen."
 
-#: src/compose.c:4998
+#: src/compose.c:5025
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"